Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,573
�n ziua de azi
nu-�i vine s� crezi
2
00:00:04,641 --> 00:00:07,977
T�mpeniile ce-�i sunt date
la TV s� le vezi
3
00:00:08,044 --> 00:00:11,113
Oare unde sunt acele valori din trecut
4
00:00:11,597 --> 00:00:14,533
Cu care to�i am crescut?
5
00:00:14,630 --> 00:00:16,672
Noroc c� mai exist� un familist
6
00:00:17,962 --> 00:00:22,491
Noroc c� exist� un om care
�tie s� te fac�, se pare,
7
00:00:23,007 --> 00:00:24,414
Fericit sau trist
8
00:00:24,864 --> 00:00:29,254
E ... un... fa... mi... list!
9
00:00:29,276 --> 00:00:33,262
Traducerea: Alex C
www.titr�ri.ro
10
00:00:34,413 --> 00:00:35,947
Cleveland, te-ai entuziasmat
11
00:00:36,014 --> 00:00:37,381
�n leg�tur� cu pre�edintele Ubama, nu?
12
00:00:37,449 --> 00:00:38,900
Poftim?
13
00:00:38,967 --> 00:00:40,985
�tii cum mul�i spuneau c�
14
00:00:41,069 --> 00:00:42,603
"Ubama nu va reu�i",
15
00:00:42,671 --> 00:00:43,838
dar el �nc� rezist�.
16
00:00:43,906 --> 00:00:45,523
Peter, e "Obama".
17
00:00:45,591 --> 00:00:47,491
Ei, tu-bama, eu-bama, noi-bama,
cui �i pas�?
18
00:00:47,559 --> 00:00:49,777
E un negru �n costum,
ne putem mira de asta.
19
00:00:49,845 --> 00:00:51,245
Cleveland, e grozav
20
00:00:51,313 --> 00:00:53,798
c� te-ai �ntors cu noi la Scoic�,
chiar dac� e doar o s�pt�m�n�.
21
00:00:57,786 --> 00:00:59,420
Stai pu�in, �mi sun� telefonul.
22
00:00:59,488 --> 00:01:01,255
Peter, folose�ti melodia noastr�!
23
00:01:01,323 --> 00:01:02,523
Mul�umesc.
24
00:01:02,591 --> 00:01:03,925
Nu sta�i prea bine cu audien�a
25
00:01:03,992 --> 00:01:05,843
�i trebuie s� facem �i noi tot ce...
Bun�, Lois.
26
00:01:05,911 --> 00:01:07,395
Peter, unde naiba e�ti?
27
00:01:07,462 --> 00:01:09,780
Mi-ai spus c� vei face curat
�n cutiile din pivni��
28
00:01:09,848 --> 00:01:10,982
�i le vei pune �n beci.
29
00:01:11,049 --> 00:01:12,433
Lois, e doar munc� aiurea.
30
00:01:12,501 --> 00:01:13,851
A�a �i e.
31
00:01:13,919 --> 00:01:15,853
�ncerc s� te �in departe
de str�zi �i droguri.
32
00:01:15,921 --> 00:01:17,922
Bomboanele alea le vindeam!
33
00:01:20,058 --> 00:01:22,893
Salut, salut! Vrei ni�te bomboane
34
00:01:22,961 --> 00:01:25,263
ca s� ne putem lua uniforme noi
pentru echipa de baseball?
35
00:01:25,330 --> 00:01:27,181
De unde ai bomboanele alea?
36
00:01:28,317 --> 00:01:29,867
Peter, trebuie s� vii acas�.
37
00:01:29,935 --> 00:01:32,036
Ai promis �i c� repari
raftul din garaj.
38
00:01:32,104 --> 00:01:33,237
Lois, nu te mai aud.
39
00:01:34,873 --> 00:01:36,707
Alo? Alo?
40
00:01:36,775 --> 00:01:37,708
Alo?
41
00:01:37,793 --> 00:01:38,760
Bun�, Lois.
44
00:01:42,431 --> 00:01:44,499
M� numesc Mike �i m� aflu altundeva
45
00:01:44,566 --> 00:01:45,767
�i �ncerc s� sun �i eu.
46
00:01:45,834 --> 00:01:47,168
Bine, Mike.
47
00:01:47,236 --> 00:01:49,303
Spune-i lui Peter c� va avea probleme
c�nd ajunge acas�.
48
00:01:49,371 --> 00:01:52,073
�i po�i spune tu,
pentru c� Mike e Peter!
49
00:01:52,141 --> 00:01:53,207
Dumnezeule.
50
00:01:53,275 --> 00:01:54,442
Vorbe�ti serios?
51
00:01:54,510 --> 00:01:56,010
A fost foarte conving�tor, Peter.
52
00:01:56,078 --> 00:01:57,111
�tiu!
53
00:01:57,179 --> 00:01:58,546
Dumnezeule.
54
00:01:58,614 --> 00:02:00,731
Asta-i toat� via�a mea �n ultima vreme.
O gr�mad� de munci.
55
00:02:00,799 --> 00:02:03,267
M-am s�turat s� m� pun� Lois
s� fac tot felul de t�mpenii.
56
00:02:03,335 --> 00:02:04,635
�tiu ce spui, Peter.
57
00:02:04,703 --> 00:02:06,003
Bonnie mereu m� pune
58
00:02:06,071 --> 00:02:08,406
s� fac tot felul de lucruri imposibile
prin cas�.
59
00:02:08,474 --> 00:02:09,941
Joe, vezi s� sco�i
60
00:02:10,008 --> 00:02:12,310
toate urmele de ro�i
de pe covor.
61
00:02:23,472 --> 00:02:24,972
�nva�� s� tr�ie�ti cu asta, Bonnie!
62
00:02:25,040 --> 00:02:26,174
Avem urme!
63
00:02:26,241 --> 00:02:27,708
Oamenii las� urme!
64
00:02:27,776 --> 00:02:28,910
�i eu v� �n�eleg.
65
00:02:28,977 --> 00:02:30,411
E dificil s�-mi men�in
66
00:02:30,479 --> 00:02:32,146
frigiderul de burlac
�nc�t s� fie deprimant.
67
00:02:33,582 --> 00:02:34,649
S� vedem.
68
00:02:34,716 --> 00:02:36,250
Laptele fostei prietene.
69
00:02:36,318 --> 00:02:37,819
Bere ghimbir de acum doi ani.
70
00:02:37,886 --> 00:02:39,487
Am g�sit, lapte expirat.
71
00:02:41,657 --> 00:02:44,025
Dumnezeule, Jenny,
ce t�n�r� ar��i!
72
00:02:44,092 --> 00:02:45,760
Eu simpatizez cu to�i.
73
00:02:45,828 --> 00:02:50,231
Donna m� face s�-l ascult pe Gayle King
la Radio XM 19 ore pe zi.
74
00:02:50,299 --> 00:02:51,866
Am �ncercat s� m� sinucid
75
00:02:51,934 --> 00:02:54,468
�nghi�ind o unghier�,
dar am procesat-o.
76
00:02:54,536 --> 00:02:55,937
Ce naiba s-a �nt�mplat cu noi?
77
00:02:56,004 --> 00:02:58,072
Puteam s� facem orice vrem.
78
00:02:58,140 --> 00:02:59,740
Acum, iat�-ne,
�n floarea v�rstei
79
00:02:59,808 --> 00:03:01,492
�i am ajuns sclavii femeilor.
80
00:03:01,560 --> 00:03:03,427
�tiu. Pentru mine,
o zi plin�
81
00:03:03,495 --> 00:03:05,296
e atunci c�nd m� uit
la porno cu scaune cu rotile.
82
00:03:05,364 --> 00:03:06,964
Frate, ce sar sc�nteile
din alea...
83
00:03:07,032 --> 00:03:08,466
E pervers?
84
00:03:08,534 --> 00:03:11,619
Nu, �n mare, sunt doar scaune
care se lovesc �ntre ele.
85
00:03:11,687 --> 00:03:13,921
Uneori, regizorul apare �n cadru
86
00:03:13,989 --> 00:03:15,423
ca s� le schimbe pozi�iile.
87
00:03:15,490 --> 00:03:17,275
De ce nu ne facem noi
distrac�ia noastr�?
88
00:03:17,342 --> 00:03:18,976
- Ce vrei s� spui?
- Nu �tiu.
89
00:03:19,044 --> 00:03:20,111
Poate c� noi patru ar trebui
90
00:03:20,179 --> 00:03:21,312
s� facem ceva
ca s� ne rec�tig�m libertatea.
91
00:03:21,396 --> 00:03:22,947
S� mergem �ntr-o drume�ie,
�ntr-o aventur�.
92
00:03:23,015 --> 00:03:24,549
Quagmire, e o idee grozav�!
93
00:03:24,616 --> 00:03:26,067
S� facem o drume�ie!
Cine se bag�?
94
00:03:28,754 --> 00:03:29,921
Nu. Nu, nu...
95
00:03:29,988 --> 00:03:31,489
Tu nu, Seamus.
96
00:03:31,557 --> 00:03:32,557
C�cu��...
97
00:03:35,894 --> 00:03:37,828
Asculta�i aici, femei.
98
00:03:37,896 --> 00:03:40,464
Vrem s� spunem ceva
�i nu accept�m un refuz.
99
00:03:40,532 --> 00:03:41,899
Mergem �ntr-o drume�ie.
100
00:03:41,967 --> 00:03:43,417
Nu �tim c�t vom lipsi
101
00:03:43,485 --> 00:03:45,286
�i nu v� a�tepta�i s� v� sun�m.
102
00:03:45,354 --> 00:03:47,521
Drume�ia asta e pentru b�rba�i.
103
00:03:47,589 --> 00:03:49,590
Vom urca la volan
dup� c�teva beri
104
00:03:49,658 --> 00:03:51,375
�i nu ve�i face scandal
din cauza asta.
105
00:03:51,443 --> 00:03:53,711
Vom str�nuta �i nu vom pune
m�na la gur�.
106
00:03:53,779 --> 00:03:55,680
�i nimeni nu ne poate opri.
107
00:03:55,747 --> 00:03:56,814
Bine, eu sunt de acord.
108
00:03:56,882 --> 00:03:57,715
- Sigur.
- Bine.
109
00:03:57,783 --> 00:03:59,150
Ar fi dr�gu�.
110
00:03:59,218 --> 00:04:00,685
Am avea ocazia
s� st�m numai noi, fetele.
111
00:04:00,752 --> 00:04:02,820
Bine, atunci.
112
00:04:02,888 --> 00:04:03,988
Unde merge�i?
113
00:04:04,056 --> 00:04:05,156
Mergem �n New Orleans.
114
00:04:05,224 --> 00:04:07,024
Capitala petrecerilor �n America.
115
00:04:07,092 --> 00:04:09,293
Unde g�se�ti Strada Urin�rii
F�r� Oprire.
116
00:04:09,361 --> 00:04:12,129
Acolo totul �ine de m�rgele.
117
00:04:19,671 --> 00:04:21,856
�tim cu to�ii ce se �nt�mpl� aici.
118
00:04:21,924 --> 00:04:23,758
E doar sugerat, dar �tim cu to�ii
119
00:04:23,825 --> 00:04:25,343
ce se �nt�mpl� �n g�ndul �sta.
120
00:04:25,427 --> 00:04:27,295
Copiii nu �tiu, dar noi �tim.
121
00:04:38,296 --> 00:04:39,403
INTRA�I �N STATUL GEORGIA
122
00:04:39,459 --> 00:04:41,643
DAC� PUTE�I CITI ASTA,
PUNEM NOI M�NA PE VOI!
123
00:04:41,995 --> 00:04:45,396
Ma�ina asta �nchiriat�
�i face to�i banii.
124
00:04:45,480 --> 00:04:46,864
Bine, �tiu eu una.
125
00:04:46,949 --> 00:04:49,483
A�i prefera s� fi�i un boschetar
cu o �ans� de cinci la sut�
126
00:04:49,534 --> 00:04:51,402
s� prime�ti o mo�tenire imens�,
127
00:04:51,486 --> 00:04:54,572
sau s� fii Hitler, cu doi ani �nainte
de sf�r�itul r�zboiului?
128
00:04:54,656 --> 00:04:56,490
�tii c� la urma urmei trebuie
s� te �mpu�ti,
129
00:04:56,541 --> 00:04:58,209
dar tot ai doi ani de tr�it
�n pielea lui Hitler.
130
00:04:58,293 --> 00:04:59,994
Dac� e�ti boschetar,
ai unde s� dormi?
131
00:05:00,045 --> 00:05:02,363
O trec�toare, un pod...
132
00:05:02,414 --> 00:05:03,364
Ai alta �n fiecare noapte.
133
00:05:03,415 --> 00:05:05,049
Ca Hitler, pot schimba
134
00:05:05,133 --> 00:05:07,034
anumite politici,
cu speran�a de a fi privit
135
00:05:07,085 --> 00:05:08,919
mai favorabil la sf�r�itul r�zboiului?
136
00:05:09,004 --> 00:05:11,305
Nu, deja ai dat-o ur�t de gard.
Mul�i jidani mor�i.
137
00:05:11,373 --> 00:05:14,058
Sunt boschetar �ntr-un stat republican
sau democrat?
138
00:05:14,142 --> 00:05:16,543
Democrat, dar din mijlocul vestului.
139
00:05:16,595 --> 00:05:18,095
Frate...
140
00:05:18,180 --> 00:05:20,147
Nu prea cred, e cam frig acolo.
141
00:05:20,215 --> 00:05:21,548
Am voie s� modific musta�a?
142
00:05:21,600 --> 00:05:23,567
Frate, de ce tot �ncerci
s� dregi varianta cu Hitler?
143
00:05:23,652 --> 00:05:26,887
Am voie s� ucid al�i boschetari
ca s�-mi creasc� �ansele?
144
00:05:26,938 --> 00:05:28,406
Ucide pe cine vrei.
E�ti boschetar.
145
00:05:28,490 --> 00:05:29,940
Sunt un boschetar umbl�tor?
146
00:05:30,025 --> 00:05:31,909
Nu. Quagmire �i Cleveland sunt,
dar tu nu e�ti.
147
00:05:31,994 --> 00:05:33,944
Stai pu�in,
a� fi un Hitler paralizat?
148
00:05:34,029 --> 00:05:35,196
Da.
149
00:05:35,247 --> 00:05:36,831
A� fi un Hitler negru?
150
00:05:36,898 --> 00:05:38,416
Da. Nu.
151
00:05:38,500 --> 00:05:40,584
Stai pu�in.
De ce eu trebuie s� fiu
152
00:05:40,669 --> 00:05:42,119
un Hitler ciung,
dar el poate fi Hitler alb?
153
00:05:42,204 --> 00:05:44,288
Dac� ai vreo problem� cu asta,
Joe, f�-te boschetar, �i gata!
154
00:05:44,373 --> 00:05:45,539
Asta n-a fost foarte amuzant�.
155
00:05:45,590 --> 00:05:47,375
Stai pu�in, unde suntem?
156
00:05:47,426 --> 00:05:49,844
Da, nu mai pare a fi
strada principal�.
157
00:05:49,911 --> 00:05:51,095
Crezi c� am cotit gre�it?
158
00:05:51,179 --> 00:05:52,246
Sper c� nu.
159
00:05:52,297 --> 00:05:53,881
Zonele astea l�turalnice
din sud,
160
00:05:53,932 --> 00:05:55,800
nu sunt un loc bun
�n care s� te pierzi.
161
00:05:57,719 --> 00:05:58,552
Nu se poate...
162
00:06:01,973 --> 00:06:03,324
Nu v� face�i griji, b�ie�i.
163
00:06:03,392 --> 00:06:05,359
Am citit nic�ieri s� �erifii
din sud �i doresc
164
00:06:05,427 --> 00:06:07,792
s� fie adresa�i cu superioritate
de �mecherii din nord.
165
00:06:09,431 --> 00:06:10,581
'n� ziua.
166
00:06:10,649 --> 00:06:12,083
Care e problema, dle poli�ist?
167
00:06:12,150 --> 00:06:14,051
Ne afl�m �ntr-o extraordinar� grab�.
168
00:06:14,119 --> 00:06:16,153
Voi nu sunte�i din zon�, nu?
169
00:06:16,221 --> 00:06:17,988
�erifule, �ncerc s� �nv��
dialectul sudic.
170
00:06:18,056 --> 00:06:19,357
Asta �nseamn� ceva?
171
00:06:21,693 --> 00:06:24,228
Ne pare foarte r�u, dle �erif
�i vrem s� cooper�m
172
00:06:24,296 --> 00:06:25,996
pe c�t de mult posibil.
173
00:06:26,064 --> 00:06:27,081
M� amenin�i?
174
00:06:27,149 --> 00:06:28,215
Nu, domnule.
175
00:06:28,283 --> 00:06:29,817
Cui �i spui tu domn, b�iete?
176
00:06:29,885 --> 00:06:32,453
Sunt un ofi�er al legii,
�n plata statului.
177
00:06:32,521 --> 00:06:35,022
Am observat c� ave�i un far spart.
178
00:06:35,090 --> 00:06:36,424
Serios? Eu nu v�d...
179
00:06:37,993 --> 00:06:40,428
V�d c� nici semnalizarea
nu prea merge.
180
00:06:41,363 --> 00:06:42,496
Uite, domnule,
181
00:06:42,564 --> 00:06:43,998
�i eu sunt ofi�er de poli�ie.
182
00:06:44,066 --> 00:06:46,067
�tiu cum merg jocurile astea.
�i eu le folosesc.
183
00:06:46,134 --> 00:06:48,319
Ce a�i spune s� rezolv�m cumva?
184
00:06:48,403 --> 00:06:49,603
E�ti poli�ist, deci?
185
00:06:49,671 --> 00:06:52,073
S�-�i v�d insigna.
186
00:06:53,575 --> 00:06:55,476
Se pare c� acum e�ti civil.
187
00:06:55,544 --> 00:06:58,245
Va trebui s� v� perchezi�ionez ma�ina.
188
00:07:00,098 --> 00:07:01,082
Ia te uit�.
189
00:07:01,149 --> 00:07:02,800
Ce am g�sit aici?
190
00:07:02,868 --> 00:07:04,852
Fii serios! Tu ai pus-o acolo!
191
00:07:04,920 --> 00:07:06,020
Aveam droguri?
192
00:07:06,088 --> 00:07:07,821
Dumnezeule, eu de ce conduc beat,
193
00:07:07,873 --> 00:07:09,173
c�nd puteam de fapt s� fiu drogat?
194
00:07:09,241 --> 00:07:11,342
A�i dat de naiba.
195
00:07:11,410 --> 00:07:13,210
Dispecerat, �eriful Nichols.
196
00:07:13,278 --> 00:07:14,428
Aduc patru infractori,
197
00:07:14,496 --> 00:07:16,163
suspec�i de posesie de droguri
198
00:07:16,231 --> 00:07:18,532
Descriere: un afro-american,
199
00:07:18,600 --> 00:07:20,434
un ciung, un sl�b�nog
�i unul frumu�el.
200
00:07:20,502 --> 00:07:21,735
Da!
201
00:07:21,803 --> 00:07:23,804
Veni�i cu mine la sec�ie.
202
00:07:23,872 --> 00:07:24,839
Rahat!
203
00:07:24,906 --> 00:07:26,407
Sta�i a�a, b�ie�i.
204
00:07:26,475 --> 00:07:28,008
Nu v� face�i griji.
�tiu cum pot vorbi pe limba lui.
205
00:07:28,059 --> 00:07:31,112
Keith Urban.
206
00:07:31,179 --> 00:07:32,546
Continu�...
207
00:07:32,614 --> 00:07:34,548
Brett Favre.
208
00:07:35,650 --> 00:07:37,618
Te ascult.
209
00:07:37,686 --> 00:07:39,353
William H. Macy?
210
00:07:39,421 --> 00:07:41,555
O s� putrezi�i la �nchisoare.
211
00:07:53,249 --> 00:07:54,147
Ia te uit�, Cleveland.
212
00:07:54,148 --> 00:07:55,898
�n fa�a autobuzului,
�n spate,
213
00:07:55,949 --> 00:07:57,734
�n mijloc...
Vezi ce bine o duce�i?
214
00:07:57,785 --> 00:07:58,985
Nu-mi vine s� cred.
215
00:07:59,069 --> 00:08:00,820
Dou� s�pt�m�ni �n �nchisoare
pentru acuza�ii false.
216
00:08:00,904 --> 00:08:02,755
Procesul a fost o cacealma.
217
00:08:02,823 --> 00:08:05,191
Am �tiut-o de c�nd am v�zut juriul.
218
00:08:07,478 --> 00:08:09,545
M�car membrii juriului
sunt oameni ca noi.
219
00:08:09,613 --> 00:08:11,681
Nu cred c� ei sunt
de aceea�i p�rere, Peter.
220
00:08:18,422 --> 00:08:20,123
Bun�, domnilor.
221
00:08:20,190 --> 00:08:21,624
Sunt directorul �nchisorii.
222
00:08:21,692 --> 00:08:24,360
V� afla�i aici
fiindc� sunte�i criminali.
223
00:08:24,428 --> 00:08:25,795
Aici nu e sta�iune.
224
00:08:25,846 --> 00:08:27,930
Ve�i munci a�a cum n-a�i muncit
225
00:08:27,981 --> 00:08:30,650
�n via�a voastr� mizerabil�
�i de toat� jena.
226
00:08:30,734 --> 00:08:32,668
Ne vom �i juca mai mai mult, nu?
227
00:08:32,736 --> 00:08:33,836
Pun pariu.
228
00:08:33,904 --> 00:08:34,804
Pas �n fa��, vierme!
229
00:08:38,025 --> 00:08:40,159
Data viitoare, tu vei fi �n locul lui.
230
00:08:40,227 --> 00:08:42,128
De ce n-a fost el din prima?
231
00:08:42,196 --> 00:08:44,163
Ce fric� mi-e...
232
00:08:45,416 --> 00:08:46,866
Peter, �nceteaz�!
233
00:08:46,950 --> 00:08:49,302
Da, te crezi mare c�nd ai
b�ta �n m�n�, nu?
234
00:08:49,369 --> 00:08:50,536
Gata, voi �nceta.
235
00:08:53,974 --> 00:08:55,842
Nu c� e distractiv?
236
00:08:55,909 --> 00:08:56,876
�tiu.
237
00:08:56,944 --> 00:08:58,277
Despre ce s� mai vorbim?
238
00:08:58,345 --> 00:09:00,213
S� vorbim despre actri�e!
239
00:09:00,280 --> 00:09:01,380
Da.
240
00:09:01,448 --> 00:09:03,382
Am impresia c� Natalie Portman
241
00:09:03,450 --> 00:09:05,885
se crede mult mai bun�
dec�t restul lumii.
242
00:09:05,953 --> 00:09:08,221
E un nimeni, iar so�ul ei
e un nimeni.
243
00:09:08,288 --> 00:09:09,622
De ce Laura Linney arat� �ntotdeauna
244
00:09:09,690 --> 00:09:11,007
de parc� ar fi venit de la schiat?
245
00:09:11,074 --> 00:09:12,408
Nu �tiu cine e aia.
246
00:09:12,476 --> 00:09:14,710
Serios? The Bic C?
Love Actually?
247
00:09:14,778 --> 00:09:16,012
Nu, n-am auzit de ea.
248
00:09:16,079 --> 00:09:17,313
Ai fi �tiut cine era
249
00:09:17,381 --> 00:09:19,048
dac� a� fi spus Laura Linney
a lui Tyler Perry?
250
00:09:19,116 --> 00:09:20,416
Da, o ador!
251
00:09:25,956 --> 00:09:28,074
Ce cald e aici.
252
00:09:28,142 --> 00:09:30,159
Da, ��i d�deai seama c� va fi cald
de la sunetul
253
00:09:30,227 --> 00:09:32,495
de chitar� singuratic�
�i urletul vulturului.
254
00:09:37,067 --> 00:09:38,568
Nu suntem �n pauz�!
255
00:09:38,635 --> 00:09:41,254
�napoi la treab�!
256
00:09:41,321 --> 00:09:43,689
O voi vizita pe domni�oara Liza
257
00:09:43,757 --> 00:09:46,041
Voi merge �n Mississippi
258
00:09:46,093 --> 00:09:48,611
O voi vizita pe domni�oara Liza
259
00:09:48,679 --> 00:09:50,880
Voi merge �n Mississippi
260
00:09:50,931 --> 00:09:53,382
O voi vizita pe domni�oara Liza
261
00:09:53,433 --> 00:09:55,101
Voi merge �n Mississippi
262
00:09:55,185 --> 00:09:57,069
Ascult� ce fac negrii.
263
00:09:57,154 --> 00:09:58,888
Ne trebuie �i nou�
un c�ntec de albi.
264
00:10:00,407 --> 00:10:01,357
Salut!
265
00:10:01,408 --> 00:10:02,325
Ce mai faci?
266
00:10:02,392 --> 00:10:03,326
Ce mai fac ai t�i?
267
00:10:03,393 --> 00:10:04,710
Ce mai e nou?
268
00:10:04,778 --> 00:10:05,862
Sunt bine.
Ce bine.
269
00:10:06,897 --> 00:10:08,164
Doamne feri!
270
00:10:08,231 --> 00:10:09,448
Ce s�-i faci?
Asta-i via�a?
271
00:10:09,533 --> 00:10:10,500
Cine poate �ti?
272
00:10:10,567 --> 00:10:11,751
Cum e nevasta?
273
00:10:11,835 --> 00:10:13,119
Trebuie s� fug!
Vai de mine!
274
00:10:13,187 --> 00:10:14,120
Adio!
Au-revoir!
275
00:10:14,188 --> 00:10:15,204
La revedere!
276
00:10:26,350 --> 00:10:27,783
E�ti Peter Griffin?
277
00:10:27,851 --> 00:10:29,519
Da, mul�umesc.
278
00:10:29,586 --> 00:10:30,937
Ce naiba e asta?
279
00:10:31,004 --> 00:10:32,205
E un propulsor.
280
00:10:32,272 --> 00:10:34,190
M� voi �ntoarce dup� voi, promit.
281
00:10:37,928 --> 00:10:41,330
Suntem prieteni �i �mi pare r�u
c� o s�-�i spun asta,
282
00:10:41,398 --> 00:10:43,533
dar chiar voiam s� dai gre�.
283
00:10:53,744 --> 00:10:55,978
Pun pariu pe o chestie:
c�nd ne dau drumul,
284
00:10:56,046 --> 00:10:58,214
ne vor obliga s� trecem
pe la magazinul de suveniruri.
285
00:10:58,282 --> 00:11:00,082
Ur�sc s� fac asta.
286
00:11:00,150 --> 00:11:01,651
A�a te prind �n capcan�.
287
00:11:01,718 --> 00:11:04,120
Ce bine va fi s� sc�p�m m�ine de aici.
288
00:11:04,187 --> 00:11:06,355
Da... S� �tii, timpul a trecut
mai repede
289
00:11:06,423 --> 00:11:07,557
dec�t m� a�teptam.
290
00:11:07,624 --> 00:11:09,292
�tii ceva?
291
00:11:09,359 --> 00:11:10,993
Am plecat din Quahog
ca s� g�sim o aventur�
292
00:11:11,061 --> 00:11:13,496
�i s� sc�p�m de muncile anoste
de acas�,
293
00:11:13,564 --> 00:11:15,131
dar v� spun eu ceva.
294
00:11:15,198 --> 00:11:18,367
Acum c� m� g�ndesc,
vie�ile noastre nu erau at�t de rele.
295
00:11:18,435 --> 00:11:20,269
Da, mi-e dor de Lois
�i de copii.
296
00:11:20,337 --> 00:11:21,604
V� spun eu ceva.
297
00:11:21,672 --> 00:11:23,639
C�nd ajung acas�,
o s� dorm ca lemnu'.
298
00:11:23,707 --> 00:11:26,659
Eu pun lumina de veghe,
dac� nu te deranjeaz�.
299
00:11:26,727 --> 00:11:28,077
De fapt, �tii ce?
300
00:11:28,144 --> 00:11:30,680
Te rog s� nu faci asta.
301
00:11:30,747 --> 00:11:33,299
Termina�i cu vorb�raia!
Stingerea!
302
00:11:33,367 --> 00:11:35,601
Dle director, dac� tot e
ultima noastr� sear� aici,
303
00:11:35,669 --> 00:11:37,436
pot primi un pahar cu lapte?
304
00:11:37,504 --> 00:11:38,905
Am chef de o diaree �n somn.
305
00:11:38,972 --> 00:11:40,590
Ultima noapte?
306
00:11:40,657 --> 00:11:42,325
Da' voi unde crede�i c� merge�i?
307
00:11:42,392 --> 00:11:45,461
Scrie aici c� mai ave�i 30 de zile
din sentin��.
308
00:11:45,529 --> 00:11:48,097
Poftim? Dar tribunalul a decis
c� m�ine ne vom �ntoarce acas�!
309
00:11:48,165 --> 00:11:50,166
Tribunalul nu e aici, nu?
310
00:11:53,053 --> 00:11:54,453
Cum naiba vom face asta
311
00:11:54,521 --> 00:11:55,621
�nc� 30 de zile?
312
00:11:56,924 --> 00:11:59,025
A�a merg lucrurile pe aici.
313
00:11:59,092 --> 00:12:01,694
Odat� ce intri,
nu mai ai voie s� ie�i.
314
00:12:01,762 --> 00:12:04,363
�i mie mi-au extins sentin�a
cu 30 de zile.
315
00:12:04,431 --> 00:12:06,766
Acum 45 de ani.
316
00:12:06,833 --> 00:12:08,184
Dumnezeule, a�i auzit?
317
00:12:08,251 --> 00:12:09,685
Vom r�m�ne aici pentru totdeauna!
318
00:12:09,753 --> 00:12:11,404
Dumnezeule, ce ne facem?
319
00:12:11,471 --> 00:12:12,905
Eu �tiu ce fac.
320
00:12:12,973 --> 00:12:14,607
Dac� tot r�m�nem aici o perioad�,
321
00:12:14,675 --> 00:12:17,443
o s�-l g�sesc pe cel mai tare tip de aici
�i o s�-i trag o b�taie.
322
00:12:17,511 --> 00:12:18,644
Stai pu�in. Eu sunt �la!
323
00:12:18,712 --> 00:12:20,796
Nu se poate, am un cu�it!
324
00:12:28,146 --> 00:12:29,617
Ce ne facem?
325
00:12:29,618 --> 00:12:31,819
Ne vor �ine �nchi�i aici
pentru totdeauna!
326
00:12:31,870 --> 00:12:33,638
Nu st�m aici pentru totdeauna.
327
00:12:33,706 --> 00:12:35,273
- Vom pleca de aici.
- Cum?
328
00:12:35,341 --> 00:12:36,824
Vom evada.
329
00:12:36,892 --> 00:12:37,625
Poftim?
330
00:12:37,693 --> 00:12:39,010
Uite. Uneori, �n via��,
331
00:12:39,078 --> 00:12:41,362
trebuie s�-�i bagi piciorul
�i s� mergi �nainte.
332
00:12:41,430 --> 00:12:43,264
Totu�i, a�a am c�tigat revolu�ia.
333
00:12:43,332 --> 00:12:46,868
Dle colonel, englezii au tran�ee
dincolo de r�u.
334
00:12:46,935 --> 00:12:48,669
Le-am ordonat solda�ilor
s� men�in� pozi�ia.
335
00:12:52,591 --> 00:12:54,559
Nu. Spune-le c� travers�m r�ul.
336
00:12:54,626 --> 00:12:56,194
Dar dle colonel Tragecapr�, noi...
337
00:12:56,261 --> 00:12:57,745
Nu. Trebuie s� o facem.
338
00:12:57,813 --> 00:12:59,480
Pentru... Din cauz�...
A�a e strategia.
339
00:13:05,254 --> 00:13:07,188
Dac� e s� evad�m de aici,
340
00:13:07,239 --> 00:13:08,623
trebuie s� trecem de paznici.
341
00:13:08,690 --> 00:13:10,091
Am eu o idee.
342
00:13:10,159 --> 00:13:12,076
Nu va fi frumos,
dar ave�i r�bdare.
343
00:13:13,679 --> 00:13:15,646
Nu se poate,
am c�zut din scaunul cu rotile!
344
00:13:18,300 --> 00:13:19,500
Nu m� ajuta�i!
345
00:13:19,568 --> 00:13:21,436
Trebuie s� m� descurc singur!
346
00:13:21,703 --> 00:13:23,671
Ce faci, Joe?
Ne faci de ru�ine.
347
00:13:23,739 --> 00:13:25,072
Nu mai spune.
Se uit�?
348
00:13:28,176 --> 00:13:30,911
Nu. Chiar fac tot posibilul
s� te evite.
349
00:13:30,979 --> 00:13:32,546
Tocmai. Nimeni nu vrea
350
00:13:32,614 --> 00:13:34,882
s� vad� un invalid cum se chinuie
pentru independen�a sa.
351
00:13:34,950 --> 00:13:37,985
Vom c�tiga cel pu�in 15 minute
�n care se vor feri de noi.
352
00:13:38,053 --> 00:13:40,021
Acum �i dau gata.
353
00:13:40,088 --> 00:13:41,922
C�t de umilitor.
354
00:13:41,974 --> 00:13:45,710
Sunt un adult pe cale s� pl�ng�.
355
00:13:55,120 --> 00:13:57,154
Nu pot umbla!
356
00:13:57,222 --> 00:13:59,256
De ce naiba nu pot umbla?
357
00:13:59,324 --> 00:14:02,193
Deja nu m� mai prefac!
358
00:14:02,277 --> 00:14:04,178
Nu, nu! Nu te uita.
359
00:14:04,246 --> 00:14:06,380
Dac� �l prive�ti �n ochi,
va trebui s� �l aju�i.
360
00:14:08,417 --> 00:14:10,150
útia fug!
361
00:14:11,453 --> 00:14:13,204
Da�i drumul la c�ini!
362
00:14:45,854 --> 00:14:47,020
Am reu�it!
363
00:14:47,072 --> 00:14:48,322
Planul t�u a func�ionat, Joe!
364
00:14:48,373 --> 00:14:50,241
V-am spus c� se vor uita
�n alt� parte.
365
00:14:50,325 --> 00:14:51,709
Da, Joe, a fost uimitor.
366
00:14:51,793 --> 00:14:54,145
A fost mai u�or dec�t s�-i furi acadeaua
unui copil n�scut prematur.
367
00:14:58,383 --> 00:15:01,402
Eu... ��i voi lua asta.
368
00:15:11,513 --> 00:15:13,564
Am o idee
369
00:15:13,632 --> 00:15:15,933
pentru ceva foarte amuzant.
370
00:15:18,503 --> 00:15:19,704
Bine, Bonnie, adu-o.
371
00:15:19,771 --> 00:15:21,338
E �n dulap.
372
00:15:21,406 --> 00:15:24,358
Brian! Brian, vino aici!
373
00:15:24,426 --> 00:15:25,976
Ce faci?
374
00:15:26,044 --> 00:15:27,194
Citesc.
375
00:15:27,262 --> 00:15:29,530
�i ce... ce...
376
00:15:29,598 --> 00:15:31,365
Ce cite�ti?
377
00:15:31,433 --> 00:15:33,534
Voiam s� termina cartea
lui Jonathan Franzen.
378
00:15:33,602 --> 00:15:35,536
Trebuie s� recunosc,
are anumite momente bune,
379
00:15:35,604 --> 00:15:37,037
dar e complet supraapreciat�.
380
00:15:37,105 --> 00:15:39,774
Nu vreau s� spun
c� am scris ceva similar
381
00:15:39,841 --> 00:15:41,442
acum c��iva ani,
dar ideea e c�...
382
00:15:41,510 --> 00:15:42,810
Prinde�i-l!
383
00:15:42,878 --> 00:15:45,146
Ce? Ce vre�i s� face�i?
384
00:15:45,213 --> 00:15:46,964
- Prinde-i l�bu�a! Stai locului!
- Ce vre�i?
385
00:15:47,048 --> 00:15:48,632
- Pune-l �n patru labe!
- Nu. Ce vre�i s�...
386
00:15:48,700 --> 00:15:50,201
- Nu vreau s� fac asta.
- Dac� face figuri,
387
00:15:50,268 --> 00:15:51,469
bag�-i un deget �n fund!
388
00:15:52,704 --> 00:15:54,655
Calmeaz�-te!
389
00:15:58,427 --> 00:15:59,927
Acum pe Stewie!
390
00:15:59,995 --> 00:16:02,730
Se pare c� asta e noaptea
�n care t�rfele vor muri.
391
00:16:05,283 --> 00:16:07,568
M�-ntreb ce a f�cut azi
ga�ca cu lan�uri.
392
00:16:07,619 --> 00:16:09,487
Sper c� nu pierdem ceva mi�to.
393
00:16:09,571 --> 00:16:11,105
Poate ar trebui s� ne �ntoarcem.
394
00:16:11,173 --> 00:16:12,323
B�ie�i, am v�zut o cas�.
395
00:16:13,892 --> 00:16:15,309
Poate g�sim acolo ceva
396
00:16:15,377 --> 00:16:17,094
cu care s� t�iem lan�urile.
397
00:16:25,670 --> 00:16:27,922
Se pare c� nu e nimeni acas�.
398
00:16:27,973 --> 00:16:30,007
Parc� ar fi chei de c�tu�e.
399
00:16:30,075 --> 00:16:31,008
De unde �tii asta?
400
00:16:32,444 --> 00:16:34,345
Sunt chei de c�tu�e, ��i spun eu.
401
00:16:34,429 --> 00:16:36,280
A func�ionat!
402
00:16:38,233 --> 00:16:40,201
S� �tii c�-s cam multe poze
403
00:16:40,268 --> 00:16:41,769
cu �eriful prin casa asta.
404
00:16:41,837 --> 00:16:43,137
E un b�rbat ar�tos.
405
00:16:43,205 --> 00:16:45,873
Cred c� mul�i din ora�
au poze cu el.
406
00:16:47,058 --> 00:16:49,510
Nu se poate! �eriful!
407
00:16:49,578 --> 00:16:50,911
Repede, �n dulap!
408
00:16:58,336 --> 00:17:00,070
Cine e acolo?
409
00:17:00,138 --> 00:17:01,705
Sunt eu, dragule.
410
00:17:01,773 --> 00:17:03,407
Nu �tiam c� e�ti acas�.
411
00:17:03,475 --> 00:17:05,276
Ce faci �n dulap?
412
00:17:05,443 --> 00:17:06,844
Chestii de nevast�.
413
00:17:06,912 --> 00:17:09,446
Eu sunt doar �n trecere.
414
00:17:09,514 --> 00:17:11,148
Au evadat ni�te prizonieri
415
00:17:11,216 --> 00:17:13,183
�i �l ajut pe directorul �nchisorii
s�-i prind�.
416
00:17:13,251 --> 00:17:15,753
Poate ar trebui s� le dai drumul.
417
00:17:15,820 --> 00:17:17,471
�tii c� nu pot face asta.
418
00:17:17,539 --> 00:17:19,206
Tot timpul e�ti la serviciu.
419
00:17:19,274 --> 00:17:21,108
Poate ar trebui
s� mai stai �i pe acas�.
420
00:17:21,176 --> 00:17:22,443
S� mai stai cu mine.
421
00:17:22,510 --> 00:17:23,677
Poate c� ai dreptate, drag�.
422
00:17:23,745 --> 00:17:25,145
Poate c� lucrez prea mult.
423
00:17:25,213 --> 00:17:26,480
�tii ce?
424
00:17:26,548 --> 00:17:28,315
�i las s� scape.
425
00:17:28,383 --> 00:17:29,717
Ai face asta pentru mine?
426
00:17:29,784 --> 00:17:31,435
A� face orice pentru tine.
427
00:17:31,503 --> 00:17:32,836
Te iubesc.
428
00:17:32,904 --> 00:17:34,338
�i eu te iubesc.
429
00:17:34,406 --> 00:17:36,407
Ie�i afar� �i s�rut�-m�.
430
00:17:36,491 --> 00:17:38,108
Peter, nu!
431
00:17:38,176 --> 00:17:40,077
Stai pu�in!
Eu nu am nevast�!
432
00:17:57,162 --> 00:17:58,478
Spre calea ferat�!
433
00:18:02,483 --> 00:18:04,651
útia trag dup� noi!
434
00:18:04,703 --> 00:18:06,754
Noroc c� personajele negative
habar n-au s� �inteasc�.
435
00:18:06,821 --> 00:18:09,440
Frate, ce scap �tia!
436
00:18:09,507 --> 00:18:10,958
Repede, sus!
437
00:18:17,999 --> 00:18:20,384
- Am reu�it.
- Am ajuns.
438
00:18:20,468 --> 00:18:22,219
A fost c�t pe ce.
439
00:18:22,303 --> 00:18:23,804
B�ie�i, am reu�it.
440
00:18:23,855 --> 00:18:26,306
Parc� n-am mai m�ncat
de o s�pt�m�n�.
441
00:18:26,358 --> 00:18:27,808
Dac� trecem pe l�ng�
un McDaniels,
442
00:18:27,859 --> 00:18:29,643
sau un Burger Queen,
hai s� ie�im.
443
00:18:29,694 --> 00:18:31,395
Am uitat, suntem la televizor...
444
00:18:31,479 --> 00:18:33,346
Ce mi-ar pl�cea un Bopper rumenit!
445
00:18:33,398 --> 00:18:36,650
Ce frustrant. �tim cu to�ii
despre ce vorbim.
446
00:18:41,355 --> 00:18:45,025
A fost o aventur� pe cinste.
447
00:18:45,076 --> 00:18:47,461
Da, e bine s� fii �napoi
pe teritorii familiare.
448
00:18:49,814 --> 00:18:51,298
Voi unde credea�i c� pleca�i?
449
00:18:51,366 --> 00:18:53,417
Sunte�i fugitivi �n statul meu,
450
00:18:53,501 --> 00:18:55,552
iar eu v� voi duce �napoi.
451
00:18:55,620 --> 00:18:56,737
Nu!
452
00:18:56,805 --> 00:18:58,022
Nu prea cred.
453
00:18:58,089 --> 00:19:00,958
Te afli �n jurisdic�ia mea, acum,
dle �erif Respira�ie de Fund.
454
00:19:05,964 --> 00:19:08,015
Joe, cum ai reu�it?
455
00:19:08,083 --> 00:19:10,317
Am dat un telefon
de la McDaniels,
456
00:19:10,385 --> 00:19:12,886
c�nd v-a�i luat voi
McFingers de pui
457
00:19:12,954 --> 00:19:15,589
�i Diet Conks
cu Cartofi Vr�ji�i.
458
00:19:15,657 --> 00:19:18,058
E prea de tot.
Doar nu ei de�in cartofii pr�ji�i!
459
00:19:18,109 --> 00:19:21,161
Ai ceva tupeu s� conduci
prin ora�ul meu
460
00:19:21,229 --> 00:19:23,964
cu un far spart.
461
00:19:24,032 --> 00:19:27,334
�i parbriz spart.
462
00:19:27,401 --> 00:19:29,753
�i o ran� ne�ngrijit�.
463
00:19:32,273 --> 00:19:34,958
Ai depus un jur�m�nt, �erifule.
Ca �i mine.
464
00:19:35,026 --> 00:19:36,427
S� protejezi �i s� aju�i.
465
00:19:36,494 --> 00:19:38,195
Nu s� h�r�uie�ti �i s� fii cretin.
466
00:19:38,279 --> 00:19:39,947
Chiar dac� ai insign�,
asta nu �nseamn�
467
00:19:40,014 --> 00:19:41,865
c� te po�i purta cum vrei
cu lumea.
468
00:19:41,950 --> 00:19:43,784
Ca ofi�er al legii
469
00:19:43,851 --> 00:19:45,903
ai obliga�ia s� fii un model
470
00:19:45,987 --> 00:19:49,239
�n fa�a omului obi�nuit.
471
00:19:49,324 --> 00:19:52,009
Dispari din ora�ul meu.
472
00:20:00,118 --> 00:20:02,119
Bravo, Joe!
473
00:20:02,187 --> 00:20:04,288
E bine s� te �ntorci �n nord,
474
00:20:04,355 --> 00:20:05,756
unde lumea e civilizat�.
475
00:20:05,824 --> 00:20:08,742
Voi a�i ie�it la �nt�lnire?
476
00:20:08,810 --> 00:20:10,778
Ce gay!
477
00:20:14,182 --> 00:20:16,383
Dumnezeule, Peter,
ce experien��.
478
00:20:16,451 --> 00:20:19,319
Conteaz� doar
c� te-ai �ntors acas� �ntreg.
479
00:20:19,387 --> 00:20:22,222
Da. �i s� �tii c� am �nv��at ceva
din toat� asta.
480
00:20:22,290 --> 00:20:23,657
�tii ce?
481
00:20:23,725 --> 00:20:25,509
Am f�cut asta de miliarde de ori.
482
00:20:25,577 --> 00:20:28,245
Voi imita doar tonul vocii.
483
00:20:51,362 --> 00:20:56,616
Traducerea �i adaptarea: Alex C
www.titr�ri.ro
34868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.