Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,743 --> 00:01:52,154
You Gar,
2
00:01:52,212 --> 00:01:53,748
you Tra,
3
00:01:53,813 --> 00:01:56,919
you choose your own fate.
4
00:01:56,983 --> 00:02:00,192
You are condemned
to perpetual dying,
5
00:02:00,253 --> 00:02:02,324
but never death.
6
00:02:04,924 --> 00:02:07,461
The nature's balance
that you destroyed
7
00:02:07,527 --> 00:02:10,599
will now turn on you.
8
00:02:10,663 --> 00:02:13,041
You will suffer
ten years aging
9
00:02:13,099 --> 00:02:15,739
for every year of life.
10
00:02:15,802 --> 00:02:18,749
But we are your children.
11
00:02:20,340 --> 00:02:24,618
You, my children,
12
00:02:24,677 --> 00:02:27,453
all things have a time.
13
00:02:27,514 --> 00:02:30,120
In twelve thousand years,
14
00:02:30,183 --> 00:02:33,687
the stars will complete the
revolution of the zodiac.
15
00:02:33,753 --> 00:02:35,596
The moon will once again
16
00:02:35,655 --> 00:02:39,467
be flanked by the
twin stars of the wolf.
17
00:02:39,526 --> 00:02:41,403
On that night,
18
00:02:41,461 --> 00:02:43,065
find a virgin,
19
00:02:43,129 --> 00:02:45,131
descendant from the tribe
20
00:02:45,198 --> 00:02:47,701
and from mortal being,
21
00:02:47,767 --> 00:02:49,474
whose soul can be sacrificed
22
00:02:49,536 --> 00:02:51,482
to eternal damnation
23
00:02:51,538 --> 00:02:55,076
in exchange for yours.
24
00:02:55,141 --> 00:02:59,715
Succeed, and you shall
achieve eternal life.
25
00:02:59,779 --> 00:03:02,589
Fail, and be damned
26
00:03:02,649 --> 00:03:05,289
for eternity upon eternity
27
00:03:05,351 --> 00:03:07,388
as you shall suffer.
28
00:03:07,453 --> 00:03:09,524
Until then...
29
00:03:11,724 --> 00:03:14,000
Noooo!
30
00:03:14,060 --> 00:03:16,370
Nooooo!
31
00:04:39,545 --> 00:04:43,550
We will do what
we must to survive.
32
00:04:50,657 --> 00:04:53,501
And we will survive.
33
00:04:53,559 --> 00:04:54,629
Hi.
34
00:04:57,697 --> 00:04:58,767
How's the fishing?
35
00:04:58,831 --> 00:05:01,641
Not too good.
36
00:05:01,701 --> 00:05:03,408
Catchin' any big ones?
37
00:05:03,469 --> 00:05:06,348
It's a little slow today.
38
00:05:06,406 --> 00:05:07,851
A little slow?
39
00:07:27,980 --> 00:07:29,721
You waste your
time gaining youth.
40
00:07:29,782 --> 00:07:32,626
You forget our purpose
and our time is running out.
41
00:07:32,685 --> 00:07:34,995
You must find a woman
to bare your child.
42
00:07:35,054 --> 00:07:36,863
I want eternal life.
43
00:10:05,137 --> 00:10:06,946
You waste your
time gaining youth.
44
00:10:07,006 --> 00:10:09,885
you forget our purpose,
our time is running out.
45
00:10:09,942 --> 00:10:11,853
You must find a woman
to bear your child.
46
00:10:11,911 --> 00:10:13,913
I want eternal life.
47
00:11:46,172 --> 00:11:47,412
Please don't be afraid,
you'll be fine.
48
00:11:47,473 --> 00:11:49,043
Calm down, calm down.
49
00:11:49,108 --> 00:11:50,086
I know it looks silly.
50
00:11:50,276 --> 00:11:51,254
I know it looks silly.
51
00:11:51,310 --> 00:11:53,620
I thought I saw
someone in the house.
52
00:11:53,679 --> 00:11:56,888
The door was wide open.
53
00:11:56,949 --> 00:12:00,260
Please, I just
want to rent a room.
54
00:12:00,319 --> 00:12:04,597
I'll leave if you want me to.
55
00:12:04,657 --> 00:12:05,499
No, that's all right.
56
00:12:05,558 --> 00:12:08,038
I do have a room.
57
00:12:08,094 --> 00:12:09,664
Where are you from?
58
00:12:09,729 --> 00:12:11,106
Are you just passing through?
59
00:12:11,163 --> 00:12:13,734
Well, my plans
aren't definite yet.
60
00:12:13,799 --> 00:12:17,246
I'll just be staying
a couple of months.
61
00:12:17,303 --> 00:12:19,305
Well, all right,
but just a room.
62
00:12:19,371 --> 00:12:21,180
I don't want you
wandering around the house.
63
00:12:21,240 --> 00:12:22,776
Yes, just a room.
64
00:12:28,547 --> 00:12:30,493
Well, let me
show you the room.
65
00:12:34,420 --> 00:12:36,559
The couch opens up into a bed.
66
00:12:36,622 --> 00:12:38,226
I'll take it.
67
00:12:39,492 --> 00:12:42,632
It'll be fifty dollars.
68
00:12:42,695 --> 00:12:44,402
Did you hear me?
69
00:12:44,463 --> 00:12:46,306
I'll leave it on the table.
70
00:12:46,365 --> 00:12:47,969
Well, at least let me give you
71
00:12:48,033 --> 00:12:49,706
a key to the front door.
72
00:12:53,038 --> 00:12:54,949
I'll leave it on the table.
73
00:13:23,536 --> 00:13:24,981
Starshine.
74
00:13:27,006 --> 00:13:30,078
Starshine, where are you?
75
00:13:41,854 --> 00:13:43,856
Starshine, come back.
76
00:13:51,931 --> 00:13:53,842
Starshine.
77
00:13:57,770 --> 00:13:59,078
Here.
78
00:14:34,373 --> 00:14:36,819
Be quiet, child.
79
00:14:36,876 --> 00:14:38,617
I'll help you.
80
00:20:13,845 --> 00:20:15,984
Have this man to be
thy wedded husband,
81
00:20:16,048 --> 00:20:17,959
to live together
after God's ordinance
82
00:20:18,016 --> 00:20:20,189
in the holy
estate of matrimony?
83
00:20:20,252 --> 00:20:21,322
Will you love him,
84
00:20:21,386 --> 00:20:22,490
comfort him,
85
00:20:22,554 --> 00:20:23,328
honor him,
86
00:20:23,388 --> 00:20:24,833
and forsaking all others
87
00:20:24,890 --> 00:20:26,369
keep thee only unto him
88
00:20:26,425 --> 00:20:29,599
as long as you
both shall live?
89
00:20:29,661 --> 00:20:30,901
I do.
90
00:20:30,963 --> 00:20:32,135
The ring, please.
91
00:20:33,932 --> 00:20:35,411
Mark, repeat after me,
92
00:20:35,467 --> 00:20:36,969
placing this on her finger.
93
00:20:39,371 --> 00:20:40,975
With this ring,
94
00:20:41,039 --> 00:20:43,451
I thee wed.
95
00:20:43,508 --> 00:20:46,114
With this ring,
96
00:20:46,178 --> 00:20:47,885
I thee wed.
97
00:20:47,946 --> 00:20:50,153
I now pronounce
you man and wife.
98
00:20:50,215 --> 00:20:52,058
You may kiss the bride.
99
00:21:25,150 --> 00:21:27,027
Push.
100
00:21:27,085 --> 00:21:28,621
Push.
101
00:21:28,687 --> 00:21:31,190
It's Coming.
102
00:21:31,256 --> 00:21:33,258
Push.
103
00:21:33,325 --> 00:21:37,000
Careful.
104
00:21:37,062 --> 00:21:40,839
Careful now.
105
00:21:42,901 --> 00:21:44,505
Push.
106
00:21:44,569 --> 00:21:46,378
Push harder.
107
00:21:46,438 --> 00:21:47,280
Look, mister.
108
00:21:47,339 --> 00:21:48,716
I understand your concern,
109
00:21:48,774 --> 00:21:51,414
but please give
your wife some room, okay?
110
00:21:59,217 --> 00:22:01,585
We dedicate this
child now to God
111
00:22:01,586 --> 00:22:03,759
in the name of Christ.
112
00:22:03,822 --> 00:22:06,063
I baptize you in the name
of the Father, the Son,
113
00:22:06,124 --> 00:22:08,126
and the Holy Spirit, Amen.
114
00:22:30,549 --> 00:22:32,961
Mark, you're a strange one.
115
00:22:33,018 --> 00:22:36,363
Your moods seem to
change like the weather.
116
00:22:36,421 --> 00:22:39,402
Hey, how did you think
of Bondie as a name?
117
00:22:39,458 --> 00:22:43,167
Probably an old
lover of yours.
118
00:22:43,228 --> 00:22:47,199
An old lover.
119
00:22:47,265 --> 00:22:51,111
Yeah, except her
name was Bonnie.
120
00:22:51,169 --> 00:22:53,149
She was a good little dancer.
121
00:22:55,340 --> 00:22:58,412
I like the name Bondie
122
00:22:58,477 --> 00:23:00,889
because she is a bond.
123
00:23:00,946 --> 00:23:01,788
What do you mean?
124
00:23:01,847 --> 00:23:04,987
What kind of bond?
125
00:23:05,050 --> 00:23:06,893
You're going to
be a good mother.
126
00:23:06,952 --> 00:23:07,760
What is this?
127
00:23:07,819 --> 00:23:09,162
A story for the
Ladies Home Journal?
128
00:23:09,221 --> 00:23:11,895
Now there's something
you don't understand.
129
00:23:11,957 --> 00:23:14,938
My responsibility
is to Bondie.
130
00:23:14,993 --> 00:23:17,234
She is the most
important thing in my life.
131
00:23:17,295 --> 00:23:18,501
Really.
132
00:23:18,563 --> 00:23:21,305
Now relax, relax, relax.
133
00:23:21,366 --> 00:23:22,208
Do you get the message?
134
00:23:22,267 --> 00:23:25,111
No, I don't.
135
00:23:25,170 --> 00:23:28,310
Just get those
maternal instincts working.
136
00:23:28,373 --> 00:23:29,818
God damn it Mark, stop it.
137
00:23:29,875 --> 00:23:30,910
You're hurting me.
138
00:23:30,976 --> 00:23:32,011
I'm serious, I'm serious.
139
00:23:32,077 --> 00:23:32,851
You watch her
140
00:23:32,911 --> 00:23:34,390
and you protect her
141
00:23:34,446 --> 00:23:36,653
and you love her.
142
00:23:49,494 --> 00:23:52,498
You don't have any time
for me anymore, do you?
143
00:24:37,676 --> 00:24:39,053
You see, Dad.
144
00:24:39,110 --> 00:24:40,111
It's weird.
145
00:24:40,178 --> 00:24:42,249
Animals can actually think.
146
00:24:42,314 --> 00:24:43,622
Now you see that?
147
00:24:43,682 --> 00:24:45,753
See the wolf?
148
00:24:45,817 --> 00:24:48,320
He's looking at us.
149
00:24:48,386 --> 00:24:50,093
He's thinking about us.
150
00:24:57,062 --> 00:24:58,564
Not too close, Bondie.
151
00:25:03,301 --> 00:25:05,178
He's trying to talk to you.
152
00:25:05,237 --> 00:25:06,307
What'd he say?
153
00:25:09,674 --> 00:25:10,744
Nothing.
154
00:25:10,809 --> 00:25:12,516
Now come on let's go,
I don't like it here.
155
00:25:12,577 --> 00:25:14,420
Come on, I want to stay
and talk to the others.
156
00:25:14,479 --> 00:25:15,184
Now come on.
157
00:25:15,247 --> 00:25:16,988
That's no way to
talk to your father.
158
00:25:17,048 --> 00:25:17,788
Come on.
159
00:25:17,849 --> 00:25:19,351
Now come on, I said let's go.
160
00:25:33,965 --> 00:25:35,069
I'm glad we came.
161
00:25:35,133 --> 00:25:37,340
Let's go see the
king of the jungle.
162
00:25:37,402 --> 00:25:38,278
You go ahead.
163
00:25:38,336 --> 00:25:39,542
I'll meet you by the
refreshment stand.
164
00:25:39,604 --> 00:25:40,708
Come on.
165
00:25:40,772 --> 00:25:42,149
No, no, you go ahead.
166
00:25:42,207 --> 00:25:45,051
What's this thing
you have about animals?
167
00:25:45,110 --> 00:25:46,453
What do you mean?
168
00:25:46,511 --> 00:25:48,184
I mean you won't buy me a dog
169
00:25:48,246 --> 00:25:49,987
and all the other
kids have pets.
170
00:25:50,048 --> 00:25:51,391
I'm sorry, hon.
171
00:25:51,449 --> 00:25:52,860
I guess you feel left out?
172
00:25:52,918 --> 00:25:54,795
So why?
173
00:25:54,853 --> 00:25:57,094
Well, you don't
understand animals.
174
00:25:57,155 --> 00:25:59,863
At least not yet.
175
00:25:59,925 --> 00:26:03,338
They're very
complex creatures.
176
00:26:03,395 --> 00:26:05,773
Like you, honey, they...
177
00:26:05,830 --> 00:26:07,832
they like people.
178
00:26:07,899 --> 00:26:11,244
They think like people.
179
00:26:11,303 --> 00:26:13,749
Come on let's go
see something else.
180
00:26:29,120 --> 00:26:31,760
How you feeling, Daddy?
181
00:26:31,823 --> 00:26:32,995
I'm sorry, Princess.
182
00:26:33,058 --> 00:26:35,004
I'm not in too
good a mood today.
183
00:26:35,060 --> 00:26:36,801
That's okay, Daddy.
184
00:26:38,296 --> 00:26:41,300
I hate to see animals caged.
185
00:26:41,366 --> 00:26:45,075
They should be free like
thousands of years ago.
186
00:26:45,136 --> 00:26:46,080
If people don't like them,
187
00:26:46,137 --> 00:26:48,174
they should just
stay away from them.
188
00:27:02,621 --> 00:27:04,362
Hi, Sweet.
189
00:27:04,422 --> 00:27:05,924
The word is out on you
190
00:27:05,991 --> 00:27:09,461
that you been causing
all kinds of trouble.
191
00:27:09,527 --> 00:27:11,700
Daddy, Mommy hit me.
192
00:27:11,763 --> 00:27:13,436
Well, now she says
193
00:27:13,498 --> 00:27:16,570
that you made
her burn her arm.
194
00:27:16,635 --> 00:27:18,137
But then you know Mom.
195
00:27:18,203 --> 00:27:20,012
She's kind of weird?
196
00:27:20,071 --> 00:27:21,573
So I'll talk to her later.
197
00:27:21,640 --> 00:27:22,675
I can't sleep.
198
00:27:22,741 --> 00:27:24,118
Tell me a story.
199
00:27:24,175 --> 00:27:26,086
A story.
200
00:27:26,144 --> 00:27:26,986
Let's see.
201
00:27:27,045 --> 00:27:29,855
How about before
there was a city here?
202
00:27:29,914 --> 00:27:32,292
I love that story.
203
00:27:32,350 --> 00:27:34,694
Once upon a time,
204
00:27:34,753 --> 00:27:36,494
a long time ago,
205
00:27:36,554 --> 00:27:37,897
before there was a city here
206
00:27:37,956 --> 00:27:40,732
there was a big valley.
207
00:27:40,792 --> 00:27:42,066
And there were
hundreds of animals,
208
00:27:42,127 --> 00:27:45,631
hundreds of animals
just running free.
209
00:29:15,720 --> 00:29:18,030
You are wanted
by the Queen Mother.
210
00:29:18,089 --> 00:29:20,000
Come here, child.
211
00:29:20,058 --> 00:29:22,595
Sit for a moment and
let me enjoy your presence.
212
00:29:29,234 --> 00:29:31,271
You're a beautiful child.
213
00:29:31,336 --> 00:29:33,942
You have the look of
the Queen in her youth.
214
00:29:53,525 --> 00:29:55,004
Well, Bondie,
215
00:29:55,059 --> 00:29:57,005
how's it feel to be sixteen?
216
00:29:57,061 --> 00:29:57,937
What do you mean, Dad?
217
00:29:57,996 --> 00:30:00,272
I don't feel any older.
218
00:30:00,331 --> 00:30:03,403
Look Dad, let's
enjoy the party tonight.
219
00:30:03,468 --> 00:30:06,005
No hassles with Mom, okay?
220
00:30:08,106 --> 00:30:09,278
Promise?
221
00:30:09,340 --> 00:30:10,410
I promise.
222
00:30:17,115 --> 00:30:18,890
Thank you Daddy.
223
00:30:26,691 --> 00:30:28,830
Can I have your
attention for a minute?
224
00:30:28,893 --> 00:30:29,803
Tonight as you know
225
00:30:29,861 --> 00:30:31,534
is Bondie's 16th birthday.
226
00:30:31,596 --> 00:30:32,540
Now a little while ago
227
00:30:32,597 --> 00:30:33,735
I had you all sing and cheer,
228
00:30:33,798 --> 00:30:34,936
but now she's going
to blow out the candles
229
00:30:34,999 --> 00:30:36,376
so let's have a big cheer!
230
00:30:37,101 --> 00:30:38,910
Come on, cheer.
231
00:30:41,506 --> 00:30:45,181
Happy Birthday,
sweet child of mine.
232
00:30:45,243 --> 00:30:48,918
I mean ours, naturally.
233
00:30:48,980 --> 00:30:49,924
Open it, quick.
234
00:30:52,417 --> 00:30:55,023
Oh Daddy, it's beautiful.
235
00:30:55,086 --> 00:30:56,895
It looks good enough to eat.
236
00:30:56,955 --> 00:30:58,059
Is it real gold?
237
00:30:58,122 --> 00:30:59,795
Part of it is.
238
00:30:59,858 --> 00:31:03,806
It's been in our family
for a long, long time.
239
00:31:03,862 --> 00:31:05,739
And now my sweet princess,
240
00:31:07,732 --> 00:31:09,336
it belongs to you.
241
00:31:09,400 --> 00:31:11,607
You never gave me gold.
242
00:31:11,669 --> 00:31:13,046
We'll talk about it later?
243
00:31:13,104 --> 00:31:16,108
Daddy, I'll,
I'll wear it always.
244
00:31:23,314 --> 00:31:24,315
Fucking gold.
245
00:31:24,382 --> 00:31:27,090
She's gold and Pm copper.
246
00:31:27,151 --> 00:31:28,323
That's it, bitch.
247
00:31:28,386 --> 00:31:29,421
You said it.
248
00:31:29,487 --> 00:31:31,364
She just happens
to be better than you.
249
00:31:31,422 --> 00:31:32,992
That's it exactly.
250
00:31:33,057 --> 00:31:36,595
Either she leaves, or I go.
251
00:31:36,661 --> 00:31:37,662
Don't bother.
252
00:31:37,729 --> 00:31:39,436
I'm leaving.
253
00:32:59,544 --> 00:33:02,047
Get back into
the car right now.
254
00:33:02,113 --> 00:33:03,854
I don't like you anymore.
255
00:33:03,915 --> 00:33:05,656
I don't know you anymore.
256
00:33:05,717 --> 00:33:08,596
I'm not your kid anymore.
257
00:33:08,653 --> 00:33:09,631
Come back here now,
258
00:33:09,687 --> 00:33:12,065
or stay away for good, Seth.
259
00:33:32,010 --> 00:33:33,387
I'm not going back.
260
00:33:33,444 --> 00:33:34,923
No way.
261
00:33:42,086 --> 00:33:43,326
I'm not going back home.
262
00:33:43,388 --> 00:33:44,458
No way.
263
00:33:49,861 --> 00:33:51,670
I'm not going back home.
264
00:33:51,729 --> 00:33:53,140
No way.
265
00:34:08,813 --> 00:34:11,316
Anybody here?
266
00:34:22,960 --> 00:34:23,995
Hey, Sugar.
267
00:34:25,696 --> 00:34:27,698
Can I give you
a lift somewhere?
268
00:34:27,765 --> 00:34:28,903
Where?
269
00:34:28,966 --> 00:34:30,309
Anywhere.
270
00:35:20,118 --> 00:35:22,724
Hey Baby, You want to
take a walk on the wild side?
271
00:35:22,787 --> 00:35:24,266
What do you mean?
272
00:35:31,629 --> 00:35:33,666
I didn't know
you feel so good.
273
00:35:33,731 --> 00:35:35,540
Let go or I'll scream.
274
00:35:37,602 --> 00:35:39,240
I want to squeeze your nipple.
275
00:35:39,303 --> 00:35:40,304
Stop.
276
00:35:40,371 --> 00:35:41,873
Oh come on.
277
00:35:57,755 --> 00:35:58,859
ls that good bitch?
278
00:36:27,885 --> 00:36:30,627
Daddy, help me!
279
00:36:30,688 --> 00:36:33,168
Daddy, help me!
280
00:36:36,627 --> 00:36:39,437
Daddy, help me!
281
00:36:39,497 --> 00:36:41,568
Help me!
282
00:36:41,632 --> 00:36:44,636
Help me!
283
00:36:44,702 --> 00:36:46,340
Hey man, slow down!
284
00:36:48,339 --> 00:36:49,443
Something's
wrong with the brakes!
285
00:36:49,507 --> 00:36:52,044
Step on the brakes will ya!
286
00:36:52,109 --> 00:36:54,385
I can't steer!
287
00:36:54,445 --> 00:36:56,789
Daddy, help me!
288
00:36:56,847 --> 00:36:57,825
Daddy!
289
00:36:57,882 --> 00:37:00,055
God damn it, slow down!
290
00:37:00,117 --> 00:37:01,551
This ain't fun anymore,
291
00:37:01,552 --> 00:37:04,260
come on slow down!
292
00:37:04,322 --> 00:37:05,733
What are you doing!
293
00:37:05,790 --> 00:37:07,497
Come on, slow down!
294
00:37:11,229 --> 00:37:14,301
Daddy, help me!
295
00:37:14,365 --> 00:37:17,642
Help me!
296
00:37:17,702 --> 00:37:19,739
Hey man I can't steer!
297
00:37:19,804 --> 00:37:21,477
What's wrong
with the brakes!
298
00:37:21,539 --> 00:37:23,143
Stop!
299
00:37:23,207 --> 00:37:25,653
Stop!
300
00:37:25,710 --> 00:37:31,023
Help me!
301
00:37:31,082 --> 00:37:33,756
No Bud, hey, slow down!
302
00:37:33,818 --> 00:37:34,626
I can't!
303
00:37:34,685 --> 00:37:35,857
I can't!
304
00:37:35,920 --> 00:37:39,094
Hey, slow it down man!
305
00:38:03,381 --> 00:38:05,383
Daddy, help me.
306
00:39:55,960 --> 00:39:57,962
What do you want!
307
00:40:06,303 --> 00:40:07,509
Where'd you get this pendant?
308
00:40:07,571 --> 00:40:09,608
My father gave it to me.
309
00:40:18,482 --> 00:40:19,358
You look tired.
310
00:40:19,417 --> 00:40:20,953
Come on in and rest.
311
00:40:21,018 --> 00:40:22,463
It's okay.
312
00:41:09,467 --> 00:41:12,812
Tra, Gar, speak.
313
00:41:12,870 --> 00:41:14,474
See me, Mother.
314
00:41:14,538 --> 00:41:15,482
See your son, my brother,
315
00:41:15,539 --> 00:41:17,815
then see yourself.
316
00:41:17,875 --> 00:41:21,652
I see nature's
balance destroyed.
317
00:41:21,712 --> 00:41:24,921
Tra, Gar, my children.
318
00:41:24,982 --> 00:41:27,963
You would steal
the youth from children.
319
00:41:28,018 --> 00:41:30,965
You have murdered my tribe.
320
00:41:31,021 --> 00:41:34,332
Children like plants in
the jungle grow in season.
321
00:41:34,391 --> 00:41:37,600
Knowledge is not
so easily grown.
322
00:41:37,661 --> 00:41:40,938
The need is for centuries.
323
00:41:40,998 --> 00:41:43,308
The need is millenniums.
324
00:41:43,367 --> 00:41:46,405
The need is ours.
325
00:41:46,470 --> 00:41:53,718
As in the length
of days and peace.
326
00:41:53,777 --> 00:41:55,256
You Gar,
327
00:41:55,312 --> 00:41:56,916
you Tra,
328
00:41:56,981 --> 00:41:59,928
you choose your own fate.
329
00:41:59,984 --> 00:42:03,830
You will be condemned
to perpetual dying,
330
00:42:03,888 --> 00:42:06,266
but never death.
331
00:42:06,323 --> 00:42:08,735
The nature's balance
that you destroyed
332
00:42:08,792 --> 00:42:11,636
will now turn on you.
333
00:42:11,695 --> 00:42:13,800
You will suffer
ten years aging
334
00:42:13,864 --> 00:42:17,004
for every year of life.
335
00:42:17,067 --> 00:42:19,604
We are your children.
336
00:42:21,639 --> 00:42:25,212
You, my children,
337
00:42:25,276 --> 00:42:28,689
all things have a time.
338
00:42:28,746 --> 00:42:31,522
In twelve thousand years,
339
00:42:31,582 --> 00:42:32,959
the stars will complete
340
00:42:33,017 --> 00:42:35,861
the revolution of the zodiac.
341
00:42:35,920 --> 00:42:37,490
The moon will once again
342
00:42:37,555 --> 00:42:41,867
be flanked by the
twin stars of the wolf.
343
00:42:41,926 --> 00:42:43,769
On that night,
344
00:42:43,827 --> 00:42:45,101
find a virgin,
345
00:42:45,162 --> 00:42:46,869
descendant of the tribe
346
00:42:46,931 --> 00:42:49,605
and of mortal being,
347
00:42:49,667 --> 00:42:52,910
whose soul can be sacrificed
348
00:42:52,970 --> 00:42:54,847
to eternal damnation
349
00:42:54,905 --> 00:42:57,818
in exchange for yours.
350
00:42:57,875 --> 00:43:01,544
Succeed and
receive eternal life.
351
00:43:01,545 --> 00:43:04,924
Fail, and be damned
352
00:43:04,982 --> 00:43:07,792
for eternity upon eternity.
353
00:43:07,851 --> 00:43:12,698
As you shall
suffer until then.
354
00:43:12,756 --> 00:43:14,997
Nooo!
355
00:43:15,059 --> 00:43:17,061
Nooo!
356
00:43:24,535 --> 00:43:28,779
Nooooo!
357
00:44:01,205 --> 00:44:03,981
I am now damned!
358
00:44:06,176 --> 00:44:07,883
I Hate you.
359
00:44:30,267 --> 00:44:31,371
I'm sorry.
360
00:44:31,435 --> 00:44:32,641
I didn't know you were alive.
361
00:44:32,703 --> 00:44:34,273
Of course I'm alive.
362
00:44:34,338 --> 00:44:35,146
That's a lousy excuse
363
00:44:35,205 --> 00:44:36,445
for acting like
a dirty old man
364
00:44:36,507 --> 00:44:38,953
when you're only a kid.
365
00:44:39,009 --> 00:44:41,922
I'm eight, I suppose
you're a friend of Patty's.
366
00:44:41,979 --> 00:44:43,356
Who's Patty?
367
00:44:43,414 --> 00:44:44,290
Who are you?
368
00:44:44,348 --> 00:44:45,622
She your mother?
369
00:44:45,683 --> 00:44:47,663
No, she just
lives around here.
370
00:44:47,718 --> 00:44:49,356
And helps us.
371
00:44:49,420 --> 00:44:50,831
Who's us?
372
00:44:50,888 --> 00:44:52,367
Just me and Cowboy.
373
00:44:52,423 --> 00:44:53,561
You're a bad girl, right?
374
00:44:53,624 --> 00:44:55,433
You escaped
from prison, right?
375
00:44:55,492 --> 00:44:56,903
Wrong.
376
00:44:56,960 --> 00:44:58,598
You may be half right.
377
00:44:58,662 --> 00:45:00,938
It was sort of half a prison.
378
00:45:00,998 --> 00:45:02,978
But have I escaped?
379
00:45:03,033 --> 00:45:04,068
This ain't no prison.
380
00:45:04,134 --> 00:45:05,204
This is heaven.
381
00:45:05,269 --> 00:45:06,441
Except for sometimes,
382
00:45:06,503 --> 00:45:08,312
when we have visitors.
383
00:45:08,372 --> 00:45:10,409
I'll leave in the morning.
384
00:45:10,474 --> 00:45:11,851
Not you.
385
00:45:11,909 --> 00:45:13,320
You'll see what I mean,
386
00:45:13,377 --> 00:45:15,721
if you stay around.
387
00:45:15,779 --> 00:45:17,520
Will you?
388
00:45:17,581 --> 00:45:18,582
Why?
389
00:45:18,649 --> 00:45:19,889
Are you lonely here?
390
00:45:19,950 --> 00:45:21,020
Well, how would you feel
391
00:45:21,085 --> 00:45:22,291
living with an old lady
392
00:45:22,352 --> 00:45:23,695
who can barely talk,
393
00:45:23,754 --> 00:45:24,994
and a runaway.
394
00:45:25,055 --> 00:45:26,398
A runaway?
395
00:45:26,457 --> 00:45:27,367
You'll meet him.
396
00:45:27,424 --> 00:45:29,404
Cowboy, Mr. America.
397
00:45:30,694 --> 00:45:32,002
Do you have a father?
398
00:45:32,062 --> 00:45:35,100
No, my mom got
pregnant all by herself.
399
00:45:35,165 --> 00:45:36,542
Where are they?
400
00:45:36,600 --> 00:45:38,841
Who cares?
401
00:45:38,902 --> 00:45:40,279
How about a sister?
402
00:45:40,337 --> 00:45:41,407
Is that a question,
403
00:45:41,472 --> 00:45:43,577
or an offer?
404
00:45:43,640 --> 00:45:45,176
I'm game if you are.
405
00:45:45,242 --> 00:45:46,312
But remember,
406
00:45:46,376 --> 00:45:47,184
brothers don't go around
407
00:45:47,244 --> 00:45:49,019
feeling up their sisters,
408
00:45:49,079 --> 00:45:51,116
especially if she's sleeping.
409
00:45:51,181 --> 00:45:52,819
How about if she's awake?
410
00:45:52,883 --> 00:45:54,123
Can't you wait on all the shit
411
00:45:54,184 --> 00:45:56,095
'til you're twelve or so?
412
00:45:56,153 --> 00:45:58,861
That'll take forever.
413
00:45:58,922 --> 00:46:00,230
Keep it in your
pants, will you?
414
00:46:00,290 --> 00:46:03,362
I'm sick of people
trying to molest me.
415
00:46:03,427 --> 00:46:05,134
But I'm only a kid.
416
00:46:05,195 --> 00:46:07,402
Even a child molester.
417
00:46:07,464 --> 00:46:08,408
You're funny.
418
00:46:08,465 --> 00:46:09,705
We're going to get along.
419
00:46:09,767 --> 00:46:10,643
Bondie.
420
00:46:10,701 --> 00:46:11,236
What?
421
00:46:11,301 --> 00:46:12,075
Bondie.
422
00:46:12,136 --> 00:46:13,581
My father gave me that name.
423
00:46:13,637 --> 00:46:14,377
Nick.
424
00:46:14,438 --> 00:46:16,475
I gave myself that name.
425
00:46:16,540 --> 00:46:18,520
Hey Bondie,
look what I'm making.
426
00:46:27,651 --> 00:46:30,393
Hey, Nick, how come there's
no people around here?
427
00:46:30,454 --> 00:46:32,559
'Cause of the
curse, Cowboy says.
428
00:46:32,623 --> 00:46:35,160
If people are dumb enough
to believe it, let them.
429
00:46:35,225 --> 00:46:37,569
At least that way
they leave us alone.
430
00:46:37,628 --> 00:46:39,801
What curse?
431
00:46:39,863 --> 00:46:42,776
The park's a snacktuary?
432
00:46:42,833 --> 00:46:43,811
Sanctuary?
433
00:46:43,867 --> 00:46:44,868
Yeah, that's it.
434
00:46:44,935 --> 00:46:45,936
The sanctuary.
435
00:46:46,003 --> 00:46:47,812
Like a safe place
436
00:46:47,871 --> 00:46:49,612
where evil creatures can live.
437
00:46:52,543 --> 00:46:54,989
Where the fuck did
that all come from?
438
00:46:55,045 --> 00:46:57,548
Well, it was
just sittin' there
439
00:46:57,614 --> 00:47:02,529
looking like it didn't
belong to anyone so I...
440
00:47:02,586 --> 00:47:04,532
All right, food.
441
00:47:04,588 --> 00:47:06,329
Hey, Cowboy, this is Bondie.
442
00:47:06,390 --> 00:47:08,301
Howdy Sweet.
443
00:47:08,358 --> 00:47:09,530
You like pineapple?
444
00:47:09,593 --> 00:47:10,970
Sure.
445
00:47:11,028 --> 00:47:11,938
Come on.
446
00:47:25,542 --> 00:47:26,816
You a runaway?
447
00:47:26,877 --> 00:47:28,879
Do fish swim?
448
00:47:28,946 --> 00:47:30,892
So what are you swimming from?
449
00:47:33,450 --> 00:47:36,522
You have family?
450
00:47:36,587 --> 00:47:38,464
My dad lives in Texas.
451
00:47:38,522 --> 00:47:40,297
He's a rich pig.
452
00:47:40,357 --> 00:47:43,304
An establishment flunkey.
453
00:47:43,360 --> 00:47:46,307
Don't talk about
your father that way.
454
00:47:46,363 --> 00:47:48,604
Well, not behind
his back anyway.
455
00:47:51,034 --> 00:47:52,877
Did you give him a chance?
456
00:47:52,936 --> 00:47:54,210
I have.
457
00:47:54,271 --> 00:47:56,012
A million times.
458
00:47:56,073 --> 00:47:57,211
We talked in the park
459
00:47:57,274 --> 00:47:59,345
and we talked at school.
460
00:47:59,409 --> 00:48:02,515
We talked at
the police station.
461
00:48:02,579 --> 00:48:05,526
We talked out on his yacht.
462
00:48:05,582 --> 00:48:08,028
We talked plenty.
463
00:48:08,085 --> 00:48:11,123
What'd you talk about?
464
00:48:11,188 --> 00:48:13,498
The bitch that did this.
465
00:48:15,292 --> 00:48:17,465
Don't tell me how
you got those, okay?
466
00:48:17,527 --> 00:48:18,437
Not a word.
467
00:48:18,495 --> 00:48:20,099
Not now anyhow.
468
00:48:20,163 --> 00:48:21,164
You know Cowboy,
469
00:48:21,231 --> 00:48:24,041
it means you've
done a lot of living.
470
00:48:24,101 --> 00:48:27,674
I never thought
of it that way.
471
00:48:27,738 --> 00:48:30,651
I guess it's true, though.
472
00:48:30,707 --> 00:48:32,516
It does sort of,
473
00:48:32,576 --> 00:48:36,422
give the perfect
body some character.
474
00:48:36,480 --> 00:48:39,051
Yeah, character.
475
00:48:39,116 --> 00:48:40,720
Experience.
476
00:48:40,784 --> 00:48:42,695
Caution.
477
00:49:04,641 --> 00:49:08,088
You know, my dad is real rich.
478
00:49:08,145 --> 00:49:11,558
He can buy anything he wants.
479
00:49:11,615 --> 00:49:14,653
Except for me.
480
00:49:14,718 --> 00:49:17,665
Well, you've got a lot too.
481
00:49:17,721 --> 00:49:20,861
What do you mean?
482
00:49:20,924 --> 00:49:22,267
You have Nick.
483
00:49:22,326 --> 00:49:23,896
He's special.
484
00:49:28,532 --> 00:49:31,308
And me.
485
00:49:31,368 --> 00:49:33,814
You like me?
486
00:49:33,870 --> 00:49:35,816
You're acting like it.
487
00:49:37,607 --> 00:49:40,781
I can't be held
responsible for my actions.
488
00:49:40,844 --> 00:49:42,221
Forget it.
489
00:49:53,590 --> 00:49:55,126
Hey, kid,
how much for your flowers?
490
00:49:55,192 --> 00:49:56,728
Are you selling them?
491
00:50:12,009 --> 00:50:13,613
Want some flowers?
492
00:50:13,677 --> 00:50:15,156
Whatever's fresh.
493
00:50:19,783 --> 00:50:21,262
Keep the change, kid.
494
00:50:21,318 --> 00:50:23,127
All right.
495
00:50:35,365 --> 00:50:37,367
How about sharing
the crop, farmer?
496
00:50:37,434 --> 00:50:38,469
Why?
497
00:50:38,535 --> 00:50:40,572
'Cause it's not
nice to be selfish.
498
00:50:42,873 --> 00:50:44,409
Hey, friend of yours?
499
00:50:44,474 --> 00:50:45,748
No way.
500
00:50:45,809 --> 00:50:47,311
Get lost, turkey.
501
00:50:47,377 --> 00:50:48,685
I'm gonna get you arrested,
502
00:50:48,745 --> 00:50:51,954
Beating on kids.
503
00:50:52,015 --> 00:50:53,119
Can I take you home?
504
00:50:53,183 --> 00:50:54,184
Nah, it's too early.
505
00:50:54,251 --> 00:50:55,355
But thanks.
506
00:50:55,419 --> 00:50:56,796
My name's Taft.
507
00:50:56,853 --> 00:50:57,763
How are you?
508
00:50:57,821 --> 00:50:59,823
I used to sell flowers
when I was a kid too.
509
00:50:59,890 --> 00:51:00,960
Made a couple of bucks,
510
00:51:01,024 --> 00:51:03,129
enough for fun, you know.
511
00:51:03,193 --> 00:51:06,003
I made twenty-two bills
on Mother's Day once.
512
00:51:06,063 --> 00:51:06,734
You did.
513
00:51:07,497 --> 00:51:08,271
I'm Nick.
514
00:51:08,331 --> 00:51:09,708
You got any kids?
515
00:51:09,766 --> 00:51:11,803
No, have you?
516
00:51:11,868 --> 00:51:13,279
I see you're
almost out of flowers.
517
00:51:13,336 --> 00:51:15,247
Why don't you take a break
and have a burger with me.
518
00:51:15,305 --> 00:51:16,181
All right.
519
00:51:22,279 --> 00:51:22,950
It's only me.
520
00:51:23,013 --> 00:51:24,321
Don't be afraid.
521
00:51:33,690 --> 00:51:35,169
It's just Patty.
522
00:51:35,225 --> 00:51:36,568
Hey, come on Sweet,
523
00:51:36,626 --> 00:51:38,037
it's all right.
524
00:51:38,095 --> 00:51:39,096
Patty wears that get-up
525
00:51:39,162 --> 00:51:41,870
to scare people off the land.
526
00:51:41,932 --> 00:51:42,808
No lie.
527
00:51:42,866 --> 00:51:44,504
I think it's kind of funky.
528
00:51:44,568 --> 00:51:46,241
Petranella's' curse.
529
00:51:46,303 --> 00:51:48,442
You think this is
some sort of joke.
530
00:51:48,505 --> 00:51:49,677
That shack.
531
00:51:49,739 --> 00:51:50,717
Just because you live here
532
00:51:50,774 --> 00:51:52,276
you think that you can...
533
00:51:52,342 --> 00:51:53,878
So that we can
live here, Bondie,
534
00:51:53,944 --> 00:51:56,049
not me, we.
535
00:51:56,113 --> 00:51:57,683
If it wasn't
for Patty Dumkirsh
536
00:51:57,747 --> 00:51:58,953
you'd think about it.
537
00:51:59,015 --> 00:52:00,551
This place would
be swarming with people
538
00:52:00,617 --> 00:52:02,722
and we'd be
out in the streets.
539
00:52:06,857 --> 00:52:08,393
Hey, don't cry.
540
00:52:45,295 --> 00:52:46,672
Hey, you all right?
541
00:52:48,165 --> 00:52:49,576
Forgive me if I'm wrong,
542
00:52:49,633 --> 00:52:51,544
but today is
a weekday isn't it?
543
00:52:51,601 --> 00:52:53,274
A school day.
544
00:52:54,204 --> 00:52:54,944
Forget it.
545
00:52:55,005 --> 00:52:56,484
Wait a minute,
wait a minute, kid.
546
00:52:56,540 --> 00:52:59,714
You've already
done the damage.
547
00:52:59,776 --> 00:53:01,187
Why don't you go
to the library with me
548
00:53:01,244 --> 00:53:02,985
and drop these off
and pick up some new ones.
549
00:53:05,048 --> 00:53:06,254
You know that
batch of flowers
550
00:53:06,316 --> 00:53:07,556
I bought from
you the other day?
551
00:53:08,685 --> 00:53:09,993
Well, I didn't recognize one
552
00:53:10,053 --> 00:53:11,088
so I sent it to the lab
553
00:53:11,154 --> 00:53:12,565
and they didn't
recognize it either.
554
00:53:12,622 --> 00:53:13,930
Where'd you get 'em?
555
00:53:13,990 --> 00:53:15,992
Could be anyplace in the park.
556
00:53:17,360 --> 00:53:18,771
Well, the one that
we didn't recognize
557
00:53:18,828 --> 00:53:21,172
is very psychoactive.
558
00:53:21,231 --> 00:53:22,107
So what?
559
00:53:22,165 --> 00:53:23,405
Will you speak English?
560
00:53:23,466 --> 00:53:25,104
So what I mean,
it makes you go nuts,
561
00:53:25,168 --> 00:53:26,146
crazy, you know,
562
00:53:26,203 --> 00:53:28,479
gonzo you know, blast off.
563
00:53:28,538 --> 00:53:30,313
All right,
what does it look like?
564
00:53:30,373 --> 00:53:31,909
Never mind.
565
00:53:34,578 --> 00:53:38,458
Kid, I hope you're thinking
of getting out of that park.
566
00:53:48,625 --> 00:53:50,195
You know legend has it
567
00:53:50,260 --> 00:53:51,898
that one of those
mountains is hollow.
568
00:53:51,962 --> 00:53:53,339
It's got a huge cavern inside
569
00:53:53,396 --> 00:53:56,741
that's the power source
for the demons of Las Fimas.
570
00:53:56,800 --> 00:53:57,710
Demons?
571
00:53:59,369 --> 00:54:00,848
Who knows.
572
00:54:00,904 --> 00:54:01,882
But something happened.
573
00:54:01,938 --> 00:54:05,181
The balance of nature's
all changed up there.
574
00:54:05,242 --> 00:54:06,118
Changed?
575
00:54:08,511 --> 00:54:10,855
The sky's opened and there
was a tremendous rain.
576
00:54:10,914 --> 00:54:12,860
There were rivers going
wild all over the place.
577
00:54:12,916 --> 00:54:14,862
Fires everywhere.
578
00:54:14,918 --> 00:54:17,194
Do you believe that crap?
579
00:54:17,254 --> 00:54:19,757
I'm only telling
you what I read.
580
00:54:19,823 --> 00:54:21,996
What is all that stuff?
581
00:54:22,058 --> 00:54:23,628
See, this is Griffith,
582
00:54:23,693 --> 00:54:25,695
the Duke of Wales
they called him.
583
00:54:25,762 --> 00:54:29,505
He lived in the
park back in 1910.
584
00:54:29,566 --> 00:54:31,136
He was the last owner,
585
00:54:31,201 --> 00:54:33,374
as a matter of fact.
586
00:54:33,436 --> 00:54:37,009
Went crazy and shot his
wife right through an eye.
587
00:54:37,073 --> 00:54:39,451
Look, here's
the headline, see?
588
00:54:42,078 --> 00:54:43,580
Here's another
one for you to see.
589
00:54:43,647 --> 00:54:45,854
That's why I want you
to get out of that park.
590
00:54:48,718 --> 00:54:50,857
And here's one for you.
591
00:54:54,024 --> 00:54:55,435
Who's this broad?
592
00:54:55,492 --> 00:54:56,766
That's Petranella.
593
00:54:56,826 --> 00:54:59,329
She's the heaviest
one of them all.
594
00:54:59,396 --> 00:55:00,739
Colonel Felix found her
595
00:55:00,797 --> 00:55:03,368
in the park in
1843 or thereabouts
596
00:55:03,433 --> 00:55:05,344
and she was just a kid
597
00:55:05,402 --> 00:55:06,608
running around in the park
598
00:55:06,670 --> 00:55:07,808
and I guess he
thought she was lost.
599
00:55:07,871 --> 00:55:08,941
He adopted her.
600
00:55:09,005 --> 00:55:10,143
Later on she lost all the land
601
00:55:10,206 --> 00:55:13,187
and she put a curse
on all future owners.
602
00:55:13,243 --> 00:55:16,486
She disappeared and
nobody ever saw her again.
603
00:55:16,546 --> 00:55:17,581
Something's going down.
604
00:55:17,647 --> 00:55:19,092
I'm gonna find out what.
605
00:55:19,149 --> 00:55:20,685
Well, you can't do it alone.
606
00:55:20,750 --> 00:55:24,220
I'll help, but you
might not like what we find.
607
00:55:24,287 --> 00:55:25,766
What do you mean?
608
00:55:25,822 --> 00:55:27,358
Well, whatever
this evil force is,
609
00:55:27,424 --> 00:55:29,199
it's been around
for centuries.
610
00:55:29,259 --> 00:55:32,240
How can we understand
people in their time
611
00:55:32,295 --> 00:55:35,037
when we don't even understand
ourselves in our time?
612
00:55:35,098 --> 00:55:37,044
People don't change that much.
613
00:55:37,100 --> 00:55:39,011
Oh, yes they do.
614
00:55:39,069 --> 00:55:41,640
Chances are that
whoever started all this
615
00:55:41,705 --> 00:55:44,777
knew something that we still
don't know anything about today.
616
00:55:44,841 --> 00:55:46,980
Maybe that bad
person still exists.
617
00:55:47,043 --> 00:55:49,148
Maybe it's that
Petranella you mentioned.
618
00:55:49,212 --> 00:55:50,657
Well, that's possible.
619
00:55:50,714 --> 00:55:54,457
Somebody who gets older
and older and never dies.
620
00:55:54,517 --> 00:55:56,258
Always next to death
621
00:55:56,319 --> 00:55:58,822
but never dead, you know?
622
00:55:58,888 --> 00:56:00,390
Are you jivin' me?
623
00:56:00,457 --> 00:56:02,334
You know a kid can get scared
624
00:56:02,392 --> 00:56:04,338
livin' in a place like that.
625
00:56:04,394 --> 00:56:07,238
Wait a second.
626
00:56:07,297 --> 00:56:09,072
Now, you recognize that?
627
00:56:09,132 --> 00:56:10,110
The rancho,
628
00:56:10,166 --> 00:56:11,975
what is this
doing in the book?
629
00:56:12,035 --> 00:56:14,743
Well, both Griffith
and Petranella
630
00:56:14,804 --> 00:56:19,184
lived in there
at one time or another.
631
00:56:19,242 --> 00:56:20,243
Now you want to know why
632
00:56:20,310 --> 00:56:22,813
I want to get you
out of that park?
633
00:56:37,193 --> 00:56:39,195
Cowboy.
634
00:56:48,671 --> 00:56:50,617
Cowboy, come on.
635
00:57:21,438 --> 00:57:22,644
Nick!
636
00:57:22,705 --> 00:57:23,649
Don't tell Patty.
637
00:57:23,706 --> 00:57:24,514
Please Bondie.
638
00:57:24,574 --> 00:57:27,054
Okay, but how
about an explanation?
639
00:57:27,110 --> 00:57:28,145
Are you gonna stay here?
640
00:57:28,211 --> 00:57:29,281
In Patty's room?
641
00:57:29,345 --> 00:57:30,915
She'd murder us.
642
00:57:30,980 --> 00:57:35,451
Bondie, I never said
this to anyone before,
643
00:57:35,518 --> 00:57:37,020
but I love you.
644
00:57:38,788 --> 00:57:39,960
I love you too, Nick,
645
00:57:40,023 --> 00:57:44,130
and I'm not going anywhere.
646
00:57:44,194 --> 00:57:45,764
I talked to Taft today
647
00:57:45,829 --> 00:57:47,331
and he say's
it's dangerous here.
648
00:57:47,397 --> 00:57:48,603
Who's he?
649
00:57:50,333 --> 00:57:53,542
He's that writer
I told you about.
650
00:57:53,603 --> 00:57:56,345
He showed me some
pictures of the house
651
00:57:56,406 --> 00:58:00,718
and a wicked lady lived
here called Petranella
652
00:58:00,777 --> 00:58:03,087
and I saw some of the
same pictures in here.
653
00:58:03,146 --> 00:58:05,649
Petranella's' curse!
654
00:58:05,715 --> 00:58:08,252
Cowboy told us
it was just a joke.
655
00:58:08,318 --> 00:58:10,389
Shows how much he knows.
656
00:58:10,453 --> 00:58:14,993
Taft says that demons
live in a giant cave here.
657
00:58:15,058 --> 00:58:16,002
Demons?
658
00:58:16,059 --> 00:58:19,063
Yeah, and they know
how to live forever.
659
00:58:19,128 --> 00:58:20,129
Look, why are you in here?
660
00:58:20,196 --> 00:58:22,437
This is Patty's space.
661
00:58:22,499 --> 00:58:23,876
I just saw a tree and...
662
00:58:23,933 --> 00:58:26,379
The highest tree around
and you had to climb it.
663
00:58:26,436 --> 00:58:28,211
You scared the hell out of us.
664
00:58:28,271 --> 00:58:30,547
Cowboy's still
down there, worrying,
665
00:58:30,607 --> 00:58:33,349
mostly about
if Patty'll find out.
666
00:58:33,409 --> 00:58:34,012
Patty.
667
00:58:34,077 --> 00:58:34,680
Where?
668
00:58:34,744 --> 00:58:36,951
No, that's who
the drawing was.
669
00:58:37,013 --> 00:58:38,287
What drawing?
670
00:58:38,348 --> 00:58:40,624
The one that Taft showed me.
671
00:58:40,683 --> 00:58:44,062
Bondie, it was
supposed to be the woman.
672
00:58:44,120 --> 00:58:45,531
God, am I dumb.
673
00:58:45,588 --> 00:58:47,625
My mind knew it all the time.
674
00:58:47,690 --> 00:58:49,328
That's why I came up here.
675
00:58:49,392 --> 00:58:50,462
The real reason.
676
00:58:50,527 --> 00:58:52,268
Not to climb a tree.
677
00:58:52,328 --> 00:58:54,205
What woman?
678
00:58:54,264 --> 00:58:56,744
Petranella.
679
00:58:56,799 --> 00:58:58,403
It can't be her.
680
00:58:58,468 --> 00:59:00,277
Patty's not evil.
681
00:59:00,336 --> 00:59:03,647
And Petranella
didn't have only one eye.
682
00:59:03,706 --> 00:59:05,811
But Taft said
a man named Griffith
683
00:59:05,875 --> 00:59:07,548
shot his wife
right through the eye.
684
00:59:07,610 --> 00:59:09,851
Here.
685
00:59:09,913 --> 00:59:12,951
Patty couldn't
be both of them.
686
00:59:13,016 --> 00:59:14,495
Could she?
687
00:59:16,452 --> 00:59:17,328
It's Patty.
688
00:59:17,387 --> 00:59:18,559
Let's go before she sees us.
689
00:59:18,621 --> 00:59:19,793
No, the window.
690
00:59:21,991 --> 00:59:23,834
Hurry up, go on.
691
00:59:26,896 --> 00:59:27,670
You Okay?
692
00:59:27,730 --> 00:59:29,266
Quiet, she's coming.
693
00:59:40,810 --> 00:59:42,118
Who's out there?
694
00:59:43,880 --> 00:59:45,450
Nick.
695
00:59:57,594 --> 00:59:58,334
What happened?
696
00:59:58,394 --> 00:59:59,805
He fell.
697
00:59:59,862 --> 01:00:01,808
Mom.
698
01:00:05,868 --> 01:00:07,609
Here.
699
01:00:10,206 --> 01:00:11,708
What's that?
700
01:00:11,774 --> 01:00:12,775
Life plant.
701
01:00:12,842 --> 01:00:14,412
It'll heal the cut.
702
01:00:40,637 --> 01:00:43,140
Be quiet.
703
01:00:43,206 --> 01:00:45,208
Come on, let's go for a walk.
704
01:00:48,711 --> 01:00:50,691
Hey, do you want
to be my watchdog?
705
01:01:14,637 --> 01:01:15,911
Sit down.
706
01:01:15,972 --> 01:01:18,009
Come on boy, sit down.
707
01:01:18,074 --> 01:01:19,246
Good boy.
708
01:01:19,308 --> 01:01:21,185
Okay, now you be real quiet
709
01:01:21,244 --> 01:01:22,018
'cause I'm gonna go see
710
01:01:22,078 --> 01:01:24,024
if what Taft
said is right, okay?
711
01:01:24,080 --> 01:01:25,923
So you just be real quiet.
712
01:07:25,541 --> 01:07:27,248
Somebody!
713
01:08:08,551 --> 01:08:10,394
Bondie, Cowboy!
714
01:08:15,524 --> 01:08:17,299
Bondie, Cowboy!
715
01:08:19,361 --> 01:08:21,272
Cowboy!
716
01:08:21,330 --> 01:08:23,310
Where are you?
717
01:08:23,365 --> 01:08:26,005
Bondie, Cowboy!
718
01:08:32,108 --> 01:08:34,588
Where are you?
719
01:10:18,614 --> 01:10:22,061
Twelve thousands years.
720
01:10:22,117 --> 01:10:24,290
The time has arrived.
721
01:10:24,353 --> 01:10:29,029
We shall no longer have
to kill to keep our youth.
722
01:10:29,091 --> 01:10:31,867
Remove your garments
723
01:10:31,927 --> 01:10:36,342
and assume your
natural state.
724
01:10:36,398 --> 01:10:38,537
No, I can't.
725
01:10:42,571 --> 01:10:44,107
Beast.
726
01:10:53,515 --> 01:10:54,619
No.
727
01:10:54,683 --> 01:10:56,390
Father.
728
01:11:06,762 --> 01:11:08,139
No.
729
01:11:08,197 --> 01:11:09,904
No.
730
01:11:20,276 --> 01:11:22,051
Stop it.
731
01:11:22,111 --> 01:11:23,886
You fool.
732
01:11:23,946 --> 01:11:25,254
You'ld trade a
moment's pleasure
733
01:11:25,314 --> 01:11:27,555
for an eternity in hell?
734
01:11:29,918 --> 01:11:31,829
And you, the sweet virgin,
735
01:11:31,887 --> 01:11:33,560
you half descendant
from my tribe,
736
01:11:33,622 --> 01:11:35,499
have descendant
from mortal being.
737
01:11:35,557 --> 01:11:38,731
You child, are
reserved for that fate.
738
01:11:47,169 --> 01:11:47,840
Beast.
739
01:11:54,276 --> 01:11:55,414
Bondie.
740
01:12:02,751 --> 01:12:05,254
The flames of Hell!
741
01:12:06,822 --> 01:12:08,597
Bondie, Bondie.
742
01:12:10,926 --> 01:12:12,997
The hill explodes.
743
01:12:21,804 --> 01:12:25,081
Come Tra, the time is now.
744
01:12:25,140 --> 01:12:27,814
Leave her brother.
745
01:12:27,876 --> 01:12:28,946
Stop.
746
01:12:33,349 --> 01:12:36,558
Bondie, the pendant!
747
01:12:36,618 --> 01:12:38,757
Swallow it!
748
01:13:36,245 --> 01:13:37,883
Children,
749
01:13:37,946 --> 01:13:39,823
all.
750
01:13:39,882 --> 01:13:41,953
Learn wisdom.
751
01:13:42,017 --> 01:13:44,190
Learn strength.
752
01:13:44,253 --> 01:13:46,995
Learn understanding.
753
01:13:47,055 --> 01:13:49,399
For that she should know also
754
01:13:49,458 --> 01:13:51,597
where is the length of days
755
01:13:51,660 --> 01:13:53,867
and nights.
756
01:13:53,929 --> 01:13:58,435
Where is the sight
of the eye that peeks?
757
01:13:58,500 --> 01:14:02,038
The nature's balance
that you destroyed
758
01:14:02,104 --> 01:14:04,880
will now destroy you.
759
01:17:42,791 --> 01:17:44,600
Nick, oh God he's hurt!
760
01:17:44,660 --> 01:17:45,764
What?
761
01:17:45,827 --> 01:17:46,999
Be careful.
762
01:17:47,062 --> 01:17:48,166
Be careful.
763
01:17:48,230 --> 01:17:49,675
Oh, God.
764
01:17:49,731 --> 01:17:51,210
Are you all right?
765
01:17:51,266 --> 01:17:52,370
You Okay?
766
01:17:52,434 --> 01:17:53,845
Be careful with him.
767
01:17:53,902 --> 01:17:55,006
Get him up here.
768
01:17:55,070 --> 01:17:56,811
Oh God.
769
01:17:56,872 --> 01:17:59,648
Get away from there.
770
01:17:59,708 --> 01:18:01,415
You Okay?
771
01:18:03,211 --> 01:18:04,417
Jesus,
772
01:18:04,479 --> 01:18:06,083
Jesus.
773
01:18:36,344 --> 01:18:37,482
Nick!
774
01:18:37,546 --> 01:18:39,719
Nick, it's me Taft.
775
01:18:39,781 --> 01:18:41,351
I'm coming.
776
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Hey, come on!
777
01:18:45,187 --> 01:18:46,359
Kids come on get out of there
778
01:18:46,421 --> 01:18:48,662
before it all caves in.
779
01:18:48,724 --> 01:18:49,828
Come on.
780
01:18:51,727 --> 01:18:53,138
Are you all right kids?
781
01:18:53,195 --> 01:18:53,969
Come on.
782
01:18:54,029 --> 01:18:55,269
Let's get out of here.
783
01:20:15,477 --> 01:20:16,547
Nick, get back here.
784
01:20:16,611 --> 01:20:17,248
Come on.
785
01:20:17,312 --> 01:20:19,087
Nick, come on.
786
01:20:19,147 --> 01:20:20,785
Look.
787
01:20:20,849 --> 01:20:22,829
The gene's open.
788
01:20:22,884 --> 01:20:24,386
There's people in there.
789
01:20:24,452 --> 01:20:25,328
Come on.
790
01:20:25,387 --> 01:20:26,525
Okay, let's go.
791
01:20:29,624 --> 01:20:30,967
What?
792
01:20:32,894 --> 01:20:34,134
What's going on?
793
01:20:44,973 --> 01:20:46,350
You guys got to beat it.
794
01:20:46,408 --> 01:20:48,354
They're tearing
this place down.
795
01:20:53,448 --> 01:20:54,483
Hold that there.
796
01:20:54,549 --> 01:20:55,584
I told you,
you got to leave.
797
01:20:55,650 --> 01:20:56,788
Now just get lost, huh?
798
01:20:58,019 --> 01:20:59,589
I'm sorry, we're
closing her down.
799
01:21:08,230 --> 01:21:10,107
What are we gonna do?
800
01:21:10,165 --> 01:21:13,738
I don't know.
801
01:21:13,802 --> 01:21:16,681
We can't go back
to the rancho.
802
01:21:16,738 --> 01:21:18,979
Cowboy, where are we gonna go?
803
01:21:19,040 --> 01:21:21,350
Why don't we go to Taft's'?
804
01:21:21,409 --> 01:21:23,582
What's he gonna do
with the three of us?
805
01:21:29,050 --> 01:21:30,688
Come on.
806
01:21:35,657 --> 01:21:37,159
Bondie, look.
807
01:21:47,702 --> 01:21:49,079
Come on, Bondie.
808
01:21:50,538 --> 01:21:51,744
Come on, Bondie.
809
01:21:55,543 --> 01:21:56,351
Push me.
50791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.