All language subtitles for Dont Go Near the Park (1979) DVDrip X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,743 --> 00:01:52,154 You Gar, 2 00:01:52,212 --> 00:01:53,748 you Tra, 3 00:01:53,813 --> 00:01:56,919 you choose your own fate. 4 00:01:56,983 --> 00:02:00,192 You are condemned to perpetual dying, 5 00:02:00,253 --> 00:02:02,324 but never death. 6 00:02:04,924 --> 00:02:07,461 The nature's balance that you destroyed 7 00:02:07,527 --> 00:02:10,599 will now turn on you. 8 00:02:10,663 --> 00:02:13,041 You will suffer ten years aging 9 00:02:13,099 --> 00:02:15,739 for every year of life. 10 00:02:15,802 --> 00:02:18,749 But we are your children. 11 00:02:20,340 --> 00:02:24,618 You, my children, 12 00:02:24,677 --> 00:02:27,453 all things have a time. 13 00:02:27,514 --> 00:02:30,120 In twelve thousand years, 14 00:02:30,183 --> 00:02:33,687 the stars will complete the revolution of the zodiac. 15 00:02:33,753 --> 00:02:35,596 The moon will once again 16 00:02:35,655 --> 00:02:39,467 be flanked by the twin stars of the wolf. 17 00:02:39,526 --> 00:02:41,403 On that night, 18 00:02:41,461 --> 00:02:43,065 find a virgin, 19 00:02:43,129 --> 00:02:45,131 descendant from the tribe 20 00:02:45,198 --> 00:02:47,701 and from mortal being, 21 00:02:47,767 --> 00:02:49,474 whose soul can be sacrificed 22 00:02:49,536 --> 00:02:51,482 to eternal damnation 23 00:02:51,538 --> 00:02:55,076 in exchange for yours. 24 00:02:55,141 --> 00:02:59,715 Succeed, and you shall achieve eternal life. 25 00:02:59,779 --> 00:03:02,589 Fail, and be damned 26 00:03:02,649 --> 00:03:05,289 for eternity upon eternity 27 00:03:05,351 --> 00:03:07,388 as you shall suffer. 28 00:03:07,453 --> 00:03:09,524 Until then... 29 00:03:11,724 --> 00:03:14,000 Noooo! 30 00:03:14,060 --> 00:03:16,370 Nooooo! 31 00:04:39,545 --> 00:04:43,550 We will do what we must to survive. 32 00:04:50,657 --> 00:04:53,501 And we will survive. 33 00:04:53,559 --> 00:04:54,629 Hi. 34 00:04:57,697 --> 00:04:58,767 How's the fishing? 35 00:04:58,831 --> 00:05:01,641 Not too good. 36 00:05:01,701 --> 00:05:03,408 Catchin' any big ones? 37 00:05:03,469 --> 00:05:06,348 It's a little slow today. 38 00:05:06,406 --> 00:05:07,851 A little slow? 39 00:07:27,980 --> 00:07:29,721 You waste your time gaining youth. 40 00:07:29,782 --> 00:07:32,626 You forget our purpose and our time is running out. 41 00:07:32,685 --> 00:07:34,995 You must find a woman to bare your child. 42 00:07:35,054 --> 00:07:36,863 I want eternal life. 43 00:10:05,137 --> 00:10:06,946 You waste your time gaining youth. 44 00:10:07,006 --> 00:10:09,885 you forget our purpose, our time is running out. 45 00:10:09,942 --> 00:10:11,853 You must find a woman to bear your child. 46 00:10:11,911 --> 00:10:13,913 I want eternal life. 47 00:11:46,172 --> 00:11:47,412 Please don't be afraid, you'll be fine. 48 00:11:47,473 --> 00:11:49,043 Calm down, calm down. 49 00:11:49,108 --> 00:11:50,086 I know it looks silly. 50 00:11:50,276 --> 00:11:51,254 I know it looks silly. 51 00:11:51,310 --> 00:11:53,620 I thought I saw someone in the house. 52 00:11:53,679 --> 00:11:56,888 The door was wide open. 53 00:11:56,949 --> 00:12:00,260 Please, I just want to rent a room. 54 00:12:00,319 --> 00:12:04,597 I'll leave if you want me to. 55 00:12:04,657 --> 00:12:05,499 No, that's all right. 56 00:12:05,558 --> 00:12:08,038 I do have a room. 57 00:12:08,094 --> 00:12:09,664 Where are you from? 58 00:12:09,729 --> 00:12:11,106 Are you just passing through? 59 00:12:11,163 --> 00:12:13,734 Well, my plans aren't definite yet. 60 00:12:13,799 --> 00:12:17,246 I'll just be staying a couple of months. 61 00:12:17,303 --> 00:12:19,305 Well, all right, but just a room. 62 00:12:19,371 --> 00:12:21,180 I don't want you wandering around the house. 63 00:12:21,240 --> 00:12:22,776 Yes, just a room. 64 00:12:28,547 --> 00:12:30,493 Well, let me show you the room. 65 00:12:34,420 --> 00:12:36,559 The couch opens up into a bed. 66 00:12:36,622 --> 00:12:38,226 I'll take it. 67 00:12:39,492 --> 00:12:42,632 It'll be fifty dollars. 68 00:12:42,695 --> 00:12:44,402 Did you hear me? 69 00:12:44,463 --> 00:12:46,306 I'll leave it on the table. 70 00:12:46,365 --> 00:12:47,969 Well, at least let me give you 71 00:12:48,033 --> 00:12:49,706 a key to the front door. 72 00:12:53,038 --> 00:12:54,949 I'll leave it on the table. 73 00:13:23,536 --> 00:13:24,981 Starshine. 74 00:13:27,006 --> 00:13:30,078 Starshine, where are you? 75 00:13:41,854 --> 00:13:43,856 Starshine, come back. 76 00:13:51,931 --> 00:13:53,842 Starshine. 77 00:13:57,770 --> 00:13:59,078 Here. 78 00:14:34,373 --> 00:14:36,819 Be quiet, child. 79 00:14:36,876 --> 00:14:38,617 I'll help you. 80 00:20:13,845 --> 00:20:15,984 Have this man to be thy wedded husband, 81 00:20:16,048 --> 00:20:17,959 to live together after God's ordinance 82 00:20:18,016 --> 00:20:20,189 in the holy estate of matrimony? 83 00:20:20,252 --> 00:20:21,322 Will you love him, 84 00:20:21,386 --> 00:20:22,490 comfort him, 85 00:20:22,554 --> 00:20:23,328 honor him, 86 00:20:23,388 --> 00:20:24,833 and forsaking all others 87 00:20:24,890 --> 00:20:26,369 keep thee only unto him 88 00:20:26,425 --> 00:20:29,599 as long as you both shall live? 89 00:20:29,661 --> 00:20:30,901 I do. 90 00:20:30,963 --> 00:20:32,135 The ring, please. 91 00:20:33,932 --> 00:20:35,411 Mark, repeat after me, 92 00:20:35,467 --> 00:20:36,969 placing this on her finger. 93 00:20:39,371 --> 00:20:40,975 With this ring, 94 00:20:41,039 --> 00:20:43,451 I thee wed. 95 00:20:43,508 --> 00:20:46,114 With this ring, 96 00:20:46,178 --> 00:20:47,885 I thee wed. 97 00:20:47,946 --> 00:20:50,153 I now pronounce you man and wife. 98 00:20:50,215 --> 00:20:52,058 You may kiss the bride. 99 00:21:25,150 --> 00:21:27,027 Push. 100 00:21:27,085 --> 00:21:28,621 Push. 101 00:21:28,687 --> 00:21:31,190 It's Coming. 102 00:21:31,256 --> 00:21:33,258 Push. 103 00:21:33,325 --> 00:21:37,000 Careful. 104 00:21:37,062 --> 00:21:40,839 Careful now. 105 00:21:42,901 --> 00:21:44,505 Push. 106 00:21:44,569 --> 00:21:46,378 Push harder. 107 00:21:46,438 --> 00:21:47,280 Look, mister. 108 00:21:47,339 --> 00:21:48,716 I understand your concern, 109 00:21:48,774 --> 00:21:51,414 but please give your wife some room, okay? 110 00:21:59,217 --> 00:22:01,585 We dedicate this child now to God 111 00:22:01,586 --> 00:22:03,759 in the name of Christ. 112 00:22:03,822 --> 00:22:06,063 I baptize you in the name of the Father, the Son, 113 00:22:06,124 --> 00:22:08,126 and the Holy Spirit, Amen. 114 00:22:30,549 --> 00:22:32,961 Mark, you're a strange one. 115 00:22:33,018 --> 00:22:36,363 Your moods seem to change like the weather. 116 00:22:36,421 --> 00:22:39,402 Hey, how did you think of Bondie as a name? 117 00:22:39,458 --> 00:22:43,167 Probably an old lover of yours. 118 00:22:43,228 --> 00:22:47,199 An old lover. 119 00:22:47,265 --> 00:22:51,111 Yeah, except her name was Bonnie. 120 00:22:51,169 --> 00:22:53,149 She was a good little dancer. 121 00:22:55,340 --> 00:22:58,412 I like the name Bondie 122 00:22:58,477 --> 00:23:00,889 because she is a bond. 123 00:23:00,946 --> 00:23:01,788 What do you mean? 124 00:23:01,847 --> 00:23:04,987 What kind of bond? 125 00:23:05,050 --> 00:23:06,893 You're going to be a good mother. 126 00:23:06,952 --> 00:23:07,760 What is this? 127 00:23:07,819 --> 00:23:09,162 A story for the Ladies Home Journal? 128 00:23:09,221 --> 00:23:11,895 Now there's something you don't understand. 129 00:23:11,957 --> 00:23:14,938 My responsibility is to Bondie. 130 00:23:14,993 --> 00:23:17,234 She is the most important thing in my life. 131 00:23:17,295 --> 00:23:18,501 Really. 132 00:23:18,563 --> 00:23:21,305 Now relax, relax, relax. 133 00:23:21,366 --> 00:23:22,208 Do you get the message? 134 00:23:22,267 --> 00:23:25,111 No, I don't. 135 00:23:25,170 --> 00:23:28,310 Just get those maternal instincts working. 136 00:23:28,373 --> 00:23:29,818 God damn it Mark, stop it. 137 00:23:29,875 --> 00:23:30,910 You're hurting me. 138 00:23:30,976 --> 00:23:32,011 I'm serious, I'm serious. 139 00:23:32,077 --> 00:23:32,851 You watch her 140 00:23:32,911 --> 00:23:34,390 and you protect her 141 00:23:34,446 --> 00:23:36,653 and you love her. 142 00:23:49,494 --> 00:23:52,498 You don't have any time for me anymore, do you? 143 00:24:37,676 --> 00:24:39,053 You see, Dad. 144 00:24:39,110 --> 00:24:40,111 It's weird. 145 00:24:40,178 --> 00:24:42,249 Animals can actually think. 146 00:24:42,314 --> 00:24:43,622 Now you see that? 147 00:24:43,682 --> 00:24:45,753 See the wolf? 148 00:24:45,817 --> 00:24:48,320 He's looking at us. 149 00:24:48,386 --> 00:24:50,093 He's thinking about us. 150 00:24:57,062 --> 00:24:58,564 Not too close, Bondie. 151 00:25:03,301 --> 00:25:05,178 He's trying to talk to you. 152 00:25:05,237 --> 00:25:06,307 What'd he say? 153 00:25:09,674 --> 00:25:10,744 Nothing. 154 00:25:10,809 --> 00:25:12,516 Now come on let's go, I don't like it here. 155 00:25:12,577 --> 00:25:14,420 Come on, I want to stay and talk to the others. 156 00:25:14,479 --> 00:25:15,184 Now come on. 157 00:25:15,247 --> 00:25:16,988 That's no way to talk to your father. 158 00:25:17,048 --> 00:25:17,788 Come on. 159 00:25:17,849 --> 00:25:19,351 Now come on, I said let's go. 160 00:25:33,965 --> 00:25:35,069 I'm glad we came. 161 00:25:35,133 --> 00:25:37,340 Let's go see the king of the jungle. 162 00:25:37,402 --> 00:25:38,278 You go ahead. 163 00:25:38,336 --> 00:25:39,542 I'll meet you by the refreshment stand. 164 00:25:39,604 --> 00:25:40,708 Come on. 165 00:25:40,772 --> 00:25:42,149 No, no, you go ahead. 166 00:25:42,207 --> 00:25:45,051 What's this thing you have about animals? 167 00:25:45,110 --> 00:25:46,453 What do you mean? 168 00:25:46,511 --> 00:25:48,184 I mean you won't buy me a dog 169 00:25:48,246 --> 00:25:49,987 and all the other kids have pets. 170 00:25:50,048 --> 00:25:51,391 I'm sorry, hon. 171 00:25:51,449 --> 00:25:52,860 I guess you feel left out? 172 00:25:52,918 --> 00:25:54,795 So why? 173 00:25:54,853 --> 00:25:57,094 Well, you don't understand animals. 174 00:25:57,155 --> 00:25:59,863 At least not yet. 175 00:25:59,925 --> 00:26:03,338 They're very complex creatures. 176 00:26:03,395 --> 00:26:05,773 Like you, honey, they... 177 00:26:05,830 --> 00:26:07,832 they like people. 178 00:26:07,899 --> 00:26:11,244 They think like people. 179 00:26:11,303 --> 00:26:13,749 Come on let's go see something else. 180 00:26:29,120 --> 00:26:31,760 How you feeling, Daddy? 181 00:26:31,823 --> 00:26:32,995 I'm sorry, Princess. 182 00:26:33,058 --> 00:26:35,004 I'm not in too good a mood today. 183 00:26:35,060 --> 00:26:36,801 That's okay, Daddy. 184 00:26:38,296 --> 00:26:41,300 I hate to see animals caged. 185 00:26:41,366 --> 00:26:45,075 They should be free like thousands of years ago. 186 00:26:45,136 --> 00:26:46,080 If people don't like them, 187 00:26:46,137 --> 00:26:48,174 they should just stay away from them. 188 00:27:02,621 --> 00:27:04,362 Hi, Sweet. 189 00:27:04,422 --> 00:27:05,924 The word is out on you 190 00:27:05,991 --> 00:27:09,461 that you been causing all kinds of trouble. 191 00:27:09,527 --> 00:27:11,700 Daddy, Mommy hit me. 192 00:27:11,763 --> 00:27:13,436 Well, now she says 193 00:27:13,498 --> 00:27:16,570 that you made her burn her arm. 194 00:27:16,635 --> 00:27:18,137 But then you know Mom. 195 00:27:18,203 --> 00:27:20,012 She's kind of weird? 196 00:27:20,071 --> 00:27:21,573 So I'll talk to her later. 197 00:27:21,640 --> 00:27:22,675 I can't sleep. 198 00:27:22,741 --> 00:27:24,118 Tell me a story. 199 00:27:24,175 --> 00:27:26,086 A story. 200 00:27:26,144 --> 00:27:26,986 Let's see. 201 00:27:27,045 --> 00:27:29,855 How about before there was a city here? 202 00:27:29,914 --> 00:27:32,292 I love that story. 203 00:27:32,350 --> 00:27:34,694 Once upon a time, 204 00:27:34,753 --> 00:27:36,494 a long time ago, 205 00:27:36,554 --> 00:27:37,897 before there was a city here 206 00:27:37,956 --> 00:27:40,732 there was a big valley. 207 00:27:40,792 --> 00:27:42,066 And there were hundreds of animals, 208 00:27:42,127 --> 00:27:45,631 hundreds of animals just running free. 209 00:29:15,720 --> 00:29:18,030 You are wanted by the Queen Mother. 210 00:29:18,089 --> 00:29:20,000 Come here, child. 211 00:29:20,058 --> 00:29:22,595 Sit for a moment and let me enjoy your presence. 212 00:29:29,234 --> 00:29:31,271 You're a beautiful child. 213 00:29:31,336 --> 00:29:33,942 You have the look of the Queen in her youth. 214 00:29:53,525 --> 00:29:55,004 Well, Bondie, 215 00:29:55,059 --> 00:29:57,005 how's it feel to be sixteen? 216 00:29:57,061 --> 00:29:57,937 What do you mean, Dad? 217 00:29:57,996 --> 00:30:00,272 I don't feel any older. 218 00:30:00,331 --> 00:30:03,403 Look Dad, let's enjoy the party tonight. 219 00:30:03,468 --> 00:30:06,005 No hassles with Mom, okay? 220 00:30:08,106 --> 00:30:09,278 Promise? 221 00:30:09,340 --> 00:30:10,410 I promise. 222 00:30:17,115 --> 00:30:18,890 Thank you Daddy. 223 00:30:26,691 --> 00:30:28,830 Can I have your attention for a minute? 224 00:30:28,893 --> 00:30:29,803 Tonight as you know 225 00:30:29,861 --> 00:30:31,534 is Bondie's 16th birthday. 226 00:30:31,596 --> 00:30:32,540 Now a little while ago 227 00:30:32,597 --> 00:30:33,735 I had you all sing and cheer, 228 00:30:33,798 --> 00:30:34,936 but now she's going to blow out the candles 229 00:30:34,999 --> 00:30:36,376 so let's have a big cheer! 230 00:30:37,101 --> 00:30:38,910 Come on, cheer. 231 00:30:41,506 --> 00:30:45,181 Happy Birthday, sweet child of mine. 232 00:30:45,243 --> 00:30:48,918 I mean ours, naturally. 233 00:30:48,980 --> 00:30:49,924 Open it, quick. 234 00:30:52,417 --> 00:30:55,023 Oh Daddy, it's beautiful. 235 00:30:55,086 --> 00:30:56,895 It looks good enough to eat. 236 00:30:56,955 --> 00:30:58,059 Is it real gold? 237 00:30:58,122 --> 00:30:59,795 Part of it is. 238 00:30:59,858 --> 00:31:03,806 It's been in our family for a long, long time. 239 00:31:03,862 --> 00:31:05,739 And now my sweet princess, 240 00:31:07,732 --> 00:31:09,336 it belongs to you. 241 00:31:09,400 --> 00:31:11,607 You never gave me gold. 242 00:31:11,669 --> 00:31:13,046 We'll talk about it later? 243 00:31:13,104 --> 00:31:16,108 Daddy, I'll, I'll wear it always. 244 00:31:23,314 --> 00:31:24,315 Fucking gold. 245 00:31:24,382 --> 00:31:27,090 She's gold and Pm copper. 246 00:31:27,151 --> 00:31:28,323 That's it, bitch. 247 00:31:28,386 --> 00:31:29,421 You said it. 248 00:31:29,487 --> 00:31:31,364 She just happens to be better than you. 249 00:31:31,422 --> 00:31:32,992 That's it exactly. 250 00:31:33,057 --> 00:31:36,595 Either she leaves, or I go. 251 00:31:36,661 --> 00:31:37,662 Don't bother. 252 00:31:37,729 --> 00:31:39,436 I'm leaving. 253 00:32:59,544 --> 00:33:02,047 Get back into the car right now. 254 00:33:02,113 --> 00:33:03,854 I don't like you anymore. 255 00:33:03,915 --> 00:33:05,656 I don't know you anymore. 256 00:33:05,717 --> 00:33:08,596 I'm not your kid anymore. 257 00:33:08,653 --> 00:33:09,631 Come back here now, 258 00:33:09,687 --> 00:33:12,065 or stay away for good, Seth. 259 00:33:32,010 --> 00:33:33,387 I'm not going back. 260 00:33:33,444 --> 00:33:34,923 No way. 261 00:33:42,086 --> 00:33:43,326 I'm not going back home. 262 00:33:43,388 --> 00:33:44,458 No way. 263 00:33:49,861 --> 00:33:51,670 I'm not going back home. 264 00:33:51,729 --> 00:33:53,140 No way. 265 00:34:08,813 --> 00:34:11,316 Anybody here? 266 00:34:22,960 --> 00:34:23,995 Hey, Sugar. 267 00:34:25,696 --> 00:34:27,698 Can I give you a lift somewhere? 268 00:34:27,765 --> 00:34:28,903 Where? 269 00:34:28,966 --> 00:34:30,309 Anywhere. 270 00:35:20,118 --> 00:35:22,724 Hey Baby, You want to take a walk on the wild side? 271 00:35:22,787 --> 00:35:24,266 What do you mean? 272 00:35:31,629 --> 00:35:33,666 I didn't know you feel so good. 273 00:35:33,731 --> 00:35:35,540 Let go or I'll scream. 274 00:35:37,602 --> 00:35:39,240 I want to squeeze your nipple. 275 00:35:39,303 --> 00:35:40,304 Stop. 276 00:35:40,371 --> 00:35:41,873 Oh come on. 277 00:35:57,755 --> 00:35:58,859 ls that good bitch? 278 00:36:27,885 --> 00:36:30,627 Daddy, help me! 279 00:36:30,688 --> 00:36:33,168 Daddy, help me! 280 00:36:36,627 --> 00:36:39,437 Daddy, help me! 281 00:36:39,497 --> 00:36:41,568 Help me! 282 00:36:41,632 --> 00:36:44,636 Help me! 283 00:36:44,702 --> 00:36:46,340 Hey man, slow down! 284 00:36:48,339 --> 00:36:49,443 Something's wrong with the brakes! 285 00:36:49,507 --> 00:36:52,044 Step on the brakes will ya! 286 00:36:52,109 --> 00:36:54,385 I can't steer! 287 00:36:54,445 --> 00:36:56,789 Daddy, help me! 288 00:36:56,847 --> 00:36:57,825 Daddy! 289 00:36:57,882 --> 00:37:00,055 God damn it, slow down! 290 00:37:00,117 --> 00:37:01,551 This ain't fun anymore, 291 00:37:01,552 --> 00:37:04,260 come on slow down! 292 00:37:04,322 --> 00:37:05,733 What are you doing! 293 00:37:05,790 --> 00:37:07,497 Come on, slow down! 294 00:37:11,229 --> 00:37:14,301 Daddy, help me! 295 00:37:14,365 --> 00:37:17,642 Help me! 296 00:37:17,702 --> 00:37:19,739 Hey man I can't steer! 297 00:37:19,804 --> 00:37:21,477 What's wrong with the brakes! 298 00:37:21,539 --> 00:37:23,143 Stop! 299 00:37:23,207 --> 00:37:25,653 Stop! 300 00:37:25,710 --> 00:37:31,023 Help me! 301 00:37:31,082 --> 00:37:33,756 No Bud, hey, slow down! 302 00:37:33,818 --> 00:37:34,626 I can't! 303 00:37:34,685 --> 00:37:35,857 I can't! 304 00:37:35,920 --> 00:37:39,094 Hey, slow it down man! 305 00:38:03,381 --> 00:38:05,383 Daddy, help me. 306 00:39:55,960 --> 00:39:57,962 What do you want! 307 00:40:06,303 --> 00:40:07,509 Where'd you get this pendant? 308 00:40:07,571 --> 00:40:09,608 My father gave it to me. 309 00:40:18,482 --> 00:40:19,358 You look tired. 310 00:40:19,417 --> 00:40:20,953 Come on in and rest. 311 00:40:21,018 --> 00:40:22,463 It's okay. 312 00:41:09,467 --> 00:41:12,812 Tra, Gar, speak. 313 00:41:12,870 --> 00:41:14,474 See me, Mother. 314 00:41:14,538 --> 00:41:15,482 See your son, my brother, 315 00:41:15,539 --> 00:41:17,815 then see yourself. 316 00:41:17,875 --> 00:41:21,652 I see nature's balance destroyed. 317 00:41:21,712 --> 00:41:24,921 Tra, Gar, my children. 318 00:41:24,982 --> 00:41:27,963 You would steal the youth from children. 319 00:41:28,018 --> 00:41:30,965 You have murdered my tribe. 320 00:41:31,021 --> 00:41:34,332 Children like plants in the jungle grow in season. 321 00:41:34,391 --> 00:41:37,600 Knowledge is not so easily grown. 322 00:41:37,661 --> 00:41:40,938 The need is for centuries. 323 00:41:40,998 --> 00:41:43,308 The need is millenniums. 324 00:41:43,367 --> 00:41:46,405 The need is ours. 325 00:41:46,470 --> 00:41:53,718 As in the length of days and peace. 326 00:41:53,777 --> 00:41:55,256 You Gar, 327 00:41:55,312 --> 00:41:56,916 you Tra, 328 00:41:56,981 --> 00:41:59,928 you choose your own fate. 329 00:41:59,984 --> 00:42:03,830 You will be condemned to perpetual dying, 330 00:42:03,888 --> 00:42:06,266 but never death. 331 00:42:06,323 --> 00:42:08,735 The nature's balance that you destroyed 332 00:42:08,792 --> 00:42:11,636 will now turn on you. 333 00:42:11,695 --> 00:42:13,800 You will suffer ten years aging 334 00:42:13,864 --> 00:42:17,004 for every year of life. 335 00:42:17,067 --> 00:42:19,604 We are your children. 336 00:42:21,639 --> 00:42:25,212 You, my children, 337 00:42:25,276 --> 00:42:28,689 all things have a time. 338 00:42:28,746 --> 00:42:31,522 In twelve thousand years, 339 00:42:31,582 --> 00:42:32,959 the stars will complete 340 00:42:33,017 --> 00:42:35,861 the revolution of the zodiac. 341 00:42:35,920 --> 00:42:37,490 The moon will once again 342 00:42:37,555 --> 00:42:41,867 be flanked by the twin stars of the wolf. 343 00:42:41,926 --> 00:42:43,769 On that night, 344 00:42:43,827 --> 00:42:45,101 find a virgin, 345 00:42:45,162 --> 00:42:46,869 descendant of the tribe 346 00:42:46,931 --> 00:42:49,605 and of mortal being, 347 00:42:49,667 --> 00:42:52,910 whose soul can be sacrificed 348 00:42:52,970 --> 00:42:54,847 to eternal damnation 349 00:42:54,905 --> 00:42:57,818 in exchange for yours. 350 00:42:57,875 --> 00:43:01,544 Succeed and receive eternal life. 351 00:43:01,545 --> 00:43:04,924 Fail, and be damned 352 00:43:04,982 --> 00:43:07,792 for eternity upon eternity. 353 00:43:07,851 --> 00:43:12,698 As you shall suffer until then. 354 00:43:12,756 --> 00:43:14,997 Nooo! 355 00:43:15,059 --> 00:43:17,061 Nooo! 356 00:43:24,535 --> 00:43:28,779 Nooooo! 357 00:44:01,205 --> 00:44:03,981 I am now damned! 358 00:44:06,176 --> 00:44:07,883 I Hate you. 359 00:44:30,267 --> 00:44:31,371 I'm sorry. 360 00:44:31,435 --> 00:44:32,641 I didn't know you were alive. 361 00:44:32,703 --> 00:44:34,273 Of course I'm alive. 362 00:44:34,338 --> 00:44:35,146 That's a lousy excuse 363 00:44:35,205 --> 00:44:36,445 for acting like a dirty old man 364 00:44:36,507 --> 00:44:38,953 when you're only a kid. 365 00:44:39,009 --> 00:44:41,922 I'm eight, I suppose you're a friend of Patty's. 366 00:44:41,979 --> 00:44:43,356 Who's Patty? 367 00:44:43,414 --> 00:44:44,290 Who are you? 368 00:44:44,348 --> 00:44:45,622 She your mother? 369 00:44:45,683 --> 00:44:47,663 No, she just lives around here. 370 00:44:47,718 --> 00:44:49,356 And helps us. 371 00:44:49,420 --> 00:44:50,831 Who's us? 372 00:44:50,888 --> 00:44:52,367 Just me and Cowboy. 373 00:44:52,423 --> 00:44:53,561 You're a bad girl, right? 374 00:44:53,624 --> 00:44:55,433 You escaped from prison, right? 375 00:44:55,492 --> 00:44:56,903 Wrong. 376 00:44:56,960 --> 00:44:58,598 You may be half right. 377 00:44:58,662 --> 00:45:00,938 It was sort of half a prison. 378 00:45:00,998 --> 00:45:02,978 But have I escaped? 379 00:45:03,033 --> 00:45:04,068 This ain't no prison. 380 00:45:04,134 --> 00:45:05,204 This is heaven. 381 00:45:05,269 --> 00:45:06,441 Except for sometimes, 382 00:45:06,503 --> 00:45:08,312 when we have visitors. 383 00:45:08,372 --> 00:45:10,409 I'll leave in the morning. 384 00:45:10,474 --> 00:45:11,851 Not you. 385 00:45:11,909 --> 00:45:13,320 You'll see what I mean, 386 00:45:13,377 --> 00:45:15,721 if you stay around. 387 00:45:15,779 --> 00:45:17,520 Will you? 388 00:45:17,581 --> 00:45:18,582 Why? 389 00:45:18,649 --> 00:45:19,889 Are you lonely here? 390 00:45:19,950 --> 00:45:21,020 Well, how would you feel 391 00:45:21,085 --> 00:45:22,291 living with an old lady 392 00:45:22,352 --> 00:45:23,695 who can barely talk, 393 00:45:23,754 --> 00:45:24,994 and a runaway. 394 00:45:25,055 --> 00:45:26,398 A runaway? 395 00:45:26,457 --> 00:45:27,367 You'll meet him. 396 00:45:27,424 --> 00:45:29,404 Cowboy, Mr. America. 397 00:45:30,694 --> 00:45:32,002 Do you have a father? 398 00:45:32,062 --> 00:45:35,100 No, my mom got pregnant all by herself. 399 00:45:35,165 --> 00:45:36,542 Where are they? 400 00:45:36,600 --> 00:45:38,841 Who cares? 401 00:45:38,902 --> 00:45:40,279 How about a sister? 402 00:45:40,337 --> 00:45:41,407 Is that a question, 403 00:45:41,472 --> 00:45:43,577 or an offer? 404 00:45:43,640 --> 00:45:45,176 I'm game if you are. 405 00:45:45,242 --> 00:45:46,312 But remember, 406 00:45:46,376 --> 00:45:47,184 brothers don't go around 407 00:45:47,244 --> 00:45:49,019 feeling up their sisters, 408 00:45:49,079 --> 00:45:51,116 especially if she's sleeping. 409 00:45:51,181 --> 00:45:52,819 How about if she's awake? 410 00:45:52,883 --> 00:45:54,123 Can't you wait on all the shit 411 00:45:54,184 --> 00:45:56,095 'til you're twelve or so? 412 00:45:56,153 --> 00:45:58,861 That'll take forever. 413 00:45:58,922 --> 00:46:00,230 Keep it in your pants, will you? 414 00:46:00,290 --> 00:46:03,362 I'm sick of people trying to molest me. 415 00:46:03,427 --> 00:46:05,134 But I'm only a kid. 416 00:46:05,195 --> 00:46:07,402 Even a child molester. 417 00:46:07,464 --> 00:46:08,408 You're funny. 418 00:46:08,465 --> 00:46:09,705 We're going to get along. 419 00:46:09,767 --> 00:46:10,643 Bondie. 420 00:46:10,701 --> 00:46:11,236 What? 421 00:46:11,301 --> 00:46:12,075 Bondie. 422 00:46:12,136 --> 00:46:13,581 My father gave me that name. 423 00:46:13,637 --> 00:46:14,377 Nick. 424 00:46:14,438 --> 00:46:16,475 I gave myself that name. 425 00:46:16,540 --> 00:46:18,520 Hey Bondie, look what I'm making. 426 00:46:27,651 --> 00:46:30,393 Hey, Nick, how come there's no people around here? 427 00:46:30,454 --> 00:46:32,559 'Cause of the curse, Cowboy says. 428 00:46:32,623 --> 00:46:35,160 If people are dumb enough to believe it, let them. 429 00:46:35,225 --> 00:46:37,569 At least that way they leave us alone. 430 00:46:37,628 --> 00:46:39,801 What curse? 431 00:46:39,863 --> 00:46:42,776 The park's a snacktuary? 432 00:46:42,833 --> 00:46:43,811 Sanctuary? 433 00:46:43,867 --> 00:46:44,868 Yeah, that's it. 434 00:46:44,935 --> 00:46:45,936 The sanctuary. 435 00:46:46,003 --> 00:46:47,812 Like a safe place 436 00:46:47,871 --> 00:46:49,612 where evil creatures can live. 437 00:46:52,543 --> 00:46:54,989 Where the fuck did that all come from? 438 00:46:55,045 --> 00:46:57,548 Well, it was just sittin' there 439 00:46:57,614 --> 00:47:02,529 looking like it didn't belong to anyone so I... 440 00:47:02,586 --> 00:47:04,532 All right, food. 441 00:47:04,588 --> 00:47:06,329 Hey, Cowboy, this is Bondie. 442 00:47:06,390 --> 00:47:08,301 Howdy Sweet. 443 00:47:08,358 --> 00:47:09,530 You like pineapple? 444 00:47:09,593 --> 00:47:10,970 Sure. 445 00:47:11,028 --> 00:47:11,938 Come on. 446 00:47:25,542 --> 00:47:26,816 You a runaway? 447 00:47:26,877 --> 00:47:28,879 Do fish swim? 448 00:47:28,946 --> 00:47:30,892 So what are you swimming from? 449 00:47:33,450 --> 00:47:36,522 You have family? 450 00:47:36,587 --> 00:47:38,464 My dad lives in Texas. 451 00:47:38,522 --> 00:47:40,297 He's a rich pig. 452 00:47:40,357 --> 00:47:43,304 An establishment flunkey. 453 00:47:43,360 --> 00:47:46,307 Don't talk about your father that way. 454 00:47:46,363 --> 00:47:48,604 Well, not behind his back anyway. 455 00:47:51,034 --> 00:47:52,877 Did you give him a chance? 456 00:47:52,936 --> 00:47:54,210 I have. 457 00:47:54,271 --> 00:47:56,012 A million times. 458 00:47:56,073 --> 00:47:57,211 We talked in the park 459 00:47:57,274 --> 00:47:59,345 and we talked at school. 460 00:47:59,409 --> 00:48:02,515 We talked at the police station. 461 00:48:02,579 --> 00:48:05,526 We talked out on his yacht. 462 00:48:05,582 --> 00:48:08,028 We talked plenty. 463 00:48:08,085 --> 00:48:11,123 What'd you talk about? 464 00:48:11,188 --> 00:48:13,498 The bitch that did this. 465 00:48:15,292 --> 00:48:17,465 Don't tell me how you got those, okay? 466 00:48:17,527 --> 00:48:18,437 Not a word. 467 00:48:18,495 --> 00:48:20,099 Not now anyhow. 468 00:48:20,163 --> 00:48:21,164 You know Cowboy, 469 00:48:21,231 --> 00:48:24,041 it means you've done a lot of living. 470 00:48:24,101 --> 00:48:27,674 I never thought of it that way. 471 00:48:27,738 --> 00:48:30,651 I guess it's true, though. 472 00:48:30,707 --> 00:48:32,516 It does sort of, 473 00:48:32,576 --> 00:48:36,422 give the perfect body some character. 474 00:48:36,480 --> 00:48:39,051 Yeah, character. 475 00:48:39,116 --> 00:48:40,720 Experience. 476 00:48:40,784 --> 00:48:42,695 Caution. 477 00:49:04,641 --> 00:49:08,088 You know, my dad is real rich. 478 00:49:08,145 --> 00:49:11,558 He can buy anything he wants. 479 00:49:11,615 --> 00:49:14,653 Except for me. 480 00:49:14,718 --> 00:49:17,665 Well, you've got a lot too. 481 00:49:17,721 --> 00:49:20,861 What do you mean? 482 00:49:20,924 --> 00:49:22,267 You have Nick. 483 00:49:22,326 --> 00:49:23,896 He's special. 484 00:49:28,532 --> 00:49:31,308 And me. 485 00:49:31,368 --> 00:49:33,814 You like me? 486 00:49:33,870 --> 00:49:35,816 You're acting like it. 487 00:49:37,607 --> 00:49:40,781 I can't be held responsible for my actions. 488 00:49:40,844 --> 00:49:42,221 Forget it. 489 00:49:53,590 --> 00:49:55,126 Hey, kid, how much for your flowers? 490 00:49:55,192 --> 00:49:56,728 Are you selling them? 491 00:50:12,009 --> 00:50:13,613 Want some flowers? 492 00:50:13,677 --> 00:50:15,156 Whatever's fresh. 493 00:50:19,783 --> 00:50:21,262 Keep the change, kid. 494 00:50:21,318 --> 00:50:23,127 All right. 495 00:50:35,365 --> 00:50:37,367 How about sharing the crop, farmer? 496 00:50:37,434 --> 00:50:38,469 Why? 497 00:50:38,535 --> 00:50:40,572 'Cause it's not nice to be selfish. 498 00:50:42,873 --> 00:50:44,409 Hey, friend of yours? 499 00:50:44,474 --> 00:50:45,748 No way. 500 00:50:45,809 --> 00:50:47,311 Get lost, turkey. 501 00:50:47,377 --> 00:50:48,685 I'm gonna get you arrested, 502 00:50:48,745 --> 00:50:51,954 Beating on kids. 503 00:50:52,015 --> 00:50:53,119 Can I take you home? 504 00:50:53,183 --> 00:50:54,184 Nah, it's too early. 505 00:50:54,251 --> 00:50:55,355 But thanks. 506 00:50:55,419 --> 00:50:56,796 My name's Taft. 507 00:50:56,853 --> 00:50:57,763 How are you? 508 00:50:57,821 --> 00:50:59,823 I used to sell flowers when I was a kid too. 509 00:50:59,890 --> 00:51:00,960 Made a couple of bucks, 510 00:51:01,024 --> 00:51:03,129 enough for fun, you know. 511 00:51:03,193 --> 00:51:06,003 I made twenty-two bills on Mother's Day once. 512 00:51:06,063 --> 00:51:06,734 You did. 513 00:51:07,497 --> 00:51:08,271 I'm Nick. 514 00:51:08,331 --> 00:51:09,708 You got any kids? 515 00:51:09,766 --> 00:51:11,803 No, have you? 516 00:51:11,868 --> 00:51:13,279 I see you're almost out of flowers. 517 00:51:13,336 --> 00:51:15,247 Why don't you take a break and have a burger with me. 518 00:51:15,305 --> 00:51:16,181 All right. 519 00:51:22,279 --> 00:51:22,950 It's only me. 520 00:51:23,013 --> 00:51:24,321 Don't be afraid. 521 00:51:33,690 --> 00:51:35,169 It's just Patty. 522 00:51:35,225 --> 00:51:36,568 Hey, come on Sweet, 523 00:51:36,626 --> 00:51:38,037 it's all right. 524 00:51:38,095 --> 00:51:39,096 Patty wears that get-up 525 00:51:39,162 --> 00:51:41,870 to scare people off the land. 526 00:51:41,932 --> 00:51:42,808 No lie. 527 00:51:42,866 --> 00:51:44,504 I think it's kind of funky. 528 00:51:44,568 --> 00:51:46,241 Petranella's' curse. 529 00:51:46,303 --> 00:51:48,442 You think this is some sort of joke. 530 00:51:48,505 --> 00:51:49,677 That shack. 531 00:51:49,739 --> 00:51:50,717 Just because you live here 532 00:51:50,774 --> 00:51:52,276 you think that you can... 533 00:51:52,342 --> 00:51:53,878 So that we can live here, Bondie, 534 00:51:53,944 --> 00:51:56,049 not me, we. 535 00:51:56,113 --> 00:51:57,683 If it wasn't for Patty Dumkirsh 536 00:51:57,747 --> 00:51:58,953 you'd think about it. 537 00:51:59,015 --> 00:52:00,551 This place would be swarming with people 538 00:52:00,617 --> 00:52:02,722 and we'd be out in the streets. 539 00:52:06,857 --> 00:52:08,393 Hey, don't cry. 540 00:52:45,295 --> 00:52:46,672 Hey, you all right? 541 00:52:48,165 --> 00:52:49,576 Forgive me if I'm wrong, 542 00:52:49,633 --> 00:52:51,544 but today is a weekday isn't it? 543 00:52:51,601 --> 00:52:53,274 A school day. 544 00:52:54,204 --> 00:52:54,944 Forget it. 545 00:52:55,005 --> 00:52:56,484 Wait a minute, wait a minute, kid. 546 00:52:56,540 --> 00:52:59,714 You've already done the damage. 547 00:52:59,776 --> 00:53:01,187 Why don't you go to the library with me 548 00:53:01,244 --> 00:53:02,985 and drop these off and pick up some new ones. 549 00:53:05,048 --> 00:53:06,254 You know that batch of flowers 550 00:53:06,316 --> 00:53:07,556 I bought from you the other day? 551 00:53:08,685 --> 00:53:09,993 Well, I didn't recognize one 552 00:53:10,053 --> 00:53:11,088 so I sent it to the lab 553 00:53:11,154 --> 00:53:12,565 and they didn't recognize it either. 554 00:53:12,622 --> 00:53:13,930 Where'd you get 'em? 555 00:53:13,990 --> 00:53:15,992 Could be anyplace in the park. 556 00:53:17,360 --> 00:53:18,771 Well, the one that we didn't recognize 557 00:53:18,828 --> 00:53:21,172 is very psychoactive. 558 00:53:21,231 --> 00:53:22,107 So what? 559 00:53:22,165 --> 00:53:23,405 Will you speak English? 560 00:53:23,466 --> 00:53:25,104 So what I mean, it makes you go nuts, 561 00:53:25,168 --> 00:53:26,146 crazy, you know, 562 00:53:26,203 --> 00:53:28,479 gonzo you know, blast off. 563 00:53:28,538 --> 00:53:30,313 All right, what does it look like? 564 00:53:30,373 --> 00:53:31,909 Never mind. 565 00:53:34,578 --> 00:53:38,458 Kid, I hope you're thinking of getting out of that park. 566 00:53:48,625 --> 00:53:50,195 You know legend has it 567 00:53:50,260 --> 00:53:51,898 that one of those mountains is hollow. 568 00:53:51,962 --> 00:53:53,339 It's got a huge cavern inside 569 00:53:53,396 --> 00:53:56,741 that's the power source for the demons of Las Fimas. 570 00:53:56,800 --> 00:53:57,710 Demons? 571 00:53:59,369 --> 00:54:00,848 Who knows. 572 00:54:00,904 --> 00:54:01,882 But something happened. 573 00:54:01,938 --> 00:54:05,181 The balance of nature's all changed up there. 574 00:54:05,242 --> 00:54:06,118 Changed? 575 00:54:08,511 --> 00:54:10,855 The sky's opened and there was a tremendous rain. 576 00:54:10,914 --> 00:54:12,860 There were rivers going wild all over the place. 577 00:54:12,916 --> 00:54:14,862 Fires everywhere. 578 00:54:14,918 --> 00:54:17,194 Do you believe that crap? 579 00:54:17,254 --> 00:54:19,757 I'm only telling you what I read. 580 00:54:19,823 --> 00:54:21,996 What is all that stuff? 581 00:54:22,058 --> 00:54:23,628 See, this is Griffith, 582 00:54:23,693 --> 00:54:25,695 the Duke of Wales they called him. 583 00:54:25,762 --> 00:54:29,505 He lived in the park back in 1910. 584 00:54:29,566 --> 00:54:31,136 He was the last owner, 585 00:54:31,201 --> 00:54:33,374 as a matter of fact. 586 00:54:33,436 --> 00:54:37,009 Went crazy and shot his wife right through an eye. 587 00:54:37,073 --> 00:54:39,451 Look, here's the headline, see? 588 00:54:42,078 --> 00:54:43,580 Here's another one for you to see. 589 00:54:43,647 --> 00:54:45,854 That's why I want you to get out of that park. 590 00:54:48,718 --> 00:54:50,857 And here's one for you. 591 00:54:54,024 --> 00:54:55,435 Who's this broad? 592 00:54:55,492 --> 00:54:56,766 That's Petranella. 593 00:54:56,826 --> 00:54:59,329 She's the heaviest one of them all. 594 00:54:59,396 --> 00:55:00,739 Colonel Felix found her 595 00:55:00,797 --> 00:55:03,368 in the park in 1843 or thereabouts 596 00:55:03,433 --> 00:55:05,344 and she was just a kid 597 00:55:05,402 --> 00:55:06,608 running around in the park 598 00:55:06,670 --> 00:55:07,808 and I guess he thought she was lost. 599 00:55:07,871 --> 00:55:08,941 He adopted her. 600 00:55:09,005 --> 00:55:10,143 Later on she lost all the land 601 00:55:10,206 --> 00:55:13,187 and she put a curse on all future owners. 602 00:55:13,243 --> 00:55:16,486 She disappeared and nobody ever saw her again. 603 00:55:16,546 --> 00:55:17,581 Something's going down. 604 00:55:17,647 --> 00:55:19,092 I'm gonna find out what. 605 00:55:19,149 --> 00:55:20,685 Well, you can't do it alone. 606 00:55:20,750 --> 00:55:24,220 I'll help, but you might not like what we find. 607 00:55:24,287 --> 00:55:25,766 What do you mean? 608 00:55:25,822 --> 00:55:27,358 Well, whatever this evil force is, 609 00:55:27,424 --> 00:55:29,199 it's been around for centuries. 610 00:55:29,259 --> 00:55:32,240 How can we understand people in their time 611 00:55:32,295 --> 00:55:35,037 when we don't even understand ourselves in our time? 612 00:55:35,098 --> 00:55:37,044 People don't change that much. 613 00:55:37,100 --> 00:55:39,011 Oh, yes they do. 614 00:55:39,069 --> 00:55:41,640 Chances are that whoever started all this 615 00:55:41,705 --> 00:55:44,777 knew something that we still don't know anything about today. 616 00:55:44,841 --> 00:55:46,980 Maybe that bad person still exists. 617 00:55:47,043 --> 00:55:49,148 Maybe it's that Petranella you mentioned. 618 00:55:49,212 --> 00:55:50,657 Well, that's possible. 619 00:55:50,714 --> 00:55:54,457 Somebody who gets older and older and never dies. 620 00:55:54,517 --> 00:55:56,258 Always next to death 621 00:55:56,319 --> 00:55:58,822 but never dead, you know? 622 00:55:58,888 --> 00:56:00,390 Are you jivin' me? 623 00:56:00,457 --> 00:56:02,334 You know a kid can get scared 624 00:56:02,392 --> 00:56:04,338 livin' in a place like that. 625 00:56:04,394 --> 00:56:07,238 Wait a second. 626 00:56:07,297 --> 00:56:09,072 Now, you recognize that? 627 00:56:09,132 --> 00:56:10,110 The rancho, 628 00:56:10,166 --> 00:56:11,975 what is this doing in the book? 629 00:56:12,035 --> 00:56:14,743 Well, both Griffith and Petranella 630 00:56:14,804 --> 00:56:19,184 lived in there at one time or another. 631 00:56:19,242 --> 00:56:20,243 Now you want to know why 632 00:56:20,310 --> 00:56:22,813 I want to get you out of that park? 633 00:56:37,193 --> 00:56:39,195 Cowboy. 634 00:56:48,671 --> 00:56:50,617 Cowboy, come on. 635 00:57:21,438 --> 00:57:22,644 Nick! 636 00:57:22,705 --> 00:57:23,649 Don't tell Patty. 637 00:57:23,706 --> 00:57:24,514 Please Bondie. 638 00:57:24,574 --> 00:57:27,054 Okay, but how about an explanation? 639 00:57:27,110 --> 00:57:28,145 Are you gonna stay here? 640 00:57:28,211 --> 00:57:29,281 In Patty's room? 641 00:57:29,345 --> 00:57:30,915 She'd murder us. 642 00:57:30,980 --> 00:57:35,451 Bondie, I never said this to anyone before, 643 00:57:35,518 --> 00:57:37,020 but I love you. 644 00:57:38,788 --> 00:57:39,960 I love you too, Nick, 645 00:57:40,023 --> 00:57:44,130 and I'm not going anywhere. 646 00:57:44,194 --> 00:57:45,764 I talked to Taft today 647 00:57:45,829 --> 00:57:47,331 and he say's it's dangerous here. 648 00:57:47,397 --> 00:57:48,603 Who's he? 649 00:57:50,333 --> 00:57:53,542 He's that writer I told you about. 650 00:57:53,603 --> 00:57:56,345 He showed me some pictures of the house 651 00:57:56,406 --> 00:58:00,718 and a wicked lady lived here called Petranella 652 00:58:00,777 --> 00:58:03,087 and I saw some of the same pictures in here. 653 00:58:03,146 --> 00:58:05,649 Petranella's' curse! 654 00:58:05,715 --> 00:58:08,252 Cowboy told us it was just a joke. 655 00:58:08,318 --> 00:58:10,389 Shows how much he knows. 656 00:58:10,453 --> 00:58:14,993 Taft says that demons live in a giant cave here. 657 00:58:15,058 --> 00:58:16,002 Demons? 658 00:58:16,059 --> 00:58:19,063 Yeah, and they know how to live forever. 659 00:58:19,128 --> 00:58:20,129 Look, why are you in here? 660 00:58:20,196 --> 00:58:22,437 This is Patty's space. 661 00:58:22,499 --> 00:58:23,876 I just saw a tree and... 662 00:58:23,933 --> 00:58:26,379 The highest tree around and you had to climb it. 663 00:58:26,436 --> 00:58:28,211 You scared the hell out of us. 664 00:58:28,271 --> 00:58:30,547 Cowboy's still down there, worrying, 665 00:58:30,607 --> 00:58:33,349 mostly about if Patty'll find out. 666 00:58:33,409 --> 00:58:34,012 Patty. 667 00:58:34,077 --> 00:58:34,680 Where? 668 00:58:34,744 --> 00:58:36,951 No, that's who the drawing was. 669 00:58:37,013 --> 00:58:38,287 What drawing? 670 00:58:38,348 --> 00:58:40,624 The one that Taft showed me. 671 00:58:40,683 --> 00:58:44,062 Bondie, it was supposed to be the woman. 672 00:58:44,120 --> 00:58:45,531 God, am I dumb. 673 00:58:45,588 --> 00:58:47,625 My mind knew it all the time. 674 00:58:47,690 --> 00:58:49,328 That's why I came up here. 675 00:58:49,392 --> 00:58:50,462 The real reason. 676 00:58:50,527 --> 00:58:52,268 Not to climb a tree. 677 00:58:52,328 --> 00:58:54,205 What woman? 678 00:58:54,264 --> 00:58:56,744 Petranella. 679 00:58:56,799 --> 00:58:58,403 It can't be her. 680 00:58:58,468 --> 00:59:00,277 Patty's not evil. 681 00:59:00,336 --> 00:59:03,647 And Petranella didn't have only one eye. 682 00:59:03,706 --> 00:59:05,811 But Taft said a man named Griffith 683 00:59:05,875 --> 00:59:07,548 shot his wife right through the eye. 684 00:59:07,610 --> 00:59:09,851 Here. 685 00:59:09,913 --> 00:59:12,951 Patty couldn't be both of them. 686 00:59:13,016 --> 00:59:14,495 Could she? 687 00:59:16,452 --> 00:59:17,328 It's Patty. 688 00:59:17,387 --> 00:59:18,559 Let's go before she sees us. 689 00:59:18,621 --> 00:59:19,793 No, the window. 690 00:59:21,991 --> 00:59:23,834 Hurry up, go on. 691 00:59:26,896 --> 00:59:27,670 You Okay? 692 00:59:27,730 --> 00:59:29,266 Quiet, she's coming. 693 00:59:40,810 --> 00:59:42,118 Who's out there? 694 00:59:43,880 --> 00:59:45,450 Nick. 695 00:59:57,594 --> 00:59:58,334 What happened? 696 00:59:58,394 --> 00:59:59,805 He fell. 697 00:59:59,862 --> 01:00:01,808 Mom. 698 01:00:05,868 --> 01:00:07,609 Here. 699 01:00:10,206 --> 01:00:11,708 What's that? 700 01:00:11,774 --> 01:00:12,775 Life plant. 701 01:00:12,842 --> 01:00:14,412 It'll heal the cut. 702 01:00:40,637 --> 01:00:43,140 Be quiet. 703 01:00:43,206 --> 01:00:45,208 Come on, let's go for a walk. 704 01:00:48,711 --> 01:00:50,691 Hey, do you want to be my watchdog? 705 01:01:14,637 --> 01:01:15,911 Sit down. 706 01:01:15,972 --> 01:01:18,009 Come on boy, sit down. 707 01:01:18,074 --> 01:01:19,246 Good boy. 708 01:01:19,308 --> 01:01:21,185 Okay, now you be real quiet 709 01:01:21,244 --> 01:01:22,018 'cause I'm gonna go see 710 01:01:22,078 --> 01:01:24,024 if what Taft said is right, okay? 711 01:01:24,080 --> 01:01:25,923 So you just be real quiet. 712 01:07:25,541 --> 01:07:27,248 Somebody! 713 01:08:08,551 --> 01:08:10,394 Bondie, Cowboy! 714 01:08:15,524 --> 01:08:17,299 Bondie, Cowboy! 715 01:08:19,361 --> 01:08:21,272 Cowboy! 716 01:08:21,330 --> 01:08:23,310 Where are you? 717 01:08:23,365 --> 01:08:26,005 Bondie, Cowboy! 718 01:08:32,108 --> 01:08:34,588 Where are you? 719 01:10:18,614 --> 01:10:22,061 Twelve thousands years. 720 01:10:22,117 --> 01:10:24,290 The time has arrived. 721 01:10:24,353 --> 01:10:29,029 We shall no longer have to kill to keep our youth. 722 01:10:29,091 --> 01:10:31,867 Remove your garments 723 01:10:31,927 --> 01:10:36,342 and assume your natural state. 724 01:10:36,398 --> 01:10:38,537 No, I can't. 725 01:10:42,571 --> 01:10:44,107 Beast. 726 01:10:53,515 --> 01:10:54,619 No. 727 01:10:54,683 --> 01:10:56,390 Father. 728 01:11:06,762 --> 01:11:08,139 No. 729 01:11:08,197 --> 01:11:09,904 No. 730 01:11:20,276 --> 01:11:22,051 Stop it. 731 01:11:22,111 --> 01:11:23,886 You fool. 732 01:11:23,946 --> 01:11:25,254 You'ld trade a moment's pleasure 733 01:11:25,314 --> 01:11:27,555 for an eternity in hell? 734 01:11:29,918 --> 01:11:31,829 And you, the sweet virgin, 735 01:11:31,887 --> 01:11:33,560 you half descendant from my tribe, 736 01:11:33,622 --> 01:11:35,499 have descendant from mortal being. 737 01:11:35,557 --> 01:11:38,731 You child, are reserved for that fate. 738 01:11:47,169 --> 01:11:47,840 Beast. 739 01:11:54,276 --> 01:11:55,414 Bondie. 740 01:12:02,751 --> 01:12:05,254 The flames of Hell! 741 01:12:06,822 --> 01:12:08,597 Bondie, Bondie. 742 01:12:10,926 --> 01:12:12,997 The hill explodes. 743 01:12:21,804 --> 01:12:25,081 Come Tra, the time is now. 744 01:12:25,140 --> 01:12:27,814 Leave her brother. 745 01:12:27,876 --> 01:12:28,946 Stop. 746 01:12:33,349 --> 01:12:36,558 Bondie, the pendant! 747 01:12:36,618 --> 01:12:38,757 Swallow it! 748 01:13:36,245 --> 01:13:37,883 Children, 749 01:13:37,946 --> 01:13:39,823 all. 750 01:13:39,882 --> 01:13:41,953 Learn wisdom. 751 01:13:42,017 --> 01:13:44,190 Learn strength. 752 01:13:44,253 --> 01:13:46,995 Learn understanding. 753 01:13:47,055 --> 01:13:49,399 For that she should know also 754 01:13:49,458 --> 01:13:51,597 where is the length of days 755 01:13:51,660 --> 01:13:53,867 and nights. 756 01:13:53,929 --> 01:13:58,435 Where is the sight of the eye that peeks? 757 01:13:58,500 --> 01:14:02,038 The nature's balance that you destroyed 758 01:14:02,104 --> 01:14:04,880 will now destroy you. 759 01:17:42,791 --> 01:17:44,600 Nick, oh God he's hurt! 760 01:17:44,660 --> 01:17:45,764 What? 761 01:17:45,827 --> 01:17:46,999 Be careful. 762 01:17:47,062 --> 01:17:48,166 Be careful. 763 01:17:48,230 --> 01:17:49,675 Oh, God. 764 01:17:49,731 --> 01:17:51,210 Are you all right? 765 01:17:51,266 --> 01:17:52,370 You Okay? 766 01:17:52,434 --> 01:17:53,845 Be careful with him. 767 01:17:53,902 --> 01:17:55,006 Get him up here. 768 01:17:55,070 --> 01:17:56,811 Oh God. 769 01:17:56,872 --> 01:17:59,648 Get away from there. 770 01:17:59,708 --> 01:18:01,415 You Okay? 771 01:18:03,211 --> 01:18:04,417 Jesus, 772 01:18:04,479 --> 01:18:06,083 Jesus. 773 01:18:36,344 --> 01:18:37,482 Nick! 774 01:18:37,546 --> 01:18:39,719 Nick, it's me Taft. 775 01:18:39,781 --> 01:18:41,351 I'm coming. 776 01:18:41,416 --> 01:18:45,125 Hey, come on! 777 01:18:45,187 --> 01:18:46,359 Kids come on get out of there 778 01:18:46,421 --> 01:18:48,662 before it all caves in. 779 01:18:48,724 --> 01:18:49,828 Come on. 780 01:18:51,727 --> 01:18:53,138 Are you all right kids? 781 01:18:53,195 --> 01:18:53,969 Come on. 782 01:18:54,029 --> 01:18:55,269 Let's get out of here. 783 01:20:15,477 --> 01:20:16,547 Nick, get back here. 784 01:20:16,611 --> 01:20:17,248 Come on. 785 01:20:17,312 --> 01:20:19,087 Nick, come on. 786 01:20:19,147 --> 01:20:20,785 Look. 787 01:20:20,849 --> 01:20:22,829 The gene's open. 788 01:20:22,884 --> 01:20:24,386 There's people in there. 789 01:20:24,452 --> 01:20:25,328 Come on. 790 01:20:25,387 --> 01:20:26,525 Okay, let's go. 791 01:20:29,624 --> 01:20:30,967 What? 792 01:20:32,894 --> 01:20:34,134 What's going on? 793 01:20:44,973 --> 01:20:46,350 You guys got to beat it. 794 01:20:46,408 --> 01:20:48,354 They're tearing this place down. 795 01:20:53,448 --> 01:20:54,483 Hold that there. 796 01:20:54,549 --> 01:20:55,584 I told you, you got to leave. 797 01:20:55,650 --> 01:20:56,788 Now just get lost, huh? 798 01:20:58,019 --> 01:20:59,589 I'm sorry, we're closing her down. 799 01:21:08,230 --> 01:21:10,107 What are we gonna do? 800 01:21:10,165 --> 01:21:13,738 I don't know. 801 01:21:13,802 --> 01:21:16,681 We can't go back to the rancho. 802 01:21:16,738 --> 01:21:18,979 Cowboy, where are we gonna go? 803 01:21:19,040 --> 01:21:21,350 Why don't we go to Taft's'? 804 01:21:21,409 --> 01:21:23,582 What's he gonna do with the three of us? 805 01:21:29,050 --> 01:21:30,688 Come on. 806 01:21:35,657 --> 01:21:37,159 Bondie, look. 807 01:21:47,702 --> 01:21:49,079 Come on, Bondie. 808 01:21:50,538 --> 01:21:51,744 Come on, Bondie. 809 01:21:55,543 --> 01:21:56,351 Push me. 50791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.