Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,347 --> 00:02:35,346
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:02:35,547 --> 00:02:37,005
"Golmaal..."
3
00:02:42,463 --> 00:02:45,380
"Hello... Hi... Namaste... salutations!"
4
00:02:45,422 --> 00:02:48,380
"We're back to have a blast."
5
00:02:48,422 --> 00:02:51,338
"We'll turn your boring
moments into something colorful."
6
00:02:51,422 --> 00:02:54,880
"The celebrations won't stop."
7
00:02:55,130 --> 00:02:58,130
"Our friendship is
the talk of the town..."
8
00:02:58,172 --> 00:03:01,088
"...and even you can join the gang."
9
00:03:01,130 --> 00:03:06,880
"Stop being shy from the
world... and scream and shout."
10
00:03:06,922 --> 00:03:08,547
"Go... Go... Golmaal."
11
00:03:08,588 --> 00:03:10,005
"Go... Go... Golmaal."
12
00:03:10,130 --> 00:03:12,922
"Everything's gonna
be Go... Go... Golmaal."
13
00:03:12,963 --> 00:03:14,380
"Go... Go... Golmaal."
14
00:03:14,630 --> 00:03:16,005
"Go... Go... Golmaal."
15
00:03:16,047 --> 00:03:18,797
"Everything's gonna
be Go... Go... Golmaal."
16
00:03:31,172 --> 00:03:36,838
"Fool your sorrows and smile openly."
17
00:03:37,047 --> 00:03:40,047
"Stop ringing the
bells of your worry..."
18
00:03:40,130 --> 00:03:42,838
"...and let your heart beat loud."
19
00:03:43,088 --> 00:03:46,047
"Whistle loudly ..."
20
00:03:46,088 --> 00:03:49,047
"...and have a blast daily."
21
00:03:49,088 --> 00:03:51,755
"Show your zest..."
22
00:03:51,797 --> 00:03:54,630
"...and scream and shout loudly."
23
00:03:54,838 --> 00:03:56,547
"Go... Go... Golmaal."
24
00:03:56,588 --> 00:03:57,880
"Go... Go... Golmaal."
25
00:03:58,005 --> 00:04:00,838
"Everything's gonna
be Go... Go... Golmaal."
26
00:04:00,880 --> 00:04:02,463
"Go... Go... Golmaal."
27
00:04:02,588 --> 00:04:04,005
"Go... Go... Golmaal."
28
00:04:04,047 --> 00:04:07,088
"Everything's gonna
be Go... Go... Golmaal."
29
00:05:21,963 --> 00:05:23,505
People are right.
30
00:05:23,755 --> 00:05:25,588
I shouldn't be working here.
31
00:05:26,380 --> 00:05:28,005
It's a weird place.
32
00:05:31,463 --> 00:05:32,547
Anna madam.
33
00:05:33,172 --> 00:05:34,588
I've kept all the books in its place.
34
00:05:34,630 --> 00:05:36,255
- Shall we leave?
- Hmm...
35
00:05:37,130 --> 00:05:39,005
Keep the lock here, I will go later.
36
00:05:40,005 --> 00:05:44,880
Madam, it's quite late... and dark too.
37
00:05:44,963 --> 00:05:47,047
Don't worry, Peter.
I'll manage on my own.
38
00:05:47,713 --> 00:05:49,713
- Keep it.
- Okay, madam.
39
00:06:04,088 --> 00:06:05,630
What is your problem?
40
00:06:05,880 --> 00:06:07,505
You can see me?
41
00:06:10,255 --> 00:06:12,088
Myself Ram Krishn lyer.
42
00:06:12,422 --> 00:06:15,588
Born 1956, Died 2016.
43
00:06:15,963 --> 00:06:18,797
Can you see all kinds of spirits?
44
00:06:21,672 --> 00:06:24,255
When I was a small,
I always prayed to God for a gift.
45
00:06:25,047 --> 00:06:26,672
And this became my God's gift.
46
00:06:27,380 --> 00:06:29,130
Maybe that's why...
47
00:06:29,755 --> 00:06:33,338
after I died,
I wandered to this place.
48
00:06:33,630 --> 00:06:36,005
- Can you please help me?
- Yes.
49
00:06:36,338 --> 00:06:39,338
We belong to a strict Brahmin family.
50
00:06:39,422 --> 00:06:42,838
But my daughter Prerna,
she loved a Muslim boy.
51
00:06:43,380 --> 00:06:46,838
How can I accept that?
So I disowned her.
52
00:06:46,922 --> 00:06:48,797
For years I did not talk to her.
53
00:06:48,880 --> 00:06:52,422
But, for her every birthday
I wrote her a letter.
54
00:06:53,213 --> 00:06:55,463
Because I realized
how much I missed her.
55
00:06:55,505 --> 00:07:00,380
But, I could never muster the
courage to post those letters.
56
00:07:01,297 --> 00:07:02,922
Before that, I died.
57
00:07:04,672 --> 00:07:08,630
I want you to deliver
those letters to her.
58
00:07:09,172 --> 00:07:12,422
Let my daughter know
that I accept her.
59
00:07:13,588 --> 00:07:14,630
I love her.
60
00:07:32,963 --> 00:07:36,005
'How is it possible?
How can I see them?'
61
00:07:36,172 --> 00:07:37,963
'How can I talk to them?'
62
00:07:38,088 --> 00:07:40,088
'Soo many questions.'
63
00:07:40,838 --> 00:07:42,922
'Well, the bottom line is...'
64
00:07:43,005 --> 00:07:48,297
'...when it's God's will, there
is no logic in things, only magic.'
65
00:07:53,005 --> 00:07:54,463
'But, then there are some spirits...'
66
00:07:54,505 --> 00:07:56,505
'...whose wishes remain unfulfilled.'
67
00:07:56,588 --> 00:07:58,547
'Maybe that's why God chose me...'
68
00:07:58,588 --> 00:08:01,838
'...so that I can act as a medium,
a path to fulfill their wishes.'
69
00:08:02,297 --> 00:08:03,755
'And their spirits
can attain salvation.'
70
00:08:03,797 --> 00:08:06,130
'I've helped many such
souls since my childhood.'
71
00:08:06,505 --> 00:08:08,338
'But, there was a spirit...'
72
00:08:08,380 --> 00:08:10,713
'...whose story was
connected with my life.'
73
00:08:11,130 --> 00:08:13,047
'It is a story worth listening to.'
74
00:08:34,297 --> 00:08:37,047
'The story begins
from Jamnadas Orphanage.'
75
00:08:37,338 --> 00:08:40,380
'Jamnadas was a successful
businessman of his time.'
76
00:08:40,422 --> 00:08:42,588
'He was so committed
towards social work...'
77
00:08:42,755 --> 00:08:45,172
'...that one day he wrapped
up his entire business...
78
00:08:45,380 --> 00:08:47,880
...and built an institution
for the orphaned children.'
79
00:08:48,130 --> 00:08:49,797
'Jamnadas Orphanage!'
80
00:08:50,172 --> 00:08:52,713
'The first child at
the orphanage was Gopal...'
81
00:08:53,047 --> 00:08:56,755
'...had sold his brain off
and bought anger in wholesale.'
82
00:08:57,588 --> 00:08:59,130
'And this is Madhav.'
83
00:08:59,213 --> 00:09:02,047
'He enjoyed sticking his
'finger' into others business...'
84
00:09:02,297 --> 00:09:05,005
'...just as much Gopal
enjoyed breaking them.'
85
00:09:05,380 --> 00:09:06,838
Aaahh Shit
86
00:09:06,963 --> 00:09:10,130
'During night,
Gopal was very scared of the dark.'
87
00:09:10,380 --> 00:09:12,255
Oh.. Relax, it's Laxman.
88
00:09:12,297 --> 00:09:15,255
'And that's why Gopal clung
on to Laxman's finger.'
89
00:09:15,880 --> 00:09:16,547
Laxman.
90
00:09:16,797 --> 00:09:18,088
- Me?
- Not you, him.
91
00:09:18,422 --> 00:09:20,338
'There was another Laxman here.'
92
00:09:20,547 --> 00:09:22,005
'And this is Lucky.'
93
00:09:22,213 --> 00:09:23,922
'This Poor child couldn't speak.'
94
00:09:24,463 --> 00:09:25,797
'Amongst the orphan kids...'
95
00:09:25,838 --> 00:09:27,713
'...Jamnadas' favorite was Pappi.'
96
00:09:30,755 --> 00:09:32,172
What's wrong, Pappi?
97
00:09:32,588 --> 00:09:35,130
Pappi? Shameless!
98
00:09:36,463 --> 00:09:37,963
'And then, one day.'
99
00:09:40,130 --> 00:09:41,297
The baby has fever.
100
00:09:54,172 --> 00:09:58,130
There the girl smiled and that
Bought a smile to everyone's face.'
101
00:09:58,630 --> 00:10:02,463
'And Since then the kids named
her 'Khushi' (HAPPINESS)'
102
00:10:02,672 --> 00:10:06,005
- Khushi.
- Yes... Khushi.
103
00:10:09,005 --> 00:10:11,672
'Usually, human beings look
for love and care in their own...'
104
00:10:11,713 --> 00:10:13,672
'...within their family
and relationships.'
105
00:10:13,922 --> 00:10:14,838
'But if you look here.'
106
00:10:15,047 --> 00:10:17,005
'These kids don't share
any bond or relationship.'
107
00:10:17,047 --> 00:10:19,338
'Except for love.'
108
00:10:28,338 --> 00:10:30,797
'That is me... Anna Mathew.
109
00:10:31,213 --> 00:10:32,922
This is my dad's library.'
110
00:10:33,047 --> 00:10:35,588
Where the children from the orphanage
would often come over.'
111
00:10:35,630 --> 00:10:37,922
"Since Childhood
I could see spirits
112
00:10:38,255 --> 00:10:40,297
'...and these five knew all about it.'
113
00:10:40,422 --> 00:10:42,755
There you go again, Anna.
Who is it this time?
114
00:10:42,797 --> 00:10:44,422
Stella Aunty.
115
00:10:45,630 --> 00:10:47,755
- She passed away three days back.
- What?
116
00:10:47,797 --> 00:10:49,172
- See! She's right next to you.
- Laxman!
117
00:10:49,255 --> 00:10:50,672
Relax, Gopu.
118
00:10:50,713 --> 00:10:54,672
'Ghosts, spirits, souls... Gopal
was scared of them all.'
119
00:10:54,963 --> 00:10:57,213
'And Madhav would always
take full advantage of it.'
120
00:10:57,297 --> 00:11:00,880
Gopal, you hit the ball.
You'll only have to go get it.
121
00:11:01,255 --> 00:11:02,463
'Adjacent to the orphanage...'
122
00:11:02,505 --> 00:11:05,755
'...was Jamnadas' close friend Col.
Chouhan's bungalow...
123
00:11:06,172 --> 00:11:08,130
...which was locked for many years.'
124
00:11:37,338 --> 00:11:40,672
'Madhav, Lucky,
Laxman and Gopal never got along.'
125
00:11:40,838 --> 00:11:42,672
Gopal, I've told you this many times.
126
00:11:42,797 --> 00:11:45,213
You're always picking
a fight with someone.
127
00:11:45,338 --> 00:11:48,172
Go... stand outside
the orphanage's gate.
128
00:11:48,297 --> 00:11:50,130
- Madhav started it...
- Go!
129
00:11:52,338 --> 00:11:54,755
Gopu, I'll also come with you.
130
00:11:55,338 --> 00:11:57,547
'Jamnadas scolded the kids a lot.'
131
00:11:58,005 --> 00:12:00,922
Laxman, we won't stay here anymore.
132
00:12:01,088 --> 00:12:03,672
'Gopal and Laxman decided
to leave the orphanage.'
133
00:12:05,755 --> 00:12:08,547
Madhav, Lucky,
and Laxman also left the orphanage.
134
00:12:09,672 --> 00:12:12,422
'Jamnadas would often miss the kids.'
135
00:12:12,630 --> 00:12:16,922
'But the person who missed
those five the most was Khushi.'
136
00:12:20,005 --> 00:12:23,463
'And finally, the day arrived
when someone adopted Khushi.'
137
00:12:24,422 --> 00:12:27,672
'But one thing always
bothered Khushi...'
138
00:12:27,880 --> 00:12:30,797
...where would they be,
and what were they doing.'
139
00:12:42,130 --> 00:12:46,713
Aye. Babli... we've seized this plot.
140
00:12:46,963 --> 00:12:51,463
And you can't
- Quiet you stupid numbskull cartoon!
141
00:12:51,713 --> 00:12:55,713
I'll get this plot vacated,
My poor man's prince Charming
142
00:12:55,755 --> 00:12:57,880
I see... you'll vacate this place?
143
00:12:58,255 --> 00:13:03,922
No, you moron.
This 'plot' P I L O T... PLOT
144
00:13:03,963 --> 00:13:06,797
...will be vacated by my buddy Gopal.
145
00:13:12,797 --> 00:13:14,463
I see... so he's Gopal.
146
00:13:14,505 --> 00:13:16,672
What can this skinny boy do?
147
00:13:17,088 --> 00:13:19,630
Just like nine comes before ten...
148
00:13:19,672 --> 00:13:22,255
...similarly,
before the leader comes the follower.
149
00:13:22,297 --> 00:13:26,005
- Understand.
- Sons of pig... he's coming.
150
00:13:26,463 --> 00:13:28,880
100 percent he's going
to hang you by the noose.
151
00:13:29,047 --> 00:13:31,922
200 percent he'll
send you to your graves.
152
00:13:32,088 --> 00:13:35,172
300 percent he'll
erase your existence.
153
00:13:36,130 --> 00:13:39,255
What? Finding it hard to breathe?
154
00:13:39,297 --> 00:13:41,838
Maybe, but why are
you gasping for air!
155
00:13:43,755 --> 00:13:46,755
Insult! Insult!
156
00:13:47,255 --> 00:13:52,588
Gopu... smash them,
bash them... finish them!
157
00:13:53,047 --> 00:13:54,630
Gopu!
158
00:13:54,922 --> 00:13:56,338
Gopu!
159
00:13:56,547 --> 00:13:58,463
He doesn't sleep at night
because he's afraid of the dark...
160
00:13:58,588 --> 00:14:00,505
...and dozes off during the day.
161
00:14:00,713 --> 00:14:02,172
Gopu... get up, Gopu.
162
00:14:02,380 --> 00:14:04,505
This sleeping beauty
bit is bad for business.
163
00:14:04,547 --> 00:14:06,005
He's the one insulting me.
164
00:14:06,088 --> 00:14:08,047
Gopu, if this continues...
165
00:14:08,130 --> 00:14:10,755
...then no one will respect
us in the society.
166
00:14:13,047 --> 00:14:14,922
I have an idea.
167
00:14:51,338 --> 00:14:56,297
So... Swami sent you to
evict the plot from us, huh!
168
00:14:56,630 --> 00:15:00,797
Get lost.
169
00:15:01,213 --> 00:15:04,547
"Finger... Finger... Finger..."
- Get lost.
170
00:16:42,338 --> 00:16:43,963
Hospital.
171
00:16:45,672 --> 00:16:47,088
OH! Come.
172
00:16:50,213 --> 00:16:54,297
You really cleaned
Them up well, my boy.
173
00:16:54,338 --> 00:16:58,088
Gopal... here's your payment
for clearing the plot.
174
00:16:58,130 --> 00:16:59,463
Enjoy.
175
00:16:59,797 --> 00:17:01,588
Send this to Jamanadas Orphanage.
176
00:17:01,630 --> 00:17:07,005
Uncle Sam was right...
Charity begins at Home-work. buddy.
177
00:17:07,047 --> 00:17:09,338
Gopal, you have a big
heart and a lot of courage
178
00:17:09,380 --> 00:17:13,297
I'll go to Ooty right away
and give this money to the orphanage.
179
00:17:13,713 --> 00:17:15,797
And anyway, soon it will be dark.
180
00:17:16,422 --> 00:17:17,755
Dark?
181
00:17:18,672 --> 00:17:21,422
When darkness spreads over Kunnur...
182
00:17:21,463 --> 00:17:23,255
...even the postman doesn't
step out of to deliver posts.
183
00:17:24,922 --> 00:17:27,255
Where's my He-man!?
184
00:17:37,297 --> 00:17:39,797
I am running out of patience, Sweety.
185
00:17:39,963 --> 00:17:41,380
Come urgent.
186
00:17:41,588 --> 00:17:44,005
No, not to Argentina,
come urgently. fast.
187
00:17:44,630 --> 00:17:45,880
For my sake.
188
00:17:47,463 --> 00:17:48,755
I went through a lot of trouble...
189
00:17:48,922 --> 00:17:51,755
...to secretly build this costly
house which my family unaware of.
190
00:17:51,797 --> 00:17:54,255
Come, Sweety... we'll have a ball.
191
00:17:54,672 --> 00:17:57,255
Not football... Celebration!
192
00:17:58,297 --> 00:18:02,797
you coming?
I'll take a cold shower, and get hot.
193
00:18:07,005 --> 00:18:08,130
Come on. Let's go.
194
00:18:10,797 --> 00:18:13,422
Lucky, He's in the bathroom,
you go upstairs.
195
00:18:13,463 --> 00:18:14,380
Laxma-
196
00:18:35,672 --> 00:18:38,088
Blood! Blood!
197
00:18:38,130 --> 00:18:40,130
Blood!
198
00:19:01,547 --> 00:19:04,713
Ghost! Ghost!
199
00:19:06,338 --> 00:19:08,755
Ghost. Help me.
200
00:19:13,005 --> 00:19:14,505
There's only one way, Mr. Naidu.
201
00:19:14,630 --> 00:19:17,505
Sell your house for 20 million.
202
00:19:17,588 --> 00:19:20,088
That house is worth 40 million,
Vasooli bhai.
203
00:19:20,213 --> 00:19:21,338
It's a total loss.
204
00:19:21,380 --> 00:19:26,338
Everyone in Ooty knows
that your house is haunted.
205
00:19:26,880 --> 00:19:30,088
It's only my humbleness that
I am offering you 20 million.
206
00:19:30,547 --> 00:19:33,838
And anyway, your real
motive is all about having fun.
207
00:19:34,505 --> 00:19:36,338
There's another bungalow close-by...
208
00:19:36,463 --> 00:19:39,547
...and it's price is
increasing by the minute.
209
00:19:40,130 --> 00:19:42,088
- 30 million.
- How much?
210
00:19:42,130 --> 00:19:44,880
- 31 million.
- One million in a minute?
211
00:19:44,922 --> 00:19:47,047
Like I said... the price
goes up every minute.
212
00:19:47,088 --> 00:19:48,547
- Then seal the deal.
- Okay.
213
00:19:49,922 --> 00:19:51,755
Sweety, address change.
214
00:19:52,922 --> 00:19:53,922
Boys!
215
00:19:55,047 --> 00:19:56,547
Long Live Vasooli Bhai!
216
00:19:56,672 --> 00:19:58,838
- Long Live Vasooli Bhai!
- Enough!
217
00:19:59,213 --> 00:20:01,505
- Here's your money.
- Thank you.
218
00:20:01,588 --> 00:20:03,213
Tell me something, Madhav...
219
00:20:03,380 --> 00:20:09,588
...what makes people believe
that ghosts really exist?
220
00:20:10,005 --> 00:20:11,547
Simple logic, Vasooli bhai.
221
00:20:11,588 --> 00:20:12,922
Where there are humans,
there's fear.
222
00:20:12,963 --> 00:20:14,547
Where there's fear,
there's blind-faith.
223
00:20:14,630 --> 00:20:16,743
And, where there's
blind-faith, there are ghosts.
224
00:20:16,755 --> 00:20:17,463
And.
225
00:20:17,505 --> 00:20:18,880
Where there are ghosts,
there are spirits.
226
00:20:18,922 --> 00:20:19,797
Where there's lentil, there's sauce.
227
00:20:19,838 --> 00:20:21,505
If you stretch too far,
your pant is going to tear.
228
00:20:21,547 --> 00:20:22,797
Shut up!
229
00:20:23,005 --> 00:20:24,005
Here you go.
230
00:20:24,963 --> 00:20:27,588
Donation... Jamnadas Orphanage.
231
00:20:28,172 --> 00:20:30,713
Vasooli bhai, people never
forget their first love...
232
00:20:31,088 --> 00:20:32,880
- ...how can we forget our first home?
- Yes.
233
00:20:33,047 --> 00:20:34,172
That reminds me...
234
00:20:34,338 --> 00:20:36,963
...what about Swami's
plot which someone had seized?
235
00:20:37,130 --> 00:20:41,213
Oh man... your childhood friends,
Gopal and Laxman.
236
00:20:42,130 --> 00:20:45,255
They cleared that
plot long back with Babli.
237
00:20:45,338 --> 00:20:46,838
Childhood friends?
238
00:20:47,047 --> 00:20:49,338
We'd rather have enemies,
than friends like them.
239
00:20:49,380 --> 00:20:50,588
- Madhav.
- Yeah...
240
00:20:50,880 --> 00:20:53,588
- Gopal always foils our plans.
- Yes...
241
00:20:53,672 --> 00:20:55,047
What do we do about him?
242
00:20:56,380 --> 00:20:58,713
When a guy like him
gets out of hand...
243
00:20:59,088 --> 00:21:01,297
...then we must press his weak point.
244
00:21:01,338 --> 00:21:02,297
Weak point?
245
00:21:02,380 --> 00:21:03,422
Yeah...
246
00:21:03,922 --> 00:21:04,922
Fear...
247
00:21:05,463 --> 00:21:06,838
Darkness...
248
00:21:07,380 --> 00:21:08,797
Ghost!
249
00:21:14,463 --> 00:21:16,297
Save me from ghosts and spirits.
250
00:21:16,672 --> 00:21:18,380
Protect me from evil powers.
251
00:21:18,672 --> 00:21:21,755
Don't let bad spirits or
witches come anywhere near me.
252
00:21:33,172 --> 00:21:34,463
Mummy...
253
00:21:34,713 --> 00:21:37,213
Gopu, it's me Laxman. Relax.
254
00:21:37,422 --> 00:21:38,297
You're soo unbelievable.
255
00:21:38,380 --> 00:21:39,547
You beat up a dozen by day...
256
00:21:39,588 --> 00:21:41,172
...but, sleep like a coward at night.
257
00:21:41,672 --> 00:21:42,713
Just relax.
258
00:21:42,838 --> 00:21:44,047
Come, let's sleep.
259
00:21:51,463 --> 00:21:52,880
Laxman, ghost.
260
00:21:53,005 --> 00:21:54,963
What! what happened? Gopu.
261
00:21:57,380 --> 00:21:59,630
Gopu It's Sudari Sundari.
262
00:21:59,713 --> 00:22:01,922
Our neighborhood dog Sundari. Gopu
263
00:22:02,005 --> 00:22:04,588
I've told you this so many times,
there's no such thing as a ghost.
264
00:22:04,630 --> 00:22:05,630
Gopu, please.
265
00:22:05,838 --> 00:22:08,005
Just like on Christmas,
everyone says...
266
00:22:08,047 --> 00:22:09,547
...Santa's coming, Santa's coming.
267
00:22:09,588 --> 00:22:11,255
But everyone knows,
he's not coming, period.
268
00:22:11,297 --> 00:22:13,922
Similarly, there's no
such thing as a ghost, Gopu.
269
00:22:14,130 --> 00:22:16,672
Come here... come here.. come.
On my lap. Come on my lap.
270
00:22:17,047 --> 00:22:18,547
I know you're a naughty boy.
271
00:22:18,630 --> 00:22:20,505
You won't sleep until I
sing you a lullaby.
272
00:22:22,338 --> 00:22:25,380
"The apple of Jamnadas' eye..."
273
00:22:25,463 --> 00:22:28,588
"...and Laxman's Gopala."
274
00:22:28,838 --> 00:22:32,005
"There are no ghost's
relatives here..."
275
00:22:32,047 --> 00:22:35,047
"...nor any spirits friends."
276
00:22:42,672 --> 00:22:45,047
Gopu! Gopu!
277
00:22:45,088 --> 00:22:46,422
All the lights went off!
278
00:22:46,547 --> 00:22:48,005
Gopu. Don't be scared,
Don't be scared!
279
00:22:48,047 --> 00:22:49,088
- I'll go have a look.
- Yeah.
280
00:22:49,130 --> 00:22:50,630
- Don't go anywhere.
- Yes.
281
00:22:50,755 --> 00:22:52,380
Don't go anywhere, Gopu.
282
00:22:56,755 --> 00:22:59,380
I see... so you guys were
Pulling the prank.
283
00:22:59,547 --> 00:23:03,088
- Yes.
- Yes! My DJ wale Babu's disc.
284
00:23:05,047 --> 00:23:06,505
Insult!
285
00:23:06,547 --> 00:23:09,922
Gopu! Gopu, come here.
Come out. Come here.
286
00:23:09,963 --> 00:23:12,297
Come here, Gopu.
Smash them, Gopu. Smash them.
287
00:23:12,338 --> 00:23:14,963
- Come, Gopu.
- Yes.
288
00:23:15,172 --> 00:23:16,922
Come Gopu, come.
289
00:23:16,963 --> 00:23:19,047
Gopu, don't be afraid of the dark.
290
00:23:19,088 --> 00:23:21,463
I am right here, Gopu.
Go, smash them.
291
00:23:21,505 --> 00:23:25,172
Gopu, if you stick your
finger in our business again...
292
00:23:25,297 --> 00:23:27,047
...you will only see
darkness in your life.
293
00:23:28,255 --> 00:23:30,088
Stop threatening Gopu.
294
00:23:30,130 --> 00:23:33,922
- First Turn on the lights.
- You two come out first.
295
00:23:33,963 --> 00:23:37,088
- Turn on the lights first.
- You two come out first.
296
00:23:37,130 --> 00:23:39,172
- Turn it on.
- Show us.
297
00:23:39,213 --> 00:23:41,255
- Turn it on.
- Show us.
298
00:23:41,297 --> 00:23:43,838
- Turn it on.
- Show us.
299
00:23:43,880 --> 00:23:45,047
Turn it on...
300
00:23:48,422 --> 00:23:49,630
Sorry. Gopu.
301
00:23:52,338 --> 00:23:54,005
- Gopu... Gopu...
- Qui..et!
302
00:23:54,047 --> 00:23:55,422
Qui..et!
303
00:23:55,463 --> 00:23:56,838
stop it!
304
00:23:57,380 --> 00:24:00,463
Stop prancing around
like little kids.
305
00:24:00,880 --> 00:24:07,005
And you, you sly man what are you doing
here with my strongest of the strong men?
306
00:24:07,963 --> 00:24:11,213
- There's bad news for all of you.
- What? what happened?
307
00:24:11,547 --> 00:24:14,672
Gopal, I went over to the
orphanage to donate your money.
308
00:24:14,838 --> 00:24:20,588
Found out there, that
Jamnadas is D U D E... is Dead.
309
00:24:23,755 --> 00:24:25,463
His memorial service is tomorrow.
310
00:24:25,505 --> 00:24:28,797
I think you all should
go to the orphanage.
311
00:24:30,463 --> 00:24:33,047
- We'll go.
- We'll also come with you.
312
00:24:33,797 --> 00:24:36,213
- Alright.
- Gopu, these guys.
313
00:24:36,672 --> 00:24:38,755
Go and sleep, children.
314
00:24:39,047 --> 00:24:42,880
Tomorrow is Friday the 13th
Mr. Jamnadas' memorial service.
315
00:24:43,797 --> 00:24:47,547
All five left together
but none of them knew how..
316
00:24:47,630 --> 00:24:50,047
..their life was going to
change from that point onwards.
317
00:25:32,963 --> 00:25:36,047
Excuse me. ls this where Mr.
Jamnadas' memorial service happen?
318
00:25:36,088 --> 00:25:37,755
There's still some time
for the rituals to begin.
319
00:25:37,797 --> 00:25:38,755
I see...
320
00:25:39,172 --> 00:25:41,338
Let's take a look
around the orphanage.
321
00:25:41,380 --> 00:25:42,797
Yeah... it's been 25 years.
322
00:25:43,130 --> 00:25:44,630
I wonder what all
has changed around here.
323
00:25:53,297 --> 00:25:54,838
Nothing has changed.
324
00:25:55,713 --> 00:25:57,547
Everything is still
the same till today.
325
00:25:58,213 --> 00:25:59,422
Yes, Gopu.
326
00:25:59,547 --> 00:26:01,838
But someone made paintings everywhere.
327
00:26:21,338 --> 00:26:25,047
Gopu... The Haunted Home.
Remember?
328
00:26:25,213 --> 00:26:27,380
There's no way he can
forget this haunted house.
329
00:26:27,463 --> 00:26:29,755
It used to scare the crap
out of him when he was a kid.
330
00:26:34,422 --> 00:26:36,547
Back to your old tricks, aren't you?
331
00:26:36,630 --> 00:26:38,505
Getting all emotional
when you needed a lift.
332
00:26:38,547 --> 00:26:40,005
Gopu, please.
333
00:26:40,172 --> 00:26:42,047
We were kids back then.
334
00:26:42,047 --> 00:26:45,588
- But Gopu isn't scared of anyone now.
- I see...
335
00:26:45,630 --> 00:26:47,130
If nothing scares him,
then let him prove it by going inside.
336
00:26:47,172 --> 00:26:49,838
Let's see if he can
really man up and go inside.
337
00:26:50,088 --> 00:26:52,255
Gopu, show them. Show them, Gopu.
338
00:26:52,422 --> 00:26:53,713
Show them how strong you are.
339
00:26:54,297 --> 00:26:56,797
- Show them, Gopu.
- Show...
340
00:26:57,505 --> 00:26:58,797
See... see.
341
00:26:58,838 --> 00:27:01,963
Okay, Gopu. You are strongest, Gopu.
You are strongest.
342
00:27:02,963 --> 00:27:05,130
Yes, Gopu. Show them.
Show them. Come on!
343
00:27:15,172 --> 00:27:17,463
Stop wasting time.
We've come this far.
344
00:27:17,547 --> 00:27:19,130
Have you met Mr. Jamnadas yet?
345
00:27:19,213 --> 00:27:21,047
- It doesn't look nice.
- s***
346
00:27:21,297 --> 00:27:22,422
- You're so right.
- Go.
347
00:27:22,463 --> 00:27:24,672
- I'll just come.
- Say hello from our side.
348
00:27:24,713 --> 00:27:26,505
I hope he recognizes me. Ja..
349
00:27:33,255 --> 00:27:34,547
Bloody liars.
350
00:29:01,255 --> 00:29:02,755
What a wimp.
351
00:29:02,963 --> 00:29:04,547
Got scared by a girl.
352
00:29:12,922 --> 00:29:14,088
Who is it?
353
00:29:18,172 --> 00:29:20,005
- Whose voice is that?
- Chinese cat!
354
00:29:27,130 --> 00:29:29,797
Who are you guys?
And, how did you get in?
355
00:29:30,547 --> 00:29:32,713
- What did you do?
- We haven't done anything.
356
00:29:32,838 --> 00:29:34,130
Who are you guys?
357
00:29:34,213 --> 00:29:36,338
We're here for Mr.
Jamnadas' memorial service.
358
00:29:37,297 --> 00:29:39,380
Yes, we spent our childhood here.
359
00:29:39,422 --> 00:29:42,005
We were the first
batch of the orphanage.
360
00:29:42,047 --> 00:29:43,588
- Yeah.
- Hold on!
361
00:29:53,547 --> 00:29:55,088
- Lucky, right?
- Yeah...
362
00:29:55,755 --> 00:29:56,922
And, Madhav.
363
00:29:58,005 --> 00:29:59,213
Gopal.
364
00:30:00,047 --> 00:30:02,213
- And, Laxmans.
- Woah...
365
00:30:03,338 --> 00:30:05,088
- ...how do you know?
- You know us?
366
00:30:05,297 --> 00:30:06,422
Of course.
367
00:30:06,880 --> 00:30:08,630
Baba, I know them.
368
00:30:09,047 --> 00:30:11,755
- What? Didn't you guys recognize me?
- Who you?
369
00:30:11,963 --> 00:30:16,588
- Not who? Anna... Anna Mathew, librarian.
- Anna!
370
00:30:17,005 --> 00:30:19,047
- Oh! Anna Mathew, guys.
- who Anna?
371
00:30:19,047 --> 00:30:21,922
Our very own 'Google' for the ghosts.
Library...
372
00:30:21,963 --> 00:30:23,422
Oh yes...
373
00:30:23,463 --> 00:30:25,297
How's your library?
374
00:30:25,505 --> 00:30:28,255
Even if it's empty, she will
say it's infested with ghosts.
375
00:30:29,797 --> 00:30:31,797
She thought we were ghosts.
376
00:30:32,213 --> 00:30:33,797
- Who did?
- She did.
377
00:30:37,755 --> 00:30:38,713
She did?
378
00:30:39,713 --> 00:30:40,755
She did
379
00:30:43,422 --> 00:30:46,338
She got scared of us... and
we five got scared of her.
380
00:30:55,713 --> 00:30:58,755
One minute!
...who are you talking about?
381
00:30:58,922 --> 00:31:02,172
Baba, they are talking about Damini.
382
00:31:02,672 --> 00:31:05,380
Damini.
You don't have to be scared of her.
383
00:31:05,797 --> 00:31:07,922
She's the house caretaker.
384
00:31:08,005 --> 00:31:12,088
- Oh, she's the maid.
- Maid... maid.
385
00:31:12,422 --> 00:31:13,588
Forget her.
386
00:31:13,672 --> 00:31:15,797
Anna, you've grown so tall.
387
00:31:15,838 --> 00:31:17,213
Yes, double of you.
388
00:31:18,755 --> 00:31:20,338
Tall, dark, and handsome.
389
00:31:20,922 --> 00:31:22,380
Alright .. Come on, guys.
390
00:31:22,422 --> 00:31:23,630
The rituals are about to begin.
391
00:31:23,713 --> 00:31:25,713
Yeah, we'll talk later.
392
00:31:37,463 --> 00:31:38,338
- Good morning, ma'am.
- Good Morning.
393
00:31:38,380 --> 00:31:39,213
- Anna.
- Yeah...
394
00:31:39,297 --> 00:31:42,005
- Do you still see ghosts?
- Yes, Gopal.
395
00:31:42,505 --> 00:31:43,963
- Gopu.
- Hello, Baba.
396
00:31:44,047 --> 00:31:45,130
Baba, its Dande.
397
00:31:45,172 --> 00:31:47,172
- Dande, how are you?
- I am fine.
398
00:31:47,297 --> 00:31:48,463
It's a good thing you're here too.
399
00:31:48,505 --> 00:31:50,297
- Come on, let's go.
- Go ahead, I'll join you.
400
00:31:52,005 --> 00:31:55,505
Look Dande sir, regular
customers of our Police Station.
401
00:31:55,547 --> 00:31:57,547
- We're really sad to see you.
- What?
402
00:31:57,588 --> 00:31:59,547
I mean... when we heard
about Mr. Jamnadas.
403
00:31:59,672 --> 00:32:01,505
It is very sad.
404
00:32:01,547 --> 00:32:03,338
I know you guys...
405
00:32:03,505 --> 00:32:05,297
Try to act too smart... and I'll
throw you behind bars.
406
00:32:05,338 --> 00:32:10,255
Madhav, Gopal, Laxman...
did you recognize me?
407
00:32:10,422 --> 00:32:12,422
- No!
- Didn't recognize me?
408
00:32:12,463 --> 00:32:14,380
- No!
- Didn't recognize me?
409
00:32:14,422 --> 00:32:16,922
No!
' Pappi!
410
00:32:16,963 --> 00:32:19,797
- Not this Pappi (KISS), Pappi bhai.
- Pappi bhai.
411
00:32:20,005 --> 00:32:21,463
Pappi bhai...
412
00:32:21,505 --> 00:32:22,547
Pappi bhai...
413
00:32:22,755 --> 00:32:26,005
- Did you get over your absent-mindedness?
- It was cured long ago.
414
00:32:26,047 --> 00:32:29,172
But, Mr. Jamnadas...
There's nothing we can do.
415
00:32:29,338 --> 00:32:31,338
Jamnadas was a close friend.
416
00:32:31,922 --> 00:32:35,130
We'll always miss him.
417
00:32:36,547 --> 00:32:38,088
Today, on his memorial service...
418
00:32:38,713 --> 00:32:41,838
...l would like to call Mr.
Jamnadas' well-wisher,...
419
00:32:42,047 --> 00:32:47,672
...Mr. Vasu Reddy from NV builders.
420
00:32:59,838 --> 00:33:02,422
My mother always used to say...
421
00:33:03,213 --> 00:33:05,380
...everyone's goes to
heaven after they die.
422
00:33:06,672 --> 00:33:08,005
She was absolutely wrong.
423
00:33:08,297 --> 00:33:11,713
Mr. Jamnadas built
a paradise while living on earth.
424
00:33:12,588 --> 00:33:15,838
This orphanage.
You know, we builders build houses.
425
00:33:16,505 --> 00:33:17,838
But he made a home.
426
00:33:18,088 --> 00:33:21,588
And, for a better future
for the children of this orphanage...
427
00:33:22,338 --> 00:33:24,380
...before Jamnadas died,...
428
00:33:25,838 --> 00:33:29,422
...he transferred over the
orphanage to our company...
429
00:33:30,297 --> 00:33:31,797
...and gave us a big responsibility.
430
00:33:32,297 --> 00:33:39,047
Which was that we relocate this
orphanage to a big city like Bengaluru...
431
00:33:39,505 --> 00:33:42,130
...and bring a change in
the progress of these children.
432
00:33:42,630 --> 00:33:44,838
More incentives, more opportunities.
433
00:33:45,005 --> 00:33:51,255
Jamnadas ji, He treated every child
in the orphanage like his very own.
434
00:33:52,755 --> 00:33:55,297
But his most favorite was...
435
00:33:57,005 --> 00:33:57,838
Pappi
436
00:34:00,172 --> 00:34:02,088
Pappi bhai, few words.
437
00:34:02,838 --> 00:34:03,755
Wow, Pappi.
438
00:34:03,797 --> 00:34:05,838
- Please.
- Come on.
439
00:34:05,880 --> 00:34:09,338
- Go on... What will I say?
- Go now!
440
00:34:14,588 --> 00:34:16,463
Jamnadas ji.. to me.. was...
441
00:34:18,505 --> 00:34:22,463
He used to feed me
milk with his own hands.
442
00:34:24,130 --> 00:34:25,838
He's the one who
raised me since birth.
443
00:34:28,005 --> 00:34:29,713
And, he was so naive that...
444
00:34:30,588 --> 00:34:34,463
...he passed away while
taking a stroll on the terrace.
445
00:34:34,880 --> 00:34:38,047
This is not done.
446
00:34:38,672 --> 00:34:39,713
Anyway...
447
00:34:41,380 --> 00:34:47,088
This is how I would like to pay
my respects at his memorial service...
448
00:35:00,755 --> 00:35:03,172
Today is Mr.
Jamnadas' birthday.
449
00:35:03,213 --> 00:35:04,255
Call the DJ.
450
00:35:04,297 --> 00:35:07,297
Cook a feast... look...
451
00:35:08,630 --> 00:35:11,547
Look at Mr. Jamnadas...
He's on live-chat with us.
452
00:35:11,588 --> 00:35:12,755
Look at him smile.
453
00:35:17,088 --> 00:35:18,547
You guys are here too.
454
00:35:21,588 --> 00:35:23,380
Dande... Rascal! You're only one.
455
00:35:23,422 --> 00:35:25,963
But you keep saying
you're a sub-inspector.
456
00:35:27,047 --> 00:35:29,297
Gandhari, my burnt toast.
457
00:35:30,963 --> 00:35:33,755
Madhav, you're
spreading like a fungus.
458
00:35:36,005 --> 00:35:36,880
Lucky...
459
00:35:38,713 --> 00:35:40,505
Happy Birthday to You!! Sing sing.
460
00:35:40,672 --> 00:35:44,463
Laxman! My Little Bheem.
461
00:35:44,713 --> 00:35:47,255
Even the money plant outside
the orphanage is growing up...
462
00:35:47,297 --> 00:35:49,130
...but, you're still
where you started.
463
00:35:49,755 --> 00:35:53,172
Laxman no. 2... my slipping tongue.
464
00:35:55,463 --> 00:35:58,755
Gopal... when you were a kid,
you looked like Murugan.
465
00:35:58,797 --> 00:36:00,713
But now you look like Devgn.
466
00:36:04,338 --> 00:36:06,713
So that was our Jamnadas ji.
467
00:36:07,505 --> 00:36:12,630
Reddy sir, it's a nice thought
to shift the kids from here.
468
00:36:13,422 --> 00:36:16,463
In fact,
I have been thinking the same for you.
469
00:36:17,047 --> 00:36:20,047
How will you live here
alone... without your daughter?
470
00:36:20,588 --> 00:36:23,963
Take my advice, and go to Dubai.
Stay with Nikhil.
471
00:36:24,880 --> 00:36:28,630
My company will look after
your house and business.
472
00:36:28,797 --> 00:36:29,922
No, Mr. Reddy.
473
00:36:30,380 --> 00:36:32,797
My daughter's memories
dwell in this house.
474
00:36:33,047 --> 00:36:34,588
And Damini's here too.
475
00:36:35,255 --> 00:36:37,172
Anna lives with us as well.
476
00:36:37,838 --> 00:36:40,713
In fact, Anna and I have decided...
477
00:36:41,172 --> 00:36:43,172
...that we'll rent out two rooms.
478
00:36:43,588 --> 00:36:46,213
Even I'll feel better with the
hustle and bustle around the house.
479
00:36:47,088 --> 00:36:48,213
See you.
480
00:36:53,088 --> 00:36:54,630
Bloody old man!
481
00:36:55,963 --> 00:36:57,838
I'm trying to empty the house out...
482
00:36:58,547 --> 00:37:00,005
...and he's filling
it with more people.
483
00:37:01,713 --> 00:37:07,380
Gopal, Mr. Jamnadas wanted only the
best for the children of our orphanage.
484
00:37:07,547 --> 00:37:09,963
And, all thanks to
Nikhil and Vasu Reddy...
485
00:37:10,172 --> 00:37:12,255
...who have taken upon
this big responsibility.
486
00:37:12,755 --> 00:37:14,505
What more can one ask for from god?
487
00:37:14,547 --> 00:37:17,463
Just that God gives you
the strength to remember all this.
488
00:37:18,088 --> 00:37:19,422
Quiet!
489
00:37:19,672 --> 00:37:22,630
Jamnadas left these for you.
490
00:37:22,922 --> 00:37:24,255
Some old memories.
491
00:37:24,672 --> 00:37:26,047
- For me?
- Yes.
492
00:37:26,547 --> 00:37:29,505
You were the 'Boney Kapoor'
of this orphanage.
493
00:37:29,755 --> 00:37:31,422
We started this venture with you.
494
00:37:32,630 --> 00:37:35,088
- He was the first child.
- I know, but what is this?
495
00:37:35,130 --> 00:37:38,213
Yeshwant,
Mustafa, Ankush, what is all this?
496
00:37:38,297 --> 00:37:41,838
Jamnadas was a big fan
of Nana Patekar.
497
00:37:41,880 --> 00:37:44,213
How can you forget?
You're so forgetful.
498
00:37:45,130 --> 00:37:46,963
He isn't with us anymore,...
499
00:37:48,130 --> 00:37:51,505
...but his spirit is watching over us.
500
00:37:53,130 --> 00:37:57,213
I feel like he's... right
in front of me.
501
00:37:58,422 --> 00:38:01,380
Jamnadas... he's listening to me.
502
00:38:01,422 --> 00:38:04,088
Gopu, let's go.
503
00:38:04,380 --> 00:38:05,922
It will be dark soon.
504
00:38:06,547 --> 00:38:07,505
Come on.
505
00:38:07,547 --> 00:38:08,755
- Come on.
- Let's go.
506
00:38:21,463 --> 00:38:23,505
Hey... what's wrong? Let's go.
507
00:38:24,005 --> 00:38:25,463
That chair...
508
00:38:28,005 --> 00:38:29,880
- What?
- It was swinging on its own.
509
00:38:29,922 --> 00:38:32,297
On its own? Really?
510
00:38:33,463 --> 00:38:36,547
Must be the wind, stupid! Come on.
511
00:38:36,963 --> 00:38:38,255
On its own...
512
00:38:43,880 --> 00:38:45,505
Listen... Laxman.
513
00:38:58,463 --> 00:38:59,630
Gopu.
514
00:39:18,088 --> 00:39:19,463
What's happened?
515
00:39:29,005 --> 00:39:33,547
They came as five, but while
leaving they weren't five but...
516
00:39:40,838 --> 00:39:43,547
Laxman, I've put
in a CD of 'Krantiveer'.
517
00:39:43,588 --> 00:39:44,838
Let's watch it together.
518
00:39:47,213 --> 00:39:48,505
Come on, Laxman.
519
00:39:51,838 --> 00:39:54,047
Come quickly, Laxman.
Nana's going to start talking.
520
00:40:07,172 --> 00:40:08,297
Gopal.
521
00:40:08,880 --> 00:40:12,255
- Jamnadas was murdered.
- Jamnadas?
522
00:40:12,297 --> 00:40:16,005
- Come, sit.
- Gopal, listen to me.
523
00:40:16,047 --> 00:40:17,963
No, I will listen to Nana first.
524
00:40:18,213 --> 00:40:20,213
- Gopal.
- Na-na.(NO-NO)
525
00:40:20,422 --> 00:40:22,422
- Gopal.
- Na-na.( NO-NO)
526
00:40:22,672 --> 00:40:24,547
- Gopal.
- Na-na.( NO-NO)
527
00:40:24,880 --> 00:40:26,630
GOPAL!
528
00:40:28,880 --> 00:40:30,463
So now you will only listen to Nana?
529
00:40:32,172 --> 00:40:35,838
Nice... nice... A single mosquito
Can turn a man into a eunuch...
530
00:40:35,880 --> 00:40:37,380
...similarly it makes
a dead man into a spirit.
531
00:40:37,422 --> 00:40:38,547
A single mosquito.
532
00:40:40,422 --> 00:40:44,588
Laxman, all that mimicry
of Nana has cleared your tongue.
533
00:40:44,630 --> 00:40:47,880
What Laxman? Laxman! You are on with!
This is not a mimicry.
534
00:40:48,088 --> 00:40:50,547
Born with a defect in your
thinking you slum dwelling parasite!
535
00:40:50,588 --> 00:40:52,088
I am not Laxman.
536
00:40:53,297 --> 00:40:55,588
Laxman, look... stop scaring me.
537
00:40:56,255 --> 00:40:59,838
Or else I will hit you.
538
00:41:02,422 --> 00:41:07,338
Nice... nice...
What is fear, I'll show you.
539
00:41:17,422 --> 00:41:20,047
look... this is called real fear. Look!
540
00:41:21,380 --> 00:41:22,588
People with big houses
have small hearts!
541
00:41:22,630 --> 00:41:24,922
Jamnadas was murdered,
He was killed.
542
00:41:24,963 --> 00:41:25,755
Nice... Nice...
543
00:41:25,797 --> 00:41:28,172
Just because a woman is
fat doesn't mean she is pregnant.
544
00:41:30,672 --> 00:41:33,130
"The apple of Jamnadas' eye..."
545
00:41:33,297 --> 00:41:35,630
"...Listen to what's
going to happen next."
546
00:41:35,797 --> 00:41:38,297
"You're going to now..."
547
00:41:39,130 --> 00:41:40,922
"...avenge Jamnadas' murder."
548
00:41:42,713 --> 00:41:43,838
Nice...
549
00:41:45,547 --> 00:41:49,213
Anna...
550
00:41:53,547 --> 00:41:54,963
Let me handle this.
551
00:41:55,713 --> 00:41:58,047
You two wait here,
I'll go take a look inside.
552
00:42:01,088 --> 00:42:02,963
Gopal, it's okay.
553
00:42:03,005 --> 00:42:03,797
Train.
554
00:42:09,088 --> 00:42:10,755
Why are you scared me?
555
00:42:11,797 --> 00:42:13,713
Last night you were
sprinting on the walls.
556
00:42:14,505 --> 00:42:16,713
I admit that my tongue sticks out...
557
00:42:16,755 --> 00:42:18,963
...but that doesn't
mean I am a lizard.
558
00:42:19,213 --> 00:42:20,797
How can I sprint on walls?
559
00:42:42,422 --> 00:42:44,922
I am not a ghost,
I am your friend.
560
00:42:45,297 --> 00:42:48,088
I am real, look.
Touch me. Touch me.
561
00:42:48,880 --> 00:42:50,630
See... l am real.
562
00:43:02,172 --> 00:43:03,297
It's okay.
563
00:43:08,172 --> 00:43:09,797
There is a spirit.
564
00:43:11,422 --> 00:43:12,755
There is a spirit?
565
00:43:12,838 --> 00:43:15,338
So Gopu was telling the truth.
566
00:43:15,505 --> 00:43:17,338
And, in order to drive
this spirit out of here...
567
00:43:17,380 --> 00:43:22,672
...l must coordinate with some people
who perform prayers, counseling...
568
00:43:23,005 --> 00:43:25,547
...in short,
this process is going to take time.
569
00:43:26,297 --> 00:43:27,880
How much? How much time?
570
00:43:28,005 --> 00:43:31,422
- At least 40 days.
- 40!
571
00:43:31,547 --> 00:43:34,630
In that much time Gopu
will die 40,000 times.
572
00:43:34,672 --> 00:43:36,005
Not acceptable.
573
00:43:36,422 --> 00:43:39,088
Then, there's only one
way to handle this situation.
574
00:43:39,130 --> 00:43:40,172
- What?
- Speak.
575
00:43:40,338 --> 00:43:42,672
Till the time the spirit
matter is not solved...
576
00:43:42,922 --> 00:43:44,838
...you must stay far away from here.
577
00:43:45,005 --> 00:43:46,755
Yes... But where?
578
00:43:47,797 --> 00:43:49,422
Remember the Colonel's bungalow?
579
00:43:50,380 --> 00:43:51,505
That haunted house.
580
00:43:51,630 --> 00:43:52,880
He's renting it out.
581
00:43:53,130 --> 00:43:54,963
And, for the past few days
even I have been staying there.
582
00:43:56,130 --> 00:43:58,005
If you want I can speak to him.
583
00:43:58,255 --> 00:44:00,172
Gopu, she's also staying there.
584
00:44:00,422 --> 00:44:01,797
Yes! yes please speak to him!
585
00:44:01,838 --> 00:44:05,422
Till this spirit crisis isn't solved
we will stay with you only Anna.
586
00:44:05,588 --> 00:44:07,422
- We'll stay with her, Gopu.
- Okay.
587
00:44:49,005 --> 00:44:50,047
You scared me.
588
00:44:50,797 --> 00:44:51,797
What's wrong?
589
00:44:51,880 --> 00:44:53,713
Vasu Reddy's man had come.
590
00:44:54,297 --> 00:44:57,422
He said two men are living
at Colonel's place as paying guests.
591
00:44:57,630 --> 00:44:59,380
We've to get them out of there.
592
00:44:59,755 --> 00:45:01,963
I suggest that Laxman, Lucky and me...
593
00:45:02,172 --> 00:45:03,713
...will go over there
as paying guests.
594
00:45:03,755 --> 00:45:05,755
We'll scare them out of there.
595
00:45:06,713 --> 00:45:08,838
Call Vasu Reddy and tell him.
596
00:45:10,422 --> 00:45:11,755
Nice idea.
597
00:45:11,797 --> 00:45:14,005
And, you're already
in your scary character.
598
00:45:14,047 --> 00:45:16,213
"Call him and tell him."
599
00:45:21,172 --> 00:45:23,255
- Hello.
- Reddy sir, it's Vasooli.
600
00:45:23,755 --> 00:45:26,963
- Those two men at Colonel's place...
- Hold on... just hold on.
601
00:45:27,547 --> 00:45:28,963
Did you send those two men? rascal.
602
00:45:29,005 --> 00:45:32,630
- No no... I want to send my three men.
- What?
603
00:45:33,088 --> 00:45:34,588
First two, now three more.
604
00:45:34,797 --> 00:45:37,130
Will you make the Colonel's place
into an orphanage as well?
605
00:45:37,172 --> 00:45:38,672
No, no Reddy sir.
606
00:45:38,755 --> 00:45:41,422
My three men will
go there posing as PGs...
607
00:45:41,463 --> 00:45:43,672
...and scare those
two out of the house.
608
00:45:43,755 --> 00:45:47,880
I see... l see...
Very good idea. I'll make you rich.
609
00:45:47,922 --> 00:45:49,880
Thank you, thank you, sir.
610
00:45:49,922 --> 00:45:53,130
Vasooli, just do this job for me.
611
00:45:53,255 --> 00:45:54,755
Consider it done.
612
00:45:57,922 --> 00:45:59,463
- What?
- What?
613
00:45:59,588 --> 00:46:00,422
What? Wha?
614
00:46:00,505 --> 00:46:02,880
You three go to
Colonel's house as PGs.
615
00:46:02,963 --> 00:46:05,672
And scare the other two
PGs living there out of the house.
616
00:46:06,880 --> 00:46:09,297
You mean we've to scare
those two PGs out of there.
617
00:46:09,338 --> 00:46:11,130
And, we've to go over
at the Colonel's house.
618
00:46:11,338 --> 00:46:12,463
Ooty.
619
00:46:13,213 --> 00:46:15,005
Consider it done. Consider it done.
620
00:46:15,338 --> 00:46:18,172
What's wrong with him? Has he lost it?
621
00:46:20,588 --> 00:46:22,380
Why are you moving on your own?
622
00:46:35,672 --> 00:46:36,713
Took all the luggage?
623
00:46:36,755 --> 00:46:38,005
We don't have any luggage.
624
00:46:39,672 --> 00:46:40,880
Lucky... Madhav...
625
00:46:41,838 --> 00:46:44,172
Woah!
It's the same car.
626
00:46:44,213 --> 00:46:45,880
So Gopal and Laxman are inside.
627
00:46:46,088 --> 00:46:48,838
So the two paying guests are
none other than Gopal and Laxman.
628
00:46:49,005 --> 00:46:50,338
'Baba said he had no problems...'
629
00:46:50,380 --> 00:46:52,463
'...in letting them
stay in his house as PGs.
630
00:46:53,130 --> 00:46:55,505
But Baba didn't know the truth.'
631
00:46:55,588 --> 00:46:58,922
'That they actually had
a problem with each other.'
632
00:46:59,380 --> 00:47:02,338
I am leaving, but Anna will stay here.
633
00:47:03,380 --> 00:47:05,880
You can think that this is her house.
634
00:47:06,588 --> 00:47:09,505
And Damini's here... to
look after all of you.
635
00:47:09,672 --> 00:47:11,005
But, where are you going?
636
00:47:11,047 --> 00:47:13,422
It's been 15 days since
my daughter passed away.
637
00:47:14,797 --> 00:47:18,047
I'm taking her ashes to Rameshwaram.
638
00:47:29,463 --> 00:47:33,880
Laxman... from wherever we are passing,
someone is passing away.
639
00:47:34,505 --> 00:47:36,338
Gopu, relax.
640
00:47:36,505 --> 00:47:39,213
Baba, the car's here.
641
00:47:39,963 --> 00:47:40,880
I should leave now.
642
00:47:40,922 --> 00:47:42,547
But your car's here.
643
00:47:42,588 --> 00:47:43,588
Come on.
644
00:47:43,630 --> 00:47:44,672
Gopu...
645
00:47:46,755 --> 00:47:48,005
I'll see him out.
646
00:47:48,047 --> 00:47:49,880
- Baba, drive safe.
- Baba...
647
00:47:52,380 --> 00:47:54,005
I guess Baba can't see.
648
00:47:57,255 --> 00:48:01,713
So, Gopu... what are you doing here?
649
00:48:02,630 --> 00:48:03,630
Don't you have your own house?
650
00:48:03,672 --> 00:48:07,297
Eh First!
it's not a house, it's a bungalow.
651
00:48:07,380 --> 00:48:10,005
Yeah, and we're converting
it into a flat. That's why we're here.
652
00:48:12,547 --> 00:48:15,255
Who converts a bungalow into a flat?
653
00:48:16,213 --> 00:48:20,088
He means... when you see our bungalow
after we've upgraded our interiors...
654
00:48:20,380 --> 00:48:22,255
...you'll fall flat on your face.
Understood.
655
00:48:24,005 --> 00:48:25,588
What are you guys doing here?
656
00:48:30,963 --> 00:48:32,255
Even we have a status.
657
00:48:32,422 --> 00:48:33,422
Status?
658
00:48:33,547 --> 00:48:35,755
- Even we are getting our interiors done.
- Yeah.
659
00:48:35,880 --> 00:48:38,713
Italian marble, Persian carpet.
And, at the entrance...
660
00:48:40,213 --> 00:48:42,088
Water fountain.
661
00:48:42,838 --> 00:48:46,047
You can't even buy a fountain pen.
Getting a water fountain?
662
00:48:48,755 --> 00:48:50,505
Relax, guys. Relax.
663
00:48:50,672 --> 00:48:52,297
Come on, pick up your stuff.
664
00:48:52,338 --> 00:48:55,880
Maid... is it free?
665
00:48:56,588 --> 00:48:57,630
The Wi-Fi?
666
00:48:59,380 --> 00:49:02,380
Yes, it's absolutely
free... Like you, jobless.
667
00:49:04,213 --> 00:49:06,547
Maid... do we get water in the house.
668
00:49:07,005 --> 00:49:09,547
- It will if you turn on the tap.
- Superb answer!
669
00:49:09,963 --> 00:49:12,463
Okay, I'll tell you
who's going to stay where.
670
00:49:12,797 --> 00:49:14,297
You two, up there.
671
00:49:14,338 --> 00:49:16,297
Not that one,
the room next-door is mine.
672
00:49:16,380 --> 00:49:18,630
- Which one?
- The room next-door.
673
00:49:21,380 --> 00:49:24,130
- And you three, down here okay.
- Woah!
674
00:49:24,630 --> 00:49:26,213
Woah! Woah! Woah!
675
00:49:26,255 --> 00:49:29,172
Excuse me... why will
we stay down here?
676
00:49:29,255 --> 00:49:32,463
- And why not upstairs?
- Are you in a hurry to go up?
677
00:49:32,505 --> 00:49:35,172
- Gopu, help him.
- Hold on...
678
00:49:35,547 --> 00:49:37,797
- We're paying rent too.
- Go to hell.
679
00:49:37,922 --> 00:49:40,505
Get lost...
680
00:49:40,547 --> 00:49:43,047
Guys! Everyone has to adjust
somewhere, okay?
681
00:49:43,088 --> 00:49:44,172
Hey, Ms. Adjust...
682
00:49:44,380 --> 00:49:48,130
Don't poke your nose when the
elders are talking. Understand.
683
00:49:48,838 --> 00:49:52,588
- Don't touch me.
- Hey, don't touch.
684
00:49:54,922 --> 00:49:56,338
Why are you coming
In between us for the girl?
685
00:49:56,380 --> 00:49:58,380
- Yes, why are you in between?
- Yeah...
686
00:49:58,463 --> 00:50:00,213
- You're a maid. Maid!
- Yeah.
687
00:50:00,255 --> 00:50:02,547
Your job is to do odd
chores.
688
00:50:02,588 --> 00:50:05,130
To Salute, clean the place.
Lift our luggage.
689
00:50:05,213 --> 00:50:06,338
You're a maid. Maid!
690
00:50:07,172 --> 00:50:08,880
Why are you pushing me?!
691
00:50:08,922 --> 00:50:10,505
Should I give you one?
Should I give you one?
692
00:50:11,880 --> 00:50:13,130
- I'll punch you.
- Punch.
693
00:50:13,338 --> 00:50:14,922
I'll punch you.
Punch. Am getting angry.
694
00:50:15,005 --> 00:50:17,505
Punch you... On your face.
stomach... everywhere.
695
00:50:17,588 --> 00:50:19,047
Should I? Should I?
696
00:50:28,547 --> 00:50:29,713
Woah...
697
00:50:30,338 --> 00:50:31,797
Went deaf, didn't you?
698
00:50:41,588 --> 00:50:43,422
spare me!
" Huh!
699
00:50:43,630 --> 00:50:46,838
- I mean I am sparing you today.
- Why? What's today?
700
00:50:47,463 --> 00:50:49,380
- It's my sister's wedding.
- Huh?
701
00:50:49,463 --> 00:50:51,213
Which sister? What wedding?
702
00:50:51,505 --> 00:50:53,255
It's my namesake sister's
legit wedding.
703
00:50:54,047 --> 00:50:56,130
Yeah... And stop clinging to me.
704
00:50:56,172 --> 00:50:58,880
Avenge your friend.
Go on boy go...
705
00:51:00,213 --> 00:51:01,088
Yes...
706
00:51:33,297 --> 00:51:35,213
He got scared. He got scared.
707
00:51:35,838 --> 00:51:37,588
Yes... yes... yes...
708
00:51:37,630 --> 00:51:38,963
Kill you.
709
00:51:56,713 --> 00:51:57,630
What's going on here?
710
00:52:05,505 --> 00:52:08,047
Look, if you guys want to stay here...
711
00:52:08,380 --> 00:52:11,547
...then, we have to all
live together peacefully.
712
00:52:11,755 --> 00:52:13,088
Understood! This is not done.
713
00:52:13,630 --> 00:52:16,713
Gopal, Anna is absolutely right.
714
00:52:16,922 --> 00:52:19,463
Don't be angry. Just relax.
715
00:52:44,005 --> 00:52:47,255
- Okay, Gopal.
- Gopu, let's go.
716
00:53:23,672 --> 00:53:24,755
Relax.
717
00:53:25,130 --> 00:53:27,380
Relax. It's me, Gopu.
718
00:53:27,838 --> 00:53:29,130
Come, let's go.
719
00:53:30,630 --> 00:53:32,005
Come on, I'm right here.
720
00:53:44,338 --> 00:53:48,380
The family that eats together,
stays together.
721
00:53:55,797 --> 00:53:59,963
- Let go.
- Exactly... let go.
722
00:54:00,005 --> 00:54:05,755
Gopu, my fingers have surrounded
the fritter from all sides.
723
00:54:06,130 --> 00:54:07,797
And, my fingers...
724
00:54:08,672 --> 00:54:13,088
...have surrounded your
fingers from all sides.
725
00:54:15,172 --> 00:54:16,588
Don't be scared, Madhav.
726
00:54:17,505 --> 00:54:18,922
Let go, Gopu.
727
00:54:19,463 --> 00:54:22,297
Otherwise... I'll turn off the lights.
728
00:54:23,130 --> 00:54:24,422
Don't be scared, Gopu.
729
00:54:24,838 --> 00:54:30,838
If you turn off the light,
I have a candle.
730
00:54:31,713 --> 00:54:32,922
Oh shit
731
00:54:33,172 --> 00:54:35,130
Even if we've to go
over your dead bodies...
732
00:54:35,172 --> 00:54:38,547
- ...this fritter will be ours.
- What is this?
733
00:54:38,755 --> 00:54:40,630
You guys are fighting over a fritter.
734
00:54:42,797 --> 00:54:44,588
This is not just about one fritter.
735
00:54:45,755 --> 00:54:46,880
It's about the sauce too!
736
00:54:46,922 --> 00:54:50,255
- Let go, Gopu.
- Let go. Let go!
737
00:54:59,755 --> 00:55:00,630
Oh shit
738
00:55:08,297 --> 00:55:09,963
Gopu.
739
00:55:10,172 --> 00:55:11,630
Gopu Ching.
740
00:55:12,130 --> 00:55:15,297
- I love Desi Chinese...
- Laxman... Behave yourself.
741
00:55:15,338 --> 00:55:17,880
...with my fritter.
742
00:55:29,422 --> 00:55:30,588
You're dead.
743
00:55:37,088 --> 00:55:38,213
Gopal.
744
00:55:58,172 --> 00:55:59,047
Oh shit
745
00:56:25,755 --> 00:56:27,213
He has no feelings!
746
00:56:30,880 --> 00:56:32,838
Yes, Gopu. Slice his fingers, Gopu.
747
00:56:32,880 --> 00:56:34,422
Yes, slice his fingers.
748
00:56:35,422 --> 00:56:36,422
Gopu, yes.
749
00:56:36,463 --> 00:56:37,838
Gopal.
750
00:56:37,880 --> 00:56:40,172
- Gopal.
- Stop it! Stop it!
751
00:56:40,213 --> 00:56:42,755
Stop it! What is all this?
Have you guys lost your mind?
752
00:56:43,255 --> 00:56:44,672
Who fights in the house like this?
753
00:56:44,713 --> 00:56:47,255
And you Gopal... l am warning you.
754
00:56:47,297 --> 00:56:49,255
You're not going to do this again.
Understand.
755
00:56:49,297 --> 00:56:51,630
This is a house,
not some wrestling match ring.
756
00:56:52,838 --> 00:56:57,088
- I am talking to you, understand.
- Lower your finger.
757
00:56:57,505 --> 00:57:00,338
Gopu, spare me, Gopu spare me.
758
00:57:00,380 --> 00:57:02,838
Look, I raised you, cared for you.
759
00:57:02,880 --> 00:57:04,755
I fought for your fritter.
760
00:57:04,880 --> 00:57:08,088
I'm your baby brother, bro.
For the sake of your brother.
761
00:57:08,130 --> 00:57:12,713
Hey, Laxman, Your words are like
yesterday's rotten pasta to this maniac.
762
00:57:12,963 --> 00:57:15,755
And Gopal, I know you're
like the father figure of us all...
763
00:57:15,797 --> 00:57:18,463
...but he, he is like your
mother... Your mother.
764
00:57:18,880 --> 00:57:22,005
Does one break their mother's finger?
765
00:57:22,047 --> 00:57:23,691
Breaks a finger? Let go
his finger, you madman.
766
00:57:23,703 --> 00:57:24,255
Oh shit.
767
00:57:47,172 --> 00:57:49,588
Gopu... Gopu, no.
768
00:57:51,338 --> 00:57:53,172
- Gopu...
- Gopu...
769
00:57:53,213 --> 00:57:56,755
Gopal. Gopal.
770
00:58:04,255 --> 00:58:06,005
Gopal! Get down.
771
00:58:06,297 --> 00:58:08,880
Just get down. Just get down.
772
00:58:09,047 --> 00:58:10,047
Get down.
773
00:58:31,797 --> 00:58:32,755
Jackpot!
774
00:58:39,880 --> 00:58:41,088
stop it!
775
00:58:42,297 --> 00:58:43,963
What are you doing, Gopu?
776
00:59:21,713 --> 00:59:23,630
"l looked at you..."
777
00:59:23,880 --> 00:59:25,630
"...and flung my heart at you."
778
00:59:26,047 --> 00:59:27,880
"You're like an angel from heaven..."
779
00:59:28,213 --> 00:59:30,255
"...so say my 93/95".
780
00:59:34,588 --> 00:59:36,588
"l looked at you..."
781
00:59:36,713 --> 00:59:38,713
"...and flung my heart at you."
782
00:59:38,922 --> 00:59:40,922
"You're an angel from heaven..."
783
00:59:41,047 --> 00:59:43,088
"...so say my 93/95".
784
00:59:43,172 --> 00:59:47,255
"Your face makes the moon conscious."
785
00:59:47,547 --> 00:59:51,172
"Your beauty's intoxication
is touching my heart."
786
00:59:51,713 --> 00:59:55,422
"Who stole your slumber,
sweetheart..."
787
00:59:55,463 --> 00:59:57,047
"You did."
788
00:59:57,588 --> 00:59:59,130
"You did."
789
01:00:00,213 --> 01:00:03,922
"Who stole your peace, sweetheart..."
790
01:00:04,047 --> 01:00:05,422
"You did."
791
01:00:06,172 --> 01:00:07,630
"You did."
792
01:00:16,963 --> 01:00:19,130
"You're... a madman."
793
01:00:19,338 --> 01:00:21,255
"Why are you after me?"
794
01:00:21,505 --> 01:00:25,630
"All lines from this route are busy."
795
01:00:25,797 --> 01:00:27,880
"Lock eyes with me..."
796
01:00:27,922 --> 01:00:29,922
"...let the news spread."
797
01:00:30,088 --> 01:00:32,213
"l can't control myself any longer..."
798
01:00:32,255 --> 01:00:33,963
"...because you're so amazing."
799
01:00:34,630 --> 01:00:38,713
"There are no sorrows
in your life right now."
800
01:00:38,963 --> 01:00:42,547
"But he will make your
days and night empty."
801
01:00:43,130 --> 01:00:46,755
"Who stole my slumber, sweetheart..."
802
01:00:46,880 --> 01:00:48,588
"You did."
803
01:00:49,047 --> 01:00:50,672
"You did."
804
01:00:51,672 --> 01:00:55,213
"Who stole your peace, sweetheart..."
805
01:00:55,463 --> 01:00:56,838
"You did."
806
01:00:57,630 --> 01:00:59,130
"You did."
807
01:01:25,838 --> 01:01:27,047
It's okay, Lucky.
808
01:01:28,630 --> 01:01:30,797
It's okay,
don't worry I'll fix it now.
809
01:01:30,838 --> 01:01:31,630
Okay.
810
01:01:41,297 --> 01:01:43,047
What? From ten your
fingers became eight?
811
01:01:43,088 --> 01:01:44,922
He's saying its straight not eight.
812
01:01:45,255 --> 01:01:47,588
But hello, how did you do it?
813
01:01:48,047 --> 01:01:49,255
Magic.
814
01:02:04,255 --> 01:02:05,505
- Laxman.
- Gopu.
815
01:02:05,547 --> 01:02:08,005
- Laxman! Laxman! Laxman! Laxman.
- What happened, Gopu?
816
01:02:08,047 --> 01:02:10,380
Baba's dead daughter!
Baba's dead daughter!
817
01:02:10,672 --> 01:02:11,672
Where?
818
01:02:11,838 --> 01:02:13,588
- Gopu.
- What?
819
01:02:14,047 --> 01:02:17,255
Did we turn off the gas back home?
820
01:02:18,088 --> 01:02:21,047
Sorry, sorry, sorry... I forgot. sorry.
821
01:02:21,213 --> 01:02:22,880
Let's go back to sleep. Good Boy.
822
01:02:22,922 --> 01:02:25,297
Don't be scared. Come here come here.
823
01:02:25,672 --> 01:02:27,047
Gopu. gopu.
824
01:02:27,422 --> 01:02:29,088
Okay.
825
01:02:31,297 --> 01:02:32,963
Okay, Gopu.
826
01:02:33,547 --> 01:02:36,838
"The apple of Jamnadas' eye..."
827
01:02:36,922 --> 01:02:39,963
"...and Laxman's Gopala."
828
01:02:40,297 --> 01:02:43,380
"Our very own ghost-buster..."
829
01:02:43,588 --> 01:02:46,172
"...Anna is downstairs."
830
01:03:03,547 --> 01:03:04,672
There she is.
831
01:03:05,547 --> 01:03:08,130
Hey, maid... listen.
832
01:03:08,588 --> 01:03:10,172
- Don't you get paid?
- Why?
833
01:03:10,213 --> 01:03:12,047
- You wear the same dress every day.
- Yeah.
834
01:03:13,255 --> 01:03:15,130
This is my uniform.
Colonel sir gave it to me.
835
01:03:15,172 --> 01:03:16,338
The Colonel.
836
01:03:16,380 --> 01:03:19,297
But the Colonel is blind.
You can change, he won't know.
837
01:03:20,547 --> 01:03:21,505
Just shut up.
838
01:03:24,213 --> 01:03:28,713
Lucky, there's definitely
something between her and Anna.
839
01:03:30,463 --> 01:03:31,672
Not like that.
840
01:03:32,005 --> 01:03:34,213
But these two are definitely
Some planning.
841
01:03:37,172 --> 01:03:41,338
O Sun Lord, protect me from ghosts,
spirits, black magic...
842
01:03:41,380 --> 01:03:46,880
...and also Nana Patekar that sprint
on walls, and open hair witches.
843
01:03:51,880 --> 01:03:54,838
- Got Scared?
- No.
844
01:03:56,672 --> 01:04:00,130
Oh! my my, what is
this madman doing with the house maid.
845
01:04:00,213 --> 01:04:01,672
What are you doing
here in the morning?
846
01:04:04,088 --> 01:04:05,213
Morning meditation.
847
01:04:05,380 --> 01:04:06,797
It's so spacious out here.
848
01:04:06,963 --> 01:04:09,213
Yeah, it's beautiful.
849
01:04:09,463 --> 01:04:10,463
Come come...
850
01:04:12,838 --> 01:04:15,338
Tell me something, Gopu.
851
01:04:16,505 --> 01:04:19,213
The five of you grew up together.
852
01:04:19,713 --> 01:04:21,630
You and Laxman are so close also.
853
01:04:22,338 --> 01:04:24,630
So, what is your problem
with the other three?
854
01:04:25,088 --> 01:04:27,088
They are not all that bad.
855
01:04:28,297 --> 01:04:30,463
Yes, Damini. You're right.
856
01:04:31,422 --> 01:04:32,672
They are not that bad.
857
01:04:36,963 --> 01:04:39,963
But They are very bad,
rascals and scoundrel type of people.
858
01:04:40,005 --> 01:04:41,338
Why you... fool.
859
01:04:44,547 --> 01:04:46,380
Gopal, I have to say...
860
01:04:46,838 --> 01:04:49,702
Whoever you marry,
that one will be Lucky.
861
01:04:49,714 --> 01:04:50,672
Marry Lucky?
862
01:04:50,880 --> 01:04:54,255
Not that Lucky,
I meant extremely fortunate.
863
01:04:54,422 --> 01:04:56,047
- You got safe.
- Why?
864
01:04:56,338 --> 01:05:01,255
Because every girl wants a tall,
dark, and handsome boy.
865
01:05:01,797 --> 01:05:05,505
And, you have all these qualities.
you're innocent too.
866
01:05:08,005 --> 01:05:10,797
Oh no, I completely forgot.
Anna's has been looking for me.
867
01:05:10,838 --> 01:05:13,255
I will see you later, okay.
Bye.
868
01:05:13,297 --> 01:05:14,963
Gopu's falling
head-over-heels for her.
869
01:05:15,213 --> 01:05:16,588
Come come come
Gopu!
870
01:05:16,630 --> 01:05:18,130
Gopu! Gopu!
871
01:05:18,505 --> 01:05:20,463
Gopu, This situation
reminds me of a poem.
872
01:05:20,505 --> 01:05:22,088
Please... do tell.
873
01:05:23,005 --> 01:05:24,505
"When early in the morning..."
874
01:05:24,547 --> 01:05:25,713
"...someone says make me yours."
875
01:05:25,755 --> 01:05:27,255
"It clearly indicates
the time has come..."
876
01:05:27,297 --> 01:05:29,588
"...open a pack of hair-dye,
mix and apply."
877
01:05:29,630 --> 01:05:30,505
Wow!
878
01:05:30,797 --> 01:05:31,963
You like her?
879
01:05:32,922 --> 01:05:34,713
No-no.. It's nothing like that.
880
01:05:35,297 --> 01:05:38,005
We're just hello - hi.
- What kind?
881
01:05:38,838 --> 01:05:40,922
Hi... or hiiiii.
882
01:05:41,047 --> 01:05:42,130
We were watching everything.
883
01:05:44,547 --> 01:05:45,338
Quiet.
884
01:05:46,130 --> 01:05:50,797
Laxman, I think Damini
is in love with Gopu.
885
01:05:50,838 --> 01:05:54,213
- Lovely...
- No, no, it's not...
886
01:05:54,255 --> 01:05:55,755
It's exactly like that.
887
01:05:56,047 --> 01:05:58,380
She's been going crazy looking
for you since morning.
888
01:05:58,463 --> 01:06:00,755
- Where is Gopu? I don't see him. where?
- Can't see.
889
01:06:00,797 --> 01:06:04,838
She's been driving us crazy Gopu.
She's pining for you.
890
01:06:05,963 --> 01:06:07,505
What?
891
01:06:08,672 --> 01:06:13,005
I want Gopal. I want Gopal.
892
01:06:14,505 --> 01:06:15,755
You guys are too much!
893
01:06:18,713 --> 01:06:21,755
We got this madman
bowled over romance.
894
01:06:22,588 --> 01:06:25,963
Tonight he'll be visited
by the ghost of love.
895
01:06:30,880 --> 01:06:34,672
Tangabali Kita verede.
896
01:06:36,005 --> 01:06:38,547
"But love never obeyed
any age restrictions."
897
01:06:38,797 --> 01:06:41,255
"One of the partner's
has to be younger."
898
01:06:41,713 --> 01:06:42,922
"Prince..."
899
01:06:47,838 --> 01:06:51,963
"Please don't hesitate
in telling me that you love me."
900
01:06:59,380 --> 01:07:02,880
Lamhe... exactly your story.
901
01:07:03,838 --> 01:07:04,880
Meaning.
902
01:07:05,672 --> 01:07:07,588
Childhood... old age...
903
01:07:08,297 --> 01:07:09,755
I am only joking.
904
01:07:12,130 --> 01:07:16,172
That girl Damini... she's called you.
905
01:07:16,630 --> 01:07:19,047
- Me?
- Yes... in the basement.
906
01:07:22,255 --> 01:07:24,505
- In The basement?
- Oh, what happened Gopu...
907
01:07:25,672 --> 01:07:27,713
Won't you go alone in the basement?
908
01:07:29,713 --> 01:07:30,755
Says who?
909
01:07:41,047 --> 01:07:42,130
He's coming.
910
01:07:42,338 --> 01:07:44,630
We'll scare him so bad today...
911
01:07:44,672 --> 01:07:46,672
...that he'll will leave
the house and Ooty also.
912
01:07:57,672 --> 01:07:58,963
Damini...
913
01:08:01,172 --> 01:08:02,797
Damini...
914
01:08:33,880 --> 01:08:37,297
That was nice... Very nice...
915
01:08:37,338 --> 01:08:39,920
But it's going to be bad for you...
Very bad.
916
01:08:39,932 --> 01:08:40,797
What?
917
01:08:55,588 --> 01:08:58,213
Please. This is his idea not mine.
918
01:08:58,255 --> 01:09:00,422
Please spare me. Please.
919
01:09:00,463 --> 01:09:02,463
No...
920
01:09:05,047 --> 01:09:06,755
Gopal!
921
01:09:09,963 --> 01:09:11,463
Please leave me.
922
01:09:12,922 --> 01:09:14,338
Gopu. Please leave me.
923
01:09:14,380 --> 01:09:16,672
Gopu. Please forgive me.
924
01:09:18,630 --> 01:09:21,797
Greedy boys... Our own
dogs are biting our flesh!
925
01:09:21,838 --> 01:09:24,047
And distributing us like bones!
926
01:09:37,505 --> 01:09:39,630
Gopu, let us go.
927
01:10:10,755 --> 01:10:12,755
Reddy sir,
I don't know what's wrong with Gopal.
928
01:10:12,797 --> 01:10:14,005
We tried to scare him...
929
01:10:14,047 --> 01:10:17,422
- ...but he scared us more in return.
- Please do something.
930
01:10:18,880 --> 01:10:20,380
My mother always said...
931
01:10:20,755 --> 01:10:22,838
Your mother was always spoke wrong.
932
01:10:22,880 --> 01:10:25,297
Forget her... Just tell us what to do.
933
01:10:26,922 --> 01:10:27,797
Burn that house down.
934
01:10:27,922 --> 01:10:28,880
- What?
- Burn it down?
935
01:10:28,963 --> 01:10:31,005
I'm only concerned about the plot.
936
01:10:31,297 --> 01:10:33,672
- Burn it down.
- How can we just burn it down?
937
01:10:34,213 --> 01:10:35,880
Payment doubled.
938
01:10:36,505 --> 01:10:38,274
You think we'll commit
this sin for money?
939
01:10:38,286 --> 01:10:38,880
Yeah...
940
01:10:39,047 --> 01:10:40,547
There are people in that house.
941
01:10:40,588 --> 01:10:43,922
- You know, my mother used to say.
- Let your mother be...
942
01:10:44,672 --> 01:10:46,047
Consider the house burnt.
943
01:10:51,422 --> 01:10:53,755
What's with you?
Why are you quiet?
944
01:10:54,505 --> 01:10:55,963
You've lost your mind, Madhav.
945
01:10:56,130 --> 01:10:57,213
You're risking everyone's life.
946
01:10:57,255 --> 01:10:58,463
- Yeah...
- Burn that house down.
947
01:10:58,797 --> 01:11:01,380
There's Gopal, Laxman,
Anna... and that maid in that house.
948
01:11:01,422 --> 01:11:02,505
What if something happens to them?
949
01:11:02,547 --> 01:11:04,047
Everyone will be safe.
950
01:11:04,422 --> 01:11:06,380
- There's a birthday party tomorrow.
- Whose birthday?
951
01:11:06,463 --> 01:11:08,422
- Everyone.
- Everyone?
952
01:11:08,963 --> 01:11:10,838
Don't you remember, Lucky?
953
01:11:11,005 --> 01:11:13,588
Mr. Jamnadas would choose one day...
954
01:11:13,630 --> 01:11:15,797
...to celebrate everyone's birthday,
remember?
955
01:11:15,838 --> 01:11:17,172
- I remember.
- Correct.
956
01:11:17,213 --> 01:11:18,630
And, there's a similar
birthday party tomorrow.
957
01:11:19,463 --> 01:11:20,588
Understand.
958
01:11:20,797 --> 01:11:23,172
So, when Gopal and Laxman
will be busy decorating...
959
01:11:23,630 --> 01:11:26,713
...we'll sneak out and burn
that old man's house down.
960
01:11:27,463 --> 01:11:29,547
- And there won't be anyone.
- Woah.
961
01:11:29,588 --> 01:11:30,547
Okay!
962
01:11:30,755 --> 01:11:36,963
Kids, am going to sing you a song,
listen closely to the tune,...
963
01:11:41,588 --> 01:11:44,963
Where are you going?
Come back.. listen to me.
964
01:11:49,422 --> 01:11:51,380
Come. Come.
965
01:11:55,338 --> 01:11:59,505
Look where you're sprinkling that
thing. Do it properly... go there.. go.
966
01:12:00,380 --> 01:12:03,380
Watering the plants.
967
01:12:40,755 --> 01:12:42,130
Madhav... fire!
Oh shit!
968
01:12:42,338 --> 01:12:44,297
Lucky crazy, have you gone mad?
969
01:12:44,338 --> 01:12:45,963
Setting your brother's bum on fire.
What have you done?
970
01:12:47,797 --> 01:12:49,672
Lucky, have you lost your mind? Lucky.
971
01:12:49,713 --> 01:12:52,922
- Has some ghost possessed your brain?
- Not just my brain, you greedy boys.
972
01:12:54,463 --> 01:12:55,963
Its controlling my entire body.
973
01:12:59,422 --> 01:13:01,797
- He spoke.
- Lucky spoke.
974
01:13:02,380 --> 01:13:04,088
- Lucky spoke.
- Yes, he spoke.
975
01:13:04,838 --> 01:13:07,172
He spoke well. Spoke well!
976
01:13:09,422 --> 01:13:10,838
I'm sitting right here.
977
01:13:12,172 --> 01:13:13,797
Let's see who burns this house down?
978
01:13:13,880 --> 01:13:16,755
Run! Run! Ghost. Ghost.
979
01:13:16,797 --> 01:13:22,963
- Fire! Fire! Fire! Fire!
- His bum on fire.
980
01:13:23,005 --> 01:13:27,713
Gopu... Lucky's been possessed.
He's talking.
981
01:13:28,505 --> 01:13:31,922
Madhav, I admit I am not very smart.
But this is too much.
982
01:13:32,005 --> 01:13:35,380
He's talking... He's
turned into Nana Patekar.
983
01:13:35,463 --> 01:13:37,963
- Lucky's talking.
- he is Speaking.
984
01:13:38,588 --> 01:13:40,922
- I'll take a look.
- Don't go, Gopu. I am warning you.
985
01:13:40,963 --> 01:13:42,713
- Gopu, he's been possessed.
- Relax, he's Gopu.
986
01:13:42,755 --> 01:13:44,880
He's not scared of anyone.
He's strongest.
987
01:13:44,922 --> 01:13:47,297
- He's been possessed.
- Shut up.
988
01:13:52,088 --> 01:13:53,880
They say you spoke.
989
01:13:55,130 --> 01:13:57,172
That you've been possessed.
990
01:13:57,922 --> 01:13:59,255
Say something...
991
01:13:59,755 --> 01:14:02,463
Hey... what are you saying?
992
01:14:04,047 --> 01:14:06,838
Madhav, he's stopped
talking even in sign language.
993
01:14:08,338 --> 01:14:09,630
Superb, Gopu. superb.
994
01:14:09,838 --> 01:14:11,591
You guys are uselessly
trying to scare me...
995
01:14:11,603 --> 01:14:12,880
Now you will
hear my voice now?
996
01:14:15,672 --> 01:14:16,880
Oh, S***
997
01:14:17,213 --> 01:14:22,838
What? your eyes have popped out?
Soon your tongue will also stick out.
998
01:14:23,338 --> 01:14:24,838
And what are you saying speak speak!
999
01:14:24,880 --> 01:14:27,547
Do I look like All India radio that will
keep playing for you the whole day?
1000
01:14:27,588 --> 01:14:29,380
Papa Natekar's is here!
Papa Natekar's is here!
1001
01:14:29,422 --> 01:14:32,130
Anna! Anna!
1002
01:14:36,922 --> 01:14:39,672
- No, no I cannot stay here.
- Hold on, Gopal. Wait. One minute.
1003
01:14:39,713 --> 01:14:41,755
- No, please.
- Wait, Gopal, listen to me.
1004
01:14:41,838 --> 01:14:42,880
Listen to what, Anna?
1005
01:14:43,005 --> 01:14:45,130
That spirit has followed
me all the way here.
1006
01:14:45,255 --> 01:14:46,713
First, he possessed
Laxman and scared me.
1007
01:14:47,005 --> 01:14:48,005
And now I wonder what
it was going to do to me...
1008
01:14:48,047 --> 01:14:49,505
...after possessing Lucky's body?
1009
01:14:50,005 --> 01:14:52,713
Sooner or later this
spirit's going to kill me.
1010
01:14:53,338 --> 01:14:55,213
And, you guys will
also die because of me.
1011
01:14:55,547 --> 01:14:56,922
Look at poor Lucky's condition.
1012
01:14:57,547 --> 01:14:59,422
I don't think after today he
will ever get up again.
1013
01:15:06,547 --> 01:15:07,672
Laxman, water.
1014
01:15:09,505 --> 01:15:11,880
He's awake, I meant water to drink.
1015
01:15:12,297 --> 01:15:13,297
You...
1016
01:15:13,630 --> 01:15:17,588
Madhav, Gopal, what's happened?
1017
01:15:18,588 --> 01:15:20,463
You were possessed by a ghost.
1018
01:15:20,505 --> 01:15:22,672
Gopu, why are you talking like him?
1019
01:15:22,713 --> 01:15:24,505
Why am I talking like him?
1020
01:15:25,838 --> 01:15:27,338
You were possessed by a ghost.
1021
01:15:28,838 --> 01:15:33,130
Madhav, Laxman... l am
responsible for your plight.
1022
01:15:34,963 --> 01:15:37,463
I admit that we never got along...
1023
01:15:38,630 --> 01:15:40,088
...but, at least we share a bond.
1024
01:15:40,963 --> 01:15:42,963
I cannot risk your lives.
1025
01:15:43,338 --> 01:15:45,452
I cannot stay here, Anna.
Let's go, Lucky.
1026
01:15:45,464 --> 01:15:46,172
Wait, Gopal.
1027
01:15:47,838 --> 01:15:51,588
If anyone should leave,
then it should be us three.
1028
01:15:52,130 --> 01:15:54,422
We were going to burn this house down.
1029
01:15:55,547 --> 01:15:57,630
Remember Vasu Reddy, the builder...
1030
01:15:57,963 --> 01:15:59,297
...he was at the memorial service too.
1031
01:16:00,463 --> 01:16:02,005
He has his eyes on this plot.
1032
01:16:03,422 --> 01:16:06,422
He paid us to burn this house down.
1033
01:16:06,630 --> 01:16:08,130
And, you guys agreed.
1034
01:16:08,380 --> 01:16:10,880
Anna, I didn't know that
things would get out of hand.
1035
01:16:12,922 --> 01:16:15,797
Sorry, Gopal. You won't leave alone.
1036
01:16:15,838 --> 01:16:16,963
We will all go with you.
1037
01:16:17,130 --> 01:16:19,338
Yes, and if that spirit returns...
1038
01:16:19,588 --> 01:16:24,005
- ...we... we... will run together.
- Superb idea.
1039
01:16:24,713 --> 01:16:25,880
Yes, Gopal.
1040
01:16:26,088 --> 01:16:28,880
- We're together.
- All together.
1041
01:16:39,588 --> 01:16:42,047
Anna, don't worry about Reddy.
1042
01:16:42,630 --> 01:16:43,880
We'll handle him.
1043
01:16:44,213 --> 01:16:47,463
And Anna, thanks for
everything you've done.
1044
01:16:47,630 --> 01:16:49,588
- See you soon.
- Hold on.
1045
01:16:51,255 --> 01:16:52,588
If you guys really want to leave...
1046
01:16:52,630 --> 01:16:54,422
...then,
why don't you all leave tomorrow.
1047
01:16:55,130 --> 01:16:56,505
- Right?
- Yes.
1048
01:16:56,755 --> 01:16:59,838
Along with you guys,
It's the children's birthday.
1049
01:17:00,422 --> 01:17:02,797
They will be sad if
We aren't there with them.
1050
01:17:03,130 --> 01:17:05,713
Just for one day, stay.
1051
01:17:06,255 --> 01:17:07,463
- Gopu.
- Yeah.
1052
01:17:08,005 --> 01:17:12,297
When a beautiful girl says 'stay',
then it clearly indicates...
1053
01:17:12,463 --> 01:17:13,191
What?
1054
01:17:13,203 --> 01:17:15,422
Just like we tell our
dogs, 'Moti, stay'...
1055
01:17:15,505 --> 01:17:18,213
she's telling you 'Gopu, stay'.
1056
01:17:20,172 --> 01:17:23,797
You're the one who did this?
I won't spare you.
1057
01:17:43,838 --> 01:17:46,338
"We're stubborn."
1058
01:17:46,422 --> 01:17:50,005
"We aren't going to Agree."
1059
01:17:50,255 --> 01:17:58,047
"We will continue doing mischiefs."
1060
01:17:58,880 --> 01:18:04,838
"Tell the world..."
1061
01:18:05,172 --> 01:18:12,838
"Don't take away... our freedom."
1062
01:18:13,672 --> 01:18:16,755
"l want to say what's in my heart."
1063
01:18:17,047 --> 01:18:20,755
"We're going to stay the way we are."
1064
01:18:21,422 --> 01:18:25,088
"One life... not too much, but..."
1065
01:18:25,172 --> 01:18:27,713
"...we're going to
be a little naughtier."
1066
01:18:27,755 --> 01:18:31,213
"We will never change."
1067
01:18:31,505 --> 01:18:34,922
"We will never change."
1068
01:18:35,338 --> 01:18:38,755
"We'll get naughtier."
1069
01:18:39,047 --> 01:18:43,338
"We will never change."
1070
01:18:55,005 --> 01:18:58,755
"We won't lose... these
moments of mischief."
1071
01:18:58,797 --> 01:19:02,463
"We'll never let sorrows...
get in the way of our happiness."
1072
01:19:02,505 --> 01:19:07,463
"We'll let life smile."
1073
01:19:10,130 --> 01:19:13,755
"We won't lose... these
moments of mischief."
1074
01:19:13,797 --> 01:19:17,588
"We'll never let sorrows...
get in the way of our happiness."
1075
01:19:17,630 --> 01:19:22,672
"We'll let life smile."
1076
01:19:25,005 --> 01:19:31,713
"We'll drench ourselves...
in this deluge of dreams."
1077
01:19:32,672 --> 01:19:38,880
"We're gonna do...
what we've never done."
1078
01:19:39,005 --> 01:19:42,463
"We will never change."
1079
01:19:42,672 --> 01:19:46,047
"We will never change."
1080
01:19:46,547 --> 01:19:50,005
"We'll get naughtier."
1081
01:19:50,213 --> 01:19:53,713
"We will never change."
1082
01:19:54,005 --> 01:19:57,463
"We will never change."
1083
01:19:57,838 --> 01:20:01,172
"We will never change."
1084
01:20:01,588 --> 01:20:04,963
"We'll get naughtier."
1085
01:20:05,213 --> 01:20:09,588
"We will never change."
1086
01:20:31,130 --> 01:20:36,130
And then, that day also came,
when I was about to tell..
1087
01:20:36,172 --> 01:20:38,922
..them something that was going
to change their lives forever.
1088
01:20:42,880 --> 01:20:47,088
Gopu, before we leave...
1089
01:20:47,130 --> 01:20:49,463
- ...you must do this.
- What?
1090
01:20:49,505 --> 01:20:53,422
- Say "l love you" to her.
- Yeah.
1091
01:20:53,588 --> 01:20:57,380
- Are you mad?
- What are you scared of?
1092
01:20:57,755 --> 01:20:59,130
Age difference.
1093
01:20:59,463 --> 01:21:03,172
Gopu! Every girl looks for a
father-figure in her companion.
1094
01:21:03,213 --> 01:21:04,922
She's got the figure,
you're the father.
1095
01:21:05,297 --> 01:21:07,963
- Madhav...
- Don't be scared.
1096
01:21:08,172 --> 01:21:09,713
Go, confess Gopu.
1097
01:21:09,755 --> 01:21:12,672
Propose to her. Gopu... don't hesitate.
1098
01:21:12,713 --> 01:21:17,755
- Go... go... you have to go.
- Go Gopu go... good boy.
1099
01:21:18,255 --> 01:21:19,588
- Go. Come.
- Go.
1100
01:21:29,338 --> 01:21:31,880
- What I was saying, child...
- Huh!
1101
01:21:33,255 --> 01:21:34,922
My coffee's still left.
1102
01:21:36,838 --> 01:21:39,922
Oh, that reminds me... "Cheeni"
Have you seen 'Cheeni Kum'?
1103
01:21:40,297 --> 01:21:41,255
What?
1104
01:21:41,422 --> 01:21:43,588
The love story between
the hero and heroine was amazing.
1105
01:21:44,797 --> 01:21:47,172
- Yeah...
- Madhav.
1106
01:21:47,213 --> 01:21:48,838
Laxman, Lucky, where is everyone?
1107
01:21:48,880 --> 01:21:51,297
Madhav, Lucky, Laxman...
1108
01:21:52,088 --> 01:21:55,088
It's such a big house,
what are you guys doing outside?
1109
01:21:55,130 --> 01:21:56,672
The person lost in the
morning returned home now only.
1110
01:21:56,838 --> 01:21:58,630
Pappi, what are you doing here?
1111
01:21:58,672 --> 01:22:00,505
I'm here to show you guys something.
1112
01:22:00,547 --> 01:22:03,338
- Take a look at yesterday's photographs.
- Show me...
1113
01:22:03,463 --> 01:22:05,130
Nice guys.
1114
01:22:05,172 --> 01:22:06,755
- Superb.
- Nice.
1115
01:22:06,838 --> 01:22:07,922
Superb.
1116
01:22:08,963 --> 01:22:11,338
- Look at this one.
- That shirt's looking nice.
1117
01:22:12,047 --> 01:22:15,880
You're there, you're there... l
am there, so are you and you...
1118
01:22:16,255 --> 01:22:18,755
- ...but, where's the kid?
- Where's the kid? Oh yes.
1119
01:22:19,922 --> 01:22:21,797
- She's not there.
- Yeah.
1120
01:22:22,713 --> 01:22:24,463
Even his camera is
absent-minded like him.
1121
01:22:24,505 --> 01:22:25,963
Forgot to take her pictures.
1122
01:22:26,005 --> 01:22:27,005
Whose picture?
1123
01:22:27,047 --> 01:22:28,963
- Damini.
- Damini?
1124
01:22:29,047 --> 01:22:30,963
- Yeah.
- Damini, who? Whose Damini.
1125
01:22:31,005 --> 01:22:33,838
- Gopal's girlfriend, Damini.
- Damini is my girlfriend.
1126
01:22:33,880 --> 01:22:36,047
- Woah...
- Madhav. Madhav.
1127
01:22:36,505 --> 01:22:37,588
He's forgotten again.
1128
01:22:38,880 --> 01:22:39,963
I haven't forgotten anything.
1129
01:22:40,005 --> 01:22:43,547
My Wedding's been fixed with Damini!
The wedding is next month.
1130
01:22:43,838 --> 01:22:45,380
He's definitely forgotten.
1131
01:22:46,463 --> 01:22:48,172
I haven't forgotten anything.
1132
01:22:54,505 --> 01:22:58,047
- She! She! She's my Damini.
- Pappi bhai...
1133
01:22:58,088 --> 01:22:59,349
Pappi bhai, what
are you doing?
1134
01:22:59,361 --> 01:23:01,047
Who hung my darlings
photograph like this?
1135
01:23:01,088 --> 01:23:02,922
Pappi bhai, she isn't Damini.
1136
01:23:02,963 --> 01:23:05,463
That's the Colonel's daughter
who died in an accident.
1137
01:23:05,630 --> 01:23:09,255
She is not that Colonel's daughter,
She is Damini, she is the caretaker.
1138
01:23:09,297 --> 01:23:10,963
And she's alive.
1139
01:23:11,213 --> 01:23:12,380
Look.
1140
01:23:12,422 --> 01:23:15,713
You took this snap when she was alive.
1141
01:23:15,838 --> 01:23:17,213
- Yes! .. You forgot.
- I see...
1142
01:23:17,255 --> 01:23:18,963
Then let's talk to her on video-call.
1143
01:23:21,005 --> 01:23:25,713
Sweetheart Pappi... Do you
want a kiss on video-chat again?
1144
01:23:25,755 --> 01:23:27,672
Don't waste time...
1145
01:23:27,713 --> 01:23:28,797
Now get lost.
1146
01:23:29,338 --> 01:23:31,880
If she's Damini, and she's alive.
1147
01:23:32,130 --> 01:23:34,838
- Then who's that Damini with Gopu?
- Where is she?
1148
01:23:35,005 --> 01:23:36,755
- Outside.
- I'll take a look. Come on.
1149
01:23:40,380 --> 01:23:43,047
Who is it?
Where is she? He's sitting all alone.
1150
01:23:43,713 --> 01:23:44,755
Look.
1151
01:23:47,005 --> 01:23:49,380
There's Damini sitting with him.
1152
01:23:50,297 --> 01:23:53,088
You guys have lost
your mind like Gopal.
1153
01:23:53,172 --> 01:23:55,297
We just spoke to Damini on video-chat.
1154
01:23:55,338 --> 01:23:57,047
He forgot again. Come here.
1155
01:23:57,713 --> 01:24:00,172
- I haven't forgotten anything.
- Oh Shit.
1156
01:24:00,713 --> 01:24:03,672
Gopal's is sitting there alone.
I haven't forgotten anything.
1157
01:24:04,005 --> 01:24:06,672
Damini, the care-taker of this house
is my girlfriend.
1158
01:24:06,713 --> 01:24:09,463
She isn't in this house,
or the courtyard... or the garden.
1159
01:24:09,505 --> 01:24:10,672
I haven't forgotten anything.
1160
01:24:10,713 --> 01:24:14,380
Madhav, if that is
Damini the maid's picture.
1161
01:24:14,422 --> 01:24:16,172
And she's Damini the maid.
1162
01:24:16,213 --> 01:24:18,380
Then, who is the Colonel's
daughter that's dead?
1163
01:24:18,422 --> 01:24:20,005
- Colonel's daughter?
- Yes.
1164
01:24:21,130 --> 01:24:22,297
She is the Colonel's daughter.
1165
01:24:24,005 --> 01:24:27,838
- That's... that's...
- She is dead!
1166
01:24:27,963 --> 01:24:31,838
- I attended her cremation 17 days ago.
- What?
1167
01:24:31,922 --> 01:24:34,630
If you don't believe me,
then search on Google.
1168
01:24:34,797 --> 01:24:36,588
I'll check on my phone.
Excuse me!
1169
01:24:36,755 --> 01:24:37,797
Show me...
1170
01:24:50,422 --> 01:24:52,838
Pappi, for the sake of your mother...
1171
01:24:52,880 --> 01:24:54,088
...you really don't see her?
1172
01:24:54,130 --> 01:24:58,297
There's no one out there.
Gopal's all alone.
1173
01:24:58,422 --> 01:25:01,588
But we can still see her...
1174
01:25:03,047 --> 01:25:04,922
That means she's a ghost.
1175
01:25:05,338 --> 01:25:08,505
And my Gopu, who's afraid of ghosts...
1176
01:25:08,547 --> 01:25:11,588
- ...is going to say I love you to a ghost.
- S***
1177
01:25:11,713 --> 01:25:13,672
Someone stop him.
1178
01:25:14,047 --> 01:25:16,797
Gopu... Gopu... Gopal.
1179
01:25:18,505 --> 01:25:20,130
- What happened?
- Gopu...
1180
01:25:21,630 --> 01:25:22,880
- What?
- Come here.
1181
01:25:23,755 --> 01:25:24,547
What?
1182
01:25:24,755 --> 01:25:26,172
Come here.
1183
01:25:26,213 --> 01:25:27,380
Just a minute.
1184
01:25:31,880 --> 01:25:32,880
What is it?
1185
01:25:33,005 --> 01:25:34,463
Let's go in. Come on.
1186
01:25:34,588 --> 01:25:36,380
First, you guys send me
out there and then call me back.
1187
01:25:36,422 --> 01:25:37,588
How are you Pappi?
1188
01:25:38,130 --> 01:25:39,422
- What is it?
- Listen...
1189
01:25:39,505 --> 01:25:43,588
Gopu... that Damini, she's not a girl.
1190
01:25:43,630 --> 01:25:45,713
- Is she a boy?
- She's not a boy.
1191
01:25:46,047 --> 01:25:48,005
- Is she both?
- She's neither. Gopu.
1192
01:25:48,047 --> 01:25:49,088
Then what is she?
1193
01:25:49,338 --> 01:25:52,797
- I'll tell you. She's a spirit.
- A ghost.
1194
01:25:53,297 --> 01:25:56,255
- She's a ghost!
- Yes.
1195
01:26:00,963 --> 01:26:02,880
Madhav, just because
I am scared of ghosts...
1196
01:26:02,922 --> 01:26:04,213
And, you too Laxman.
1197
01:26:04,255 --> 01:26:08,713
- Seriously, it's very important. Show him.
- See... the Colonel's daughter.
1198
01:26:08,797 --> 01:26:10,130
Ghost.
1199
01:26:10,213 --> 01:26:12,463
Accident... Kunnur Ghat.
1200
01:26:13,255 --> 01:26:16,213
Trying to scare me
with this fake Google.
1201
01:26:16,463 --> 01:26:17,463
Try to understand.
1202
01:26:17,505 --> 01:26:19,088
Here, only she is standing Damini.
1203
01:26:20,547 --> 01:26:22,338
Stop over acting you guys.
1204
01:26:22,380 --> 01:26:25,088
And you... you're trying to scare me...
1205
01:26:27,088 --> 01:26:29,588
Did you miss, Gopu?
1206
01:26:29,755 --> 01:26:34,838
- Try again... be sure, Gopu.
- Please, don't do this.
1207
01:26:44,047 --> 01:26:45,755
They are speaking the truth, Gopal.
1208
01:26:46,297 --> 01:26:47,838
I am the Colonel's daughter.
1209
01:26:48,505 --> 01:26:50,838
And, I died 17 days ago.
1210
01:26:56,838 --> 01:26:58,130
Please!
1211
01:26:59,713 --> 01:27:01,505
Mummy!
1212
01:27:32,463 --> 01:27:36,797
- Listen to me, Gopu.
- Ghost.
1213
01:27:45,255 --> 01:27:46,838
Listen to me, guys.
1214
01:27:47,047 --> 01:27:48,922
Please let us go
What wrong have we done to you?
1215
01:27:49,088 --> 01:27:51,172
Guys listen to me please.
1216
01:27:55,130 --> 01:27:56,380
Listen to me please.
1217
01:27:58,880 --> 01:28:00,588
- Don't be scared, Madhav.
- Are you kidding me.
1218
01:28:00,630 --> 01:28:02,838
Enough... enough Madhav.
1219
01:28:03,463 --> 01:28:07,755
Wait... I know how
to deal with this banshee.
1220
01:28:07,797 --> 01:28:09,755
- What? What?
- Let me show you.
1221
01:28:11,547 --> 01:28:14,213
- WOAH!
- ls this Star Plus?
1222
01:28:14,588 --> 01:28:15,672
Be Quiet.
1223
01:28:15,713 --> 01:28:17,963
Every Diwali is not a bonus.
Every pimple is not a puss.
1224
01:28:18,005 --> 01:28:19,963
And every cross is not Star Plus.
1225
01:28:20,838 --> 01:28:22,764
It's a Cross from the
Hollywood horror films.
1226
01:28:22,776 --> 01:28:23,422
Cross.
1227
01:28:23,463 --> 01:28:25,922
- And these ghostly people can't cross it.
- Really?
1228
01:28:25,963 --> 01:28:29,172
But where is this ghost person?
ls it on the Left or the right? Where?
1229
01:28:29,213 --> 01:28:31,838
She's right here in front.
Now don't disturb.
1230
01:28:31,880 --> 01:28:32,922
Concentrate.
1231
01:28:35,380 --> 01:28:36,630
Hoo-ka-baa.
1232
01:28:39,005 --> 01:28:40,130
Hoo-ka-baa!
1233
01:28:42,630 --> 01:28:44,255
Hoo-ka-baa.
1234
01:28:48,505 --> 01:28:49,963
- She's scared.
- It's working.
1235
01:28:50,005 --> 01:28:51,297
- Very good.
- The power of the cross.
1236
01:28:51,338 --> 01:28:52,755
- Go on...
- Hoo-ka-baa
1237
01:28:54,088 --> 01:28:56,255
I will destroy you, demoness.
1238
01:28:56,297 --> 01:28:57,880
Run away you vampire.
1239
01:28:58,380 --> 01:29:00,588
Witch... Once there was an enchantress.
1240
01:29:00,630 --> 01:29:03,255
Conjuring Part 1, part 2.
1241
01:29:03,838 --> 01:29:05,005
Get lost from here.
1242
01:29:09,713 --> 01:29:10,547
Woah!
1243
01:29:13,630 --> 01:29:15,713
Are you okay? Laxman.
1244
01:29:21,922 --> 01:29:23,338
- Laxman...
- Why aren't you guys saying anything?
1245
01:29:23,380 --> 01:29:25,505
- Why are you silent?
- We are talking to you.
1246
01:29:25,588 --> 01:29:27,880
Hello-hello-hello... 3,
2, 1, testing...
1247
01:29:29,797 --> 01:29:30,672
Rampur's Laxman.
1248
01:29:30,713 --> 01:29:34,047
Pappi... even you lost
your voice like Lucky.
1249
01:29:35,547 --> 01:29:37,880
We have not gone mute,
you've gone deaf.
1250
01:29:38,088 --> 01:29:39,463
Hoo-ka-baa! Hoo-ka-baa
1251
01:29:39,630 --> 01:29:42,505
I know she's gone, but why
aren't you guys saying anything.
1252
01:29:42,672 --> 01:29:44,463
That's what we are trying to do.
1253
01:29:45,713 --> 01:29:48,005
He's deaf, he's dumb, I am blind.
1254
01:29:48,088 --> 01:29:49,547
I can't see the banshee.
1255
01:29:49,588 --> 01:29:51,255
What do we do, Pappi?
1256
01:29:51,630 --> 01:29:53,213
I'll try talking to the banshee.
1257
01:29:54,005 --> 01:29:55,172
Leave this on me.
1258
01:29:55,213 --> 01:29:56,213
Smash it on you?
1259
01:30:02,963 --> 01:30:05,338
Tie him up. This deaf man.
1260
01:30:05,463 --> 01:30:07,463
Come here. Stop.
1261
01:30:07,505 --> 01:30:09,505
Let me talk to the banshee.
1262
01:30:09,755 --> 01:30:12,630
She's also someone's sister,
someone's daughter.
1263
01:30:12,838 --> 01:30:14,338
My dear banshee...
1264
01:30:14,380 --> 01:30:18,338
My dear banshee... show
some ghost-anity.
1265
01:30:18,380 --> 01:30:19,505
Ghost-anity?
1266
01:30:19,755 --> 01:30:22,130
Just like humans have humanity.
1267
01:30:22,255 --> 01:30:24,422
Ghosts have ghost-anity.
Trying to fix this.
1268
01:30:24,588 --> 01:30:27,255
- Look, daughter, l just...
- Right-right...
1269
01:30:27,297 --> 01:30:29,213
- left... left. Yeah...
- right... right...
1270
01:30:29,255 --> 01:30:31,172
- left... left...
- Right, right...
1271
01:30:31,213 --> 01:30:35,838
- daughter...
- Right-left... right... left...
1272
01:30:35,880 --> 01:30:38,755
- daughter...
- Right-left... right... left...
1273
01:30:38,797 --> 01:30:42,088
- daughter...
- Right-left... right... left...
1274
01:30:42,130 --> 01:30:46,713
"Train... train..." Railway train
Railway train goes round and round.
1275
01:30:48,630 --> 01:30:49,880
Do I look like a Giant bell...
1276
01:30:50,172 --> 01:30:52,338
Or a table-fan, or a viper? Who am I?
1277
01:30:52,422 --> 01:30:54,005
From there to here and here to there.
1278
01:30:58,380 --> 01:31:02,963
Gopu... what are you doing
in the middle of the road, Gopu?
1279
01:31:03,213 --> 01:31:05,297
Waiting for Rohit Shetty
to arrive with his cars?
1280
01:31:05,463 --> 01:31:07,172
- There's a ghost inside.
- What?
1281
01:31:07,213 --> 01:31:09,588
- A female ghost.
- Damn those three..
1282
01:31:09,630 --> 01:31:10,630
What?
1283
01:31:10,672 --> 01:31:13,255
I said those three are
up to their old tricks again.
1284
01:31:13,422 --> 01:31:15,338
Madhav, Lucky, Laxman...
1285
01:31:15,422 --> 01:31:19,422
...it's their job to create
fake ghosts like Ram Gopal Verma.
1286
01:31:19,505 --> 01:31:21,963
- There's a real ghost inside.
- Gopu,...
1287
01:31:22,255 --> 01:31:23,422
I know you don't stay up at night...
1288
01:31:23,463 --> 01:31:28,797
...but those three made
you look like an owl. F O O L. owl.
1289
01:31:28,838 --> 01:31:33,005
The girl who died 17 days ago.
It's her ghost - Gopal, son...
1290
01:31:33,047 --> 01:31:35,922
...I'll go inside and
clear your misconception.
1291
01:31:36,422 --> 01:31:38,463
My buddies (VIKRAM'S
KIDS-VIKRAM KE BHATTO)
1292
01:31:38,672 --> 01:31:40,172
Please leave.
1293
01:31:40,213 --> 01:31:42,005
Look, Babli's here.
1294
01:31:42,047 --> 01:31:43,963
Babli bhai...
1295
01:31:46,797 --> 01:31:50,088
Babli sir... you shouldn't
have come here.
1296
01:31:50,130 --> 01:31:51,380
Quiet!
1297
01:31:51,838 --> 01:31:53,838
My ugly duckling (MY
JIMMY SHERRGILL OF MICE)
1298
01:31:54,130 --> 01:31:58,130
- Do you also believe there's a ghost here?
- Of course...
1299
01:31:58,172 --> 01:31:59,755
There is... there
is... she's right there.
1300
01:32:00,630 --> 01:32:02,547
ls this Planning, Madhav?
1301
01:32:02,963 --> 01:32:04,088
Planning for what?
1302
01:32:04,422 --> 01:32:09,338
Madhav, if there's
a ghost here then tell her...
1303
01:32:09,922 --> 01:32:12,713
...that Babli's here
in a guest appearance.
1304
01:32:13,005 --> 01:32:13,838
He is idiot.
1305
01:32:13,880 --> 01:32:16,838
She must take good care of the guest.
1306
01:32:19,880 --> 01:32:24,088
Where are you my
banshee's Bipasha Basu?
1307
01:32:24,297 --> 01:32:26,672
I think even he can't
see the banshee like me.
1308
01:32:26,713 --> 01:32:31,922
Listen carefully, if you're the
caretaker than I am the Undertaker.
1309
01:32:32,088 --> 01:32:36,005
- Babli sir, please leave now!
- Nonsense, why tomorrow?
1310
01:32:36,047 --> 01:32:37,672
I'll have tea today.
1311
01:32:37,713 --> 01:32:38,672
So stupid.
1312
01:32:39,047 --> 01:32:41,088
So far, so good.
1313
01:32:41,338 --> 01:32:45,047
Call that banshee. Hello, ABCD.
1314
01:32:45,088 --> 01:32:47,047
A for Aatma (SPIRIT),
B for Bhootni (BANSHEE)...
1315
01:32:47,088 --> 01:32:49,422
...C for Chudail (WITCH),
D for Daayan (ENCHANTRESS).
1316
01:32:49,463 --> 01:32:53,338
Come on baby banshee, show your moves.
Oh shit!
1317
01:33:02,380 --> 01:33:03,297
Mummy!
1318
01:33:04,838 --> 01:33:06,005
Mummy!
1319
01:33:08,797 --> 01:33:09,880
Save me!
1320
01:33:13,088 --> 01:33:13,805
Vasooli bhai.
1321
01:33:13,817 --> 01:33:16,005
Gopal, what are you
doing like this outside?
1322
01:33:16,088 --> 01:33:18,005
- Vasooli bhai, there's a ghost inside.
- What?
1323
01:33:18,880 --> 01:33:21,255
I think my boys have done their job.
1324
01:33:21,588 --> 01:33:23,088
This is a very bad news, Gopal.
1325
01:33:23,463 --> 01:33:25,213
Now I must go inside
and save everyone.
1326
01:33:25,255 --> 01:33:26,089
But that can be...
1327
01:33:26,101 --> 01:33:28,088
I know it's a life
taking situation, but...
1328
01:33:28,130 --> 01:33:31,130
- What happened?
- Gopal, someone's pulling me inside.
1329
01:33:31,172 --> 01:33:34,130
Now that's called scaring.
Gopal, save me.
1330
01:33:34,172 --> 01:33:36,422
- That's Vasooli's punch. Gopal,...
- Vasooli bhai.
1331
01:33:36,463 --> 01:33:38,213
....please tell everyone
how Vasooli died.
1332
01:33:38,380 --> 01:33:43,047
Someone is infamous...
1333
01:33:46,172 --> 01:33:48,922
- Madhav.
- Vasooli bhai, ghost.
1334
01:33:49,005 --> 01:33:50,422
Ghost? (CAMEL)
- Ghost?(CAMEL)
1335
01:33:51,547 --> 01:33:54,588
Okay.. Alright.
1336
01:33:54,755 --> 01:33:56,588
I know there's a ghost here.
1337
01:33:56,797 --> 01:33:58,505
Vasooli bhai, he's telling the truth.
1338
01:33:58,922 --> 01:34:01,755
There is a ghost.
look, she is standing there.
1339
01:34:02,797 --> 01:34:04,422
Where?
1340
01:34:04,630 --> 01:34:07,130
- There.
- Vasooli please, understand.
1341
01:34:07,172 --> 01:34:11,088
Madhav, you're so engrossed
in trying to scare them...
1342
01:34:11,172 --> 01:34:13,380
...that you started believing
there's a ghost here.
1343
01:34:13,755 --> 01:34:15,463
You guys don't even know
how to scare someone.
1344
01:34:15,547 --> 01:34:16,755
Now Learn from me.
1345
01:34:16,963 --> 01:34:19,297
I just scared Gopal outside.
1346
01:34:19,338 --> 01:34:22,963
I said someone is pulling
my arm... pulling my arm...
1347
01:34:23,672 --> 01:34:24,713
Sorry.
1348
01:34:26,713 --> 01:34:27,713
Madhav.
1349
01:34:29,880 --> 01:34:31,297
Madhav.
1350
01:34:37,297 --> 01:34:39,922
Babli... This place is haunted.
1351
01:34:39,963 --> 01:34:42,922
My flying Jatt... I know.
1352
01:34:43,797 --> 01:34:45,172
This place is haunted.
This place is haunted.
1353
01:34:45,297 --> 01:34:47,755
B.O.O.T.Y... (BHOOT) Ghost.
1354
01:34:50,880 --> 01:34:52,297
Anna.
1355
01:34:54,338 --> 01:34:55,463
What happened?
1356
01:34:55,963 --> 01:34:57,422
Damini is a ghost.
1357
01:35:00,588 --> 01:35:03,005
- Come with me.
- No no, I won't.
1358
01:35:03,172 --> 01:35:04,630
Whoever goes inside doesn't come back.
1359
01:35:04,672 --> 01:35:07,380
- Don't worry Gopal, I am here.
- But Anna.
1360
01:35:07,630 --> 01:35:09,588
You trust me, don't you? Come on.
1361
01:35:09,797 --> 01:35:10,963
- No, Anna.
- Come on.
1362
01:35:11,005 --> 01:35:12,380
- Anna.
- Come on.
1363
01:35:12,672 --> 01:35:13,422
Anna, please.
1364
01:35:14,005 --> 01:35:15,797
- No, Anna.
- Come, Gopal.
1365
01:35:16,338 --> 01:35:17,797
Come on.
1366
01:35:19,172 --> 01:35:21,338
Gopal, I am right here. Let's go.
1367
01:35:23,797 --> 01:35:27,672
Ghost... she's a ghost.
1368
01:35:28,130 --> 01:35:30,380
Gopal, come with me.
1369
01:35:31,588 --> 01:35:32,755
Run away...
1370
01:35:32,797 --> 01:35:36,672
- She's a ghost too.
- She's a ghost.
1371
01:35:36,713 --> 01:35:37,963
Shut up.
1372
01:35:38,088 --> 01:35:40,213
I'll beat you all you into ghosts.
1373
01:35:40,588 --> 01:35:42,088
Come out all of you... Come on.
1374
01:35:42,130 --> 01:35:43,922
What is she trying to do with us.
1375
01:35:50,005 --> 01:35:54,005
'They were all in shock...
They had thousands of questions.'
1376
01:35:55,047 --> 01:35:56,713
'They were scared.'
1377
01:35:57,672 --> 01:36:04,005
'I explained everyone
that she was just a pure soul...'
1378
01:36:05,463 --> 01:36:09,838
They were all stunned when
I told them who the spirit was.
1379
01:36:10,547 --> 01:36:13,922
'I told the spirits real name.'
1380
01:36:15,172 --> 01:36:16,130
Khushi.
1381
01:36:23,963 --> 01:36:25,172
Khushi.
1382
01:36:27,088 --> 01:36:29,172
Didn't you all recognize her?
1383
01:36:30,755 --> 01:36:32,380
She's your Kushi...
1384
01:36:33,672 --> 01:36:35,505
...who you had picked
up from the streets.
1385
01:36:39,672 --> 01:36:41,338
Saved her life.
1386
01:36:41,963 --> 01:36:44,630
You must be wondering
how can she be with us...
1387
01:36:44,755 --> 01:36:47,005
...even though she's dead.
1388
01:36:48,713 --> 01:36:51,213
This is not possible.
How can we believe this?
1389
01:36:53,713 --> 01:37:00,255
When it's God's will, there
is no logic in things, only magic.
1390
01:37:01,463 --> 01:37:03,255
- Meaning Khushi?
- Our Khushi.
1391
01:37:04,130 --> 01:37:07,547
- Same Khushi.
- She's our Khushi.
1392
01:37:09,130 --> 01:37:10,088
Khushi.
1393
01:37:10,422 --> 01:37:13,547
- Madhav, we used to rock her in our arms.
- Yeah... yeah.
1394
01:37:16,547 --> 01:37:18,505
Ohh... Gopu...
1395
01:37:19,963 --> 01:37:23,547
Gopu, your to-be wife turned
out to be your has been daughter.
1396
01:37:27,380 --> 01:37:29,380
"The apple of Jamnadas' eye..."
- Quiet!
1397
01:37:29,422 --> 01:37:31,588
- Is he sleeping?
- Hold on. Leave all this.
1398
01:37:32,088 --> 01:37:35,755
After all these years,
Our Khushi... And like this?
1399
01:37:36,213 --> 01:37:38,422
How? I don't understand any of it.
1400
01:37:38,588 --> 01:37:40,880
Will someone tell me whether
she's on the left or right?
1401
01:37:40,922 --> 01:37:41,922
...where is she?
1402
01:37:42,088 --> 01:37:44,880
She's like Anil Kapoor from Mr.
India for us.
1403
01:37:44,922 --> 01:37:45,922
Yes.
1404
01:37:47,380 --> 01:37:49,797
But how could our Khushi die?
1405
01:37:50,005 --> 01:37:51,213
What stupidity is this!
1406
01:37:51,297 --> 01:37:53,172
Anna, please explain.
We don't understand anything.
1407
01:37:53,213 --> 01:37:54,172
Yes.
1408
01:38:00,547 --> 01:38:01,838
After you guys left.
1409
01:38:01,880 --> 01:38:03,963
The Colonel and his wife adopted me.
1410
01:38:04,672 --> 01:38:07,588
Father and Jamnadas
were close friends.
1411
01:38:08,380 --> 01:38:10,338
Father also had a tea-estate in Ooty.
1412
01:38:10,588 --> 01:38:14,463
He wanted me to take over
the tea-estate business in future.
1413
01:38:15,838 --> 01:38:18,588
Since childhood I was interested
in art and craft.
1414
01:38:18,880 --> 01:38:20,463
Whether it was at
home or in the orphanage...
1415
01:38:20,630 --> 01:38:23,755
...l would start painting
wherever I got a chance.
1416
01:38:37,672 --> 01:38:39,713
I knew Anna since then.
1417
01:38:40,047 --> 01:38:43,297
She was like an elder sister,
a mentor to me.
1418
01:38:43,755 --> 01:38:45,797
I grew up... things were going normal.
1419
01:38:45,922 --> 01:38:49,130
But then,
one day mother passed away...
1420
01:38:49,172 --> 01:38:50,880
...and father lost his vision.
1421
01:38:56,297 --> 01:39:00,380
I took on the responsibility
of my father and the tea-estate.
1422
01:39:01,505 --> 01:39:04,172
Like they say,
time is the greatest healer.
1423
01:39:04,463 --> 01:39:07,547
Slowly things got better.
Life was back to normal.
1424
01:39:07,963 --> 01:39:09,172
Khushi.
1425
01:39:14,797 --> 01:39:17,838
- Did you recognize him?
- Oh my, God. Nikhil.
1426
01:39:17,963 --> 01:39:19,422
After 7 whole years.
1427
01:39:19,547 --> 01:39:21,588
When did you arrive?
And why didn't you inform?
1428
01:39:21,838 --> 01:39:23,838
I met your father in the morning.
1429
01:39:24,963 --> 01:39:26,088
But you weren't there.
1430
01:39:26,172 --> 01:39:28,172
Yes, I was out for
some tea estate work.
1431
01:39:28,547 --> 01:39:31,963
So finally, Dubai kicked you out.
1432
01:39:32,005 --> 01:39:35,255
No, no, he's got a huge
construction business in Dubai.
1433
01:39:35,630 --> 01:39:39,922
And now, he'll start a construction
business in Ooty along with Vasu Reddy.
1434
01:39:40,005 --> 01:39:40,630
Wow.
1435
01:39:40,713 --> 01:39:42,880
And Khushi, he has big plans...
1436
01:39:42,922 --> 01:39:44,630
...for the children of our orphanage.
1437
01:39:44,797 --> 01:39:46,547
I've no one in this world.
1438
01:39:48,088 --> 01:39:49,672
I never got along with my brother.
1439
01:39:51,213 --> 01:39:53,672
He's all that I got now.
My nephew, Nikhil.
1440
01:39:53,922 --> 01:39:55,588
And, this is why I've decided...
1441
01:39:56,422 --> 01:39:57,922
...I'll give him the orphanage.
1442
01:39:58,297 --> 01:40:01,505
'It didn't seem like Nikhil
and I were meeting after many years.'
1443
01:40:02,005 --> 01:40:04,547
'I could feel a special
connection between us.'
1444
01:40:05,088 --> 01:40:08,088
'We started spending
a lot of time together.'
1445
01:40:09,005 --> 01:40:12,713
"coming and going..."
1446
01:40:12,963 --> 01:40:15,297
"laughing and singing..."
1447
01:40:16,797 --> 01:40:22,880
imagined this
in my mind many times."
1448
01:40:24,713 --> 01:40:27,297
"The first glimpse..."
1449
01:40:28,630 --> 01:40:31,297
"The slow effect..."
1450
01:40:32,588 --> 01:40:38,380
"Why does it make the heart restless?"
1451
01:40:40,422 --> 01:40:43,380
"Stopping and walking."
1452
01:40:44,338 --> 01:40:47,213
"Walking and stopping."
1453
01:40:48,588 --> 01:40:54,338
"no idea who you're waiting for."
1454
01:40:56,213 --> 01:41:03,130
"Could I be... the one you believe."
1455
01:41:04,005 --> 01:41:10,255
"why do I feel like
that all the time?"
1456
01:41:51,005 --> 01:41:52,713
You guys played a big game with me.
1457
01:41:52,755 --> 01:41:54,005
Don't get so hyper.
1458
01:41:54,005 --> 01:41:55,922
- Let us explain.
- What will you explain?
1459
01:41:57,505 --> 01:41:58,838
Explain me what?
1460
01:41:59,755 --> 01:42:02,588
You two only want to
build your dream project.
1461
01:42:03,297 --> 01:42:04,797
I went over to your
architect's office...
1462
01:42:04,838 --> 01:42:06,713
...and saw the blueprints and model!
1463
01:42:07,963 --> 01:42:11,422
You've nothing to do with
the future of my children.
1464
01:42:11,547 --> 01:42:14,547
- No, uncle.
- You usurped my land by wrong means.
1465
01:42:14,963 --> 01:42:17,713
I will change my will
and give it to Pappi instead.
1466
01:42:18,172 --> 01:42:21,255
Uncle, please don't
let my efforts go to waste.
1467
01:42:21,297 --> 01:42:23,797
- What effort?
- I worked really hard, uncle...
1468
01:42:24,088 --> 01:42:28,672
I lied... scammed... convinced
you to give me your land...
1469
01:42:28,838 --> 01:42:31,172
...spent so much time
with those orphans.
1470
01:42:31,255 --> 01:42:34,172
Even convinced Khushi
to marry me for that bungalow.
1471
01:42:35,422 --> 01:42:36,838
Asked Baba for Dubai..
1472
01:42:36,963 --> 01:42:40,047
I worked really hard
for my Adventure Land Project.
1473
01:42:46,005 --> 01:42:47,588
If you change the will, old man...
1474
01:42:48,047 --> 01:42:50,130
...I'll change your expiry date.
1475
01:42:50,713 --> 01:42:52,338
It's not your fault.
1476
01:42:52,713 --> 01:42:54,922
Your blood is only filthy.
1477
01:42:56,005 --> 01:42:57,838
Your father cheated me for money.
1478
01:42:58,130 --> 01:42:59,588
And you cheated me for the land.
1479
01:42:59,672 --> 01:43:01,713
You're a scoundrel
son of a scoundrel father!
1480
01:43:05,422 --> 01:43:06,588
No...
1481
01:43:06,672 --> 01:43:09,088
Mr. Jamnadas. Mr. Jamnadas.
1482
01:43:09,672 --> 01:43:12,547
He's dead. You killed him.
1483
01:43:27,838 --> 01:43:29,130
Khushi.
1484
01:43:30,922 --> 01:43:31,880
Hello?
1485
01:43:32,797 --> 01:43:33,838
You should've called.
1486
01:43:34,838 --> 01:43:37,172
Oh, you got the wedding cards.
1487
01:43:38,005 --> 01:43:40,088
You did the right thing... you
shouldn't have called.
1488
01:43:40,255 --> 01:43:41,672
This had to be a surprise.
1489
01:43:42,088 --> 01:43:45,172
- Khushi weds Nikhil.
- I'll tell the Police everything.
1490
01:43:50,963 --> 01:43:52,380
Don't be so unreasonable, Khushi.
1491
01:43:52,547 --> 01:43:55,047
I won't let those orphanage
kids lose their home.
1492
01:43:55,338 --> 01:43:56,755
- Just try and understand.
- I will tell the Police...
1493
01:43:56,797 --> 01:43:59,547
This is unbelievable... this
is too much.
1494
01:44:01,255 --> 01:44:02,588
What did I ask for?
1495
01:44:03,797 --> 01:44:06,797
A poor guy is trying
to fulfill his only dream.
1496
01:44:06,838 --> 01:44:07,922
But, no...
1497
01:44:08,172 --> 01:44:10,047
Everyone wants to
meddle in his business.
1498
01:44:10,922 --> 01:44:12,505
Think practically, Khushi.
1499
01:44:12,755 --> 01:44:14,630
This old man had already
lived beyond his age.
1500
01:44:15,672 --> 01:44:17,880
You've your entire
life in front of you.
1501
01:44:18,130 --> 01:44:20,922
There's just a murderer
in front of me.
1502
01:44:24,005 --> 01:44:25,672
Nikhil, what are you doing?
1503
01:44:58,213 --> 01:45:01,922
Vasu, take his body to the orphanage.
1504
01:45:02,505 --> 01:45:05,380
Throw it off the roof and
prove that it was an accident.
1505
01:45:07,380 --> 01:45:10,797
And you, my gorgeous.
Let's go for a drive.
1506
01:45:33,047 --> 01:45:35,922
What? She left three hours back.
1507
01:45:37,130 --> 01:45:38,338
Okay, alright Nikhil.
1508
01:45:38,505 --> 01:45:40,797
I'll call you once she arrives.
1509
01:45:41,255 --> 01:45:42,255
Okay.
1510
01:45:43,297 --> 01:45:44,338
What did he say?
1511
01:45:44,713 --> 01:45:46,922
Nikhil said she left long back.
1512
01:45:47,005 --> 01:45:48,422
Anna sister...
1513
01:45:49,213 --> 01:45:51,838
Mr. Jamnadas fell off the roof.
1514
01:45:52,130 --> 01:45:53,505
What?
1515
01:45:59,588 --> 01:46:01,130
What's going on, Anna?
1516
01:46:02,172 --> 01:46:04,338
There's no trace of Khushi either.
1517
01:46:10,047 --> 01:46:11,963
What time did she leave
home in the evening?
1518
01:46:12,088 --> 01:46:13,630
At around 6 pm.
1519
01:46:14,005 --> 01:46:17,547
- I am worried, Dande.
- Don't worry, Mr. Chouhan.
1520
01:46:17,797 --> 01:46:19,338
We'll do whatever we can.
1521
01:47:48,797 --> 01:47:51,005
The next day Nikhil left for Dubai.
1522
01:47:53,172 --> 01:47:57,047
I thought of stopping him
but what would I say to him?
1523
01:47:59,713 --> 01:48:02,547
I even thought of telling
the Police everything.
1524
01:48:03,088 --> 01:48:05,380
But how would I make them believe me?
1525
01:48:05,880 --> 01:48:07,422
I was thinking about all that...
1526
01:48:08,130 --> 01:48:10,547
...when I met you guys at Mr.
Jamnadas' memorial service.
1527
01:48:11,088 --> 01:48:13,172
God answered my questions.
1528
01:48:13,672 --> 01:48:15,880
Only you five can see Khushi.
1529
01:48:16,505 --> 01:48:17,672
Why?
1530
01:48:18,380 --> 01:48:19,547
It's a sign.
1531
01:48:19,922 --> 01:48:21,088
Sign from God.
1532
01:48:21,547 --> 01:48:24,505
He wants all five
of you to help Khushi.
1533
01:48:25,797 --> 01:48:28,172
And for that,
I had to get all of you here.
1534
01:48:28,422 --> 01:48:29,630
You guys got here...
1535
01:48:29,963 --> 01:48:34,005
...but we were waiting
for you to unite...
1536
01:48:34,047 --> 01:48:35,672
...so that we can tell you everything.
1537
01:48:36,463 --> 01:48:38,838
And then you can
get justice for Khushi.
1538
01:48:39,797 --> 01:48:42,672
And save the kids of the orphanage...
1539
01:48:43,630 --> 01:48:45,922
...where you guys
spent your childhood.
1540
01:49:01,255 --> 01:49:02,213
Madam.
1541
01:49:17,588 --> 01:49:20,213
Oh brother!
What was all that drama inside?
1542
01:49:20,547 --> 01:49:22,338
They turned out to
be like Thakur from 'Sholay'.
1543
01:49:22,380 --> 01:49:24,338
They were planning
to make a gang all along.
1544
01:49:24,755 --> 01:49:26,505
At least Thakur was
still alive in that.
1545
01:49:26,838 --> 01:49:28,880
Do we have to be like
Jai and Veeru for the dead?
1546
01:49:29,338 --> 01:49:32,255
Till now we heard
'Wanted dead or alive'.
1547
01:49:32,547 --> 01:49:35,172
Now, we've to catch
a living for the dead.
1548
01:49:35,213 --> 01:49:36,005
What nonsense?
1549
01:49:38,422 --> 01:49:40,838
- But I understood everything, Lucky.
- What?
1550
01:49:41,547 --> 01:49:44,463
We should not meddle in this
whole "Justice for Khushi issues".
1551
01:49:44,588 --> 01:49:45,880
- Yes...
- But why?
1552
01:49:45,922 --> 01:49:47,380
Because she's born unlucky.
1553
01:49:47,755 --> 01:49:49,422
Look... when she was born,
her parents passed away.
1554
01:49:49,755 --> 01:49:51,588
When she came to the orphanage,
we all parted ways.
1555
01:49:51,880 --> 01:49:53,463
The colonel and his
wife adopted her...
1556
01:49:53,797 --> 01:49:56,005
...but the mother died
and the father lost his eyes.
1557
01:49:56,047 --> 01:49:57,213
Eye for an Aai (MOTHER)!
1558
01:49:57,755 --> 01:49:59,130
One poor guy fell in love...
1559
01:49:59,172 --> 01:50:01,672
he had to commit two
murders and run away to Dubai.
1560
01:50:02,130 --> 01:50:03,838
Look, bro, helping her is like...
1561
01:50:03,880 --> 01:50:04,713
Stepping on an axe...
1562
01:50:04,755 --> 01:50:05,547
Black money with tax...
1563
01:50:05,588 --> 01:50:07,297
...and in the interval,
comes... climax.
1564
01:50:07,713 --> 01:50:08,630
He is right.
1565
01:50:08,797 --> 01:50:10,255
What nonsense.
1566
01:50:10,797 --> 01:50:12,005
l think...
1567
01:50:14,422 --> 01:50:17,255
None of your antics, Pappi.
There is enough confusion already!
1568
01:50:18,588 --> 01:50:21,005
Say something, Gopu.
You haven't said a thing.
1569
01:50:22,213 --> 01:50:23,588
Poor guy what will he say.
1570
01:50:24,213 --> 01:50:25,797
His to-be wife turned
Into his daughter.
1571
01:50:25,838 --> 01:50:27,172
Then, from daughter into a banshee.
1572
01:50:27,297 --> 01:50:29,588
And now, for that banshee,
we fight against humans?
1573
01:50:30,547 --> 01:50:34,672
Look Gopu, it was fine as long
as it was about evicting the house.
1574
01:50:35,047 --> 01:50:38,797
Now we shouldn't get into
all this ghost-justice - mess.
1575
01:50:39,672 --> 01:50:42,130
And that Nikhil... you heard na he's
a bloody murderer.
1576
01:50:42,172 --> 01:50:43,297
Yes, Gopu.
1577
01:50:43,672 --> 01:50:46,005
You know what,
I think we should run away.
1578
01:50:46,505 --> 01:50:48,005
- There can't be better...
- Shut up, Madhav.
1579
01:50:48,463 --> 01:50:49,838
What's wrong with all of you?
1580
01:50:50,755 --> 01:50:52,297
Didn't you hear what Anna said?
1581
01:50:54,005 --> 01:50:55,922
Those guys killed Khushi.
1582
01:50:56,797 --> 01:51:00,463
Same Khushi... who we
all loved so dearly.
1583
01:51:01,505 --> 01:51:04,880
And Mr. Jamnadas,
if it wasn't for him...
1584
01:51:05,172 --> 01:51:07,213
...we would be lying
on some road side.
1585
01:51:09,338 --> 01:51:11,213
How can we watch these
children lose the orphanage...
1586
01:51:13,005 --> 01:51:16,880
...the same place where we grew up.
1587
01:51:18,380 --> 01:51:19,422
No.
1588
01:51:20,963 --> 01:51:23,005
Khushi gave her life for those kids.
1589
01:51:24,088 --> 01:51:25,463
For those kids.
1590
01:51:26,463 --> 01:51:31,755
And, I'll do anything I
can to get justice for Khushi.
1591
01:51:32,630 --> 01:51:36,088
Whether you guys help me... or not.
1592
01:51:37,588 --> 01:51:39,422
- Gopu... listen...
- Gopu. Gopu.
1593
01:51:39,797 --> 01:51:45,713
Listen, I need to get some of Khushi's
stuff removed from the closet.
1594
01:51:45,963 --> 01:51:47,297
Can you please give me a hand?
1595
01:51:55,422 --> 01:51:57,422
Hey. Take a reverse.
1596
01:52:10,588 --> 01:52:12,713
Be careful. What did you drop?
1597
01:52:12,922 --> 01:52:14,338
It's a diary, Baba.
1598
01:52:14,755 --> 01:52:17,588
Something's written in Arabic.
1599
01:52:19,797 --> 01:52:22,713
- You're holding it upside down.
- Sorry.
1600
01:52:22,922 --> 01:52:26,005
Must be Khushi's.
She would write in it daily.
1601
01:52:26,588 --> 01:52:28,630
Sometimes she would
read it out for me.
1602
01:52:34,130 --> 01:52:35,630
You're Gopal, aren't you?
1603
01:52:36,588 --> 01:52:38,838
The guy who's been forcefully
staying in that bungalow.
1604
01:52:39,338 --> 01:52:41,005
Take your brother and leave.
1605
01:52:41,172 --> 01:52:45,505
Or else, along with you two
will throw the old blind man out.
1606
01:52:45,672 --> 01:52:48,588
You don't know Nikhil
and Vasu Reddy yet.
1607
01:52:49,088 --> 01:52:51,463
For land, they can take lives!
1608
01:52:55,672 --> 01:52:57,505
Who are you? The local hero?
1609
01:52:57,755 --> 01:52:59,838
Robin Hood? Messiah?
1610
01:53:03,713 --> 01:53:04,922
I am a crack.
1611
01:53:06,380 --> 01:53:09,005
"In the orphanage, I
never felt like I am an orphan."
1612
01:53:09,088 --> 01:53:13,338
"Gopal would break fingers,
but he always held on to mine."
1613
01:53:23,297 --> 01:53:25,672
"the first Laxman
would cry along with me."
1614
01:53:25,880 --> 01:53:30,005
"And the second Laxman would
make me laugh Whenever I cried."
1615
01:53:37,963 --> 01:53:40,172
"Whenever Lucky would
get any money..."
1616
01:53:40,213 --> 01:53:45,755
"...he would first get clothes,
toys, and gifts for me."
1617
01:53:53,922 --> 01:53:58,338
"And, a day never went by
when Madhav didn't tie my hair."
1618
01:53:58,380 --> 01:54:00,338
"Whenever I asked
him why he did it..."
1619
01:54:00,380 --> 01:54:03,422
"...he would say today
is 'Baal-Diwas' (HAIR DAY)."
1620
01:54:15,713 --> 01:54:17,005
"After mother passed away..."
1621
01:54:17,047 --> 01:54:19,547
thought I will never
be able to handle myself again."
1622
01:54:19,630 --> 01:54:22,130
"But sister Anna
supported me a lot..."
1623
01:54:22,422 --> 01:54:27,463
"...and gave me so much love, that
frankly I don't miss my mother at all."
1624
01:54:41,630 --> 01:54:46,463
"Today, I met Nikhil. I felt
an instant connection between us."
1625
01:54:46,505 --> 01:54:48,547
"He's really nice."
1626
01:54:57,297 --> 01:55:00,713
"Father agreed... My Wedding's
been fixed with Nikhil."
1627
01:55:01,005 --> 01:55:03,005
"All my dreams will finally come true.
1628
01:55:03,047 --> 01:55:04,922
Even I will have a family of my own."
1629
01:55:13,338 --> 01:55:16,755
"Those five gave me the correct name.
Khushi (HAPPINESS)!"
1630
01:55:16,797 --> 01:55:22,047
"They knew that I was destined
for only happiness, all along."
1631
01:55:47,963 --> 01:55:50,838
- Gopu...
- Stop it, Gopal.
1632
01:55:50,922 --> 01:55:53,422
Beating them up is not the solution.
1633
01:55:53,713 --> 01:55:55,005
This orphanage belongs to Nikhil now.
1634
01:55:55,047 --> 01:55:56,880
So we must get him here.
1635
01:55:57,505 --> 01:55:59,588
Only then can we take
this place back from him.
1636
01:56:00,463 --> 01:56:02,922
Gopu, Anna is right.
1637
01:56:04,588 --> 01:56:06,005
Let them go.
1638
01:56:19,630 --> 01:56:23,922
Dande sir ...get used to it.
We already have.
1639
01:56:24,047 --> 01:56:27,172
Dande sir, we found out that
Nikhil's coming here from Dubai.
1640
01:56:27,505 --> 01:56:30,630
I suggest that you should
arrest that Nikhil and Vasu Reddy.
1641
01:56:30,713 --> 01:56:32,505
How can I arrest them?
1642
01:56:33,088 --> 01:56:35,838
We have no evidence to prove
that they committed these murders.
1643
01:56:36,005 --> 01:56:38,088
But, if Vasu Reddy
confesses to these crimes...
1644
01:56:38,130 --> 01:56:40,255
...then we can register a case
on the basis of his statement...
1645
01:56:40,297 --> 01:56:43,380
...and issue an arrest warrant
against Nikhil. That can be done.
1646
01:56:43,422 --> 01:56:45,422
Arresting Nikhil is too far-fetched.
1647
01:56:45,505 --> 01:56:48,713
We must first think of a
way to make Vasu confess.
1648
01:56:49,630 --> 01:56:51,297
What to do, what not to do.
1649
01:56:51,338 --> 01:56:53,880
Do what do we do... Scooby Doo.
1650
01:56:53,963 --> 01:56:55,505
I was saying...
1651
01:56:59,130 --> 01:57:01,005
Katappa uncle...
1652
01:57:01,713 --> 01:57:06,630
As long as you're with me,
there is no one alive who can kill me.
1653
01:57:08,838 --> 01:57:10,380
Mother Sivagami!
1654
01:57:11,588 --> 01:57:13,172
Bhallal Deva!
1655
01:57:13,755 --> 01:57:17,088
When someone raises
his hand on a woman...
1656
01:57:17,338 --> 01:57:20,380
- ...his only punishment can be death!
- Pappi.
1657
01:57:20,463 --> 01:57:21,088
Where's my tea?
1658
01:57:21,130 --> 01:57:22,172
Stop it guys!
1659
01:57:22,338 --> 01:57:23,255
I have an idea.
1660
01:57:23,338 --> 01:57:26,547
Just like Khushi possessed
our bodies and scared us...
1661
01:57:26,588 --> 01:57:30,755
...similarly we can take Khushi's
help to scare Vasu Reddy, isn't it?
1662
01:57:30,838 --> 01:57:32,005
But how?
1663
01:57:32,047 --> 01:57:33,922
Madhav, you always said...
1664
01:57:34,005 --> 01:57:35,047
Where there are humans, there's fear.
1665
01:57:35,130 --> 01:57:36,755
Where there's fear,
there's blind faith.
1666
01:57:36,797 --> 01:57:39,588
You guys scared so many
people without any ghosts.
1667
01:57:39,797 --> 01:57:42,630
And now you guys have
a live and legit ghost.
1668
01:57:42,963 --> 01:57:44,880
- Live ghost?
- Yes, ghost.
1669
01:57:45,088 --> 01:57:46,755
G S T... Ghost.
1670
01:57:46,922 --> 01:57:49,047
That's a fantastic idea, but...
1671
01:57:49,172 --> 01:57:52,047
...how will we make him believe
that there really is a ghost?
1672
01:57:52,463 --> 01:57:54,338
We all five are already in his radar.
1673
01:57:56,755 --> 01:57:59,797
Quiet... stop abusing.
There are ladies in the room.
1674
01:58:00,088 --> 01:58:01,630
- He's not abusing.
- Then?
1675
01:58:01,672 --> 01:58:04,047
He's saying only
one man can do this job.
1676
01:58:04,338 --> 01:58:05,755
Pandu!
1677
01:58:06,130 --> 01:58:07,922
- Pandu!
- Pandu!
1678
01:58:07,963 --> 01:58:10,047
- Pandu!
- Pandu!
1679
01:58:10,130 --> 01:58:11,547
Hey...
1680
01:58:15,088 --> 01:58:17,630
What's all this 'Pandu-Pandu' about?
1681
01:58:19,172 --> 01:58:21,255
I came here thinking
I'll get some rest.
1682
01:58:21,463 --> 01:58:24,588
- But blah-blah-blah...
- Nana Patekar.
1683
01:58:24,630 --> 01:58:25,380
In the flesh!
1684
01:58:25,588 --> 01:58:27,713
You can see Nana, but not the library.
1685
01:58:28,505 --> 01:58:32,547
Hey librarian... do you
also sell fish on the side?
1686
01:58:33,255 --> 01:58:36,547
Why are your eyes popping out?
Did you see a ghost?
1687
01:58:36,797 --> 01:58:39,755
Close your mouth... Or your
tongue will stick out too?
1688
01:58:41,463 --> 01:58:44,338
Hello... yeah, get the shot ready.
1689
01:58:45,088 --> 01:58:47,422
What?
Where am I speaking from?
1690
01:58:47,838 --> 01:58:49,380
Where does your father speak from?
1691
01:58:49,755 --> 01:58:51,255
Come on... step on it, step on it.
1692
01:58:52,922 --> 01:58:56,047
Everybody just chill. Call Pandu.
1693
01:59:07,880 --> 01:59:09,130
So there's a ghost
around here somewhere.
1694
01:59:09,172 --> 01:59:12,422
You five can see it,
but these three can't.
1695
01:59:15,922 --> 01:59:19,922
Snap out of it! Snap out of it!
1696
01:59:19,963 --> 01:59:21,463
I look like one... even
sound like one...
1697
01:59:21,505 --> 01:59:23,755
...but, I am not that stupid.
1698
01:59:24,005 --> 01:59:26,172
I don't believe in all this justice,
benshee, spirits, and salvation.
1699
01:59:26,213 --> 01:59:28,047
I just don't believe it!
1700
01:59:28,838 --> 01:59:32,338
Fine... Khushi, demonstrate.
1701
01:59:36,255 --> 01:59:37,380
Khushi.
1702
01:59:37,630 --> 01:59:38,713
Khushi.
1703
01:59:38,838 --> 01:59:39,922
What a joke.
1704
01:59:44,838 --> 01:59:46,422
Somebody is holding me.
1705
01:59:46,505 --> 01:59:51,130
Show him your moves, Khushi kiddo.
M T V Moves.
1706
01:59:59,588 --> 02:00:01,672
What's the plan to scare Vasu Reddy?
1707
02:00:02,088 --> 02:00:03,463
Come on.
1708
02:00:06,380 --> 02:00:09,047
Ae Mongoose!
1709
02:00:10,672 --> 02:00:12,922
Ae Mongoose!
1710
02:00:16,672 --> 02:00:21,463
- You're a sinner... An evil soul.
- Who who are you?
1711
02:00:21,505 --> 02:00:23,172
"Double Double Toil and Trouble..."
1712
02:00:23,213 --> 02:00:24,963
"...fire burn and cauldron bubble."
1713
02:00:25,005 --> 02:00:26,672
"Your time will come soon."
1714
02:00:26,713 --> 02:00:30,213
"You're sleeping
soundly like a sleeping beauty
1715
02:00:30,255 --> 02:00:33,380
"...but, soon you'll
be lying in your funeral fire."
1716
02:00:33,422 --> 02:00:34,463
Bahadur!
1717
02:00:35,713 --> 02:00:38,588
"You'll suffer like
a beheaded chicken..."
1718
02:00:39,380 --> 02:00:41,963
"...and be buried 6
feet under the ground."
1719
02:00:42,963 --> 02:00:47,130
"You'll be punished for
your deeds and your scams."
1720
02:00:47,172 --> 02:00:52,547
"That Adventure project
will never be yours again."
1721
02:00:53,172 --> 02:00:54,463
Adventure?
1722
02:00:56,047 --> 02:01:00,922
You killed a girl and an old man.
1723
02:01:01,380 --> 02:01:06,380
Their spirits will
come and take revenge.
1724
02:01:08,904 --> 02:01:16,904
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
1725
02:01:17,130 --> 02:01:20,213
Janardhan,
Bahadur, there's someone in the water.
1726
02:01:21,172 --> 02:01:22,922
There's someone in the water.
find him.
1727
02:01:22,963 --> 02:01:23,713
What happened?
1728
02:01:23,755 --> 02:01:25,838
That's baba's in the water, find him.
1729
02:01:26,630 --> 02:01:29,463
- But, there's no one here, sir.
- He is...
1730
02:01:29,505 --> 02:01:32,838
look that way... look look.
1731
02:01:33,838 --> 02:01:35,630
Believe me, Nikhil.
1732
02:01:35,963 --> 02:01:38,338
I don't know who or
where that Baba came from.
1733
02:01:38,797 --> 02:01:41,588
But everything he said was true.
1734
02:01:41,755 --> 02:01:44,755
Relax, Vasu.
It could be a coincidence.
1735
02:01:44,922 --> 02:01:49,422
The land, two murders... adventure
project, everything.
1736
02:01:49,713 --> 02:01:51,172
He even mentioned you.
1737
02:01:51,422 --> 02:01:53,672
He said your partner
will have to pay too.
1738
02:01:53,713 --> 02:01:57,797
I've told you Vasu, never
discuss these things over the phone.
1739
02:01:58,588 --> 02:02:00,630
Anyway, what about Gopal?
1740
02:02:01,213 --> 02:02:03,880
There's a farewell function
at the orphanage for the kids.
1741
02:02:04,255 --> 02:02:06,047
I'll deal with Gopal there.
1742
02:02:06,088 --> 02:02:09,380
- But my trouble is this Baba...
- Just shut up, Vasu.
1743
02:02:09,588 --> 02:02:10,505
Just Shut up.
1744
02:02:10,547 --> 02:02:12,797
Don't mention about this to anyone.
1745
02:02:13,047 --> 02:02:14,547
I am arriving on the 30th.
1746
02:02:15,297 --> 02:02:19,005
And, I want the orphanage
empty before that.
1747
02:02:19,380 --> 02:02:20,047
That's it.
1748
02:02:24,547 --> 02:02:26,922
Brother Gopal,
I want to stay here only.
1749
02:02:27,047 --> 02:02:28,672
I don't want go to Bangalore.
1750
02:02:29,172 --> 02:02:32,963
Don't worry,
what you want that will only happen.
1751
02:02:33,338 --> 02:02:34,630
Go play-
1752
02:02:39,255 --> 02:02:40,630
Gopal, Vasu Reddy.
1753
02:02:48,005 --> 02:02:50,588
Reddy sir, that's Gopal.
1754
02:02:54,672 --> 02:02:57,297
Gopal, I'll handle this.
Stay cool, please. Come lets go.
1755
02:02:57,338 --> 02:03:00,630
- Yes, calm down.
- Just relax, okay.
1756
02:03:00,797 --> 02:03:01,880
- Cool... cool...
- Don't get angry.
1757
02:03:01,922 --> 02:03:03,588
- Madhav will handle him.
- Chill...
1758
02:03:03,630 --> 02:03:05,505
- Relax.
- I am cool.
1759
02:03:06,130 --> 02:03:08,338
Stop... wait... stop.
1760
02:03:08,463 --> 02:03:12,088
Peace... non-violence... peace... P I S S.
1761
02:03:12,422 --> 02:03:14,922
Reddy sir, he was your enemy...
1762
02:03:14,963 --> 02:03:16,755
...but now he's your friend.
1763
02:03:16,922 --> 02:03:21,338
- What do you mean by a friend?
- Means he's ready to join our gang.
1764
02:03:21,880 --> 02:03:23,172
And, for 10 million rupees...
1765
02:03:23,213 --> 02:03:26,047
...he won't just get you the house,
but also get rid of the kids.
1766
02:03:26,213 --> 02:03:29,213
And the Colonel... out of the way.
1767
02:03:30,005 --> 02:03:32,588
Don't think too much, Vasu sir.
Let's join hands with him.
1768
02:03:33,047 --> 02:03:34,380
Gopal, come on.
1769
02:03:34,422 --> 02:03:36,005
- Come, Gopu.
- He's normal now.
1770
02:03:36,047 --> 02:03:38,338
Gopu, let's go. Let's go.
1771
02:03:42,755 --> 02:03:43,963
He's just shaking your hand.
1772
02:03:44,338 --> 02:03:46,422
Shake hand. Shake hand.
1773
02:03:50,630 --> 02:03:53,213
Come, Vasu sir.
The kids are waiting for you.
1774
02:03:53,672 --> 02:03:55,130
Farewell.
1775
02:04:05,213 --> 02:04:06,547
First and foremost,...
1776
02:04:06,838 --> 02:04:12,297
...a huge round of abuses for Mr.
Vasu Reddy.
1777
02:04:13,630 --> 02:04:16,255
- Ae...
- I mean applause... applause.
1778
02:04:18,963 --> 02:04:21,672
So, without wasting any time...
1779
02:04:21,713 --> 02:04:25,547
....l would like to invite Mr.
Vasu Reddy to take the mike.
1780
02:04:25,672 --> 02:04:27,005
Mr. Vasu.
1781
02:04:31,255 --> 02:04:32,463
My mother used to say...
1782
02:04:32,505 --> 02:04:34,338
Children are the image of God.
1783
02:04:34,880 --> 02:04:36,380
She was absolutely wrong.
1784
02:04:41,172 --> 02:04:44,380
In fact, Gods are an
incarnation of you kids.
1785
02:04:44,630 --> 02:04:47,255
That's why it's always said...
Children are always pure souls.
1786
02:04:48,838 --> 02:04:50,213
And today...
1787
02:04:52,755 --> 02:04:55,463
- What happened, sir?
- There's current in it.
1788
02:04:55,922 --> 02:04:57,005
Let me check.
1789
02:05:05,547 --> 02:05:08,005
- See...
- See what? I was just joking.
1790
02:05:08,963 --> 02:05:11,672
There's no current,
just my talent. talent.
1791
02:05:11,713 --> 02:05:12,630
Come on.
1792
02:05:18,713 --> 02:05:23,547
Children, we should never
deviate from our goals.
1793
02:05:24,088 --> 02:05:26,630
Otherwise, we won't belong here...
1794
02:05:27,963 --> 02:05:30,547
...neither there.
1795
02:05:32,172 --> 02:05:33,213
What is this?
1796
02:05:35,672 --> 02:05:38,338
You'll come across many
speed-breakers in your path.
1797
02:05:38,380 --> 02:05:39,713
But we should never stop.
1798
02:05:39,963 --> 02:05:41,713
We should overcome those...
1799
02:05:43,463 --> 02:05:46,005
- What happened, sir?
- That mic punched me.
1800
02:05:46,255 --> 02:05:48,588
It's just a mic,
not Mike Tyson to punch you.
1801
02:05:48,755 --> 02:05:50,630
I don't want the mic,
get it out of here.
1802
02:05:50,672 --> 02:05:52,297
Take it out... fine, I'll get it out.
1803
02:06:01,005 --> 02:06:02,255
In order to relocate the orphanage...
1804
02:06:02,297 --> 02:06:05,088
...l met with the Education
Minister and told him,...
1805
02:06:06,297 --> 02:06:09,172
...that our new orphanage
will have only one slogan.
1806
02:06:09,838 --> 02:06:12,422
Only one motto, which is...
1807
02:06:15,380 --> 02:06:17,547
Vasu Reddy is a dog!
Vasu Reddy is a dog!
1808
02:06:17,588 --> 02:06:18,380
Repeat after me...
1809
02:06:18,422 --> 02:06:20,047
- Vasu Reddy...
- ls a dog!
1810
02:06:20,088 --> 02:06:21,755
- Vasu Reddy...
- ls a dog!
1811
02:06:21,838 --> 02:06:23,547
- Vasu Reddy...
- ls a dog!
1812
02:06:23,713 --> 02:06:25,963
And this dog won't let
the children go anywhere.
1813
02:06:26,088 --> 02:06:29,588
No relocation.
Music. Dance... Party.
1814
02:06:29,630 --> 02:06:31,630
Play the music!
Play the music! Play the music!
1815
02:06:41,672 --> 02:06:44,088
Your daughter's been
possessed by an evil spirit!
1816
02:07:01,463 --> 02:07:03,880
- ...evil spirit!
- No!
1817
02:07:13,797 --> 02:07:16,297
Your daughter's been
possessed by an evil spirit!
1818
02:07:16,338 --> 02:07:17,713
No!
1819
02:07:20,380 --> 02:07:21,630
Now, do you believe us?
1820
02:07:21,672 --> 02:07:25,338
Donkey, dog, monkey...
You danced like every animal.
1821
02:07:25,588 --> 02:07:27,463
What was wrong with you, silly?
1822
02:07:27,880 --> 02:07:29,297
I am calling you silly.
1823
02:07:30,130 --> 02:07:32,213
If you didn't want the
bungalow and the orphanage...
1824
02:07:32,255 --> 02:07:33,588
...then why waste our time?
1825
02:07:33,630 --> 02:07:36,130
Mother swear I want the
bungalow and orphanage.
1826
02:07:36,838 --> 02:07:38,838
But I never danced
like this in my life.
1827
02:07:38,922 --> 02:07:40,130
I don't know what happened...
1828
02:07:40,880 --> 02:07:41,838
Hold on. Hold on.
1829
02:07:44,088 --> 02:07:46,130
- Was he there too?
- Who is he?
1830
02:07:46,213 --> 02:07:48,213
He's the guy who came
to my house that day.
1831
02:07:48,255 --> 02:07:49,463
He cursed me.
1832
02:07:50,672 --> 02:07:52,463
- What?
- He's saying you should've drunk it.
1833
02:07:52,505 --> 02:07:54,005
It wasn't alcohol...
I meant cursed me.
1834
02:07:54,713 --> 02:07:57,338
He was saying that I
will die because of this land.
1835
02:07:57,380 --> 02:07:58,255
My death is near.
1836
02:07:58,297 --> 02:08:00,922
- Revenge... spirit...
- Hold on.
1837
02:08:01,047 --> 02:08:02,005
What happened?
1838
02:08:02,547 --> 02:08:06,755
If that's true,
then something's fishy Daya.
1839
02:08:07,380 --> 02:08:09,963
- Where's Daya?
- In our heart, for you.
1840
02:08:10,172 --> 02:08:12,130
If you weren't the one dancing...
1841
02:08:12,297 --> 02:08:15,880
...and, that baba was warning
you about the land and revenge...
1842
02:08:15,922 --> 02:08:17,504
...then, there's only
one logic behind it.
1843
02:08:17,516 --> 02:08:18,047
What?
1844
02:08:18,463 --> 02:08:20,922
You have been possessed by a spirit.
1845
02:08:21,588 --> 02:08:22,880
What are you saying?
1846
02:08:23,130 --> 02:08:26,006
He's been possessed by
ghost, witch, spirit,
1847
02:08:26,018 --> 02:08:28,713
demons, evil spirit,
devil enchantress...
1848
02:08:28,755 --> 02:08:30,505
That's enough, stop it.
1849
02:08:30,588 --> 02:08:32,297
But it's true, these things happen.
1850
02:08:32,380 --> 02:08:34,588
Ghosts are common in land matters.
1851
02:08:34,630 --> 02:08:38,838
Remember Babli's
neighbor... Lopa Mudra!
1852
02:08:44,422 --> 02:08:46,130
What happened to Lopa Mudra?
1853
02:08:46,422 --> 02:08:48,880
She moved heaven and earth...
1854
02:08:48,922 --> 02:08:51,172
...but, she didn't give her
piece of land to the landlord.
1855
02:08:51,255 --> 02:08:54,797
So the landlord buried
her under the same piece of land...
1856
02:08:54,838 --> 02:08:56,047
...which she fought for.
1857
02:08:56,088 --> 02:09:00,338
Till today Lopa Mudra's
spirit comes out of that land...
1858
02:09:00,380 --> 02:09:03,338
...in different
positions and screams...
1859
02:09:03,380 --> 02:09:04,838
"Zameen (LAND)!"
1860
02:09:05,130 --> 02:09:06,630
"Zameen (LAND)!"
1861
02:09:06,672 --> 02:09:08,963
"Zameen (LAND)!"
- That's enough, stop it.
1862
02:09:09,005 --> 02:09:11,755
Laxman, that was a bigger problem.
1863
02:09:12,088 --> 02:09:13,463
Lopa Mudra was murdered...
1864
02:09:13,505 --> 02:09:15,588
- ...and, she came back for revenge.
- Right.
1865
02:09:15,713 --> 02:09:19,880
Vasu sir, did you kill someone
or got someone killed for the land?
1866
02:09:22,338 --> 02:09:24,380
I... no-no-no, not at all.
1867
02:09:24,422 --> 02:09:26,172
Then there is no problem.
Let's go.
1868
02:09:26,338 --> 02:09:28,297
- Come on.
- Not at all.
1869
02:09:33,172 --> 02:09:39,588
- No... No... No...
- What no?
1870
02:09:39,713 --> 02:09:41,672
Nothing... we just wanted
to check the time.
1871
02:09:42,297 --> 02:09:43,713
Nine minutes past nine.
1872
02:09:43,880 --> 02:09:45,630
- All is well.
- See you.
1873
02:09:56,338 --> 02:09:58,005
Raghav! Raghav.
1874
02:09:58,047 --> 02:10:01,505
Raghav, fire.
Put it out. Fire extinguisher.
1875
02:10:01,672 --> 02:10:04,755
Fire. Put it out. Put it out.
1876
02:10:13,213 --> 02:10:15,547
'Everything is going well and planned.'
1877
02:10:16,005 --> 02:10:18,380
'We were successful in scaring Vasu.'
1878
02:10:18,505 --> 02:10:21,547
'Vasu start believing in spirits.'
1879
02:10:22,338 --> 02:10:24,755
'Now we were waiting
for his confession.'
1880
02:10:25,630 --> 02:10:28,130
'We had all planned for tomorrow.'
1881
02:10:28,713 --> 02:10:33,005
'But we were also afraid
that our plan might backfire.'
1882
02:10:42,422 --> 02:10:43,797
Save me.
1883
02:10:45,755 --> 02:10:48,422
- What are you guys doing here?
- Listen up, come here.
1884
02:10:48,755 --> 02:10:50,149
We've come up with some
options to kill the Colonel.
1885
02:10:50,161 --> 02:10:50,630
Yes.
1886
02:10:50,672 --> 02:10:53,130
The first option;
we'll hang him upside down...
1887
02:10:53,172 --> 02:10:54,380
...and loosen him loin-cloth.
1888
02:10:54,463 --> 02:10:57,130
Then, we'll make a noose
out of it and hang him.
1889
02:10:57,172 --> 02:10:58,172
- Nonsense. Nonsense.
- No...
1890
02:10:58,422 --> 02:11:00,838
The second option;
he was a colonel, so we'll tell him...
1891
02:11:00,880 --> 02:11:02,755
...to teach us how to fire a gun.
1892
02:11:02,797 --> 02:11:05,588
When he picks up the gun,
we'll turn it around.
1893
02:11:05,672 --> 02:11:06,338
Bang...
1894
02:11:06,380 --> 02:11:08,422
- no, no, no...
- Okay, the third option.
1895
02:11:08,547 --> 02:11:13,130
We'll take him out to light a candle...
but instead take him to a petrol station.
1896
02:11:13,172 --> 02:11:15,100
"Light a match... and
up he goes in flames."
1897
02:11:15,112 --> 02:11:16,630
- Nonsense. stupid,
stupid, stupid.
1898
02:11:16,672 --> 02:11:18,005
Fourth option;
1899
02:11:19,963 --> 02:11:21,213
Electricity on.
1900
02:11:24,213 --> 02:11:25,838
Don't translate that, it's absurd.
1901
02:11:25,922 --> 02:11:27,547
- Next option, please.
- The fifth option;
1902
02:11:28,630 --> 02:11:30,213
...we'll call the
Colonel to your office...
1903
02:11:30,255 --> 02:11:32,213
...and strangle him to death.
1904
02:11:35,130 --> 02:11:38,213
After that,
we'll put his body in a car...
1905
02:11:38,672 --> 02:11:41,130
...and throw it down the valley.
1906
02:11:42,922 --> 02:11:45,130
- No, no, that's not possible.
- That's the best idea.
1907
02:11:45,172 --> 02:11:47,047
- It's already been done.
- Done?
1908
02:11:47,672 --> 02:11:50,838
I mean... you guys are out of options,
now let me think.
1909
02:11:50,880 --> 02:11:53,838
"Don't knock on the door, beloved."
1910
02:11:54,755 --> 02:11:57,213
Just come in straight. beloved.
1911
02:11:57,255 --> 02:12:00,338
Vasu sir,
there's a chick in your bedroom...
1912
02:12:00,380 --> 02:12:03,505
- ...looking for some good time.
- I don't have a sweetheart.
1913
02:12:03,755 --> 02:12:07,380
"Don't knock on the door, beloved."
1914
02:12:09,422 --> 02:12:12,380
Just come in straight beloved.
1915
02:12:13,547 --> 02:12:17,088
Vasu sir,
can't say whether you're possessed...
1916
02:12:17,297 --> 02:12:19,755
...but the animal inside
you is definitely coming out.
1917
02:12:19,797 --> 02:12:21,047
Quite.
1918
02:12:21,755 --> 02:12:23,880
"Come come..."
1919
02:12:30,463 --> 02:12:31,463
Hey...
1920
02:12:34,505 --> 02:12:36,255
"Double Double Toil and Trouble..."
1921
02:12:36,297 --> 02:12:38,255
"...fire burn and cauldron bubble."
1922
02:12:39,922 --> 02:12:43,463
"You may be sleeping soundly
like a sleeping beauty you pig..."
1923
02:12:43,505 --> 02:12:47,130
"...but, soon you'll be lying
on your funeral fire for sure."
1924
02:12:47,172 --> 02:12:48,755
Why YOU guys are dancing?
1925
02:12:49,172 --> 02:12:50,463
He's that baba.
1926
02:12:50,713 --> 02:12:53,505
Just like there's a baby-shower
before the child's born...
1927
02:12:53,880 --> 02:12:59,088
...similarly,
this is your shower before you die.
1928
02:13:33,588 --> 02:13:34,630
Bahadur.
1929
02:13:35,422 --> 02:13:38,838
Where are you going sir?
Even I want to kill you!
1930
02:13:52,672 --> 02:13:55,630
Today You're going to die, Vasu Reddy.
1931
02:14:31,130 --> 02:14:32,255
Save me. please.
1932
02:14:33,838 --> 02:14:36,797
We've caught him, Vasu sir.
No need to be scared.
1933
02:14:36,838 --> 02:14:38,213
Everything he said
turned out to be true.
1934
02:14:38,255 --> 02:14:40,088
That spirit is everywhere.
She will kill me.
1935
02:14:40,130 --> 02:14:42,755
Save me. - listen If you want
to get rid of that spirit...
1936
02:14:42,963 --> 02:14:45,963
- ...then, we must go to sister Anna.
- Yes.
1937
02:14:46,255 --> 02:14:47,338
Why Anna?
1938
02:14:47,380 --> 02:14:49,797
Because Anna doesn't
just see and talk to ghosts...
1939
02:14:49,838 --> 02:14:51,922
...in fact, she also executes
them with her powers.
1940
02:14:52,838 --> 02:14:55,380
- Let's go, let's go.
- Save me. Save me.
1941
02:14:55,505 --> 02:14:57,505
Come on, Gopu. let's go.
1942
02:14:59,630 --> 02:15:10,672
Eeem-Breem... Hocus-Pocus...
spirits-ghouls... Plasma...
1943
02:15:13,672 --> 02:15:15,672
Plasma 32 Inch.
1944
02:15:16,547 --> 02:15:18,088
What have you guys written?
1945
02:15:18,213 --> 02:15:20,130
Anna Aunty, I wrote this.
1946
02:15:20,172 --> 02:15:23,505
The spelling of ghosts and spirits.
P L A S M A...
1947
02:15:23,672 --> 02:15:24,880
Ghost and spirit.
1948
02:15:25,047 --> 02:15:28,088
Shut up, Babli.
I am already very nervous.
1949
02:15:28,130 --> 02:15:30,213
They will be here
any minute with Vasu.
1950
02:15:31,047 --> 02:15:32,547
And what do you guys think?
1951
02:15:32,797 --> 02:15:34,922
Making a circle of
lemons and chilies...
1952
02:15:34,963 --> 02:15:37,172
...and putting a voodoo doll in the
middle and all the hamming...
1953
02:15:37,547 --> 02:15:38,672
...will make Vasu believe all this?
1954
02:15:38,713 --> 02:15:40,213
Of course, he will.
1955
02:15:40,297 --> 02:15:44,088
There's only one thing everyone
believes in... Blind Faith.
1956
02:15:44,130 --> 02:15:47,130
And, we'll just scare him out
of his wits and record his confession.
1957
02:15:47,755 --> 02:15:49,130
He'll be here any minute.
1958
02:15:49,172 --> 02:15:51,672
Come, Gandhari.
let's hide behind the books.
1959
02:15:52,130 --> 02:15:54,588
Why you... this way.
1960
02:16:03,130 --> 02:16:08,005
Spirits... ghouls... and ghosts.
1961
02:16:08,422 --> 02:16:11,422
Deeds misdeeds punishment indifference.
1962
02:16:11,588 --> 02:16:15,255
Eem Breem Cold Cream.
1963
02:16:19,880 --> 02:16:23,672
Spirituality attainment
pleasant morning.
1964
02:16:23,713 --> 02:16:26,380
Naughty naughty naughty talks.
1965
02:16:29,380 --> 02:16:32,088
Shut up, Lucky.
This is serious work.
1966
02:16:32,130 --> 02:16:33,713
Sister Anna, please continue.
1967
02:16:33,838 --> 02:16:36,797
- Do something, save me, please.
- Hold on...
1968
02:16:37,880 --> 02:16:42,130
That spirit is somewhere here only.
I can feel it.
1969
02:16:45,505 --> 02:16:48,547
Hello...
I am air hostess Shabbo...
1970
02:16:48,630 --> 02:16:50,672
...welcoming you to
Hyderabad Airlines,...
1971
02:16:50,713 --> 02:16:53,088
...and let's quickly go
over the safety instructions.
1972
02:16:53,130 --> 02:16:55,672
When the air pressure reduces...
1973
02:16:55,713 --> 02:16:59,547
...the oxygen masks will fall
down from the compartment above.
1974
02:16:59,588 --> 02:17:03,922
Don't start screaming 'Snake-Snake'
when you see the oxygen masks.
1975
02:17:03,963 --> 02:17:06,088
Don't scream and yell like idiots.
Don't behave like illiterates, I say.
1976
02:17:06,213 --> 02:17:08,213
Two doors in the front,
and two at the back.
1977
02:17:08,255 --> 02:17:09,255
And, if the roof blows off...
1978
02:17:09,297 --> 02:17:10,213
...Then its gods court.
1979
02:17:10,797 --> 02:17:13,297
Hey, mister, fasten your seat-belt.
Have you come to a wedding?
1980
02:17:13,338 --> 02:17:15,088
Hey, madam,
what all are you sitting here with?
1981
02:17:15,172 --> 02:17:17,755
Put all these lemons and chillies in the
luggage compartment... Who let her in?
1982
02:17:17,797 --> 02:17:19,588
- Pappi...
- Sit! Sit.
1983
02:17:19,838 --> 02:17:21,547
Understand the seriousness
of the situation!
1984
02:17:21,588 --> 02:17:23,922
Quiet everyone... quiet.
1985
02:17:24,963 --> 02:17:26,422
Tell me...
1986
02:17:27,505 --> 02:17:30,672
Tell me what do you want.
1987
02:17:32,172 --> 02:17:33,463
What?
1988
02:17:34,713 --> 02:17:35,922
I see...
1989
02:17:39,505 --> 02:17:44,755
Vasu, (YES) this spirit
will leave you alone only...
1990
02:17:45,088 --> 02:17:51,547
...if you confess to each and every
crimes so that we can record everything.
1991
02:17:53,088 --> 02:17:54,130
What...
1992
02:17:54,213 --> 02:17:56,880
She means confess to your crimes...
1993
02:17:56,922 --> 02:18:00,047
...so that Anna can get rid of
the ghost in record-breaking time.
1994
02:18:00,088 --> 02:18:01,338
Yes...
1995
02:18:02,005 --> 02:18:03,297
Fine.
1996
02:18:03,422 --> 02:18:08,963
In order to get Mr. Jamnadas'
orphanage and the Colonel's bungalow...
1997
02:18:11,297 --> 02:18:15,922
...Nikhil and I first Jamnadas
1998
02:18:17,922 --> 02:18:20,422
Get out and close the door.
The library's closed today.
1999
02:18:21,380 --> 02:18:23,338
- Anyone just barges in here.
- Nikhil.
2000
02:18:25,880 --> 02:18:27,047
Nikhil?
2001
02:18:29,255 --> 02:18:32,088
- What's going on, Vasu?
- These people are helping me...
2002
02:18:32,213 --> 02:18:33,630
...in getting rid of the ghost.
2003
02:18:34,005 --> 02:18:34,963
Remember, I told you over the phone.
2004
02:18:35,130 --> 02:18:37,255
It's not an illusion.
It's a real spirit.
2005
02:18:37,297 --> 02:18:38,922
And it's here only somewhere.
2006
02:18:39,172 --> 02:18:41,755
Anna just spoke with the spirit.
2007
02:18:42,588 --> 02:18:44,713
And that Baba is a very powerful guy.
2008
02:18:45,005 --> 02:18:48,213
Everything he said came true,
ask him yourself.
2009
02:18:56,255 --> 02:18:58,338
If that's the case,
then please tell me...
2010
02:18:58,880 --> 02:19:01,672
...if the spirit is here,
then where is it?
2011
02:19:01,922 --> 02:19:03,880
And, why is it here?
2012
02:19:07,463 --> 02:19:12,297
That spirit is here to
destroy all sinners and evil souls.
2013
02:19:12,338 --> 02:19:14,380
Double Double Toil and Trouble.
2014
02:19:14,422 --> 02:19:17,047
Fire burn and cauldron bubble.
2015
02:19:22,422 --> 02:19:26,630
Vasu, he's not any
baba... he's an imposter.
2016
02:19:28,963 --> 02:19:30,547
There is no spirit here.
2017
02:19:32,255 --> 02:19:34,213
Since the time you have called me,...
2018
02:19:35,463 --> 02:19:38,005
...my men have been keeping
an eye on all of them.
2019
02:19:39,880 --> 02:19:42,172
This is their game-plan, Vasu.
2020
02:19:43,338 --> 02:19:45,963
They are trying to trap
you in one of their plans.
2021
02:19:47,797 --> 02:19:49,922
I'll deal with you guys later.
2022
02:19:50,838 --> 02:19:52,005
Let's go, Vasu.
2023
02:19:56,130 --> 02:19:57,463
Where are you going?
2024
02:19:58,130 --> 02:19:59,922
It's a good thing you came down here.
2025
02:20:00,505 --> 02:20:03,547
Now he won't tell us the truth,
you will tell.
2026
02:20:05,463 --> 02:20:08,672
You are the who
killed Khushi and Jamandas. Tell me.
2027
02:20:16,672 --> 02:20:19,630
You killed her.
You tortured her to death.
2028
02:20:27,047 --> 02:20:28,172
Nikhil!
2029
02:20:30,838 --> 02:20:32,255
Inspector Dande.
2030
02:20:33,047 --> 02:20:35,047
So the police is
also involved with you.
2031
02:20:35,130 --> 02:20:37,505
The police isn't taking
any sides, Nikhil.
2032
02:20:38,047 --> 02:20:39,963
We know the truth. That's all.
2033
02:20:40,630 --> 02:20:42,880
You killed Khushi and Mr. Jamnadas.
2034
02:20:44,838 --> 02:20:46,047
I see...
2035
02:20:46,130 --> 02:20:50,213
And you all have gathered
here to collect evidence.
2036
02:20:50,255 --> 02:20:53,047
So, tell me what
evidence did you find?
2037
02:20:55,088 --> 02:20:56,797
Come on, tell me what's the proof?
2038
02:21:04,255 --> 02:21:06,130
You guys can't touch me.
2039
02:21:06,463 --> 02:21:08,797
That orphanage belongs to me... legally.
2040
02:21:09,130 --> 02:21:11,922
I'll throw those kids out like that.
2041
02:21:15,505 --> 02:21:18,255
Soon I'll have this
piece of land as well.
2042
02:21:18,463 --> 02:21:20,338
Who can stop me?
You, Mr. Dande?
2043
02:21:21,755 --> 02:21:22,838
Or you guys?
2044
02:21:23,338 --> 02:21:24,505
Who will stop me?
2045
02:21:24,547 --> 02:21:27,797
You? You Gopal? Or your friends?
2046
02:21:27,838 --> 02:21:29,130
Nobody can
2047
02:22:32,672 --> 02:22:35,963
Khushi is digging your grave.
2048
02:22:36,338 --> 02:22:39,380
Educating girls imply progress.
2049
02:22:43,755 --> 02:22:44,630
Ghost.
2050
02:24:00,713 --> 02:24:05,255
- Khushi! Khushi!
- Khushi, please stop it.
2051
02:24:32,130 --> 02:24:36,422
- Don't let go. Don't let go.
- Stop encouraging her.
2052
02:24:36,463 --> 02:24:39,005
I mean don't let him go. He'll
die if he falls from this height.
2053
02:24:39,047 --> 02:24:40,255
Khushi.
2054
02:24:41,547 --> 02:24:43,630
Khushi, please stop. Don't do this.
2055
02:24:44,963 --> 02:24:48,755
We want justice through punishment,
and not by killing him.
2056
02:24:50,047 --> 02:24:51,463
Khushi.
2057
02:24:51,838 --> 02:24:54,838
Khushi, wherever you are.
Please forgive him.
2058
02:24:55,130 --> 02:24:56,422
Tell them, Nikhil.
2059
02:24:56,672 --> 02:24:59,672
Confess that you killed
Khushi and Jamnadas.
2060
02:25:03,630 --> 02:25:06,463
Killing him won't
get us the orphanage back.
2061
02:25:07,713 --> 02:25:12,213
Think about the orphanage
and the children.
2062
02:25:58,297 --> 02:26:02,130
You know, we found you at that gate.
2063
02:26:05,088 --> 02:26:06,088
There?
2064
02:27:15,672 --> 02:27:17,588
'It's said that when a person dies...'
2065
02:27:17,630 --> 02:27:19,547
'...and his soul attains salvation,...
2066
02:27:20,255 --> 02:27:22,880
...it's the beginning
of a new journey for him...'
2067
02:27:23,630 --> 02:27:25,880
'...which we call the Afterlife.'
2068
02:27:27,088 --> 02:27:30,797
'There are no sorrows
or pain in this Afterlife.'
2069
02:27:31,630 --> 02:27:33,755
'Nothing right or wrong.'
2070
02:27:34,838 --> 02:27:38,172
'Just a soothing light all around us...'
2071
02:27:39,213 --> 02:27:42,380
'...and, we all converge in it finally.'
2072
02:27:43,713 --> 02:27:46,505
'We don't know whether
it's true or not.'
2073
02:27:47,547 --> 02:27:51,088
'But yes... When God's
will is involved...'
2074
02:27:51,380 --> 02:27:55,047
'...there is no logic, only magic.'
2075
02:28:06,338 --> 02:28:08,672
'Why is it so silence?'
2076
02:28:09,297 --> 02:28:12,630
- 'I always wants to...
- Stop. Let me read this.'
2077
02:28:12,672 --> 02:28:14,547
'I always wants to...'
2078
02:28:15,047 --> 02:28:18,630
'I always wants to have sex with them.'
155174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.