All language subtitles for Golmaal.Again.2017.Hindi.720p.BDRip.x264.AC3.5.1.1.4GB.ESubs-TamilRockers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,347 --> 00:02:35,346 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:02:35,547 --> 00:02:37,005 "Golmaal..." 3 00:02:42,463 --> 00:02:45,380 "Hello... Hi... Namaste... salutations!" 4 00:02:45,422 --> 00:02:48,380 "We're back to have a blast." 5 00:02:48,422 --> 00:02:51,338 "We'll turn your boring moments into something colorful." 6 00:02:51,422 --> 00:02:54,880 "The celebrations won't stop." 7 00:02:55,130 --> 00:02:58,130 "Our friendship is the talk of the town..." 8 00:02:58,172 --> 00:03:01,088 "...and even you can join the gang." 9 00:03:01,130 --> 00:03:06,880 "Stop being shy from the world... and scream and shout." 10 00:03:06,922 --> 00:03:08,547 "Go... Go... Golmaal." 11 00:03:08,588 --> 00:03:10,005 "Go... Go... Golmaal." 12 00:03:10,130 --> 00:03:12,922 "Everything's gonna be Go... Go... Golmaal." 13 00:03:12,963 --> 00:03:14,380 "Go... Go... Golmaal." 14 00:03:14,630 --> 00:03:16,005 "Go... Go... Golmaal." 15 00:03:16,047 --> 00:03:18,797 "Everything's gonna be Go... Go... Golmaal." 16 00:03:31,172 --> 00:03:36,838 "Fool your sorrows and smile openly." 17 00:03:37,047 --> 00:03:40,047 "Stop ringing the bells of your worry..." 18 00:03:40,130 --> 00:03:42,838 "...and let your heart beat loud." 19 00:03:43,088 --> 00:03:46,047 "Whistle loudly ..." 20 00:03:46,088 --> 00:03:49,047 "...and have a blast daily." 21 00:03:49,088 --> 00:03:51,755 "Show your zest..." 22 00:03:51,797 --> 00:03:54,630 "...and scream and shout loudly." 23 00:03:54,838 --> 00:03:56,547 "Go... Go... Golmaal." 24 00:03:56,588 --> 00:03:57,880 "Go... Go... Golmaal." 25 00:03:58,005 --> 00:04:00,838 "Everything's gonna be Go... Go... Golmaal." 26 00:04:00,880 --> 00:04:02,463 "Go... Go... Golmaal." 27 00:04:02,588 --> 00:04:04,005 "Go... Go... Golmaal." 28 00:04:04,047 --> 00:04:07,088 "Everything's gonna be Go... Go... Golmaal." 29 00:05:21,963 --> 00:05:23,505 People are right. 30 00:05:23,755 --> 00:05:25,588 I shouldn't be working here. 31 00:05:26,380 --> 00:05:28,005 It's a weird place. 32 00:05:31,463 --> 00:05:32,547 Anna madam. 33 00:05:33,172 --> 00:05:34,588 I've kept all the books in its place. 34 00:05:34,630 --> 00:05:36,255 - Shall we leave? - Hmm... 35 00:05:37,130 --> 00:05:39,005 Keep the lock here, I will go later. 36 00:05:40,005 --> 00:05:44,880 Madam, it's quite late... and dark too. 37 00:05:44,963 --> 00:05:47,047 Don't worry, Peter. I'll manage on my own. 38 00:05:47,713 --> 00:05:49,713 - Keep it. - Okay, madam. 39 00:06:04,088 --> 00:06:05,630 What is your problem? 40 00:06:05,880 --> 00:06:07,505 You can see me? 41 00:06:10,255 --> 00:06:12,088 Myself Ram Krishn lyer. 42 00:06:12,422 --> 00:06:15,588 Born 1956, Died 2016. 43 00:06:15,963 --> 00:06:18,797 Can you see all kinds of spirits? 44 00:06:21,672 --> 00:06:24,255 When I was a small, I always prayed to God for a gift. 45 00:06:25,047 --> 00:06:26,672 And this became my God's gift. 46 00:06:27,380 --> 00:06:29,130 Maybe that's why... 47 00:06:29,755 --> 00:06:33,338 after I died, I wandered to this place. 48 00:06:33,630 --> 00:06:36,005 - Can you please help me? - Yes. 49 00:06:36,338 --> 00:06:39,338 We belong to a strict Brahmin family. 50 00:06:39,422 --> 00:06:42,838 But my daughter Prerna, she loved a Muslim boy. 51 00:06:43,380 --> 00:06:46,838 How can I accept that? So I disowned her. 52 00:06:46,922 --> 00:06:48,797 For years I did not talk to her. 53 00:06:48,880 --> 00:06:52,422 But, for her every birthday I wrote her a letter. 54 00:06:53,213 --> 00:06:55,463 Because I realized how much I missed her. 55 00:06:55,505 --> 00:07:00,380 But, I could never muster the courage to post those letters. 56 00:07:01,297 --> 00:07:02,922 Before that, I died. 57 00:07:04,672 --> 00:07:08,630 I want you to deliver those letters to her. 58 00:07:09,172 --> 00:07:12,422 Let my daughter know that I accept her. 59 00:07:13,588 --> 00:07:14,630 I love her. 60 00:07:32,963 --> 00:07:36,005 'How is it possible? How can I see them?' 61 00:07:36,172 --> 00:07:37,963 'How can I talk to them?' 62 00:07:38,088 --> 00:07:40,088 'Soo many questions.' 63 00:07:40,838 --> 00:07:42,922 'Well, the bottom line is...' 64 00:07:43,005 --> 00:07:48,297 '...when it's God's will, there is no logic in things, only magic.' 65 00:07:53,005 --> 00:07:54,463 'But, then there are some spirits...' 66 00:07:54,505 --> 00:07:56,505 '...whose wishes remain unfulfilled.' 67 00:07:56,588 --> 00:07:58,547 'Maybe that's why God chose me...' 68 00:07:58,588 --> 00:08:01,838 '...so that I can act as a medium, a path to fulfill their wishes.' 69 00:08:02,297 --> 00:08:03,755 'And their spirits can attain salvation.' 70 00:08:03,797 --> 00:08:06,130 'I've helped many such souls since my childhood.' 71 00:08:06,505 --> 00:08:08,338 'But, there was a spirit...' 72 00:08:08,380 --> 00:08:10,713 '...whose story was connected with my life.' 73 00:08:11,130 --> 00:08:13,047 'It is a story worth listening to.' 74 00:08:34,297 --> 00:08:37,047 'The story begins from Jamnadas Orphanage.' 75 00:08:37,338 --> 00:08:40,380 'Jamnadas was a successful businessman of his time.' 76 00:08:40,422 --> 00:08:42,588 'He was so committed towards social work...' 77 00:08:42,755 --> 00:08:45,172 '...that one day he wrapped up his entire business... 78 00:08:45,380 --> 00:08:47,880 ...and built an institution for the orphaned children.' 79 00:08:48,130 --> 00:08:49,797 'Jamnadas Orphanage!' 80 00:08:50,172 --> 00:08:52,713 'The first child at the orphanage was Gopal...' 81 00:08:53,047 --> 00:08:56,755 '...had sold his brain off and bought anger in wholesale.' 82 00:08:57,588 --> 00:08:59,130 'And this is Madhav.' 83 00:08:59,213 --> 00:09:02,047 'He enjoyed sticking his 'finger' into others business...' 84 00:09:02,297 --> 00:09:05,005 '...just as much Gopal enjoyed breaking them.' 85 00:09:05,380 --> 00:09:06,838 Aaahh Shit 86 00:09:06,963 --> 00:09:10,130 'During night, Gopal was very scared of the dark.' 87 00:09:10,380 --> 00:09:12,255 Oh.. Relax, it's Laxman. 88 00:09:12,297 --> 00:09:15,255 'And that's why Gopal clung on to Laxman's finger.' 89 00:09:15,880 --> 00:09:16,547 Laxman. 90 00:09:16,797 --> 00:09:18,088 - Me? - Not you, him. 91 00:09:18,422 --> 00:09:20,338 'There was another Laxman here.' 92 00:09:20,547 --> 00:09:22,005 'And this is Lucky.' 93 00:09:22,213 --> 00:09:23,922 'This Poor child couldn't speak.' 94 00:09:24,463 --> 00:09:25,797 'Amongst the orphan kids...' 95 00:09:25,838 --> 00:09:27,713 '...Jamnadas' favorite was Pappi.' 96 00:09:30,755 --> 00:09:32,172 What's wrong, Pappi? 97 00:09:32,588 --> 00:09:35,130 Pappi? Shameless! 98 00:09:36,463 --> 00:09:37,963 'And then, one day.' 99 00:09:40,130 --> 00:09:41,297 The baby has fever. 100 00:09:54,172 --> 00:09:58,130 There the girl smiled and that Bought a smile to everyone's face.' 101 00:09:58,630 --> 00:10:02,463 'And Since then the kids named her 'Khushi' (HAPPINESS)' 102 00:10:02,672 --> 00:10:06,005 - Khushi. - Yes... Khushi. 103 00:10:09,005 --> 00:10:11,672 'Usually, human beings look for love and care in their own...' 104 00:10:11,713 --> 00:10:13,672 '...within their family and relationships.' 105 00:10:13,922 --> 00:10:14,838 'But if you look here.' 106 00:10:15,047 --> 00:10:17,005 'These kids don't share any bond or relationship.' 107 00:10:17,047 --> 00:10:19,338 'Except for love.' 108 00:10:28,338 --> 00:10:30,797 'That is me... Anna Mathew. 109 00:10:31,213 --> 00:10:32,922 This is my dad's library.' 110 00:10:33,047 --> 00:10:35,588 Where the children from the orphanage would often come over.' 111 00:10:35,630 --> 00:10:37,922 "Since Childhood I could see spirits 112 00:10:38,255 --> 00:10:40,297 '...and these five knew all about it.' 113 00:10:40,422 --> 00:10:42,755 There you go again, Anna. Who is it this time? 114 00:10:42,797 --> 00:10:44,422 Stella Aunty. 115 00:10:45,630 --> 00:10:47,755 - She passed away three days back. - What? 116 00:10:47,797 --> 00:10:49,172 - See! She's right next to you. - Laxman! 117 00:10:49,255 --> 00:10:50,672 Relax, Gopu. 118 00:10:50,713 --> 00:10:54,672 'Ghosts, spirits, souls... Gopal was scared of them all.' 119 00:10:54,963 --> 00:10:57,213 'And Madhav would always take full advantage of it.' 120 00:10:57,297 --> 00:11:00,880 Gopal, you hit the ball. You'll only have to go get it. 121 00:11:01,255 --> 00:11:02,463 'Adjacent to the orphanage...' 122 00:11:02,505 --> 00:11:05,755 '...was Jamnadas' close friend Col. Chouhan's bungalow... 123 00:11:06,172 --> 00:11:08,130 ...which was locked for many years.' 124 00:11:37,338 --> 00:11:40,672 'Madhav, Lucky, Laxman and Gopal never got along.' 125 00:11:40,838 --> 00:11:42,672 Gopal, I've told you this many times. 126 00:11:42,797 --> 00:11:45,213 You're always picking a fight with someone. 127 00:11:45,338 --> 00:11:48,172 Go... stand outside the orphanage's gate. 128 00:11:48,297 --> 00:11:50,130 - Madhav started it... - Go! 129 00:11:52,338 --> 00:11:54,755 Gopu, I'll also come with you. 130 00:11:55,338 --> 00:11:57,547 'Jamnadas scolded the kids a lot.' 131 00:11:58,005 --> 00:12:00,922 Laxman, we won't stay here anymore. 132 00:12:01,088 --> 00:12:03,672 'Gopal and Laxman decided to leave the orphanage.' 133 00:12:05,755 --> 00:12:08,547 Madhav, Lucky, and Laxman also left the orphanage. 134 00:12:09,672 --> 00:12:12,422 'Jamnadas would often miss the kids.' 135 00:12:12,630 --> 00:12:16,922 'But the person who missed those five the most was Khushi.' 136 00:12:20,005 --> 00:12:23,463 'And finally, the day arrived when someone adopted Khushi.' 137 00:12:24,422 --> 00:12:27,672 'But one thing always bothered Khushi...' 138 00:12:27,880 --> 00:12:30,797 ...where would they be, and what were they doing.' 139 00:12:42,130 --> 00:12:46,713 Aye. Babli... we've seized this plot. 140 00:12:46,963 --> 00:12:51,463 And you can't - Quiet you stupid numbskull cartoon! 141 00:12:51,713 --> 00:12:55,713 I'll get this plot vacated, My poor man's prince Charming 142 00:12:55,755 --> 00:12:57,880 I see... you'll vacate this place? 143 00:12:58,255 --> 00:13:03,922 No, you moron. This 'plot' P I L O T... PLOT 144 00:13:03,963 --> 00:13:06,797 ...will be vacated by my buddy Gopal. 145 00:13:12,797 --> 00:13:14,463 I see... so he's Gopal. 146 00:13:14,505 --> 00:13:16,672 What can this skinny boy do? 147 00:13:17,088 --> 00:13:19,630 Just like nine comes before ten... 148 00:13:19,672 --> 00:13:22,255 ...similarly, before the leader comes the follower. 149 00:13:22,297 --> 00:13:26,005 - Understand. - Sons of pig... he's coming. 150 00:13:26,463 --> 00:13:28,880 100 percent he's going to hang you by the noose. 151 00:13:29,047 --> 00:13:31,922 200 percent he'll send you to your graves. 152 00:13:32,088 --> 00:13:35,172 300 percent he'll erase your existence. 153 00:13:36,130 --> 00:13:39,255 What? Finding it hard to breathe? 154 00:13:39,297 --> 00:13:41,838 Maybe, but why are you gasping for air! 155 00:13:43,755 --> 00:13:46,755 Insult! Insult! 156 00:13:47,255 --> 00:13:52,588 Gopu... smash them, bash them... finish them! 157 00:13:53,047 --> 00:13:54,630 Gopu! 158 00:13:54,922 --> 00:13:56,338 Gopu! 159 00:13:56,547 --> 00:13:58,463 He doesn't sleep at night because he's afraid of the dark... 160 00:13:58,588 --> 00:14:00,505 ...and dozes off during the day. 161 00:14:00,713 --> 00:14:02,172 Gopu... get up, Gopu. 162 00:14:02,380 --> 00:14:04,505 This sleeping beauty bit is bad for business. 163 00:14:04,547 --> 00:14:06,005 He's the one insulting me. 164 00:14:06,088 --> 00:14:08,047 Gopu, if this continues... 165 00:14:08,130 --> 00:14:10,755 ...then no one will respect us in the society. 166 00:14:13,047 --> 00:14:14,922 I have an idea. 167 00:14:51,338 --> 00:14:56,297 So... Swami sent you to evict the plot from us, huh! 168 00:14:56,630 --> 00:15:00,797 Get lost. 169 00:15:01,213 --> 00:15:04,547 "Finger... Finger... Finger..." - Get lost. 170 00:16:42,338 --> 00:16:43,963 Hospital. 171 00:16:45,672 --> 00:16:47,088 OH! Come. 172 00:16:50,213 --> 00:16:54,297 You really cleaned Them up well, my boy. 173 00:16:54,338 --> 00:16:58,088 Gopal... here's your payment for clearing the plot. 174 00:16:58,130 --> 00:16:59,463 Enjoy. 175 00:16:59,797 --> 00:17:01,588 Send this to Jamanadas Orphanage. 176 00:17:01,630 --> 00:17:07,005 Uncle Sam was right... Charity begins at Home-work. buddy. 177 00:17:07,047 --> 00:17:09,338 Gopal, you have a big heart and a lot of courage 178 00:17:09,380 --> 00:17:13,297 I'll go to Ooty right away and give this money to the orphanage. 179 00:17:13,713 --> 00:17:15,797 And anyway, soon it will be dark. 180 00:17:16,422 --> 00:17:17,755 Dark? 181 00:17:18,672 --> 00:17:21,422 When darkness spreads over Kunnur... 182 00:17:21,463 --> 00:17:23,255 ...even the postman doesn't step out of to deliver posts. 183 00:17:24,922 --> 00:17:27,255 Where's my He-man!? 184 00:17:37,297 --> 00:17:39,797 I am running out of patience, Sweety. 185 00:17:39,963 --> 00:17:41,380 Come urgent. 186 00:17:41,588 --> 00:17:44,005 No, not to Argentina, come urgently. fast. 187 00:17:44,630 --> 00:17:45,880 For my sake. 188 00:17:47,463 --> 00:17:48,755 I went through a lot of trouble... 189 00:17:48,922 --> 00:17:51,755 ...to secretly build this costly house which my family unaware of. 190 00:17:51,797 --> 00:17:54,255 Come, Sweety... we'll have a ball. 191 00:17:54,672 --> 00:17:57,255 Not football... Celebration! 192 00:17:58,297 --> 00:18:02,797 you coming? I'll take a cold shower, and get hot. 193 00:18:07,005 --> 00:18:08,130 Come on. Let's go. 194 00:18:10,797 --> 00:18:13,422 Lucky, He's in the bathroom, you go upstairs. 195 00:18:13,463 --> 00:18:14,380 Laxma- 196 00:18:35,672 --> 00:18:38,088 Blood! Blood! 197 00:18:38,130 --> 00:18:40,130 Blood! 198 00:19:01,547 --> 00:19:04,713 Ghost! Ghost! 199 00:19:06,338 --> 00:19:08,755 Ghost. Help me. 200 00:19:13,005 --> 00:19:14,505 There's only one way, Mr. Naidu. 201 00:19:14,630 --> 00:19:17,505 Sell your house for 20 million. 202 00:19:17,588 --> 00:19:20,088 That house is worth 40 million, Vasooli bhai. 203 00:19:20,213 --> 00:19:21,338 It's a total loss. 204 00:19:21,380 --> 00:19:26,338 Everyone in Ooty knows that your house is haunted. 205 00:19:26,880 --> 00:19:30,088 It's only my humbleness that I am offering you 20 million. 206 00:19:30,547 --> 00:19:33,838 And anyway, your real motive is all about having fun. 207 00:19:34,505 --> 00:19:36,338 There's another bungalow close-by... 208 00:19:36,463 --> 00:19:39,547 ...and it's price is increasing by the minute. 209 00:19:40,130 --> 00:19:42,088 - 30 million. - How much? 210 00:19:42,130 --> 00:19:44,880 - 31 million. - One million in a minute? 211 00:19:44,922 --> 00:19:47,047 Like I said... the price goes up every minute. 212 00:19:47,088 --> 00:19:48,547 - Then seal the deal. - Okay. 213 00:19:49,922 --> 00:19:51,755 Sweety, address change. 214 00:19:52,922 --> 00:19:53,922 Boys! 215 00:19:55,047 --> 00:19:56,547 Long Live Vasooli Bhai! 216 00:19:56,672 --> 00:19:58,838 - Long Live Vasooli Bhai! - Enough! 217 00:19:59,213 --> 00:20:01,505 - Here's your money. - Thank you. 218 00:20:01,588 --> 00:20:03,213 Tell me something, Madhav... 219 00:20:03,380 --> 00:20:09,588 ...what makes people believe that ghosts really exist? 220 00:20:10,005 --> 00:20:11,547 Simple logic, Vasooli bhai. 221 00:20:11,588 --> 00:20:12,922 Where there are humans, there's fear. 222 00:20:12,963 --> 00:20:14,547 Where there's fear, there's blind-faith. 223 00:20:14,630 --> 00:20:16,743 And, where there's blind-faith, there are ghosts. 224 00:20:16,755 --> 00:20:17,463 And. 225 00:20:17,505 --> 00:20:18,880 Where there are ghosts, there are spirits. 226 00:20:18,922 --> 00:20:19,797 Where there's lentil, there's sauce. 227 00:20:19,838 --> 00:20:21,505 If you stretch too far, your pant is going to tear. 228 00:20:21,547 --> 00:20:22,797 Shut up! 229 00:20:23,005 --> 00:20:24,005 Here you go. 230 00:20:24,963 --> 00:20:27,588 Donation... Jamnadas Orphanage. 231 00:20:28,172 --> 00:20:30,713 Vasooli bhai, people never forget their first love... 232 00:20:31,088 --> 00:20:32,880 - ...how can we forget our first home? - Yes. 233 00:20:33,047 --> 00:20:34,172 That reminds me... 234 00:20:34,338 --> 00:20:36,963 ...what about Swami's plot which someone had seized? 235 00:20:37,130 --> 00:20:41,213 Oh man... your childhood friends, Gopal and Laxman. 236 00:20:42,130 --> 00:20:45,255 They cleared that plot long back with Babli. 237 00:20:45,338 --> 00:20:46,838 Childhood friends? 238 00:20:47,047 --> 00:20:49,338 We'd rather have enemies, than friends like them. 239 00:20:49,380 --> 00:20:50,588 - Madhav. - Yeah... 240 00:20:50,880 --> 00:20:53,588 - Gopal always foils our plans. - Yes... 241 00:20:53,672 --> 00:20:55,047 What do we do about him? 242 00:20:56,380 --> 00:20:58,713 When a guy like him gets out of hand... 243 00:20:59,088 --> 00:21:01,297 ...then we must press his weak point. 244 00:21:01,338 --> 00:21:02,297 Weak point? 245 00:21:02,380 --> 00:21:03,422 Yeah... 246 00:21:03,922 --> 00:21:04,922 Fear... 247 00:21:05,463 --> 00:21:06,838 Darkness... 248 00:21:07,380 --> 00:21:08,797 Ghost! 249 00:21:14,463 --> 00:21:16,297 Save me from ghosts and spirits. 250 00:21:16,672 --> 00:21:18,380 Protect me from evil powers. 251 00:21:18,672 --> 00:21:21,755 Don't let bad spirits or witches come anywhere near me. 252 00:21:33,172 --> 00:21:34,463 Mummy... 253 00:21:34,713 --> 00:21:37,213 Gopu, it's me Laxman. Relax. 254 00:21:37,422 --> 00:21:38,297 You're soo unbelievable. 255 00:21:38,380 --> 00:21:39,547 You beat up a dozen by day... 256 00:21:39,588 --> 00:21:41,172 ...but, sleep like a coward at night. 257 00:21:41,672 --> 00:21:42,713 Just relax. 258 00:21:42,838 --> 00:21:44,047 Come, let's sleep. 259 00:21:51,463 --> 00:21:52,880 Laxman, ghost. 260 00:21:53,005 --> 00:21:54,963 What! what happened? Gopu. 261 00:21:57,380 --> 00:21:59,630 Gopu It's Sudari Sundari. 262 00:21:59,713 --> 00:22:01,922 Our neighborhood dog Sundari. Gopu 263 00:22:02,005 --> 00:22:04,588 I've told you this so many times, there's no such thing as a ghost. 264 00:22:04,630 --> 00:22:05,630 Gopu, please. 265 00:22:05,838 --> 00:22:08,005 Just like on Christmas, everyone says... 266 00:22:08,047 --> 00:22:09,547 ...Santa's coming, Santa's coming. 267 00:22:09,588 --> 00:22:11,255 But everyone knows, he's not coming, period. 268 00:22:11,297 --> 00:22:13,922 Similarly, there's no such thing as a ghost, Gopu. 269 00:22:14,130 --> 00:22:16,672 Come here... come here.. come. On my lap. Come on my lap. 270 00:22:17,047 --> 00:22:18,547 I know you're a naughty boy. 271 00:22:18,630 --> 00:22:20,505 You won't sleep until I sing you a lullaby. 272 00:22:22,338 --> 00:22:25,380 "The apple of Jamnadas' eye..." 273 00:22:25,463 --> 00:22:28,588 "...and Laxman's Gopala." 274 00:22:28,838 --> 00:22:32,005 "There are no ghost's relatives here..." 275 00:22:32,047 --> 00:22:35,047 "...nor any spirits friends." 276 00:22:42,672 --> 00:22:45,047 Gopu! Gopu! 277 00:22:45,088 --> 00:22:46,422 All the lights went off! 278 00:22:46,547 --> 00:22:48,005 Gopu. Don't be scared, Don't be scared! 279 00:22:48,047 --> 00:22:49,088 - I'll go have a look. - Yeah. 280 00:22:49,130 --> 00:22:50,630 - Don't go anywhere. - Yes. 281 00:22:50,755 --> 00:22:52,380 Don't go anywhere, Gopu. 282 00:22:56,755 --> 00:22:59,380 I see... so you guys were Pulling the prank. 283 00:22:59,547 --> 00:23:03,088 - Yes. - Yes! My DJ wale Babu's disc. 284 00:23:05,047 --> 00:23:06,505 Insult! 285 00:23:06,547 --> 00:23:09,922 Gopu! Gopu, come here. Come out. Come here. 286 00:23:09,963 --> 00:23:12,297 Come here, Gopu. Smash them, Gopu. Smash them. 287 00:23:12,338 --> 00:23:14,963 - Come, Gopu. - Yes. 288 00:23:15,172 --> 00:23:16,922 Come Gopu, come. 289 00:23:16,963 --> 00:23:19,047 Gopu, don't be afraid of the dark. 290 00:23:19,088 --> 00:23:21,463 I am right here, Gopu. Go, smash them. 291 00:23:21,505 --> 00:23:25,172 Gopu, if you stick your finger in our business again... 292 00:23:25,297 --> 00:23:27,047 ...you will only see darkness in your life. 293 00:23:28,255 --> 00:23:30,088 Stop threatening Gopu. 294 00:23:30,130 --> 00:23:33,922 - First Turn on the lights. - You two come out first. 295 00:23:33,963 --> 00:23:37,088 - Turn on the lights first. - You two come out first. 296 00:23:37,130 --> 00:23:39,172 - Turn it on. - Show us. 297 00:23:39,213 --> 00:23:41,255 - Turn it on. - Show us. 298 00:23:41,297 --> 00:23:43,838 - Turn it on. - Show us. 299 00:23:43,880 --> 00:23:45,047 Turn it on... 300 00:23:48,422 --> 00:23:49,630 Sorry. Gopu. 301 00:23:52,338 --> 00:23:54,005 - Gopu... Gopu... - Qui..et! 302 00:23:54,047 --> 00:23:55,422 Qui..et! 303 00:23:55,463 --> 00:23:56,838 stop it! 304 00:23:57,380 --> 00:24:00,463 Stop prancing around like little kids. 305 00:24:00,880 --> 00:24:07,005 And you, you sly man what are you doing here with my strongest of the strong men? 306 00:24:07,963 --> 00:24:11,213 - There's bad news for all of you. - What? what happened? 307 00:24:11,547 --> 00:24:14,672 Gopal, I went over to the orphanage to donate your money. 308 00:24:14,838 --> 00:24:20,588 Found out there, that Jamnadas is D U D E... is Dead. 309 00:24:23,755 --> 00:24:25,463 His memorial service is tomorrow. 310 00:24:25,505 --> 00:24:28,797 I think you all should go to the orphanage. 311 00:24:30,463 --> 00:24:33,047 - We'll go. - We'll also come with you. 312 00:24:33,797 --> 00:24:36,213 - Alright. - Gopu, these guys. 313 00:24:36,672 --> 00:24:38,755 Go and sleep, children. 314 00:24:39,047 --> 00:24:42,880 Tomorrow is Friday the 13th Mr. Jamnadas' memorial service. 315 00:24:43,797 --> 00:24:47,547 All five left together but none of them knew how.. 316 00:24:47,630 --> 00:24:50,047 ..their life was going to change from that point onwards. 317 00:25:32,963 --> 00:25:36,047 Excuse me. ls this where Mr. Jamnadas' memorial service happen? 318 00:25:36,088 --> 00:25:37,755 There's still some time for the rituals to begin. 319 00:25:37,797 --> 00:25:38,755 I see... 320 00:25:39,172 --> 00:25:41,338 Let's take a look around the orphanage. 321 00:25:41,380 --> 00:25:42,797 Yeah... it's been 25 years. 322 00:25:43,130 --> 00:25:44,630 I wonder what all has changed around here. 323 00:25:53,297 --> 00:25:54,838 Nothing has changed. 324 00:25:55,713 --> 00:25:57,547 Everything is still the same till today. 325 00:25:58,213 --> 00:25:59,422 Yes, Gopu. 326 00:25:59,547 --> 00:26:01,838 But someone made paintings everywhere. 327 00:26:21,338 --> 00:26:25,047 Gopu... The Haunted Home. Remember? 328 00:26:25,213 --> 00:26:27,380 There's no way he can forget this haunted house. 329 00:26:27,463 --> 00:26:29,755 It used to scare the crap out of him when he was a kid. 330 00:26:34,422 --> 00:26:36,547 Back to your old tricks, aren't you? 331 00:26:36,630 --> 00:26:38,505 Getting all emotional when you needed a lift. 332 00:26:38,547 --> 00:26:40,005 Gopu, please. 333 00:26:40,172 --> 00:26:42,047 We were kids back then. 334 00:26:42,047 --> 00:26:45,588 - But Gopu isn't scared of anyone now. - I see... 335 00:26:45,630 --> 00:26:47,130 If nothing scares him, then let him prove it by going inside. 336 00:26:47,172 --> 00:26:49,838 Let's see if he can really man up and go inside. 337 00:26:50,088 --> 00:26:52,255 Gopu, show them. Show them, Gopu. 338 00:26:52,422 --> 00:26:53,713 Show them how strong you are. 339 00:26:54,297 --> 00:26:56,797 - Show them, Gopu. - Show... 340 00:26:57,505 --> 00:26:58,797 See... see. 341 00:26:58,838 --> 00:27:01,963 Okay, Gopu. You are strongest, Gopu. You are strongest. 342 00:27:02,963 --> 00:27:05,130 Yes, Gopu. Show them. Show them. Come on! 343 00:27:15,172 --> 00:27:17,463 Stop wasting time. We've come this far. 344 00:27:17,547 --> 00:27:19,130 Have you met Mr. Jamnadas yet? 345 00:27:19,213 --> 00:27:21,047 - It doesn't look nice. - s*** 346 00:27:21,297 --> 00:27:22,422 - You're so right. - Go. 347 00:27:22,463 --> 00:27:24,672 - I'll just come. - Say hello from our side. 348 00:27:24,713 --> 00:27:26,505 I hope he recognizes me. Ja.. 349 00:27:33,255 --> 00:27:34,547 Bloody liars. 350 00:29:01,255 --> 00:29:02,755 What a wimp. 351 00:29:02,963 --> 00:29:04,547 Got scared by a girl. 352 00:29:12,922 --> 00:29:14,088 Who is it? 353 00:29:18,172 --> 00:29:20,005 - Whose voice is that? - Chinese cat! 354 00:29:27,130 --> 00:29:29,797 Who are you guys? And, how did you get in? 355 00:29:30,547 --> 00:29:32,713 - What did you do? - We haven't done anything. 356 00:29:32,838 --> 00:29:34,130 Who are you guys? 357 00:29:34,213 --> 00:29:36,338 We're here for Mr. Jamnadas' memorial service. 358 00:29:37,297 --> 00:29:39,380 Yes, we spent our childhood here. 359 00:29:39,422 --> 00:29:42,005 We were the first batch of the orphanage. 360 00:29:42,047 --> 00:29:43,588 - Yeah. - Hold on! 361 00:29:53,547 --> 00:29:55,088 - Lucky, right? - Yeah... 362 00:29:55,755 --> 00:29:56,922 And, Madhav. 363 00:29:58,005 --> 00:29:59,213 Gopal. 364 00:30:00,047 --> 00:30:02,213 - And, Laxmans. - Woah... 365 00:30:03,338 --> 00:30:05,088 - ...how do you know? - You know us? 366 00:30:05,297 --> 00:30:06,422 Of course. 367 00:30:06,880 --> 00:30:08,630 Baba, I know them. 368 00:30:09,047 --> 00:30:11,755 - What? Didn't you guys recognize me? - Who you? 369 00:30:11,963 --> 00:30:16,588 - Not who? Anna... Anna Mathew, librarian. - Anna! 370 00:30:17,005 --> 00:30:19,047 - Oh! Anna Mathew, guys. - who Anna? 371 00:30:19,047 --> 00:30:21,922 Our very own 'Google' for the ghosts. Library... 372 00:30:21,963 --> 00:30:23,422 Oh yes... 373 00:30:23,463 --> 00:30:25,297 How's your library? 374 00:30:25,505 --> 00:30:28,255 Even if it's empty, she will say it's infested with ghosts. 375 00:30:29,797 --> 00:30:31,797 She thought we were ghosts. 376 00:30:32,213 --> 00:30:33,797 - Who did? - She did. 377 00:30:37,755 --> 00:30:38,713 She did? 378 00:30:39,713 --> 00:30:40,755 She did 379 00:30:43,422 --> 00:30:46,338 She got scared of us... and we five got scared of her. 380 00:30:55,713 --> 00:30:58,755 One minute! ...who are you talking about? 381 00:30:58,922 --> 00:31:02,172 Baba, they are talking about Damini. 382 00:31:02,672 --> 00:31:05,380 Damini. You don't have to be scared of her. 383 00:31:05,797 --> 00:31:07,922 She's the house caretaker. 384 00:31:08,005 --> 00:31:12,088 - Oh, she's the maid. - Maid... maid. 385 00:31:12,422 --> 00:31:13,588 Forget her. 386 00:31:13,672 --> 00:31:15,797 Anna, you've grown so tall. 387 00:31:15,838 --> 00:31:17,213 Yes, double of you. 388 00:31:18,755 --> 00:31:20,338 Tall, dark, and handsome. 389 00:31:20,922 --> 00:31:22,380 Alright .. Come on, guys. 390 00:31:22,422 --> 00:31:23,630 The rituals are about to begin. 391 00:31:23,713 --> 00:31:25,713 Yeah, we'll talk later. 392 00:31:37,463 --> 00:31:38,338 - Good morning, ma'am. - Good Morning. 393 00:31:38,380 --> 00:31:39,213 - Anna. - Yeah... 394 00:31:39,297 --> 00:31:42,005 - Do you still see ghosts? - Yes, Gopal. 395 00:31:42,505 --> 00:31:43,963 - Gopu. - Hello, Baba. 396 00:31:44,047 --> 00:31:45,130 Baba, its Dande. 397 00:31:45,172 --> 00:31:47,172 - Dande, how are you? - I am fine. 398 00:31:47,297 --> 00:31:48,463 It's a good thing you're here too. 399 00:31:48,505 --> 00:31:50,297 - Come on, let's go. - Go ahead, I'll join you. 400 00:31:52,005 --> 00:31:55,505 Look Dande sir, regular customers of our Police Station. 401 00:31:55,547 --> 00:31:57,547 - We're really sad to see you. - What? 402 00:31:57,588 --> 00:31:59,547 I mean... when we heard about Mr. Jamnadas. 403 00:31:59,672 --> 00:32:01,505 It is very sad. 404 00:32:01,547 --> 00:32:03,338 I know you guys... 405 00:32:03,505 --> 00:32:05,297 Try to act too smart... and I'll throw you behind bars. 406 00:32:05,338 --> 00:32:10,255 Madhav, Gopal, Laxman... did you recognize me? 407 00:32:10,422 --> 00:32:12,422 - No! - Didn't recognize me? 408 00:32:12,463 --> 00:32:14,380 - No! - Didn't recognize me? 409 00:32:14,422 --> 00:32:16,922 No! ' Pappi! 410 00:32:16,963 --> 00:32:19,797 - Not this Pappi (KISS), Pappi bhai. - Pappi bhai. 411 00:32:20,005 --> 00:32:21,463 Pappi bhai... 412 00:32:21,505 --> 00:32:22,547 Pappi bhai... 413 00:32:22,755 --> 00:32:26,005 - Did you get over your absent-mindedness? - It was cured long ago. 414 00:32:26,047 --> 00:32:29,172 But, Mr. Jamnadas... There's nothing we can do. 415 00:32:29,338 --> 00:32:31,338 Jamnadas was a close friend. 416 00:32:31,922 --> 00:32:35,130 We'll always miss him. 417 00:32:36,547 --> 00:32:38,088 Today, on his memorial service... 418 00:32:38,713 --> 00:32:41,838 ...l would like to call Mr. Jamnadas' well-wisher,... 419 00:32:42,047 --> 00:32:47,672 ...Mr. Vasu Reddy from NV builders. 420 00:32:59,838 --> 00:33:02,422 My mother always used to say... 421 00:33:03,213 --> 00:33:05,380 ...everyone's goes to heaven after they die. 422 00:33:06,672 --> 00:33:08,005 She was absolutely wrong. 423 00:33:08,297 --> 00:33:11,713 Mr. Jamnadas built a paradise while living on earth. 424 00:33:12,588 --> 00:33:15,838 This orphanage. You know, we builders build houses. 425 00:33:16,505 --> 00:33:17,838 But he made a home. 426 00:33:18,088 --> 00:33:21,588 And, for a better future for the children of this orphanage... 427 00:33:22,338 --> 00:33:24,380 ...before Jamnadas died,... 428 00:33:25,838 --> 00:33:29,422 ...he transferred over the orphanage to our company... 429 00:33:30,297 --> 00:33:31,797 ...and gave us a big responsibility. 430 00:33:32,297 --> 00:33:39,047 Which was that we relocate this orphanage to a big city like Bengaluru... 431 00:33:39,505 --> 00:33:42,130 ...and bring a change in the progress of these children. 432 00:33:42,630 --> 00:33:44,838 More incentives, more opportunities. 433 00:33:45,005 --> 00:33:51,255 Jamnadas ji, He treated every child in the orphanage like his very own. 434 00:33:52,755 --> 00:33:55,297 But his most favorite was... 435 00:33:57,005 --> 00:33:57,838 Pappi 436 00:34:00,172 --> 00:34:02,088 Pappi bhai, few words. 437 00:34:02,838 --> 00:34:03,755 Wow, Pappi. 438 00:34:03,797 --> 00:34:05,838 - Please. - Come on. 439 00:34:05,880 --> 00:34:09,338 - Go on... What will I say? - Go now! 440 00:34:14,588 --> 00:34:16,463 Jamnadas ji.. to me.. was... 441 00:34:18,505 --> 00:34:22,463 He used to feed me milk with his own hands. 442 00:34:24,130 --> 00:34:25,838 He's the one who raised me since birth. 443 00:34:28,005 --> 00:34:29,713 And, he was so naive that... 444 00:34:30,588 --> 00:34:34,463 ...he passed away while taking a stroll on the terrace. 445 00:34:34,880 --> 00:34:38,047 This is not done. 446 00:34:38,672 --> 00:34:39,713 Anyway... 447 00:34:41,380 --> 00:34:47,088 This is how I would like to pay my respects at his memorial service... 448 00:35:00,755 --> 00:35:03,172 Today is Mr. Jamnadas' birthday. 449 00:35:03,213 --> 00:35:04,255 Call the DJ. 450 00:35:04,297 --> 00:35:07,297 Cook a feast... look... 451 00:35:08,630 --> 00:35:11,547 Look at Mr. Jamnadas... He's on live-chat with us. 452 00:35:11,588 --> 00:35:12,755 Look at him smile. 453 00:35:17,088 --> 00:35:18,547 You guys are here too. 454 00:35:21,588 --> 00:35:23,380 Dande... Rascal! You're only one. 455 00:35:23,422 --> 00:35:25,963 But you keep saying you're a sub-inspector. 456 00:35:27,047 --> 00:35:29,297 Gandhari, my burnt toast. 457 00:35:30,963 --> 00:35:33,755 Madhav, you're spreading like a fungus. 458 00:35:36,005 --> 00:35:36,880 Lucky... 459 00:35:38,713 --> 00:35:40,505 Happy Birthday to You!! Sing sing. 460 00:35:40,672 --> 00:35:44,463 Laxman! My Little Bheem. 461 00:35:44,713 --> 00:35:47,255 Even the money plant outside the orphanage is growing up... 462 00:35:47,297 --> 00:35:49,130 ...but, you're still where you started. 463 00:35:49,755 --> 00:35:53,172 Laxman no. 2... my slipping tongue. 464 00:35:55,463 --> 00:35:58,755 Gopal... when you were a kid, you looked like Murugan. 465 00:35:58,797 --> 00:36:00,713 But now you look like Devgn. 466 00:36:04,338 --> 00:36:06,713 So that was our Jamnadas ji. 467 00:36:07,505 --> 00:36:12,630 Reddy sir, it's a nice thought to shift the kids from here. 468 00:36:13,422 --> 00:36:16,463 In fact, I have been thinking the same for you. 469 00:36:17,047 --> 00:36:20,047 How will you live here alone... without your daughter? 470 00:36:20,588 --> 00:36:23,963 Take my advice, and go to Dubai. Stay with Nikhil. 471 00:36:24,880 --> 00:36:28,630 My company will look after your house and business. 472 00:36:28,797 --> 00:36:29,922 No, Mr. Reddy. 473 00:36:30,380 --> 00:36:32,797 My daughter's memories dwell in this house. 474 00:36:33,047 --> 00:36:34,588 And Damini's here too. 475 00:36:35,255 --> 00:36:37,172 Anna lives with us as well. 476 00:36:37,838 --> 00:36:40,713 In fact, Anna and I have decided... 477 00:36:41,172 --> 00:36:43,172 ...that we'll rent out two rooms. 478 00:36:43,588 --> 00:36:46,213 Even I'll feel better with the hustle and bustle around the house. 479 00:36:47,088 --> 00:36:48,213 See you. 480 00:36:53,088 --> 00:36:54,630 Bloody old man! 481 00:36:55,963 --> 00:36:57,838 I'm trying to empty the house out... 482 00:36:58,547 --> 00:37:00,005 ...and he's filling it with more people. 483 00:37:01,713 --> 00:37:07,380 Gopal, Mr. Jamnadas wanted only the best for the children of our orphanage. 484 00:37:07,547 --> 00:37:09,963 And, all thanks to Nikhil and Vasu Reddy... 485 00:37:10,172 --> 00:37:12,255 ...who have taken upon this big responsibility. 486 00:37:12,755 --> 00:37:14,505 What more can one ask for from god? 487 00:37:14,547 --> 00:37:17,463 Just that God gives you the strength to remember all this. 488 00:37:18,088 --> 00:37:19,422 Quiet! 489 00:37:19,672 --> 00:37:22,630 Jamnadas left these for you. 490 00:37:22,922 --> 00:37:24,255 Some old memories. 491 00:37:24,672 --> 00:37:26,047 - For me? - Yes. 492 00:37:26,547 --> 00:37:29,505 You were the 'Boney Kapoor' of this orphanage. 493 00:37:29,755 --> 00:37:31,422 We started this venture with you. 494 00:37:32,630 --> 00:37:35,088 - He was the first child. - I know, but what is this? 495 00:37:35,130 --> 00:37:38,213 Yeshwant, Mustafa, Ankush, what is all this? 496 00:37:38,297 --> 00:37:41,838 Jamnadas was a big fan of Nana Patekar. 497 00:37:41,880 --> 00:37:44,213 How can you forget? You're so forgetful. 498 00:37:45,130 --> 00:37:46,963 He isn't with us anymore,... 499 00:37:48,130 --> 00:37:51,505 ...but his spirit is watching over us. 500 00:37:53,130 --> 00:37:57,213 I feel like he's... right in front of me. 501 00:37:58,422 --> 00:38:01,380 Jamnadas... he's listening to me. 502 00:38:01,422 --> 00:38:04,088 Gopu, let's go. 503 00:38:04,380 --> 00:38:05,922 It will be dark soon. 504 00:38:06,547 --> 00:38:07,505 Come on. 505 00:38:07,547 --> 00:38:08,755 - Come on. - Let's go. 506 00:38:21,463 --> 00:38:23,505 Hey... what's wrong? Let's go. 507 00:38:24,005 --> 00:38:25,463 That chair... 508 00:38:28,005 --> 00:38:29,880 - What? - It was swinging on its own. 509 00:38:29,922 --> 00:38:32,297 On its own? Really? 510 00:38:33,463 --> 00:38:36,547 Must be the wind, stupid! Come on. 511 00:38:36,963 --> 00:38:38,255 On its own... 512 00:38:43,880 --> 00:38:45,505 Listen... Laxman. 513 00:38:58,463 --> 00:38:59,630 Gopu. 514 00:39:18,088 --> 00:39:19,463 What's happened? 515 00:39:29,005 --> 00:39:33,547 They came as five, but while leaving they weren't five but... 516 00:39:40,838 --> 00:39:43,547 Laxman, I've put in a CD of 'Krantiveer'. 517 00:39:43,588 --> 00:39:44,838 Let's watch it together. 518 00:39:47,213 --> 00:39:48,505 Come on, Laxman. 519 00:39:51,838 --> 00:39:54,047 Come quickly, Laxman. Nana's going to start talking. 520 00:40:07,172 --> 00:40:08,297 Gopal. 521 00:40:08,880 --> 00:40:12,255 - Jamnadas was murdered. - Jamnadas? 522 00:40:12,297 --> 00:40:16,005 - Come, sit. - Gopal, listen to me. 523 00:40:16,047 --> 00:40:17,963 No, I will listen to Nana first. 524 00:40:18,213 --> 00:40:20,213 - Gopal. - Na-na.(NO-NO) 525 00:40:20,422 --> 00:40:22,422 - Gopal. - Na-na.( NO-NO) 526 00:40:22,672 --> 00:40:24,547 - Gopal. - Na-na.( NO-NO) 527 00:40:24,880 --> 00:40:26,630 GOPAL! 528 00:40:28,880 --> 00:40:30,463 So now you will only listen to Nana? 529 00:40:32,172 --> 00:40:35,838 Nice... nice... A single mosquito Can turn a man into a eunuch... 530 00:40:35,880 --> 00:40:37,380 ...similarly it makes a dead man into a spirit. 531 00:40:37,422 --> 00:40:38,547 A single mosquito. 532 00:40:40,422 --> 00:40:44,588 Laxman, all that mimicry of Nana has cleared your tongue. 533 00:40:44,630 --> 00:40:47,880 What Laxman? Laxman! You are on with! This is not a mimicry. 534 00:40:48,088 --> 00:40:50,547 Born with a defect in your thinking you slum dwelling parasite! 535 00:40:50,588 --> 00:40:52,088 I am not Laxman. 536 00:40:53,297 --> 00:40:55,588 Laxman, look... stop scaring me. 537 00:40:56,255 --> 00:40:59,838 Or else I will hit you. 538 00:41:02,422 --> 00:41:07,338 Nice... nice... What is fear, I'll show you. 539 00:41:17,422 --> 00:41:20,047 look... this is called real fear. Look! 540 00:41:21,380 --> 00:41:22,588 People with big houses have small hearts! 541 00:41:22,630 --> 00:41:24,922 Jamnadas was murdered, He was killed. 542 00:41:24,963 --> 00:41:25,755 Nice... Nice... 543 00:41:25,797 --> 00:41:28,172 Just because a woman is fat doesn't mean she is pregnant. 544 00:41:30,672 --> 00:41:33,130 "The apple of Jamnadas' eye..." 545 00:41:33,297 --> 00:41:35,630 "...Listen to what's going to happen next." 546 00:41:35,797 --> 00:41:38,297 "You're going to now..." 547 00:41:39,130 --> 00:41:40,922 "...avenge Jamnadas' murder." 548 00:41:42,713 --> 00:41:43,838 Nice... 549 00:41:45,547 --> 00:41:49,213 Anna... 550 00:41:53,547 --> 00:41:54,963 Let me handle this. 551 00:41:55,713 --> 00:41:58,047 You two wait here, I'll go take a look inside. 552 00:42:01,088 --> 00:42:02,963 Gopal, it's okay. 553 00:42:03,005 --> 00:42:03,797 Train. 554 00:42:09,088 --> 00:42:10,755 Why are you scared me? 555 00:42:11,797 --> 00:42:13,713 Last night you were sprinting on the walls. 556 00:42:14,505 --> 00:42:16,713 I admit that my tongue sticks out... 557 00:42:16,755 --> 00:42:18,963 ...but that doesn't mean I am a lizard. 558 00:42:19,213 --> 00:42:20,797 How can I sprint on walls? 559 00:42:42,422 --> 00:42:44,922 I am not a ghost, I am your friend. 560 00:42:45,297 --> 00:42:48,088 I am real, look. Touch me. Touch me. 561 00:42:48,880 --> 00:42:50,630 See... l am real. 562 00:43:02,172 --> 00:43:03,297 It's okay. 563 00:43:08,172 --> 00:43:09,797 There is a spirit. 564 00:43:11,422 --> 00:43:12,755 There is a spirit? 565 00:43:12,838 --> 00:43:15,338 So Gopu was telling the truth. 566 00:43:15,505 --> 00:43:17,338 And, in order to drive this spirit out of here... 567 00:43:17,380 --> 00:43:22,672 ...l must coordinate with some people who perform prayers, counseling... 568 00:43:23,005 --> 00:43:25,547 ...in short, this process is going to take time. 569 00:43:26,297 --> 00:43:27,880 How much? How much time? 570 00:43:28,005 --> 00:43:31,422 - At least 40 days. - 40! 571 00:43:31,547 --> 00:43:34,630 In that much time Gopu will die 40,000 times. 572 00:43:34,672 --> 00:43:36,005 Not acceptable. 573 00:43:36,422 --> 00:43:39,088 Then, there's only one way to handle this situation. 574 00:43:39,130 --> 00:43:40,172 - What? - Speak. 575 00:43:40,338 --> 00:43:42,672 Till the time the spirit matter is not solved... 576 00:43:42,922 --> 00:43:44,838 ...you must stay far away from here. 577 00:43:45,005 --> 00:43:46,755 Yes... But where? 578 00:43:47,797 --> 00:43:49,422 Remember the Colonel's bungalow? 579 00:43:50,380 --> 00:43:51,505 That haunted house. 580 00:43:51,630 --> 00:43:52,880 He's renting it out. 581 00:43:53,130 --> 00:43:54,963 And, for the past few days even I have been staying there. 582 00:43:56,130 --> 00:43:58,005 If you want I can speak to him. 583 00:43:58,255 --> 00:44:00,172 Gopu, she's also staying there. 584 00:44:00,422 --> 00:44:01,797 Yes! yes please speak to him! 585 00:44:01,838 --> 00:44:05,422 Till this spirit crisis isn't solved we will stay with you only Anna. 586 00:44:05,588 --> 00:44:07,422 - We'll stay with her, Gopu. - Okay. 587 00:44:49,005 --> 00:44:50,047 You scared me. 588 00:44:50,797 --> 00:44:51,797 What's wrong? 589 00:44:51,880 --> 00:44:53,713 Vasu Reddy's man had come. 590 00:44:54,297 --> 00:44:57,422 He said two men are living at Colonel's place as paying guests. 591 00:44:57,630 --> 00:44:59,380 We've to get them out of there. 592 00:44:59,755 --> 00:45:01,963 I suggest that Laxman, Lucky and me... 593 00:45:02,172 --> 00:45:03,713 ...will go over there as paying guests. 594 00:45:03,755 --> 00:45:05,755 We'll scare them out of there. 595 00:45:06,713 --> 00:45:08,838 Call Vasu Reddy and tell him. 596 00:45:10,422 --> 00:45:11,755 Nice idea. 597 00:45:11,797 --> 00:45:14,005 And, you're already in your scary character. 598 00:45:14,047 --> 00:45:16,213 "Call him and tell him." 599 00:45:21,172 --> 00:45:23,255 - Hello. - Reddy sir, it's Vasooli. 600 00:45:23,755 --> 00:45:26,963 - Those two men at Colonel's place... - Hold on... just hold on. 601 00:45:27,547 --> 00:45:28,963 Did you send those two men? rascal. 602 00:45:29,005 --> 00:45:32,630 - No no... I want to send my three men. - What? 603 00:45:33,088 --> 00:45:34,588 First two, now three more. 604 00:45:34,797 --> 00:45:37,130 Will you make the Colonel's place into an orphanage as well? 605 00:45:37,172 --> 00:45:38,672 No, no Reddy sir. 606 00:45:38,755 --> 00:45:41,422 My three men will go there posing as PGs... 607 00:45:41,463 --> 00:45:43,672 ...and scare those two out of the house. 608 00:45:43,755 --> 00:45:47,880 I see... l see... Very good idea. I'll make you rich. 609 00:45:47,922 --> 00:45:49,880 Thank you, thank you, sir. 610 00:45:49,922 --> 00:45:53,130 Vasooli, just do this job for me. 611 00:45:53,255 --> 00:45:54,755 Consider it done. 612 00:45:57,922 --> 00:45:59,463 - What? - What? 613 00:45:59,588 --> 00:46:00,422 What? Wha? 614 00:46:00,505 --> 00:46:02,880 You three go to Colonel's house as PGs. 615 00:46:02,963 --> 00:46:05,672 And scare the other two PGs living there out of the house. 616 00:46:06,880 --> 00:46:09,297 You mean we've to scare those two PGs out of there. 617 00:46:09,338 --> 00:46:11,130 And, we've to go over at the Colonel's house. 618 00:46:11,338 --> 00:46:12,463 Ooty. 619 00:46:13,213 --> 00:46:15,005 Consider it done. Consider it done. 620 00:46:15,338 --> 00:46:18,172 What's wrong with him? Has he lost it? 621 00:46:20,588 --> 00:46:22,380 Why are you moving on your own? 622 00:46:35,672 --> 00:46:36,713 Took all the luggage? 623 00:46:36,755 --> 00:46:38,005 We don't have any luggage. 624 00:46:39,672 --> 00:46:40,880 Lucky... Madhav... 625 00:46:41,838 --> 00:46:44,172 Woah! It's the same car. 626 00:46:44,213 --> 00:46:45,880 So Gopal and Laxman are inside. 627 00:46:46,088 --> 00:46:48,838 So the two paying guests are none other than Gopal and Laxman. 628 00:46:49,005 --> 00:46:50,338 'Baba said he had no problems...' 629 00:46:50,380 --> 00:46:52,463 '...in letting them stay in his house as PGs. 630 00:46:53,130 --> 00:46:55,505 But Baba didn't know the truth.' 631 00:46:55,588 --> 00:46:58,922 'That they actually had a problem with each other.' 632 00:46:59,380 --> 00:47:02,338 I am leaving, but Anna will stay here. 633 00:47:03,380 --> 00:47:05,880 You can think that this is her house. 634 00:47:06,588 --> 00:47:09,505 And Damini's here... to look after all of you. 635 00:47:09,672 --> 00:47:11,005 But, where are you going? 636 00:47:11,047 --> 00:47:13,422 It's been 15 days since my daughter passed away. 637 00:47:14,797 --> 00:47:18,047 I'm taking her ashes to Rameshwaram. 638 00:47:29,463 --> 00:47:33,880 Laxman... from wherever we are passing, someone is passing away. 639 00:47:34,505 --> 00:47:36,338 Gopu, relax. 640 00:47:36,505 --> 00:47:39,213 Baba, the car's here. 641 00:47:39,963 --> 00:47:40,880 I should leave now. 642 00:47:40,922 --> 00:47:42,547 But your car's here. 643 00:47:42,588 --> 00:47:43,588 Come on. 644 00:47:43,630 --> 00:47:44,672 Gopu... 645 00:47:46,755 --> 00:47:48,005 I'll see him out. 646 00:47:48,047 --> 00:47:49,880 - Baba, drive safe. - Baba... 647 00:47:52,380 --> 00:47:54,005 I guess Baba can't see. 648 00:47:57,255 --> 00:48:01,713 So, Gopu... what are you doing here? 649 00:48:02,630 --> 00:48:03,630 Don't you have your own house? 650 00:48:03,672 --> 00:48:07,297 Eh First! it's not a house, it's a bungalow. 651 00:48:07,380 --> 00:48:10,005 Yeah, and we're converting it into a flat. That's why we're here. 652 00:48:12,547 --> 00:48:15,255 Who converts a bungalow into a flat? 653 00:48:16,213 --> 00:48:20,088 He means... when you see our bungalow after we've upgraded our interiors... 654 00:48:20,380 --> 00:48:22,255 ...you'll fall flat on your face. Understood. 655 00:48:24,005 --> 00:48:25,588 What are you guys doing here? 656 00:48:30,963 --> 00:48:32,255 Even we have a status. 657 00:48:32,422 --> 00:48:33,422 Status? 658 00:48:33,547 --> 00:48:35,755 - Even we are getting our interiors done. - Yeah. 659 00:48:35,880 --> 00:48:38,713 Italian marble, Persian carpet. And, at the entrance... 660 00:48:40,213 --> 00:48:42,088 Water fountain. 661 00:48:42,838 --> 00:48:46,047 You can't even buy a fountain pen. Getting a water fountain? 662 00:48:48,755 --> 00:48:50,505 Relax, guys. Relax. 663 00:48:50,672 --> 00:48:52,297 Come on, pick up your stuff. 664 00:48:52,338 --> 00:48:55,880 Maid... is it free? 665 00:48:56,588 --> 00:48:57,630 The Wi-Fi? 666 00:48:59,380 --> 00:49:02,380 Yes, it's absolutely free... Like you, jobless. 667 00:49:04,213 --> 00:49:06,547 Maid... do we get water in the house. 668 00:49:07,005 --> 00:49:09,547 - It will if you turn on the tap. - Superb answer! 669 00:49:09,963 --> 00:49:12,463 Okay, I'll tell you who's going to stay where. 670 00:49:12,797 --> 00:49:14,297 You two, up there. 671 00:49:14,338 --> 00:49:16,297 Not that one, the room next-door is mine. 672 00:49:16,380 --> 00:49:18,630 - Which one? - The room next-door. 673 00:49:21,380 --> 00:49:24,130 - And you three, down here okay. - Woah! 674 00:49:24,630 --> 00:49:26,213 Woah! Woah! Woah! 675 00:49:26,255 --> 00:49:29,172 Excuse me... why will we stay down here? 676 00:49:29,255 --> 00:49:32,463 - And why not upstairs? - Are you in a hurry to go up? 677 00:49:32,505 --> 00:49:35,172 - Gopu, help him. - Hold on... 678 00:49:35,547 --> 00:49:37,797 - We're paying rent too. - Go to hell. 679 00:49:37,922 --> 00:49:40,505 Get lost... 680 00:49:40,547 --> 00:49:43,047 Guys! Everyone has to adjust somewhere, okay? 681 00:49:43,088 --> 00:49:44,172 Hey, Ms. Adjust... 682 00:49:44,380 --> 00:49:48,130 Don't poke your nose when the elders are talking. Understand. 683 00:49:48,838 --> 00:49:52,588 - Don't touch me. - Hey, don't touch. 684 00:49:54,922 --> 00:49:56,338 Why are you coming In between us for the girl? 685 00:49:56,380 --> 00:49:58,380 - Yes, why are you in between? - Yeah... 686 00:49:58,463 --> 00:50:00,213 - You're a maid. Maid! - Yeah. 687 00:50:00,255 --> 00:50:02,547 Your job is to do odd chores. 688 00:50:02,588 --> 00:50:05,130 To Salute, clean the place. Lift our luggage. 689 00:50:05,213 --> 00:50:06,338 You're a maid. Maid! 690 00:50:07,172 --> 00:50:08,880 Why are you pushing me?! 691 00:50:08,922 --> 00:50:10,505 Should I give you one? Should I give you one? 692 00:50:11,880 --> 00:50:13,130 - I'll punch you. - Punch. 693 00:50:13,338 --> 00:50:14,922 I'll punch you. Punch. Am getting angry. 694 00:50:15,005 --> 00:50:17,505 Punch you... On your face. stomach... everywhere. 695 00:50:17,588 --> 00:50:19,047 Should I? Should I? 696 00:50:28,547 --> 00:50:29,713 Woah... 697 00:50:30,338 --> 00:50:31,797 Went deaf, didn't you? 698 00:50:41,588 --> 00:50:43,422 spare me! " Huh! 699 00:50:43,630 --> 00:50:46,838 - I mean I am sparing you today. - Why? What's today? 700 00:50:47,463 --> 00:50:49,380 - It's my sister's wedding. - Huh? 701 00:50:49,463 --> 00:50:51,213 Which sister? What wedding? 702 00:50:51,505 --> 00:50:53,255 It's my namesake sister's legit wedding. 703 00:50:54,047 --> 00:50:56,130 Yeah... And stop clinging to me. 704 00:50:56,172 --> 00:50:58,880 Avenge your friend. Go on boy go... 705 00:51:00,213 --> 00:51:01,088 Yes... 706 00:51:33,297 --> 00:51:35,213 He got scared. He got scared. 707 00:51:35,838 --> 00:51:37,588 Yes... yes... yes... 708 00:51:37,630 --> 00:51:38,963 Kill you. 709 00:51:56,713 --> 00:51:57,630 What's going on here? 710 00:52:05,505 --> 00:52:08,047 Look, if you guys want to stay here... 711 00:52:08,380 --> 00:52:11,547 ...then, we have to all live together peacefully. 712 00:52:11,755 --> 00:52:13,088 Understood! This is not done. 713 00:52:13,630 --> 00:52:16,713 Gopal, Anna is absolutely right. 714 00:52:16,922 --> 00:52:19,463 Don't be angry. Just relax. 715 00:52:44,005 --> 00:52:47,255 - Okay, Gopal. - Gopu, let's go. 716 00:53:23,672 --> 00:53:24,755 Relax. 717 00:53:25,130 --> 00:53:27,380 Relax. It's me, Gopu. 718 00:53:27,838 --> 00:53:29,130 Come, let's go. 719 00:53:30,630 --> 00:53:32,005 Come on, I'm right here. 720 00:53:44,338 --> 00:53:48,380 The family that eats together, stays together. 721 00:53:55,797 --> 00:53:59,963 - Let go. - Exactly... let go. 722 00:54:00,005 --> 00:54:05,755 Gopu, my fingers have surrounded the fritter from all sides. 723 00:54:06,130 --> 00:54:07,797 And, my fingers... 724 00:54:08,672 --> 00:54:13,088 ...have surrounded your fingers from all sides. 725 00:54:15,172 --> 00:54:16,588 Don't be scared, Madhav. 726 00:54:17,505 --> 00:54:18,922 Let go, Gopu. 727 00:54:19,463 --> 00:54:22,297 Otherwise... I'll turn off the lights. 728 00:54:23,130 --> 00:54:24,422 Don't be scared, Gopu. 729 00:54:24,838 --> 00:54:30,838 If you turn off the light, I have a candle. 730 00:54:31,713 --> 00:54:32,922 Oh shit 731 00:54:33,172 --> 00:54:35,130 Even if we've to go over your dead bodies... 732 00:54:35,172 --> 00:54:38,547 - ...this fritter will be ours. - What is this? 733 00:54:38,755 --> 00:54:40,630 You guys are fighting over a fritter. 734 00:54:42,797 --> 00:54:44,588 This is not just about one fritter. 735 00:54:45,755 --> 00:54:46,880 It's about the sauce too! 736 00:54:46,922 --> 00:54:50,255 - Let go, Gopu. - Let go. Let go! 737 00:54:59,755 --> 00:55:00,630 Oh shit 738 00:55:08,297 --> 00:55:09,963 Gopu. 739 00:55:10,172 --> 00:55:11,630 Gopu Ching. 740 00:55:12,130 --> 00:55:15,297 - I love Desi Chinese... - Laxman... Behave yourself. 741 00:55:15,338 --> 00:55:17,880 ...with my fritter. 742 00:55:29,422 --> 00:55:30,588 You're dead. 743 00:55:37,088 --> 00:55:38,213 Gopal. 744 00:55:58,172 --> 00:55:59,047 Oh shit 745 00:56:25,755 --> 00:56:27,213 He has no feelings! 746 00:56:30,880 --> 00:56:32,838 Yes, Gopu. Slice his fingers, Gopu. 747 00:56:32,880 --> 00:56:34,422 Yes, slice his fingers. 748 00:56:35,422 --> 00:56:36,422 Gopu, yes. 749 00:56:36,463 --> 00:56:37,838 Gopal. 750 00:56:37,880 --> 00:56:40,172 - Gopal. - Stop it! Stop it! 751 00:56:40,213 --> 00:56:42,755 Stop it! What is all this? Have you guys lost your mind? 752 00:56:43,255 --> 00:56:44,672 Who fights in the house like this? 753 00:56:44,713 --> 00:56:47,255 And you Gopal... l am warning you. 754 00:56:47,297 --> 00:56:49,255 You're not going to do this again. Understand. 755 00:56:49,297 --> 00:56:51,630 This is a house, not some wrestling match ring. 756 00:56:52,838 --> 00:56:57,088 - I am talking to you, understand. - Lower your finger. 757 00:56:57,505 --> 00:57:00,338 Gopu, spare me, Gopu spare me. 758 00:57:00,380 --> 00:57:02,838 Look, I raised you, cared for you. 759 00:57:02,880 --> 00:57:04,755 I fought for your fritter. 760 00:57:04,880 --> 00:57:08,088 I'm your baby brother, bro. For the sake of your brother. 761 00:57:08,130 --> 00:57:12,713 Hey, Laxman, Your words are like yesterday's rotten pasta to this maniac. 762 00:57:12,963 --> 00:57:15,755 And Gopal, I know you're like the father figure of us all... 763 00:57:15,797 --> 00:57:18,463 ...but he, he is like your mother... Your mother. 764 00:57:18,880 --> 00:57:22,005 Does one break their mother's finger? 765 00:57:22,047 --> 00:57:23,691 Breaks a finger? Let go his finger, you madman. 766 00:57:23,703 --> 00:57:24,255 Oh shit. 767 00:57:47,172 --> 00:57:49,588 Gopu... Gopu, no. 768 00:57:51,338 --> 00:57:53,172 - Gopu... - Gopu... 769 00:57:53,213 --> 00:57:56,755 Gopal. Gopal. 770 00:58:04,255 --> 00:58:06,005 Gopal! Get down. 771 00:58:06,297 --> 00:58:08,880 Just get down. Just get down. 772 00:58:09,047 --> 00:58:10,047 Get down. 773 00:58:31,797 --> 00:58:32,755 Jackpot! 774 00:58:39,880 --> 00:58:41,088 stop it! 775 00:58:42,297 --> 00:58:43,963 What are you doing, Gopu? 776 00:59:21,713 --> 00:59:23,630 "l looked at you..." 777 00:59:23,880 --> 00:59:25,630 "...and flung my heart at you." 778 00:59:26,047 --> 00:59:27,880 "You're like an angel from heaven..." 779 00:59:28,213 --> 00:59:30,255 "...so say my 93/95". 780 00:59:34,588 --> 00:59:36,588 "l looked at you..." 781 00:59:36,713 --> 00:59:38,713 "...and flung my heart at you." 782 00:59:38,922 --> 00:59:40,922 "You're an angel from heaven..." 783 00:59:41,047 --> 00:59:43,088 "...so say my 93/95". 784 00:59:43,172 --> 00:59:47,255 "Your face makes the moon conscious." 785 00:59:47,547 --> 00:59:51,172 "Your beauty's intoxication is touching my heart." 786 00:59:51,713 --> 00:59:55,422 "Who stole your slumber, sweetheart..." 787 00:59:55,463 --> 00:59:57,047 "You did." 788 00:59:57,588 --> 00:59:59,130 "You did." 789 01:00:00,213 --> 01:00:03,922 "Who stole your peace, sweetheart..." 790 01:00:04,047 --> 01:00:05,422 "You did." 791 01:00:06,172 --> 01:00:07,630 "You did." 792 01:00:16,963 --> 01:00:19,130 "You're... a madman." 793 01:00:19,338 --> 01:00:21,255 "Why are you after me?" 794 01:00:21,505 --> 01:00:25,630 "All lines from this route are busy." 795 01:00:25,797 --> 01:00:27,880 "Lock eyes with me..." 796 01:00:27,922 --> 01:00:29,922 "...let the news spread." 797 01:00:30,088 --> 01:00:32,213 "l can't control myself any longer..." 798 01:00:32,255 --> 01:00:33,963 "...because you're so amazing." 799 01:00:34,630 --> 01:00:38,713 "There are no sorrows in your life right now." 800 01:00:38,963 --> 01:00:42,547 "But he will make your days and night empty." 801 01:00:43,130 --> 01:00:46,755 "Who stole my slumber, sweetheart..." 802 01:00:46,880 --> 01:00:48,588 "You did." 803 01:00:49,047 --> 01:00:50,672 "You did." 804 01:00:51,672 --> 01:00:55,213 "Who stole your peace, sweetheart..." 805 01:00:55,463 --> 01:00:56,838 "You did." 806 01:00:57,630 --> 01:00:59,130 "You did." 807 01:01:25,838 --> 01:01:27,047 It's okay, Lucky. 808 01:01:28,630 --> 01:01:30,797 It's okay, don't worry I'll fix it now. 809 01:01:30,838 --> 01:01:31,630 Okay. 810 01:01:41,297 --> 01:01:43,047 What? From ten your fingers became eight? 811 01:01:43,088 --> 01:01:44,922 He's saying its straight not eight. 812 01:01:45,255 --> 01:01:47,588 But hello, how did you do it? 813 01:01:48,047 --> 01:01:49,255 Magic. 814 01:02:04,255 --> 01:02:05,505 - Laxman. - Gopu. 815 01:02:05,547 --> 01:02:08,005 - Laxman! Laxman! Laxman! Laxman. - What happened, Gopu? 816 01:02:08,047 --> 01:02:10,380 Baba's dead daughter! Baba's dead daughter! 817 01:02:10,672 --> 01:02:11,672 Where? 818 01:02:11,838 --> 01:02:13,588 - Gopu. - What? 819 01:02:14,047 --> 01:02:17,255 Did we turn off the gas back home? 820 01:02:18,088 --> 01:02:21,047 Sorry, sorry, sorry... I forgot. sorry. 821 01:02:21,213 --> 01:02:22,880 Let's go back to sleep. Good Boy. 822 01:02:22,922 --> 01:02:25,297 Don't be scared. Come here come here. 823 01:02:25,672 --> 01:02:27,047 Gopu. gopu. 824 01:02:27,422 --> 01:02:29,088 Okay. 825 01:02:31,297 --> 01:02:32,963 Okay, Gopu. 826 01:02:33,547 --> 01:02:36,838 "The apple of Jamnadas' eye..." 827 01:02:36,922 --> 01:02:39,963 "...and Laxman's Gopala." 828 01:02:40,297 --> 01:02:43,380 "Our very own ghost-buster..." 829 01:02:43,588 --> 01:02:46,172 "...Anna is downstairs." 830 01:03:03,547 --> 01:03:04,672 There she is. 831 01:03:05,547 --> 01:03:08,130 Hey, maid... listen. 832 01:03:08,588 --> 01:03:10,172 - Don't you get paid? - Why? 833 01:03:10,213 --> 01:03:12,047 - You wear the same dress every day. - Yeah. 834 01:03:13,255 --> 01:03:15,130 This is my uniform. Colonel sir gave it to me. 835 01:03:15,172 --> 01:03:16,338 The Colonel. 836 01:03:16,380 --> 01:03:19,297 But the Colonel is blind. You can change, he won't know. 837 01:03:20,547 --> 01:03:21,505 Just shut up. 838 01:03:24,213 --> 01:03:28,713 Lucky, there's definitely something between her and Anna. 839 01:03:30,463 --> 01:03:31,672 Not like that. 840 01:03:32,005 --> 01:03:34,213 But these two are definitely Some planning. 841 01:03:37,172 --> 01:03:41,338 O Sun Lord, protect me from ghosts, spirits, black magic... 842 01:03:41,380 --> 01:03:46,880 ...and also Nana Patekar that sprint on walls, and open hair witches. 843 01:03:51,880 --> 01:03:54,838 - Got Scared? - No. 844 01:03:56,672 --> 01:04:00,130 Oh! my my, what is this madman doing with the house maid. 845 01:04:00,213 --> 01:04:01,672 What are you doing here in the morning? 846 01:04:04,088 --> 01:04:05,213 Morning meditation. 847 01:04:05,380 --> 01:04:06,797 It's so spacious out here. 848 01:04:06,963 --> 01:04:09,213 Yeah, it's beautiful. 849 01:04:09,463 --> 01:04:10,463 Come come... 850 01:04:12,838 --> 01:04:15,338 Tell me something, Gopu. 851 01:04:16,505 --> 01:04:19,213 The five of you grew up together. 852 01:04:19,713 --> 01:04:21,630 You and Laxman are so close also. 853 01:04:22,338 --> 01:04:24,630 So, what is your problem with the other three? 854 01:04:25,088 --> 01:04:27,088 They are not all that bad. 855 01:04:28,297 --> 01:04:30,463 Yes, Damini. You're right. 856 01:04:31,422 --> 01:04:32,672 They are not that bad. 857 01:04:36,963 --> 01:04:39,963 But They are very bad, rascals and scoundrel type of people. 858 01:04:40,005 --> 01:04:41,338 Why you... fool. 859 01:04:44,547 --> 01:04:46,380 Gopal, I have to say... 860 01:04:46,838 --> 01:04:49,702 Whoever you marry, that one will be Lucky. 861 01:04:49,714 --> 01:04:50,672 Marry Lucky? 862 01:04:50,880 --> 01:04:54,255 Not that Lucky, I meant extremely fortunate. 863 01:04:54,422 --> 01:04:56,047 - You got safe. - Why? 864 01:04:56,338 --> 01:05:01,255 Because every girl wants a tall, dark, and handsome boy. 865 01:05:01,797 --> 01:05:05,505 And, you have all these qualities. you're innocent too. 866 01:05:08,005 --> 01:05:10,797 Oh no, I completely forgot. Anna's has been looking for me. 867 01:05:10,838 --> 01:05:13,255 I will see you later, okay. Bye. 868 01:05:13,297 --> 01:05:14,963 Gopu's falling head-over-heels for her. 869 01:05:15,213 --> 01:05:16,588 Come come come Gopu! 870 01:05:16,630 --> 01:05:18,130 Gopu! Gopu! 871 01:05:18,505 --> 01:05:20,463 Gopu, This situation reminds me of a poem. 872 01:05:20,505 --> 01:05:22,088 Please... do tell. 873 01:05:23,005 --> 01:05:24,505 "When early in the morning..." 874 01:05:24,547 --> 01:05:25,713 "...someone says make me yours." 875 01:05:25,755 --> 01:05:27,255 "It clearly indicates the time has come..." 876 01:05:27,297 --> 01:05:29,588 "...open a pack of hair-dye, mix and apply." 877 01:05:29,630 --> 01:05:30,505 Wow! 878 01:05:30,797 --> 01:05:31,963 You like her? 879 01:05:32,922 --> 01:05:34,713 No-no.. It's nothing like that. 880 01:05:35,297 --> 01:05:38,005 We're just hello - hi. - What kind? 881 01:05:38,838 --> 01:05:40,922 Hi... or hiiiii. 882 01:05:41,047 --> 01:05:42,130 We were watching everything. 883 01:05:44,547 --> 01:05:45,338 Quiet. 884 01:05:46,130 --> 01:05:50,797 Laxman, I think Damini is in love with Gopu. 885 01:05:50,838 --> 01:05:54,213 - Lovely... - No, no, it's not... 886 01:05:54,255 --> 01:05:55,755 It's exactly like that. 887 01:05:56,047 --> 01:05:58,380 She's been going crazy looking for you since morning. 888 01:05:58,463 --> 01:06:00,755 - Where is Gopu? I don't see him. where? - Can't see. 889 01:06:00,797 --> 01:06:04,838 She's been driving us crazy Gopu. She's pining for you. 890 01:06:05,963 --> 01:06:07,505 What? 891 01:06:08,672 --> 01:06:13,005 I want Gopal. I want Gopal. 892 01:06:14,505 --> 01:06:15,755 You guys are too much! 893 01:06:18,713 --> 01:06:21,755 We got this madman bowled over romance. 894 01:06:22,588 --> 01:06:25,963 Tonight he'll be visited by the ghost of love. 895 01:06:30,880 --> 01:06:34,672 Tangabali Kita verede. 896 01:06:36,005 --> 01:06:38,547 "But love never obeyed any age restrictions." 897 01:06:38,797 --> 01:06:41,255 "One of the partner's has to be younger." 898 01:06:41,713 --> 01:06:42,922 "Prince..." 899 01:06:47,838 --> 01:06:51,963 "Please don't hesitate in telling me that you love me." 900 01:06:59,380 --> 01:07:02,880 Lamhe... exactly your story. 901 01:07:03,838 --> 01:07:04,880 Meaning. 902 01:07:05,672 --> 01:07:07,588 Childhood... old age... 903 01:07:08,297 --> 01:07:09,755 I am only joking. 904 01:07:12,130 --> 01:07:16,172 That girl Damini... she's called you. 905 01:07:16,630 --> 01:07:19,047 - Me? - Yes... in the basement. 906 01:07:22,255 --> 01:07:24,505 - In The basement? - Oh, what happened Gopu... 907 01:07:25,672 --> 01:07:27,713 Won't you go alone in the basement? 908 01:07:29,713 --> 01:07:30,755 Says who? 909 01:07:41,047 --> 01:07:42,130 He's coming. 910 01:07:42,338 --> 01:07:44,630 We'll scare him so bad today... 911 01:07:44,672 --> 01:07:46,672 ...that he'll will leave the house and Ooty also. 912 01:07:57,672 --> 01:07:58,963 Damini... 913 01:08:01,172 --> 01:08:02,797 Damini... 914 01:08:33,880 --> 01:08:37,297 That was nice... Very nice... 915 01:08:37,338 --> 01:08:39,920 But it's going to be bad for you... Very bad. 916 01:08:39,932 --> 01:08:40,797 What? 917 01:08:55,588 --> 01:08:58,213 Please. This is his idea not mine. 918 01:08:58,255 --> 01:09:00,422 Please spare me. Please. 919 01:09:00,463 --> 01:09:02,463 No... 920 01:09:05,047 --> 01:09:06,755 Gopal! 921 01:09:09,963 --> 01:09:11,463 Please leave me. 922 01:09:12,922 --> 01:09:14,338 Gopu. Please leave me. 923 01:09:14,380 --> 01:09:16,672 Gopu. Please forgive me. 924 01:09:18,630 --> 01:09:21,797 Greedy boys... Our own dogs are biting our flesh! 925 01:09:21,838 --> 01:09:24,047 And distributing us like bones! 926 01:09:37,505 --> 01:09:39,630 Gopu, let us go. 927 01:10:10,755 --> 01:10:12,755 Reddy sir, I don't know what's wrong with Gopal. 928 01:10:12,797 --> 01:10:14,005 We tried to scare him... 929 01:10:14,047 --> 01:10:17,422 - ...but he scared us more in return. - Please do something. 930 01:10:18,880 --> 01:10:20,380 My mother always said... 931 01:10:20,755 --> 01:10:22,838 Your mother was always spoke wrong. 932 01:10:22,880 --> 01:10:25,297 Forget her... Just tell us what to do. 933 01:10:26,922 --> 01:10:27,797 Burn that house down. 934 01:10:27,922 --> 01:10:28,880 - What? - Burn it down? 935 01:10:28,963 --> 01:10:31,005 I'm only concerned about the plot. 936 01:10:31,297 --> 01:10:33,672 - Burn it down. - How can we just burn it down? 937 01:10:34,213 --> 01:10:35,880 Payment doubled. 938 01:10:36,505 --> 01:10:38,274 You think we'll commit this sin for money? 939 01:10:38,286 --> 01:10:38,880 Yeah... 940 01:10:39,047 --> 01:10:40,547 There are people in that house. 941 01:10:40,588 --> 01:10:43,922 - You know, my mother used to say. - Let your mother be... 942 01:10:44,672 --> 01:10:46,047 Consider the house burnt. 943 01:10:51,422 --> 01:10:53,755 What's with you? Why are you quiet? 944 01:10:54,505 --> 01:10:55,963 You've lost your mind, Madhav. 945 01:10:56,130 --> 01:10:57,213 You're risking everyone's life. 946 01:10:57,255 --> 01:10:58,463 - Yeah... - Burn that house down. 947 01:10:58,797 --> 01:11:01,380 There's Gopal, Laxman, Anna... and that maid in that house. 948 01:11:01,422 --> 01:11:02,505 What if something happens to them? 949 01:11:02,547 --> 01:11:04,047 Everyone will be safe. 950 01:11:04,422 --> 01:11:06,380 - There's a birthday party tomorrow. - Whose birthday? 951 01:11:06,463 --> 01:11:08,422 - Everyone. - Everyone? 952 01:11:08,963 --> 01:11:10,838 Don't you remember, Lucky? 953 01:11:11,005 --> 01:11:13,588 Mr. Jamnadas would choose one day... 954 01:11:13,630 --> 01:11:15,797 ...to celebrate everyone's birthday, remember? 955 01:11:15,838 --> 01:11:17,172 - I remember. - Correct. 956 01:11:17,213 --> 01:11:18,630 And, there's a similar birthday party tomorrow. 957 01:11:19,463 --> 01:11:20,588 Understand. 958 01:11:20,797 --> 01:11:23,172 So, when Gopal and Laxman will be busy decorating... 959 01:11:23,630 --> 01:11:26,713 ...we'll sneak out and burn that old man's house down. 960 01:11:27,463 --> 01:11:29,547 - And there won't be anyone. - Woah. 961 01:11:29,588 --> 01:11:30,547 Okay! 962 01:11:30,755 --> 01:11:36,963 Kids, am going to sing you a song, listen closely to the tune,... 963 01:11:41,588 --> 01:11:44,963 Where are you going? Come back.. listen to me. 964 01:11:49,422 --> 01:11:51,380 Come. Come. 965 01:11:55,338 --> 01:11:59,505 Look where you're sprinkling that thing. Do it properly... go there.. go. 966 01:12:00,380 --> 01:12:03,380 Watering the plants. 967 01:12:40,755 --> 01:12:42,130 Madhav... fire! Oh shit! 968 01:12:42,338 --> 01:12:44,297 Lucky crazy, have you gone mad? 969 01:12:44,338 --> 01:12:45,963 Setting your brother's bum on fire. What have you done? 970 01:12:47,797 --> 01:12:49,672 Lucky, have you lost your mind? Lucky. 971 01:12:49,713 --> 01:12:52,922 - Has some ghost possessed your brain? - Not just my brain, you greedy boys. 972 01:12:54,463 --> 01:12:55,963 Its controlling my entire body. 973 01:12:59,422 --> 01:13:01,797 - He spoke. - Lucky spoke. 974 01:13:02,380 --> 01:13:04,088 - Lucky spoke. - Yes, he spoke. 975 01:13:04,838 --> 01:13:07,172 He spoke well. Spoke well! 976 01:13:09,422 --> 01:13:10,838 I'm sitting right here. 977 01:13:12,172 --> 01:13:13,797 Let's see who burns this house down? 978 01:13:13,880 --> 01:13:16,755 Run! Run! Ghost. Ghost. 979 01:13:16,797 --> 01:13:22,963 - Fire! Fire! Fire! Fire! - His bum on fire. 980 01:13:23,005 --> 01:13:27,713 Gopu... Lucky's been possessed. He's talking. 981 01:13:28,505 --> 01:13:31,922 Madhav, I admit I am not very smart. But this is too much. 982 01:13:32,005 --> 01:13:35,380 He's talking... He's turned into Nana Patekar. 983 01:13:35,463 --> 01:13:37,963 - Lucky's talking. - he is Speaking. 984 01:13:38,588 --> 01:13:40,922 - I'll take a look. - Don't go, Gopu. I am warning you. 985 01:13:40,963 --> 01:13:42,713 - Gopu, he's been possessed. - Relax, he's Gopu. 986 01:13:42,755 --> 01:13:44,880 He's not scared of anyone. He's strongest. 987 01:13:44,922 --> 01:13:47,297 - He's been possessed. - Shut up. 988 01:13:52,088 --> 01:13:53,880 They say you spoke. 989 01:13:55,130 --> 01:13:57,172 That you've been possessed. 990 01:13:57,922 --> 01:13:59,255 Say something... 991 01:13:59,755 --> 01:14:02,463 Hey... what are you saying? 992 01:14:04,047 --> 01:14:06,838 Madhav, he's stopped talking even in sign language. 993 01:14:08,338 --> 01:14:09,630 Superb, Gopu. superb. 994 01:14:09,838 --> 01:14:11,591 You guys are uselessly trying to scare me... 995 01:14:11,603 --> 01:14:12,880 Now you will hear my voice now? 996 01:14:15,672 --> 01:14:16,880 Oh, S*** 997 01:14:17,213 --> 01:14:22,838 What? your eyes have popped out? Soon your tongue will also stick out. 998 01:14:23,338 --> 01:14:24,838 And what are you saying speak speak! 999 01:14:24,880 --> 01:14:27,547 Do I look like All India radio that will keep playing for you the whole day? 1000 01:14:27,588 --> 01:14:29,380 Papa Natekar's is here! Papa Natekar's is here! 1001 01:14:29,422 --> 01:14:32,130 Anna! Anna! 1002 01:14:36,922 --> 01:14:39,672 - No, no I cannot stay here. - Hold on, Gopal. Wait. One minute. 1003 01:14:39,713 --> 01:14:41,755 - No, please. - Wait, Gopal, listen to me. 1004 01:14:41,838 --> 01:14:42,880 Listen to what, Anna? 1005 01:14:43,005 --> 01:14:45,130 That spirit has followed me all the way here. 1006 01:14:45,255 --> 01:14:46,713 First, he possessed Laxman and scared me. 1007 01:14:47,005 --> 01:14:48,005 And now I wonder what it was going to do to me... 1008 01:14:48,047 --> 01:14:49,505 ...after possessing Lucky's body? 1009 01:14:50,005 --> 01:14:52,713 Sooner or later this spirit's going to kill me. 1010 01:14:53,338 --> 01:14:55,213 And, you guys will also die because of me. 1011 01:14:55,547 --> 01:14:56,922 Look at poor Lucky's condition. 1012 01:14:57,547 --> 01:14:59,422 I don't think after today he will ever get up again. 1013 01:15:06,547 --> 01:15:07,672 Laxman, water. 1014 01:15:09,505 --> 01:15:11,880 He's awake, I meant water to drink. 1015 01:15:12,297 --> 01:15:13,297 You... 1016 01:15:13,630 --> 01:15:17,588 Madhav, Gopal, what's happened? 1017 01:15:18,588 --> 01:15:20,463 You were possessed by a ghost. 1018 01:15:20,505 --> 01:15:22,672 Gopu, why are you talking like him? 1019 01:15:22,713 --> 01:15:24,505 Why am I talking like him? 1020 01:15:25,838 --> 01:15:27,338 You were possessed by a ghost. 1021 01:15:28,838 --> 01:15:33,130 Madhav, Laxman... l am responsible for your plight. 1022 01:15:34,963 --> 01:15:37,463 I admit that we never got along... 1023 01:15:38,630 --> 01:15:40,088 ...but, at least we share a bond. 1024 01:15:40,963 --> 01:15:42,963 I cannot risk your lives. 1025 01:15:43,338 --> 01:15:45,452 I cannot stay here, Anna. Let's go, Lucky. 1026 01:15:45,464 --> 01:15:46,172 Wait, Gopal. 1027 01:15:47,838 --> 01:15:51,588 If anyone should leave, then it should be us three. 1028 01:15:52,130 --> 01:15:54,422 We were going to burn this house down. 1029 01:15:55,547 --> 01:15:57,630 Remember Vasu Reddy, the builder... 1030 01:15:57,963 --> 01:15:59,297 ...he was at the memorial service too. 1031 01:16:00,463 --> 01:16:02,005 He has his eyes on this plot. 1032 01:16:03,422 --> 01:16:06,422 He paid us to burn this house down. 1033 01:16:06,630 --> 01:16:08,130 And, you guys agreed. 1034 01:16:08,380 --> 01:16:10,880 Anna, I didn't know that things would get out of hand. 1035 01:16:12,922 --> 01:16:15,797 Sorry, Gopal. You won't leave alone. 1036 01:16:15,838 --> 01:16:16,963 We will all go with you. 1037 01:16:17,130 --> 01:16:19,338 Yes, and if that spirit returns... 1038 01:16:19,588 --> 01:16:24,005 - ...we... we... will run together. - Superb idea. 1039 01:16:24,713 --> 01:16:25,880 Yes, Gopal. 1040 01:16:26,088 --> 01:16:28,880 - We're together. - All together. 1041 01:16:39,588 --> 01:16:42,047 Anna, don't worry about Reddy. 1042 01:16:42,630 --> 01:16:43,880 We'll handle him. 1043 01:16:44,213 --> 01:16:47,463 And Anna, thanks for everything you've done. 1044 01:16:47,630 --> 01:16:49,588 - See you soon. - Hold on. 1045 01:16:51,255 --> 01:16:52,588 If you guys really want to leave... 1046 01:16:52,630 --> 01:16:54,422 ...then, why don't you all leave tomorrow. 1047 01:16:55,130 --> 01:16:56,505 - Right? - Yes. 1048 01:16:56,755 --> 01:16:59,838 Along with you guys, It's the children's birthday. 1049 01:17:00,422 --> 01:17:02,797 They will be sad if We aren't there with them. 1050 01:17:03,130 --> 01:17:05,713 Just for one day, stay. 1051 01:17:06,255 --> 01:17:07,463 - Gopu. - Yeah. 1052 01:17:08,005 --> 01:17:12,297 When a beautiful girl says 'stay', then it clearly indicates... 1053 01:17:12,463 --> 01:17:13,191 What? 1054 01:17:13,203 --> 01:17:15,422 Just like we tell our dogs, 'Moti, stay'... 1055 01:17:15,505 --> 01:17:18,213 she's telling you 'Gopu, stay'. 1056 01:17:20,172 --> 01:17:23,797 You're the one who did this? I won't spare you. 1057 01:17:43,838 --> 01:17:46,338 "We're stubborn." 1058 01:17:46,422 --> 01:17:50,005 "We aren't going to Agree." 1059 01:17:50,255 --> 01:17:58,047 "We will continue doing mischiefs." 1060 01:17:58,880 --> 01:18:04,838 "Tell the world..." 1061 01:18:05,172 --> 01:18:12,838 "Don't take away... our freedom." 1062 01:18:13,672 --> 01:18:16,755 "l want to say what's in my heart." 1063 01:18:17,047 --> 01:18:20,755 "We're going to stay the way we are." 1064 01:18:21,422 --> 01:18:25,088 "One life... not too much, but..." 1065 01:18:25,172 --> 01:18:27,713 "...we're going to be a little naughtier." 1066 01:18:27,755 --> 01:18:31,213 "We will never change." 1067 01:18:31,505 --> 01:18:34,922 "We will never change." 1068 01:18:35,338 --> 01:18:38,755 "We'll get naughtier." 1069 01:18:39,047 --> 01:18:43,338 "We will never change." 1070 01:18:55,005 --> 01:18:58,755 "We won't lose... these moments of mischief." 1071 01:18:58,797 --> 01:19:02,463 "We'll never let sorrows... get in the way of our happiness." 1072 01:19:02,505 --> 01:19:07,463 "We'll let life smile." 1073 01:19:10,130 --> 01:19:13,755 "We won't lose... these moments of mischief." 1074 01:19:13,797 --> 01:19:17,588 "We'll never let sorrows... get in the way of our happiness." 1075 01:19:17,630 --> 01:19:22,672 "We'll let life smile." 1076 01:19:25,005 --> 01:19:31,713 "We'll drench ourselves... in this deluge of dreams." 1077 01:19:32,672 --> 01:19:38,880 "We're gonna do... what we've never done." 1078 01:19:39,005 --> 01:19:42,463 "We will never change." 1079 01:19:42,672 --> 01:19:46,047 "We will never change." 1080 01:19:46,547 --> 01:19:50,005 "We'll get naughtier." 1081 01:19:50,213 --> 01:19:53,713 "We will never change." 1082 01:19:54,005 --> 01:19:57,463 "We will never change." 1083 01:19:57,838 --> 01:20:01,172 "We will never change." 1084 01:20:01,588 --> 01:20:04,963 "We'll get naughtier." 1085 01:20:05,213 --> 01:20:09,588 "We will never change." 1086 01:20:31,130 --> 01:20:36,130 And then, that day also came, when I was about to tell.. 1087 01:20:36,172 --> 01:20:38,922 ..them something that was going to change their lives forever. 1088 01:20:42,880 --> 01:20:47,088 Gopu, before we leave... 1089 01:20:47,130 --> 01:20:49,463 - ...you must do this. - What? 1090 01:20:49,505 --> 01:20:53,422 - Say "l love you" to her. - Yeah. 1091 01:20:53,588 --> 01:20:57,380 - Are you mad? - What are you scared of? 1092 01:20:57,755 --> 01:20:59,130 Age difference. 1093 01:20:59,463 --> 01:21:03,172 Gopu! Every girl looks for a father-figure in her companion. 1094 01:21:03,213 --> 01:21:04,922 She's got the figure, you're the father. 1095 01:21:05,297 --> 01:21:07,963 - Madhav... - Don't be scared. 1096 01:21:08,172 --> 01:21:09,713 Go, confess Gopu. 1097 01:21:09,755 --> 01:21:12,672 Propose to her. Gopu... don't hesitate. 1098 01:21:12,713 --> 01:21:17,755 - Go... go... you have to go. - Go Gopu go... good boy. 1099 01:21:18,255 --> 01:21:19,588 - Go. Come. - Go. 1100 01:21:29,338 --> 01:21:31,880 - What I was saying, child... - Huh! 1101 01:21:33,255 --> 01:21:34,922 My coffee's still left. 1102 01:21:36,838 --> 01:21:39,922 Oh, that reminds me... "Cheeni" Have you seen 'Cheeni Kum'? 1103 01:21:40,297 --> 01:21:41,255 What? 1104 01:21:41,422 --> 01:21:43,588 The love story between the hero and heroine was amazing. 1105 01:21:44,797 --> 01:21:47,172 - Yeah... - Madhav. 1106 01:21:47,213 --> 01:21:48,838 Laxman, Lucky, where is everyone? 1107 01:21:48,880 --> 01:21:51,297 Madhav, Lucky, Laxman... 1108 01:21:52,088 --> 01:21:55,088 It's such a big house, what are you guys doing outside? 1109 01:21:55,130 --> 01:21:56,672 The person lost in the morning returned home now only. 1110 01:21:56,838 --> 01:21:58,630 Pappi, what are you doing here? 1111 01:21:58,672 --> 01:22:00,505 I'm here to show you guys something. 1112 01:22:00,547 --> 01:22:03,338 - Take a look at yesterday's photographs. - Show me... 1113 01:22:03,463 --> 01:22:05,130 Nice guys. 1114 01:22:05,172 --> 01:22:06,755 - Superb. - Nice. 1115 01:22:06,838 --> 01:22:07,922 Superb. 1116 01:22:08,963 --> 01:22:11,338 - Look at this one. - That shirt's looking nice. 1117 01:22:12,047 --> 01:22:15,880 You're there, you're there... l am there, so are you and you... 1118 01:22:16,255 --> 01:22:18,755 - ...but, where's the kid? - Where's the kid? Oh yes. 1119 01:22:19,922 --> 01:22:21,797 - She's not there. - Yeah. 1120 01:22:22,713 --> 01:22:24,463 Even his camera is absent-minded like him. 1121 01:22:24,505 --> 01:22:25,963 Forgot to take her pictures. 1122 01:22:26,005 --> 01:22:27,005 Whose picture? 1123 01:22:27,047 --> 01:22:28,963 - Damini. - Damini? 1124 01:22:29,047 --> 01:22:30,963 - Yeah. - Damini, who? Whose Damini. 1125 01:22:31,005 --> 01:22:33,838 - Gopal's girlfriend, Damini. - Damini is my girlfriend. 1126 01:22:33,880 --> 01:22:36,047 - Woah... - Madhav. Madhav. 1127 01:22:36,505 --> 01:22:37,588 He's forgotten again. 1128 01:22:38,880 --> 01:22:39,963 I haven't forgotten anything. 1129 01:22:40,005 --> 01:22:43,547 My Wedding's been fixed with Damini! The wedding is next month. 1130 01:22:43,838 --> 01:22:45,380 He's definitely forgotten. 1131 01:22:46,463 --> 01:22:48,172 I haven't forgotten anything. 1132 01:22:54,505 --> 01:22:58,047 - She! She! She's my Damini. - Pappi bhai... 1133 01:22:58,088 --> 01:22:59,349 Pappi bhai, what are you doing? 1134 01:22:59,361 --> 01:23:01,047 Who hung my darlings photograph like this? 1135 01:23:01,088 --> 01:23:02,922 Pappi bhai, she isn't Damini. 1136 01:23:02,963 --> 01:23:05,463 That's the Colonel's daughter who died in an accident. 1137 01:23:05,630 --> 01:23:09,255 She is not that Colonel's daughter, She is Damini, she is the caretaker. 1138 01:23:09,297 --> 01:23:10,963 And she's alive. 1139 01:23:11,213 --> 01:23:12,380 Look. 1140 01:23:12,422 --> 01:23:15,713 You took this snap when she was alive. 1141 01:23:15,838 --> 01:23:17,213 - Yes! .. You forgot. - I see... 1142 01:23:17,255 --> 01:23:18,963 Then let's talk to her on video-call. 1143 01:23:21,005 --> 01:23:25,713 Sweetheart Pappi... Do you want a kiss on video-chat again? 1144 01:23:25,755 --> 01:23:27,672 Don't waste time... 1145 01:23:27,713 --> 01:23:28,797 Now get lost. 1146 01:23:29,338 --> 01:23:31,880 If she's Damini, and she's alive. 1147 01:23:32,130 --> 01:23:34,838 - Then who's that Damini with Gopu? - Where is she? 1148 01:23:35,005 --> 01:23:36,755 - Outside. - I'll take a look. Come on. 1149 01:23:40,380 --> 01:23:43,047 Who is it? Where is she? He's sitting all alone. 1150 01:23:43,713 --> 01:23:44,755 Look. 1151 01:23:47,005 --> 01:23:49,380 There's Damini sitting with him. 1152 01:23:50,297 --> 01:23:53,088 You guys have lost your mind like Gopal. 1153 01:23:53,172 --> 01:23:55,297 We just spoke to Damini on video-chat. 1154 01:23:55,338 --> 01:23:57,047 He forgot again. Come here. 1155 01:23:57,713 --> 01:24:00,172 - I haven't forgotten anything. - Oh Shit. 1156 01:24:00,713 --> 01:24:03,672 Gopal's is sitting there alone. I haven't forgotten anything. 1157 01:24:04,005 --> 01:24:06,672 Damini, the care-taker of this house is my girlfriend. 1158 01:24:06,713 --> 01:24:09,463 She isn't in this house, or the courtyard... or the garden. 1159 01:24:09,505 --> 01:24:10,672 I haven't forgotten anything. 1160 01:24:10,713 --> 01:24:14,380 Madhav, if that is Damini the maid's picture. 1161 01:24:14,422 --> 01:24:16,172 And she's Damini the maid. 1162 01:24:16,213 --> 01:24:18,380 Then, who is the Colonel's daughter that's dead? 1163 01:24:18,422 --> 01:24:20,005 - Colonel's daughter? - Yes. 1164 01:24:21,130 --> 01:24:22,297 She is the Colonel's daughter. 1165 01:24:24,005 --> 01:24:27,838 - That's... that's... - She is dead! 1166 01:24:27,963 --> 01:24:31,838 - I attended her cremation 17 days ago. - What? 1167 01:24:31,922 --> 01:24:34,630 If you don't believe me, then search on Google. 1168 01:24:34,797 --> 01:24:36,588 I'll check on my phone. Excuse me! 1169 01:24:36,755 --> 01:24:37,797 Show me... 1170 01:24:50,422 --> 01:24:52,838 Pappi, for the sake of your mother... 1171 01:24:52,880 --> 01:24:54,088 ...you really don't see her? 1172 01:24:54,130 --> 01:24:58,297 There's no one out there. Gopal's all alone. 1173 01:24:58,422 --> 01:25:01,588 But we can still see her... 1174 01:25:03,047 --> 01:25:04,922 That means she's a ghost. 1175 01:25:05,338 --> 01:25:08,505 And my Gopu, who's afraid of ghosts... 1176 01:25:08,547 --> 01:25:11,588 - ...is going to say I love you to a ghost. - S*** 1177 01:25:11,713 --> 01:25:13,672 Someone stop him. 1178 01:25:14,047 --> 01:25:16,797 Gopu... Gopu... Gopal. 1179 01:25:18,505 --> 01:25:20,130 - What happened? - Gopu... 1180 01:25:21,630 --> 01:25:22,880 - What? - Come here. 1181 01:25:23,755 --> 01:25:24,547 What? 1182 01:25:24,755 --> 01:25:26,172 Come here. 1183 01:25:26,213 --> 01:25:27,380 Just a minute. 1184 01:25:31,880 --> 01:25:32,880 What is it? 1185 01:25:33,005 --> 01:25:34,463 Let's go in. Come on. 1186 01:25:34,588 --> 01:25:36,380 First, you guys send me out there and then call me back. 1187 01:25:36,422 --> 01:25:37,588 How are you Pappi? 1188 01:25:38,130 --> 01:25:39,422 - What is it? - Listen... 1189 01:25:39,505 --> 01:25:43,588 Gopu... that Damini, she's not a girl. 1190 01:25:43,630 --> 01:25:45,713 - Is she a boy? - She's not a boy. 1191 01:25:46,047 --> 01:25:48,005 - Is she both? - She's neither. Gopu. 1192 01:25:48,047 --> 01:25:49,088 Then what is she? 1193 01:25:49,338 --> 01:25:52,797 - I'll tell you. She's a spirit. - A ghost. 1194 01:25:53,297 --> 01:25:56,255 - She's a ghost! - Yes. 1195 01:26:00,963 --> 01:26:02,880 Madhav, just because I am scared of ghosts... 1196 01:26:02,922 --> 01:26:04,213 And, you too Laxman. 1197 01:26:04,255 --> 01:26:08,713 - Seriously, it's very important. Show him. - See... the Colonel's daughter. 1198 01:26:08,797 --> 01:26:10,130 Ghost. 1199 01:26:10,213 --> 01:26:12,463 Accident... Kunnur Ghat. 1200 01:26:13,255 --> 01:26:16,213 Trying to scare me with this fake Google. 1201 01:26:16,463 --> 01:26:17,463 Try to understand. 1202 01:26:17,505 --> 01:26:19,088 Here, only she is standing Damini. 1203 01:26:20,547 --> 01:26:22,338 Stop over acting you guys. 1204 01:26:22,380 --> 01:26:25,088 And you... you're trying to scare me... 1205 01:26:27,088 --> 01:26:29,588 Did you miss, Gopu? 1206 01:26:29,755 --> 01:26:34,838 - Try again... be sure, Gopu. - Please, don't do this. 1207 01:26:44,047 --> 01:26:45,755 They are speaking the truth, Gopal. 1208 01:26:46,297 --> 01:26:47,838 I am the Colonel's daughter. 1209 01:26:48,505 --> 01:26:50,838 And, I died 17 days ago. 1210 01:26:56,838 --> 01:26:58,130 Please! 1211 01:26:59,713 --> 01:27:01,505 Mummy! 1212 01:27:32,463 --> 01:27:36,797 - Listen to me, Gopu. - Ghost. 1213 01:27:45,255 --> 01:27:46,838 Listen to me, guys. 1214 01:27:47,047 --> 01:27:48,922 Please let us go What wrong have we done to you? 1215 01:27:49,088 --> 01:27:51,172 Guys listen to me please. 1216 01:27:55,130 --> 01:27:56,380 Listen to me please. 1217 01:27:58,880 --> 01:28:00,588 - Don't be scared, Madhav. - Are you kidding me. 1218 01:28:00,630 --> 01:28:02,838 Enough... enough Madhav. 1219 01:28:03,463 --> 01:28:07,755 Wait... I know how to deal with this banshee. 1220 01:28:07,797 --> 01:28:09,755 - What? What? - Let me show you. 1221 01:28:11,547 --> 01:28:14,213 - WOAH! - ls this Star Plus? 1222 01:28:14,588 --> 01:28:15,672 Be Quiet. 1223 01:28:15,713 --> 01:28:17,963 Every Diwali is not a bonus. Every pimple is not a puss. 1224 01:28:18,005 --> 01:28:19,963 And every cross is not Star Plus. 1225 01:28:20,838 --> 01:28:22,764 It's a Cross from the Hollywood horror films. 1226 01:28:22,776 --> 01:28:23,422 Cross. 1227 01:28:23,463 --> 01:28:25,922 - And these ghostly people can't cross it. - Really? 1228 01:28:25,963 --> 01:28:29,172 But where is this ghost person? ls it on the Left or the right? Where? 1229 01:28:29,213 --> 01:28:31,838 She's right here in front. Now don't disturb. 1230 01:28:31,880 --> 01:28:32,922 Concentrate. 1231 01:28:35,380 --> 01:28:36,630 Hoo-ka-baa. 1232 01:28:39,005 --> 01:28:40,130 Hoo-ka-baa! 1233 01:28:42,630 --> 01:28:44,255 Hoo-ka-baa. 1234 01:28:48,505 --> 01:28:49,963 - She's scared. - It's working. 1235 01:28:50,005 --> 01:28:51,297 - Very good. - The power of the cross. 1236 01:28:51,338 --> 01:28:52,755 - Go on... - Hoo-ka-baa 1237 01:28:54,088 --> 01:28:56,255 I will destroy you, demoness. 1238 01:28:56,297 --> 01:28:57,880 Run away you vampire. 1239 01:28:58,380 --> 01:29:00,588 Witch... Once there was an enchantress. 1240 01:29:00,630 --> 01:29:03,255 Conjuring Part 1, part 2. 1241 01:29:03,838 --> 01:29:05,005 Get lost from here. 1242 01:29:09,713 --> 01:29:10,547 Woah! 1243 01:29:13,630 --> 01:29:15,713 Are you okay? Laxman. 1244 01:29:21,922 --> 01:29:23,338 - Laxman... - Why aren't you guys saying anything? 1245 01:29:23,380 --> 01:29:25,505 - Why are you silent? - We are talking to you. 1246 01:29:25,588 --> 01:29:27,880 Hello-hello-hello... 3, 2, 1, testing... 1247 01:29:29,797 --> 01:29:30,672 Rampur's Laxman. 1248 01:29:30,713 --> 01:29:34,047 Pappi... even you lost your voice like Lucky. 1249 01:29:35,547 --> 01:29:37,880 We have not gone mute, you've gone deaf. 1250 01:29:38,088 --> 01:29:39,463 Hoo-ka-baa! Hoo-ka-baa 1251 01:29:39,630 --> 01:29:42,505 I know she's gone, but why aren't you guys saying anything. 1252 01:29:42,672 --> 01:29:44,463 That's what we are trying to do. 1253 01:29:45,713 --> 01:29:48,005 He's deaf, he's dumb, I am blind. 1254 01:29:48,088 --> 01:29:49,547 I can't see the banshee. 1255 01:29:49,588 --> 01:29:51,255 What do we do, Pappi? 1256 01:29:51,630 --> 01:29:53,213 I'll try talking to the banshee. 1257 01:29:54,005 --> 01:29:55,172 Leave this on me. 1258 01:29:55,213 --> 01:29:56,213 Smash it on you? 1259 01:30:02,963 --> 01:30:05,338 Tie him up. This deaf man. 1260 01:30:05,463 --> 01:30:07,463 Come here. Stop. 1261 01:30:07,505 --> 01:30:09,505 Let me talk to the banshee. 1262 01:30:09,755 --> 01:30:12,630 She's also someone's sister, someone's daughter. 1263 01:30:12,838 --> 01:30:14,338 My dear banshee... 1264 01:30:14,380 --> 01:30:18,338 My dear banshee... show some ghost-anity. 1265 01:30:18,380 --> 01:30:19,505 Ghost-anity? 1266 01:30:19,755 --> 01:30:22,130 Just like humans have humanity. 1267 01:30:22,255 --> 01:30:24,422 Ghosts have ghost-anity. Trying to fix this. 1268 01:30:24,588 --> 01:30:27,255 - Look, daughter, l just... - Right-right... 1269 01:30:27,297 --> 01:30:29,213 - left... left. Yeah... - right... right... 1270 01:30:29,255 --> 01:30:31,172 - left... left... - Right, right... 1271 01:30:31,213 --> 01:30:35,838 - daughter... - Right-left... right... left... 1272 01:30:35,880 --> 01:30:38,755 - daughter... - Right-left... right... left... 1273 01:30:38,797 --> 01:30:42,088 - daughter... - Right-left... right... left... 1274 01:30:42,130 --> 01:30:46,713 "Train... train..." Railway train Railway train goes round and round. 1275 01:30:48,630 --> 01:30:49,880 Do I look like a Giant bell... 1276 01:30:50,172 --> 01:30:52,338 Or a table-fan, or a viper? Who am I? 1277 01:30:52,422 --> 01:30:54,005 From there to here and here to there. 1278 01:30:58,380 --> 01:31:02,963 Gopu... what are you doing in the middle of the road, Gopu? 1279 01:31:03,213 --> 01:31:05,297 Waiting for Rohit Shetty to arrive with his cars? 1280 01:31:05,463 --> 01:31:07,172 - There's a ghost inside. - What? 1281 01:31:07,213 --> 01:31:09,588 - A female ghost. - Damn those three.. 1282 01:31:09,630 --> 01:31:10,630 What? 1283 01:31:10,672 --> 01:31:13,255 I said those three are up to their old tricks again. 1284 01:31:13,422 --> 01:31:15,338 Madhav, Lucky, Laxman... 1285 01:31:15,422 --> 01:31:19,422 ...it's their job to create fake ghosts like Ram Gopal Verma. 1286 01:31:19,505 --> 01:31:21,963 - There's a real ghost inside. - Gopu,... 1287 01:31:22,255 --> 01:31:23,422 I know you don't stay up at night... 1288 01:31:23,463 --> 01:31:28,797 ...but those three made you look like an owl. F O O L. owl. 1289 01:31:28,838 --> 01:31:33,005 The girl who died 17 days ago. It's her ghost - Gopal, son... 1290 01:31:33,047 --> 01:31:35,922 ...I'll go inside and clear your misconception. 1291 01:31:36,422 --> 01:31:38,463 My buddies (VIKRAM'S KIDS-VIKRAM KE BHATTO) 1292 01:31:38,672 --> 01:31:40,172 Please leave. 1293 01:31:40,213 --> 01:31:42,005 Look, Babli's here. 1294 01:31:42,047 --> 01:31:43,963 Babli bhai... 1295 01:31:46,797 --> 01:31:50,088 Babli sir... you shouldn't have come here. 1296 01:31:50,130 --> 01:31:51,380 Quiet! 1297 01:31:51,838 --> 01:31:53,838 My ugly duckling (MY JIMMY SHERRGILL OF MICE) 1298 01:31:54,130 --> 01:31:58,130 - Do you also believe there's a ghost here? - Of course... 1299 01:31:58,172 --> 01:31:59,755 There is... there is... she's right there. 1300 01:32:00,630 --> 01:32:02,547 ls this Planning, Madhav? 1301 01:32:02,963 --> 01:32:04,088 Planning for what? 1302 01:32:04,422 --> 01:32:09,338 Madhav, if there's a ghost here then tell her... 1303 01:32:09,922 --> 01:32:12,713 ...that Babli's here in a guest appearance. 1304 01:32:13,005 --> 01:32:13,838 He is idiot. 1305 01:32:13,880 --> 01:32:16,838 She must take good care of the guest. 1306 01:32:19,880 --> 01:32:24,088 Where are you my banshee's Bipasha Basu? 1307 01:32:24,297 --> 01:32:26,672 I think even he can't see the banshee like me. 1308 01:32:26,713 --> 01:32:31,922 Listen carefully, if you're the caretaker than I am the Undertaker. 1309 01:32:32,088 --> 01:32:36,005 - Babli sir, please leave now! - Nonsense, why tomorrow? 1310 01:32:36,047 --> 01:32:37,672 I'll have tea today. 1311 01:32:37,713 --> 01:32:38,672 So stupid. 1312 01:32:39,047 --> 01:32:41,088 So far, so good. 1313 01:32:41,338 --> 01:32:45,047 Call that banshee. Hello, ABCD. 1314 01:32:45,088 --> 01:32:47,047 A for Aatma (SPIRIT), B for Bhootni (BANSHEE)... 1315 01:32:47,088 --> 01:32:49,422 ...C for Chudail (WITCH), D for Daayan (ENCHANTRESS). 1316 01:32:49,463 --> 01:32:53,338 Come on baby banshee, show your moves. Oh shit! 1317 01:33:02,380 --> 01:33:03,297 Mummy! 1318 01:33:04,838 --> 01:33:06,005 Mummy! 1319 01:33:08,797 --> 01:33:09,880 Save me! 1320 01:33:13,088 --> 01:33:13,805 Vasooli bhai. 1321 01:33:13,817 --> 01:33:16,005 Gopal, what are you doing like this outside? 1322 01:33:16,088 --> 01:33:18,005 - Vasooli bhai, there's a ghost inside. - What? 1323 01:33:18,880 --> 01:33:21,255 I think my boys have done their job. 1324 01:33:21,588 --> 01:33:23,088 This is a very bad news, Gopal. 1325 01:33:23,463 --> 01:33:25,213 Now I must go inside and save everyone. 1326 01:33:25,255 --> 01:33:26,089 But that can be... 1327 01:33:26,101 --> 01:33:28,088 I know it's a life taking situation, but... 1328 01:33:28,130 --> 01:33:31,130 - What happened? - Gopal, someone's pulling me inside. 1329 01:33:31,172 --> 01:33:34,130 Now that's called scaring. Gopal, save me. 1330 01:33:34,172 --> 01:33:36,422 - That's Vasooli's punch. Gopal,... - Vasooli bhai. 1331 01:33:36,463 --> 01:33:38,213 ....please tell everyone how Vasooli died. 1332 01:33:38,380 --> 01:33:43,047 Someone is infamous... 1333 01:33:46,172 --> 01:33:48,922 - Madhav. - Vasooli bhai, ghost. 1334 01:33:49,005 --> 01:33:50,422 Ghost? (CAMEL) - Ghost?(CAMEL) 1335 01:33:51,547 --> 01:33:54,588 Okay.. Alright. 1336 01:33:54,755 --> 01:33:56,588 I know there's a ghost here. 1337 01:33:56,797 --> 01:33:58,505 Vasooli bhai, he's telling the truth. 1338 01:33:58,922 --> 01:34:01,755 There is a ghost. look, she is standing there. 1339 01:34:02,797 --> 01:34:04,422 Where? 1340 01:34:04,630 --> 01:34:07,130 - There. - Vasooli please, understand. 1341 01:34:07,172 --> 01:34:11,088 Madhav, you're so engrossed in trying to scare them... 1342 01:34:11,172 --> 01:34:13,380 ...that you started believing there's a ghost here. 1343 01:34:13,755 --> 01:34:15,463 You guys don't even know how to scare someone. 1344 01:34:15,547 --> 01:34:16,755 Now Learn from me. 1345 01:34:16,963 --> 01:34:19,297 I just scared Gopal outside. 1346 01:34:19,338 --> 01:34:22,963 I said someone is pulling my arm... pulling my arm... 1347 01:34:23,672 --> 01:34:24,713 Sorry. 1348 01:34:26,713 --> 01:34:27,713 Madhav. 1349 01:34:29,880 --> 01:34:31,297 Madhav. 1350 01:34:37,297 --> 01:34:39,922 Babli... This place is haunted. 1351 01:34:39,963 --> 01:34:42,922 My flying Jatt... I know. 1352 01:34:43,797 --> 01:34:45,172 This place is haunted. This place is haunted. 1353 01:34:45,297 --> 01:34:47,755 B.O.O.T.Y... (BHOOT) Ghost. 1354 01:34:50,880 --> 01:34:52,297 Anna. 1355 01:34:54,338 --> 01:34:55,463 What happened? 1356 01:34:55,963 --> 01:34:57,422 Damini is a ghost. 1357 01:35:00,588 --> 01:35:03,005 - Come with me. - No no, I won't. 1358 01:35:03,172 --> 01:35:04,630 Whoever goes inside doesn't come back. 1359 01:35:04,672 --> 01:35:07,380 - Don't worry Gopal, I am here. - But Anna. 1360 01:35:07,630 --> 01:35:09,588 You trust me, don't you? Come on. 1361 01:35:09,797 --> 01:35:10,963 - No, Anna. - Come on. 1362 01:35:11,005 --> 01:35:12,380 - Anna. - Come on. 1363 01:35:12,672 --> 01:35:13,422 Anna, please. 1364 01:35:14,005 --> 01:35:15,797 - No, Anna. - Come, Gopal. 1365 01:35:16,338 --> 01:35:17,797 Come on. 1366 01:35:19,172 --> 01:35:21,338 Gopal, I am right here. Let's go. 1367 01:35:23,797 --> 01:35:27,672 Ghost... she's a ghost. 1368 01:35:28,130 --> 01:35:30,380 Gopal, come with me. 1369 01:35:31,588 --> 01:35:32,755 Run away... 1370 01:35:32,797 --> 01:35:36,672 - She's a ghost too. - She's a ghost. 1371 01:35:36,713 --> 01:35:37,963 Shut up. 1372 01:35:38,088 --> 01:35:40,213 I'll beat you all you into ghosts. 1373 01:35:40,588 --> 01:35:42,088 Come out all of you... Come on. 1374 01:35:42,130 --> 01:35:43,922 What is she trying to do with us. 1375 01:35:50,005 --> 01:35:54,005 'They were all in shock... They had thousands of questions.' 1376 01:35:55,047 --> 01:35:56,713 'They were scared.' 1377 01:35:57,672 --> 01:36:04,005 'I explained everyone that she was just a pure soul...' 1378 01:36:05,463 --> 01:36:09,838 They were all stunned when I told them who the spirit was. 1379 01:36:10,547 --> 01:36:13,922 'I told the spirits real name.' 1380 01:36:15,172 --> 01:36:16,130 Khushi. 1381 01:36:23,963 --> 01:36:25,172 Khushi. 1382 01:36:27,088 --> 01:36:29,172 Didn't you all recognize her? 1383 01:36:30,755 --> 01:36:32,380 She's your Kushi... 1384 01:36:33,672 --> 01:36:35,505 ...who you had picked up from the streets. 1385 01:36:39,672 --> 01:36:41,338 Saved her life. 1386 01:36:41,963 --> 01:36:44,630 You must be wondering how can she be with us... 1387 01:36:44,755 --> 01:36:47,005 ...even though she's dead. 1388 01:36:48,713 --> 01:36:51,213 This is not possible. How can we believe this? 1389 01:36:53,713 --> 01:37:00,255 When it's God's will, there is no logic in things, only magic. 1390 01:37:01,463 --> 01:37:03,255 - Meaning Khushi? - Our Khushi. 1391 01:37:04,130 --> 01:37:07,547 - Same Khushi. - She's our Khushi. 1392 01:37:09,130 --> 01:37:10,088 Khushi. 1393 01:37:10,422 --> 01:37:13,547 - Madhav, we used to rock her in our arms. - Yeah... yeah. 1394 01:37:16,547 --> 01:37:18,505 Ohh... Gopu... 1395 01:37:19,963 --> 01:37:23,547 Gopu, your to-be wife turned out to be your has been daughter. 1396 01:37:27,380 --> 01:37:29,380 "The apple of Jamnadas' eye..." - Quiet! 1397 01:37:29,422 --> 01:37:31,588 - Is he sleeping? - Hold on. Leave all this. 1398 01:37:32,088 --> 01:37:35,755 After all these years, Our Khushi... And like this? 1399 01:37:36,213 --> 01:37:38,422 How? I don't understand any of it. 1400 01:37:38,588 --> 01:37:40,880 Will someone tell me whether she's on the left or right? 1401 01:37:40,922 --> 01:37:41,922 ...where is she? 1402 01:37:42,088 --> 01:37:44,880 She's like Anil Kapoor from Mr. India for us. 1403 01:37:44,922 --> 01:37:45,922 Yes. 1404 01:37:47,380 --> 01:37:49,797 But how could our Khushi die? 1405 01:37:50,005 --> 01:37:51,213 What stupidity is this! 1406 01:37:51,297 --> 01:37:53,172 Anna, please explain. We don't understand anything. 1407 01:37:53,213 --> 01:37:54,172 Yes. 1408 01:38:00,547 --> 01:38:01,838 After you guys left. 1409 01:38:01,880 --> 01:38:03,963 The Colonel and his wife adopted me. 1410 01:38:04,672 --> 01:38:07,588 Father and Jamnadas were close friends. 1411 01:38:08,380 --> 01:38:10,338 Father also had a tea-estate in Ooty. 1412 01:38:10,588 --> 01:38:14,463 He wanted me to take over the tea-estate business in future. 1413 01:38:15,838 --> 01:38:18,588 Since childhood I was interested in art and craft. 1414 01:38:18,880 --> 01:38:20,463 Whether it was at home or in the orphanage... 1415 01:38:20,630 --> 01:38:23,755 ...l would start painting wherever I got a chance. 1416 01:38:37,672 --> 01:38:39,713 I knew Anna since then. 1417 01:38:40,047 --> 01:38:43,297 She was like an elder sister, a mentor to me. 1418 01:38:43,755 --> 01:38:45,797 I grew up... things were going normal. 1419 01:38:45,922 --> 01:38:49,130 But then, one day mother passed away... 1420 01:38:49,172 --> 01:38:50,880 ...and father lost his vision. 1421 01:38:56,297 --> 01:39:00,380 I took on the responsibility of my father and the tea-estate. 1422 01:39:01,505 --> 01:39:04,172 Like they say, time is the greatest healer. 1423 01:39:04,463 --> 01:39:07,547 Slowly things got better. Life was back to normal. 1424 01:39:07,963 --> 01:39:09,172 Khushi. 1425 01:39:14,797 --> 01:39:17,838 - Did you recognize him? - Oh my, God. Nikhil. 1426 01:39:17,963 --> 01:39:19,422 After 7 whole years. 1427 01:39:19,547 --> 01:39:21,588 When did you arrive? And why didn't you inform? 1428 01:39:21,838 --> 01:39:23,838 I met your father in the morning. 1429 01:39:24,963 --> 01:39:26,088 But you weren't there. 1430 01:39:26,172 --> 01:39:28,172 Yes, I was out for some tea estate work. 1431 01:39:28,547 --> 01:39:31,963 So finally, Dubai kicked you out. 1432 01:39:32,005 --> 01:39:35,255 No, no, he's got a huge construction business in Dubai. 1433 01:39:35,630 --> 01:39:39,922 And now, he'll start a construction business in Ooty along with Vasu Reddy. 1434 01:39:40,005 --> 01:39:40,630 Wow. 1435 01:39:40,713 --> 01:39:42,880 And Khushi, he has big plans... 1436 01:39:42,922 --> 01:39:44,630 ...for the children of our orphanage. 1437 01:39:44,797 --> 01:39:46,547 I've no one in this world. 1438 01:39:48,088 --> 01:39:49,672 I never got along with my brother. 1439 01:39:51,213 --> 01:39:53,672 He's all that I got now. My nephew, Nikhil. 1440 01:39:53,922 --> 01:39:55,588 And, this is why I've decided... 1441 01:39:56,422 --> 01:39:57,922 ...I'll give him the orphanage. 1442 01:39:58,297 --> 01:40:01,505 'It didn't seem like Nikhil and I were meeting after many years.' 1443 01:40:02,005 --> 01:40:04,547 'I could feel a special connection between us.' 1444 01:40:05,088 --> 01:40:08,088 'We started spending a lot of time together.' 1445 01:40:09,005 --> 01:40:12,713 "coming and going..." 1446 01:40:12,963 --> 01:40:15,297 "laughing and singing..." 1447 01:40:16,797 --> 01:40:22,880 imagined this in my mind many times." 1448 01:40:24,713 --> 01:40:27,297 "The first glimpse..." 1449 01:40:28,630 --> 01:40:31,297 "The slow effect..." 1450 01:40:32,588 --> 01:40:38,380 "Why does it make the heart restless?" 1451 01:40:40,422 --> 01:40:43,380 "Stopping and walking." 1452 01:40:44,338 --> 01:40:47,213 "Walking and stopping." 1453 01:40:48,588 --> 01:40:54,338 "no idea who you're waiting for." 1454 01:40:56,213 --> 01:41:03,130 "Could I be... the one you believe." 1455 01:41:04,005 --> 01:41:10,255 "why do I feel like that all the time?" 1456 01:41:51,005 --> 01:41:52,713 You guys played a big game with me. 1457 01:41:52,755 --> 01:41:54,005 Don't get so hyper. 1458 01:41:54,005 --> 01:41:55,922 - Let us explain. - What will you explain? 1459 01:41:57,505 --> 01:41:58,838 Explain me what? 1460 01:41:59,755 --> 01:42:02,588 You two only want to build your dream project. 1461 01:42:03,297 --> 01:42:04,797 I went over to your architect's office... 1462 01:42:04,838 --> 01:42:06,713 ...and saw the blueprints and model! 1463 01:42:07,963 --> 01:42:11,422 You've nothing to do with the future of my children. 1464 01:42:11,547 --> 01:42:14,547 - No, uncle. - You usurped my land by wrong means. 1465 01:42:14,963 --> 01:42:17,713 I will change my will and give it to Pappi instead. 1466 01:42:18,172 --> 01:42:21,255 Uncle, please don't let my efforts go to waste. 1467 01:42:21,297 --> 01:42:23,797 - What effort? - I worked really hard, uncle... 1468 01:42:24,088 --> 01:42:28,672 I lied... scammed... convinced you to give me your land... 1469 01:42:28,838 --> 01:42:31,172 ...spent so much time with those orphans. 1470 01:42:31,255 --> 01:42:34,172 Even convinced Khushi to marry me for that bungalow. 1471 01:42:35,422 --> 01:42:36,838 Asked Baba for Dubai.. 1472 01:42:36,963 --> 01:42:40,047 I worked really hard for my Adventure Land Project. 1473 01:42:46,005 --> 01:42:47,588 If you change the will, old man... 1474 01:42:48,047 --> 01:42:50,130 ...I'll change your expiry date. 1475 01:42:50,713 --> 01:42:52,338 It's not your fault. 1476 01:42:52,713 --> 01:42:54,922 Your blood is only filthy. 1477 01:42:56,005 --> 01:42:57,838 Your father cheated me for money. 1478 01:42:58,130 --> 01:42:59,588 And you cheated me for the land. 1479 01:42:59,672 --> 01:43:01,713 You're a scoundrel son of a scoundrel father! 1480 01:43:05,422 --> 01:43:06,588 No... 1481 01:43:06,672 --> 01:43:09,088 Mr. Jamnadas. Mr. Jamnadas. 1482 01:43:09,672 --> 01:43:12,547 He's dead. You killed him. 1483 01:43:27,838 --> 01:43:29,130 Khushi. 1484 01:43:30,922 --> 01:43:31,880 Hello? 1485 01:43:32,797 --> 01:43:33,838 You should've called. 1486 01:43:34,838 --> 01:43:37,172 Oh, you got the wedding cards. 1487 01:43:38,005 --> 01:43:40,088 You did the right thing... you shouldn't have called. 1488 01:43:40,255 --> 01:43:41,672 This had to be a surprise. 1489 01:43:42,088 --> 01:43:45,172 - Khushi weds Nikhil. - I'll tell the Police everything. 1490 01:43:50,963 --> 01:43:52,380 Don't be so unreasonable, Khushi. 1491 01:43:52,547 --> 01:43:55,047 I won't let those orphanage kids lose their home. 1492 01:43:55,338 --> 01:43:56,755 - Just try and understand. - I will tell the Police... 1493 01:43:56,797 --> 01:43:59,547 This is unbelievable... this is too much. 1494 01:44:01,255 --> 01:44:02,588 What did I ask for? 1495 01:44:03,797 --> 01:44:06,797 A poor guy is trying to fulfill his only dream. 1496 01:44:06,838 --> 01:44:07,922 But, no... 1497 01:44:08,172 --> 01:44:10,047 Everyone wants to meddle in his business. 1498 01:44:10,922 --> 01:44:12,505 Think practically, Khushi. 1499 01:44:12,755 --> 01:44:14,630 This old man had already lived beyond his age. 1500 01:44:15,672 --> 01:44:17,880 You've your entire life in front of you. 1501 01:44:18,130 --> 01:44:20,922 There's just a murderer in front of me. 1502 01:44:24,005 --> 01:44:25,672 Nikhil, what are you doing? 1503 01:44:58,213 --> 01:45:01,922 Vasu, take his body to the orphanage. 1504 01:45:02,505 --> 01:45:05,380 Throw it off the roof and prove that it was an accident. 1505 01:45:07,380 --> 01:45:10,797 And you, my gorgeous. Let's go for a drive. 1506 01:45:33,047 --> 01:45:35,922 What? She left three hours back. 1507 01:45:37,130 --> 01:45:38,338 Okay, alright Nikhil. 1508 01:45:38,505 --> 01:45:40,797 I'll call you once she arrives. 1509 01:45:41,255 --> 01:45:42,255 Okay. 1510 01:45:43,297 --> 01:45:44,338 What did he say? 1511 01:45:44,713 --> 01:45:46,922 Nikhil said she left long back. 1512 01:45:47,005 --> 01:45:48,422 Anna sister... 1513 01:45:49,213 --> 01:45:51,838 Mr. Jamnadas fell off the roof. 1514 01:45:52,130 --> 01:45:53,505 What? 1515 01:45:59,588 --> 01:46:01,130 What's going on, Anna? 1516 01:46:02,172 --> 01:46:04,338 There's no trace of Khushi either. 1517 01:46:10,047 --> 01:46:11,963 What time did she leave home in the evening? 1518 01:46:12,088 --> 01:46:13,630 At around 6 pm. 1519 01:46:14,005 --> 01:46:17,547 - I am worried, Dande. - Don't worry, Mr. Chouhan. 1520 01:46:17,797 --> 01:46:19,338 We'll do whatever we can. 1521 01:47:48,797 --> 01:47:51,005 The next day Nikhil left for Dubai. 1522 01:47:53,172 --> 01:47:57,047 I thought of stopping him but what would I say to him? 1523 01:47:59,713 --> 01:48:02,547 I even thought of telling the Police everything. 1524 01:48:03,088 --> 01:48:05,380 But how would I make them believe me? 1525 01:48:05,880 --> 01:48:07,422 I was thinking about all that... 1526 01:48:08,130 --> 01:48:10,547 ...when I met you guys at Mr. Jamnadas' memorial service. 1527 01:48:11,088 --> 01:48:13,172 God answered my questions. 1528 01:48:13,672 --> 01:48:15,880 Only you five can see Khushi. 1529 01:48:16,505 --> 01:48:17,672 Why? 1530 01:48:18,380 --> 01:48:19,547 It's a sign. 1531 01:48:19,922 --> 01:48:21,088 Sign from God. 1532 01:48:21,547 --> 01:48:24,505 He wants all five of you to help Khushi. 1533 01:48:25,797 --> 01:48:28,172 And for that, I had to get all of you here. 1534 01:48:28,422 --> 01:48:29,630 You guys got here... 1535 01:48:29,963 --> 01:48:34,005 ...but we were waiting for you to unite... 1536 01:48:34,047 --> 01:48:35,672 ...so that we can tell you everything. 1537 01:48:36,463 --> 01:48:38,838 And then you can get justice for Khushi. 1538 01:48:39,797 --> 01:48:42,672 And save the kids of the orphanage... 1539 01:48:43,630 --> 01:48:45,922 ...where you guys spent your childhood. 1540 01:49:01,255 --> 01:49:02,213 Madam. 1541 01:49:17,588 --> 01:49:20,213 Oh brother! What was all that drama inside? 1542 01:49:20,547 --> 01:49:22,338 They turned out to be like Thakur from 'Sholay'. 1543 01:49:22,380 --> 01:49:24,338 They were planning to make a gang all along. 1544 01:49:24,755 --> 01:49:26,505 At least Thakur was still alive in that. 1545 01:49:26,838 --> 01:49:28,880 Do we have to be like Jai and Veeru for the dead? 1546 01:49:29,338 --> 01:49:32,255 Till now we heard 'Wanted dead or alive'. 1547 01:49:32,547 --> 01:49:35,172 Now, we've to catch a living for the dead. 1548 01:49:35,213 --> 01:49:36,005 What nonsense? 1549 01:49:38,422 --> 01:49:40,838 - But I understood everything, Lucky. - What? 1550 01:49:41,547 --> 01:49:44,463 We should not meddle in this whole "Justice for Khushi issues". 1551 01:49:44,588 --> 01:49:45,880 - Yes... - But why? 1552 01:49:45,922 --> 01:49:47,380 Because she's born unlucky. 1553 01:49:47,755 --> 01:49:49,422 Look... when she was born, her parents passed away. 1554 01:49:49,755 --> 01:49:51,588 When she came to the orphanage, we all parted ways. 1555 01:49:51,880 --> 01:49:53,463 The colonel and his wife adopted her... 1556 01:49:53,797 --> 01:49:56,005 ...but the mother died and the father lost his eyes. 1557 01:49:56,047 --> 01:49:57,213 Eye for an Aai (MOTHER)! 1558 01:49:57,755 --> 01:49:59,130 One poor guy fell in love... 1559 01:49:59,172 --> 01:50:01,672 he had to commit two murders and run away to Dubai. 1560 01:50:02,130 --> 01:50:03,838 Look, bro, helping her is like... 1561 01:50:03,880 --> 01:50:04,713 Stepping on an axe... 1562 01:50:04,755 --> 01:50:05,547 Black money with tax... 1563 01:50:05,588 --> 01:50:07,297 ...and in the interval, comes... climax. 1564 01:50:07,713 --> 01:50:08,630 He is right. 1565 01:50:08,797 --> 01:50:10,255 What nonsense. 1566 01:50:10,797 --> 01:50:12,005 l think... 1567 01:50:14,422 --> 01:50:17,255 None of your antics, Pappi. There is enough confusion already! 1568 01:50:18,588 --> 01:50:21,005 Say something, Gopu. You haven't said a thing. 1569 01:50:22,213 --> 01:50:23,588 Poor guy what will he say. 1570 01:50:24,213 --> 01:50:25,797 His to-be wife turned Into his daughter. 1571 01:50:25,838 --> 01:50:27,172 Then, from daughter into a banshee. 1572 01:50:27,297 --> 01:50:29,588 And now, for that banshee, we fight against humans? 1573 01:50:30,547 --> 01:50:34,672 Look Gopu, it was fine as long as it was about evicting the house. 1574 01:50:35,047 --> 01:50:38,797 Now we shouldn't get into all this ghost-justice - mess. 1575 01:50:39,672 --> 01:50:42,130 And that Nikhil... you heard na he's a bloody murderer. 1576 01:50:42,172 --> 01:50:43,297 Yes, Gopu. 1577 01:50:43,672 --> 01:50:46,005 You know what, I think we should run away. 1578 01:50:46,505 --> 01:50:48,005 - There can't be better... - Shut up, Madhav. 1579 01:50:48,463 --> 01:50:49,838 What's wrong with all of you? 1580 01:50:50,755 --> 01:50:52,297 Didn't you hear what Anna said? 1581 01:50:54,005 --> 01:50:55,922 Those guys killed Khushi. 1582 01:50:56,797 --> 01:51:00,463 Same Khushi... who we all loved so dearly. 1583 01:51:01,505 --> 01:51:04,880 And Mr. Jamnadas, if it wasn't for him... 1584 01:51:05,172 --> 01:51:07,213 ...we would be lying on some road side. 1585 01:51:09,338 --> 01:51:11,213 How can we watch these children lose the orphanage... 1586 01:51:13,005 --> 01:51:16,880 ...the same place where we grew up. 1587 01:51:18,380 --> 01:51:19,422 No. 1588 01:51:20,963 --> 01:51:23,005 Khushi gave her life for those kids. 1589 01:51:24,088 --> 01:51:25,463 For those kids. 1590 01:51:26,463 --> 01:51:31,755 And, I'll do anything I can to get justice for Khushi. 1591 01:51:32,630 --> 01:51:36,088 Whether you guys help me... or not. 1592 01:51:37,588 --> 01:51:39,422 - Gopu... listen... - Gopu. Gopu. 1593 01:51:39,797 --> 01:51:45,713 Listen, I need to get some of Khushi's stuff removed from the closet. 1594 01:51:45,963 --> 01:51:47,297 Can you please give me a hand? 1595 01:51:55,422 --> 01:51:57,422 Hey. Take a reverse. 1596 01:52:10,588 --> 01:52:12,713 Be careful. What did you drop? 1597 01:52:12,922 --> 01:52:14,338 It's a diary, Baba. 1598 01:52:14,755 --> 01:52:17,588 Something's written in Arabic. 1599 01:52:19,797 --> 01:52:22,713 - You're holding it upside down. - Sorry. 1600 01:52:22,922 --> 01:52:26,005 Must be Khushi's. She would write in it daily. 1601 01:52:26,588 --> 01:52:28,630 Sometimes she would read it out for me. 1602 01:52:34,130 --> 01:52:35,630 You're Gopal, aren't you? 1603 01:52:36,588 --> 01:52:38,838 The guy who's been forcefully staying in that bungalow. 1604 01:52:39,338 --> 01:52:41,005 Take your brother and leave. 1605 01:52:41,172 --> 01:52:45,505 Or else, along with you two will throw the old blind man out. 1606 01:52:45,672 --> 01:52:48,588 You don't know Nikhil and Vasu Reddy yet. 1607 01:52:49,088 --> 01:52:51,463 For land, they can take lives! 1608 01:52:55,672 --> 01:52:57,505 Who are you? The local hero? 1609 01:52:57,755 --> 01:52:59,838 Robin Hood? Messiah? 1610 01:53:03,713 --> 01:53:04,922 I am a crack. 1611 01:53:06,380 --> 01:53:09,005 "In the orphanage, I never felt like I am an orphan." 1612 01:53:09,088 --> 01:53:13,338 "Gopal would break fingers, but he always held on to mine." 1613 01:53:23,297 --> 01:53:25,672 "the first Laxman would cry along with me." 1614 01:53:25,880 --> 01:53:30,005 "And the second Laxman would make me laugh Whenever I cried." 1615 01:53:37,963 --> 01:53:40,172 "Whenever Lucky would get any money..." 1616 01:53:40,213 --> 01:53:45,755 "...he would first get clothes, toys, and gifts for me." 1617 01:53:53,922 --> 01:53:58,338 "And, a day never went by when Madhav didn't tie my hair." 1618 01:53:58,380 --> 01:54:00,338 "Whenever I asked him why he did it..." 1619 01:54:00,380 --> 01:54:03,422 "...he would say today is 'Baal-Diwas' (HAIR DAY)." 1620 01:54:15,713 --> 01:54:17,005 "After mother passed away..." 1621 01:54:17,047 --> 01:54:19,547 thought I will never be able to handle myself again." 1622 01:54:19,630 --> 01:54:22,130 "But sister Anna supported me a lot..." 1623 01:54:22,422 --> 01:54:27,463 "...and gave me so much love, that frankly I don't miss my mother at all." 1624 01:54:41,630 --> 01:54:46,463 "Today, I met Nikhil. I felt an instant connection between us." 1625 01:54:46,505 --> 01:54:48,547 "He's really nice." 1626 01:54:57,297 --> 01:55:00,713 "Father agreed... My Wedding's been fixed with Nikhil." 1627 01:55:01,005 --> 01:55:03,005 "All my dreams will finally come true. 1628 01:55:03,047 --> 01:55:04,922 Even I will have a family of my own." 1629 01:55:13,338 --> 01:55:16,755 "Those five gave me the correct name. Khushi (HAPPINESS)!" 1630 01:55:16,797 --> 01:55:22,047 "They knew that I was destined for only happiness, all along." 1631 01:55:47,963 --> 01:55:50,838 - Gopu... - Stop it, Gopal. 1632 01:55:50,922 --> 01:55:53,422 Beating them up is not the solution. 1633 01:55:53,713 --> 01:55:55,005 This orphanage belongs to Nikhil now. 1634 01:55:55,047 --> 01:55:56,880 So we must get him here. 1635 01:55:57,505 --> 01:55:59,588 Only then can we take this place back from him. 1636 01:56:00,463 --> 01:56:02,922 Gopu, Anna is right. 1637 01:56:04,588 --> 01:56:06,005 Let them go. 1638 01:56:19,630 --> 01:56:23,922 Dande sir ...get used to it. We already have. 1639 01:56:24,047 --> 01:56:27,172 Dande sir, we found out that Nikhil's coming here from Dubai. 1640 01:56:27,505 --> 01:56:30,630 I suggest that you should arrest that Nikhil and Vasu Reddy. 1641 01:56:30,713 --> 01:56:32,505 How can I arrest them? 1642 01:56:33,088 --> 01:56:35,838 We have no evidence to prove that they committed these murders. 1643 01:56:36,005 --> 01:56:38,088 But, if Vasu Reddy confesses to these crimes... 1644 01:56:38,130 --> 01:56:40,255 ...then we can register a case on the basis of his statement... 1645 01:56:40,297 --> 01:56:43,380 ...and issue an arrest warrant against Nikhil. That can be done. 1646 01:56:43,422 --> 01:56:45,422 Arresting Nikhil is too far-fetched. 1647 01:56:45,505 --> 01:56:48,713 We must first think of a way to make Vasu confess. 1648 01:56:49,630 --> 01:56:51,297 What to do, what not to do. 1649 01:56:51,338 --> 01:56:53,880 Do what do we do... Scooby Doo. 1650 01:56:53,963 --> 01:56:55,505 I was saying... 1651 01:56:59,130 --> 01:57:01,005 Katappa uncle... 1652 01:57:01,713 --> 01:57:06,630 As long as you're with me, there is no one alive who can kill me. 1653 01:57:08,838 --> 01:57:10,380 Mother Sivagami! 1654 01:57:11,588 --> 01:57:13,172 Bhallal Deva! 1655 01:57:13,755 --> 01:57:17,088 When someone raises his hand on a woman... 1656 01:57:17,338 --> 01:57:20,380 - ...his only punishment can be death! - Pappi. 1657 01:57:20,463 --> 01:57:21,088 Where's my tea? 1658 01:57:21,130 --> 01:57:22,172 Stop it guys! 1659 01:57:22,338 --> 01:57:23,255 I have an idea. 1660 01:57:23,338 --> 01:57:26,547 Just like Khushi possessed our bodies and scared us... 1661 01:57:26,588 --> 01:57:30,755 ...similarly we can take Khushi's help to scare Vasu Reddy, isn't it? 1662 01:57:30,838 --> 01:57:32,005 But how? 1663 01:57:32,047 --> 01:57:33,922 Madhav, you always said... 1664 01:57:34,005 --> 01:57:35,047 Where there are humans, there's fear. 1665 01:57:35,130 --> 01:57:36,755 Where there's fear, there's blind faith. 1666 01:57:36,797 --> 01:57:39,588 You guys scared so many people without any ghosts. 1667 01:57:39,797 --> 01:57:42,630 And now you guys have a live and legit ghost. 1668 01:57:42,963 --> 01:57:44,880 - Live ghost? - Yes, ghost. 1669 01:57:45,088 --> 01:57:46,755 G S T... Ghost. 1670 01:57:46,922 --> 01:57:49,047 That's a fantastic idea, but... 1671 01:57:49,172 --> 01:57:52,047 ...how will we make him believe that there really is a ghost? 1672 01:57:52,463 --> 01:57:54,338 We all five are already in his radar. 1673 01:57:56,755 --> 01:57:59,797 Quiet... stop abusing. There are ladies in the room. 1674 01:58:00,088 --> 01:58:01,630 - He's not abusing. - Then? 1675 01:58:01,672 --> 01:58:04,047 He's saying only one man can do this job. 1676 01:58:04,338 --> 01:58:05,755 Pandu! 1677 01:58:06,130 --> 01:58:07,922 - Pandu! - Pandu! 1678 01:58:07,963 --> 01:58:10,047 - Pandu! - Pandu! 1679 01:58:10,130 --> 01:58:11,547 Hey... 1680 01:58:15,088 --> 01:58:17,630 What's all this 'Pandu-Pandu' about? 1681 01:58:19,172 --> 01:58:21,255 I came here thinking I'll get some rest. 1682 01:58:21,463 --> 01:58:24,588 - But blah-blah-blah... - Nana Patekar. 1683 01:58:24,630 --> 01:58:25,380 In the flesh! 1684 01:58:25,588 --> 01:58:27,713 You can see Nana, but not the library. 1685 01:58:28,505 --> 01:58:32,547 Hey librarian... do you also sell fish on the side? 1686 01:58:33,255 --> 01:58:36,547 Why are your eyes popping out? Did you see a ghost? 1687 01:58:36,797 --> 01:58:39,755 Close your mouth... Or your tongue will stick out too? 1688 01:58:41,463 --> 01:58:44,338 Hello... yeah, get the shot ready. 1689 01:58:45,088 --> 01:58:47,422 What? Where am I speaking from? 1690 01:58:47,838 --> 01:58:49,380 Where does your father speak from? 1691 01:58:49,755 --> 01:58:51,255 Come on... step on it, step on it. 1692 01:58:52,922 --> 01:58:56,047 Everybody just chill. Call Pandu. 1693 01:59:07,880 --> 01:59:09,130 So there's a ghost around here somewhere. 1694 01:59:09,172 --> 01:59:12,422 You five can see it, but these three can't. 1695 01:59:15,922 --> 01:59:19,922 Snap out of it! Snap out of it! 1696 01:59:19,963 --> 01:59:21,463 I look like one... even sound like one... 1697 01:59:21,505 --> 01:59:23,755 ...but, I am not that stupid. 1698 01:59:24,005 --> 01:59:26,172 I don't believe in all this justice, benshee, spirits, and salvation. 1699 01:59:26,213 --> 01:59:28,047 I just don't believe it! 1700 01:59:28,838 --> 01:59:32,338 Fine... Khushi, demonstrate. 1701 01:59:36,255 --> 01:59:37,380 Khushi. 1702 01:59:37,630 --> 01:59:38,713 Khushi. 1703 01:59:38,838 --> 01:59:39,922 What a joke. 1704 01:59:44,838 --> 01:59:46,422 Somebody is holding me. 1705 01:59:46,505 --> 01:59:51,130 Show him your moves, Khushi kiddo. M T V Moves. 1706 01:59:59,588 --> 02:00:01,672 What's the plan to scare Vasu Reddy? 1707 02:00:02,088 --> 02:00:03,463 Come on. 1708 02:00:06,380 --> 02:00:09,047 Ae Mongoose! 1709 02:00:10,672 --> 02:00:12,922 Ae Mongoose! 1710 02:00:16,672 --> 02:00:21,463 - You're a sinner... An evil soul. - Who who are you? 1711 02:00:21,505 --> 02:00:23,172 "Double Double Toil and Trouble..." 1712 02:00:23,213 --> 02:00:24,963 "...fire burn and cauldron bubble." 1713 02:00:25,005 --> 02:00:26,672 "Your time will come soon." 1714 02:00:26,713 --> 02:00:30,213 "You're sleeping soundly like a sleeping beauty 1715 02:00:30,255 --> 02:00:33,380 "...but, soon you'll be lying in your funeral fire." 1716 02:00:33,422 --> 02:00:34,463 Bahadur! 1717 02:00:35,713 --> 02:00:38,588 "You'll suffer like a beheaded chicken..." 1718 02:00:39,380 --> 02:00:41,963 "...and be buried 6 feet under the ground." 1719 02:00:42,963 --> 02:00:47,130 "You'll be punished for your deeds and your scams." 1720 02:00:47,172 --> 02:00:52,547 "That Adventure project will never be yours again." 1721 02:00:53,172 --> 02:00:54,463 Adventure? 1722 02:00:56,047 --> 02:01:00,922 You killed a girl and an old man. 1723 02:01:01,380 --> 02:01:06,380 Their spirits will come and take revenge. 1724 02:01:08,904 --> 02:01:16,904 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 1725 02:01:17,130 --> 02:01:20,213 Janardhan, Bahadur, there's someone in the water. 1726 02:01:21,172 --> 02:01:22,922 There's someone in the water. find him. 1727 02:01:22,963 --> 02:01:23,713 What happened? 1728 02:01:23,755 --> 02:01:25,838 That's baba's in the water, find him. 1729 02:01:26,630 --> 02:01:29,463 - But, there's no one here, sir. - He is... 1730 02:01:29,505 --> 02:01:32,838 look that way... look look. 1731 02:01:33,838 --> 02:01:35,630 Believe me, Nikhil. 1732 02:01:35,963 --> 02:01:38,338 I don't know who or where that Baba came from. 1733 02:01:38,797 --> 02:01:41,588 But everything he said was true. 1734 02:01:41,755 --> 02:01:44,755 Relax, Vasu. It could be a coincidence. 1735 02:01:44,922 --> 02:01:49,422 The land, two murders... adventure project, everything. 1736 02:01:49,713 --> 02:01:51,172 He even mentioned you. 1737 02:01:51,422 --> 02:01:53,672 He said your partner will have to pay too. 1738 02:01:53,713 --> 02:01:57,797 I've told you Vasu, never discuss these things over the phone. 1739 02:01:58,588 --> 02:02:00,630 Anyway, what about Gopal? 1740 02:02:01,213 --> 02:02:03,880 There's a farewell function at the orphanage for the kids. 1741 02:02:04,255 --> 02:02:06,047 I'll deal with Gopal there. 1742 02:02:06,088 --> 02:02:09,380 - But my trouble is this Baba... - Just shut up, Vasu. 1743 02:02:09,588 --> 02:02:10,505 Just Shut up. 1744 02:02:10,547 --> 02:02:12,797 Don't mention about this to anyone. 1745 02:02:13,047 --> 02:02:14,547 I am arriving on the 30th. 1746 02:02:15,297 --> 02:02:19,005 And, I want the orphanage empty before that. 1747 02:02:19,380 --> 02:02:20,047 That's it. 1748 02:02:24,547 --> 02:02:26,922 Brother Gopal, I want to stay here only. 1749 02:02:27,047 --> 02:02:28,672 I don't want go to Bangalore. 1750 02:02:29,172 --> 02:02:32,963 Don't worry, what you want that will only happen. 1751 02:02:33,338 --> 02:02:34,630 Go play- 1752 02:02:39,255 --> 02:02:40,630 Gopal, Vasu Reddy. 1753 02:02:48,005 --> 02:02:50,588 Reddy sir, that's Gopal. 1754 02:02:54,672 --> 02:02:57,297 Gopal, I'll handle this. Stay cool, please. Come lets go. 1755 02:02:57,338 --> 02:03:00,630 - Yes, calm down. - Just relax, okay. 1756 02:03:00,797 --> 02:03:01,880 - Cool... cool... - Don't get angry. 1757 02:03:01,922 --> 02:03:03,588 - Madhav will handle him. - Chill... 1758 02:03:03,630 --> 02:03:05,505 - Relax. - I am cool. 1759 02:03:06,130 --> 02:03:08,338 Stop... wait... stop. 1760 02:03:08,463 --> 02:03:12,088 Peace... non-violence... peace... P I S S. 1761 02:03:12,422 --> 02:03:14,922 Reddy sir, he was your enemy... 1762 02:03:14,963 --> 02:03:16,755 ...but now he's your friend. 1763 02:03:16,922 --> 02:03:21,338 - What do you mean by a friend? - Means he's ready to join our gang. 1764 02:03:21,880 --> 02:03:23,172 And, for 10 million rupees... 1765 02:03:23,213 --> 02:03:26,047 ...he won't just get you the house, but also get rid of the kids. 1766 02:03:26,213 --> 02:03:29,213 And the Colonel... out of the way. 1767 02:03:30,005 --> 02:03:32,588 Don't think too much, Vasu sir. Let's join hands with him. 1768 02:03:33,047 --> 02:03:34,380 Gopal, come on. 1769 02:03:34,422 --> 02:03:36,005 - Come, Gopu. - He's normal now. 1770 02:03:36,047 --> 02:03:38,338 Gopu, let's go. Let's go. 1771 02:03:42,755 --> 02:03:43,963 He's just shaking your hand. 1772 02:03:44,338 --> 02:03:46,422 Shake hand. Shake hand. 1773 02:03:50,630 --> 02:03:53,213 Come, Vasu sir. The kids are waiting for you. 1774 02:03:53,672 --> 02:03:55,130 Farewell. 1775 02:04:05,213 --> 02:04:06,547 First and foremost,... 1776 02:04:06,838 --> 02:04:12,297 ...a huge round of abuses for Mr. Vasu Reddy. 1777 02:04:13,630 --> 02:04:16,255 - Ae... - I mean applause... applause. 1778 02:04:18,963 --> 02:04:21,672 So, without wasting any time... 1779 02:04:21,713 --> 02:04:25,547 ....l would like to invite Mr. Vasu Reddy to take the mike. 1780 02:04:25,672 --> 02:04:27,005 Mr. Vasu. 1781 02:04:31,255 --> 02:04:32,463 My mother used to say... 1782 02:04:32,505 --> 02:04:34,338 Children are the image of God. 1783 02:04:34,880 --> 02:04:36,380 She was absolutely wrong. 1784 02:04:41,172 --> 02:04:44,380 In fact, Gods are an incarnation of you kids. 1785 02:04:44,630 --> 02:04:47,255 That's why it's always said... Children are always pure souls. 1786 02:04:48,838 --> 02:04:50,213 And today... 1787 02:04:52,755 --> 02:04:55,463 - What happened, sir? - There's current in it. 1788 02:04:55,922 --> 02:04:57,005 Let me check. 1789 02:05:05,547 --> 02:05:08,005 - See... - See what? I was just joking. 1790 02:05:08,963 --> 02:05:11,672 There's no current, just my talent. talent. 1791 02:05:11,713 --> 02:05:12,630 Come on. 1792 02:05:18,713 --> 02:05:23,547 Children, we should never deviate from our goals. 1793 02:05:24,088 --> 02:05:26,630 Otherwise, we won't belong here... 1794 02:05:27,963 --> 02:05:30,547 ...neither there. 1795 02:05:32,172 --> 02:05:33,213 What is this? 1796 02:05:35,672 --> 02:05:38,338 You'll come across many speed-breakers in your path. 1797 02:05:38,380 --> 02:05:39,713 But we should never stop. 1798 02:05:39,963 --> 02:05:41,713 We should overcome those... 1799 02:05:43,463 --> 02:05:46,005 - What happened, sir? - That mic punched me. 1800 02:05:46,255 --> 02:05:48,588 It's just a mic, not Mike Tyson to punch you. 1801 02:05:48,755 --> 02:05:50,630 I don't want the mic, get it out of here. 1802 02:05:50,672 --> 02:05:52,297 Take it out... fine, I'll get it out. 1803 02:06:01,005 --> 02:06:02,255 In order to relocate the orphanage... 1804 02:06:02,297 --> 02:06:05,088 ...l met with the Education Minister and told him,... 1805 02:06:06,297 --> 02:06:09,172 ...that our new orphanage will have only one slogan. 1806 02:06:09,838 --> 02:06:12,422 Only one motto, which is... 1807 02:06:15,380 --> 02:06:17,547 Vasu Reddy is a dog! Vasu Reddy is a dog! 1808 02:06:17,588 --> 02:06:18,380 Repeat after me... 1809 02:06:18,422 --> 02:06:20,047 - Vasu Reddy... - ls a dog! 1810 02:06:20,088 --> 02:06:21,755 - Vasu Reddy... - ls a dog! 1811 02:06:21,838 --> 02:06:23,547 - Vasu Reddy... - ls a dog! 1812 02:06:23,713 --> 02:06:25,963 And this dog won't let the children go anywhere. 1813 02:06:26,088 --> 02:06:29,588 No relocation. Music. Dance... Party. 1814 02:06:29,630 --> 02:06:31,630 Play the music! Play the music! Play the music! 1815 02:06:41,672 --> 02:06:44,088 Your daughter's been possessed by an evil spirit! 1816 02:07:01,463 --> 02:07:03,880 - ...evil spirit! - No! 1817 02:07:13,797 --> 02:07:16,297 Your daughter's been possessed by an evil spirit! 1818 02:07:16,338 --> 02:07:17,713 No! 1819 02:07:20,380 --> 02:07:21,630 Now, do you believe us? 1820 02:07:21,672 --> 02:07:25,338 Donkey, dog, monkey... You danced like every animal. 1821 02:07:25,588 --> 02:07:27,463 What was wrong with you, silly? 1822 02:07:27,880 --> 02:07:29,297 I am calling you silly. 1823 02:07:30,130 --> 02:07:32,213 If you didn't want the bungalow and the orphanage... 1824 02:07:32,255 --> 02:07:33,588 ...then why waste our time? 1825 02:07:33,630 --> 02:07:36,130 Mother swear I want the bungalow and orphanage. 1826 02:07:36,838 --> 02:07:38,838 But I never danced like this in my life. 1827 02:07:38,922 --> 02:07:40,130 I don't know what happened... 1828 02:07:40,880 --> 02:07:41,838 Hold on. Hold on. 1829 02:07:44,088 --> 02:07:46,130 - Was he there too? - Who is he? 1830 02:07:46,213 --> 02:07:48,213 He's the guy who came to my house that day. 1831 02:07:48,255 --> 02:07:49,463 He cursed me. 1832 02:07:50,672 --> 02:07:52,463 - What? - He's saying you should've drunk it. 1833 02:07:52,505 --> 02:07:54,005 It wasn't alcohol... I meant cursed me. 1834 02:07:54,713 --> 02:07:57,338 He was saying that I will die because of this land. 1835 02:07:57,380 --> 02:07:58,255 My death is near. 1836 02:07:58,297 --> 02:08:00,922 - Revenge... spirit... - Hold on. 1837 02:08:01,047 --> 02:08:02,005 What happened? 1838 02:08:02,547 --> 02:08:06,755 If that's true, then something's fishy Daya. 1839 02:08:07,380 --> 02:08:09,963 - Where's Daya? - In our heart, for you. 1840 02:08:10,172 --> 02:08:12,130 If you weren't the one dancing... 1841 02:08:12,297 --> 02:08:15,880 ...and, that baba was warning you about the land and revenge... 1842 02:08:15,922 --> 02:08:17,504 ...then, there's only one logic behind it. 1843 02:08:17,516 --> 02:08:18,047 What? 1844 02:08:18,463 --> 02:08:20,922 You have been possessed by a spirit. 1845 02:08:21,588 --> 02:08:22,880 What are you saying? 1846 02:08:23,130 --> 02:08:26,006 He's been possessed by ghost, witch, spirit, 1847 02:08:26,018 --> 02:08:28,713 demons, evil spirit, devil enchantress... 1848 02:08:28,755 --> 02:08:30,505 That's enough, stop it. 1849 02:08:30,588 --> 02:08:32,297 But it's true, these things happen. 1850 02:08:32,380 --> 02:08:34,588 Ghosts are common in land matters. 1851 02:08:34,630 --> 02:08:38,838 Remember Babli's neighbor... Lopa Mudra! 1852 02:08:44,422 --> 02:08:46,130 What happened to Lopa Mudra? 1853 02:08:46,422 --> 02:08:48,880 She moved heaven and earth... 1854 02:08:48,922 --> 02:08:51,172 ...but, she didn't give her piece of land to the landlord. 1855 02:08:51,255 --> 02:08:54,797 So the landlord buried her under the same piece of land... 1856 02:08:54,838 --> 02:08:56,047 ...which she fought for. 1857 02:08:56,088 --> 02:09:00,338 Till today Lopa Mudra's spirit comes out of that land... 1858 02:09:00,380 --> 02:09:03,338 ...in different positions and screams... 1859 02:09:03,380 --> 02:09:04,838 "Zameen (LAND)!" 1860 02:09:05,130 --> 02:09:06,630 "Zameen (LAND)!" 1861 02:09:06,672 --> 02:09:08,963 "Zameen (LAND)!" - That's enough, stop it. 1862 02:09:09,005 --> 02:09:11,755 Laxman, that was a bigger problem. 1863 02:09:12,088 --> 02:09:13,463 Lopa Mudra was murdered... 1864 02:09:13,505 --> 02:09:15,588 - ...and, she came back for revenge. - Right. 1865 02:09:15,713 --> 02:09:19,880 Vasu sir, did you kill someone or got someone killed for the land? 1866 02:09:22,338 --> 02:09:24,380 I... no-no-no, not at all. 1867 02:09:24,422 --> 02:09:26,172 Then there is no problem. Let's go. 1868 02:09:26,338 --> 02:09:28,297 - Come on. - Not at all. 1869 02:09:33,172 --> 02:09:39,588 - No... No... No... - What no? 1870 02:09:39,713 --> 02:09:41,672 Nothing... we just wanted to check the time. 1871 02:09:42,297 --> 02:09:43,713 Nine minutes past nine. 1872 02:09:43,880 --> 02:09:45,630 - All is well. - See you. 1873 02:09:56,338 --> 02:09:58,005 Raghav! Raghav. 1874 02:09:58,047 --> 02:10:01,505 Raghav, fire. Put it out. Fire extinguisher. 1875 02:10:01,672 --> 02:10:04,755 Fire. Put it out. Put it out. 1876 02:10:13,213 --> 02:10:15,547 'Everything is going well and planned.' 1877 02:10:16,005 --> 02:10:18,380 'We were successful in scaring Vasu.' 1878 02:10:18,505 --> 02:10:21,547 'Vasu start believing in spirits.' 1879 02:10:22,338 --> 02:10:24,755 'Now we were waiting for his confession.' 1880 02:10:25,630 --> 02:10:28,130 'We had all planned for tomorrow.' 1881 02:10:28,713 --> 02:10:33,005 'But we were also afraid that our plan might backfire.' 1882 02:10:42,422 --> 02:10:43,797 Save me. 1883 02:10:45,755 --> 02:10:48,422 - What are you guys doing here? - Listen up, come here. 1884 02:10:48,755 --> 02:10:50,149 We've come up with some options to kill the Colonel. 1885 02:10:50,161 --> 02:10:50,630 Yes. 1886 02:10:50,672 --> 02:10:53,130 The first option; we'll hang him upside down... 1887 02:10:53,172 --> 02:10:54,380 ...and loosen him loin-cloth. 1888 02:10:54,463 --> 02:10:57,130 Then, we'll make a noose out of it and hang him. 1889 02:10:57,172 --> 02:10:58,172 - Nonsense. Nonsense. - No... 1890 02:10:58,422 --> 02:11:00,838 The second option; he was a colonel, so we'll tell him... 1891 02:11:00,880 --> 02:11:02,755 ...to teach us how to fire a gun. 1892 02:11:02,797 --> 02:11:05,588 When he picks up the gun, we'll turn it around. 1893 02:11:05,672 --> 02:11:06,338 Bang... 1894 02:11:06,380 --> 02:11:08,422 - no, no, no... - Okay, the third option. 1895 02:11:08,547 --> 02:11:13,130 We'll take him out to light a candle... but instead take him to a petrol station. 1896 02:11:13,172 --> 02:11:15,100 "Light a match... and up he goes in flames." 1897 02:11:15,112 --> 02:11:16,630 - Nonsense. stupid, stupid, stupid. 1898 02:11:16,672 --> 02:11:18,005 Fourth option; 1899 02:11:19,963 --> 02:11:21,213 Electricity on. 1900 02:11:24,213 --> 02:11:25,838 Don't translate that, it's absurd. 1901 02:11:25,922 --> 02:11:27,547 - Next option, please. - The fifth option; 1902 02:11:28,630 --> 02:11:30,213 ...we'll call the Colonel to your office... 1903 02:11:30,255 --> 02:11:32,213 ...and strangle him to death. 1904 02:11:35,130 --> 02:11:38,213 After that, we'll put his body in a car... 1905 02:11:38,672 --> 02:11:41,130 ...and throw it down the valley. 1906 02:11:42,922 --> 02:11:45,130 - No, no, that's not possible. - That's the best idea. 1907 02:11:45,172 --> 02:11:47,047 - It's already been done. - Done? 1908 02:11:47,672 --> 02:11:50,838 I mean... you guys are out of options, now let me think. 1909 02:11:50,880 --> 02:11:53,838 "Don't knock on the door, beloved." 1910 02:11:54,755 --> 02:11:57,213 Just come in straight. beloved. 1911 02:11:57,255 --> 02:12:00,338 Vasu sir, there's a chick in your bedroom... 1912 02:12:00,380 --> 02:12:03,505 - ...looking for some good time. - I don't have a sweetheart. 1913 02:12:03,755 --> 02:12:07,380 "Don't knock on the door, beloved." 1914 02:12:09,422 --> 02:12:12,380 Just come in straight beloved. 1915 02:12:13,547 --> 02:12:17,088 Vasu sir, can't say whether you're possessed... 1916 02:12:17,297 --> 02:12:19,755 ...but the animal inside you is definitely coming out. 1917 02:12:19,797 --> 02:12:21,047 Quite. 1918 02:12:21,755 --> 02:12:23,880 "Come come..." 1919 02:12:30,463 --> 02:12:31,463 Hey... 1920 02:12:34,505 --> 02:12:36,255 "Double Double Toil and Trouble..." 1921 02:12:36,297 --> 02:12:38,255 "...fire burn and cauldron bubble." 1922 02:12:39,922 --> 02:12:43,463 "You may be sleeping soundly like a sleeping beauty you pig..." 1923 02:12:43,505 --> 02:12:47,130 "...but, soon you'll be lying on your funeral fire for sure." 1924 02:12:47,172 --> 02:12:48,755 Why YOU guys are dancing? 1925 02:12:49,172 --> 02:12:50,463 He's that baba. 1926 02:12:50,713 --> 02:12:53,505 Just like there's a baby-shower before the child's born... 1927 02:12:53,880 --> 02:12:59,088 ...similarly, this is your shower before you die. 1928 02:13:33,588 --> 02:13:34,630 Bahadur. 1929 02:13:35,422 --> 02:13:38,838 Where are you going sir? Even I want to kill you! 1930 02:13:52,672 --> 02:13:55,630 Today You're going to die, Vasu Reddy. 1931 02:14:31,130 --> 02:14:32,255 Save me. please. 1932 02:14:33,838 --> 02:14:36,797 We've caught him, Vasu sir. No need to be scared. 1933 02:14:36,838 --> 02:14:38,213 Everything he said turned out to be true. 1934 02:14:38,255 --> 02:14:40,088 That spirit is everywhere. She will kill me. 1935 02:14:40,130 --> 02:14:42,755 Save me. - listen If you want to get rid of that spirit... 1936 02:14:42,963 --> 02:14:45,963 - ...then, we must go to sister Anna. - Yes. 1937 02:14:46,255 --> 02:14:47,338 Why Anna? 1938 02:14:47,380 --> 02:14:49,797 Because Anna doesn't just see and talk to ghosts... 1939 02:14:49,838 --> 02:14:51,922 ...in fact, she also executes them with her powers. 1940 02:14:52,838 --> 02:14:55,380 - Let's go, let's go. - Save me. Save me. 1941 02:14:55,505 --> 02:14:57,505 Come on, Gopu. let's go. 1942 02:14:59,630 --> 02:15:10,672 Eeem-Breem... Hocus-Pocus... spirits-ghouls... Plasma... 1943 02:15:13,672 --> 02:15:15,672 Plasma 32 Inch. 1944 02:15:16,547 --> 02:15:18,088 What have you guys written? 1945 02:15:18,213 --> 02:15:20,130 Anna Aunty, I wrote this. 1946 02:15:20,172 --> 02:15:23,505 The spelling of ghosts and spirits. P L A S M A... 1947 02:15:23,672 --> 02:15:24,880 Ghost and spirit. 1948 02:15:25,047 --> 02:15:28,088 Shut up, Babli. I am already very nervous. 1949 02:15:28,130 --> 02:15:30,213 They will be here any minute with Vasu. 1950 02:15:31,047 --> 02:15:32,547 And what do you guys think? 1951 02:15:32,797 --> 02:15:34,922 Making a circle of lemons and chilies... 1952 02:15:34,963 --> 02:15:37,172 ...and putting a voodoo doll in the middle and all the hamming... 1953 02:15:37,547 --> 02:15:38,672 ...will make Vasu believe all this? 1954 02:15:38,713 --> 02:15:40,213 Of course, he will. 1955 02:15:40,297 --> 02:15:44,088 There's only one thing everyone believes in... Blind Faith. 1956 02:15:44,130 --> 02:15:47,130 And, we'll just scare him out of his wits and record his confession. 1957 02:15:47,755 --> 02:15:49,130 He'll be here any minute. 1958 02:15:49,172 --> 02:15:51,672 Come, Gandhari. let's hide behind the books. 1959 02:15:52,130 --> 02:15:54,588 Why you... this way. 1960 02:16:03,130 --> 02:16:08,005 Spirits... ghouls... and ghosts. 1961 02:16:08,422 --> 02:16:11,422 Deeds misdeeds punishment indifference. 1962 02:16:11,588 --> 02:16:15,255 Eem Breem Cold Cream. 1963 02:16:19,880 --> 02:16:23,672 Spirituality attainment pleasant morning. 1964 02:16:23,713 --> 02:16:26,380 Naughty naughty naughty talks. 1965 02:16:29,380 --> 02:16:32,088 Shut up, Lucky. This is serious work. 1966 02:16:32,130 --> 02:16:33,713 Sister Anna, please continue. 1967 02:16:33,838 --> 02:16:36,797 - Do something, save me, please. - Hold on... 1968 02:16:37,880 --> 02:16:42,130 That spirit is somewhere here only. I can feel it. 1969 02:16:45,505 --> 02:16:48,547 Hello... I am air hostess Shabbo... 1970 02:16:48,630 --> 02:16:50,672 ...welcoming you to Hyderabad Airlines,... 1971 02:16:50,713 --> 02:16:53,088 ...and let's quickly go over the safety instructions. 1972 02:16:53,130 --> 02:16:55,672 When the air pressure reduces... 1973 02:16:55,713 --> 02:16:59,547 ...the oxygen masks will fall down from the compartment above. 1974 02:16:59,588 --> 02:17:03,922 Don't start screaming 'Snake-Snake' when you see the oxygen masks. 1975 02:17:03,963 --> 02:17:06,088 Don't scream and yell like idiots. Don't behave like illiterates, I say. 1976 02:17:06,213 --> 02:17:08,213 Two doors in the front, and two at the back. 1977 02:17:08,255 --> 02:17:09,255 And, if the roof blows off... 1978 02:17:09,297 --> 02:17:10,213 ...Then its gods court. 1979 02:17:10,797 --> 02:17:13,297 Hey, mister, fasten your seat-belt. Have you come to a wedding? 1980 02:17:13,338 --> 02:17:15,088 Hey, madam, what all are you sitting here with? 1981 02:17:15,172 --> 02:17:17,755 Put all these lemons and chillies in the luggage compartment... Who let her in? 1982 02:17:17,797 --> 02:17:19,588 - Pappi... - Sit! Sit. 1983 02:17:19,838 --> 02:17:21,547 Understand the seriousness of the situation! 1984 02:17:21,588 --> 02:17:23,922 Quiet everyone... quiet. 1985 02:17:24,963 --> 02:17:26,422 Tell me... 1986 02:17:27,505 --> 02:17:30,672 Tell me what do you want. 1987 02:17:32,172 --> 02:17:33,463 What? 1988 02:17:34,713 --> 02:17:35,922 I see... 1989 02:17:39,505 --> 02:17:44,755 Vasu, (YES) this spirit will leave you alone only... 1990 02:17:45,088 --> 02:17:51,547 ...if you confess to each and every crimes so that we can record everything. 1991 02:17:53,088 --> 02:17:54,130 What... 1992 02:17:54,213 --> 02:17:56,880 She means confess to your crimes... 1993 02:17:56,922 --> 02:18:00,047 ...so that Anna can get rid of the ghost in record-breaking time. 1994 02:18:00,088 --> 02:18:01,338 Yes... 1995 02:18:02,005 --> 02:18:03,297 Fine. 1996 02:18:03,422 --> 02:18:08,963 In order to get Mr. Jamnadas' orphanage and the Colonel's bungalow... 1997 02:18:11,297 --> 02:18:15,922 ...Nikhil and I first Jamnadas 1998 02:18:17,922 --> 02:18:20,422 Get out and close the door. The library's closed today. 1999 02:18:21,380 --> 02:18:23,338 - Anyone just barges in here. - Nikhil. 2000 02:18:25,880 --> 02:18:27,047 Nikhil? 2001 02:18:29,255 --> 02:18:32,088 - What's going on, Vasu? - These people are helping me... 2002 02:18:32,213 --> 02:18:33,630 ...in getting rid of the ghost. 2003 02:18:34,005 --> 02:18:34,963 Remember, I told you over the phone. 2004 02:18:35,130 --> 02:18:37,255 It's not an illusion. It's a real spirit. 2005 02:18:37,297 --> 02:18:38,922 And it's here only somewhere. 2006 02:18:39,172 --> 02:18:41,755 Anna just spoke with the spirit. 2007 02:18:42,588 --> 02:18:44,713 And that Baba is a very powerful guy. 2008 02:18:45,005 --> 02:18:48,213 Everything he said came true, ask him yourself. 2009 02:18:56,255 --> 02:18:58,338 If that's the case, then please tell me... 2010 02:18:58,880 --> 02:19:01,672 ...if the spirit is here, then where is it? 2011 02:19:01,922 --> 02:19:03,880 And, why is it here? 2012 02:19:07,463 --> 02:19:12,297 That spirit is here to destroy all sinners and evil souls. 2013 02:19:12,338 --> 02:19:14,380 Double Double Toil and Trouble. 2014 02:19:14,422 --> 02:19:17,047 Fire burn and cauldron bubble. 2015 02:19:22,422 --> 02:19:26,630 Vasu, he's not any baba... he's an imposter. 2016 02:19:28,963 --> 02:19:30,547 There is no spirit here. 2017 02:19:32,255 --> 02:19:34,213 Since the time you have called me,... 2018 02:19:35,463 --> 02:19:38,005 ...my men have been keeping an eye on all of them. 2019 02:19:39,880 --> 02:19:42,172 This is their game-plan, Vasu. 2020 02:19:43,338 --> 02:19:45,963 They are trying to trap you in one of their plans. 2021 02:19:47,797 --> 02:19:49,922 I'll deal with you guys later. 2022 02:19:50,838 --> 02:19:52,005 Let's go, Vasu. 2023 02:19:56,130 --> 02:19:57,463 Where are you going? 2024 02:19:58,130 --> 02:19:59,922 It's a good thing you came down here. 2025 02:20:00,505 --> 02:20:03,547 Now he won't tell us the truth, you will tell. 2026 02:20:05,463 --> 02:20:08,672 You are the who killed Khushi and Jamandas. Tell me. 2027 02:20:16,672 --> 02:20:19,630 You killed her. You tortured her to death. 2028 02:20:27,047 --> 02:20:28,172 Nikhil! 2029 02:20:30,838 --> 02:20:32,255 Inspector Dande. 2030 02:20:33,047 --> 02:20:35,047 So the police is also involved with you. 2031 02:20:35,130 --> 02:20:37,505 The police isn't taking any sides, Nikhil. 2032 02:20:38,047 --> 02:20:39,963 We know the truth. That's all. 2033 02:20:40,630 --> 02:20:42,880 You killed Khushi and Mr. Jamnadas. 2034 02:20:44,838 --> 02:20:46,047 I see... 2035 02:20:46,130 --> 02:20:50,213 And you all have gathered here to collect evidence. 2036 02:20:50,255 --> 02:20:53,047 So, tell me what evidence did you find? 2037 02:20:55,088 --> 02:20:56,797 Come on, tell me what's the proof? 2038 02:21:04,255 --> 02:21:06,130 You guys can't touch me. 2039 02:21:06,463 --> 02:21:08,797 That orphanage belongs to me... legally. 2040 02:21:09,130 --> 02:21:11,922 I'll throw those kids out like that. 2041 02:21:15,505 --> 02:21:18,255 Soon I'll have this piece of land as well. 2042 02:21:18,463 --> 02:21:20,338 Who can stop me? You, Mr. Dande? 2043 02:21:21,755 --> 02:21:22,838 Or you guys? 2044 02:21:23,338 --> 02:21:24,505 Who will stop me? 2045 02:21:24,547 --> 02:21:27,797 You? You Gopal? Or your friends? 2046 02:21:27,838 --> 02:21:29,130 Nobody can 2047 02:22:32,672 --> 02:22:35,963 Khushi is digging your grave. 2048 02:22:36,338 --> 02:22:39,380 Educating girls imply progress. 2049 02:22:43,755 --> 02:22:44,630 Ghost. 2050 02:24:00,713 --> 02:24:05,255 - Khushi! Khushi! - Khushi, please stop it. 2051 02:24:32,130 --> 02:24:36,422 - Don't let go. Don't let go. - Stop encouraging her. 2052 02:24:36,463 --> 02:24:39,005 I mean don't let him go. He'll die if he falls from this height. 2053 02:24:39,047 --> 02:24:40,255 Khushi. 2054 02:24:41,547 --> 02:24:43,630 Khushi, please stop. Don't do this. 2055 02:24:44,963 --> 02:24:48,755 We want justice through punishment, and not by killing him. 2056 02:24:50,047 --> 02:24:51,463 Khushi. 2057 02:24:51,838 --> 02:24:54,838 Khushi, wherever you are. Please forgive him. 2058 02:24:55,130 --> 02:24:56,422 Tell them, Nikhil. 2059 02:24:56,672 --> 02:24:59,672 Confess that you killed Khushi and Jamnadas. 2060 02:25:03,630 --> 02:25:06,463 Killing him won't get us the orphanage back. 2061 02:25:07,713 --> 02:25:12,213 Think about the orphanage and the children. 2062 02:25:58,297 --> 02:26:02,130 You know, we found you at that gate. 2063 02:26:05,088 --> 02:26:06,088 There? 2064 02:27:15,672 --> 02:27:17,588 'It's said that when a person dies...' 2065 02:27:17,630 --> 02:27:19,547 '...and his soul attains salvation,... 2066 02:27:20,255 --> 02:27:22,880 ...it's the beginning of a new journey for him...' 2067 02:27:23,630 --> 02:27:25,880 '...which we call the Afterlife.' 2068 02:27:27,088 --> 02:27:30,797 'There are no sorrows or pain in this Afterlife.' 2069 02:27:31,630 --> 02:27:33,755 'Nothing right or wrong.' 2070 02:27:34,838 --> 02:27:38,172 'Just a soothing light all around us...' 2071 02:27:39,213 --> 02:27:42,380 '...and, we all converge in it finally.' 2072 02:27:43,713 --> 02:27:46,505 'We don't know whether it's true or not.' 2073 02:27:47,547 --> 02:27:51,088 'But yes... When God's will is involved...' 2074 02:27:51,380 --> 02:27:55,047 '...there is no logic, only magic.' 2075 02:28:06,338 --> 02:28:08,672 'Why is it so silence?' 2076 02:28:09,297 --> 02:28:12,630 - 'I always wants to... - Stop. Let me read this.' 2077 02:28:12,672 --> 02:28:14,547 'I always wants to...' 2078 02:28:15,047 --> 02:28:18,630 'I always wants to have sex with them.' 155174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.