All language subtitles for Family Guy - 10x15 - Burning Down the Bayit.LOL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,654 --> 00:00:04,722 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:05,101 --> 00:00:08,420 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,471 --> 00:00:11,890 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,957 --> 00:00:14,843 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,927 --> 00:00:18,463 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,514 --> 00:00:21,650 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,718 --> 00:00:23,251 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,319 --> 00:00:24,703 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,771 --> 00:00:27,739 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:27,807 --> 00:00:31,807 ♪ Family Guy 10x15 ♪ Burning Down the Bayit Original Air Date on March 4, 2012 11 00:00:31,832 --> 00:00:35,832 == sync, corrected by elderman == 12 00:00:36,532 --> 00:00:39,115 Oh, my God, Brian, I went to a baby rave last night. 13 00:00:39,118 --> 00:00:40,218 Dropped a Flintstones chewable. 14 00:00:40,286 --> 00:00:41,453 It was a purple Betty. 15 00:00:41,521 --> 00:00:42,654 I was flyin'! 16 00:00:42,722 --> 00:00:44,106 I was up till like... like... 17 00:00:44,173 --> 00:00:45,640 I don't even know how late. 18 00:00:45,708 --> 00:00:47,893 Like, when I came home, The Mentalist was still on. 19 00:00:47,960 --> 00:00:48,994 Like, that's how late. 20 00:00:49,062 --> 00:00:50,412 Morning, family. Anyone needs me, 21 00:00:50,480 --> 00:00:52,981 I'll be out in the yard using my new riding mower. 22 00:00:53,049 --> 00:00:54,850 A riding mower? For God's sakes, 23 00:00:54,917 --> 00:00:56,952 stop making all these frivolous purchases. 24 00:00:57,019 --> 00:00:58,553 You just blew all that money 25 00:00:58,621 --> 00:01:00,806 hiring that English- to-raccoon translator. 26 00:01:00,873 --> 00:01:02,674 (whispering inaudibly) 27 00:01:02,742 --> 00:01:04,176 (chittering) 28 00:01:04,243 --> 00:01:05,877 (angry chittering) 29 00:01:05,945 --> 00:01:07,646 Don't need a translator for that one. 30 00:01:07,713 --> 00:01:09,915 Tell him to come back when he's ready to act like an adult. 31 00:01:14,253 --> 00:01:15,654 Hey, what's up, Quagmire? 32 00:01:15,721 --> 00:01:17,522 Oh, there's the sound of the birds. 33 00:01:17,590 --> 00:01:19,024 I thought they all disappeared, 34 00:01:19,092 --> 00:01:20,959 because all I could hear was a lawnmower. 35 00:01:21,027 --> 00:01:22,094 Oh, and what's that? 36 00:01:22,161 --> 00:01:23,428 The wind in the trees! 37 00:01:23,496 --> 00:01:24,696 Good-- that still exists. 38 00:01:24,764 --> 00:01:26,465 What are you doing there, planting some flowers? 39 00:01:26,532 --> 00:01:28,600 Hey, look, why don't you go bother Joe, huh? 40 00:01:28,668 --> 00:01:30,335 I can't. He's in Vegas for the weekend, 41 00:01:30,403 --> 00:01:32,370 seeing that handicapped Cher impersonator. 44 00:01:40,463 --> 00:01:43,231 Yeah! We all want to turn back time! 45 00:01:43,316 --> 00:01:46,218 This is the biggest sitting ovation I've ever seen! 46 00:01:49,188 --> 00:01:51,022 Damn it, where the hell did I put that? 47 00:01:51,090 --> 00:01:52,307 What are you looking for, Brian? 48 00:01:52,375 --> 00:01:54,059 That steak bone you gave me last night. 49 00:01:54,127 --> 00:01:56,161 I can't remember what the hell I did with it. 50 00:01:56,229 --> 00:01:57,512 Didn't you bring it outside? 51 00:01:59,749 --> 00:02:00,415 (clattering) 52 00:02:00,500 --> 00:02:02,083 (screams) 53 00:02:02,151 --> 00:02:03,885 Holy crap! Quagmire, you all right? 54 00:02:03,953 --> 00:02:05,320 No, I'm not all right! 55 00:02:05,388 --> 00:02:07,189 My head's gushing blood, you idiot! 56 00:02:07,256 --> 00:02:08,523 Take your hand away. 57 00:02:08,591 --> 00:02:11,626 Oh, boy! All right, hold still, Quagmire. 58 00:02:11,684 --> 00:02:12,526 (screams) 59 00:02:12,551 --> 00:02:14,476 Oh, my God, a piece of your brain came out! 60 00:02:14,480 --> 00:02:15,831 Aah! Well, that can't be good! 61 00:02:15,898 --> 00:02:17,299 Well, maybe it's not so bad. 62 00:02:17,366 --> 00:02:19,251 I can feed it to my pet zombie. 63 00:02:19,318 --> 00:02:20,752 Here you go. 64 00:02:20,820 --> 00:02:22,654 Yeah, you're hungry, aren't ya? 65 00:02:22,722 --> 00:02:24,005 He was a rescue. 66 00:02:24,073 --> 00:02:26,675 When I found him, he was just walking face-first 67 00:02:26,742 --> 00:02:28,376 into a chain-link fence downtown. 68 00:02:32,448 --> 00:02:34,232 All right, almost done here, Glenn. 69 00:02:34,300 --> 00:02:36,168 There we are, all finished. 70 00:02:36,235 --> 00:02:37,936 Well, look at this. 71 00:02:38,004 --> 00:02:39,804 Look what happened. (chuckles) 72 00:02:39,872 --> 00:02:42,276 Well, by the laws of comedy, you and I have 73 00:02:42,277 --> 00:02:43,454 to be roommates now. 74 00:02:43,459 --> 00:02:45,577 That's hilarious, Doc. All right, here we go. 75 00:02:45,645 --> 00:02:48,063 Now, I'm going to prescribe a course of antibiotics 76 00:02:48,130 --> 00:02:50,615 and some painkillers and... 77 00:02:50,683 --> 00:02:52,017 Hey, Elmer. 78 00:02:52,084 --> 00:02:54,186 Hey. 79 00:02:54,253 --> 00:02:55,787 She sucks. 80 00:02:59,675 --> 00:03:01,359 Okay, Quagmire, before we get your prescription, 81 00:03:01,427 --> 00:03:02,594 let's grab some bandages. 82 00:03:02,662 --> 00:03:04,462 God, this is such an East Coast pharmacy. 83 00:03:04,530 --> 00:03:06,810 How are we gonna find gauze and bandages in the 84 00:03:06,835 --> 00:03:07,999 middle of all this crap? 85 00:03:08,000 --> 00:03:10,023 Uh, I think he keeps them next to the thousand-piece 86 00:03:10,048 --> 00:03:11,248 puzzle of a lobster trap. 87 00:03:11,304 --> 00:03:13,705 I don't see it. You mean, next to the Kadima paddles, 88 00:03:13,773 --> 00:03:16,508 or next to the basic black sweatshirt with no writing on it? 89 00:03:16,576 --> 00:03:18,072 No, I think they're over there between the rain 90 00:03:18,097 --> 00:03:19,678 ponchos and the cap guns 91 00:03:19,679 --> 00:03:21,379 and just below the balsa wood gliders 92 00:03:21,447 --> 00:03:24,049 and the net-bag of flip-flops and a beach pail. 93 00:03:24,116 --> 00:03:25,262 Above the set of jacks? 94 00:03:25,287 --> 00:03:28,220 Yes, above the jacks and the bicentennial playing cards 95 00:03:28,221 --> 00:03:30,655 and across from the giant cage with the beach balls, 96 00:03:30,723 --> 00:03:33,191 next to the Wiffle ball bats and the spark-spitting cars. 97 00:03:33,259 --> 00:03:36,127 I don't... Oh, next to the wax bottles of weird juice. 98 00:03:36,195 --> 00:03:39,164 Yes, behind the plastic bag of Mexican soldiers from the Alamo 99 00:03:39,232 --> 00:03:40,932 and the Super Elastic Bubble Plastic. 100 00:03:41,000 --> 00:03:42,367 Oh, yeah, I got 'em. 101 00:03:42,435 --> 00:03:43,702 Hey, Mort. How's it going? 102 00:03:43,769 --> 00:03:45,186 Oh, it's awful, Peter! 103 00:03:45,254 --> 00:03:46,087 Why? What's the matter? 104 00:03:46,155 --> 00:03:47,556 The pharmacy's going under. 105 00:03:47,623 --> 00:03:49,391 I can barely pay my bills. 106 00:03:49,458 --> 00:03:51,760 I can't even afford the real pharmacy music. 107 00:03:51,827 --> 00:03:54,079 That's just me up there. Listen. 108 00:03:54,146 --> 00:03:56,074 MORT (a cappella): ♪ If this is it, ooh, wah, 109 00:03:56,099 --> 00:03:58,340 please let me know ♪ 110 00:03:58,851 --> 00:04:02,587 ♪ If this ain't love, you better just say so ♪ 111 00:04:02,655 --> 00:04:04,089 ♪ If this is it... ♪ 112 00:04:04,156 --> 00:04:06,424 They say I've got Jewish honey in my voice. 113 00:04:06,492 --> 00:04:08,093 Jewish honey is mucus. 114 00:04:08,160 --> 00:04:09,644 But I thought you made a lot of money here. 115 00:04:09,712 --> 00:04:11,813 I used to, but it's all gone downhill 116 00:04:11,881 --> 00:04:13,415 since Muriel died. 117 00:04:13,482 --> 00:04:15,584 She could get away with overcharging people, 118 00:04:15,668 --> 00:04:18,103 because they were always mentally undressing her 119 00:04:18,170 --> 00:04:19,537 and then re-dressing her 120 00:04:19,605 --> 00:04:21,840 once they saw the horrible mess underneath. 121 00:04:21,907 --> 00:04:24,576 But in that interval, she robbed them blind. 122 00:04:24,644 --> 00:04:27,412 (sobbing) 123 00:04:27,480 --> 00:04:28,847 Ooh. 124 00:04:28,914 --> 00:04:30,081 Well, look, uh, I don't know, 125 00:04:30,149 --> 00:04:31,316 maybe there's something we can do 126 00:04:31,384 --> 00:04:32,784 to help you drum up some business. 127 00:04:32,852 --> 00:04:33,885 You know, get the word out. 128 00:04:33,953 --> 00:04:35,020 Like what? 129 00:04:35,087 --> 00:04:37,272 Hey, you just leave that to us. 130 00:04:37,340 --> 00:04:39,174 (lively pop music playing) 131 00:04:39,241 --> 00:04:42,477 (register ringing in rhythm with music) 132 00:04:42,545 --> 00:04:45,447 ♪ ♪ 133 00:04:47,550 --> 00:04:49,417 (rhythmic ringing and music crescendo) 134 00:04:49,485 --> 00:04:50,552 (music stops) 135 00:04:50,620 --> 00:04:53,688 (register ringing rhythmically) 136 00:04:53,756 --> 00:04:55,707 Is opening and closing the cash register 137 00:04:55,775 --> 00:04:57,642 a bunch of times helping business yet? 138 00:04:57,710 --> 00:04:59,511 - No. - Okay, then we'll do other stuff. 139 00:05:01,280 --> 00:05:03,181 Okay, Mort, now, if you want to get more customers 140 00:05:03,249 --> 00:05:05,116 in your pharmacy, you're gonna have to do a promotion, 141 00:05:05,184 --> 00:05:07,152 like... like "buy one, get one free." 142 00:05:07,219 --> 00:05:09,154 - What? - Buy one, get one free. 143 00:05:09,221 --> 00:05:10,455 - Huh? - Buy one... 144 00:05:10,523 --> 00:05:12,257 - Yeah, I get that. - Get one free. 145 00:05:12,325 --> 00:05:14,492 - Is that, like, a Spanish word? - No, it's English. 146 00:05:14,560 --> 00:05:15,631 The whole thing's English. 147 00:05:15,656 --> 00:05:17,194 Oh, 'cause it seems like you're saying 148 00:05:17,196 --> 00:05:19,931 the first part in English and then some kind of made-up 149 00:05:19,982 --> 00:05:21,850 pha-lumpf-phalumpf or something in the second part. 150 00:05:21,917 --> 00:05:23,204 I don't understand you. 151 00:05:23,229 --> 00:05:25,169 All right, let me try explaining it another way. 152 00:05:25,171 --> 00:05:26,871 Let's say we're at someone else's store, 153 00:05:26,939 --> 00:05:29,641 and there's a sign, and it says: "Buy one, get one free." 154 00:05:29,709 --> 00:05:31,176 Get one free? Wow! 155 00:05:31,243 --> 00:05:33,011 What store are you talking about? 156 00:05:36,465 --> 00:05:39,267 Excuse me, I have been waiting for my prescription 157 00:05:39,335 --> 00:05:40,769 for 25 minutes! 158 00:05:40,836 --> 00:05:42,671 Oh, I'm really sorry, Ms. Dumott. 159 00:05:42,738 --> 00:05:45,006 We'll have that filled for you right away. 160 00:05:45,074 --> 00:05:47,375 Guys, what the hell's going on back there? 161 00:05:47,443 --> 00:05:50,395 Remember, each pill has to go into the correct bottle. 162 00:05:50,463 --> 00:05:52,781 (mechanical whirring) 163 00:05:54,016 --> 00:05:56,634 Eh, this ain't so hard. 164 00:05:56,686 --> 00:05:58,853 (whirring rises in pitch) 165 00:06:01,140 --> 00:06:03,808 (whirring increases in pitch as conveyor belt speeds up) 166 00:06:06,912 --> 00:06:09,114 (whirring intensifying) 167 00:06:13,485 --> 00:06:14,919 (vomits) 168 00:06:14,987 --> 00:06:18,089 (woozily): I... I got a wicked boner. 169 00:06:18,157 --> 00:06:19,307 (thudding) 170 00:06:23,045 --> 00:06:24,345 This was a great idea, Peter. 171 00:06:24,430 --> 00:06:25,714 We fly this thing over Providence, 172 00:06:25,798 --> 00:06:27,498 it's bound to get people into the pharmacy. 173 00:06:27,550 --> 00:06:29,100 That's right, bring in the city folk 174 00:06:29,168 --> 00:06:31,169 with their big money and their long cigarettes 175 00:06:31,220 --> 00:06:33,054 and their dogs with shoes. 176 00:06:33,139 --> 00:06:34,193 Hey, check it out-- 177 00:06:34,218 --> 00:06:36,315 we got a giggity over there on the 32nd floor. 178 00:06:36,508 --> 00:06:38,560 I'm gonna go in for a closer look. 179 00:06:39,862 --> 00:06:42,614 QUAGMIRE: Heh-heh, all right! 180 00:06:42,681 --> 00:06:44,515 (gasps) Quagmire, look out! 181 00:06:44,567 --> 00:06:45,817 Oh, no! 182 00:06:49,155 --> 00:06:50,822 Geez, that was a close one! 183 00:06:50,873 --> 00:06:52,424 Yeah, but at least nobody got hurt. 184 00:06:55,027 --> 00:06:56,861 (tires squealing) 185 00:06:59,165 --> 00:07:00,765 (clattering) 186 00:07:00,833 --> 00:07:03,334 (burbling) 187 00:07:03,402 --> 00:07:05,370 Goldman's Pharmacy! 188 00:07:05,438 --> 00:07:09,541 Now, that could be a good place to get new shoes for my dog. 189 00:07:15,080 --> 00:07:16,314 Good evening, Quahog. 190 00:07:16,382 --> 00:07:18,583 Grim details continue to roll in at this hour 191 00:07:18,651 --> 00:07:20,985 in the story of the detached airplane advertising banner 192 00:07:21,053 --> 00:07:23,755 which caused a school bus to plummet into the Pawtuxet River. 193 00:07:23,823 --> 00:07:24,956 That's right, Joyce. 194 00:07:25,024 --> 00:07:26,825 Quahog's own Goldman's Pharmacy 195 00:07:26,892 --> 00:07:28,559 made headlines across the country 196 00:07:28,611 --> 00:07:32,363 after a banner of theirs caused the bus to drive off a bridge, 197 00:07:32,414 --> 00:07:34,449 tragically killing all the teenagers on board. 198 00:07:34,533 --> 00:07:36,534 Many of the students tweeted about the accident 199 00:07:36,585 --> 00:07:37,836 as it was happening. 200 00:07:37,903 --> 00:07:39,087 We have a few here. 201 00:07:39,171 --> 00:07:40,955 From @Jenny94: 202 00:07:41,040 --> 00:07:43,475 "Water seriously cold, yo." 203 00:07:43,542 --> 00:07:46,194 Here's @TheTed69: 204 00:07:46,262 --> 00:07:49,380 "I'm gonna survive this. LOL jk." 205 00:07:49,448 --> 00:07:51,115 "Jk," indeed. 206 00:07:51,183 --> 00:07:52,717 Oh, God, I'm ruined! 207 00:07:52,785 --> 00:07:55,186 Nobody's ever gonna shop in my pharmacy again! 208 00:07:55,254 --> 00:07:56,554 I'm gonna lose everything! 209 00:07:56,622 --> 00:07:58,423 Aw, gosh, Mort, I feel terrible about this. 210 00:07:58,491 --> 00:08:00,809 I wish there was some way we could fix it. 211 00:08:00,876 --> 00:08:03,077 You know, my cousin had the same problem, 212 00:08:03,145 --> 00:08:06,030 but he lucked out, 'cause his business burned to the ground. 213 00:08:06,098 --> 00:08:08,466 The insurance made him a very rich man. 214 00:08:08,534 --> 00:08:10,735 (chuckles) Too bad we can't just torch the pharmacy. 215 00:08:10,803 --> 00:08:12,470 Aw, come on, no, we can't do that. 216 00:08:12,538 --> 00:08:14,239 That'd be like stealing from the insurance companies. 217 00:08:14,306 --> 00:08:15,306 It wouldn't be right. 218 00:08:15,374 --> 00:08:16,541 Aw, they're bastards. 219 00:08:16,609 --> 00:08:19,077 Last year, after I lost my beloved Muriel, 220 00:08:19,144 --> 00:08:22,514 our life insurance company refused to pay on her policy. 221 00:08:22,581 --> 00:08:24,983 They took what should have been a pleasant experience 222 00:08:25,050 --> 00:08:26,818 and made it into an ordeal! 223 00:08:26,886 --> 00:08:28,386 Well, that doesn't totally surprise me. 224 00:08:28,454 --> 00:08:30,488 A friend of mine staying in my house 225 00:08:30,556 --> 00:08:32,190 got, um, injured, 226 00:08:32,258 --> 00:08:35,260 and my homeowner's insurance wouldn't pay her doctor bills. 227 00:08:35,327 --> 00:08:39,163 Said the policy didn't cover an "act of rod." 228 00:08:39,231 --> 00:08:41,332 Yeah, come to think of it, they wouldn't even pay 229 00:08:41,400 --> 00:08:43,568 for the fetus Lois lost when we went to visit 230 00:08:43,636 --> 00:08:45,970 the Museum of Staircases and Spring-loaded Boxing Gloves. 231 00:08:46,038 --> 00:08:48,239 Yeah, you know, they don't seem to pay out on anything. 232 00:08:48,307 --> 00:08:50,308 - No, not at all, right? - Yeah, that's true, they don't pay. 233 00:08:50,376 --> 00:08:52,243 Well, then I say, screw the bastards! 234 00:08:52,311 --> 00:08:53,778 Let's burn the place down! 235 00:08:53,846 --> 00:08:56,214 What?! Peter, we're talking about a major crime here. 236 00:08:56,282 --> 00:08:59,167 This is not smuggling Oriental women into the country in steel cans. 237 00:08:59,235 --> 00:09:00,702 This is a serious felony. 238 00:09:00,769 --> 00:09:02,403 Quagmire, this whole mess was our fault. 239 00:09:02,471 --> 00:09:03,838 We got to make it right. 240 00:09:03,906 --> 00:09:05,740 And, look, as long as nobody sees us, 241 00:09:05,808 --> 00:09:08,192 and we don't tell anybody, then we're in the clear. 242 00:09:08,260 --> 00:09:11,029 Well, I guess I did kind of destroy your business, Mort. 243 00:09:11,096 --> 00:09:13,231 All right, then let's do it-- tomorrow night! 244 00:09:13,299 --> 00:09:15,376 Good. I'm just gonna have to reschedule my 245 00:09:15,401 --> 00:09:17,095 weekly re-circumcision. 246 00:09:17,303 --> 00:09:19,437 So, what are we doing today, a little off the top? 247 00:09:19,505 --> 00:09:20,788 Yeah, but leave a little up front 248 00:09:20,856 --> 00:09:22,473 so I have something to play with. - Sounds good. 249 00:09:22,541 --> 00:09:24,058 (unzips zipper) And take a look at the back. 250 00:09:24,126 --> 00:09:25,193 - You see that there? - Yeah. 251 00:09:25,261 --> 00:09:26,694 Yeah, let's trim that. I don't know when 252 00:09:26,762 --> 00:09:28,062 that started, but let's get rid of that. 253 00:09:31,267 --> 00:09:32,667 Okay, guys, listen up. 254 00:09:32,735 --> 00:09:34,469 This is a very flammable mixture 255 00:09:34,536 --> 00:09:36,004 that's also undetectable. 256 00:09:36,071 --> 00:09:39,073 If we put it on the electric box and two of the outlets, 257 00:09:39,141 --> 00:09:42,460 then light them all at once, it'll look like a short circuit. 258 00:09:42,528 --> 00:09:44,662 Geez, Mort, how the hell do you know how to do all this? 259 00:09:44,730 --> 00:09:46,431 Oh, it's all covered in the Torah. 260 00:09:46,498 --> 00:09:48,666 Right after the chapter on writing complaint letters 261 00:09:48,734 --> 00:09:51,202 that will result in compensatory merchandise. 262 00:09:51,270 --> 00:09:53,504 Dear stuffed shirts at Ritz Crackers. 263 00:09:53,572 --> 00:09:56,608 A chain is only as strong as its weakest link. 264 00:09:56,675 --> 00:09:59,661 Just as a box of crackers is only as appealing 265 00:09:59,728 --> 00:10:01,946 as its least intact sleeve. 266 00:10:02,014 --> 00:10:04,248 I am paying for fully formed crackers, 267 00:10:04,316 --> 00:10:05,984 not butter crumbles. 268 00:10:06,051 --> 00:10:08,252 I don't buy your product with broken quarters; 269 00:10:08,320 --> 00:10:10,688 don't stick me with broken pieces of cracker, 270 00:10:10,756 --> 00:10:12,357 you miserable dicks! 271 00:10:12,424 --> 00:10:14,726 Regards, Mort Goldman again. 272 00:10:23,085 --> 00:10:26,004 All right, let's get to work. 273 00:10:26,071 --> 00:10:28,006 ♪ ♪ 274 00:10:42,972 --> 00:10:45,189 (explosion) 275 00:10:45,257 --> 00:10:46,808 Oh, my God, we did it! 276 00:10:46,875 --> 00:10:48,626 Hey, Peter, what are you gonna tell Lois 277 00:10:48,694 --> 00:10:50,111 when she asks where you were tonight? 278 00:10:50,179 --> 00:10:51,913 Don't worry, I got it all covered. 279 00:10:51,981 --> 00:10:53,848 (harsh braying) 280 00:10:53,916 --> 00:10:55,950 (screeching bray) 281 00:10:56,035 --> 00:10:58,369 Ha-ha! This is awesome! 282 00:10:58,437 --> 00:11:00,538 And Peter has no idea! 283 00:11:08,273 --> 00:11:10,557 Well, Mr. Goldman, we've ruled out foul play. 284 00:11:10,625 --> 00:11:13,077 It looks like it was just a case of faulty wiring. 285 00:11:13,144 --> 00:11:14,912 Well, you're still gonna have to buy something. 286 00:11:14,980 --> 00:11:16,814 This is rubble, not a library. 287 00:11:16,881 --> 00:11:19,416 Okay, well... I'm sorry for your loss, 288 00:11:19,484 --> 00:11:21,018 but the good news is your insurance 289 00:11:21,086 --> 00:11:23,503 will be covering all of your damages. 290 00:11:23,555 --> 00:11:26,256 You hear what he said, fellas? Looks like we pulled it off. 291 00:11:26,324 --> 00:11:27,658 Yeah, for now. 292 00:11:27,726 --> 00:11:28,892 I still got a bad feeling. 293 00:11:28,960 --> 00:11:30,561 He's gonna find something, I just know it. 294 00:11:30,628 --> 00:11:32,763 Will you relax? We got an ironclad alibi. 295 00:11:32,831 --> 00:11:35,532 We were all seeing The Beatles live at The Ed Sullivan Show. 296 00:11:35,617 --> 00:11:39,036 (song ends, audience screaming) 297 00:11:39,904 --> 00:11:40,888 (screams) 298 00:11:40,955 --> 00:11:42,723 PETER: Sorry. I rode a bike here. 299 00:11:45,994 --> 00:11:48,862 All right, guys, all we got to do now is keep a low profile 300 00:11:48,930 --> 00:11:50,898 and not mention a word of this to anybody. 301 00:11:50,965 --> 00:11:52,399 Not even the police. 302 00:11:52,467 --> 00:11:53,901 That's right, not a word to anyone. 303 00:11:53,968 --> 00:11:56,536 Nobody. Lips are sealed. 304 00:11:56,588 --> 00:11:58,522 I want to tell somebody. 305 00:11:58,590 --> 00:12:00,024 - Peter! - You shut your mouth! 306 00:12:00,091 --> 00:12:02,242 Hey, Mort, I, uh, was really sorry 307 00:12:02,310 --> 00:12:03,410 to hear about the pharmacy. 308 00:12:03,478 --> 00:12:04,978 Oh, thank you, Joe. 309 00:12:05,046 --> 00:12:06,780 I was very, very sorry, too. 310 00:12:09,150 --> 00:12:10,401 Yeah, he seemed pretty smart. 311 00:12:10,468 --> 00:12:12,870 His shirt was tucked in, so I bet he went to Harvard. 312 00:12:12,937 --> 00:12:14,304 Well, you're my friend, Mort. 313 00:12:14,372 --> 00:12:16,407 I want you to know that I'm going to personally 314 00:12:16,474 --> 00:12:17,708 go over all the evidence. 315 00:12:17,776 --> 00:12:19,209 I'd hate to think there's someone in town 316 00:12:19,277 --> 00:12:20,344 who's out to get you. 317 00:12:20,412 --> 00:12:21,945 Hey, Joe, they said it was an accident. 318 00:12:22,013 --> 00:12:23,530 - Roll away. - No, I'm just saying, 319 00:12:23,598 --> 00:12:25,199 as your friend, I wouldn't feel right 320 00:12:25,266 --> 00:12:27,000 unless I left no stone unturned. 321 00:12:27,068 --> 00:12:28,702 Geez, Joe, let it go. 322 00:12:28,770 --> 00:12:31,438 Yeah, Joe, even Robocop took a day off once in a while. 323 00:12:33,274 --> 00:12:36,043 (phone ringing) 324 00:12:36,111 --> 00:12:37,111 Nope. 325 00:12:37,178 --> 00:12:38,345 (turns ringer off) 326 00:12:41,716 --> 00:12:44,218 I don't like Joe sticking his nose into this. 327 00:12:44,285 --> 00:12:45,786 Maybe this was all a big mistake. 328 00:12:45,854 --> 00:12:47,137 You're damn right it was. 329 00:12:47,222 --> 00:12:48,856 Why did I ever agree to do this? 330 00:12:48,923 --> 00:12:50,174 This isn't who I am. 331 00:12:50,241 --> 00:12:52,376 I looked in the mirror this morning, and it was like 332 00:12:52,444 --> 00:12:54,428 I was looking at a man I'd never seen before. 333 00:12:54,496 --> 00:12:55,963 Hi. 334 00:12:56,030 --> 00:12:57,781 Scott Bakula. 335 00:12:57,849 --> 00:12:59,016 Just take it easy, Quagmire. 336 00:12:59,084 --> 00:13:00,417 There's nothing to worry about. 337 00:13:00,485 --> 00:13:02,086 (knocking) JOE: Hey, it's Joe, open up. 338 00:13:02,153 --> 00:13:02,986 (all gasp) 339 00:13:04,205 --> 00:13:05,639 Uh, hey, Joe. 340 00:13:05,707 --> 00:13:06,707 What's going on? 341 00:13:06,775 --> 00:13:08,325 Oh, hey, I forgot, I brought you guys 342 00:13:08,393 --> 00:13:10,277 souvenirs from my trip to Vegas. 343 00:13:10,345 --> 00:13:14,281 They're T-shirts that say "I lost my shirt in Lost Wages." 344 00:13:14,349 --> 00:13:17,184 (laughing) 345 00:13:26,094 --> 00:13:28,078 I think maybe you should keep them. 346 00:13:28,146 --> 00:13:29,663 All right, I'll see you guys later. 347 00:13:29,731 --> 00:13:32,716 I got to go see the forensics team about the pharmacy. 348 00:13:32,784 --> 00:13:34,735 Don't you worry, Mort. 349 00:13:34,803 --> 00:13:37,437 We'll get to the bottom of this. 350 00:13:37,505 --> 00:13:38,772 I don't like this, you guys. 351 00:13:38,840 --> 00:13:39,990 This is bad. 352 00:13:40,058 --> 00:13:41,842 Joe's gonna find out, I just know it. 353 00:13:41,910 --> 00:13:43,310 Geez, Quagmire, you need to relax. 354 00:13:43,378 --> 00:13:44,812 And I know how to help. 355 00:13:44,879 --> 00:13:46,847 Calgon, take him away. 356 00:13:46,915 --> 00:13:48,782 (harp arpeggio) 357 00:13:54,172 --> 00:13:55,789 QUAGMIRE: This is worse, Peter! 358 00:13:55,857 --> 00:13:58,158 Relax, this is supposed to be your time. 359 00:13:58,226 --> 00:14:00,327 This is the right way to deal with your problems. 360 00:14:03,898 --> 00:14:05,833 All right, guys, if Joe really is nosing around, 361 00:14:05,900 --> 00:14:09,069 I think I know how to get him off the case once and for all. 362 00:14:09,137 --> 00:14:10,220 (dialing) 363 00:14:10,288 --> 00:14:11,455 JOE: Hello? 364 00:14:11,523 --> 00:14:13,524 Officer Swanson, this is the chief of police. 365 00:14:13,591 --> 00:14:14,925 I'm afraid you're fired. 366 00:14:14,993 --> 00:14:17,394 I see. Well, that's too bad. 367 00:14:17,462 --> 00:14:18,829 I was looking forward 368 00:14:18,897 --> 00:14:21,165 to giving you your birthday present next week. 369 00:14:21,232 --> 00:14:22,666 Oh. 370 00:14:22,734 --> 00:14:23,951 Apparently, there was a mistake. 371 00:14:24,018 --> 00:14:25,285 Forget I called. 372 00:14:25,353 --> 00:14:27,704 Guys, I got to become chief of police by next week. 373 00:14:30,124 --> 00:14:33,193 Chief, this just came in for you from Officer Swanson. 374 00:14:34,512 --> 00:14:37,047 A Starbucks gift card?! 375 00:14:37,115 --> 00:14:39,433 This has been an unproductive use of my time. 376 00:14:41,636 --> 00:14:43,103 Okay, I got it. 377 00:14:43,171 --> 00:14:45,105 Joe can't investigate if he's distracted, right? 378 00:14:45,173 --> 00:14:48,592 Well, what's more distracting than texts about dinner plans? 379 00:14:48,660 --> 00:14:51,361 Hmm. These burn ignition patterns aren't consistent 380 00:14:51,429 --> 00:14:53,330 with an electrical fire. 381 00:14:53,398 --> 00:14:55,365 (phone chirps) 382 00:14:55,433 --> 00:14:57,534 "Would... love to." 383 00:14:57,602 --> 00:14:59,720 (phone chirps) 384 00:14:59,787 --> 00:15:05,525 "Probably... about 7:00... or 7:30." 385 00:15:07,078 --> 00:15:09,112 (phone chirps, Joe sighs) 386 00:15:09,180 --> 00:15:11,114 "Any... of... 387 00:15:11,182 --> 00:15:14,017 those places would be... fine." 388 00:15:14,085 --> 00:15:15,819 (phone chirps) 389 00:15:15,887 --> 00:15:18,188 God! No way! 390 00:15:18,256 --> 00:15:20,173 "I don't know 391 00:15:20,241 --> 00:15:23,493 "Probably just a collared shirt 392 00:15:23,561 --> 00:15:25,512 "and jeans. 393 00:15:25,579 --> 00:15:27,681 "Have you never been 394 00:15:27,748 --> 00:15:31,501 to... a restaurant before?" 395 00:15:31,569 --> 00:15:32,869 Oh, he's getting annoyed. Look at that. 396 00:15:32,937 --> 00:15:35,422 He sure is. Okay, now tell him you want a vegan place. 397 00:15:35,490 --> 00:15:36,857 (phone ringing) 398 00:15:36,925 --> 00:15:38,558 Oh, my God, he's so pissed, he's calling. 399 00:15:38,626 --> 00:15:39,960 - Well, answer it. - No, no, no. 400 00:15:40,028 --> 00:15:41,995 I'm gonna send it to voicemail, then call him back, 401 00:15:42,063 --> 00:15:43,880 but pocket-dial him while I walk a few blocks. 402 00:15:43,948 --> 00:15:45,782 JOE (muffled, from Peter's phone): Peter? 403 00:15:45,867 --> 00:15:47,784 Peter? Hello? 404 00:15:47,869 --> 00:15:50,070 I'm getting very little work done! 405 00:15:53,691 --> 00:15:55,592 You guys, I just can't take this anymore. 406 00:15:55,660 --> 00:15:57,461 I've been giving it a lot of thought, 407 00:15:57,528 --> 00:15:59,496 and I think we all just need to confess. 408 00:15:59,564 --> 00:16:00,931 What? Now just hold on, Quagmire. 409 00:16:00,999 --> 00:16:02,633 If you start yapping to the cops, 410 00:16:02,700 --> 00:16:05,035 we're gonna rot in prison for the next 30 years. 411 00:16:05,103 --> 00:16:06,203 JOE: Evening, gentlemen. 412 00:16:06,271 --> 00:16:07,721 (all gasp) Joe! 413 00:16:07,789 --> 00:16:09,022 Glad I found you here. 414 00:16:09,090 --> 00:16:11,224 I had a question for you guys. 415 00:16:11,292 --> 00:16:13,377 Did any of you happen to be at Mort's pharmacy 416 00:16:13,444 --> 00:16:14,845 on the night of the fire? 417 00:16:14,912 --> 00:16:16,113 - No. - None of us were. 418 00:16:16,180 --> 00:16:18,215 I'm triplets. Could have been one of my triplets. 419 00:16:18,283 --> 00:16:20,284 I see. Well, then it's kind of peculiar 420 00:16:20,351 --> 00:16:21,818 that I would find this. 421 00:16:21,886 --> 00:16:23,687 A pocket-dial voicemail from Peter 422 00:16:23,755 --> 00:16:25,455 on the night of the fire. 423 00:16:25,523 --> 00:16:28,558 PETER: Oh, my God, look at that fire we started, Quagmire and Mort. 424 00:16:28,626 --> 00:16:30,560 You know who I don't miss is Joe. 425 00:16:30,628 --> 00:16:33,063 That's a piece of evidence that hurts all of us. 426 00:16:33,131 --> 00:16:35,999 You three are under arrest for burning down Goldman's Pharmacy. 427 00:16:36,067 --> 00:16:39,303 Well, the pocket-dial giveth, and the pocket-dial taketh away. 428 00:16:39,370 --> 00:16:40,937 You'll never take me alive! 429 00:16:41,005 --> 00:16:42,706 Aren't you gonna run? 430 00:16:42,774 --> 00:16:45,876 I would, but I don't want my gym teacher to laugh at me. 431 00:16:45,943 --> 00:16:48,362 He's been following me around since junior high. 432 00:16:48,429 --> 00:16:50,464 Watch this. Watch this Jewish kid run. 433 00:16:56,966 --> 00:16:58,967 First, I have to read you the Miranda rights 434 00:16:59,035 --> 00:17:00,435 for Jewish people. 435 00:17:00,503 --> 00:17:03,004 You have the right to remain silent, even though you won't. 436 00:17:03,072 --> 00:17:05,841 You have the right to infer an insult where none was intended. 437 00:17:05,908 --> 00:17:07,375 What's that supposed to mean? 438 00:17:07,443 --> 00:17:10,195 You have the right to a lawyer, who you are probably related to. 439 00:17:10,263 --> 00:17:11,563 This interview is over. 440 00:17:13,232 --> 00:17:15,133 What were you dointhe night of March 8th? 441 00:17:15,201 --> 00:17:16,601 (Bleep) your mother. 442 00:17:16,669 --> 00:17:17,969 Come on, man, that's not cool. 443 00:17:18,037 --> 00:17:20,138 Oh, yeah? Maybe this is cool enough for you. 444 00:17:20,206 --> 00:17:22,073 (farting) 445 00:17:22,141 --> 00:17:23,175 (blows) 446 00:17:23,242 --> 00:17:24,876 It's gonna take a lot more 447 00:17:24,944 --> 00:17:27,078 than a fart in my face to make me... 448 00:17:27,146 --> 00:17:28,847 Whoa! Whoa. 449 00:17:28,915 --> 00:17:30,816 Yeah, and there's more where that came from. 450 00:17:30,883 --> 00:17:33,018 (straining) 451 00:17:33,085 --> 00:17:34,553 (sighs) No, there isn't. 452 00:17:35,955 --> 00:17:37,589 Where were you the night of the fire? 453 00:17:37,657 --> 00:17:39,591 - I was at the movies. - What did you see? 454 00:17:39,659 --> 00:17:40,959 - No Strings Attached. - How was it? 455 00:17:41,027 --> 00:17:43,328 - Sucked. - Okay, that checks out. 456 00:17:43,412 --> 00:17:45,881 Boy, that Ashton Kutcher sure was a cad 457 00:17:45,948 --> 00:17:47,349 in that movie, wasn't he? 458 00:17:47,416 --> 00:17:48,683 Yeah, totally. 459 00:17:48,751 --> 00:17:50,252 Wrong! He had a heart of gold. 460 00:17:50,319 --> 00:17:51,753 You're going down. 461 00:17:55,141 --> 00:17:57,175 - Your husband's in here, ma'am. - Lois! 462 00:17:57,243 --> 00:17:58,743 Peter, what's going on? 463 00:17:58,811 --> 00:18:01,112 Is it true? Did you really burn down Mort's pharmacy? 464 00:18:01,180 --> 00:18:02,547 Hi, Lois. Hi. 465 00:18:02,615 --> 00:18:04,816 Look, Lois, we were just trying to help Mort. 466 00:18:04,884 --> 00:18:07,185 Peter, how could you do this? You have a family. 467 00:18:07,253 --> 00:18:09,087 Did you ever stop to think about us 468 00:18:09,155 --> 00:18:11,790 before you did something that could send you away to prison? 469 00:18:11,858 --> 00:18:15,260 (sighs) For once, could you visit me in jail and not criticize me? 470 00:18:15,328 --> 00:18:16,795 Wait a minute. 471 00:18:16,863 --> 00:18:18,997 This isn't Carvel, you lying bitch. 472 00:18:19,081 --> 00:18:20,215 All right, that's enough. 473 00:18:20,283 --> 00:18:21,983 Visiting time is over. 474 00:18:22,051 --> 00:18:24,202 You know you guys are gonna do time for this. 475 00:18:24,270 --> 00:18:26,304 Come on, Joe. You're really gonna put us away? 476 00:18:26,372 --> 00:18:27,839 You think I want to do this? 477 00:18:27,907 --> 00:18:30,876 You know how hard it's gonna be for me to make new friends? 478 00:18:30,943 --> 00:18:33,511 Hey, do you think Chris is old enough to be my friend? 479 00:18:33,596 --> 00:18:35,697 Old enough? Yes. But I wouldn't bark down that alley. 480 00:18:35,765 --> 00:18:37,232 You frighten him. 481 00:18:37,300 --> 00:18:39,634 He thinks you're a Transformer that broke halfway through. 482 00:18:39,702 --> 00:18:41,369 I get that a lot. I understand. 483 00:18:41,437 --> 00:18:42,637 Look, Mort was in trouble. 484 00:18:42,705 --> 00:18:44,573 We-we were just trying to help him out. 485 00:18:44,640 --> 00:18:47,142 Well, insurance fraud is not the way to help somebody out. 486 00:18:47,209 --> 00:18:49,978 Listen, Joe, insurance agencies are all scumbags. 487 00:18:50,046 --> 00:18:51,346 They deserve to get hurt. 488 00:18:51,414 --> 00:18:52,781 You don't decide that. 489 00:18:52,848 --> 00:18:54,349 What you did is against the law. 490 00:18:54,417 --> 00:18:55,550 It's easy for you, Joe. 491 00:18:55,618 --> 00:18:56,851 You don't know what it's like 492 00:18:56,919 --> 00:18:58,320 to be screwed over by an insurance company. 493 00:18:58,387 --> 00:19:00,155 Oh, I don't, do I? 494 00:19:00,222 --> 00:19:02,791 Well, let me tell you a little story. 495 00:19:02,858 --> 00:19:05,760 It was hours after my accident. 496 00:19:05,828 --> 00:19:08,029 I was barely conscious on the operating table, 497 00:19:08,097 --> 00:19:10,932 but I'll never forget the phone call that changed my life. 498 00:19:11,000 --> 00:19:14,636 Hello, I'm calling on behalf of your policyholder, Joe Swanson. 499 00:19:14,704 --> 00:19:16,738 He's badly injured his spine. 500 00:19:16,806 --> 00:19:18,340 Well, there's a new procedure that, 501 00:19:18,407 --> 00:19:20,075 if administered immediately, 502 00:19:20,142 --> 00:19:22,077 should restore his ability to walk. 503 00:19:22,144 --> 00:19:24,646 $200,000. 504 00:19:24,714 --> 00:19:27,248 We also have a wheelchair. 505 00:19:27,316 --> 00:19:29,618 $60. 506 00:19:29,685 --> 00:19:31,653 Okay. 507 00:19:31,721 --> 00:19:34,105 They're going with "B." 508 00:19:34,190 --> 00:19:36,658 Those sons of bitches made it about money. 509 00:19:36,726 --> 00:19:38,627 Yeah, Joe. So, what do you say? 510 00:19:38,694 --> 00:19:39,928 They didn't care about you. 511 00:19:39,996 --> 00:19:41,429 Why should you care about them? 512 00:19:41,497 --> 00:19:43,498 The thing is, 513 00:19:43,566 --> 00:19:45,767 you guys committed a crime, 514 00:19:45,835 --> 00:19:48,269 and I've still got the evidence to prove it. 515 00:19:48,337 --> 00:19:49,871 Too bad I lost it. 516 00:19:49,939 --> 00:19:51,873 FEMALE AUTOMATED VOICE: Message deleted. 517 00:19:51,941 --> 00:19:55,143 Was that... was that supposed to mean something? 518 00:19:55,211 --> 00:19:56,978 Yeah, I'm letting you guys go. 519 00:19:57,046 --> 00:19:58,446 Oh. Oh, well, that's great. 520 00:19:58,514 --> 00:19:59,948 Yeah, I didn't get that, either. 521 00:20:00,016 --> 00:20:01,666 Yeah, why didn't you just say that? 522 00:20:01,734 --> 00:20:03,435 I'm starting to regret erasing that message. 523 00:20:03,519 --> 00:20:04,719 Too late, butt-face. 524 00:20:04,787 --> 00:20:06,338 Have a great summer, Joe. 525 00:20:11,577 --> 00:20:12,610 Peter, I don't understand 526 00:20:12,678 --> 00:20:14,579 how they just let you out of jail. 527 00:20:14,647 --> 00:20:16,982 Yeah, Joe had all kinds of evidence against you guys. 528 00:20:17,049 --> 00:20:18,883 Seems like a huge miscarriage of justice. 529 00:20:18,951 --> 00:20:20,719 I thought if you do something wrong, 530 00:20:20,786 --> 00:20:22,220 you're supposed to get punished. 531 00:20:22,288 --> 00:20:24,239 (laughing): Oh, Chris, not if you're white. 532 00:20:24,306 --> 00:20:26,708 Well, now that I've wrapped things up with you guys, 533 00:20:26,776 --> 00:20:29,411 I better wrap things up with my basement family. 534 00:20:29,478 --> 00:20:31,246 Well, did you guys learn your lesson 535 00:20:31,313 --> 00:20:32,681 about eating uncooked antelope? 536 00:20:34,116 --> 00:20:35,734 (hisses) 537 00:20:35,759 --> 00:20:39,759 == sync, corrected by elderman == 40091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.