Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:04,296
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:04,336 --> 00:00:09,664
Proudly Presents
GOOD DEEDS
3
00:00:09,710 --> 00:00:14,106
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Oemoe, JR Jansen, Jolly en Depositair
4
00:00:41,084 --> 00:00:43,628
Mijn naam is Wesley Deeds de Derde.
5
00:00:45,588 --> 00:00:48,925
Ik ben opgegroeid in vijfde generatie
en ben afgestudeerd aan Ivy League.
6
00:00:49,968 --> 00:00:52,136
Ik kan je vertellen over mijn stamboom
helemaal vanaf de stam...
7
00:00:52,220 --> 00:00:54,556
waar mijn overgroot opa vandaan kwam.
8
00:00:55,807 --> 00:00:57,517
Ik was bevoorrecht geboren.
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Opgeleid door mijn vader
om een zakenman te worden...
10
00:01:00,270 --> 00:01:02,230
om zijn bedrijf over te nemen.
11
00:01:02,313 --> 00:01:05,858
Opgeleid door mijn moeder om
een beschaafde man te zijn.
12
00:01:05,942 --> 00:01:08,486
Er werd mij gezegd waar ik moest
staan en hoe ik me moest kleden...
13
00:01:08,820 --> 00:01:10,446
hoe ik mijn haar moest knippen...
14
00:01:10,530 --> 00:01:14,458
en wat ik met de rest van mijn leven zou doen,
vanaf de tijd dat ik vijf jaar was.
15
00:01:15,702 --> 00:01:18,871
En op dit moment, schijnt het
dat ik op het goede pad ben.
16
00:01:18,955 --> 00:01:20,290
Wiens pad, weet ik niet echt.
17
00:01:22,166 --> 00:01:24,127
Mijn moeder denkt dat ik
moet gaan trouwen...
18
00:01:24,877 --> 00:01:29,465
en volgens mijn levensschema,
is dat over vier maanden.
19
00:01:29,591 --> 00:01:34,804
Ik ga met haar trouwen, Natalie.
Ze is geweldig.
20
00:01:34,887 --> 00:01:38,224
Samen zijn we perfect.
21
00:01:38,308 --> 00:01:41,811
Met een leven zoals de mijne, zou je
denken dat ik elke dag vrolijk wakker word...
22
00:01:41,894 --> 00:01:43,855
maar dat is niet zo.
23
00:01:43,938 --> 00:01:45,982
Mijn leven is perfect.
24
00:01:46,065 --> 00:01:49,861
Maar vaak vraag ik me vaak af,
leef ik mijn eigen leven...
25
00:01:49,944 --> 00:01:52,739
of het leven dat mij gezegd werd
om te leven?
26
00:01:56,409 --> 00:01:58,703
Die stropdas is te donker.
27
00:02:03,041 --> 00:02:05,251
Ik denk dat deze stropdas te donker is.
28
00:02:06,669 --> 00:02:11,049
Groen.
- Groen. Groen is beter.
29
00:02:18,264 --> 00:02:22,435
Maria is de schoenspanner vergeten
te doen in mijn schoenen.
30
00:02:28,107 --> 00:02:30,777
Schat, Maria is weer de schoenspanner
vergeten te doen in mijn schoenen.
31
00:02:30,860 --> 00:02:32,820
Echt waar?
- Ja.
32
00:02:32,904 --> 00:02:34,781
Ik zal met haar praten.
33
00:02:34,864 --> 00:02:36,866
Ik zal je zeggen wie het niet zal zijn,
Deeds Incorporated.
34
00:02:36,949 --> 00:02:39,285
Volgens de geruchtenmolen,
de softwaregigant...
35
00:02:39,994 --> 00:02:42,538
Nee, ik heb naar de radio geluisterd.
36
00:02:44,374 --> 00:02:45,750
Ja.
37
00:02:45,833 --> 00:02:48,252
Nee, je moet dit doen.
38
00:02:48,336 --> 00:02:51,589
Haal iedereen, organiseer een
telefonische vergadering...
39
00:02:51,673 --> 00:02:54,258
ik zoek het wel uit als ik daar ben.
40
00:02:54,342 --> 00:02:59,147
John, geen paniek. Het is allemaal prima.
Ik kijk nu naar de krant.
41
00:02:59,430 --> 00:03:02,392
Ok�. Bedankt.
- Hallo.
42
00:03:02,809 --> 00:03:04,644
Ja, ik heb een ochtendvergadering.
43
00:03:04,727 --> 00:03:07,397
Bezichtigen van het Jones appartement? Klopt.
44
00:03:07,480 --> 00:03:10,817
Kun je tegen Jeffrey zeggen
om iets leuks te halen voor de kinderen?
45
00:03:11,442 --> 00:03:13,569
Wat vinden kinderen leuk?
- Speelgoed, schat.
46
00:03:13,903 --> 00:03:17,156
Speelgoed.
Doei. Tot ziens.
47
00:03:17,240 --> 00:03:21,536
Wat wil je voor het ontbijt?
Eiwitten en havermout.
48
00:03:21,619 --> 00:03:25,456
Eiwitten en havermout is wel goed.
- En vergeet het grapefruitsap niet.
49
00:03:25,915 --> 00:03:28,376
En grapefruitsap?
- Hierzo.
50
00:03:47,603 --> 00:03:49,313
Kan me niet schelen, Walter.
- Goed.
51
00:03:49,397 --> 00:03:50,857
Het maakt me niets uit.
En ook niet voor jou.
52
00:03:50,940 --> 00:03:52,150
Maak dat je wegkomt dan.
53
00:03:52,233 --> 00:03:54,861
Boontje komt om zijn loontje.
Jij komt ook nog wel aan de beurt.
54
00:03:54,944 --> 00:03:55,903
Walter.
55
00:03:55,987 --> 00:03:59,031
Je bent gek. Je bent een dronkaard.
En je bent een niemand.
56
00:03:59,115 --> 00:04:01,325
Hoer.
- Ja, ben ik nu een hoer?
57
00:04:02,243 --> 00:04:04,579
Kijk me niet zo aan, gewoon rijden.
58
00:04:05,037 --> 00:04:06,789
Walter...
- Rijd gewoon.
59
00:04:08,666 --> 00:04:10,960
Walter, wanneer krijg
je je rijbewijs terug?
60
00:04:12,295 --> 00:04:14,738
Ben je al moe dat je me
moet ophalen?
61
00:04:15,548 --> 00:04:18,217
Ik neem wel een chauffeur. Maak je geen zorgen
om mij. Ik heb je niet nodig.
62
00:04:18,301 --> 00:04:21,512
Ik ben niet moe om je op te halen.
Ik vroeg je alleen een vraag, dat is alles.
63
00:04:21,971 --> 00:04:23,639
Ik weet het niet.
64
00:04:25,475 --> 00:04:27,685
Mama wil niet met de rechter praten.
65
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
Wil jij het doen?
- Nee.
66
00:04:34,025 --> 00:04:36,235
Kom op. Alsjeblieft.
67
00:04:36,819 --> 00:04:39,530
Waarom ga je gewoon niet je rijbewijs
ophalen net als iedereen...
68
00:04:39,614 --> 00:04:41,032
die ook reden onder invloed.
69
00:04:41,115 --> 00:04:44,202
Je vader zou het voor me doen.
Omdat hij van me hield.
70
00:04:44,285 --> 00:04:46,078
We houden allemaal van je.
71
00:04:46,162 --> 00:04:47,914
Mama heeft een rare manier
om het te laten zien.
72
00:04:47,997 --> 00:04:51,125
Ze heeft veel met jou meegemaakt man,
ze is moe.
73
00:04:51,209 --> 00:04:53,711
Pak een stropdas uit het dashboardkastje.
We gaan met haar lunchen.
74
00:04:53,795 --> 00:04:56,923
Echt niet. Ik ga niet.
Breng me naar huis, Wesley.
75
00:04:57,006 --> 00:05:00,660
We gaan werken en dan lunchen.
- Goed, hou de mond.
76
00:05:06,015 --> 00:05:08,434
Ik heb het later, als ik vrij ben.
77
00:05:08,518 --> 00:05:12,855
Lindsey, je weet dat de eigenaar
vandaag met de sheriff kan komen.
78
00:05:12,939 --> 00:05:15,733
Kom op, Milton.
Neem een voor het team.
79
00:05:15,817 --> 00:05:18,413
Ze heeft het bevel tot uitzetting al getekend.
80
00:05:19,195 --> 00:05:22,198
Wil je geef me een paar uur geven?
- Doe me een lol.
81
00:05:23,074 --> 00:05:26,369
Ik heb het heus wel.
Ik moet alleen...
82
00:05:26,452 --> 00:05:29,956
Ik heb het vandaag nog, ok�?
Zeg dat tegen haar.
83
00:05:30,039 --> 00:05:32,875
Dat is alles wat ik vraag, zeg dat tegen haar.
84
00:05:50,059 --> 00:05:55,731
Worden we eruitgezet?
- Ik wil niet dat je daar zorgen over maakt.
85
00:06:00,403 --> 00:06:04,448
Hoeveel hebben we nog nodig?
- Ariel, hou op.
86
00:06:06,993 --> 00:06:08,995
Kom op, doe je schoenen aan.
87
00:06:09,078 --> 00:06:11,080
We moeten nog ergens heen
voordat je naar school gaat.
88
00:06:12,331 --> 00:06:14,292
We kunnen een zwakke wind verwachten...
89
00:06:14,375 --> 00:06:17,545
gekoppeld aan een hoger niveau
lage druk voor de kust...
90
00:06:17,628 --> 00:06:21,591
dat het lagedrukgebied zich vandaag
over de kustlijn uit zal breiden...
91
00:06:26,554 --> 00:06:28,222
We hebben een plek.
92
00:06:29,223 --> 00:06:32,059
Kijk uit wat je doet.
93
00:06:34,437 --> 00:06:37,607
Probeer je me te vermoorden?
94
00:06:37,690 --> 00:06:40,985
Mevrouw, luister.
Je staat op mijn parkeerplaats.
95
00:06:41,068 --> 00:06:43,279
Echt waar?
Ik ben over ��n seconde terug.
96
00:06:43,362 --> 00:06:46,657
Mevrouw, ik heb een telefoonvergadering.
- Ik heb hier nu geen tijd voor.
97
00:06:46,741 --> 00:06:49,614
Pardon? 'Ik heb een telefoon vergadering'?
Zo hou je geen gekleurde vrouw tegen.
98
00:06:49,649 --> 00:06:51,537
Zo moet je een vrouw tegenhouden, h� hoer.
99
00:06:54,624 --> 00:06:58,461
Wie noem je nou verdomme, 'hoer'?
- Deze man zei dat je je auto moest verplaatsen.
100
00:07:04,300 --> 00:07:07,470
Die mond van jou
wordt je dood nog, man.
101
00:07:09,680 --> 00:07:12,141
H�, Kat.
Ja man, dit is Walt Deeds.
102
00:07:12,224 --> 00:07:15,645
Ik heb een sleepwagen nodig. Een dame
staat op de plaats van mijn broer.
103
00:07:18,022 --> 00:07:19,469
Bedankt.
104
00:07:19,504 --> 00:07:22,151
Deze vrouw heeft haar kind
in de auto achtergelaten.
105
00:07:22,985 --> 00:07:25,613
Dus? Die auto en dat kind
staat op het punt om weggesleept te worden.
106
00:07:25,696 --> 00:07:29,867
Laat je auto hier, Kat komt dan naar
beneden dan parkeert hij hem wel.
107
00:07:29,951 --> 00:07:33,204
Bel April, zeg tegen haar dat ik het
gesprek in de auto voortzet.
108
00:07:33,454 --> 00:07:35,665
Wil je hier blijven en wachten?
109
00:07:37,792 --> 00:07:40,686
Ja, April?
- Ik praat niet met vreemden.
110
00:07:40,786 --> 00:07:43,172
Wes wil het gesprek in de auto doen.
Dank je.
111
00:07:43,255 --> 00:07:45,383
Zie je wel? Klein zwart meisje
heeft al kapsones.
112
00:07:45,549 --> 00:07:49,080
En dat kleine zwarte meisje wordt nog
een groter zwart meisje met nog meer kapsones.
113
00:07:51,380 --> 00:07:54,016
Stap gewoon in de auto, Walter.
Stap in de auto, alsjeblieft.
114
00:07:55,059 --> 00:07:56,602
Je weet dat ik geen mobiele telefoon heb.
115
00:07:56,686 --> 00:08:00,189
Het is al moeilijk een telefooncel te vinden,
en je neemt niet eens de telefoon op.
116
00:08:00,272 --> 00:08:03,651
Voorraad.
- Kan ik mijn cheque krijgen?
117
00:08:03,734 --> 00:08:06,362
En dan een paar uur ergens naar toe.
118
00:08:06,612 --> 00:08:10,396
Je dienst begint over 30 minuten.
- Ik weet het, en ik ga het goedmaken.
119
00:08:10,408 --> 00:08:14,203
Er is iets wat ik moet doen.
- Kom om tien uur terug.
120
00:08:17,707 --> 00:08:20,167
Wat is dit?
- Je cheque.
121
00:08:20,251 --> 00:08:24,650
Nee, dat weet ik. Maar ik heb de afgelopen
twee weken 80 uur gewerkt. Waar is de rest?
122
00:08:24,750 --> 00:08:27,717
Human Resources kreeg een brief
van de belasting.
123
00:08:27,800 --> 00:08:30,553
Ze zeiden dat je betalingsachterstand had,
dus hielden ze het grootste deel van je loon in.
124
00:08:30,636 --> 00:08:33,806
Nee, ik heb alles nodig.
125
00:08:33,889 --> 00:08:36,726
Vandaag. Ik moet het vandaag hebben.
- Er is niets dat ik kan doen, lieverd.
126
00:08:36,809 --> 00:08:37,810
Waarom bel je de belasting niet...
127
00:08:37,893 --> 00:08:40,030
en kijk of je een soort van
overeenkomst kan maken met hen.
128
00:08:40,130 --> 00:08:42,565
Kun je mij een voorschot geven
tot volgende week?
129
00:08:42,898 --> 00:08:45,860
De aankomende zes maanden houden
ze het grootste deel in.
130
00:08:46,110 --> 00:08:50,740
Ik wilde je van 4 tot 11 hebben.
- En wie zorgt er 's nachts voor mijn kind?
131
00:08:50,906 --> 00:08:52,820
Het spijt me, lieverd.
- Nietwaar.
132
00:08:52,920 --> 00:08:55,736
We moeten het snel invullen.
Als je het wil, zeg het me dan nu.
133
00:08:57,830 --> 00:09:02,376
Heb ik een keuze?
Ik moet mijn kind naar school brengen.
134
00:09:06,297 --> 00:09:09,467
Zonder Dexter,
waar komen we dan te zitten, John?
135
00:09:09,550 --> 00:09:12,261
Niet op de beste plek.
Ze waren 75% van onze winst.
136
00:09:12,678 --> 00:09:16,432
Wanneer hadden ze 75%
Het laatste kwartaal was het 60.
137
00:09:16,515 --> 00:09:21,437
Toen Walt hen 12% korting gaf op
alle nieuwe producten, hebben ze het verhoogd.
138
00:09:23,522 --> 00:09:26,942
Het was een goed idee op dat moment.
Dat was het.
139
00:09:27,735 --> 00:09:29,153
Goed, we zijn er nu mee bezig.
140
00:09:29,236 --> 00:09:32,239
Zoek elk stukje financi�le informatie
over Brunson.
141
00:09:32,656 --> 00:09:37,411
Ik werk hier tot diep in de nacht aan,
dus ik kom er zo aan.
142
00:09:42,416 --> 00:09:43,793
Wacht eens even.
143
00:09:49,215 --> 00:09:51,638
Pardon.
Hoeveel kost dit?
144
00:09:51,639 --> 00:09:53,694
Mr Deeds zegt dat het gratis is
voor medewerkers.
145
00:09:54,094 --> 00:09:55,805
Voor iedereen?
- Ja.
146
00:10:09,318 --> 00:10:13,697
Zo, dikke Jongen Harley. Mooi.
147
00:10:18,911 --> 00:10:20,871
Jij kan dat ook doen, Wes.
148
00:10:22,915 --> 00:10:26,752
Wat doen?
- Een motor kopen.
149
00:10:26,836 --> 00:10:29,213
Bijeenkomen met Rich,
Josh, in Mexico.
150
00:10:29,630 --> 00:10:33,843
Was je niet bezig met dat conferentiegesprek?
Ik heb zaken te doen.
151
00:10:34,343 --> 00:10:35,970
Ik kan dit bedrijf leiden.
152
00:10:38,848 --> 00:10:40,516
Je denkt dat ik geen zaken kan doen?
153
00:10:40,599 --> 00:10:42,184
Walter.
- Wat?
154
00:10:43,435 --> 00:10:47,481
Wesley, dit was niet eens je droom.
Het was die van mij.
155
00:10:47,565 --> 00:10:51,360
Ik kan dit bedrijf leiden.
- Laat het mij eens zien?
156
00:10:51,443 --> 00:10:53,320
Zeg het niet, maar
laat het mij gewoon zien.
157
00:10:53,404 --> 00:10:56,156
Nee.
158
00:10:56,282 --> 00:10:58,951
Nee, kom op, alsjeblieft.
- Daar komt ze.
159
00:10:59,034 --> 00:11:01,954
Het spijt me, dame.
Je hebt fout geparkeerd.
160
00:11:03,289 --> 00:11:06,250
Je liet hem mijn auto wegslepen?
- Je hebt op zijn plaats geparkeerd, dame.
161
00:11:06,333 --> 00:11:09,628
Ik praat niet tegen jou, lilliputter.
Ik heb het tegen deze sukkel.
162
00:11:10,421 --> 00:11:12,298
Sukkel?
- Ja, je hebt me gehoord.
163
00:11:12,631 --> 00:11:15,384
Is hij de sukkel?
- Ik was maar ��n seconde binnen.
164
00:11:15,467 --> 00:11:18,387
Ik weet niet hoeveel ze voor je
werk betalen, maar ik kan...
165
00:11:18,470 --> 00:11:19,930
Kijk, ik heb 10 dollar.
166
00:11:20,389 --> 00:11:23,475
Kom op, neem het aan.
- Het spijt me, dame.
167
00:11:23,559 --> 00:11:25,102
Haal je kind eruit, alsjeblieft.
168
00:11:25,185 --> 00:11:27,980
Nee, lieverd.
- Laat ze mijn moeders auto niet meenemen.
169
00:11:28,063 --> 00:11:29,857
Lieverd, kom op.
- Het is de schuld van je moeder.
170
00:11:29,940 --> 00:11:31,609
Leer het maar vroeg. Als je een man
boos maakt, dan krijg je waar je om vraagt.
171
00:11:31,692 --> 00:11:35,654
Zeg geen woord tegen mijn kind.
172
00:11:35,988 --> 00:11:39,450
Sir.
- Walter.
173
00:11:39,533 --> 00:11:42,328
Hij is nu een 'sir' h�?
Van 'sukkel' naar 'sir'?
174
00:11:42,578 --> 00:11:45,998
Meneer Sukkel, heeft je niets te zeggen.
- Walter.
175
00:11:46,206 --> 00:11:47,625
Neem alsjeblieft mijn auto niet mee.
176
00:11:47,708 --> 00:11:49,084
'Alsjeblieft niet meenemen'?
Je hebt geen keuze.
177
00:11:49,168 --> 00:11:52,338
Frank, haal hem hier weg.
Je parkeert niet op de plek van een man.
178
00:11:52,421 --> 00:11:56,062
Dat is er mis met vrouwen. Je begint een gevecht
met een man en huilt als hij terugvecht.
179
00:11:56,091 --> 00:11:59,094
Walter. Ga. Neem de lift.
180
00:11:59,970 --> 00:12:01,180
Alsjeblieft.
181
00:12:10,105 --> 00:12:12,149
De volgende keer moet je
op een andere plek parkeren.
182
00:12:13,943 --> 00:12:16,241
Zet het maar neer, Frank.
183
00:12:17,613 --> 00:12:20,115
Jillian, wil je mijn auto parkeren?
Ik denk dat mijn iPad achterin zit.
184
00:12:20,449 --> 00:12:22,159
Blijf maar zitten.
185
00:12:25,287 --> 00:12:27,227
Sukkel.
186
00:12:27,539 --> 00:12:30,960
Zie je wel? Aan de kant, man.
- Walter, het is opgelost.
187
00:12:31,043 --> 00:12:32,544
Nee, je kan het niet oplossen.
Ik ga het oplossen.
188
00:12:32,628 --> 00:12:36,715
Laat je haar een 'sukkel' noemen?
- Ga in de lift.
189
00:12:37,675 --> 00:12:40,344
Kom op, man.
- Alsjeblieft.
190
00:12:42,388 --> 00:12:44,515
Vind je het leuk dat ze over je heenlopen?
191
00:12:54,900 --> 00:12:57,903
Mrs Wakefield.
Ik moet even met u praten.
192
00:12:58,195 --> 00:13:01,991
Ik kom te laat op werk.
- Heel even maar.
193
00:13:02,074 --> 00:13:04,827
Als je koud hebt, dan doe je dat aan.
Ik hou van je.
194
00:13:04,910 --> 00:13:06,787
Doei, mama.
- Doei, lieverd.
195
00:13:08,664 --> 00:13:10,958
Hallo.
- Wat een dag heb ik.
196
00:13:12,209 --> 00:13:13,794
Ik moet u zeggen...
197
00:13:13,919 --> 00:13:16,505
u brengt uw dochter laat naar school,
en haalt haar ook laat op...
198
00:13:16,922 --> 00:13:19,591
en haar leraar klaagt daarover.
199
00:13:21,051 --> 00:13:23,262
Nou, dan breng ik haar op tijd.
200
00:13:25,681 --> 00:13:28,809
Maar ik moet u zeggen, dat
dit een waarschuwing is.
201
00:13:32,479 --> 00:13:35,858
Ik ben niet ��n van uw leerlingen,
Mrs Mackey. Ik heb u gehoord.
202
00:13:54,168 --> 00:13:59,715
Is dit niet spannend, Mrs Deeds?
- Hartstikke. Ik wou dat ik een dochter had.
203
00:13:59,798 --> 00:14:02,634
Meisjes zijn niet makkelijk.
- Ja. Jongens, ook niet.
204
00:14:02,718 --> 00:14:04,219
Vooral die zoon van mij.
205
00:14:04,303 --> 00:14:08,015
Hoe is het met Walt?
- Het gaat beter.
206
00:14:08,098 --> 00:14:11,977
Ik kan niet geloven dat jullie twee
eindelijk gaan trouwen.
207
00:14:12,061 --> 00:14:15,397
Weet je wel hoe graag je moeder en ik
dit voor jullie wilde?
208
00:14:15,481 --> 00:14:17,232
Ja. Ik denk het wel.
209
00:14:18,317 --> 00:14:20,110
Nou, het is een goed
dat zij het ook wilden.
210
00:14:20,194 --> 00:14:23,739
En gauw zullen jouw kleintjes
met mijn kleintjes spelen.
211
00:14:23,822 --> 00:14:26,700
Ik zie het helemaal voor me
dat ik kleinkinderen heb.
212
00:14:26,784 --> 00:14:28,994
Laten we eerst door de
verlovingsfeest komen, h� kindjes?
213
00:14:29,078 --> 00:14:32,581
Je wilt toch wel kinderen?
- Natuurlijk wel.
214
00:14:32,664 --> 00:14:36,335
Dan kun je beter aan de slag gaan.
Je blijft niet altijd jong.
215
00:14:49,056 --> 00:14:52,434
Het lijkt erop dat er alleen
spulletjes van kleine meisjes zijn.
216
00:14:54,061 --> 00:14:57,064
Is dit niet mooi?
Minstens 50 dollar.
217
00:14:57,940 --> 00:15:03,445
Nee.
Dit is mijn huis.
218
00:15:03,529 --> 00:15:05,948
Nee, ik smeek jullie, alsjeblieft.
Nee. Geef me...
219
00:15:06,031 --> 00:15:07,658
Zet dat neer.
220
00:15:09,701 --> 00:15:11,745
Hoe kon je dit doen?
- Het spijt me.
221
00:15:11,829 --> 00:15:15,833
Jij liet hen dit doen.
- Ik zei je toch dat ze dit zou doen.
222
00:15:18,043 --> 00:15:19,294
Nee.
223
00:15:19,378 --> 00:15:21,922
Ik heb haar geprobeerd om te praten.
- Ja, natuurlijk heb je dat gedaan.
224
00:15:22,005 --> 00:15:23,715
Zeker wel.
- Ja, natuurlijk heb je dat gedaan.
225
00:15:23,799 --> 00:15:26,343
Laat me je helpen.
- Raak me niet aan.
226
00:15:27,803 --> 00:15:30,055
Waar kijk je naar?
227
00:15:32,641 --> 00:15:34,351
Help me niet.
228
00:15:35,185 --> 00:15:37,396
Haal je auto weg.
- Rot toch op.
229
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
Dame, wat denk je dat dit is?
230
00:15:40,899 --> 00:15:42,484
Schaam je.
- Kom op.
231
00:15:42,568 --> 00:15:44,736
Schaam je.
232
00:16:01,753 --> 00:16:04,089
Goedemiddag, Mrs Deeds.
- Hallo.
233
00:16:13,140 --> 00:16:16,268
Mam, het is goed om je te zien.
- Goed om jou te zien.
234
00:16:17,728 --> 00:16:19,730
Rechtop zitten.
Sta op en groet me.
235
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
Zitten of staan.
Wat wil je, mam?
236
00:16:24,610 --> 00:16:27,279
Hallo, het gaat goed.
- Hallo, moeder.
237
00:16:29,865 --> 00:16:31,408
Dank je.
238
00:16:35,621 --> 00:16:38,415
Je ziet er heel mooi uit.
- Dank je wel.
239
00:16:39,082 --> 00:16:40,807
Je moet de bruidsjurk eens zien.
240
00:16:40,907 --> 00:16:44,213
Het is niet helemaal mijn smaak,
maar het komt wel goed.
241
00:16:44,296 --> 00:16:45,547
Ik ben zo trots op je.
242
00:16:46,173 --> 00:16:49,509
Je doet me denken aan je vader.
- Ik zei je al, dat je niet moest gaan trouwen.
243
00:16:51,637 --> 00:16:56,058
Natalie is een respectabel meisje
uit een zere goede familie...
244
00:16:56,141 --> 00:16:59,353
het tegenovergestelde van die woonwagenkamp
cheerleader met wie jij bent getrouwd.
245
00:17:03,857 --> 00:17:07,819
Moeder, als ik het me goed herinner, heeft
vader je ontmoet op een woonwagenkamp.
246
00:17:12,574 --> 00:17:16,286
Moeder? Het verlovingsfeest,
hoe gaat het met de planning?
247
00:17:17,412 --> 00:17:20,499
Mam?
- Het gaat mooi worden.
248
00:17:22,626 --> 00:17:25,128
Wat is dit, Walt?
Een drankje midden op de dag?
249
00:17:25,545 --> 00:17:28,555
Als ik hier met jou moet zitten mag je blij
zijn dat het geen berg coca�ne is.
250
00:17:30,342 --> 00:17:32,344
Je geniet van dit, niet waar?
251
00:17:33,637 --> 00:17:35,138
Ja, zeker.
252
00:17:36,515 --> 00:17:38,350
Je denkt dat het grappig is.
253
00:17:40,018 --> 00:17:43,350
Waarom kan je niet meer op je broer lijken?
254
00:17:46,024 --> 00:17:48,727
Mam, wat er aan de hand?
255
00:17:48,777 --> 00:17:53,366
Ik wilde jou zien. Je drong aan
om je broer uit te nodigen.
256
00:17:55,534 --> 00:17:56,952
Je zei dat het over het zaken ging...
257
00:17:57,035 --> 00:18:01,707
en hij is een onderdeel van de zaken,
dus ik dacht dat hij hier zou moeten zijn.
258
00:18:07,462 --> 00:18:10,382
Ga je nog steeds naar je bijeenkomsten?
- Waarom?
259
00:18:10,590 --> 00:18:13,969
Ja, hij gaat nog. Ik ben er zeker van.
260
00:18:14,678 --> 00:18:17,848
Mam. Wat is er aan de hand?
261
00:18:19,725 --> 00:18:23,228
Ik heb de krant gelezen.
Gaat alles goed?
262
00:18:24,062 --> 00:18:27,274
Dit is net wat ik dacht.
Je maakt je zorgen over jezelf.
263
00:18:28,066 --> 00:18:32,029
Je vader heeft heel hard gewerkt,
om dit bedrijf op te bouwen...
264
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
en om het zo te verliezen is
ondenkbaar.
265
00:18:34,698 --> 00:18:38,410
Maak je geen zorgen, ma. Perfecte Wesley,
zal het allemaal voor je oplossen.
266
00:18:38,618 --> 00:18:40,871
Ja, dat zal hij zeker doen.
267
00:18:40,954 --> 00:18:44,082
En jij vindt een andere manier
om het te saboteren.
268
00:18:44,374 --> 00:18:46,168
Waar ga je heen?
269
00:18:46,251 --> 00:18:49,212
Ik ga een sigaret roken.
Is dat goed?
270
00:18:50,005 --> 00:18:51,548
Ik kan niet rijden.
271
00:18:52,632 --> 00:18:55,909
Wesley moet me rijden, want jij hebt
mijn auto opgesloten in de kantoorgarage.
272
00:18:57,179 --> 00:18:59,639
Ik ga even roken.
273
00:19:04,102 --> 00:19:07,189
Het kost een hoop geduld
om met hem om te gaan.
274
00:19:09,524 --> 00:19:13,445
Maak je niet druk daarover, moeder.
Het gaat goed met hem. Het is allemaal goed.
275
00:19:35,467 --> 00:19:37,010
Ok�, ga maar.
276
00:19:47,979 --> 00:19:53,802
Luister, ik wil dat je mama helpt,
en wees een grote meid.
277
00:19:53,985 --> 00:19:56,780
Je kan daar even liggen...
- Ik ben bang.
278
00:19:56,863 --> 00:20:01,701
Nee luister, probeer te slapen dan kom
ik over een uurtje bij je terug.
279
00:20:01,785 --> 00:20:06,706
Ik wil papa.
- Ariel, niet doen.
280
00:20:06,790 --> 00:20:09,000
Doe dat 'papa' gezeik niet.
281
00:20:09,084 --> 00:20:10,502
Kom op.
282
00:20:15,340 --> 00:20:19,594
Maar je moet niet uit
de kast komen, goed?
283
00:20:19,678 --> 00:20:22,639
En ik kom over een uur bij je terug.
284
00:20:35,235 --> 00:20:36,987
Zet de deelname
en het bedrijfsresultaat...
285
00:20:37,070 --> 00:20:38,447
en je neemt dat van
het bruto bedrag...
286
00:20:38,530 --> 00:20:40,782
Ik begrijp niet wat hij doet,
of hoe hij dit doet.
287
00:20:40,866 --> 00:20:43,285
Kunnen we nu naar huis?
- Wat?
288
00:20:44,077 --> 00:20:45,871
Kunnen we nu naar huis?
289
00:20:47,914 --> 00:20:50,041
Ik ben nog aan het werk, Walter.
290
00:20:50,125 --> 00:20:52,411
En dat moet jij ook.
Ben je al klaar met het Brunson rapport?
291
00:20:56,006 --> 00:20:58,049
Anders nog iets, meneer de directeur?
292
00:21:03,263 --> 00:21:05,213
Ik neem een taxi naar huis.
293
00:21:08,268 --> 00:21:10,020
Zeg niets.
294
00:21:11,730 --> 00:21:14,274
Iedereen praat hier
over hem, niet alleen ik.
295
00:21:14,483 --> 00:21:17,861
Hij presteert niet echt goed.
Hij gaat naar bed met verschillende stafleden.
296
00:21:17,944 --> 00:21:19,654
John. Mijn broer.
297
00:21:20,614 --> 00:21:23,033
Mijn vader zei dat ik voor hem moest
zorgen en dat ga ik ook doen.
298
00:21:23,116 --> 00:21:25,560
Kan je dit even afhandelen, alsjeblieft?
Zorg ervoor dat het goed is.
299
00:21:26,870 --> 00:21:28,554
Goed.
Ik moet gaan.
300
00:21:28,580 --> 00:21:31,208
Heidi gaat vanavond uit met Natalie,
en ik moet voor vader spelen.
301
00:21:34,127 --> 00:21:36,171
Kom op. Laten we dit morgenochtend doen.
302
00:21:36,254 --> 00:21:38,507
Nee, ik ga hier niet weg
tot ik dit af heb.
303
00:21:38,590 --> 00:21:41,718
Ik blijf tot laat in de nacht werken.
Er is hier iets.
304
00:21:42,052 --> 00:21:46,473
Goed. Ik spreek je later.
- Ja.
305
00:21:46,556 --> 00:21:48,767
Doe de groeten aan Heidi.
- Ja.
306
00:21:53,605 --> 00:21:57,108
Ok�, John, Ik hou van je.
Geef de kinderen een kus van me.
307
00:21:57,192 --> 00:21:59,194
Goed. Doei, ik hou van je.
308
00:21:59,277 --> 00:22:01,530
Hoe geweldig is het dat hij
mij vanavond vrij heeft gegeven.
309
00:22:01,613 --> 00:22:03,073
Ik kan het niet geloven.
We gaan uit.
310
00:22:03,156 --> 00:22:08,654
Ja, ik ben zo blij dat je kon komen, meid.
- Ik ook. De kinderen houden me zo bezig.
311
00:22:09,037 --> 00:22:12,326
Heidi, vandaag niet praten over je kinderen.
- Het spijt me.
312
00:22:12,426 --> 00:22:15,502
Het spijt me.
Ik ben een eikel.
313
00:22:15,585 --> 00:22:18,380
We praten tegenwoordig
alleen nog maar over je kinderen.
314
00:22:18,463 --> 00:22:22,676
Ik weet het, het spijt me.
Het is een meidenuitje.
315
00:22:22,759 --> 00:22:25,387
We zijn hier voor Mark.
Geen kinderen, geen man.
316
00:22:25,554 --> 00:22:28,974
Geen toekomstige echtgenoten.
Ik doe zelfs mijn telefoon uit.
317
00:22:29,057 --> 00:22:31,643
Dank je.
318
00:22:31,726 --> 00:22:33,853
Hoelang blijven we uit vanavond?
- Zolang als we willen.
319
00:22:33,937 --> 00:22:38,400
Ok�, je kan beter de
oppas bellen en zeg tegen haar...
320
00:22:38,483 --> 00:22:42,487
Je kunt Wesley beter bellen
en hem vertellen dat het een lange nacht wordt.
321
00:22:42,571 --> 00:22:47,284
Nee, zo'n relatie hebben we niet.
322
00:22:47,367 --> 00:22:51,580
Wat bedoel je?
- We houden elkaar niet in de gaten.
323
00:22:51,663 --> 00:22:54,791
Niet?
- Nee.
324
00:22:54,874 --> 00:22:58,628
Wat?
- Ik begrijp dat niet.
325
00:22:58,712 --> 00:23:04,217
Nee, ik hoef hem niet in de gaten te houden,
omdat ik weet waar hij is.
326
00:23:04,301 --> 00:23:06,428
Ik kan mijn horloge letterlijk op
Wesley gelijkzetten.
327
00:23:06,511 --> 00:23:11,651
Hij doet altijd hetzelfde en zal
dat altijd blijven doen.
328
00:23:12,684 --> 00:23:15,606
Net als nu, ik weet dat hij aan het
overwerken is op zijn kantoor.
329
00:23:19,274 --> 00:23:21,693
Wat?
- Het is gewoon gek.
330
00:24:12,243 --> 00:24:15,288
Luister, ik zit op kantoor...
331
00:24:15,372 --> 00:24:17,499
en ik heb al deze financi�le verslagen
doorgenomen...
332
00:24:17,582 --> 00:24:19,376
en ik zie wat Brunson aan het doen is.
- Wat?
333
00:24:19,459 --> 00:24:23,726
Hij is in nood. Er is een ander bedrijf
dat ge�nteresseerd is in bieden...
334
00:24:23,755 --> 00:24:25,632
dus hij probeert zijn prijzen op te drijven...
335
00:24:25,715 --> 00:24:28,259
daarom heeft hij onze grootste klant afgepakt.
336
00:24:28,343 --> 00:24:31,537
Het is vrij duidelijk dat hij het zich niet
kan veroorloven om hem te steunen.
337
00:24:31,888 --> 00:24:33,556
Je klinkt er zeker van.
338
00:24:33,640 --> 00:24:36,518
Ik weet het, man.
Ik kijk ernaar.
339
00:24:36,601 --> 00:24:39,854
Het is vrij slim,
maar ik wist dat ik het zou vinden.
340
00:24:39,938 --> 00:24:42,565
Kun je proberen om voor mij
een afspraak met hem te maken morgen?
341
00:24:42,649 --> 00:24:44,275
Ja, ok�.
Ik bel hem morgenvroeg.
342
00:24:56,496 --> 00:24:59,290
Dit is een boodschap voor Miss James.
343
00:24:59,374 --> 00:25:01,459
Het is Lindsey Wakefield.
344
00:25:01,543 --> 00:25:05,046
Ik moet met u praten over het maken van
een betalingsregeling...
345
00:25:05,130 --> 00:25:10,301
en ik zal u morgen bellen om 10:00 uur precies.
346
00:25:10,385 --> 00:25:13,722
Ik ga dan werken,
dus dat is het enige tijdstip dat ik kan bellen...
347
00:25:13,805 --> 00:25:15,663
Tot ziens.
348
00:25:17,308 --> 00:25:21,730
Het spijt me.
Ik wist niet dat hier iemand was.
349
00:25:21,813 --> 00:25:25,024
Je weet toch dat er een gegronde reden is
voor ontbinding?
350
00:25:26,818 --> 00:25:30,321
Ga je gelijk naar Mass
om hem te vertellen wat er aan de hand is?
351
00:25:30,572 --> 00:25:32,907
Laat me met rust, zwarte man.
352
00:25:41,291 --> 00:25:42,803
'Mass inlichten'?
353
00:25:44,502 --> 00:25:47,589
Ik weet van de oude witte kerel
die eigenaar is van deze plek.
354
00:25:47,672 --> 00:25:50,592
Hij is kwaad op al je medewerkers.
Ik snap het.
355
00:25:50,675 --> 00:25:52,010
Ik zal het niet weer doen.
356
00:25:52,594 --> 00:25:56,347
Oude witte kerel.
Hoe heet hij?
357
00:25:56,723 --> 00:26:00,101
Ik weet het niet.
Je weet zijn...
358
00:26:00,185 --> 00:26:03,313
Deeds Incorporated?
359
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
Het maakt niet uit.
Ik zal de telefoon niet meer gebruiken.
360
00:26:06,316 --> 00:26:07,484
'Kont'.
361
00:26:10,528 --> 00:26:13,656
Je denkt dat je wat te neuken kan krijgen
om je mond te houden?
362
00:26:13,740 --> 00:26:18,341
Wat is er mis met jou?
- Dame, ik vroeg niet om 'kont'.
363
00:26:18,828 --> 00:26:23,719
Je noemde me een sukkel,
toen je op mijn plek parkeerde.
364
00:26:26,085 --> 00:26:28,463
Ja, dat was ik. Het spijt me zo.
365
00:26:28,546 --> 00:26:31,299
Ik heb deze baan echt nodig.
Ik heb allerlei...
366
00:26:31,382 --> 00:26:35,637
Toen ik je kind zag zitten in die auto,
ze was bang.
367
00:26:36,137 --> 00:26:40,391
Dat deed me denken aan de tijd dat mijn ouders
me mee naar de Maldiven namen, een zomer.
368
00:26:40,725 --> 00:26:44,521
Mijn vader zei: 'Ga niet in de zee, zoon.
Ik kan niet zwemmen, dus ga er niet in'.
369
00:26:44,604 --> 00:26:49,400
Mij kon het niks schelen. Ik pakte de reddingsboei,
toen hij zich omdraaide, sprong ik erin.
370
00:26:50,902 --> 00:26:53,321
Ik verdronk bijna.
371
00:26:53,404 --> 00:26:56,991
Mijn vader staat daar te schreeuwen,
'Zwemmen, zoon, zwemmen'.
372
00:26:58,284 --> 00:27:01,412
Kinderen weten niet
wat volwassenen weten.
373
00:27:02,580 --> 00:27:07,001
Je moet haar niet alleen laten in de auto.
En maak geen gebruik meer van de telefoon.
374
00:27:07,085 --> 00:27:09,087
Hoeveel kinderen heb je?
375
00:27:11,923 --> 00:27:14,050
Hoeveel kinderen heb je?
376
00:27:14,759 --> 00:27:19,208
Ik heb geen kinderen.
- Ja, dat dacht ik al.
377
00:27:20,014 --> 00:27:23,268
Dus lees mij de les niet
over hoe ik mijn kind moet opvoeden.
378
00:27:24,602 --> 00:27:26,868
Mr. Maldiven.
379
00:27:34,153 --> 00:27:36,423
Hoe ben je eruit gekomen?
380
00:27:39,117 --> 00:27:41,353
Pardon?
381
00:27:41,786 --> 00:27:45,456
Het water. Je vader kon niet zwemmen,
dus hoe ben je eruit gekomen?
382
00:27:46,875 --> 00:27:49,794
Mijn broer. Hij sprong erin en redde me.
383
00:27:51,796 --> 00:27:54,799
Kijk, je had met je kont
aan de kant moeten blijven.
384
00:28:27,290 --> 00:28:29,775
Wat?
385
00:28:33,838 --> 00:28:36,387
Volg je mij?
386
00:28:37,550 --> 00:28:40,988
Waar kom jij vandaan, schoonheid?
- De oppas heeft haar net afgezet.
387
00:28:41,023 --> 00:28:43,806
Ariel, kun je daar vanaf gaan?
388
00:28:43,890 --> 00:28:46,142
Je moet niet in
deze zijstraten blijven staan...
389
00:28:46,225 --> 00:28:48,561
mijn secretaresse werd beroofd
toen ze 's avonds naar haar auto liep, erg...
390
00:28:49,103 --> 00:28:51,413
Dank je wel.
391
00:29:15,838 --> 00:29:18,365
Wat wil je?
392
00:29:22,136 --> 00:29:24,532
Gaat het wel?
393
00:29:25,223 --> 00:29:28,048
Ik wou jou hetzelfde vragen.
Gaat het wel met je? Je zit hier maar.
394
00:29:30,728 --> 00:29:34,983
Mijn auto start niet, maar het is goed.
395
00:29:35,566 --> 00:29:39,153
Ik weet niet veel over auto's, maar ik kan
misschien wel een sleepwagen voor je bellen.
396
00:29:40,071 --> 00:29:42,532
Ja, dat heb je al gedaan.
397
00:29:43,074 --> 00:29:45,660
Ik vind het niet erg om jou en je dochter
ergens af te zetten, als je wilt?
398
00:29:46,202 --> 00:29:51,708
Nee, ik heb een vriend die hier snel zal zijn.
399
00:29:52,083 --> 00:29:55,850
Is er iemand onderweg?
Dan wacht ik wel.
400
00:29:55,878 --> 00:29:58,496
Het is al goed.
401
00:29:59,882 --> 00:30:02,093
Hij gaat zijn auto niet parkeren.
402
00:30:04,762 --> 00:30:07,011
Hij gaat parkeert wel.
403
00:30:11,561 --> 00:30:14,647
Ariel, blijf rustig.
404
00:30:18,943 --> 00:30:21,404
Ik weet niet wat deze man wil.
405
00:30:28,995 --> 00:30:30,997
Maar...
406
00:30:31,080 --> 00:30:32,830
Ik heb je niet uitgenodigd in mijn auto.
407
00:30:36,627 --> 00:30:37,712
Hoe heet jij?
408
00:30:37,795 --> 00:30:40,125
Ariel.
- Ik ben Wesley.
409
00:30:41,591 --> 00:30:44,218
Wist je dat Ariel de naam van een zeemeermin is?
Heeft iemand je dat wel eens verteld?
410
00:30:44,302 --> 00:30:47,451
Hoe weet u dat?
- Ik weet er wel iets vanaf.
411
00:30:47,472 --> 00:30:51,059
Ik heb een vriend en die heeft twee kinderen
en ze zijn gek op 'De Kleine Zeemeermin'.
412
00:30:53,811 --> 00:30:56,647
Hoorde je mijn naam?
- Ja, duidelijk.
413
00:30:58,357 --> 00:31:01,789
Je zei het tegen haar.
Het is Wesley. Ik weet het.
414
00:31:03,654 --> 00:31:05,198
Wesley Deeds.
415
00:31:08,993 --> 00:31:12,344
Wat?
- Ik ben de oude witte man.
416
00:31:21,547 --> 00:31:23,994
En wie ben jij?
417
00:31:26,844 --> 00:31:30,185
Werkloos, toch?
- Nee.
418
00:31:30,306 --> 00:31:34,042
Ik sta zo voor schut. Het spijt me zo.
419
00:31:35,686 --> 00:31:38,347
En ik noemde je een sukkel.
420
00:31:39,190 --> 00:31:40,650
Ik ben Lindsey.
421
00:31:41,692 --> 00:31:43,945
Leuk je te ontmoeten, Lindsey.
422
00:31:44,028 --> 00:31:47,031
En jij hoeft hier echt niet te blijven.
423
00:31:47,365 --> 00:31:48,950
Het is allemaal goed.
424
00:31:49,367 --> 00:31:52,620
Nee, het is prima, echt waar.
Mijn secretaresse werd overvallen.
425
00:31:52,703 --> 00:31:55,206
Ik voelde me echt rot, toen dat gebeurde.
Want, ik had haar laten overwerken...
426
00:31:55,289 --> 00:31:59,252
Dus wil je in de auto blijven?
- Ik blijf hier, het is wel goed.
427
00:32:03,214 --> 00:32:07,885
Werk jij met mijn moeder samen?
- Ja.
428
00:32:08,136 --> 00:32:10,638
Welke verdieping?
- Op de bovenste verdieping.
429
00:32:11,013 --> 00:32:13,850
Ik ben op de bovenste verdieping geweest.
- Nee, Ariel, niet doen...
430
00:32:14,600 --> 00:32:17,410
Val Mr Deeds niet lastig met je praatjes.
431
00:32:18,271 --> 00:32:20,693
Sorry.
432
00:32:31,909 --> 00:32:33,828
Je hebt een heleboel spullen in de auto.
433
00:32:34,078 --> 00:32:38,547
We zijn bezig met verhuizen.
434
00:32:39,375 --> 00:32:42,420
Toch, schatje, baby? We zijn klaar.
Bijna klaar.
435
00:32:42,837 --> 00:32:45,882
Welk deel van de stad?
- Ik denk niet dat je het kent.
436
00:32:55,433 --> 00:32:58,811
Is dat jouw maag?
Heb je honger?
437
00:32:58,895 --> 00:33:02,815
Alweer? Schatje, heb je niet
bij de oppas gegeten?
438
00:33:04,483 --> 00:33:07,028
Er zit een pizzeria hier om de hoek.
439
00:33:07,111 --> 00:33:09,739
Wil je een wandeling maken?
Wil je een pizza?
440
00:33:09,822 --> 00:33:12,658
Nee, ik denk niet
dat ik mijn portemonnee bij me heb.
441
00:33:12,742 --> 00:33:15,369
Nee, ik betaal wel, het is prima.
Kom maar.
442
00:33:16,287 --> 00:33:17,997
Kom op, schatje.
443
00:33:18,122 --> 00:33:19,957
Kom op, laten we gaan.
Het is hier net om de hoek.
444
00:33:20,458 --> 00:33:24,212
Kom op, Ariel.
- Ok�, dat gaan we doen, ja.
445
00:33:24,295 --> 00:33:26,130
Dat is gewoon perfect.
446
00:33:49,779 --> 00:33:51,739
Mark, ik denk dat ze onze hulp nodig heeft.
447
00:33:51,822 --> 00:33:54,075
Ik heb een drankje nodig,
is deze van mij?
448
00:33:54,158 --> 00:33:59,122
Wat is er met jou aan de hand?
- Waarom dansen jullie niet?
449
00:33:59,222 --> 00:34:02,524
Waarom ben jij niet gestopt met dansen?
- Omdat ik me vermaak.
450
00:34:02,559 --> 00:34:05,544
De laatste keer dat je dit deed was op school.
Toen je het uitmaakte met...
451
00:34:06,360 --> 00:34:08,283
Ren�.
Waar hebben jullie het over?
452
00:34:08,284 --> 00:34:10,341
Waarom heb ik jouw toekomstige
echtgenoot nog niet ontmoet?
453
00:34:10,424 --> 00:34:12,718
Omdat je het druk hebt.
Hij is druk, iedereen heeft het druk.
454
00:34:12,802 --> 00:34:16,272
Niemand is zo druk. Ik ontmoette Ren�
de eerste week dat jij hem ontmoette.
455
00:34:16,355 --> 00:34:18,933
Je was verliefd,
je viel helemaal voor hem.
456
00:34:19,016 --> 00:34:22,389
Je sprak de hele tijd over hem.
Over deze man praat je niet.
457
00:34:22,561 --> 00:34:26,190
Hij is geweldig.
Hij is fantastisch en ik ben verliefd.
458
00:34:27,358 --> 00:34:30,278
Mis ik iets?
- Ja, een goede tijd.
459
00:34:30,361 --> 00:34:33,072
Jij Debbie Downers moet je ontspannen.
460
00:34:40,162 --> 00:34:43,541
Je geniet daar echt van, of niet?
- Ja.
461
00:34:47,253 --> 00:34:52,174
Je hebt de afgelopen vier minuten al
vijf keer naar dat videospel gekeken.
462
00:34:52,633 --> 00:34:54,343
Wil je spelen?
463
00:34:54,427 --> 00:34:55,928
Ja.
- Ja?
464
00:34:56,971 --> 00:35:01,142
Mijn moeder heeft niet genoeg geld
om leuke dingen te doen.
465
00:35:03,561 --> 00:35:05,438
Nee, leuke dingen zouden gratis moeten zijn,
kom op.
466
00:35:06,564 --> 00:35:08,774
Ik heb een beetje geld, kom op.
467
00:35:10,901 --> 00:35:12,778
Weet je hoe je dit moet doen?
468
00:35:13,237 --> 00:35:15,323
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
469
00:35:16,907 --> 00:35:18,367
Deze? Daar gaan we.
470
00:35:29,920 --> 00:35:32,006
Ze is een heel bijzonder kind.
471
00:35:32,631 --> 00:35:35,926
Ik weet niet waarom ze zo'n honger heeft.
- Kinderen hebben altijd honger.
472
00:35:39,555 --> 00:35:41,223
Harley.
473
00:35:41,307 --> 00:35:43,780
Softail Deluxe.
- Wat weet jij daarvan?
474
00:35:44,268 --> 00:35:47,396
Haar vader werkte op een plek
dat 'Baker Boy's Bikes' heette.
475
00:35:47,605 --> 00:35:49,106
Op Elm?
- Ja.
476
00:35:49,273 --> 00:35:51,942
Ken je het?
- Zeker weten.
477
00:35:52,026 --> 00:35:55,884
Kleine wereld.
Als kind zat ik daar de hele tijd.
478
00:35:55,988 --> 00:36:00,498
Rijd jij motor?
- Ik heb het ��n keer gedaan. Toen ik 17 was.
479
00:36:02,745 --> 00:36:06,791
We hingen daar de hele dag rond.
We wilden allemaal een Harley.
480
00:36:07,416 --> 00:36:10,586
We hadden een droom van,
rondrijden met onze motors...
481
00:36:10,669 --> 00:36:13,047
over de hele wereld,
het graven van waterputten in afgelegen dorpen.
482
00:36:13,547 --> 00:36:16,300
Dus begon ik te leren hoe ik moest rijden,
en...
483
00:36:16,384 --> 00:36:20,888
mijn moeder kwam erachter dat ik daar uithing,
ze ging door het lint.
484
00:36:20,971 --> 00:36:22,790
Gek, toch?
485
00:36:22,890 --> 00:36:26,352
Ik denk helemaal niet dat dat gek is.
Het betekent dat je een goed hart hebt.
486
00:36:27,812 --> 00:36:30,017
Dat betekent het.
487
00:36:35,069 --> 00:36:39,747
Jij rijdt motor?
- Je kijkt naar een prof.
488
00:36:39,782 --> 00:36:45,029
Dat zou ik graag willen zien.
- Niet met dit salaris.
489
00:36:48,416 --> 00:36:50,000
Dus ik ben niet ontslagen?
490
00:36:51,711 --> 00:36:54,340
Nee.
491
00:36:54,505 --> 00:36:57,582
Niemand heeft ooit
zo tegen mij gesproken.
492
00:36:58,008 --> 00:37:00,886
Je parkeert op mijn plek,
je noemt me een sukkel.
493
00:37:00,970 --> 00:37:05,182
Het is gewoon een interessante
dag geweest, mijn vriend.
494
00:37:06,642 --> 00:37:10,062
Dat is triest, als dat waar is.
- Wat is er triest?
495
00:37:15,025 --> 00:37:17,238
Wacht eens even.
496
00:37:21,824 --> 00:37:24,076
Pardon. Hoeveel kost dit?
497
00:37:24,160 --> 00:37:26,620
Mr Deeds zegt dat het gratis is
voor medewerkers.
498
00:37:26,704 --> 00:37:29,095
Voor iedereen?
- Ja.
499
00:37:39,842 --> 00:37:41,677
Het betekent, dat niemand jou ooit
de waarheid gezegd heeft gezegd.
500
00:37:41,760 --> 00:37:43,846
Dat denk ik.
- Nee, daar denk ik anders over.
501
00:37:44,013 --> 00:37:47,224
Mensen vertellen me de waarheid,
ze zijn gewoon niet...
502
00:37:47,308 --> 00:37:48,976
ze zijn gewoon niet grof als ze het zeggen.
503
00:37:49,059 --> 00:37:52,563
Ik zou het niet grof noemen.
Ik was gewoon direct.
504
00:37:52,646 --> 00:37:54,439
Direct?
505
00:37:54,648 --> 00:37:57,443
Ok�, prima. Als jij het zegt.
- Zeker weten.
506
00:37:57,526 --> 00:37:59,745
Direct.
507
00:37:59,904 --> 00:38:02,143
Windt je dat op?
508
00:38:07,286 --> 00:38:08,913
Nu maak je ook nog grapjes.
- Kijk je gezicht eens.
509
00:38:09,246 --> 00:38:11,463
Ook nog grappig.
510
00:38:13,334 --> 00:38:15,303
Hoelang werk je al bij het bedrijf?
511
00:38:17,171 --> 00:38:19,303
Een jaar.
512
00:38:20,466 --> 00:38:24,053
Dus wat is het, dit Deeds Incorporated?
513
00:38:25,137 --> 00:38:28,151
Wat doe je?
- Mijn vader was een computergenie.
514
00:38:28,766 --> 00:38:33,312
En hij kwam met een geweldige software,
verkocht die aan de overheid.
515
00:38:33,395 --> 00:38:37,768
Het was topgeheim. 20 Jaar geleden werd
het vrijgegeven en openbaar gemaakt.
516
00:38:38,192 --> 00:38:40,110
Het bedrijf begon heel goed te lopen.
517
00:38:40,194 --> 00:38:43,989
Een beetje hulp van eerdere acties,
omdat het zeer noodzakelijk was...
518
00:38:44,073 --> 00:38:46,325
en van daaruit,
begon hij kleinere bedrijven op te kopen...
519
00:38:46,408 --> 00:38:49,370
hun idee�n pakken, en het zijn merk maken.
520
00:38:49,453 --> 00:38:53,851
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Weet je het al niet meer?
521
00:38:53,874 --> 00:38:57,650
Praat gewoon met me als een echt persoon.
Wat verkoop je? Kom op.
522
00:38:58,212 --> 00:38:59,964
Wat vind je hier van?
523
00:39:01,298 --> 00:39:04,853
Wij verkopen computersoftware.
- Goed.
524
00:39:05,344 --> 00:39:08,973
Mijn vaders droom.
- En hij deed het.
525
00:39:09,056 --> 00:39:12,559
Over dromen gesproken,
was het jouw droom om een conci�rge te zijn?
526
00:39:15,062 --> 00:39:16,897
Je stelt een hoop vragen.
527
00:39:17,606 --> 00:39:20,693
Het spijt me. Dat is wat een sukkel zou doen.
528
00:39:24,697 --> 00:39:26,073
Jij zei het.
529
00:39:27,241 --> 00:39:30,077
Nee, ik leerde voor verpleegkundige.
530
00:39:32,413 --> 00:39:35,291
Ik moest nog twee jaar, ik was er bijna.
531
00:39:36,166 --> 00:39:38,085
Twee jaar nog? Wat is er gebeurd?
532
00:39:39,878 --> 00:39:44,008
Twee jaar geleden, is haar vader overleden in Irak.
Hij zat in het leger.
533
00:39:44,091 --> 00:39:46,927
Dus, kwam alles op mijn schouders.
Ik ben gestopt met school.
534
00:39:48,095 --> 00:39:51,515
Maar ik had een baan nodig,
dus, ben ik een conci�rge.
535
00:39:53,559 --> 00:39:56,854
Het spijt me.
- Weet je?
536
00:39:56,937 --> 00:39:59,982
Mijn vriend was onderweg naar hier,
om te helpen met de auto...
537
00:40:00,065 --> 00:40:02,859
en als ik er niet ben,
of als jij...
538
00:40:02,943 --> 00:40:05,446
Het spijt me.
539
00:40:05,571 --> 00:40:08,282
Begrijp je het?
- Ik begrijp het volkomen.
540
00:40:08,365 --> 00:40:10,868
Vergeef me.
Ik moet trouwens toch naar huis.
541
00:40:10,951 --> 00:40:13,120
Wil je dat ik...
- Nee, het is al laat.
542
00:40:13,203 --> 00:40:16,040
Nee, alsjeblieft, het is goed zo.
543
00:40:16,123 --> 00:40:17,666
Laten we hier weggaan.
544
00:40:25,132 --> 00:40:27,343
Heb je jezelf vermaakt?
- Ja.
545
00:40:28,052 --> 00:40:31,847
Het gaat vanavond vast regenen.
- Ja.
546
00:40:34,767 --> 00:40:38,580
Ik hoop dat je vriend snel komt.
- Welk vriendje?
547
00:40:42,566 --> 00:40:44,276
Fijne avond, Ariel.
548
00:40:46,445 --> 00:40:49,031
Ik denk, dat ik je nog wel zie...
549
00:40:49,114 --> 00:40:52,701
Ja. Dank je wel.
- Ik hoop dat jullie genoten hebben.
550
00:40:58,248 --> 00:41:00,209
Die man is volhardend.
551
00:41:04,171 --> 00:41:06,006
Ik verloor bijna mijn baan.
552
00:41:13,555 --> 00:41:16,308
Laten we wat benzine halen.
553
00:41:41,208 --> 00:41:43,284
Iemand is Zuster Laveloos.
554
00:41:47,597 --> 00:41:50,054
Iemand heeft meneer wakker gemaakt.
555
00:41:51,051 --> 00:41:52,594
Ze is helemaal van jou.
556
00:41:53,679 --> 00:41:55,848
Dag, lieverd.
- Tot ziens, schatje.
557
00:41:55,931 --> 00:41:58,600
Zeg John dat ik hem morgenochtend zie.
- Zal ik doen.
558
00:41:58,684 --> 00:42:00,978
Tot ziens. Ik had een leuke tijd.
- Tot ziens.
559
00:42:02,563 --> 00:42:05,858
Mark, je kunt beter niet gaan rijden.
- Ik heb een bob.
560
00:42:07,985 --> 00:42:09,570
Wat is dit?
561
00:42:12,072 --> 00:42:14,074
Ja, je bent dronken.
562
00:42:14,700 --> 00:42:16,910
Kom op, ik breng je naar bed.
563
00:42:17,161 --> 00:42:19,121
Ik neem jou mee naar bed.
564
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Ga je mee?
- Ja.
565
00:42:22,458 --> 00:42:26,003
Ik neem je mee naar bed op de bank.
- Wat doe je?
566
00:42:28,922 --> 00:42:31,079
Laat me de gordijnen dichtdoen.
567
00:42:31,258 --> 00:42:35,262
Je weet hoe ziek die vent aan de overkant is.
- Ik weet het.
568
00:42:36,096 --> 00:42:39,399
Hou daar alsjeblieft mee op.
- Kijk naar mijn kont.
569
00:42:39,766 --> 00:42:42,436
Dat is niet grappig.
- Laat hem maar kijken.
570
00:42:42,519 --> 00:42:44,504
Hij kan iets leren.
- Echt, hou op.
571
00:42:44,688 --> 00:42:46,899
Pak de afstandsbediening van de tafel.
572
00:42:46,982 --> 00:42:49,359
Mijn God. Echt waar?
573
00:42:49,443 --> 00:42:53,197
Kan je niet ��n spontaan ding doen
in je hele leven? Slechts ��n ding?
574
00:42:53,280 --> 00:42:55,908
Wat maakt het uit? Laat hem maar kijken.
575
00:43:39,451 --> 00:43:40,702
Kom op.
576
00:43:44,248 --> 00:43:45,582
Ga maar.
577
00:44:00,264 --> 00:44:02,057
Mama, ik heb honger.
578
00:44:03,725 --> 00:44:06,895
Je gaat op school ontbijten.
579
00:44:07,646 --> 00:44:10,399
Wij stellen het op prijs dat u ons deze ochtend,
wilt ontvangen, meneer en mevrouw Brunson.
580
00:44:11,066 --> 00:44:12,317
Waar gaat dit over?
581
00:44:12,693 --> 00:44:14,861
We willen graag uw bedrijf te kopen.
582
00:44:17,573 --> 00:44:20,367
Mijn vader werkte zijn hele leven
om dat bedrijf op te bouwen.
583
00:44:21,201 --> 00:44:22,494
Die van ons ook.
584
00:44:22,911 --> 00:44:24,830
Daar ben ik me bewust van.
585
00:44:24,913 --> 00:44:28,208
Ik heb naar uw kwartaalcijfers gekeken
van de afgelopen drie jaar...
586
00:44:29,334 --> 00:44:32,045
en het ziet er niet goed uit.
Je kan niet overleven met die cijfers.
587
00:44:32,296 --> 00:44:35,424
Ja, dat kan ik, en dat doe ik al jaren.
588
00:44:35,507 --> 00:44:38,885
En met de overname van Dexter Sky,
nou, ziet het er goed uit.
589
00:44:39,177 --> 00:44:40,971
Dexter Sky, ja, onze grootste klant.
590
00:44:41,054 --> 00:44:43,724
U heeft ze zo van ons afgepakt.
591
00:44:43,849 --> 00:44:47,144
Maar om dat te doen, moest u
nogal wat beloven.
592
00:44:47,561 --> 00:44:49,980
Dat zet u in een geweldige positie
om te verkopen.
593
00:44:50,451 --> 00:44:54,067
Als ik in dezelfde positie zat,
zou ik waarschijnlijk hetzelfde gedaan hebben.
594
00:44:54,151 --> 00:44:55,652
Dat is echt geweldig.
595
00:44:55,736 --> 00:45:00,282
Denk jij dat al deze dingen gedaan zijn,
zodat jij mijn bedrijf gaat kopen?
596
00:45:00,365 --> 00:45:02,826
Kom op, natuurlijk.
597
00:45:03,577 --> 00:45:08,381
Je vader heeft jullie opgevoed vanaf de geboorte
totdat jullie zijn bedrijf over konden nemen...
598
00:45:08,957 --> 00:45:11,585
en het is hem gelukt een succesvolle opvolger
te maken.
599
00:45:16,757 --> 00:45:18,258
Ik bewonderde je vader.
600
00:45:19,259 --> 00:45:23,538
Hij begon een klein computerbedrijf
en maakte er dit van.
601
00:45:23,780 --> 00:45:25,656
Hij was een briljant man.
602
00:45:25,756 --> 00:45:28,606
Jammer dat je niet mans genoeg was om hem dat
in zijn gezicht te zeggen toen hij nog leefde.
603
00:45:28,741 --> 00:45:31,821
Nee, deze man kwelde mijn vader alleen maar.
604
00:45:31,921 --> 00:45:35,703
U klimt liever uw eigen graf in, dan toe te zien
hoe twee broer u verslaan met uw eigen spel.
605
00:45:36,109 --> 00:45:37,702
Goedendag, heren.
606
00:45:37,778 --> 00:45:43,278
Mr Brunson, wacht.
E�n momentje.
607
00:45:46,453 --> 00:45:49,456
Wat is er mis met jou?
- Ik zei alleen de waarheid maar.
608
00:45:49,956 --> 00:45:53,248
Wil je zien hoe al papa's dingen verkocht worden?
Alles waar hij voor werkte bij een veiling?
609
00:45:53,251 --> 00:45:57,454
Wil je dat?
- Papa zou zijn zoon niet willen zien smeken.
610
00:45:57,581 --> 00:45:59,966
Hij smeekte niet.
611
00:46:00,050 --> 00:46:02,198
Hou je mond, John.
612
00:46:07,974 --> 00:46:10,165
Nou.
613
00:46:18,026 --> 00:46:20,570
Hoe gaat het?
- Voornaam?
614
00:46:20,654 --> 00:46:24,451
Lindsey. L-I-N-D-S...
Je hebt het al.
615
00:46:24,825 --> 00:46:28,578
Ga maar binnen
- Nee, ik kan nu niet blijven.
616
00:46:28,912 --> 00:46:30,497
Waarom sta je dan in deze rij?
617
00:46:30,872 --> 00:46:34,459
Ik vroeg me af,
ik weet dat je hier om vijf uur moet zijn...
618
00:46:34,543 --> 00:46:36,420
maar ik ben pas om elf uur met werken klaar.
619
00:46:36,503 --> 00:46:41,800
Dus ik hoopte dat jij een plek zou kunnen
vrijhouden voor mij en mijn dochter.
620
00:46:41,883 --> 00:46:45,137
Het is tegen de regels.
- Alsjeblieft.
621
00:46:45,512 --> 00:46:48,419
Hoe oud is uw dochter?
- Zes.
622
00:46:49,558 --> 00:46:52,602
Schat, ben je ooit eerder
in een opvangtehuis geweest?
623
00:46:54,521 --> 00:46:57,983
Nee.
- Probeer het Petrie House.
624
00:46:58,066 --> 00:47:01,681
Ze nemen vrouwen en kinderen.
- Ja, ik weet het. Die zitten vol.
625
00:47:03,071 --> 00:47:05,282
Dus dit is het.
626
00:47:07,075 --> 00:47:10,954
Klop om elf uur aan
en vraag naar Jerry.
627
00:47:11,037 --> 00:47:13,937
Vertel hem dat Denise zei dat het goed was
dat je bleef.
628
00:47:14,166 --> 00:47:16,460
Schat, dit is geen hotel.
629
00:47:16,543 --> 00:47:20,422
Hou je bezittingen dicht bij je
en je dochter nog dichter bij je.
630
00:47:21,047 --> 00:47:23,087
Dank u.
631
00:47:23,925 --> 00:47:25,260
Voornaam?
- Lauren.
632
00:47:25,343 --> 00:47:27,220
Naar binnen.
633
00:47:27,304 --> 00:47:28,680
Lonnie.
- Ga maar binnen.
634
00:47:28,764 --> 00:47:29,765
Voornaam?
- Renee.
635
00:47:38,815 --> 00:47:41,484
Je bent boos, of niet?
636
00:47:41,902 --> 00:47:43,779
Waar blijft je moeder?
637
00:47:44,446 --> 00:47:46,072
Ze komt wel.
638
00:47:50,786 --> 00:47:55,123
Als je naar school komt, heb je erge
honger. Krijg je thuis wel te eten?
639
00:47:56,249 --> 00:47:58,376
Soms.
640
00:47:58,460 --> 00:48:01,838
Waarom niet altijd?
Is het fornuis soms stuk?
641
00:48:01,922 --> 00:48:03,757
Nee, het is...
642
00:48:06,092 --> 00:48:10,555
Je kunt het me vertellen.
- Ik wil niet dat mam in de problemen raakt.
643
00:48:12,933 --> 00:48:15,268
Ze zal niet in de problemen raken.
644
00:48:18,480 --> 00:48:20,774
We slapen in de auto.
645
00:48:32,661 --> 00:48:35,789
Het is ok�. Ik ben er.
Echt bedankt om te wachten.
646
00:48:35,872 --> 00:48:38,250
Kan ik even met u praten?
647
00:48:39,459 --> 00:48:44,422
Het is niet mijn dagje.
- Ariel zegt dat jullie dakloos zijn.
648
00:48:44,506 --> 00:48:46,074
Wat?
649
00:48:46,967 --> 00:48:49,261
Ze heeft een grote verbeelding.
650
00:48:49,344 --> 00:48:52,514
En al die spullen in de auto
beeldt ze zich dus in?
651
00:48:54,307 --> 00:48:57,727
We hebben het goed.
Bedankt.
652
00:48:57,811 --> 00:49:01,565
Mrs. Wakefield, ik zal...
Ik zal de kinderbescherming moeten bellen...
653
00:49:01,648 --> 00:49:04,317
als u niet met me praat.
- Ik moet ervandoor.
654
00:49:14,369 --> 00:49:17,180
Wat heb jij toch?
Waarom vertel je haar dat?
655
00:49:17,289 --> 00:49:18,957
Het spijt me, mamma.
656
00:49:19,749 --> 00:49:22,627
Wil je soms dat ze je bij me weghalen?
657
00:49:22,711 --> 00:49:25,046
Nee.
- Want dat gaat er wel gebeuren...
658
00:49:25,130 --> 00:49:29,551
als je zulke dingen tegen de mensen
blijft zeggen. Kom op.
659
00:49:29,634 --> 00:49:33,096
Want ik zeg je dit enkel
voor je eigen bestwil.
660
00:49:33,179 --> 00:49:35,015
Begrepen?
661
00:49:35,682 --> 00:49:37,275
Ja.
662
00:50:19,476 --> 00:50:21,477
Waar zit je nu weer, liefje?
663
00:50:22,228 --> 00:50:25,023
Waar ren jij heen?
- Nee, ik...
664
00:50:25,190 --> 00:50:28,777
Alsjeblieft, luister. Nee.
Ik wil enkel even met je praten.
665
00:50:29,194 --> 00:50:31,529
Alsjeblieft, laat me gaan.
- Nee.
666
00:50:32,572 --> 00:50:35,283
Ze is in mijn kantoor.
Nee, Lindsey.
667
00:50:35,575 --> 00:50:38,161
Ik zei toch dat je moest blijven
waar je was.
668
00:50:38,370 --> 00:50:40,580
Ze weet dat ze...
- Luister.
669
00:50:41,581 --> 00:50:43,875
Ze is niet zelf weggegaan. Ik vond haar.
Ze moest meekomen van mij.
670
00:50:43,959 --> 00:50:47,170
Ze is niet weggegaan.
- Heb je de kinderbescherming gebeld?
671
00:50:48,213 --> 00:50:51,924
Nee.
- Dank je wel.
672
00:50:52,592 --> 00:50:54,260
Maar dat had ik eigenlijk
wel moeten doen.
673
00:50:55,929 --> 00:50:58,848
Lindsey, wat is er mis met jou?
Wat voor moeder doet nu zoiets?
674
00:50:58,932 --> 00:51:02,185
Ik snap niet wat voor een moeder
haar kind in een auto achterlaat...
675
00:51:02,268 --> 00:51:06,789
Ik moest deze nieuwe dienst draaien
en ik heb geen oppas.
676
00:51:07,107 --> 00:51:09,067
Natuurlijk. Ik snap het.
Je hebt geen oppas.
677
00:51:09,150 --> 00:51:11,987
Maar iemand in je familie
kan toch wel voor dit kind zorgen.
678
00:51:12,070 --> 00:51:16,282
Nee, we hebben geen familie. Denk je
dat ik dat anders al niet gedaan had?
679
00:51:17,033 --> 00:51:20,962
En dat vriendje dan?
Diegene die je ging helpen met de auto?
680
00:51:23,498 --> 00:51:25,458
We zijn uit elkaar.
681
00:51:26,584 --> 00:51:27,919
Is dat de waarheid?
- Mag ik naar mijn dochter toe?
682
00:51:28,003 --> 00:51:30,972
Nee.
Luister.
683
00:51:31,339 --> 00:51:34,259
Ik moest haar uit die kast sleuren.
Ze was doodsbang.
684
00:51:34,342 --> 00:51:38,972
Ze bibberde omdat ze zo bang was
om wat jij haar zou zeggen of aandoen.
685
00:51:39,806 --> 00:51:41,582
Hoe vaak sla je haar?
686
00:51:42,892 --> 00:51:44,811
Dat zou ik nooit doen.
687
00:51:46,646 --> 00:51:49,566
Ok�, we gaan gewoon door...
688
00:51:49,649 --> 00:51:51,901
een moeilijke periode op dit moment.
689
00:51:51,985 --> 00:51:54,446
En ik vind het maar niets, maar ze
moet leren verantwoordelijk te zijn.
690
00:51:54,529 --> 00:51:58,158
Snap je niet hoe belachelijk dat klinkt?
Ze is zes.
691
00:51:58,241 --> 00:52:01,953
Ze is zes. Hoe kan ze
verantwoordelijk zijn op die leeftijd?
692
00:52:04,414 --> 00:52:08,084
Net als mijn ouders.
- Vergelijk je haar met jou?
693
00:52:08,168 --> 00:52:12,589
Zij heeft geen rijke ouders.
Jij snapt het gewoon niet.
694
00:52:12,672 --> 00:52:16,092
Jij bent zo iemand die een fooi
van $10 geeft voor een rekening van $20.
695
00:52:16,176 --> 00:52:18,762
Kalmeer, ok�?
Want ik heb zo ongeveer genoeg van je.
696
00:52:18,845 --> 00:52:21,222
Jij snapt het gewoon niet.
- Al dat gepraat over mij...
697
00:52:21,306 --> 00:52:24,267
Wij leven in de echte wereld.
- en waar ik vandaan kom. En ik niet?
698
00:52:24,350 --> 00:52:26,352
Nee, jij niet.
699
00:52:27,729 --> 00:52:30,565
Zeg eens hoeveel 2,5 liter melk kost?
700
00:52:33,735 --> 00:52:37,697
Dat weet je niet eens.
Of 2,5 liter benzine.
701
00:52:38,531 --> 00:52:41,367
Wanneer heb je je voor het laatst
zorgen moeten maken over een rekening?
702
00:52:45,872 --> 00:52:47,332
Je bent niet...
703
00:52:53,713 --> 00:52:56,574
Vooruit.
- Ik ben moe.
704
00:53:12,524 --> 00:53:15,652
Ja, Jerry?
- Ja, kom binnen.
705
00:53:20,532 --> 00:53:22,575
Volg mij maar.
706
00:53:25,578 --> 00:53:29,332
Wees stil. Iedereen slaapt al.
- Ja.
707
00:53:29,415 --> 00:53:32,919
De toiletten zijn daar.
708
00:53:33,002 --> 00:53:38,174
Jullie liggen hier.
Daar is je bed.
709
00:53:39,926 --> 00:53:41,719
Bedankt.
- Slaap wel.
710
00:53:42,220 --> 00:53:44,556
Mamma, wie zijn al deze mensen?
711
00:53:45,390 --> 00:53:46,891
Ga nu maar gewoon liggen.
712
00:54:05,493 --> 00:54:07,120
Ok�?
- Ja.
713
00:54:32,478 --> 00:54:34,814
Jij bent nog laat wakker.
- Jij anders ook.
714
00:54:35,481 --> 00:54:38,026
Ja, er gebeurt een hoop op kantoor.
715
00:54:38,776 --> 00:54:42,989
Wil je er over praten?
- Nee, ik los het allemaal wel op.
716
00:54:46,659 --> 00:54:48,978
Jij was gisterenavond nogal dronken.
717
00:54:49,662 --> 00:54:51,188
Sorry.
718
00:54:51,331 --> 00:54:53,941
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Ik was gewoon...
719
00:54:56,753 --> 00:54:58,588
Volgens mij heb ik je nog nooit
zo dronken gezien.
720
00:54:58,671 --> 00:55:01,758
Volgens mij ben ik nog nooit
zo dronken geweest.
721
00:55:02,675 --> 00:55:05,053
Is daar een reden voor?
- Werk.
722
00:55:05,970 --> 00:55:08,748
De markt voor onroerend goed
ligt momenteel op zijn gat.
723
00:55:08,848 --> 00:55:12,143
De bruiloft, het verlovingsfeestje,
en het was allemaal...
724
00:55:12,977 --> 00:55:15,563
een beetje overdonderend en ik zal me
eens wat hebben willen amuseren.
725
00:55:15,647 --> 00:55:18,483
Is er iets dat ik kan doen?
- Nee, schatje, ik...
726
00:55:19,025 --> 00:55:21,778
Ik red me wel.
Maak je over mij maar geen zorgen.
727
00:55:24,948 --> 00:55:26,566
Wat is dat?
728
00:55:28,701 --> 00:55:30,403
Meen je dat?
- Wat?
729
00:55:34,916 --> 00:55:37,669
Wat?
- Een blond haartje? In ons bed?
730
00:55:37,752 --> 00:55:40,880
Onmogelijk.
- Nee. Het is een lang, blond haartje.
731
00:55:41,464 --> 00:55:45,385
Volgens mij is dat bruin.
- Nee. Het is blond, als een blonde vrouw.
732
00:55:45,468 --> 00:55:47,870
Het is een gekruld, bruin haartje.
733
00:55:48,179 --> 00:55:52,308
Alsof ik geen blond haar ken?
Ik ken blonde vrouwen.
734
00:55:52,392 --> 00:55:55,687
Ik weet dat ze...
Ik weet hoe blond haar eruitziet.
735
00:55:55,770 --> 00:55:59,524
Blond, bruin, om het even.
- En het ligt in ons bed.
736
00:56:07,991 --> 00:56:10,618
Je denkt toch niet dat ik met een vrouw
in het bed gelegen heb?
737
00:56:10,702 --> 00:56:14,706
Nee, ik wou zeggen dat Maria
tegen de stomerij moet zeggen dat...
738
00:56:14,789 --> 00:56:16,473
ze voorzichtiger moeten zijn.
739
00:56:22,171 --> 00:56:26,301
Schat, hoeveel kost 2,5 liter melk?
- Geen idee. Je bent allergisch voor melk.
740
00:56:37,103 --> 00:56:39,230
Je gaat dat kindje wakker maken.
741
00:56:40,648 --> 00:56:43,109
Nee.
Stop.
742
00:56:45,111 --> 00:56:47,488
Word wakker, liefje.
743
00:56:48,031 --> 00:56:49,991
Vooruit.
744
00:57:00,209 --> 00:57:02,428
Hoe kun je daar zo zeker van zijn?
745
00:57:03,463 --> 00:57:05,081
Van wat, schat?
746
00:57:08,885 --> 00:57:10,762
Dat ik niet vreemdga.
747
00:57:14,640 --> 00:57:19,153
Een beetje jaloezie kan best
leuk zijn, Natalie.
748
00:57:20,313 --> 00:57:23,215
Liefje, je doet altijd hetzelfde.
749
00:57:30,073 --> 00:57:32,116
Zeg je nu dat ik saai ben?
750
00:57:34,285 --> 00:57:35,870
Nee.
751
00:57:37,163 --> 00:57:42,001
Nee, ik zeg dat je elke dag
hetzelfde eet...
752
00:57:42,085 --> 00:57:44,504
je gaat elke dag op hetzelfde uur
naar het werk...
753
00:57:44,587 --> 00:57:47,965
als we vrijen
doe je dat altijd op dezelfde manier.
754
00:57:49,550 --> 00:57:51,803
Ik zeg dat je voorspelbaar bent.
755
00:59:01,080 --> 00:59:03,416
Wesley.
- Morgen, John.
756
00:59:03,833 --> 00:59:05,334
Kom maar op.
Wat heeft hij gezegd?
757
00:59:05,418 --> 00:59:10,339
Hij en zijn vrouw zijn zwaar beledigd
door Walt, maar ze hebben het aanbod.
758
00:59:11,215 --> 00:59:15,428
Leek hij erin ge�nteresseerd te zijn?
- Nee.
759
00:59:17,221 --> 00:59:19,348
Als iemand die je twee jaar geadviseerd
heeft...
760
00:59:19,432 --> 00:59:21,976
en twee jaar je vader geweest is,
moet ik je iets vragen.
761
00:59:24,937 --> 00:59:29,942
Ik haat het als je 's morgens vroeg
me begint te adviseren.
762
00:59:34,489 --> 00:59:36,916
Denk je dat je broer
je probeert te saboteren?
763
00:59:41,913 --> 00:59:44,165
Nee.
764
00:59:47,293 --> 00:59:49,962
Wesley, ik zeg alleen maar
dat hij hier de leiding wil hebben.
765
00:59:50,046 --> 00:59:53,883
Dus als je faalt. Kan hij zeggen
dat hij gelijk had en je vader je...
766
00:59:53,966 --> 00:59:56,719
je deze positie nooit mocht geven.
- Je bent me niet komen ophalen.
767
00:59:57,011 --> 01:00:00,306
Ik heb 20 minuten op je gewacht.
- Geef me mijn sleutels dan rijd ik zelf.
768
01:00:00,389 --> 01:00:02,308
Ik geef je je sleutels niet
en je weet wel waarom.
769
01:00:02,391 --> 01:00:05,645
Ik spreek je later nog wel.
- Doe dat, John.
770
01:00:08,022 --> 01:00:11,984
Wat probeer je te...
- Mr Deeds, dit lag op mijn bureau voor u.
771
01:00:12,652 --> 01:00:16,388
Wie is Lindsey?
- Bedankt, April.
772
01:00:17,615 --> 01:00:19,191
Wie is dit?
773
01:00:20,701 --> 01:00:22,303
Wie is Lindsey?
774
01:00:25,540 --> 01:00:28,709
Ze werkt 's nachts als poetsvrouw.
- De poetsvrouw.
775
01:00:28,793 --> 01:00:30,920
Waarom laat ze berichtjes
voor je achter? Neuk je haar?
776
01:00:31,003 --> 01:00:33,214
Waarom ga je niet aan het werk, Walter?
777
01:00:33,798 --> 01:00:36,801
Ben je nog steeds boos op me
over gisteren?
778
01:00:37,093 --> 01:00:39,637
Het spijt me van gisteren.
779
01:00:39,720 --> 01:00:43,307
Ik kan het niet hebben dat men
geen respect voor ons toont, Wes.
780
01:00:43,557 --> 01:00:47,228
Niemand was respectloos tegen jou.
Jij was dat tegen hen.
781
01:00:47,395 --> 01:00:50,773
Ik kan het beter doen. Wil je dat
ik ze bel? Ik bel Brunson en maak het goed.
782
01:00:50,856 --> 01:00:55,152
Dat ga je zeker niet doen.
- Wat wil je dat ik dan doe, directeur?
783
01:00:58,114 --> 01:01:00,374
Waarom ga je niet gewoon
aan het werk, Walter?
784
01:01:11,335 --> 01:01:13,879
Het spijt me van gisteren.
785
01:01:13,963 --> 01:01:17,550
Ik kan het niet hebben dat men
geen respect voor ons toont, Wes.
786
01:01:17,800 --> 01:01:21,470
Niemand was respectloos tegen jou.
Jij was dat tegen hen.
787
01:01:21,637 --> 01:01:25,016
Ik kan het beter doen. Wil je dat
ik ze bel? Ik bel Brunson en maak het goed.
788
01:01:25,099 --> 01:01:29,395
Dat ga je zeker niet doen.
Wat wil je dat ik dan doe, directeur?
789
01:01:32,356 --> 01:01:34,617
Waarom ga je niet gewoon
aan het werk, Walter?
790
01:01:45,619 --> 01:01:47,455
Het wil zeggen dat niemand
je ooit de waarheid heeft verteld...
791
01:01:47,538 --> 01:01:49,623
Daar ben ik het niet mee eens.
- dat wil dat zeggen.
792
01:01:49,790 --> 01:01:53,002
Mensen zeggen me de waarheid,
ze zijn gewoon niet...
793
01:01:53,085 --> 01:01:54,754
Ze zijn gewoon niet onbeschoft
wanneer ze het zeggen.
794
01:01:54,837 --> 01:01:58,341
Ik zou het niet onbeschoft noemen.
Ik wond er gewoon geen doekjes om.
795
01:01:58,424 --> 01:01:59,992
Je wond er geen doekjes om?
796
01:02:00,426 --> 01:02:03,220
Ok�, als jij het zegt.
- Doe ik.
797
01:02:03,304 --> 01:02:04,972
Er geen doekjes om winden.
798
01:02:05,681 --> 01:02:07,558
Word je daar geil van?
799
01:02:13,064 --> 01:02:15,690
Nu ga je nog grapjes vertellen ook.
- Moet je je gezicht zien.
800
01:02:19,653 --> 01:02:21,230
Wacht eens even.
801
01:02:26,452 --> 01:02:28,704
Pardon. Hoeveel kost dit?
802
01:02:28,788 --> 01:02:31,248
Volgens Mr Deeds is het gratis
voor werknemers.
803
01:02:31,332 --> 01:02:33,342
Voor iedereen?
- Ja.
804
01:02:44,428 --> 01:02:46,013
Nee, je bent haar niet kwijtgeraakt.
Je bent ok�.
805
01:02:46,097 --> 01:02:49,266
Ik dacht dat ik...
- Je bent ok�. Het is goed.
806
01:02:51,060 --> 01:02:52,728
Het is goed.
807
01:02:54,146 --> 01:02:55,773
Bedankt.
808
01:02:58,609 --> 01:03:01,278
Ik ben op kantoor.
809
01:03:01,821 --> 01:03:04,323
Bel op mijn mobiel
als je iets nodig hebt.
810
01:03:05,241 --> 01:03:06,784
Zorg dat je belt.
811
01:03:17,837 --> 01:03:21,549
Het spijt me zo. Ik kom later terug.
- Nee, het is al goed.
812
01:03:21,632 --> 01:03:26,387
Ik heb een hoop dingen af te handelen.
Daar staat het vuilnis.
813
01:03:26,929 --> 01:03:28,464
Dank u wel.
814
01:03:29,890 --> 01:03:31,433
Natuurlijk.
815
01:03:31,725 --> 01:03:35,604
Nee, voor de dagkinderopvang...
816
01:03:35,688 --> 01:03:38,732
Eigenlijk moet ik nachtopvang zeggen.
Dank u wel.
817
01:03:39,316 --> 01:03:41,193
Heel graag gedaan.
818
01:03:44,530 --> 01:03:46,623
Het is best laat.
819
01:03:47,783 --> 01:03:52,713
Ja, ik heb een hoop aan mijn hoofd.
820
01:03:54,373 --> 01:03:56,525
Ja, u ziet er gespannen uit.
821
01:03:59,044 --> 01:04:01,589
Wat heb ik gezegd?
- Luister, denk niet...
822
01:04:01,672 --> 01:04:05,843
Volgens mij zou niemand in mijn leven
dat ooit tegen me zeggen.
823
01:04:05,926 --> 01:04:09,889
Niemand zegt dat.
Niemand durft dat tegen me zeggen.
824
01:04:10,848 --> 01:04:13,500
Meestal denkt men
dat ik alles wel onder controle heb.
825
01:04:14,393 --> 01:04:16,637
Met wie trekt u de hele dag op?
826
01:04:16,729 --> 01:04:20,816
Toen ik binnenkwam zeg ik meteen
dat u uw schouders optrekt...
827
01:04:20,900 --> 01:04:23,444
en uw voorhoofd is zo gespannen.
828
01:04:23,944 --> 01:04:26,346
Kom op.
Gewoon.
829
01:04:27,072 --> 01:04:31,994
Wat zijn we aan het doen?
- U heeft echt twee minuten nodig.
830
01:04:32,077 --> 01:04:36,415
Doe uw knie�n onder het bureau
en uw handen op uw dijen.
831
01:04:36,498 --> 01:04:39,460
Lindsey, dit is volgens mij niet gepast.
Het is echt wel goed.
832
01:04:39,543 --> 01:04:41,962
Ik zweer dat ik niet met u
aan het flirten ben.
833
01:04:42,630 --> 01:04:44,840
Volgens mij ben ik u dat verschuldigd.
834
01:04:46,008 --> 01:04:48,969
Denk eraan, ik was bijna
verpleegster geweest.
835
01:04:50,888 --> 01:04:54,516
Tussen haakjes, er is ook niemand
die met mij praat zoals u dat doet.
836
01:04:56,310 --> 01:04:58,845
Dat komt omdat je zo gemeen bent.
837
01:05:00,981 --> 01:05:02,499
Dat ben ik niet.
838
01:05:02,775 --> 01:05:06,070
Net zoals u niet afstandelijk...
839
01:05:06,153 --> 01:05:09,865
en koud, en stijf, en star bent.
- Wacht even. Waar haal je dat vandaan?
840
01:05:09,949 --> 01:05:11,867
Wil je me rust of stress geven?
841
01:05:11,951 --> 01:05:14,328
Nee, zo dacht ik over u
toen ik u ontmoette...
842
01:05:14,411 --> 01:05:17,965
maar u bent ongelooflijk lief.
843
01:05:18,457 --> 01:05:21,585
U bent een goed mens.
Heel lief, heel goed.
844
01:05:22,503 --> 01:05:24,079
Heel zorgzaam.
845
01:05:24,296 --> 01:05:27,949
U moet gewoon een pokerface opzetten.
Dat begrijp ik wel.
846
01:05:31,303 --> 01:05:32,963
Alstublieft.
847
01:05:33,681 --> 01:05:35,891
Bedankt.
- Graag gedaan.
848
01:05:39,395 --> 01:05:41,647
Naar wat luister je op dit ding?
849
01:05:42,523 --> 01:05:44,116
Makaveli.
850
01:05:45,526 --> 01:05:48,328
Ja, en two P-A-C?
- Tupac?
851
01:05:48,862 --> 01:05:52,700
Tupac? Heb ik van gehoord. De rapper.
- Ja.
852
01:05:52,783 --> 01:05:54,334
Makaveli.
853
01:05:59,039 --> 01:06:01,566
Deze vind ik te gek.
- Lindsey.
854
01:06:11,135 --> 01:06:15,973
Wat? Kom op, het is nog maar net
begonnen. Er is hier niemand. Kom op.
855
01:06:16,307 --> 01:06:18,350
Lindsey, dit is geen caf�.
856
01:06:18,434 --> 01:06:22,313
De bewaking zal komen vragen
wat er aan de hand is, dus, bedankt.
857
01:06:22,396 --> 01:06:24,898
U zit te veel in met wat mensen denken.
858
01:06:25,399 --> 01:06:28,952
Maar dat is goed. U moet een pokerface
opzetten. Ik begrijp het.
859
01:06:29,486 --> 01:06:31,972
Ik kom later wel terug.
U mag het gebruiken.
860
01:06:35,909 --> 01:06:37,502
Ga terug aan het werk.
861
01:06:38,579 --> 01:06:40,247
3,39.
862
01:06:43,417 --> 01:06:44,917
Zei u iets?
863
01:06:45,502 --> 01:06:51,342
3,39. Je vroeg me hoeveel
2,5 liter melk kost.
864
01:06:51,425 --> 01:06:54,428
Het kost 3,39 dollar.
865
01:06:56,180 --> 01:07:01,935
De les was dat u dat zelf moest uitzoeken
en het niet aan iemand vragen.
866
01:08:46,373 --> 01:08:48,909
Wat is er aan de hand?
- Kinderbescherming.
867
01:08:50,794 --> 01:08:54,840
Ze gaat niet naar school.
U kunt momenteel niet voor haar zorgen.
868
01:08:55,257 --> 01:08:57,593
U bent dakloos.
- Ik weet het, maar...
869
01:08:57,676 --> 01:08:59,470
Zoek een flat.
870
01:08:59,553 --> 01:09:03,223
Kom er weer boven op en ik help u
persoonlijk om haar terug te krijgen.
871
01:09:03,474 --> 01:09:05,017
Belooft u dat?
872
01:09:05,976 --> 01:09:07,936
U heeft mijn woord, mevrouw.
873
01:09:09,188 --> 01:09:10,697
Alstublieft?
874
01:09:11,106 --> 01:09:14,159
Liefje?
Ik heb je hulp nodig.
875
01:09:14,234 --> 01:09:16,820
Liefje?
- Nee.
876
01:09:17,154 --> 01:09:19,990
Sorry, liefje. Kom met me mee.
Het komt goed met je.
877
01:09:20,073 --> 01:09:24,495
Nee, laat los.
- Luister naar me, schatje.
878
01:09:24,578 --> 01:09:26,913
Je moet flink zijn.
879
01:09:27,331 --> 01:09:29,608
Ik kom je elke dag bezoeken.
880
01:09:30,375 --> 01:09:33,378
En deze mevrouw kan onderdak
voor je vinden.
881
01:09:34,922 --> 01:09:37,049
En dat kan mamma nu niet.
882
01:09:38,634 --> 01:09:40,511
Het is tijd. Het spijt me.
- Ik ga niet mee.
883
01:09:40,594 --> 01:09:42,221
Het spijt me. Het is tijd.
- Ik ga niet mee.
884
01:09:42,304 --> 01:09:44,806
Agent? Geef ons een hand.
- Nee.
885
01:09:44,890 --> 01:09:46,433
Het spijt me. Je moet met me meekomen.
- Nee.
886
01:09:46,517 --> 01:09:49,894
Het spijt me zo. Liefje, ik wou
dat ik je dit niet moest aandoen.
887
01:09:53,440 --> 01:09:55,909
Mamma.
Nee.
888
01:10:19,049 --> 01:10:21,468
Alles stort ineen.
889
01:10:23,136 --> 01:10:25,847
En ik heb geprobeerd vol te houden.
890
01:10:27,808 --> 01:10:33,313
En hoe meer ik dat deed,
hoe meer het ineen stortte.
891
01:10:33,814 --> 01:10:37,818
Lindsey, laat me je helpen.
- Zeg dat niet.
892
01:10:39,152 --> 01:10:40,821
Dat meent u niet.
893
01:10:42,698 --> 01:10:46,118
Iedereen die dat ooit tegen me
gezegd heeft, heeft me teleurgesteld.
894
01:10:47,494 --> 01:10:50,830
Zo ben ik niet.
Ik ben niet zoals die mensen.
895
01:10:56,086 --> 01:10:59,397
Je weet dat ik je kan helpen.
Je moet me je laten helpen.
896
01:11:14,688 --> 01:11:17,608
Daar is de badkamer en...
897
01:11:18,984 --> 01:11:22,779
��n slaapkamer hier. Hier nog ��n.
- Moet ik het poetsen?
898
01:11:25,365 --> 01:11:26,933
Poetsen?
899
01:11:28,702 --> 01:11:30,245
Nee.
900
01:11:31,413 --> 01:11:33,414
Ik wil dat je hier komt wonen.
901
01:11:35,542 --> 01:11:37,068
Wat?
902
01:11:37,502 --> 01:11:41,423
Deze flat is van ons bedrijf, Lindsey.
We hebben er een paar.
903
01:11:42,591 --> 01:11:46,887
Hier woont bijna nooit iemand.
Je kan hier zo lang als nodig is blijven.
904
01:11:48,856 --> 01:11:50,432
Dat kan ik niet aannemen.
905
01:11:50,515 --> 01:11:53,434
Echt. Lindsey, luister.
- Ik kan dit niet aannemen.
906
01:11:55,562 --> 01:11:58,231
Ik weet dat je je trots hebt.
907
01:11:58,565 --> 01:12:02,969
Ik weet dat je gewend bent
om alles zelf te doen.
908
01:12:03,236 --> 01:12:06,823
Soms hebben de besten van ons
wel eens hulp nodig.
909
01:12:11,620 --> 01:12:13,888
Dus wil je me dit voor je laten doen?
910
01:12:14,247 --> 01:12:15,966
Aan je geven?
911
01:12:19,211 --> 01:12:20,962
Doet die telefoon het?
912
01:12:26,093 --> 01:12:27,594
Ja.
913
01:12:29,930 --> 01:12:33,767
Dus je zegt dat ik nu
die maatschappelijk werkster kan bellen...
914
01:12:34,267 --> 01:12:37,145
en haar kan zeggen
dat ik onderdak heb.
915
01:12:39,398 --> 01:12:40,907
Alsjeblieft.
916
01:12:51,368 --> 01:12:54,579
Ik weet niet waarom u dit doet,
maar bedankt.
917
01:12:57,958 --> 01:12:59,676
Ik kan maar beter...
918
01:13:00,794 --> 01:13:02,362
Ik...
919
01:13:03,797 --> 01:13:05,506
Ik ga naar kantoor.
920
01:13:05,966 --> 01:13:08,935
Als je iets nodig hebt,
kun je me daar bereiken, ok�?
921
01:13:15,851 --> 01:13:18,186
Dank u wel.
922
01:13:20,897 --> 01:13:22,440
Het is goed.
923
01:13:23,150 --> 01:13:25,068
Ik dacht dat ik haar kwijt was.
924
01:13:28,155 --> 01:13:29,740
Nee, je bent haar niet kwijt.
925
01:13:29,823 --> 01:13:32,993
Ik dacht dat ik haar...
- Het komt wel goed met je. Het is goed.
926
01:13:34,786 --> 01:13:36,354
Het is goed.
927
01:13:37,873 --> 01:13:39,499
Dank u wel.
928
01:13:42,335 --> 01:13:45,005
Ik ben op kantoor.
929
01:13:45,547 --> 01:13:48,549
Bel me op mijn mobiel
als je iets nodig hebt.
930
01:13:48,967 --> 01:13:50,510
Bel ze op.
931
01:14:02,981 --> 01:14:04,557
Wacht eens even.
932
01:14:09,779 --> 01:14:12,032
Pardon, hoeveel kost dit?
933
01:14:12,115 --> 01:14:14,576
Volgens Mr Deeds is het
voor werknemers gratis.
934
01:14:14,659 --> 01:14:16,669
Voor iedereen?
- Ja.
935
01:14:57,285 --> 01:15:00,830
Je maakt dit bed nog stuk.
We hebben het nog maar net.
936
01:15:02,832 --> 01:15:06,503
Liefje, kijk nu eens naar je.
937
01:15:07,295 --> 01:15:09,381
Ik blijf springen tot ik moe ben.
938
01:15:10,423 --> 01:15:13,952
Is dit ons appartement?
- Voor een tijdje.
939
01:15:15,095 --> 01:15:16,972
Kom hier.
940
01:15:21,893 --> 01:15:26,415
Ik weet dat ik een beetje gek
gedaan heb de afgelopen weken.
941
01:15:27,649 --> 01:15:33,442
Dat was omdat ik voor ons
probeerde te overleven.
942
01:15:36,366 --> 01:15:40,829
En het spijt me als ik je
niet altijd goed behandeld heb...
943
01:15:40,912 --> 01:15:44,666
want jij maakt me altijd gelukkig.
944
01:15:46,835 --> 01:15:50,493
Altijd.
- Ik hou van je mama.
945
01:15:52,966 --> 01:15:54,484
Ik hou van je.
946
01:15:55,519 --> 01:15:57,070
Ik hou van je.
947
01:15:57,804 --> 01:16:00,703
Deze band is te donker.
948
01:16:05,687 --> 01:16:08,036
Waar ga je heen?
949
01:16:09,357 --> 01:16:11,860
Naar mijn werk
ik ben de casual vrijdag begonnen.
950
01:16:17,532 --> 01:16:25,081
Weet je gisteren was jij...
951
01:16:27,667 --> 01:16:29,753
Jij bedreef de seks met mij als...
952
01:16:32,005 --> 01:16:35,392
Zoals wat?
953
01:16:37,510 --> 01:16:40,221
Alsof je dat met iemand anders deed.
954
01:16:43,933 --> 01:16:47,812
Als ik dat zou doen zou ik
erg onvoorspelbaar zijn toch?
955
01:18:09,310 --> 01:18:11,803
Ga je met mij mee lunchen?
956
01:18:15,147 --> 01:18:17,571
Natuurlijk.
957
01:18:19,571 --> 01:18:23,896
Wes wie is dit?
- Dit is Lindsey.
958
01:18:25,869 --> 01:18:27,403
Ik ken jou.
959
01:18:29,122 --> 01:18:30,819
Waar gaan jullie twee heen?
- Lunchen.
960
01:18:31,007 --> 01:18:32,575
Lunchen?
961
01:18:38,256 --> 01:18:42,078
Ik weet het.
- Dat is prachtig.
962
01:18:43,970 --> 01:18:46,139
Lindsey, kom op.
963
01:18:46,222 --> 01:18:48,433
Ga van die man zijn motor af.
Wat doe jij nou?
964
01:18:48,641 --> 01:18:51,227
Hoe weet je zo zeker dat hij van een man is?
965
01:18:51,561 --> 01:18:54,481
Het maakt me niet uit van wie hij is maar
jij hoort er niet op, kom er af.
966
01:18:54,564 --> 01:18:56,691
Hij is van Baker Boy's Bikes.
967
01:18:58,193 --> 01:19:01,946
Ik vertelde hem dat jij een proefrit
wilde maken en hij vertrouwde me.
968
01:19:02,447 --> 01:19:06,117
En jouw naam maakt een hoop los dus
hier staat hij.
969
01:19:08,578 --> 01:19:12,074
Kom op.
Dit is jouw lunch.
970
01:19:12,582 --> 01:19:14,959
Zet dit op dan zie je er cool uit.
971
01:19:20,156 --> 01:19:21,749
Meen je dit nou?
972
01:21:16,372 --> 01:21:19,542
Je ging wel 100.
Ik kan het niet geloven.
973
01:21:19,626 --> 01:21:22,128
Voor iemand zoals jij is dat niet slecht.
974
01:21:23,796 --> 01:21:27,853
Sorry, ik liet me even gaan.
975
01:21:28,509 --> 01:21:30,094
Nee, je gaat haar niet verliezen.
Het gaat goed.
976
01:21:30,178 --> 01:21:31,930
Ik dacht dat ik haar kwijt was.
- Je doet het prima.
977
01:21:38,227 --> 01:21:39,854
Dank je.
- Het is goed.
978
01:21:42,690 --> 01:21:47,907
Ik ben op kantoor of bel mijn gsm
als je iets nodig hebt.
979
01:21:49,322 --> 01:21:51,897
Bel maar.
980
01:21:59,707 --> 01:22:03,044
Je hoeft je niet te verontschuldigen
omdat je doet wat je voelt.
981
01:22:06,923 --> 01:22:08,441
Het was goed.
982
01:22:14,889 --> 01:22:18,592
Jij denkt dat de weg gevaarlijk is.
Wat denk je dat er gaat gebeuren?
983
01:22:18,726 --> 01:22:20,478
Je kan aangereden worden door een auto.
984
01:22:20,561 --> 01:22:27,143
Jij maakt je ook overal zorgen om.
Laat het gewoon los.
985
01:22:30,446 --> 01:22:33,414
Je kietelt me.
986
01:22:34,575 --> 01:22:36,869
Jij bent me der eentje.
- Ik weet het.
987
01:22:43,584 --> 01:22:45,161
Het is wel goed.
988
01:22:51,718 --> 01:22:53,277
Ik ben verloofd.
989
01:22:59,434 --> 01:23:01,352
Dus je gaat trouwen.
990
01:23:05,565 --> 01:23:07,436
Ja.
991
01:23:07,775 --> 01:23:13,604
Het spijt me.
- Waarom zijn we...
992
01:23:16,451 --> 01:23:18,536
Waarom zijn we hier dan?
993
01:23:24,208 --> 01:23:30,165
Die motorfiets was een leuk idee.
- Dank je.
994
01:23:33,217 --> 01:23:36,637
Zeg me alsjeblieft dat je het begrijpt.
Alsjeblieft?
995
01:23:37,555 --> 01:23:39,140
Gefeliciteerd.
996
01:23:41,517 --> 01:23:43,853
Ik moet terug naar mijn dochter.
997
01:23:48,107 --> 01:23:53,230
Waar ben jij geweest?
- Ik heb mijn telefoon laten liggen.
998
01:23:53,988 --> 01:23:55,865
Heb je mij geprobeerd te bellen?
- Een keer of tien.
999
01:23:55,948 --> 01:23:59,173
Sorry.
Wat is dit?
1000
01:24:00,787 --> 01:24:03,972
Kijk maar even.
- Dit meen je niet.
1001
01:24:04,665 --> 01:24:07,126
Hij accepteert het.
1002
01:24:12,465 --> 01:24:16,176
Je bent helemaal nat. Waar ben jij geweest?
- Sorry.
1003
01:24:16,677 --> 01:24:18,721
Jij was ongerust, h�?
1004
01:24:18,805 --> 01:24:22,266
Ik den dat ik niet zo ongerust als jij was.
- Nee, dat is niemand.
1005
01:24:22,350 --> 01:24:23,976
Gefeliciteerd.
1006
01:24:27,063 --> 01:24:29,816
Dit is het beste bericht
wat ik dit jaar gehad heb.
1007
01:24:30,316 --> 01:24:32,902
Goed gedaan John.
- Dank je.
1008
01:24:32,985 --> 01:24:34,487
Onze advocaten hebben de overeenkomsten.
1009
01:24:34,570 --> 01:24:39,923
Ik ga mijn moeder bellen en zeg haar...
- Nee. Eerst moet de overeenkomst getekend zijn.
1010
01:24:39,958 --> 01:24:44,354
Dan laten we iedereen maandag komen en
we vertellen het dan en vieren het.
1011
01:24:45,540 --> 01:24:48,000
Champagne op kantoor?
- Lijkt me een goed idee.
1012
01:24:48,084 --> 01:24:50,086
Goed idee.
- Ga je omkleden.
1013
01:25:01,722 --> 01:25:04,559
Ik moet jullie vertellen dat mijn vader,
Walter Deeds Senior...
1014
01:25:04,642 --> 01:25:06,811
op dit moment vanuit de hemel lacht.
1015
01:25:06,894 --> 01:25:10,439
We hebben zijn concurrent overgenomen en
hem door de jaren heen veel stress bezorgd.
1016
01:25:10,523 --> 01:25:14,689
Ik ben dus trots, en mijn moeder
Mrs Wilimena Deeds is er ook heel trots op.
1017
01:25:14,789 --> 01:25:20,688
Bedankt allemaal. En niet te veel drinken.
We moeten nog vier uur werken.
1018
01:25:25,288 --> 01:25:27,748
Hallo, Lindsey.
- Hebben jullie een feestje?
1019
01:25:29,166 --> 01:25:31,168
Ik wilde even met Wesley praten
maar ik kom wel terug.
1020
01:25:31,252 --> 01:25:33,754
Nee, hij wil je heel graag zien.
1021
01:25:33,838 --> 01:25:38,273
Kom mee.
Wesley, kijk eens wie ik tegenkwam.
1022
01:25:39,218 --> 01:25:41,429
Hallo Lindsey, hoe is het?
1023
01:25:41,554 --> 01:25:44,056
Ik wist niet dat dit bezig was.
Ik bel je nog wel.
1024
01:25:44,140 --> 01:25:46,684
Nee, niet weggaan.
1025
01:25:51,147 --> 01:25:53,733
Dit is Natalie mijn verloofde.
1026
01:25:53,816 --> 01:25:55,401
Dit is Lindsey.
- Hallo.
1027
01:25:55,484 --> 01:25:58,070
Leuk je te ontmoeten.
Je bent beeldschoon.
1028
01:25:59,780 --> 01:26:01,782
Dit is mijn vriendin Heidi en
haar man John.
1029
01:26:01,866 --> 01:26:04,640
Wie is zij?
- Ik weet het niet.
1030
01:26:05,286 --> 01:26:07,371
Ik heb haar nooit eerder gezien.
1031
01:26:07,788 --> 01:26:12,166
Moeder u ziet nooit de hulp.
Zij is een conci�rge.
1032
01:26:13,794 --> 01:26:17,169
Een conci�rge?
Wie heeft haar uitgenodigd?
1033
01:26:17,423 --> 01:26:19,634
Waarschijnlijk heeft uw lieve zoon dat gedaan.
1034
01:26:21,427 --> 01:26:24,223
Hallo.
- Dit is mijn moeder.
1035
01:26:24,972 --> 01:26:28,824
Dit is Wilimena, Lindsey.
- Hallo.
1036
01:26:30,978 --> 01:26:33,814
Mooi, je bent heel mooi.
- Wat?
1037
01:26:34,315 --> 01:26:36,609
Hoelang ken je mijn zoon al?
1038
01:26:39,362 --> 01:26:41,822
Ik weet het niet, een tijdje al.
1039
01:26:42,281 --> 01:26:46,958
Hij heeft een voorliefde voor projecten.
- Waarvoor?
1040
01:26:47,745 --> 01:26:50,998
Projecten.
Hij neemt ze aan en renoveert ze.
1041
01:26:52,208 --> 01:26:56,462
Hij koopt kleine zaakjes en
maakt ze groter en beter.
1042
01:26:56,545 --> 01:26:59,674
Daarna verkoopt hij ze en gaat weer.
1043
01:27:04,804 --> 01:27:07,598
Heb je alle leven uit haar gezogen mam?
Zoals je bij iedereen doet.
1044
01:27:07,682 --> 01:27:10,518
Je bent dronken.
Ga naar huis en slaap je roes uit.
1045
01:27:10,601 --> 01:27:14,382
Nee moeder, waarom zou ik dat doen?
- Ik haal hem weg bij haar.
1046
01:27:14,480 --> 01:27:16,315
Het enige moment dat je aandacht voor me hebt
is als ik een scene veroorzaak.
1047
01:27:16,399 --> 01:27:18,330
Walter.
Daar is de goede broer.
1048
01:27:18,818 --> 01:27:22,863
Jij die alles doet wat iedereen je zegt.
1049
01:27:23,990 --> 01:27:27,243
Ik heb de deal gesloten.
1050
01:27:27,326 --> 01:27:30,835
Ik belde Brunson en ik ging naar zijn huis.
En ik heb de deal gesloten.
1051
01:27:31,330 --> 01:27:32,957
Waarom doet iedereen of hij me niet kan horen?
1052
01:27:33,040 --> 01:27:34,792
Ik maakte deze deal.
- Dat weten we Walter.
1053
01:27:34,875 --> 01:27:39,101
Walter we weten dat het jouw deal is.
1054
01:27:39,588 --> 01:27:42,341
Kijk niet zo naar me.
Ik heb jouw medelijden niet nodig.
1055
01:27:42,550 --> 01:27:45,219
Pa wilde dat ik het bedrijf zou leiden Wesley.
1056
01:27:45,302 --> 01:27:47,805
En dat kan ik Wesley.
- Walter.
1057
01:27:47,888 --> 01:27:49,765
Ja dat kan je, rechtstreeks de grond in...
1058
01:27:49,849 --> 01:27:52,018
net als je jouw leven leidt.
- Loop naar de hel.
1059
01:27:52,893 --> 01:27:54,420
Blijf met je handen van me af.
1060
01:28:00,968 --> 01:28:02,486
Waar ga je heen?
1061
01:28:02,570 --> 01:28:04,748
Je gaat niet weg.
1062
01:28:06,741 --> 01:28:09,669
Blijf met je handen van me af.
- Geef mij de sleutels.
1063
01:28:09,994 --> 01:28:12,393
Walter.
- Hou hen tegen.
1064
01:28:13,122 --> 01:28:14,915
Hou op.
1065
01:28:21,839 --> 01:28:23,423
Hou op.
1066
01:28:49,617 --> 01:28:51,185
Is alles goed met je?
1067
01:29:07,384 --> 01:29:12,286
Is het niet ironisch?
We zitten hier allemaal vast.
1068
01:29:14,225 --> 01:29:19,974
Net zoals jij vastzit in een carri�re
die je niet eens wilt.
1069
01:29:25,903 --> 01:29:29,667
Ik haat je.
Laat me hier uit.
1070
01:30:21,000 --> 01:30:24,253
Hallo.
- Is alles goed met je?
1071
01:30:27,715 --> 01:30:31,360
Wat is er gebeurd?
Kom verder.
1072
01:30:34,722 --> 01:30:37,057
Waar is Ariel?
- Ze slaapt.
1073
01:30:48,277 --> 01:30:53,455
Nee, doe dat niet.
1074
01:30:58,245 --> 01:30:59,997
Wat ben je nou aan het doen?
1075
01:31:05,085 --> 01:31:07,922
Weet jij eigenlijk wel wat je wilt?
1076
01:31:10,966 --> 01:31:13,260
Ben ik een project voor je Wesley?
Zit het zo?
1077
01:31:15,137 --> 01:31:18,182
Ga je mij opknappen
zodat jij je heel wat voelt?
1078
01:31:21,018 --> 01:31:25,724
Jij hebt al die mensen om je heen die
allemaal jaloers zijn op wat jij hebt.
1079
01:31:25,859 --> 01:31:28,446
Maar de waarheid is, kijk eens naar jezelf.
Jij bent niet gelukkig.
1080
01:31:29,276 --> 01:31:33,614
Jij moet eens gaan kijken
wat jou echt gelukkig maakt.
1081
01:31:35,658 --> 01:31:38,285
Waarom denk je dat jij dat niet verdient?
1082
01:31:41,789 --> 01:31:46,063
Daarom ben ik hier.
1083
01:31:55,052 --> 01:31:59,247
Jij voelt je niet aangetrokken tot mij.
Bekijk me eens.
1084
01:32:04,353 --> 01:32:06,397
Ik denk niet dat ik me ooit
tot jou aangetrokken voelde.
1085
01:32:06,480 --> 01:32:10,241
We gaan gewoon allebei
door een moeilijke tijd nu.
1086
01:32:15,614 --> 01:32:17,658
Ja mooi, weet je wat?
1087
01:32:23,622 --> 01:32:27,167
Ik begrijp het.
Je voelt je niet aangetrokken tot me.
1088
01:32:30,170 --> 01:32:33,632
Ik word doodziek van mensen die mij
steeds vertellen hoe ik me moet voelen.
1089
01:32:39,346 --> 01:32:40,939
Ik voel me prima.
1090
01:33:32,024 --> 01:33:39,306
Ben je met haar naar bed geweest?
- Nee.
1091
01:33:45,079 --> 01:33:47,873
Ik geloof niet dat we toe zijn aan trouwen.
1092
01:34:00,928 --> 01:34:05,607
Ik weet het.
1093
01:34:07,225 --> 01:34:10,245
Maar ik hou zoveel van je.
1094
01:34:11,897 --> 01:34:13,482
Ik hou ook van jou.
1095
01:34:24,785 --> 01:34:29,626
Maar dat is niet genoeg, toch?
- Nee.
1096
01:34:30,791 --> 01:34:34,035
Waarom heb je mij dat niet verteld?
- Waarom heb je niet iets tegen mij gezegd?
1097
01:34:37,256 --> 01:34:40,397
Maffia mentaliteit.
1098
01:34:40,467 --> 01:34:46,151
Onze ouders, onze vrienden iedereen...
Wat zijn jullie toch een leuk stel.
1099
01:34:47,641 --> 01:34:50,644
Wij accepteerden het hele reilen en zeilen.
1100
01:34:53,814 --> 01:35:00,133
Ik heb altijd gedacht dat ik
een geweldige man zou vinden.
1101
01:35:01,477 --> 01:35:05,130
Die voor me zorgt en een gezin sticht.
Nog lang en gelukkig leven.
1102
01:35:05,492 --> 01:35:09,329
Ik ben er achter gekomen dat ik het
prettig vind om goed voor mezelf te zorgen.
1103
01:35:10,414 --> 01:35:13,333
Jij bent de enige vrouw
waar ik ooit mee wilde trouwen.
1104
01:35:14,710 --> 01:35:17,584
Een gezin mee wilde stichten.
Alleen met jou.
1105
01:35:18,422 --> 01:35:20,090
Ik wil geen kinderen.
1106
01:35:22,342 --> 01:35:24,511
En ik weet dat jij altijd zei...
1107
01:35:24,595 --> 01:35:28,515
'Nee schatje, dat verandert wel.
Je bent gewoon bang.'
1108
01:35:29,308 --> 01:35:31,059
Ik ben niet bang Wes.
1109
01:35:33,979 --> 01:35:37,483
En ik ga niet veranderen.
Ik wil geen kinderen.
1110
01:35:38,775 --> 01:35:41,667
Jij vindt mij dan een slecht mens, toch?
- Nee.
1111
01:35:44,281 --> 01:35:47,451
Wat als wij een vergissing maken.
Wat als...
1112
01:35:48,502 --> 01:35:50,078
Wat als we het mis hebben?
1113
01:35:50,162 --> 01:35:53,540
Wat als ik het beste ben
die jij ooit tegen bent gekomen?
1114
01:35:54,541 --> 01:35:57,002
Wat als jij mijn prins
op het witte paard bent?
1115
01:35:59,046 --> 01:36:03,517
Of geven we te snel op?
Grappig.
1116
01:36:06,094 --> 01:36:07,613
Hou het maar.
1117
01:36:17,189 --> 01:36:18,749
Ik hou van je schatje.
1118
01:36:55,477 --> 01:36:59,859
Waar zijn jullie twee geweest?
Laat maar, volg mij maar.
1119
01:36:59,982 --> 01:37:02,523
Ik moet je wat vertellen.
- Later. Kom met me mee.
1120
01:37:02,609 --> 01:37:05,362
Moeder.
- Wat?
1121
01:37:07,823 --> 01:37:10,367
Kom op.
De mensen zijn uitgehongerd.
1122
01:37:13,453 --> 01:37:14,955
Ze zijn er.
1123
01:37:17,541 --> 01:37:21,564
Iedereen.
Het paar.
1124
01:37:32,514 --> 01:37:34,391
Ik wil iedereen bedanken voor uw komst.
1125
01:37:34,975 --> 01:37:39,161
Maar er komt geen bruiloft.
We gaan niet trouwen.
1126
01:37:40,230 --> 01:37:45,645
Wat?
- We gaan niet trouwen moeder.
1127
01:37:45,652 --> 01:37:51,650
Wesley kan ik even met je praten?
- Nee.
1128
01:37:56,705 --> 01:38:02,639
Ik heb voor jou geleefd en voor pa
zijn droom.
1129
01:38:02,739 --> 01:38:06,346
Maar hoe zit het met mijn droom moeder?
Het spijt me.
1130
01:38:09,176 --> 01:38:13,308
Ik vertrek.
1131
01:38:14,222 --> 01:38:17,713
Waar ga jij naar toe?
- De wereld rondreizen.
1132
01:38:19,686 --> 01:38:24,505
Contact zoeken met Riche en Josh.
1133
01:38:26,610 --> 01:38:32,829
Die motorenhandel weer?
- Nee, ik wil leven...
1134
01:38:33,742 --> 01:38:39,817
voor het eerst in mijn leven.
John gaat het bedrijf leiden.
1135
01:38:40,040 --> 01:38:42,542
Ik heb het met hem besproken en
hij weet er alles van.
1136
01:38:42,793 --> 01:38:44,294
Dus...
- John?
1137
01:38:45,712 --> 01:38:48,465
Eerst neemt pa me in de maling en
nu mijn broer nog eens?
1138
01:38:50,342 --> 01:38:52,344
Niemand neemt jou in de maling man.
1139
01:38:53,387 --> 01:38:55,389
Alles wat jou overkomt
heb je aan jezelf te danken.
1140
01:38:55,472 --> 01:38:57,974
Jij verpest alle goede dingen
die er in jouw leven komen.
1141
01:38:58,058 --> 01:39:00,060
En ik kan je daar niet meer mee helpen.
1142
01:39:01,186 --> 01:39:03,814
Als jij zo wilt zijn moet jij dat weten.
Maar niet met mij er bij.
1143
01:39:04,898 --> 01:39:06,491
Ik ben klaar.
1144
01:39:53,038 --> 01:39:54,614
Jij ziet er goed uit.
1145
01:39:56,700 --> 01:40:00,620
Geen stropdas.
Ik wilde mezelf wat rust gunnen.
1146
01:40:08,003 --> 01:40:13,498
Het spijt me van laatst.
- Dat is wel goed.
1147
01:40:16,344 --> 01:40:17,904
Nee, het is niet goed.
1148
01:40:27,606 --> 01:40:29,649
Ik ga niet trouwen.
1149
01:40:38,992 --> 01:40:44,083
Ik ga morgenochtend om half tien weg.
1150
01:40:48,084 --> 01:40:51,211
Waar ga je naar toe?
- Afrika.
1151
01:40:52,130 --> 01:40:54,966
Ik verscheep mijn motor er heen.
Ga wat vrienden opzoeken en...
1152
01:40:55,392 --> 01:40:58,872
Nee.
- Ja, we gaan die bronnen opgraven.
1153
01:41:00,847 --> 01:41:06,765
Dat is geweldig.
En goed voor je.
1154
01:41:09,856 --> 01:41:14,002
Want je leeft maar ��n keer, h�?
- Ja.
1155
01:41:15,987 --> 01:41:17,547
Je hebt gelijk.
1156
01:41:22,160 --> 01:41:30,186
Jij hebt het voor mij laten gebeuren.
- Nee ik niet, dat heb je zelf gedaan.
1157
01:41:33,964 --> 01:41:37,384
Er is hier een belangrijk persoon
en zijn naam is John...
1158
01:41:37,592 --> 01:41:40,311
en hij weet alles van jou en het gebouw.
Het komt wel goed met je.
1159
01:41:40,887 --> 01:41:43,557
Je kunt zolang blijven als nodig is.
1160
01:41:43,890 --> 01:41:45,559
Ok�, dank je wel.
1161
01:41:48,687 --> 01:41:51,898
Ik hoopte eigenlijk dat het niet nodig was.
1162
01:41:54,901 --> 01:41:58,687
Ik draaide twee diensten en dacht dat ik
na een maand wel weg zou zijn.
1163
01:41:58,787 --> 01:42:01,283
Nee, dat bedoel ik niet.
1164
01:42:03,368 --> 01:42:08,034
Ik heb hier nog twee tickets
voor jou en Ariel.
1165
01:42:08,748 --> 01:42:11,418
En ik hoopte dat jullie met
mij mee zouden gaan.
1166
01:42:17,799 --> 01:42:26,761
Ik kan het niet.
- Misschien is dat beter.
1167
01:42:29,686 --> 01:42:32,768
Ik laat ze hier voor het geval
dat je van gedachten verandert.
1168
01:42:32,814 --> 01:42:38,530
Nee, dat doe ik niet.
Het spijt me.
1169
01:42:40,363 --> 01:42:44,247
Bedankt voor alles.
1170
01:42:44,718 --> 01:42:47,590
Jij bedankt voor alles.
1171
01:43:01,301 --> 01:43:05,670
Ik zie je nog wel.
- Wees voorzichtig.
1172
01:44:21,798 --> 01:44:23,842
Kwam je om me om te praten?
1173
01:44:26,302 --> 01:44:29,514
Nee, ik kwam om je uit te zwaaien.
1174
01:44:35,270 --> 01:44:37,188
Ik zal je missen.
1175
01:44:42,652 --> 01:44:49,256
Wesley, het spijt me schat.
Het spijt me zo erg.
1176
01:45:06,301 --> 01:45:11,843
Wees voorzichtig
en wees gelukkig.
1177
01:45:18,521 --> 01:45:20,056
Ik hou van je moeder.
1178
01:46:09,823 --> 01:46:12,492
Vliegt u voor het eerst in deze klasse?
1179
01:46:26,339 --> 01:46:29,785
Zeg eens gedag.
- Hallo, Mr Wesley.
1180
01:46:30,343 --> 01:46:35,751
Hallo, Ariel.
- Ga maar zitten, schat.
1181
01:46:41,646 --> 01:46:47,733
Men zegt vaak niet wat men voelt
in relaties...
1182
01:46:48,455 --> 01:46:52,004
omdat ze bang zijn verdriet te krijgen of
alleen gelaten te worden.
1183
01:46:53,491 --> 01:46:57,036
Maar ik wil de gok met jou wel wagen.
1184
01:46:58,037 --> 01:47:03,081
Ondanks dat wat jouw moeder zei me
wel bang maakte en...
1185
01:47:03,181 --> 01:47:05,587
ik wil geen project voor jou zijn Wesley.
1186
01:47:06,796 --> 01:47:10,398
Ik moet ook aan Ariel denken en...
Nee.
1187
01:47:10,717 --> 01:47:14,576
Mama.
- Niet kijken.
1188
01:47:18,349 --> 01:47:22,020
Ik weet niet wat er verder voor mij is
of wat mij te wachten staat...
1189
01:47:22,103 --> 01:47:25,994
maar wat het ook is
ik zal het vinden.
1190
01:47:32,806 --> 01:47:36,276
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Oemoe, JR Jansen, Jolly en Depositair
97576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.