Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:45,941 --> 00:22:47,327
Yes or no.
2
00:24:11,080 --> 00:24:12,069
No!
3
00:24:15,200 --> 00:24:16,315
No.
4
00:24:20,800 --> 00:24:21,835
No?
5
00:24:22,320 --> 00:24:24,709
My card ran out.
Call you right back.
6
00:24:31,160 --> 00:24:33,515
My phone card is used up.
Can I borrow yours?
7
00:24:41,760 --> 00:24:43,273
Won't be long.
8
00:24:52,240 --> 00:24:53,593
I'm back...
9
00:24:55,040 --> 00:24:55,836
No...
10
00:24:59,120 --> 00:25:00,235
No!
11
00:25:04,150 --> 00:25:05,156
No.
12
00:25:06,280 --> 00:25:07,315
Bye.
13
00:25:56,280 --> 00:25:59,750
"We Germans consider love a virtue,
14
00:26:00,400 --> 00:26:03,262
a divine emanation...
15
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
something mystical."
16
00:26:05,520 --> 00:26:07,431
You owe me money!
17
00:26:07,600 --> 00:26:09,080
You owe me money!
18
00:26:09,520 --> 00:26:12,027
"It is not jealous
and tyrannical...
19
00:26:12,187 --> 00:26:14,960
as in an Italian woman's heart."
20
00:26:15,120 --> 00:26:17,429
My mother's Italian.
21
00:26:17,880 --> 00:26:20,800
"It's deep and visionary
22
00:26:20,960 --> 00:26:24,111
and utterly unlike
anything in England."
23
00:26:55,600 --> 00:26:56,808
Romantic?
24
00:28:55,288 --> 00:28:58,478
You're not lucky. You're loose.
25
00:28:59,780 --> 00:29:01,518
- Loose?
- Loose.
26
00:30:33,833 --> 00:30:35,316
I think he's wrong.
27
00:30:36,360 --> 00:30:37,873
Really?
28
00:30:38,360 --> 00:30:40,351
I don't understand his fear.
29
00:30:40,760 --> 00:30:43,513
I think he wants
too much for too little.
30
00:30:43,880 --> 00:30:46,030
He has good reason to hesitate.
31
00:30:46,560 --> 00:30:49,870
Apart from Dwight's indecision,
32
00:30:50,160 --> 00:30:55,075
this man Johann has shown
that he can be unfaithful.
33
00:30:55,600 --> 00:30:57,795
He's deceiving his lover
in New York.
34
00:30:58,320 --> 00:31:01,567
But, then,
we don't know if Johann
35
00:31:01,727 --> 00:31:05,390
ever displayed the same urge
to commit to this other man
36
00:31:05,550 --> 00:31:08,040
the way he has with Dwight.
37
00:31:08,400 --> 00:31:12,320
The point is Dwight
was given an ultimatum.
38
00:31:12,480 --> 00:31:14,596
He should know what he feels.
39
00:31:15,280 --> 00:31:17,271
He's acting in bad faith.
40
00:31:17,840 --> 00:31:21,150
He wants the situation to remain
ambiguous indefinitely.
41
00:31:21,360 --> 00:31:23,920
Yes, he's a flirt.
42
00:31:24,720 --> 00:31:25,897
That's right.
43
00:31:26,640 --> 00:31:30,553
To flirt is to exist
in ambiguity.
44
00:31:31,520 --> 00:31:34,840
Flirting implies
a chaste amorous relationship
45
00:31:35,000 --> 00:31:38,549
generally devoid
of deep feelings.
46
00:31:38,920 --> 00:31:42,799
It's not meant to be a believable
expression of deeper feelings.
47
00:31:43,680 --> 00:31:46,038
Like Bill in New York,
48
00:31:46,198 --> 00:31:48,993
Dwight is a flirt.
49
00:31:49,440 --> 00:31:54,160
If such people were to really define
the situation between them
50
00:31:54,320 --> 00:31:56,311
and well, the other.
51
00:31:56,880 --> 00:32:00,555
That's like destroying
any possibility of flirtation.
52
00:32:01,440 --> 00:32:02,555
What?
53
00:32:02,880 --> 00:32:04,648
Are you standing up for him?
54
00:32:04,808 --> 00:32:06,727
- For whom?
- For Dwight.
55
00:32:07,206 --> 00:32:10,356
I find Johann's
ultimatum exaggerated.
56
00:32:10,880 --> 00:32:13,840
Perhaps he is fond
of Dwight's flirtatiousness.
57
00:32:14,000 --> 00:32:16,432
This isn't about flirtation.
58
00:32:16,592 --> 00:32:18,200
This is about seduction.
59
00:32:18,360 --> 00:32:20,112
It's a matter of degree.
60
00:32:20,280 --> 00:32:22,919
He's trying to steal
this woman's husband.
61
00:32:23,080 --> 00:32:25,719
He's just having some fun!
62
00:32:25,880 --> 00:32:30,556
Etymologicaly, seduction means
to lead astray
63
00:32:31,120 --> 00:32:33,315
to make someone
take a wrong turn.
64
00:32:35,103 --> 00:32:37,480
That sound more like
what's going on here.
65
00:32:37,640 --> 00:32:42,240
We don't even know
if Werner is leaving his wife
66
00:32:42,400 --> 00:32:44,630
because Dwight kissed him.
67
00:32:46,136 --> 00:32:48,713
If we can believe
what he's saying,
68
00:32:48,920 --> 00:32:54,040
the filmmaker's project is to
compare the changing dynamics
69
00:32:54,280 --> 00:32:57,352
of the same situation
in different milieus.
70
00:32:57,640 --> 00:32:59,880
And you don't think
he will succeed?
71
00:33:00,040 --> 00:33:02,998
I don't know.
It's too early to tell.
72
00:33:03,200 --> 00:33:04,993
But I think he will fail.
73
00:33:05,153 --> 00:33:07,623
Yes, he'll fail.
He's already failed.
74
00:33:07,783 --> 00:33:10,560
But, in this case,
the failure is interesting.
75
00:33:10,720 --> 00:33:12,640
Shut the fuck up.
76
00:33:12,800 --> 00:33:15,997
The milieu is bounded to change
the dynamics of the situation.
77
00:33:18,280 --> 00:33:20,293
People don't change
78
00:33:20,453 --> 00:33:23,274
regardless of the milieu
they're in.
79
00:33:23,600 --> 00:33:25,336
So you think...
80
00:33:26,411 --> 00:33:29,311
that personality, character,
81
00:33:29,840 --> 00:33:35,480
doesn't have any effect
on the situation?
82
00:33:35,640 --> 00:33:37,720
Please! Don't twist
my words around!
83
00:33:37,880 --> 00:33:40,314
The question remains the same:
84
00:33:40,640 --> 00:33:44,531
What's to be done
when contingent reality
85
00:33:44,691 --> 00:33:47,600
demands a definite response?
86
00:33:48,240 --> 00:33:52,756
We can't exist
in ambiguity forever!
87
00:33:52,960 --> 00:33:55,758
I disagree.
I think we can.
88
00:33:56,200 --> 00:33:59,397
Although it means
the deepest loneliness.
89
00:34:46,640 --> 00:34:48,437
Why is he doing this to me?
90
00:35:50,320 --> 00:35:51,689
Liar.
91
00:36:30,920 --> 00:36:32,114
Shit!
92
00:40:31,480 --> 00:40:33,550
This look bad.
93
00:40:34,720 --> 00:40:36,950
Please clean that up.
94
00:40:38,400 --> 00:40:41,172
I will give you something
for the pain
95
00:40:41,332 --> 00:40:43,181
but it's going to hurt anyway.
96
00:40:50,675 --> 00:40:51,701
No.
97
00:40:52,440 --> 00:40:56,228
Your upper lip is in three pieces,
you feel that?
98
00:41:17,680 --> 00:41:23,471
Now, I'm going to inject
the Novocaine right into your wounds.
99
00:41:25,200 --> 00:41:29,079
I tell you this because
I need your cooperation.
100
00:41:34,880 --> 00:41:36,920
Now, this is going
to pinch a little...
101
00:41:37,080 --> 00:41:38,638
a number of injections.
102
00:41:39,640 --> 00:41:41,630
I know, I know.
103
00:41:44,000 --> 00:41:45,720
Now, one more on this side.
104
00:41:48,560 --> 00:41:51,880
This won't last too long.
It's all running out.
105
00:41:52,040 --> 00:41:54,713
There is no place
for the Novocaine to stay.
106
00:43:08,640 --> 00:43:10,153
What's he saying?
107
00:44:16,160 --> 00:44:17,957
What happened to you?
108
00:51:01,680 --> 00:51:06,440
Miho, Ozu is in enough of
a complicated state right now.
109
00:51:06,600 --> 00:51:09,353
He doesn't have time to get
mixed up with a woman like you.
110
00:51:10,240 --> 00:51:12,275
A woman like me?
What do you mean?
111
00:51:12,435 --> 00:51:13,800
You know what I mean.
112
00:51:14,160 --> 00:51:15,865
No, I don't.
113
00:51:16,025 --> 00:51:17,810
You're not serious.
114
00:51:18,800 --> 00:51:21,792
Serious... like his wife, you mean?
115
00:51:21,960 --> 00:51:25,714
Yuki is a successful dancer
and a respected person.
116
00:51:27,480 --> 00:51:29,960
He is suffocating because of her.
117
00:51:30,120 --> 00:51:33,026
That's no reason
for him to take up
118
00:51:33,186 --> 00:51:35,323
with an aimless flirt like you.
119
00:53:53,200 --> 00:53:54,189
Mr. Ozu?
120
00:53:55,080 --> 00:53:56,320
It's me, Miho...
121
00:53:57,200 --> 00:53:58,269
I...
122
00:53:59,040 --> 00:54:00,917
have something important...
123
00:54:02,000 --> 00:54:03,228
I just...
124
00:54:03,920 --> 00:54:05,273
I just need to...
125
00:54:07,040 --> 00:54:09,076
I just need to ask you:
126
00:54:10,360 --> 00:54:13,796
Is there a future for us?
127
00:54:15,280 --> 00:54:16,110
Yes...
128
00:54:17,280 --> 00:54:19,748
You don't need to see it,
if you know it's there.
129
00:54:21,960 --> 00:54:23,884
Alright, I'll see you in 10 minutes.
130
00:54:42,200 --> 00:54:43,921
Naomi, can I borrow your car?
131
00:54:44,081 --> 00:54:46,239
I'm taking Hal to the airport.
132
00:54:50,440 --> 00:54:53,113
So he's finally leaving you, huh?
133
00:54:55,600 --> 00:54:58,160
He's only going to L.A.
for 3 months...
134
00:55:01,600 --> 00:55:03,158
for some work he has there.
135
00:55:17,720 --> 00:55:20,154
Don't you trust him?
136
00:55:22,160 --> 00:55:25,311
I'm already the other woman.
137
00:55:49,320 --> 00:55:52,073
Why is he doing this to me?
138
00:55:52,560 --> 00:55:53,993
I don't know.
139
00:55:54,160 --> 00:55:56,674
He loved me once...
140
00:55:57,120 --> 00:56:01,079
Why can't he love me now?
141
00:56:01,720 --> 00:56:04,757
- People change.
- I don't change.
142
00:56:05,680 --> 00:56:09,150
- Maybe you will.
- I don't want to change.
143
00:56:10,760 --> 00:56:14,389
Sometimes you have no choice...
144
00:56:14,840 --> 00:56:18,071
Do you change?
145
00:56:19,280 --> 00:56:21,271
I'm always changing.
146
00:56:21,600 --> 00:56:25,309
That's why all the men
like you so much.
147
00:56:26,680 --> 00:56:31,515
I don't think
all the men like me.
148
00:56:31,880 --> 00:56:35,759
My husband likes you.
149
00:59:21,040 --> 00:59:23,156
"Love is an actual thing.
150
00:59:27,880 --> 00:59:31,714
We ourselves
bring it into existence.
151
00:59:35,760 --> 00:59:39,355
These words,
these written pages...
152
00:59:45,760 --> 00:59:48,957
the melody of the sentences,
the images they conjure...
153
00:59:58,160 --> 01:00:02,278
these are not just
the products of love
154
01:00:03,160 --> 01:00:05,586
nor are they merely
the expression of love.
155
01:00:08,080 --> 01:00:10,958
They are a form love has taken.
156
01:00:11,560 --> 01:00:14,199
They are actually my love."
157
01:01:20,800 --> 01:01:22,119
You owe me money!
158
01:02:08,880 --> 01:02:11,269
What's the matter?
Are you upset?
159
01:02:12,920 --> 01:02:15,070
Your problems are trivial.
160
01:02:29,000 --> 01:02:31,753
Something happened between
my teacher and me.
161
01:02:32,520 --> 01:02:33,938
I see.
162
01:02:34,598 --> 01:02:36,433
What happened?
163
01:02:41,400 --> 01:02:43,709
We kissed once.
164
01:03:22,360 --> 01:03:25,989
My boyfriend is an American.
165
01:03:27,840 --> 01:03:30,035
We met about 6 months ago.
166
01:03:31,200 --> 01:03:33,953
And now he has to go to L.A.
167
01:03:35,200 --> 01:03:37,270
for three months for his work.
168
01:03:40,920 --> 01:03:43,434
He says he love me
169
01:03:44,320 --> 01:03:48,677
and that he will
miss me very much.
170
01:03:52,120 --> 01:03:53,235
But...
171
01:03:54,000 --> 01:03:56,070
there is another woman in L.A.
172
01:03:56,920 --> 01:03:58,797
His ex-girlfriend.
173
01:04:00,680 --> 01:04:04,468
She wants to marry him.
174
01:04:05,640 --> 01:04:11,112
She's very beautiful,
successful and intelligent.
175
01:04:12,560 --> 01:04:16,553
A nice person.
176
01:04:19,240 --> 01:04:22,038
Before he leaves,
he wants me to tell him
177
01:04:22,600 --> 01:04:26,673
if there is a future for us,
for me and him.
178
01:04:29,480 --> 01:04:31,311
Am I wrong to hesitate?
179
01:04:32,240 --> 01:04:33,832
Am I wrong...
180
01:04:36,200 --> 01:04:39,510
for wanting more time?
181
01:04:42,080 --> 01:04:43,559
More...
182
01:04:44,600 --> 01:04:45,919
proof?
183
01:04:48,040 --> 01:04:49,632
Am I wrong...
184
01:04:55,240 --> 01:04:58,630
for being scared?
185
01:05:07,880 --> 01:05:09,600
Get rid of that fucker!
186
01:05:09,760 --> 01:05:11,850
No one's perfect.
187
01:05:12,010 --> 01:05:14,715
- All of us are incomplete.
- You mustn't let him go.
188
01:05:15,056 --> 01:05:16,280
He'll get away.
189
01:05:16,440 --> 01:05:19,200
Those we love have had lives
before meeting us.
190
01:05:19,360 --> 01:05:21,765
He's only using you!
191
01:05:21,925 --> 01:05:26,345
- You are wrong...
- Who does he think he is?
192
01:05:26,505 --> 01:05:30,435
- Women have to make a choice.
- What? He thinks his shit doesn't stink?
193
01:05:30,595 --> 01:05:32,630
You're not young forever.
194
01:05:32,982 --> 01:05:36,074
- Tell him to fuck off!
- Foreign men are more open-minded.
195
01:05:36,234 --> 01:05:39,663
- Besides, they like Asian women!
- Pathetic. Human.
196
01:05:39,823 --> 01:05:42,840
His leaving is
the best thing for you.
197
01:05:43,630 --> 01:05:46,055
Give me a break! The fuck!
198
01:06:16,160 --> 01:06:17,149
Yeah.
199
01:06:19,920 --> 01:06:21,478
No. He's gone.
200
01:11:29,040 --> 01:11:30,108
This is terrible.
201
01:11:30,268 --> 01:11:31,663
Wipe all of this away.
202
01:11:31,823 --> 01:11:34,871
I'm going to give you a painkiller,
but it's going to hurt anyway.
203
01:11:35,031 --> 01:11:35,679
Breathe.
204
01:11:35,839 --> 01:11:37,752
I'm going to inject it
straight into the wound.
205
01:11:37,912 --> 01:11:39,069
Don't forget to breathe.
206
01:11:39,229 --> 01:11:40,880
There will be a few injections.
207
01:11:43,000 --> 01:11:45,195
Listen! I know! I know!
208
01:11:45,361 --> 01:11:47,920
I can't put you out.
I need you to cooperate.
209
01:11:48,080 --> 01:11:50,150
Think of something.
210
01:11:50,520 --> 01:11:52,280
Something specific.
211
01:11:55,720 --> 01:11:56,880
This is terrible.
212
01:11:57,040 --> 01:11:58,109
More gauze!
213
01:11:58,600 --> 01:12:01,480
Your upper lip is split
in three pieces. Can you feel that?
214
01:12:01,640 --> 01:12:04,327
One of the tears goes across
your left cheek. Can you feel that?
215
01:12:09,360 --> 01:12:10,918
Something specific.
216
01:12:22,600 --> 01:12:24,777
The painkiller
is pouring out of the wounds.
217
01:12:27,400 --> 01:12:30,480
It's not staying in.
There's no place for it to stay.
218
01:12:30,640 --> 01:12:33,319
That's not blood in your mouth,
219
01:12:33,480 --> 01:12:34,959
it's the painkiller.
220
01:12:35,120 --> 01:12:36,519
Do you need to spit?
15283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.