All language subtitles for Carnera-The-Walking-Mountain-2008-1080p-BluRay-x264-YTS-AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:26,180 --> 00:00:38,408 " CARNERA - A Montanha Que Anda " 3 00:01:16,688 --> 00:01:18,103 Vai! Pega ele! Acerta! 4 00:01:19,695 --> 00:01:21,767 Agora! Agora! 5 00:01:22,872 --> 00:01:25,416 � inacredit�vel! Ele foi � lona! 6 00:01:32,239 --> 00:01:34,792 � o novo campe�o de pesos-pesados! 7 00:01:36,015 --> 00:01:38,904 Carnera! Carnera! 8 00:01:51,423 --> 00:01:53,343 Agora eu era o campe�o. 9 00:01:54,175 --> 00:01:55,863 Conquistei o t�tulo. 10 00:02:01,415 --> 00:02:03,968 No final das contas, eu achei meu lugar no mundo. 11 00:02:04,920 --> 00:02:10,335 Mas n�o foi f�cil. Por muitos anos eu n�o havia achado. 12 00:02:11,695 --> 00:02:15,503 Vou contar do princ�pio. 13 00:02:31,687 --> 00:02:34,008 Bom dia, professora! 14 00:02:34,456 --> 00:02:35,592 Bom dia, crian�as. 15 00:02:36,040 --> 00:02:38,432 Eu ainda n�o sei onde colocar esse menino. 16 00:02:38,943 --> 00:02:40,191 Mas por hora aqui est� bom. Obrigada. 17 00:02:40,648 --> 00:02:42,127 Primo, venha c�. 18 00:02:44,087 --> 00:02:45,943 Essa vai ser sua mesa, apartir de hoje. 19 00:02:46,511 --> 00:02:48,727 Est� bem, professora. 20 00:02:49,383 --> 00:02:50,720 Tome sua cadeira. 21 00:02:52,288 --> 00:02:53,712 - Obrigado. - De nada. 22 00:02:54,280 --> 00:02:55,648 Crian�as, podem se sentar agora. 23 00:02:56,511 --> 00:02:59,255 Hoje � o �ltimo dia de aula antes do feriado de Natal. 24 00:02:59,752 --> 00:03:04,928 E eu sei que voc�s est�o ansiosos para pass�-lo com seus pais. 25 00:03:06,207 --> 00:03:08,071 Mas infelizmente n�o ser� poss�vel, 26 00:03:08,872 --> 00:03:12,720 porque seus pais est�o na guerra, defendendo nosso pa�s. 27 00:03:13,152 --> 00:03:16,679 Mas eu sei que nesse exato momento eles est�o pensando em voc�s. 28 00:03:17,111 --> 00:03:19,015 E desejando estar aqui com voc�s. 29 00:03:19,967 --> 00:03:22,119 Vamos todos rezar por eles. 30 00:03:22,647 --> 00:03:24,983 Pai nosso, que est�s no c�u, 31 00:03:25,551 --> 00:03:27,880 por favor tome conta de nossos pais. 32 00:03:28,368 --> 00:03:32,215 Proteja-os e traga-os de volta a salvo. 33 00:04:00,007 --> 00:04:02,296 Cinco contra um n�o � justo. 34 00:04:05,040 --> 00:04:06,143 Eu preciso ir pra casa! 35 00:04:06,568 --> 00:04:07,689 Eu tamb�m! 36 00:04:12,878 --> 00:04:14,150 Obrigado. 37 00:04:14,662 --> 00:04:15,846 Qual seu nome, menina? 38 00:04:16,358 --> 00:04:18,294 Pina Kovaccice. 39 00:04:18,774 --> 00:04:21,718 Meu nome � iugoslavo. 40 00:04:23,422 --> 00:04:24,918 T� vendo que legal? 41 00:04:25,790 --> 00:04:27,374 Posso tentar? 42 00:04:27,886 --> 00:04:29,670 - Pode. - Que bacana. 43 00:04:30,134 --> 00:04:34,198 Pode ficar, se quiser. Tchauzinho. 44 00:04:37,064 --> 00:04:38,704 Obrigado. 45 00:04:48,601 --> 00:04:49,832 Boa tarde. 46 00:04:50,283 --> 00:04:50,997 Oi! 47 00:04:51,357 --> 00:04:52,277 Um p�o, por favor. 48 00:04:53,957 --> 00:04:54,965 Um p�o! Muito bem. 49 00:04:55,405 --> 00:04:58,173 S�o 20 francos. 50 00:05:00,780 --> 00:05:01,781 Aqui est�. 51 00:05:02,332 --> 00:05:03,589 N�o deixe cair. 52 00:05:18,397 --> 00:05:22,821 Fome! Fome! Fome! 53 00:05:23,333 --> 00:05:26,429 Por muitos anos, esta foi minha �nica preocupa��o: 54 00:05:26,948 --> 00:05:29,036 encontrar alguma coisa pra comer. 55 00:05:29,645 --> 00:05:35,868 A� eu fui crescendo, crescendo, crescendo... 56 00:05:39,115 --> 00:05:44,715 Senhoras e senhores, venham ver nosso show! 57 00:05:45,746 --> 00:05:48,522 Esta noite, por 200 francos! 58 00:05:49,692 --> 00:05:52,131 Venham todos ver o gigante espanhol ! 59 00:05:52,667 --> 00:05:54,451 Vejam s�, o gigante da Espanha! 60 00:05:56,379 --> 00:06:00,123 Olhem o gigante de Guadalajara! 61 00:06:01,524 --> 00:06:03,572 O homem mais forte do mundo! 62 00:06:04,636 --> 00:06:07,731 O espanhol! 63 00:06:09,043 --> 00:06:10,524 Ghrrrrr!! 64 00:06:20,580 --> 00:06:22,180 Ghrrrrr!!!!! 65 00:06:30,507 --> 00:06:35,147 Agora, quem desafiaria, por 2 mil francos, 66 00:06:35,748 --> 00:06:39,156 o mais forte, o �nico, o espanhol?? 67 00:06:40,204 --> 00:06:41,644 Eu, senhor. 68 00:06:42,357 --> 00:06:43,835 Voce aceita o desafio?? 69 00:06:44,220 --> 00:06:44,939 Aceito! 70 00:06:45,331 --> 00:06:46,603 Entre na arena. 71 00:06:47,220 --> 00:06:48,988 Lutem! 72 00:06:50,219 --> 00:06:51,451 Pega ele, Jack! 73 00:07:03,659 --> 00:07:06,243 Oh, meu Deus! 74 00:07:06,723 --> 00:07:07,788 Venha, grande covarde! 75 00:07:09,379 --> 00:07:10,963 Venha, se for homem! 76 00:07:13,140 --> 00:07:14,932 Covarde? Voce n�o devia ter dito isso! 77 00:07:15,428 --> 00:07:17,868 (som de juntas estalando) 78 00:07:19,092 --> 00:07:22,699 (gritos) 79 00:07:25,083 --> 00:07:27,795 Aplaudam o espanhol! 80 00:07:29,123 --> 00:07:33,460 Senhoras e senhores, o grande espanhol! 81 00:07:34,828 --> 00:07:36,644 O gigante de Guadalajara! 82 00:07:37,339 --> 00:07:39,164 O homem mais forte do mundo! 83 00:07:39,165 --> 00:07:40,165 O gigante! 84 00:07:49,336 --> 00:07:50,576 Ei, ot�rio! 85 00:07:59,984 --> 00:08:01,640 Cinco contra um n�o � justo! 86 00:08:07,136 --> 00:08:09,801 Merda! Ele quebrou meu nariz! 87 00:08:10,831 --> 00:08:12,447 Ele quebrou meu nariz! 88 00:08:13,088 --> 00:08:14,951 Quebrou meu nariz! 89 00:08:36,544 --> 00:08:37,928 Muito bem, Primo! 90 00:08:39,048 --> 00:08:41,776 Eles apanharam feio! 91 00:08:42,856 --> 00:08:44,296 Era isso que eles mereciam! 92 00:08:45,192 --> 00:08:46,976 Parab�ns! 93 00:08:50,672 --> 00:08:52,432 Campe�o!! 94 00:08:52,944 --> 00:08:54,063 Com licen�a, senhor. 95 00:08:54,527 --> 00:08:55,560 Qual seu nome? 96 00:08:55,896 --> 00:08:58,072 Primo Carnera. De Friuli, It�lia. 97 00:08:58,697 --> 00:09:00,128 Posso tirar uma foto? 98 00:09:00,528 --> 00:09:01,400 Sim. 99 00:09:12,648 --> 00:09:15,328 Posso conversar com voc�, caro gigante espanhol? 100 00:09:16,784 --> 00:09:18,552 Bem... n�o sou espanhol, senhor. 101 00:09:19,655 --> 00:09:20,903 Olha s� isso! 102 00:09:27,640 --> 00:09:29,088 - Sou eu! - �! 103 00:09:30,448 --> 00:09:32,472 Conhece esse homem? 104 00:09:34,160 --> 00:09:38,031 - Bom dia. - Primo Carnera, da It�lia. 105 00:09:40,125 --> 00:09:41,870 Eu tenho uma escola de boxe aqui na cidade. 106 00:09:42,462 --> 00:09:44,469 Por que voce n�o aparece l� pra dar uma olhada? 107 00:09:44,998 --> 00:09:47,238 Ah, n�o, obrigado. N�o sou interessado em boxe. 108 00:09:48,294 --> 00:09:53,325 Olha, eu j� lutei boxe. Fui campe�o da Fran�a. 109 00:09:54,741 --> 00:10:00,314 Quando comecei no boxe, me disseram: boxe � pra quem tem fome. 110 00:10:01,626 --> 00:10:04,834 - De fato, ele tem fome. - � mesmo! Hahahaha! 111 00:10:05,802 --> 00:10:10,730 Bem, os tempos mudaram. Hoje em dia � diferente. 112 00:10:13,122 --> 00:10:14,466 E o que � o boxe hoje? 113 00:10:15,483 --> 00:10:17,411 � algo pra quem tem talento. 114 00:10:17,818 --> 00:10:19,747 Pra quem tem for�a de vontade. 115 00:10:20,170 --> 00:10:22,235 Pra quem quer provar ao mundo seu valor. 116 00:10:25,394 --> 00:10:27,074 Ent�o, voce sabe o que eu acho? 117 00:10:28,641 --> 00:10:29,393 Me diga. 118 00:10:29,778 --> 00:10:32,627 Eu acho que estamos em extremos opostos. 119 00:10:33,130 --> 00:10:35,187 Voce � grande demais, e eu sou muito pequeno. 120 00:10:41,834 --> 00:10:43,770 Ent�o eu olho as estrelas... 121 00:10:45,018 --> 00:10:46,338 Algu�m deve te-las feito, n�o �? 122 00:10:46,745 --> 00:10:48,009 Sim! 123 00:10:48,745 --> 00:10:50,696 E fez a mim tamb�m! 124 00:10:51,944 --> 00:10:53,215 E a voce! 125 00:10:53,855 --> 00:10:59,064 E se nos fez assim, deve ter havido uma boa raz�o pra isso. 126 00:11:00,240 --> 00:11:06,592 Mas voce, com sua altura e sua for�a, deve ter uma chance. 127 00:11:07,793 --> 00:11:09,984 Ent�o voce acha que eu deveria aceitar esse convite? 128 00:11:10,407 --> 00:11:12,870 Sim, Primo! O boxe deve ser o seu destino! 129 00:11:13,558 --> 00:11:14,774 Atenda esse chamado do destino. 130 00:11:15,118 --> 00:11:16,463 Mas eu n�o quero largar o circo. 131 00:11:16,814 --> 00:11:21,929 Voce precisa. Deveria lutar boxe. 132 00:11:22,809 --> 00:11:26,537 Deus te fez assim. � ele que decide. 133 00:11:27,163 --> 00:11:28,610 Entende? 134 00:11:35,191 --> 00:11:36,478 Vamos l�! 135 00:11:36,991 --> 00:11:39,166 Golpeie! 136 00:11:49,010 --> 00:11:51,011 Voce ai! O que quer? 137 00:11:51,636 --> 00:11:53,908 Procuro pelo senhor Paul Jol�e. 138 00:11:56,644 --> 00:11:59,476 Ei, que bom que veio! 139 00:12:00,012 --> 00:12:04,365 Fez escolha certa! Entre! Sente-se! 140 00:12:13,037 --> 00:12:16,685 Basta assinar aqui, que voce ganha cama e comida. 141 00:12:17,324 --> 00:12:19,277 N�s nos encarregamos do seu treinamento. 142 00:12:19,877 --> 00:12:22,949 Isso vai custar 35% dos seus rendimentos. 143 00:12:23,925 --> 00:12:25,877 Se houver rendimentos, � claro. 144 00:12:50,917 --> 00:12:52,013 Posso tentar? 145 00:12:53,733 --> 00:12:55,100 Claro que pode. 146 00:12:55,884 --> 00:13:01,613 Mas lembre-se que, uma vez dentro, s� sai se mandar o oponente pra lona. 147 00:13:02,141 --> 00:13:04,437 E ele vai tentar o mesmo contra voce. 148 00:13:06,597 --> 00:13:08,909 O que voce diz? 149 00:13:17,764 --> 00:13:18,972 Saiam do ringue, vamos! 150 00:13:20,205 --> 00:13:21,565 Acabou o tempo de voces! 151 00:13:35,709 --> 00:13:38,229 Leva anos pra ser um campe�o. 152 00:13:39,333 --> 00:13:43,005 Se voce n�o estiver a altura, al� est� a porta da rua. 153 00:13:51,924 --> 00:13:54,165 Deus deve ter feito m�os assim por boas raz�es. 154 00:13:55,477 --> 00:13:57,381 E as me deu. 155 00:13:59,375 --> 00:14:01,383 Talvez voce esteja certo. 156 00:14:02,735 --> 00:14:03,743 Bote isso! 157 00:14:09,778 --> 00:14:11,338 Fa�a como eu. Levante os bra�os. 158 00:14:12,994 --> 00:14:14,378 Tem tres regras no boxe. 159 00:14:14,867 --> 00:14:17,699 A primeira: proteja seu queixo com o ombro. 160 00:14:19,371 --> 00:14:20,700 Ajeite assim. 161 00:14:21,403 --> 00:14:23,099 Se descuidar do queixo, j� era. 162 00:14:23,964 --> 00:14:27,130 A segunda: proteja o f�gado. 163 00:14:27,650 --> 00:14:31,507 Para isso, cubra o f�gado com seu ante-bra�o. 164 00:14:33,099 --> 00:14:36,582 Regra numero tres: sempre olhe o advers�rio nos olhos. 165 00:14:37,139 --> 00:14:40,810 A �nica forma de entender as inten��es dele � olhando nos olhos. 166 00:14:41,571 --> 00:14:42,546 Pronto? 167 00:14:44,994 --> 00:14:46,675 Voce n�o est� se protegendo. 168 00:14:47,355 --> 00:14:50,226 O f�gado! Proteja o f�gado! 169 00:14:53,170 --> 00:14:54,266 Que foi isso!? 170 00:14:57,395 --> 00:14:58,977 Nossa! 171 00:15:02,226 --> 00:15:03,578 Acredita nisso?? 172 00:15:06,338 --> 00:15:08,906 Ele � um dos grandes e... 173 00:15:10,866 --> 00:15:12,065 S� um momento. 174 00:15:13,874 --> 00:15:15,944 - Al�. - Senhor, Es�e? 175 00:15:16,415 --> 00:15:17,920 - Sim, quem fala? - � Paul Jol�e 176 00:15:18,535 --> 00:15:23,416 Paul! Que surpresa boa! 177 00:15:24,127 --> 00:15:27,807 - Quais as novidades? - Eu achei o pr�ximo campe�o. 178 00:15:28,311 --> 00:15:31,031 - Esta � a novidade, Sr. Es�e. - Ah, verdade? 179 00:15:31,743 --> 00:15:37,650 Ele tem �timas propor��es. E a esquerda dele � muito boa! 180 00:15:38,451 --> 00:15:40,944 Eu preciso lhe apresentar! 181 00:15:41,472 --> 00:15:42,839 � uma maquina de dar socos! 182 00:15:42,840 --> 00:15:46,382 Pode acreditar! Ele vai ser um sucesso! 183 00:15:46,968 --> 00:15:48,112 Est� bem! Est� bem! 184 00:15:48,487 --> 00:15:51,407 - Eu irei a�, vejamos... - Com certeza? 185 00:15:54,871 --> 00:15:56,494 - Sim! No final de mar�o. - �timo! 186 00:15:57,104 --> 00:15:58,023 Tchau, meu chapa. 187 00:15:58,058 --> 00:16:00,429 Muito bem, voltando... 188 00:16:03,882 --> 00:16:07,444 (som do apito do trem) 189 00:16:26,931 --> 00:16:28,330 Paul! 190 00:16:28,913 --> 00:16:31,642 Paul, voce n�o mudou nada! 191 00:16:32,124 --> 00:16:33,290 O boxe te deixa em forma, n�o �? 192 00:16:33,658 --> 00:16:34,691 E o senhor tamb�m! 193 00:16:35,050 --> 00:16:35,810 N�o, obrigado. 194 00:16:36,170 --> 00:16:38,362 Que foto bacana. 195 00:16:38,922 --> 00:16:41,274 Ent�o, onde est� o campe�o? 196 00:16:43,545 --> 00:16:45,451 Al� vem ele chegando. 197 00:16:46,898 --> 00:16:50,700 (som de tamancos) 198 00:16:54,850 --> 00:16:56,026 Ah, meu Deus... 199 00:16:56,426 --> 00:16:59,066 N�o o julgue ainda, senhor. Veja-o primeiro no ringue. 200 00:17:00,203 --> 00:17:03,482 Ei, n�o me imite. Eu estou socando com a esquerda. 201 00:17:18,217 --> 00:17:19,594 Escute, Paul. 202 00:17:23,634 --> 00:17:28,563 Voce pode fazer dele um lutador de luta livre, porque parece se encaixar. 203 00:17:29,059 --> 00:17:30,915 Mas voce n�o pode fazer dele um boxeador. 204 00:17:31,338 --> 00:17:35,427 Mas ele � bom! Ele s� precisa de tempo. 205 00:17:35,875 --> 00:17:37,978 E � exatamente isso que n�o tenho: tempo. 206 00:17:39,730 --> 00:17:44,691 Senhor, deixe-me tentar. Eu n�o tenho medo. E aprendo r�pido. 207 00:17:45,358 --> 00:17:50,455 Se eu puder treinar mais, ficar mais forte... 208 00:17:51,955 --> 00:17:53,371 A esqueda dele � incr�vel, senhor. 209 00:17:53,843 --> 00:17:55,626 E ele aprende a uma velocidade impressionante. 210 00:17:57,083 --> 00:17:59,890 E acima de tudo, eu nunca achei um boxeador com tanta vontade. 211 00:18:00,315 --> 00:18:02,074 E eu j� vi muitos, acredite. 212 00:18:02,587 --> 00:18:03,706 Sim. � verdade. 213 00:18:05,508 --> 00:18:06,322 N�o. 214 00:18:07,211 --> 00:18:09,531 N�o, desculpe. N�o � pra mim. 215 00:18:10,027 --> 00:18:12,751 Isso n�o afeta nossa amizade, n�o �, Paul? 216 00:18:15,656 --> 00:18:16,656 Boa sorte! 217 00:18:22,641 --> 00:18:28,788 Que cara � essa? Algu�m achava que seria f�cil?? 218 00:18:29,853 --> 00:18:32,189 Ele � um empres�rio! Acha que ele chegaria aqui e diria: 219 00:18:32,645 --> 00:18:34,148 "Oh! � o futuro grande campe�o!" 220 00:18:34,524 --> 00:18:36,588 "Assine esse contrato e venha pra Paris comigo!" 221 00:18:37,444 --> 00:18:40,348 Na vida ningu�m ganha nada de gra�a, italiano! 222 00:18:41,779 --> 00:18:43,028 A vida � uma merda! 223 00:18:43,396 --> 00:18:45,224 � feita de socos, sangue e derrotas! 224 00:18:46,071 --> 00:18:48,743 A vida � uma longa queda com a cara na lona. 225 00:18:49,399 --> 00:18:50,414 Na lona! 226 00:18:50,974 --> 00:18:52,998 E voce fica a� chorando como uma garotinha. 227 00:18:53,486 --> 00:18:54,558 N�o � verdade? 228 00:18:55,198 --> 00:18:56,798 Ah, � sim! 229 00:18:57,287 --> 00:18:59,134 Porque eu sei qual � o cheiro da lona. 230 00:19:00,856 --> 00:19:02,663 � esse cheiro que sinto em voce agora! 231 00:19:03,063 --> 00:19:04,679 Fede como o inferno! 232 00:19:05,063 --> 00:19:08,639 Ajeita essas luvas e venha pra porra do ringue agora mesmo! 233 00:19:12,622 --> 00:19:14,950 Vamos l�! Vamos l�! 234 00:19:17,598 --> 00:19:18,583 Isso d�i, �? 235 00:19:19,103 --> 00:19:20,927 Fala! Isso d�i? 236 00:19:21,367 --> 00:19:23,247 Ent�o lembre disso quando for lutar com Jack Sharkey ou Max Baer. 237 00:19:23,607 --> 00:19:24,648 Eles machucam ainda mais! 238 00:19:26,326 --> 00:19:28,606 Mais r�pido! Mais r�pido! 239 00:19:28,990 --> 00:19:30,767 Hoje voce n�o tomou caf� da manh�, �? 240 00:19:30,768 --> 00:19:31,768 Mais r�pido!! 241 00:19:50,594 --> 00:19:51,610 Levante! 242 00:19:52,546 --> 00:19:55,346 J� s�o cinco horas!!! 243 00:20:00,666 --> 00:20:05,058 Vamos l�! Muito bom, rapaz! 244 00:20:16,745 --> 00:20:20,466 Primeira regra: proteja seu queixo com o ombro. 245 00:20:49,714 --> 00:20:50,970 Espere! 246 00:20:52,477 --> 00:20:54,314 Deixe eu tentar algo. 247 00:20:56,042 --> 00:20:57,314 T� bom. 248 00:21:11,954 --> 00:21:13,202 Cubra o queixo! 249 00:21:13,954 --> 00:21:16,786 O golpe de esquerda. Deixe ele experimentar. 250 00:21:20,658 --> 00:21:22,731 - Al�? - Sr. Es�e? 251 00:21:23,474 --> 00:21:24,971 - Eu mesmo. - Bom dia. 252 00:21:25,006 --> 00:21:26,498 Paul? 253 00:21:27,762 --> 00:21:30,634 Eu estou mandando o rapaz a� amanh� �s 7 horas da manh�. 254 00:21:31,362 --> 00:21:33,434 Ah, n�o... N�o, Paul! 255 00:21:33,922 --> 00:21:36,674 Eu j� disse que n�o. 256 00:21:37,258 --> 00:21:42,602 Se ele realmente n�o o convencer amanh�, mande-o de volta no trem das 8 horas. 257 00:21:50,762 --> 00:21:53,331 (som do apito do trem) 258 00:22:04,795 --> 00:22:07,626 N�o vejo o Sr. Es�e. Onde est� ele? 259 00:22:15,875 --> 00:22:18,139 L� est�. 260 00:22:19,243 --> 00:22:21,470 Ora ora, italiano! Como est�? 261 00:22:21,918 --> 00:22:25,134 Tudo bem. Desde que o senhor admire minhas qualidades. 262 00:22:25,847 --> 00:22:27,171 Vamos, meu carro est� naquela dire��o. 263 00:23:31,238 --> 00:23:33,247 O que � isso? O que h�? 264 00:23:33,758 --> 00:23:36,670 Voltem j� ao trabalho, todos voces! 265 00:23:37,823 --> 00:23:39,631 N�o quero ver ningu�m sentado. 266 00:23:41,758 --> 00:23:44,383 Por favor, Sr. Es�e, me d� um oponente. 267 00:23:44,838 --> 00:23:46,278 E me deixe lutar. 268 00:23:47,822 --> 00:23:52,327 Tem algo que voce precisa saber, italiano: te achar um oponente n�o � o problema. 269 00:23:52,814 --> 00:23:55,286 O problema � te achar o oponente certo. 270 00:23:55,662 --> 00:23:58,822 Porque, um oponente errado poderia acabar com sua carreira logo no in�cio. 271 00:23:59,286 --> 00:24:00,998 Olhe a cara dele. 272 00:24:01,510 --> 00:24:04,472 Essa � a cara de algu�m que lutou com a pessoa errada. 273 00:24:04,855 --> 00:24:06,567 N�o estou certo, Maurice?? 274 00:24:07,039 --> 00:24:08,974 - Est� certo, senhor. - Ok. 275 00:24:09,399 --> 00:24:10,814 Mas eu n�o era Primo Carnera. 276 00:24:11,207 --> 00:24:13,959 Ou�a, senhor... Eu quero lutar. 277 00:24:14,535 --> 00:24:17,166 � a hora de lhe mostrar que eu valho a pena. 278 00:24:17,614 --> 00:24:20,087 E convenc�-lo de que eu sou o homem certo em quem investir. 279 00:24:20,886 --> 00:24:22,327 Por favor. 280 00:24:23,174 --> 00:24:24,655 O que voce acha? 281 00:24:25,735 --> 00:24:29,151 Eu j� lhe disse, senhor. Eu acho que ele est� pronto. 282 00:24:29,950 --> 00:24:34,909 Eu tenho uma reuni�o amanh� com Jeff Dickinson. 283 00:24:35,397 --> 00:24:36,429 Jeff Dickinson?? 284 00:24:36,869 --> 00:24:38,645 Esse nome significa algo pra voce? 285 00:24:39,318 --> 00:24:41,276 Ele � o maior promotor de lutas da Europa! 286 00:24:43,148 --> 00:24:45,860 Talvez voce devesse ir comigo. 287 00:24:47,340 --> 00:24:49,261 Bem vestido! 288 00:24:49,669 --> 00:24:51,421 E volte ao trabalho! 289 00:24:53,965 --> 00:24:59,252 Jeff Dickinson! Eu vou numa reuni�o com Jeff Dickinson!! 290 00:25:00,661 --> 00:25:02,172 Bom dia, senhorita. 291 00:25:02,661 --> 00:25:05,156 Oh, senhor... Eu n�o o tinha visto. 292 00:25:05,604 --> 00:25:07,861 Jeff est� me aguardando. Pode dizer a ele que cheguei? 293 00:25:08,276 --> 00:25:10,693 S� um momento. Podem se sentar, se quiserem. 294 00:25:13,957 --> 00:25:18,380 Com lincen�a, Sr. Dickinson. O Sr. Es�e est� aqui. 295 00:25:21,699 --> 00:25:23,219 Por favor, podem entrar. 296 00:25:24,258 --> 00:25:28,050 N�o. Voce fica. S� venha quando eu o chamar. 297 00:25:28,532 --> 00:25:30,522 E mantenha suas m�os sob controle. 298 00:25:34,675 --> 00:25:41,650 Ora ora, velho cachorr�o! 299 00:25:42,802 --> 00:25:45,483 Vamos sentando! 300 00:25:47,691 --> 00:25:49,737 Ainda ca�ando novos talentos, n�o �? 301 00:25:50,169 --> 00:25:51,601 De fato, eu tenho um peso m�dio incrivel a� fora. 302 00:25:52,017 --> 00:25:54,241 Quando ele ataca, n�o tem pra ningu�m! 303 00:25:54,825 --> 00:25:56,977 Eu queria arrumar uma luta pra ele j� na semana que vem. 304 00:25:57,537 --> 00:26:03,034 Verdade? Mas peso-m�dio n�o tem atra�do muita gente para as lutas. 305 00:26:04,538 --> 00:26:06,346 Mas, me diga... Qual o nome dele? 306 00:26:06,810 --> 00:26:09,578 O nome dele � Carnera. Eu acho que voce n�o o conhece. 307 00:26:10,058 --> 00:26:11,330 Carnera? Nunca ouvi falar. 308 00:26:12,115 --> 00:26:16,274 Escuta... Porque voce n�o me traz um bom peso-pesado? 309 00:26:16,890 --> 00:26:20,315 Esses caras � que est�o vendendo ingressos hoje em dia! 310 00:26:20,786 --> 00:26:22,890 Jeff, nesse momento eu n�o tenho nenhum. 311 00:26:23,362 --> 00:26:26,594 Mas d� uma olhada nesse peso-m�dio que eu trouxe. 312 00:26:27,114 --> 00:26:28,659 Voce vai se surpreender. 313 00:26:29,083 --> 00:26:31,498 Est� bem. Se voce quer mesmo... 314 00:26:32,178 --> 00:26:33,506 Obrigado! 315 00:26:34,538 --> 00:26:37,090 Primo! Primo! 316 00:26:46,491 --> 00:26:49,129 Meu Deus! Que raios � isso?? 317 00:26:49,570 --> 00:26:51,266 Esse � meu peso-m�dio, Jeff! 318 00:26:52,402 --> 00:26:53,699 Ele consegue lutar? 319 00:26:54,098 --> 00:26:55,266 Claro que sim! 320 00:26:57,258 --> 00:26:59,794 �timo, hehehe... 321 00:27:00,603 --> 00:27:02,666 Ele vale tanto quando dois pesos-pesados brigando. 322 00:27:03,482 --> 00:27:06,386 Que tal na pr�xima semana? 323 00:27:07,088 --> 00:27:09,402 Vai ser contra o Sebil. 324 00:27:10,306 --> 00:27:13,146 O combinado � o seguinte: mil francos para o vencedor. 325 00:27:14,146 --> 00:27:16,914 N�o o Sebil. Ele � muito forte. Me ofere�a outro. 326 00:27:17,427 --> 00:27:18,938 � pegar ou largar. 327 00:27:19,363 --> 00:27:22,514 O Sebil � bem popular. � a minha garantia de lucros. 328 00:27:23,187 --> 00:27:28,050 Se o seu gigante for mesmo bom como diz, vai ganhar dele. 329 00:27:28,594 --> 00:27:32,667 Mas se sentir medo, ou pior, se perder, ele dan�a. 330 00:27:33,139 --> 00:27:35,859 Mas ele tem dez vezes mais experi�ncia que o meu lutador! 331 00:27:36,267 --> 00:27:37,882 � pegar ou largar. 332 00:27:39,483 --> 00:27:42,578 Est� tudo bem, senhor Es�e. Eu n�o tenho medo. 333 00:27:43,066 --> 00:27:47,456 - Negativo, Primo! - Eu quero lutar, acredite! Deixe! 334 00:27:54,822 --> 00:27:57,374 J� sabe: proteja o queixo! 335 00:27:57,983 --> 00:28:00,263 Voce � um pouco mais alto que ele. 336 00:28:02,381 --> 00:28:04,006 Proteja o queixo! 337 00:28:04,529 --> 00:28:05,794 J� sabe, n�o �? 338 00:28:06,345 --> 00:28:08,481 Pega ele! 339 00:28:37,109 --> 00:28:47,157 Deste lado do ringue, o desafiante amador de 21 anos, Primo Carnera! 340 00:28:48,173 --> 00:28:58,445 E deste outro lado, temos o campe�o de 24 anos, Lion Sebil! 341 00:29:02,292 --> 00:29:07,060 Lembre o que eu lhe disse. Ao menos chegue at� o fim! 342 00:29:17,612 --> 00:29:19,206 Defenda-se! 343 00:29:38,172 --> 00:29:41,724 O que pensa que est� fazendo? Eu lhe disse pra se defender! 344 00:29:42,700 --> 00:29:45,165 Voce est� �timo, campe�o! 345 00:30:04,813 --> 00:30:05,991 Volte para seu corner! 346 00:30:06,543 --> 00:30:07,614 Vai pra l�! 347 00:30:11,142 --> 00:30:13,483 V� para o seu corner e fique l�! 348 00:30:13,898 --> 00:30:16,722 Um! Dois! Tres! 349 00:30:17,186 --> 00:30:20,987 Quatro! Cinco! Seis! Sete! 350 00:30:21,530 --> 00:30:24,338 Oito! Nove! Dez! 351 00:30:33,256 --> 00:30:34,857 O vencedor! 352 00:30:55,920 --> 00:30:58,424 O vencedor � o Primo Carnera! 353 00:31:11,788 --> 00:31:15,021 V� para o seu corner e fique l�! 354 00:31:18,460 --> 00:31:20,137 Quanto tempo isso vai durar, Sr. Es�e? 355 00:31:20,601 --> 00:31:21,874 N�o sei do que voce esta falando. 356 00:31:22,225 --> 00:31:23,465 Sabe exatamente do que estou falando! 357 00:31:23,889 --> 00:31:26,251 O senhor tem me colocado em lutas arranjadas! 358 00:31:27,053 --> 00:31:28,971 O boxe � assim. 359 00:31:29,467 --> 00:31:33,603 Esse n�o � o tipo de boxe que eu gosto! 360 00:31:37,051 --> 00:31:39,435 Entre aqui! 361 00:31:40,459 --> 00:31:41,948 Entre! 362 00:31:43,324 --> 00:31:45,243 Senta a�! 363 00:31:45,678 --> 00:31:47,651 Fecha essa porta! 364 00:31:49,395 --> 00:31:51,724 Est� me ouvindo, italiano? 365 00:31:52,602 --> 00:31:55,907 Eu tenho perseguido meu sonho por 40 anos: 366 00:31:56,651 --> 00:31:59,067 o campeonato dos pesos-pesados. 367 00:31:59,547 --> 00:32:01,849 Eu tenho certeza que dessa vez 368 00:32:02,307 --> 00:32:06,819 o campe�o vai me conduzir ao t�tulo. 369 00:32:07,459 --> 00:32:10,163 E eu farei tudo o que for preciso pra isso. 370 00:32:12,635 --> 00:32:14,851 At� mesmo pagar por isso, senhor? 371 00:32:15,355 --> 00:32:18,244 Sim, inclusive isso. 372 00:32:21,635 --> 00:32:24,371 Eu poderia ter ganho sozinho, senhor. 373 00:32:30,299 --> 00:32:33,291 N�o entende que eu tento te manter em paz? 374 00:32:35,612 --> 00:32:39,451 O pr�ximo a lutar com voce ser� o numero um. 375 00:32:40,084 --> 00:32:42,211 Voce tem que estar pronto! 376 00:32:43,028 --> 00:32:44,276 Sim, sei que voce � forte... 377 00:32:44,811 --> 00:32:45,803 Sei que sabe bater... 378 00:32:46,315 --> 00:32:48,763 Mas, tecnicamente, ainda n�o est� pronto. 379 00:32:49,355 --> 00:32:51,275 � meu dever! 380 00:32:52,468 --> 00:32:54,867 � meu dever te proteger! 381 00:32:55,395 --> 00:32:57,316 Pelo amor de Deus! 382 00:32:58,884 --> 00:33:00,796 Olhe pro Maurice! 383 00:33:01,298 --> 00:33:03,170 Olhe pra ele! 384 00:33:03,699 --> 00:33:07,243 Ele � um treinador barato que custa 200 francos ao m�s. 385 00:33:07,747 --> 00:33:11,363 � isso que voce quer? � isso que quer pra voce? 386 00:33:13,612 --> 00:33:15,531 O que importa � que... 387 00:33:16,051 --> 00:33:21,914 amanh� de manh� sua cara vai estar na primeira p�gina dos jornais: 388 00:33:22,411 --> 00:33:25,563 "A Montanha dos Alpes vence denovo!" 389 00:33:26,068 --> 00:33:29,317 Essa � a chance da sua vida! 390 00:33:32,444 --> 00:33:35,811 Ok. O trem pra Londres parte dentro de duas horas. 391 00:33:36,236 --> 00:33:39,898 Uma vez no trem, indica que as coisas acontecer�o do meu jeito! 392 00:33:41,003 --> 00:33:42,457 � pegar ou largar. 393 00:33:42,931 --> 00:33:45,290 Responda depois. 394 00:33:56,346 --> 00:34:01,027 Veja s�! Eles ficam falando somente do peso, da altura... 395 00:34:01,635 --> 00:34:04,394 e do tamanho do sapato do Primo Carnera! 396 00:34:04,994 --> 00:34:06,834 Acreditam nessa merda? 397 00:34:07,490 --> 00:34:09,074 E o resto? 398 00:34:09,602 --> 00:34:12,739 Depois de tanto tempo ainda me tratam como a esquisitice do circo! 399 00:34:13,635 --> 00:34:15,394 Qual era mesmo a pergunta? 400 00:34:16,011 --> 00:34:17,784 A respeito da ineg�vel cren�a de que... 401 00:34:18,360 --> 00:34:19,753 Torre de Gordonsola?? 402 00:34:20,353 --> 00:34:22,424 Filho da puta! 403 00:34:22,800 --> 00:34:25,728 O certo � Torre de Gorgonzola! Gorgonzola! 404 00:34:26,136 --> 00:34:26,905 Calma, rapaz! 405 00:34:27,344 --> 00:34:29,641 Senhor Es�e, ache quem escreveu isso e me traga! 406 00:34:30,105 --> 00:34:31,889 Quero partir a cara dele com minhas m�os! 407 00:34:32,424 --> 00:34:33,263 E voce, me chame um t�xi! 408 00:34:33,614 --> 00:34:34,649 Sim, senhor. 409 00:34:35,144 --> 00:34:36,082 N�o! Espere um momento! 410 00:34:36,496 --> 00:34:37,781 Vamos dar uma olhada no quarto primeiro. 411 00:34:38,205 --> 00:34:40,741 Depois a gente acha esse cara. 412 00:34:42,824 --> 00:34:44,360 S� um momento, senhores da imprensa! 413 00:34:45,480 --> 00:34:49,475 O nome dele � Filiberto Fioroni. 414 00:34:51,779 --> 00:34:54,019 Por favor, Sr. Es�e. Ache esse jornalista pra mim! 415 00:34:54,611 --> 00:34:58,747 E quando o achar... Eu acabo com ele. 416 00:34:59,884 --> 00:35:01,467 Como quiser! 417 00:35:03,011 --> 00:35:08,588 Ele � meu conterr�neo! Como pode ser hostil comigo? 418 00:35:09,074 --> 00:35:12,763 N�o � ser hostil! � ser cr�tico! 419 00:35:13,267 --> 00:35:15,307 Funciona assim em todo lugar. 420 00:35:15,907 --> 00:35:18,787 Essa gente rasteira fica falando besteira de qualquer coisa! 421 00:35:19,259 --> 00:35:20,947 Seja de livros, filmes... Tudo! 422 00:35:21,849 --> 00:35:25,083 Eles n�o gostam de gente bem-sucedida. Gente como voce! 423 00:35:25,611 --> 00:35:27,260 S�o como uns eunucos! 424 00:35:27,916 --> 00:35:29,668 Detestam quem consegue se "divertir". 425 00:35:32,259 --> 00:35:34,305 Sabe o que s�o eunucos? 426 00:35:34,873 --> 00:35:35,993 Castrati! 427 00:35:37,369 --> 00:35:38,474 (cantarolando uma �pera) 428 00:35:38,946 --> 00:35:41,819 Hahahahahahaha!!! 429 00:35:42,539 --> 00:35:45,124 (cantarolando �pera) 430 00:35:46,556 --> 00:35:49,020 Hahahahahahaha!!! 431 00:36:04,360 --> 00:36:06,631 Tenha uma �tima refei��o, Sr. Carnera. 432 00:36:08,336 --> 00:36:10,160 Ei, italiano! 433 00:36:11,472 --> 00:36:13,520 Ei! Tome cuidado! 434 00:36:14,192 --> 00:36:16,559 Desculpe, senhor. Perdi alguma coisa? 435 00:36:17,223 --> 00:36:20,544 Nessa altura de sua carreira, s� aparece tres tipos de mulheres: 436 00:36:24,296 --> 00:36:26,616 - Tres tipos? - Sim! 437 00:36:27,040 --> 00:36:31,224 O primeiro tipo, n�o importa o que lhe diga, s� quer seu dinheiro. 438 00:36:31,720 --> 00:36:36,040 O segundo tipo quer apenas fama e notoriedade. 439 00:36:36,496 --> 00:36:39,655 O terceiro tipo � daquelas que querem checar. 440 00:36:47,000 --> 00:36:48,808 Checar? 441 00:36:53,120 --> 00:36:56,048 Sim, checar se voce � realmente grande como parece. 442 00:36:56,655 --> 00:36:59,215 O senhor n�o est� comendo. H� algo errado? 443 00:36:59,704 --> 00:37:04,071 N�o... Tudo certo. J� ia come�ar a comer. 444 00:37:07,697 --> 00:37:10,673 A que tipo o senhor acha que ela pertence? 445 00:37:11,216 --> 00:37:13,065 Ah, � do tipo que gosta de checar. 446 00:37:25,276 --> 00:37:26,924 O que h� com voce? 447 00:37:27,468 --> 00:37:29,156 Vamos parar de brincadeira! 448 00:37:29,644 --> 00:37:30,701 Desculpe-me, senhor. 449 00:37:31,148 --> 00:37:32,988 N�o, n�o! N�o pedi nada. 450 00:37:33,547 --> 00:37:36,276 Desculpe. � o ch� do Sr. Carnera. 451 00:37:36,707 --> 00:37:38,515 O Sr. Carnera est� ocupado! 452 00:37:38,955 --> 00:37:44,548 Sr. Es�e, por favor. Que cortesia! N�o podemos recusar ch� em Londres. 453 00:37:46,068 --> 00:37:48,476 Pode me ajudar, por favor? Estou usando luvas... 454 00:37:52,811 --> 00:37:55,924 Boa noite, Sr. Carnera! Esperando algu�m? 455 00:37:56,436 --> 00:37:58,372 Algu�m pra lhe checar? 456 00:37:59,876 --> 00:38:01,540 Esperou muito? 457 00:38:03,229 --> 00:38:06,580 Ah, n�o... Acabei de chegar. 458 00:38:21,388 --> 00:38:23,108 - Que bonito... - Sim! 459 00:38:25,092 --> 00:38:28,452 Eu li muito sobre voce nos jornais. 460 00:38:29,188 --> 00:38:31,828 Deve ter lido coisas negativas tamb�m. 461 00:38:32,564 --> 00:38:36,336 Sim, li. Mas sei que voce � uma boa pessoa. 462 00:38:36,791 --> 00:38:38,343 Posso ver isso nos seus olhos. 463 00:38:43,295 --> 00:38:46,119 - Que tal um drinque? - Claro! 464 00:38:49,939 --> 00:38:52,020 N�o faz mal... 465 00:38:53,676 --> 00:38:58,139 Essas m�os sempre foram um problema. Desde que eu era garoto. 466 00:38:58,867 --> 00:39:05,099 Mas hoje essas m�os te permitem fazer muito dinheiro. 467 00:39:10,156 --> 00:39:13,315 Voce foi muito simp�tico em ter aceito o convite para esta noite. 468 00:39:13,859 --> 00:39:16,235 Quem � o americano que vai lutar com voce amanh�? 469 00:39:16,747 --> 00:39:18,555 Stribling. 470 00:39:18,924 --> 00:39:20,204 Voce tem medo dele? 471 00:39:20,644 --> 00:39:22,019 Ah, n�o. 472 00:39:22,563 --> 00:39:23,892 De modo algum. 473 00:39:26,884 --> 00:39:28,213 Obrigado. 474 00:39:31,148 --> 00:39:35,868 Amanh�, no ringue, olharei pra voce e... 475 00:39:36,364 --> 00:39:38,515 colocarei a m�o na altura do cora��o. 476 00:39:39,067 --> 00:39:41,235 Ninguem entender� o significado disso. 477 00:39:41,836 --> 00:39:45,132 Somente voce. 478 00:39:59,140 --> 00:40:01,884 Senhoras e senhores, boa noite! 479 00:40:02,515 --> 00:40:05,227 Hoje teremos uma grande luta! 480 00:40:05,763 --> 00:40:10,731 O campe�o Stribling foi desafiado pelo gigante italiano! 481 00:40:11,579 --> 00:40:14,092 "A Montanha Que Anda!" 482 00:40:20,171 --> 00:40:21,411 E a� vem ele! 483 00:40:21,931 --> 00:40:27,203 Primo Carnera acaba de adentrar o gin�sio! 484 00:40:27,931 --> 00:40:30,219 Ele j� est� caminhando para o ringue. 485 00:40:30,779 --> 00:40:36,470 Que luta incr�vel teremos esta noite! 486 00:40:37,055 --> 00:40:40,829 O teto parece at� que vai explodir com tanta energia aqui dentro! 487 00:40:41,534 --> 00:40:44,502 A multid�o est� euf�rica, balan�ando suas bandeiras. 488 00:40:45,190 --> 00:40:47,494 As senhoritas gritam e desmaiam de emo��o! 489 00:40:47,854 --> 00:40:49,367 Ei, acorda! 490 00:40:52,527 --> 00:40:53,887 Apenas os atletas no ringue! 491 00:40:54,351 --> 00:40:55,926 Lutadores ao centro! 492 00:40:56,413 --> 00:40:57,746 A luta come�a! 493 00:41:14,420 --> 00:41:16,459 Mata ele!! 494 00:41:23,604 --> 00:41:26,651 Fim do primeiro round! 495 00:41:36,428 --> 00:41:40,267 Concentre-se! N�o fique olhando aqui e al�! 496 00:41:42,476 --> 00:41:44,556 Est� bem! Continue assim! 497 00:41:48,830 --> 00:41:52,604 Apenas os atletas no ringue! 498 00:41:54,244 --> 00:41:55,645 Ao centro! 499 00:41:58,420 --> 00:42:00,244 Mata ele!! 500 00:42:19,550 --> 00:42:22,173 Vai, Carnera! Mata ele!! 501 00:42:35,614 --> 00:42:38,766 Meu Deus! Carnera caiu! 502 00:42:39,423 --> 00:42:41,541 O gigante italiano est� no ch�o! 503 00:42:43,158 --> 00:42:47,278 Tres! Quatro! Cinco! 504 00:42:47,790 --> 00:42:50,854 Seis! Sete! 505 00:42:51,550 --> 00:42:53,223 Oito! 506 00:42:53,791 --> 00:42:55,494 Nove! 507 00:42:57,206 --> 00:42:58,694 Carnera se levanta! 508 00:42:59,246 --> 00:43:00,717 Ele ataca! 509 00:43:01,198 --> 00:43:02,806 Est� incontrol�vel! 510 00:43:15,302 --> 00:43:21,246 Senhoras e senhores, o gigante italiano teve um ataque de f�ria! 511 00:43:36,035 --> 00:43:38,531 E o oponente vai � lona! 512 00:43:39,251 --> 00:43:42,363 Um! Dois! Tres! Quatro! Cinco! 513 00:43:42,995 --> 00:43:45,356 Seis! Sete! Oito! 514 00:43:45,851 --> 00:43:46,859 Nove! 515 00:43:47,476 --> 00:43:48,475 Dez! 516 00:43:49,446 --> 00:43:53,003 Acabou! Acabou! 517 00:43:56,325 --> 00:44:00,100 Voce venceu. Chega! 518 00:44:18,323 --> 00:44:24,174 N�o haver� entrevistas! O Sr. Carnera precisa descansar. 519 00:44:24,829 --> 00:44:26,212 E as fotos? 520 00:44:26,660 --> 00:44:28,229 Fotos no sal�o, dentro de 20 minutos. 521 00:44:29,604 --> 00:44:32,788 Ah, e a bebida � por minha conta! 522 00:44:37,070 --> 00:44:38,070 Que f�ria era aquela? 523 00:44:38,710 --> 00:44:40,750 O que deu na sua cabe�a, homem?? 524 00:44:41,766 --> 00:44:44,951 O americano me bateu, e eu bati nele. 525 00:44:45,406 --> 00:44:47,607 O boxe � assim! O senhor mesmo disse! 526 00:44:48,062 --> 00:44:52,054 Mas voce tem que seguir as instru��es. N�o pode ir fazendo o que quer. 527 00:44:52,861 --> 00:44:56,070 Agora se apronte. Tem um monte de jornalistas pra te ver. 528 00:44:56,686 --> 00:44:58,142 Agora n�o posso. 529 00:44:58,806 --> 00:45:00,118 Como assim, n�o pode? 530 00:45:00,678 --> 00:45:02,038 Eu tenho um encontro. 531 00:45:02,518 --> 00:45:05,055 E voce espera que eu v� l� dizer a eles que voce tem um encontro? 532 00:45:05,550 --> 00:45:08,559 � aquela menina que checa? 533 00:45:08,973 --> 00:45:12,670 Ela tem um nome. � Em�lia. 534 00:45:13,462 --> 00:45:15,486 Est� bem. Vou chamar a imprensa. 535 00:45:15,934 --> 00:45:17,438 Te vejo la em cima. 536 00:45:24,607 --> 00:45:27,558 Voce fez igual como prometeu! 537 00:45:53,312 --> 00:45:59,416 Senhor Carnera, eu vou te dizer: quero passar a noite com voce. 538 00:45:59,960 --> 00:46:01,392 Ent�o voce tem duas op��es: 539 00:46:01,976 --> 00:46:03,713 ou me leva pro seu quarto... 540 00:46:04,224 --> 00:46:07,369 ou vem dormir no meu. 541 00:46:39,153 --> 00:46:40,498 A� est� ele: 542 00:46:40,913 --> 00:46:43,161 o pr�ximo campe�o peso-pesado mundial! 543 00:46:43,674 --> 00:46:45,290 Podem fotografar a vontade! 544 00:46:45,874 --> 00:46:48,154 Olhem esse queixo! 545 00:46:48,626 --> 00:46:50,041 Olhem esses bra�os! 546 00:46:50,689 --> 00:46:52,241 Passei v�rias semanas em Nova York. 547 00:46:52,705 --> 00:46:55,578 Recebi muitas cartas, mas nenhuma de Em�lia. 548 00:46:56,210 --> 00:47:00,586 Isso me fez sofrer demais. 549 00:47:02,962 --> 00:47:09,577 O Sr. Es�e insiste em dizer que o boxe � a minha namorada... 550 00:47:10,225 --> 00:47:12,113 Eu gosto de boxe, claro... 551 00:47:12,689 --> 00:47:16,993 Mas, eu amo � voce. 552 00:47:19,153 --> 00:47:21,602 E quero me casar contigo. 553 00:47:22,194 --> 00:47:25,681 Por favor, me escreva. 554 00:47:30,794 --> 00:47:32,897 Sr. Es�e? 555 00:47:34,753 --> 00:47:37,026 Sr. Es�e? 556 00:47:40,282 --> 00:47:42,441 - Al�! - Tenho uma chamada para o Sr. Es�e. 557 00:47:42,907 --> 00:47:44,993 Ele n�o... 558 00:48:07,810 --> 00:48:13,026 Muito bem, ent�o voce descobriu. 559 00:48:13,514 --> 00:48:14,857 Isso n�o � honesto! 560 00:48:15,283 --> 00:48:16,497 Fiz para seu pr�prio bem! 561 00:48:16,961 --> 00:48:19,641 Mas n�o � para voc� me dizer o que � bom ou mal. 562 00:48:20,169 --> 00:48:21,842 Voce � meu agente, e n�o meu pai! 563 00:48:22,257 --> 00:48:24,081 Apesar disso, eu me sinto como se fosse. 564 00:48:24,530 --> 00:48:27,786 Mentira! Voce quer � a m�quina de dar socos, pra fazer dinheiro! 565 00:48:30,299 --> 00:48:34,162 Esqueceu de uma coisa, Sr. Es�e: eu sou um homem. 566 00:48:35,377 --> 00:48:36,714 Um homem. 567 00:48:41,033 --> 00:48:44,673 Est� bem. O que voce escolhe? 568 00:48:45,362 --> 00:48:48,099 Ela ou isto? 569 00:48:48,546 --> 00:48:51,194 Esta � a confirma��o para o Madison Square Garden. 570 00:48:51,730 --> 00:48:54,897 Eles aceitaram sediar a luta contra o Ernie Schaaf. 571 00:48:55,354 --> 00:48:56,737 Sabe o que isso significa? 572 00:48:57,202 --> 00:49:01,601 Que depois de Ernie Schaaf, voce poder� lutar contra Jack Sharkey. 573 00:49:02,922 --> 00:49:07,810 Voce pode ser o primeiro italiano peso-pesado da hist�ria. 574 00:49:11,729 --> 00:49:13,873 O Sr. Es�e tenta dizer � que... 575 00:49:14,313 --> 00:49:18,473 precisamos passar por Ernie Schaaf, se quisermos chegar at� Jack Sharkey. 576 00:49:18,977 --> 00:49:20,626 E que n�o ser� uma luta f�cil. 577 00:49:21,073 --> 00:49:24,034 Schaaf � considerado o mais forte dos pesos-pesados de sua gera��o. 578 00:49:24,537 --> 00:49:26,147 � chamado de "o tigre do mar". 579 00:49:26,602 --> 00:49:27,745 Isso mesmo! 580 00:49:28,129 --> 00:49:31,994 Meses atr�s, Max Baer precisou de apenas alguns socos para derrub�-lo. 581 00:49:32,545 --> 00:49:35,186 Sabe por que? Porque ele est� acabado! 582 00:49:35,961 --> 00:49:38,282 Momento perfeito pra voce! 583 00:49:38,762 --> 00:49:41,210 Ele n�o dura nem tr�s rounds. 584 00:49:50,042 --> 00:49:54,969 Ok, Sr. Es�e. Eu quero vencer o t�tulo. 585 00:49:55,587 --> 00:49:58,882 As cartas podem esperar. Primeiro, o t�tulo! 586 00:50:16,450 --> 00:50:25,057 Do lado esquerdo, Ernest Schaaf! 1.86m e 85kg 587 00:50:27,868 --> 00:50:34,884 Do lado direito, Primo Carnera! 2.04m e 120kg 588 00:50:35,397 --> 00:50:42,044 79 lutas, sendo 73 vit�rias por nocaute! 589 00:50:47,496 --> 00:50:49,121 Lutem! 590 00:51:03,512 --> 00:51:05,529 Cuidado com a m�o esquerda! 591 00:51:08,015 --> 00:51:10,672 Aos seus corners! 592 00:51:17,130 --> 00:51:19,026 Esse cara � muito forte! 593 00:51:20,450 --> 00:51:22,010 Eu pego ele! 594 00:51:23,226 --> 00:51:24,689 Ele s� tem tamanho! 595 00:51:58,737 --> 00:52:05,977 Um! Dois! Tr�s! 596 00:52:08,585 --> 00:52:10,474 Quatro! 597 00:52:26,095 --> 00:52:29,912 -Chega, Ernest! -N�o! 598 00:52:31,512 --> 00:52:33,343 Onde ele ainda encontra for�as? 599 00:52:34,296 --> 00:52:36,167 Vai l�. 600 00:52:58,615 --> 00:53:01,487 V� para o seu corner! 601 00:53:09,732 --> 00:53:12,629 Ernie !!! 602 00:53:17,980 --> 00:53:21,996 Isso!!! 603 00:53:23,117 --> 00:53:27,548 Ernie! 604 00:53:32,516 --> 00:53:34,820 Ernie! 605 00:53:35,708 --> 00:53:39,484 O m�dico! Chame o m�dico! 606 00:53:44,252 --> 00:53:46,636 M�dico!! 607 00:53:55,812 --> 00:54:05,788 (som de moedas caindo) 608 00:54:14,900 --> 00:54:17,525 Ele tentou te vencer! 609 00:54:19,084 --> 00:54:21,317 Este � o vencedor! 610 00:54:23,692 --> 00:54:26,219 O vencedor! 611 00:54:28,955 --> 00:54:29,946 Chame o apresentandor. 612 00:54:31,266 --> 00:54:33,315 Ei! Chame o apresentador! 613 00:54:33,754 --> 00:54:35,347 S� um momento, por favor! 614 00:54:36,726 --> 00:54:39,838 N�s vencemos! 615 00:54:51,886 --> 00:54:56,070 "Morre o pugilista Ernie Schaaf" 616 00:55:12,214 --> 00:55:14,894 Bom dia, posso ajud�-lo? 617 00:55:15,446 --> 00:55:17,959 Eu quero sacar dois mil d�lares da minha conta. 618 00:55:29,718 --> 00:55:36,414 O fato � que n�o h� fundos. 619 00:55:37,871 --> 00:55:40,806 Como assim? Deveria ter, no m�nimo, uns 50 mil dolares na conta. 620 00:55:41,270 --> 00:55:43,285 Perd�o, mas n�o � minha culpa. 621 00:55:43,806 --> 00:55:45,150 Como assim, "n�o � minha culpa"?? 622 00:55:45,590 --> 00:55:47,302 Por favor, fa�a o seu trabalho. 623 00:55:48,006 --> 00:55:50,726 Fa�a o seu trabalho, pelo amor de Deus! 624 00:55:51,351 --> 00:55:52,623 S� um instante. 625 00:55:53,046 --> 00:55:54,126 Eu quero agora! 626 00:55:54,919 --> 00:55:57,310 � assim que tratam as pessoas aqui? 627 00:55:57,742 --> 00:55:59,318 Eu quero falar com o gerente! 628 00:55:59,773 --> 00:56:01,125 Onde est� o gerente? 629 00:56:01,702 --> 00:56:03,677 Por favor, entre. � um prazer conhec�-lo. 630 00:56:04,102 --> 00:56:05,070 Voce � o gerente, n�o �? 631 00:56:05,470 --> 00:56:10,206 -Aceita um caf� ou uma bebida? -N�o, obrigado. 632 00:56:12,126 --> 00:56:16,919 Sr. carnera, eu sei o que est� sentindo. 633 00:56:19,006 --> 00:56:21,558 Essas coisas acontecem. 634 00:56:22,166 --> 00:56:29,806 Sei como se sente em achar que tinha muito e ver que n�o tem quase nada. 635 00:56:31,262 --> 00:56:35,133 Foi um dinheiro mal administrado. 636 00:56:36,063 --> 00:56:37,781 E o resultado � esse. 637 00:56:38,710 --> 00:56:39,870 O que quer dizer com isso? 638 00:56:41,966 --> 00:56:44,502 Tem 800 d�lares na sua conta. 639 00:56:47,310 --> 00:56:50,415 S� isso? N�o... 640 00:56:51,910 --> 00:56:53,821 Olhe, eu posso lhe fazer um empr�stimo. 641 00:57:01,390 --> 00:57:05,126 - N�o quer? - N�o. N�o quero nada. 642 00:57:06,591 --> 00:57:08,662 Posso lhe dar um conselho? 643 00:57:09,087 --> 00:57:12,974 Voce precisa aplicar seu dinheiro de uma forma mais eficiente. 644 00:57:13,590 --> 00:57:15,918 Ainda vai fazer muito dinheiro no boxe. 645 00:57:16,534 --> 00:57:19,294 Mas vai precisar de gente experiente pra invest�-lo. 646 00:57:19,831 --> 00:57:22,830 Sen�o, vai sumir t�o r�pido quanto veio. 647 00:57:23,295 --> 00:57:25,750 Posso ajud�-lo, indicar algu�m. 648 00:57:26,294 --> 00:57:29,053 N�o, obrigado. 649 00:57:29,982 --> 00:57:32,270 N�o preciso de conselhos. 650 00:57:35,734 --> 00:57:39,246 Como queira. Mas se mudar de id�ia... 651 00:57:40,239 --> 00:57:42,366 estarei aqui. 652 00:58:24,502 --> 00:58:25,783 Atira! 653 00:58:27,270 --> 00:58:28,990 Vai! Atira! 654 00:58:49,222 --> 00:58:53,390 (som de aplausos) 655 00:59:03,094 --> 00:59:06,114 - Quem � aquela mo�a? - Uma amiga minha. 656 00:59:07,076 --> 00:59:08,428 Muito bem, rapazes. Agora chega, ok? 657 00:59:08,884 --> 00:59:11,396 Tudo bem, Sr. Carnera! 658 00:59:13,692 --> 00:59:15,327 Desculpem-me, senhoritas. 659 00:59:15,766 --> 00:59:16,742 Preciso ir. 660 00:59:17,142 --> 00:59:18,573 - Vejo voce depois. - Ok. 661 00:59:21,622 --> 00:59:23,134 Prazer em conhec�-la. 662 00:59:23,806 --> 00:59:25,406 Wian Kovozicci. 663 00:59:25,806 --> 00:59:27,022 Quer um aut�grafo? 664 00:59:27,390 --> 00:59:28,878 N�o obrigada. 665 00:59:29,718 --> 00:59:31,022 E um caf�? 666 00:59:31,415 --> 00:59:33,679 N�o. Tenho mesmo que ir. 667 00:59:34,182 --> 00:59:36,973 - Tem certeza? - Sim. S� precisa soltar minha m�o. 668 00:59:37,798 --> 00:59:39,982 At�. 669 00:59:41,399 --> 00:59:42,774 Senhorita! 670 00:59:43,158 --> 00:59:45,782 Perd�o, mas qual seu nome mesmo? 671 00:59:46,995 --> 00:59:49,083 Kovaccice. 672 00:59:59,564 --> 01:00:03,851 Bravo! Muito bem! 673 01:00:45,400 --> 01:00:50,278 Primo, eu vim ter uma conversa muito s�ria com voc�. 674 01:00:50,517 --> 01:00:54,755 Sabe por qu�? Porque eu acho que n�o � justo desistir agora. 675 01:00:58,712 --> 01:01:00,752 Lembra aquela noite em Paris? 676 01:01:00,912 --> 01:01:04,429 No sal�o de festas ... Ap�s a luta com Sebil? Lembra? 677 01:01:04,588 --> 01:01:10,465 - N�o vamos falar do Sr. Es�e, ok? - Ok. Est� bem. 678 01:01:11,663 --> 01:01:14,862 Esque�a Es�e. Esque�a o dinheiro que ele te roubou, 679 01:01:15,020 --> 01:01:17,900 esque�a que o mandou pro inferno. 680 01:01:18,060 --> 01:01:22,018 Esque�a tudo. Mas n�o se esque�a das palavras dele: 681 01:01:22,617 --> 01:01:25,575 ''Eu estou procurando esse sonho j� h� 40 anos." 682 01:01:26,133 --> 01:01:29,652 "Esse sonho � o campeonato mundial peso-pesado." 683 01:01:29,812 --> 01:01:33,410 "E voc� � o campe�o que vai me levar ao t�tulo.'' 684 01:01:36,289 --> 01:01:39,126 Chega de boxe, Maurice. 685 01:01:49,599 --> 01:01:51,198 Leia isso. 686 01:01:51,557 --> 01:01:54,517 Milhares de italianos que imigraram... 687 01:01:54,676 --> 01:01:57,195 escreveram de todas as partes do mundo. 688 01:01:57,394 --> 01:02:00,073 Italianos que imigraram para sobreviver. Igual voc�. 689 01:02:00,231 --> 01:02:05,949 Pessoas desesperadas. Como voc�, quando eu o conheci. 690 01:02:16,022 --> 01:02:19,061 Amanh� de manh� estarei na esta��o de trem de Gorizia. 691 01:02:19,220 --> 01:02:21,380 O trem parte �s 11hs. 692 01:02:38,088 --> 01:02:41,245 Caro Sr. Carnera, meu nome � Pepino Mara. 693 01:02:41,406 --> 01:02:44,724 Nasci em Regio Calabria e mudei-me para a Austr�lia... 694 01:02:44,884 --> 01:02:47,442 com meus pais, quando tinha s� 10 anos. 695 01:02:47,602 --> 01:02:50,920 N�s, italianos, somos mal tratados aqui. Temos vergonha de sermos italianos, 696 01:02:51,078 --> 01:02:52,279 embora n�o demonstremos. 697 01:02:52,439 --> 01:02:56,916 Caro Primo, eu sou da Sardenha, mas vivo na Argentina j� h� 20 anos. 698 01:02:57,075 --> 01:03:00,674 Obrigado por tudo que voc� fez pela nossa querida It�lia. 699 01:03:00,833 --> 01:03:02,953 Para Primo Carnera, o maior lutador do mundo, 700 01:03:03,112 --> 01:03:07,310 que trouxe esperan�a � comunidade italiana em Toronto, Canad�. 701 01:03:07,470 --> 01:03:11,307 Muito bem, Carnera. Tenho orgulho de ser italiano como voc�. 702 01:03:11,546 --> 01:03:14,465 Meus filhos s�o os seus maiores f�s. 703 01:03:14,624 --> 01:03:18,062 Por favor, envie-me uma foto autografada. 704 01:03:51,802 --> 01:03:53,439 Bom dia. 705 01:03:59,116 --> 01:04:02,155 N�s nos conhecemos. Lembra-se? 706 01:04:03,114 --> 01:04:07,510 - Eu sou Primo Carnera. - Sim, eu me lembro. 707 01:04:08,909 --> 01:04:13,747 Ou�a, eu partirei daqui a pouco. Posso convid�-la para um caf�? 708 01:04:14,665 --> 01:04:19,703 - N�o posso. N�o v� que estou trabalhando? - Por favor. Apenas um caf�. 709 01:04:20,582 --> 01:04:22,701 N�o. Meu noivo n�o gostaria... 710 01:04:23,061 --> 01:04:25,059 Olha isso aqui. 711 01:04:34,333 --> 01:04:35,813 Meu Deus... 712 01:04:46,806 --> 01:04:48,644 - Espere! Por favor, espere! - Como assim? 713 01:04:48,804 --> 01:04:51,363 Estou esperando algu�m. Pode atrasar a partida? 714 01:04:51,522 --> 01:04:53,761 - S� por apenas alguns minutos. - Voc� deve estar brincando. 715 01:04:53,921 --> 01:04:56,160 - Um trem n�o espera ningu�m. - Eu lhe imploro. 716 01:04:56,320 --> 01:04:58,038 Eu sou o treinador de Primo Carnera. 717 01:04:58,198 --> 01:04:59,798 - Voc� � o treinador de Primo Carnera? - Sim. 718 01:04:59,958 --> 01:05:01,996 - Por que n�o disse logo? - Vai esperar? 719 01:05:02,155 --> 01:05:03,634 - Sim! Ciro! - O qu�? 720 01:05:03,795 --> 01:05:07,232 - Pare o trem. Carnera est� aqui! - Carnera? 721 01:05:07,392 --> 01:05:08,992 - Obrigado. - Onde ele est�? 722 01:05:09,151 --> 01:05:11,950 Eu n�o tenho certeza se ele vir�, mas muito obrigado. 723 01:05:17,226 --> 01:05:21,103 - Voc� guardou isto at� hoje! - � um talism� pra mim. 724 01:05:21,383 --> 01:05:23,422 Voc� acredita em destino? 725 01:05:25,540 --> 01:05:27,379 Sim, mas... 726 01:05:29,377 --> 01:05:31,976 Eu acho que certas coisas s� acontecem em livros. 727 01:05:32,135 --> 01:05:33,335 Vamos fazer assim: 728 01:05:33,495 --> 01:05:36,893 Primeiro vou a Nova York, 729 01:05:37,053 --> 01:05:40,891 para ganhar o t�tulo, em seguida eu volto, e nos casamos. 730 01:05:45,000 --> 01:05:47,646 Oh, meu Deus. E agora? 731 01:05:50,765 --> 01:05:53,483 Ou�a, voc� precisa treinar a esquerda dele. 732 01:05:53,643 --> 01:05:54,842 Fui claro? 733 01:05:55,002 --> 01:05:58,080 Senhorita Kovaccice, espere! 734 01:05:58,319 --> 01:06:00,119 Senhorita Kovaccice. 735 01:06:02,316 --> 01:06:03,796 Espere! 736 01:06:07,034 --> 01:06:08,633 Por que est� fugindo? 737 01:06:09,153 --> 01:06:11,951 Era s� o que me faltava! Minha foto nos jornais. 738 01:06:12,110 --> 01:06:15,269 Como explicarei ao meu pai? Voce n�o conhece o coronel Kovaccice! 739 01:06:15,428 --> 01:06:19,666 Ele � coronel? Ex! Aposentado pelo ex�rcito da Iugosl�via. 740 01:06:19,825 --> 01:06:23,622 Podemos conversar, ora. J� bati em gente mais forte que ele. 741 01:06:23,783 --> 01:06:29,060 Melhor n�o. J� ficamos muito tempo juntos. Agora tenho que ir. 742 01:06:29,259 --> 01:06:30,698 N�o, senhorita. 743 01:06:30,859 --> 01:06:32,538 Por favor. 744 01:06:33,977 --> 01:06:36,534 Prometa que vai pensar no assunto. 745 01:06:37,654 --> 01:06:39,374 Promete? 746 01:06:46,567 --> 01:06:48,128 Olhem! Carnera est� chegando! 747 01:06:48,286 --> 01:06:50,845 - Carnera! Carnera! - A� est�! 748 01:07:39,455 --> 01:07:41,174 Que recado � esse? 749 01:07:45,851 --> 01:07:49,448 Quantos garranchos... Nem sabe escrever direito. 750 01:07:49,647 --> 01:07:52,287 Vamos jogar essas flores fora antes que meu pai as veja. 751 01:07:52,447 --> 01:07:57,123 Infelizmente, seu pai j� viu. E tamb�m viu nos jornais... 752 01:07:57,282 --> 01:08:00,921 sua foto junto com Primo Carrera. 753 01:08:03,157 --> 01:08:07,157 Est� feliz agora? Desonrou a nossa fam�lia! 754 01:08:07,316 --> 01:08:10,275 Por causa de voc�, agora toda a cidade deve estar falando de n�s. 755 01:08:10,474 --> 01:08:14,872 Que vergonha! Por que tinha que acontecer logo comigo, o prefeito! 756 01:08:15,031 --> 01:08:18,149 - Calma, pai ... - Sem desculpas. 757 01:08:18,789 --> 01:08:23,706 Amanh� voc� vai pessoalmente se desculpar a seu noivo. 758 01:08:24,145 --> 01:08:28,143 Meu noivo? Voc� que o escolheu para mim. Lembra? 759 01:08:28,502 --> 01:08:33,180 E da�? � assim que funciona no lugar de onde viemos. 760 01:08:34,060 --> 01:08:37,977 O que h� de errado com ele? � covarde, ou gago? 761 01:08:38,177 --> 01:08:42,774 Ou�a-me! Ele � um homem bom e jovem, de �tima fam�lia! 762 01:08:43,093 --> 01:08:45,692 E n�o mere�e o modo como voc� se comporta. 763 01:08:45,851 --> 01:08:48,410 N�o � este o ponto. Eu sim que eu n�o o escolhi. 764 01:08:48,570 --> 01:08:52,767 N�o permitirei que se case com Carnera! Nunca! Nunca! 765 01:08:52,927 --> 01:08:56,406 Por qu�? O que voc� tem contra ele? 766 01:08:57,924 --> 01:09:02,041 Primeiro, porque ele � italiano, e n�o um de n�s. 767 01:09:02,320 --> 01:09:06,319 Em segundo lugar, � boxeador. Isso n�o � profiss�o est�vel. 768 01:09:07,677 --> 01:09:15,673 Pina, � pelo seu bem! Que tipo de futuro ele pode te dar? 769 01:09:16,153 --> 01:09:20,069 Em poucos anos estaria acabado e sem dinheiro. 770 01:09:20,309 --> 01:09:23,627 Em poucos anos poderia ser meu marido, pai de seus netos. 771 01:09:23,787 --> 01:09:25,066 Oh, Deus! 772 01:09:25,225 --> 01:09:28,425 N�o fale assim comigo! Basta! 773 01:09:28,582 --> 01:09:31,961 Voc� nunca mais vai ver esse homem! � uma ordem! 774 01:09:32,936 --> 01:09:34,513 Venha comigo! 775 01:09:38,257 --> 01:09:40,057 Deus nos ajude. 776 01:09:46,013 --> 01:09:48,891 Porto de Nova York, cais 51 777 01:09:50,251 --> 01:09:53,528 Bem-vindo de volta aos Estados Unidos, Primo. 778 01:09:53,728 --> 01:09:56,126 � bom t�-lo de volta aqui. 779 01:09:56,325 --> 01:09:59,605 Eu sou Louis Soares, gerente do Banco do Com�rcio. 780 01:09:59,765 --> 01:10:02,802 - Eles me chamam de Lou. - Sim, eu lembro de voc�. 781 01:10:03,041 --> 01:10:06,800 - Foi uma boa decis�o ter voltado. - Obrigado. 782 01:10:06,959 --> 01:10:10,757 As lutas n�o podem ficar sem Carnera, e Carnera n�o pode ficar sem... 783 01:10:10,997 --> 01:10:15,914 gestores s�bios e inteligentes para gui�-lo. Pois aqui estou. 784 01:10:16,913 --> 01:10:18,632 Por que voc� olha para ele? 785 01:10:18,790 --> 01:10:22,270 Vou lhe fazer uma oferta que vai mudar sua vida. 786 01:10:22,429 --> 01:10:26,788 Voc� vai lutar pelo t�tulo de Campe�o do Mundo pelos pesos-pesados em junho. 787 01:10:28,865 --> 01:10:29,944 Em junho? 788 01:10:30,144 --> 01:10:34,103 - E o que Jack Sharkey disse? - Ele concordou. 789 01:10:34,421 --> 01:10:37,579 Est� bem aqui. S� precisa assinar. 790 01:10:39,618 --> 01:10:41,057 Passe pra c�. 791 01:10:42,535 --> 01:10:44,335 Assine isto. 792 01:10:45,854 --> 01:10:48,093 - Aqui est� a caneta. - Espere um momento. 793 01:10:54,128 --> 01:10:58,527 Deixe Maurice ver. Caso contr�rio eu n�o assino. 794 01:10:58,806 --> 01:11:00,565 - Quer o Maurice? - Sim. 795 01:11:00,725 --> 01:11:02,404 Voc� tem Maurice. 796 01:11:02,564 --> 01:11:07,321 Quer apartamento no Hotel Plaza? Tem apartamento no Hotel Plaza. 797 01:11:07,681 --> 01:11:12,278 Quer lutar no Garden Bowl? Voc� tem o Garden Bowl. 798 01:11:13,077 --> 01:11:15,196 Qualquer coisa que quiser, campe�o. 799 01:11:15,994 --> 01:11:18,154 O que voc� acha, Maurice? 800 01:11:19,353 --> 01:11:21,791 - Assine. - Voc� tem certeza? 801 01:11:22,831 --> 01:11:25,949 Eu fico com 35 por cento de seus ganhos. -Eu sei. 802 01:11:26,108 --> 01:11:27,987 Ent�o n�s estamos de acordo. 803 01:11:35,782 --> 01:11:37,662 Fotos, rapazes! 804 01:11:37,900 --> 01:11:42,499 O nosso pr�ximo Campe�o do Mundo! Primo Carnera! 805 01:11:48,774 --> 01:11:51,052 Senhor Sorize! Boa noite. 806 01:11:51,212 --> 01:11:54,930 Por aqui. Esta � a sua mesa. 807 01:11:56,368 --> 01:11:58,487 - Fiquem a vontade. - Obrigado. 808 01:12:02,883 --> 01:12:07,361 Primo, agora que voc� � membro da fam�lia, quero lhe apresentar 809 01:12:07,561 --> 01:12:10,160 o maior promotor de eventos de Nova York, Bill Duffy. 810 01:12:10,320 --> 01:12:13,278 � uma honra para mim. Broadway Bill ! 811 01:12:15,716 --> 01:12:17,835 Ei, Lou! Como voc� est�? 812 01:12:17,994 --> 01:12:20,194 Quero apresentar nosso novo campe�o ... 813 01:12:20,353 --> 01:12:22,232 - Primo Carnera. - Voc� est� brincando? 814 01:12:22,392 --> 01:12:25,150 Como temos investido neste gigante! 815 01:12:26,109 --> 01:12:27,509 Bill Duffy. 816 01:12:27,669 --> 01:12:31,067 Mas todos me chamam de Broadway. Acredito que todos os clubes aqui, 817 01:12:31,226 --> 01:12:33,146 inclusive este, s�o meus. 818 01:12:33,746 --> 01:12:37,703 Fico feliz, Sr. Duffy. Este � o melhor clube que eu j� vi na minha vida. 819 01:12:37,862 --> 01:12:41,780 Obrigado, Primo. Ei, Johnny! Estes s�o meus convidados. 820 01:12:42,020 --> 01:12:44,098 Tudo bem, Sr. Broadway. 821 01:12:44,258 --> 01:12:48,336 Eu estava no porto quando voc� chegou. Nunca tinha visto tantas pessoas l�. 822 01:12:48,654 --> 01:12:50,495 Quantas pessoas? 823 01:12:50,653 --> 01:12:53,972 Cerca de 10.000? 20.000? Um milh�o? 824 01:12:54,130 --> 01:12:59,329 Voc� sabe o que todos querem? Um sonho, Primo! 825 01:12:59,689 --> 01:13:04,046 - E voc� vai faz�-los sonhar. N�o vai? - Claro, Sr. Duffy. 826 01:13:04,486 --> 01:13:07,683 Pessoal, pare a m�sica! Pare a m�sica, por favor! 827 01:13:07,843 --> 01:13:09,602 N�o se v�. Fique aqui do lado. 828 01:13:09,801 --> 01:13:13,279 Senhoras e senhores, sua aten��o, por favor. 829 01:13:14,838 --> 01:13:19,915 Esta noite estamos honrados, porque est� aqui conosco.. 830 01:13:20,114 --> 01:13:23,553 o cavaleiro que vai bater Jack Sharkey... 831 01:13:24,111 --> 01:13:28,070 e se tornar o campe�o do mundo no peso-pesado! 832 01:13:28,430 --> 01:13:35,865 Senhoras e senhores, eu lhes apresento Primo Carnera, o gigante italiano. 833 01:13:36,544 --> 01:13:37,703 Vamos l�, Primo! 834 01:13:37,903 --> 01:13:39,183 V� l�, rapaz. 835 01:13:39,542 --> 01:13:41,582 Esta � a sua noite. Venha at� aqui. 836 01:13:49,535 --> 01:13:51,375 Fique aqui, baby. 837 01:13:55,612 --> 01:13:58,211 Primo, coloque a m�o na bunda dela. 838 01:13:58,411 --> 01:14:00,369 Vamos l�! N�o seja t�mido. 839 01:14:03,688 --> 01:14:07,445 - Voc� � o campe�o! - � o exerc�cio que ele mais gosta. 840 01:14:11,163 --> 01:14:17,439 � o que vai acontecer com Jack Sharkey quando tentar acertar o gigante italiano. 841 01:14:17,679 --> 01:14:19,477 Primo, bote ela no ch�o! 842 01:14:19,717 --> 01:14:21,396 Vai ficar de pernas pro ar! 843 01:14:23,514 --> 01:14:27,233 Lutar contra Carnera exige a mesma precau��o que... 844 01:14:27,391 --> 01:14:29,511 lidar com dinamite. 845 01:14:29,670 --> 01:14:32,508 Se voc� sabe como trabalhar com ela, � inofensiva. 846 01:14:32,668 --> 01:14:36,465 E Jack Sharkey sabe como lidar com dinamite. 847 01:14:36,784 --> 01:14:39,584 Carnera nunca vai tornar-se um verdadeiro campe�o. 848 01:14:39,743 --> 01:14:43,341 A virtude da nobre arte � uma combina��o harm�nica de... 849 01:14:43,580 --> 01:14:45,467 - Quem � esse cara? - O nome dele � Fioroni. 850 01:14:46,087 --> 01:14:48,589 Eu ainda vou lhe enfiar esse jornal goela a baixo. 851 01:14:48,600 --> 01:14:50,380 Boa id�ia. 852 01:14:50,382 --> 01:14:56,333 Infelizmente, Carnera n�o tem nenhuma destas qualidades. 853 01:14:57,771 --> 01:15:00,530 Por vinte anos eu tenho visto os melhores lutadores pesos-pesados... 854 01:15:00,690 --> 01:15:03,609 em todo o mundo. Nenhum deles � compar�vel ao Carnera hoje. 855 01:15:03,767 --> 01:15:07,846 Se ele n�o for campe�o na quinta-feira, � sinal que meu tempo passou... 856 01:15:08,005 --> 01:15:10,282 e eu fiquei gag�! 857 01:15:10,283 --> 01:15:12,563 O que nos diz, Sr. Duffy sobre a sua conex�o... 858 01:15:12,721 --> 01:15:17,080 com os homens do crime organizado, Owny Meden e Big Demonge? 859 01:15:17,081 --> 01:15:19,159 S�o seus amigos, certo? 860 01:15:19,439 --> 01:15:22,236 Que merda voc� est� falando? Que porra � essa? 861 01:15:23,595 --> 01:15:26,953 N�o pode dizer essa coisas, seu filho da puta! 862 01:15:31,351 --> 01:15:35,467 Voc� viu? Bill Duffy n�o � t�o ruim quanto parece. Isso � s� fofoca. 863 01:15:35,667 --> 01:15:38,267 As pessoas falam muito de mim. 864 01:15:39,864 --> 01:15:41,663 Vamos l�, campe�o. 865 01:15:41,823 --> 01:15:43,943 Vamos pegar esse t�tulo. 866 01:15:44,182 --> 01:15:46,461 Imbecil. Nem sequer � americano. 867 01:15:46,699 --> 01:15:49,858 Te vejo no Garden Bowl. Esteja l�. 868 01:15:54,295 --> 01:16:01,347 Senhoras e senhores, apresentamos a voc�s o campe�o do mundo... 869 01:16:01,382 --> 01:16:05,569 no peso-pesado, "o marinheiro de Boston", Jack Sharkey! 870 01:16:18,919 --> 01:16:21,118 Primo! Primo! 871 01:16:24,996 --> 01:16:27,954 Pina! � a Pina! Pina! 872 01:16:28,114 --> 01:16:29,514 Primo, o que voc� est� fazendo? 873 01:16:29,672 --> 01:16:31,712 - Quando voc� chegou? - Ontem. 874 01:16:31,951 --> 01:16:33,471 Est� me ouvindo? 875 01:16:33,631 --> 01:16:35,269 - Veio sozinha? - Sim. 876 01:16:35,428 --> 01:16:36,629 Vamos l�! 877 01:16:36,908 --> 01:16:38,228 Voc� est� louco? 878 01:16:38,388 --> 01:16:41,301 - Me espera? - Sim. At� j�. 879 01:16:41,762 --> 01:16:49,344 E a� est� o desafiante, da It�lia, uma montanha que anda, Primo Carnera! 880 01:16:51,580 --> 01:16:54,658 21:41 � a hora local. 881 01:16:54,856 --> 01:16:59,814 O �rbitro � Arthur Donovan... 882 01:17:00,534 --> 01:17:06,569 Jack Sharkey pesa 81 libras. Primo Carnera pesa 105 quilos. 883 01:17:06,809 --> 01:17:11,006 N�o se preocupe, m�e. Primo vai ganhar o t�tulo, n�o se preocupe. 884 01:17:12,244 --> 01:17:13,765 N�o se preocupe. 885 01:17:14,085 --> 01:17:15,763 Lutadores ao centro. 886 01:17:18,362 --> 01:17:19,760 Lutem! 887 01:17:22,759 --> 01:17:25,637 N�o baixe seu orgulho pra ele, Primo! Porrada nele, vamos l�! 888 01:17:27,516 --> 01:17:28,954 Mantenha as m�os para cima! 889 01:17:29,114 --> 01:17:30,754 Voc� primeiro, Primo, voc� primeiro. 890 01:17:31,153 --> 01:17:33,512 Hoje � noite, vemos uma grande tens�o. 891 01:17:33,870 --> 01:17:36,350 Carnera fechou bem o cerco. 892 01:17:36,510 --> 01:17:39,468 Encurralou o advers�rio na corda. 893 01:17:40,867 --> 01:17:43,705 Aposto que Carnera perde no sexto round. 894 01:17:44,464 --> 01:17:47,223 Sente-se. Respire. 895 01:17:48,343 --> 01:17:49,542 Ele � forte. 896 01:17:50,022 --> 01:17:53,020 Esta noite � uma quest�o de orgulho nacional. 897 01:17:53,179 --> 01:17:56,097 - Como estou? - Voc� est� bem! 898 01:17:58,695 --> 01:18:00,535 � o meu irm�o! 899 01:18:04,093 --> 01:18:05,571 Lutem! 900 01:18:06,570 --> 01:18:09,170 Voc� est� indo muito bem. M�os para cima. 901 01:18:16,123 --> 01:18:18,442 Vamos separar! 902 01:18:21,482 --> 01:18:23,119 Vamos l�, Primo, vamos l�! 903 01:18:23,280 --> 01:18:25,679 Bota pra quebrar! Vamos l�! 904 01:18:26,157 --> 01:18:27,837 Isso mesmo! 905 01:18:34,233 --> 01:18:35,632 Mais r�pido! 906 01:18:37,150 --> 01:18:39,709 Vamos l�, Primo, mais rapido! � isso a�. 907 01:18:41,187 --> 01:18:42,747 Intervalo! 908 01:18:46,824 --> 01:18:48,784 Eu sei o que voc� precisa. 909 01:18:49,943 --> 01:18:53,261 - Merda! Est� frio! - � bom para voc�! Respire! 910 01:18:55,019 --> 01:18:56,778 Ele � muito forte. 911 01:19:04,213 --> 01:19:05,573 Lutem! 912 01:19:17,364 --> 01:19:19,164 Continue batendo, Primo. 913 01:19:21,841 --> 01:19:23,441 Intervalo! 914 01:19:24,879 --> 01:19:26,438 Intervalo! 915 01:19:28,158 --> 01:19:29,917 Manda ver! 916 01:19:35,114 --> 01:19:37,352 Carnera! Carnera! 917 01:19:38,191 --> 01:19:40,070 Parte pra cima, Primo! 918 01:19:47,545 --> 01:19:50,783 1! 2! 3! 4! 919 01:19:58,658 --> 01:20:00,058 Feche os olhos. 920 01:20:01,937 --> 01:20:04,095 Ele lhe dar� a chave para o t�tulo. 921 01:20:04,294 --> 01:20:05,574 Est� certo. 922 01:20:05,734 --> 01:20:09,851 V� a frente, d� meio passo atr�s, um uppercut de direita, e outro soco. 923 01:20:11,050 --> 01:20:12,369 Lutem! 924 01:20:13,608 --> 01:20:15,288 Vamos l�! Vamos l�! 925 01:20:17,406 --> 01:20:19,366 Continue, Primo! Vamos l�! 926 01:20:19,525 --> 01:20:21,284 Isso mesmo! M�o direita! 927 01:20:21,563 --> 01:20:22,763 Agora! Vai! 928 01:20:26,560 --> 01:20:29,599 Isto � inacredit�vel, Sharkey caiu! 929 01:20:29,918 --> 01:20:31,598 Sharkey caiu! 930 01:20:35,514 --> 01:20:39,552 - V� pro seu canto. - Est� bem... 931 01:20:39,830 --> 01:20:40,992 1! 932 01:20:41,191 --> 01:20:42,431 2! 933 01:20:42,589 --> 01:20:44,029 3! 934 01:20:44,348 --> 01:20:45,748 4! 935 01:20:46,067 --> 01:20:47,468 5! 936 01:20:47,746 --> 01:20:49,266 6! 937 01:20:49,505 --> 01:20:50,905 7! 938 01:20:51,225 --> 01:20:52,145 8! 939 01:20:52,303 --> 01:20:53,383 9! 940 01:20:53,543 --> 01:20:54,702 10! 941 01:20:55,143 --> 01:20:58,819 O gigante italiano ganha por nocaute no sexto round! 942 01:20:59,179 --> 01:21:03,776 A multid�o enlouquece! Por todos os lugares, a bandeira italiana! 943 01:21:03,936 --> 01:21:10,492 Aos 26 anos, Primo Carnera � o novo campe�o dos pesos-pesados! 944 01:21:19,046 --> 01:21:20,845 Voc� � o campe�o do mundo! 945 01:21:22,244 --> 01:21:26,202 - Eu ca�? - N�o, Jack. N�o caiu. Fique tranquilo. 946 01:21:32,078 --> 01:21:34,237 O novo campe�o mundial! 947 01:21:36,156 --> 01:21:39,714 Carnera! Carnera! Carnera! 948 01:21:57,142 --> 01:22:00,339 Ei, aonde voc� vai? Temos que falar com a imprensa! 949 01:22:00,499 --> 01:22:02,059 Aonde voc� vai? 950 01:22:23,925 --> 01:22:27,602 Eu lhe fiz uma proposta 4 meses atr�s em um bar em Gorizia. 951 01:22:31,640 --> 01:22:33,838 Bem, agora eu te pergunto: 952 01:22:36,236 --> 01:22:38,436 Quer se casar comigo? 953 01:22:44,751 --> 01:22:46,390 Sim! 954 01:22:47,189 --> 01:22:49,349 Ela aceitou!!!! 955 01:23:01,541 --> 01:23:05,299 Nos dias que se seguiram � conquista, 956 01:23:05,538 --> 01:23:08,057 Carnera foi � bela Piazza Venezia, 957 01:23:08,215 --> 01:23:11,095 onde foi recebido pelos fascistas italianos, 958 01:23:11,254 --> 01:23:13,293 ovacionado como um H�rcules, 959 01:23:13,452 --> 01:23:16,412 por sua for�a e destreza, 960 01:23:16,572 --> 01:23:20,928 como o grande representante da nova ra�a italiana. 961 01:23:22,767 --> 01:23:29,724 A ra�a de uma gente que o aplaude com energia em sua cidade natal! 962 01:23:30,002 --> 01:23:33,360 Na ocasi�o, o gigante italiano... 963 01:23:33,519 --> 01:23:36,638 levou sua noiva ao altar. 964 01:23:40,915 --> 01:23:45,472 Eu tive a id�ia de italianizar o sobrenome da minha esposa... 965 01:23:45,631 --> 01:23:50,669 mudando de Kovaccice para Kovacce. Meu sogro ficou furioso. 966 01:23:51,268 --> 01:23:52,788 Sorriam. 967 01:23:55,385 --> 01:23:57,505 Ao inferno com Carnera. 968 01:23:58,224 --> 01:24:00,583 N�o s� roubou a minha filha, 969 01:24:00,743 --> 01:24:05,340 como tamb�m mudou o sobrenome iugoslavo dela para o equivalente italiano! 970 01:24:05,341 --> 01:24:08,000 Queremos discurso! 971 01:24:14,613 --> 01:24:18,651 Eu sou um boxeador e estou acostumado a lutar. 972 01:24:19,731 --> 01:24:23,928 E precisei lutar muito para convencer esta mulher. 973 01:24:25,367 --> 01:24:28,365 Mas hoje eu prometi a mim mesmo uma coisa. 974 01:24:28,764 --> 01:24:34,841 Eu me casei hoje, para o resto de minha vida. 975 01:24:36,759 --> 01:24:38,559 Eu te amo, Pina. 976 01:24:40,037 --> 01:24:41,557 Bravo! 977 01:24:42,356 --> 01:24:45,155 Ningu�m se mexe. Sorriam. 978 01:24:48,830 --> 01:24:52,748 - Eu te amo. - Eu tamb�m, Primo. 979 01:25:11,576 --> 01:25:14,536 Carnera! Carnera! 980 01:25:26,887 --> 01:25:30,205 O Primo voltou! Ele est� de volta! 981 01:25:30,444 --> 01:25:33,163 Severino, olha o meu carro!! 982 01:25:39,359 --> 01:25:41,479 - Que saudade! - Senti tanta falta! 983 01:25:42,197 --> 01:25:43,717 Primo! 984 01:26:19,943 --> 01:26:24,603 (pios de coruja no jardim) 985 01:26:25,568 --> 01:26:27,129 Oh, Deus. 986 01:26:32,524 --> 01:26:37,242 Ser� que ningu�m lhe ensinou que corujas s�o mau agouro? 987 01:26:39,120 --> 01:26:42,119 Voc� � iugoslava, me esqueci. 988 01:27:07,262 --> 01:27:08,662 Voc� est� sempre treinando. 989 01:27:08,821 --> 01:27:11,580 - E quando n�o treina, sai para ca�ar. - Eu tenho que treinar. 990 01:27:11,740 --> 01:27:14,697 Voc� est� casada com um lutador, e n�o com um executivo. 991 01:27:16,777 --> 01:27:20,534 Ser� que seus pais t�m mesmo que ficar aqui com a gente? 992 01:27:22,931 --> 01:27:25,011 Por qu�? Qual � o problema? 993 01:27:25,251 --> 01:27:31,886 - Eles me tratam como uma estrangeira. - Estes s�o os meus pais. Tais como s�o. 994 01:27:32,606 --> 01:27:35,285 Voc� n�o me disse que eles iam ficar com a gente. 995 01:27:35,444 --> 01:27:39,402 J� sofreram muito ao longo da vida. E fizeram muito por mim. 996 01:27:39,562 --> 01:27:44,239 Agora eu posso e quero recompens�-los, ajudando um pouco em suas vidas. 997 01:27:45,037 --> 01:27:48,516 - Eu constru� essa casa grande ... - Deixei tudo por causa de voc�. 998 01:27:48,676 --> 01:27:53,672 Minha casa, minha fam�lia, meu nome! E agora estou sozinha aqui. 999 01:27:54,271 --> 01:27:58,869 Sim. Estou sozinha. E voc� n�o entende! Voc� n�o quer entender! 1000 01:27:59,148 --> 01:28:01,148 O que tem pra ser entendido? 1001 01:28:01,988 --> 01:28:03,706 O que tem pra ser entendido? 1002 01:28:08,382 --> 01:28:10,382 Voc� se queixa da minha familia? 1003 01:28:14,139 --> 01:28:16,298 Eu lhe fiz uma pergunta! 1004 01:28:18,816 --> 01:28:21,255 Eu lhe fiz uma pergunta! 1005 01:28:28,010 --> 01:28:30,649 Me deixe treinar, inferno! 1006 01:28:30,848 --> 01:28:34,407 Saia daqui! Eu preciso de concentra��o! 1007 01:28:34,726 --> 01:28:38,644 Este � o meu trabalho! Entendeu? Meu trabalho! 1008 01:29:18,098 --> 01:29:22,736 Posso te ajudar a ler e escrever melhor. 1009 01:29:24,893 --> 01:29:30,091 Voc� vai ser minha professora? Estou muito velho para isso, n�o acha? 1010 01:29:33,767 --> 01:29:38,165 - Ok, ent�o continue assim. - Assim como? 1011 01:29:40,324 --> 01:29:43,641 Como um macaco? Como uma aberra��o? 1012 01:29:44,361 --> 01:29:46,879 Como uma atra��o de circo? 1013 01:29:47,040 --> 01:29:50,438 Eu n�o quis dizer isso. Nunca disse! 1014 01:29:50,597 --> 01:29:55,076 Sabe por que mal podemos ler e escrever? 1015 01:29:55,434 --> 01:29:59,513 Sabe por qu�? Porque � preciso um est�mago cheio para se aprender. 1016 01:29:59,672 --> 01:30:04,190 E eu j� senti muita fome. Voc� sabe como � estar com fome? 1017 01:30:04,389 --> 01:30:08,466 Alguma vez voc� j� tentou dormir com a barriga roncando, 1018 01:30:08,666 --> 01:30:10,744 porque ela est� vazia? 1019 01:30:13,302 --> 01:30:15,741 Mas agora voc� tem dinheiro, Primo. 1020 01:30:15,980 --> 01:30:19,219 N�o v� que falo para o seu pr�prio bem? 1021 01:30:19,537 --> 01:30:23,496 Talvez melhorasse nossa rela��o. 1022 01:30:23,735 --> 01:30:27,853 N�o, obrigado. Eu tenho que ser r�pido com os punhos, e n�o com os livros. 1023 01:30:28,013 --> 01:30:30,932 Logo me desafiar�o e todos estar�o l� ao redor do ringue, 1024 01:30:31,091 --> 01:30:36,049 pra me ver beijar a lona. Mas n�o posso perder. 1025 01:30:36,369 --> 01:30:41,365 Voc� entende isso? Muitas vezes � um tormento ter chegado a esse ponto. 1026 01:30:45,602 --> 01:30:49,800 Recebi muitos golpes, Pina. Um monte. 1027 01:30:50,359 --> 01:30:52,638 Mas eu faria tudo de novo. 1028 01:30:52,878 --> 01:30:57,555 Porque os socos que recebi, e os socos que eu dei, 1029 01:30:57,755 --> 01:31:01,992 dar�o aos meus filhos a oportunidade de estudar. 1030 01:31:03,870 --> 01:31:06,549 N�o quero que sejam como eu. 1031 01:31:07,467 --> 01:31:09,107 Eu n�o quero. 1032 01:31:16,183 --> 01:31:19,700 Estou cansada. Eu n�o esperava por isso. 1033 01:31:20,379 --> 01:31:25,576 - Voc� tem o Boxe, e eu n�o tenho nada. - N�o. Voc� tem a mim. 1034 01:31:28,013 --> 01:31:32,452 - Partirei amanh� de manh�. � melhor nos separarmos por um tempo. - N�o... 1035 01:31:32,612 --> 01:31:35,809 - Apenas brevemente, por favor. - N�o. N�o. 1036 01:31:38,013 --> 01:31:40,119 N�o v�, Pina. 1037 01:31:54,117 --> 01:31:55,357 Primo? 1038 01:32:03,072 --> 01:32:04,831 Primo? 1039 01:32:08,468 --> 01:32:10,108 Primo? 1040 01:32:14,585 --> 01:32:16,544 N�o chegue perto. 1041 01:32:21,979 --> 01:32:24,779 Eu disse para n�o se aproximar. 1042 01:32:25,297 --> 01:32:27,216 Abaixe essa arma, por favor. 1043 01:32:32,533 --> 01:32:34,292 Fa�a o que eu disse, inferno! 1044 01:32:34,451 --> 01:32:36,450 Certo, certo! 1045 01:32:36,930 --> 01:32:41,087 Eu n�o vou continuar. Ficarei aqui. 1046 01:32:58,516 --> 01:33:05,792 � para voc� ser o campe�o? O campe�o do mundo? O gigante italiano? 1047 01:33:08,630 --> 01:33:12,588 Ent�o v� em frente. Puxe o gatilho. 1048 01:33:14,027 --> 01:33:16,625 � a sa�da mais f�cil, n�o �? 1049 01:33:17,904 --> 01:33:23,421 Voc� acha que est� sempre no ringue, Primo. Mas isso n�o � tudo. 1050 01:33:27,378 --> 01:33:31,296 Na vida voc� tem que entender a pessoa ao seu lado. 1051 01:33:31,455 --> 01:33:33,813 Trata-se de ensino m�tuo. 1052 01:33:37,930 --> 01:33:43,488 � o nascimento de uma nova vida. � criar uma fam�lia. 1053 01:33:48,163 --> 01:33:54,121 Se voc� se for, Primo. Deixar� n�s dois. 1054 01:33:57,239 --> 01:33:59,038 N�s dois. 1055 01:34:23,461 --> 01:34:27,420 Ajuda-me, Pina. E eu cuidarei de voc�, eu prometo. 1056 01:34:28,018 --> 01:34:30,977 Nunca mais fa�a isso. 1057 01:34:43,368 --> 01:34:48,166 Max Baer! Pesando 85 quilos! 1058 01:34:48,357 --> 01:34:49,768 Merda! 1059 01:34:51,084 --> 01:34:52,763 Foi mal, Primo. 1060 01:34:52,923 --> 01:34:56,920 S� queria uma lembran�a, porque voc� vai morrer hoje � noite das minhas m�os. 1061 01:34:58,200 --> 01:35:01,117 Voc� viu o flash, Primo? T�o veloz quanto meus socos! 1062 01:35:01,277 --> 01:35:03,237 Como meus rel�mpagos! Hoje � noite eu serei o campe�o! 1063 01:35:03,395 --> 01:35:04,556 Cale a boca! 1064 01:35:05,153 --> 01:35:06,274 Primo! 1065 01:35:06,555 --> 01:35:08,992 Calma, cavalheiros! 1066 01:35:09,313 --> 01:35:14,069 Devo lembra-los de que esta noite golpes abaixo da cintura n�o ser�o tolerados. 1067 01:35:14,229 --> 01:35:16,149 Fui claro? 1068 01:35:16,308 --> 01:35:20,106 Quem violar as regras internacionais ser� desqualificado, 1069 01:35:20,264 --> 01:35:24,103 aqui em Nova York, para o resto da vida. Entenderam? Primo? 1070 01:35:24,262 --> 01:35:26,635 Eu sou o campe�o. O desafiante � ele. 1071 01:35:27,218 --> 01:35:30,363 Sim, voc� � o campe�o... por enquanto. 1072 01:35:50,766 --> 01:35:53,485 - N�o deixe que o provoquem, certo? - Ok. 1073 01:35:53,643 --> 01:35:57,642 - Seja l� o que o palha�o disser, n�o reaja. - Certo. 1074 01:35:58,081 --> 01:36:01,639 E cuidado com m�o direita dele. Voc� o viu no filme. 1075 01:36:01,799 --> 01:36:04,157 Precisa ter aten��o com a m�o direita. 1076 01:36:06,355 --> 01:36:07,915 Vamos. 1077 01:36:18,508 --> 01:36:21,066 Carnera! Carnera! 1078 01:36:27,503 --> 01:36:31,019 Que grande noite aqui no Garden Arena! 1079 01:36:31,259 --> 01:36:34,098 Parece que todos os italianos de Nova York vieram pra c�... 1080 01:36:34,258 --> 01:36:36,376 agitar suas bandeiras. 1081 01:36:36,616 --> 01:36:38,934 Todos os olhares convergindo para o Gigante Italiano. 1082 01:36:39,093 --> 01:36:40,573 Lutadores ao centro. 1083 01:36:40,812 --> 01:36:43,332 O �rbitro chamou os lutadores para o centro do ringue. 1084 01:36:44,170 --> 01:36:45,530 Lutem! 1085 01:36:49,608 --> 01:36:52,326 Mantenha as m�os para cima, Primo! Vamos l�! 1086 01:36:54,644 --> 01:36:59,242 Isto � inacredit�vel. O gigante italiano caiu. 1087 01:36:59,841 --> 01:37:01,520 Ele se levanta. E a� vai Baer. 1088 01:37:01,760 --> 01:37:05,558 Batendo e empurrando contra as cordas. Mais uma vez, ele ataca de direita. 1089 01:37:06,037 --> 01:37:08,556 Carnera n�o reage! 1090 01:37:09,035 --> 01:37:10,954 Se agarra �s cordas. 1091 01:37:11,313 --> 01:37:14,432 Ele conseguiu escapar e vem ao meio do ringue. 1092 01:37:16,310 --> 01:37:17,750 Recue! 1093 01:37:17,909 --> 01:37:19,229 Pro seu canto! 1094 01:37:21,987 --> 01:37:23,227 Intervalo! 1095 01:37:24,944 --> 01:37:26,344 Por tr�s n�o, Max!! 1096 01:37:27,384 --> 01:37:29,102 Vamos l�, Primo! 1097 01:37:32,740 --> 01:37:35,138 Isto � absolutamente incr�vel. 1098 01:37:35,298 --> 01:37:38,776 Baer atingiu Carnera v�rias vezes durante o intervalo. 1099 01:37:38,934 --> 01:37:39,935 Fa�a seu trabalho, merda! 1100 01:37:40,096 --> 01:37:41,614 O juiz n�o se manifesta. 1101 01:37:41,774 --> 01:37:43,453 V� pro canto! 1102 01:37:43,732 --> 01:37:44,932 Filho da puta! 1103 01:37:45,092 --> 01:37:46,572 O que voc� est� fazendo? 1104 01:37:47,610 --> 01:37:49,809 - Eu sei o que fazer. - Ei, escute! V� com calma! 1105 01:37:58,882 --> 01:38:00,801 Segundo round. 1106 01:38:01,040 --> 01:38:02,281 Lutem! 1107 01:38:02,801 --> 01:38:05,438 Vamos l�, espaguete. Grande bosta � voc�! 1108 01:38:05,598 --> 01:38:06,438 Vamos l�! Vamos l�! 1109 01:38:09,635 --> 01:38:12,994 Carnera cai! Eles ca�ram juntos! 1110 01:38:14,313 --> 01:38:16,072 Mas j� levantaram! 1111 01:38:16,231 --> 01:38:18,391 Max Baer bate forte. 1112 01:38:18,550 --> 01:38:20,029 E faz Primo cair de novo! 1113 01:38:20,189 --> 01:38:22,468 - Vamos l�, Primo! - Primo, n�o pare! 1114 01:38:29,584 --> 01:38:31,263 Intervalo! Intervalo! 1115 01:38:32,100 --> 01:38:33,501 Levante-se! 1116 01:38:37,257 --> 01:38:38,858 Vem! Vem! 1117 01:38:41,854 --> 01:38:43,295 Intervalo! 1118 01:38:45,454 --> 01:38:49,970 Pare com isso! Pare com isso! N�o fa�a isso! Pare! 1119 01:38:50,290 --> 01:38:51,809 - Filho de uma puta! - Sai pra l�! 1120 01:38:51,967 --> 01:38:53,649 V� pro seu canto! 1121 01:38:55,886 --> 01:38:57,566 Pare com isso. 1122 01:38:57,765 --> 01:39:00,564 Meu pulso est� doendo. Meu p� tamb�m. 1123 01:39:00,804 --> 01:39:02,003 O que houve? 1124 01:39:02,162 --> 01:39:04,320 Quer ser desqualificado??? 1125 01:39:04,479 --> 01:39:06,120 Destroncou o pulso. 1126 01:39:06,279 --> 01:39:08,838 Vamos ver o p�. 1127 01:39:09,236 --> 01:39:11,077 Come�a o quarto hound. 1128 01:39:11,078 --> 01:39:12,078 Carnera est� visivelmente abatido, enquanto Baer pula e dan�a ao redor. 1129 01:39:15,154 --> 01:39:17,712 Carnera n�o consegue ating�-lo. 1130 01:39:17,871 --> 01:39:20,791 At� achar uma falha e acertar em cheio nele! 1131 01:39:21,030 --> 01:39:24,108 Baer segura a corda. Ele realmente sentiu! 1132 01:39:24,628 --> 01:39:26,866 O p�blico fica louco! 1133 01:39:27,146 --> 01:39:28,585 Para seus cantos. 1134 01:39:28,905 --> 01:39:30,185 Gostou, ot�rio? 1135 01:39:32,023 --> 01:39:33,382 Lutem! 1136 01:39:41,617 --> 01:39:43,656 Carnera vai � lona pela s�tima vez. 1137 01:39:43,815 --> 01:39:46,094 Fique a�! Eu sou mais forte. 1138 01:39:46,453 --> 01:39:47,893 V� para o canto neutro. 1139 01:39:48,052 --> 01:39:49,053 Levante-se. 1140 01:39:49,211 --> 01:39:53,170 Est� de p�! Nunca na hist�ria vimos tanta coragem. 1141 01:39:53,410 --> 01:39:56,048 Isto � realmente incr�vel. 1142 01:39:56,327 --> 01:39:57,447 - Em seus cantos. - Babaca! 1143 01:39:57,607 --> 01:39:59,406 Estou de p�, Baer! 1144 01:39:59,565 --> 01:40:03,842 - Sou mais forte que voc�, Primo. - Ainda de p�, Baer! 1145 01:40:04,081 --> 01:40:06,522 - Mas eu te pego! - Em seus cantos. 1146 01:40:07,438 --> 01:40:08,720 Lutem! 1147 01:40:11,599 --> 01:40:15,196 Baer bateu-lhe � direita, e novamente � esquerda. 1148 01:40:15,475 --> 01:40:18,913 O povo est� todo de p�!! 1149 01:40:19,072 --> 01:40:21,632 N�o acredito como ele consegue se manter! 1150 01:40:24,110 --> 01:40:27,268 - Estou de p�! Est� vendo? Estou de p�! - Em seus cantos. 1151 01:40:27,508 --> 01:40:29,226 Eu ainda continuo. 1152 01:40:32,623 --> 01:40:33,744 Lutem! 1153 01:40:33,904 --> 01:40:35,142 D�cimo round. 1154 01:40:35,341 --> 01:40:40,499 Carnera recebe uma s�rie de socos no corpo, mas permanece em p�. 1155 01:40:42,738 --> 01:40:44,416 Ele vai � lona! 1156 01:40:47,294 --> 01:40:49,573 Primo, fique no ch�o! 1157 01:40:49,852 --> 01:40:51,772 Deixe-o fazer a contagem! 1158 01:40:51,972 --> 01:40:56,289 N�o! De p�! Ainda sou o campe�o. N�o esque�a! 1159 01:41:06,642 --> 01:41:08,281 Pare! Pare! 1160 01:41:10,161 --> 01:41:12,919 Cada um pro seu canto! 1161 01:41:13,198 --> 01:41:15,756 Por aqui. Venha. 1162 01:41:15,916 --> 01:41:18,075 Por aqui. Isso. 1163 01:41:19,914 --> 01:41:21,393 Sente-se. 1164 01:41:21,873 --> 01:41:23,352 D�-lhe �gua. 1165 01:41:23,872 --> 01:41:25,470 Ele n�o cai! 1166 01:41:25,629 --> 01:41:28,469 Ele n�o cai! Eu bato dez vezes, mas ele n�o cai!! 1167 01:41:28,628 --> 01:41:32,067 - D� sal pra ele. - Eu n�o quero sal nenhum!! 1168 01:41:34,905 --> 01:41:36,783 Est� tudo bem. Respire. 1169 01:41:37,663 --> 01:41:39,781 Primo, escute, n�o h� necessidade de provar nada aqui. 1170 01:41:39,941 --> 01:41:41,660 - Voc� n�o precisa provar nada. - Vamos. 1171 01:41:41,819 --> 01:41:43,539 Eu tenho que terminar de p�. 1172 01:41:43,698 --> 01:41:44,897 Lutem! 1173 01:41:45,177 --> 01:41:46,936 Come�a o d�cimo-primeiro round. 1174 01:41:47,136 --> 01:41:50,974 Carnera leva um soco de direita e cai no ch�o. 1175 01:41:51,174 --> 01:41:53,172 Carnera cai novamente. 1176 01:41:53,531 --> 01:41:56,250 O gigante italiano j� foi ao ch�o dez vezes esta noite. 1177 01:41:56,410 --> 01:41:58,369 E a cada vez, se levantou. 1178 01:41:58,689 --> 01:41:59,928 Inacredit�vel. 1179 01:42:00,208 --> 01:42:01,607 3 .. 1180 01:42:02,285 --> 01:42:03,766 4 .. 1181 01:42:04,206 --> 01:42:05,764 5 .. 1182 01:42:06,483 --> 01:42:08,043 6 .. 1183 01:42:08,203 --> 01:42:10,081 Fique a�, respire. 1184 01:42:10,401 --> 01:42:13,800 Ele fica de p� novamente!! 1185 01:42:14,078 --> 01:42:17,317 Tem gente chorando pedindo para parar a luta. 1186 01:42:17,597 --> 01:42:20,595 Eles sabem que n�o faz sentido continuar. 1187 01:42:21,993 --> 01:42:23,433 Foi golpe baixo. 1188 01:42:23,593 --> 01:42:25,912 Ele me bateu abaixo da cintura! Voc� viu? 1189 01:42:26,072 --> 01:42:28,550 - Ele me bateu abaixo da cintura! - Ok, eu vi. 1190 01:42:28,829 --> 01:42:31,628 Max Baer o atingiu na cabe�a! 1191 01:42:31,868 --> 01:42:33,347 Vamos l�, babaca! 1192 01:42:33,506 --> 01:42:35,266 N�o quer ganhar isso? 1193 01:42:35,426 --> 01:42:36,704 Lutem! 1194 01:42:46,696 --> 01:42:47,897 1! 1195 01:42:48,337 --> 01:42:49,736 2! 1196 01:42:50,575 --> 01:42:52,014 3! 1197 01:42:53,252 --> 01:42:54,694 4! 1198 01:42:56,331 --> 01:42:57,771 5! 1199 01:42:58,730 --> 01:43:00,049 6! 1200 01:43:01,488 --> 01:43:04,126 Primo, eu vou jogar a toalha. -8! 1201 01:43:04,486 --> 01:43:07,684 - Se voc� jogar a toalha, eu te mato. -9! 1202 01:43:09,643 --> 01:43:11,122 Um momento! 1203 01:43:11,642 --> 01:43:13,240 Fique a�. 1204 01:43:13,519 --> 01:43:15,959 - Sinto muito. - Eu estou bem. Est� tudo bem. 1205 01:43:16,278 --> 01:43:18,237 Acabou! Acabou! 1206 01:43:20,596 --> 01:43:22,474 Me deixem lutar! 1207 01:43:22,634 --> 01:43:26,193 Max Baer � o novo campe�o mundial peso-pesado, 1208 01:43:26,353 --> 01:43:28,831 por nocaute t�cnico no 11� round! 1209 01:43:28,990 --> 01:43:30,710 Eu sou o campe�o do mundo! 1210 01:43:30,909 --> 01:43:32,628 Voc� esteve �timo. 1211 01:43:33,947 --> 01:43:36,945 Eu sou o novo campe�o do mundo! 1212 01:43:39,065 --> 01:43:41,183 Quero que os jornalistas elogiem Carnera! 1213 01:43:41,343 --> 01:43:43,582 Ele � um homem corajoso, pode escrever. 1214 01:43:44,022 --> 01:43:45,700 Primo � um homem corajoso. 1215 01:43:45,860 --> 01:43:48,179 Ele � o homem mais corajoso com quem j� lutei! 1216 01:43:48,339 --> 01:43:50,057 O melhor boxeador com quem lutei. 1217 01:43:50,216 --> 01:43:53,616 Escrevam isso! Ele � um grande cara! Primo Carnera � um grande cara! 1218 01:43:53,815 --> 01:43:57,053 Mas eu ganhei! Sou o novo Campe�o do Mundo! 1219 01:43:57,212 --> 01:43:59,410 Sou o novo Campe�o do Mundo! 1220 01:44:26,113 --> 01:44:29,512 Carnera! Carnera! 1221 01:44:49,658 --> 01:44:51,338 Meu Deus... 1222 01:45:56,695 --> 01:45:59,454 - Max ... - Primo ... 1223 01:46:06,368 --> 01:46:08,848 Eu sei que n�o � uma visita agrad�vel. 1224 01:46:10,287 --> 01:46:15,324 Fico feliz por voc�. Apenas... 1225 01:46:15,723 --> 01:46:17,882 Eu te machuquei, eu sei. 1226 01:46:19,320 --> 01:46:23,878 - Assim � o boxe. - Sim. Assim � o boxe. 1227 01:46:25,356 --> 01:46:30,514 Olhe, desculpe pelo seu p�. 1228 01:46:31,112 --> 01:46:33,632 Mas voc� ainda consegue andar. 1229 01:46:36,510 --> 01:46:39,069 Sim, acontece. 1230 01:46:40,826 --> 01:46:45,983 Se voc� quiser, luto novamente com voc� em setembro pelo t�tulo. 1231 01:46:48,062 --> 01:46:49,781 Eu prometo. 1232 01:46:52,980 --> 01:46:54,937 Obrigado, Max. 1233 01:46:57,855 --> 01:46:59,854 Mas eu n�o quero. 1234 01:47:00,853 --> 01:47:03,813 Eu quero ir para casa. 1235 01:47:06,251 --> 01:47:08,409 Eu s� quero ir para casa. 1236 01:47:10,008 --> 01:47:18,043 Quero que meu filho nas�a na It�lia, a minha terra. 1237 01:47:19,482 --> 01:47:20,802 Bem, Primo. 1238 01:47:22,319 --> 01:47:24,119 Sorte pra voc�. 1239 01:47:51,061 --> 01:47:53,061 - Bom dia. - Bom dia, Sr. Carnera. 1240 01:47:53,221 --> 01:47:55,658 Eu quero sacar $ 5.000 da minha conta. 1241 01:47:55,818 --> 01:47:57,378 S� um minuto. 1242 01:48:04,052 --> 01:48:06,533 Sinto muito, Sr. Carnera, mas... 1243 01:48:09,730 --> 01:48:12,527 a sua conta est� zerada. 1244 01:48:14,047 --> 01:48:15,606 O qu�? 1245 01:48:16,965 --> 01:48:18,564 O qu�? 1246 01:48:27,678 --> 01:48:29,597 - Filho da puta! - Primo, por favor! 1247 01:48:29,756 --> 01:48:33,155 Eu acreditei em voc�! Voltei ao banco! Pilantra! 1248 01:48:33,395 --> 01:48:34,713 Como voc� p�de? 1249 01:48:35,032 --> 01:48:36,833 Eu confiei em voc�. 1250 01:48:37,311 --> 01:48:38,552 Droga... 1251 01:48:38,751 --> 01:48:42,749 - Seu lugar � na pris�o, Lou. - Primo, eu estava desesperado. 1252 01:48:42,988 --> 01:48:45,547 Mas pagarei tudo de volta! 1253 01:48:45,867 --> 01:48:48,345 Assino qualquer coisa que voc� quiser! 1254 01:48:49,344 --> 01:48:52,063 Olha... me diga a verdade. 1255 01:48:54,780 --> 01:48:58,978 Foi o Duffy? Ele � o culpado disso? 1256 01:48:59,697 --> 01:49:04,054 Duffy � perigoso. � realmente mau, Primo. 1257 01:49:04,414 --> 01:49:07,253 Pare de chorar. Pare de chorar! 1258 01:49:07,452 --> 01:49:09,892 Pare de chorar, pelo amor de Deus! 1259 01:49:11,330 --> 01:49:15,608 E o Maurice? Ele est� envolvido? 1260 01:49:16,046 --> 01:49:19,566 Maurice n�o n�o tem nada a ver com isso. 1261 01:49:19,723 --> 01:49:24,243 Olha, eu vou te devolver o que � seu. Voc� s� tem que confiar em mim. 1262 01:49:25,880 --> 01:49:28,919 Acreditar em voc�? Como eu poderia? 1263 01:49:29,078 --> 01:49:30,917 Olha o que voc� fez!! 1264 01:49:31,077 --> 01:49:33,236 Por favor, Primo! Primo, pelo amor de Deus! 1265 01:49:33,395 --> 01:49:36,000 - Calma, por favor! - Calma � o caralho. 1266 01:49:36,001 --> 01:49:38,000 E as minhas a��es? Onde elas est�o? 1267 01:49:38,072 --> 01:49:40,999 Nada valem. Estamos � fal�ncia. � a crise. 1268 01:49:41,000 --> 01:49:46,188 Eu pensei que voc� fosse meu amigo. Voc� era como um pai. 1269 01:49:46,200 --> 01:49:48,146 Primo! 1270 01:50:17,967 --> 01:50:20,046 Voc� est� bem? 1271 01:50:33,236 --> 01:50:35,357 Eu volto j�. 1272 01:50:52,785 --> 01:50:56,902 Isto � para voc�. � um presente. Pegue. 1273 01:51:02,099 --> 01:51:04,137 Olha s� isso. 1274 01:51:04,577 --> 01:51:06,136 Que legal! 1275 01:51:06,695 --> 01:51:08,295 Onde voc� conseguiu isso? 1276 01:51:16,424 --> 01:51:17,700 Com licen�a... 1277 01:51:17,706 --> 01:51:19,484 - O Sr. � Primo Carnera? - Sim. 1278 01:51:22,300 --> 01:51:24,053 Primo Carnera est� aqui! 1279 01:51:25,072 --> 01:51:27,514 Viva Carnera!! 1280 01:51:33,358 --> 01:51:35,478 - Desculpe, senhor. - O que houve? 1281 01:51:35,636 --> 01:51:37,956 Primo Carnera est� na terceira classe. 1282 01:51:38,115 --> 01:51:42,034 - Primo Carnera? Na terceira classe? Tem certeza? - Sim. Absoluta. 1283 01:51:42,632 --> 01:51:45,470 Sentem-se todos, por favor. 1284 01:51:51,548 --> 01:51:53,626 - Senhor Carnera? - Sim. 1285 01:51:53,906 --> 01:51:56,624 Perdoe-me... eu n�o sabia. 1286 01:51:57,184 --> 01:51:59,741 Fico constrangido, acredite. 1287 01:51:59,902 --> 01:52:03,740 Voc� e sua fam�lia s�o meus convidados. Por favor, venham comigo. 1288 01:52:05,098 --> 01:52:06,978 Obrigado, mas... 1289 01:52:07,137 --> 01:52:11,135 Temos passagem na terceira classe. Estamos sem dinheiro. 1290 01:52:11,334 --> 01:52:15,212 Senhor Carnera, eu sou italiano como voc�. 1291 01:52:15,411 --> 01:52:17,850 Voc� � uma lenda para todos os italianos. 1292 01:52:18,009 --> 01:52:20,888 Uma lenda n�o pode viajar na terceira classe. 1293 01:52:21,846 --> 01:52:25,206 - Por favor. - Obrigado. 1294 01:52:25,684 --> 01:52:27,524 Venham, por favor. 1295 01:52:30,082 --> 01:52:31,561 Obrigado. 1296 01:53:16,333 --> 01:53:22,928 �s vezes a gente bate, outras apanha. Assim � o boxe. Assim � a vida. 1297 01:53:24,366 --> 01:53:27,365 Eu levei tantos socos na minha vida... 1298 01:53:27,524 --> 01:53:31,603 Muitos mesmo! Mas faria tudo de novo. 1299 01:53:32,722 --> 01:53:35,440 Porque com esses socos que levei, 1300 01:53:35,600 --> 01:53:39,198 dei a meus filhos a oportunidade de estudar. 1301 01:53:52,562 --> 01:53:58,320 Carnera voltou a lutar mais tarde. N�o fez outra coisa na vida sen�o lutar. 1302 01:53:58,920 --> 01:54:04,001 Morreu em 29 de junho de 1967, em sua pr�pria casa, na It�lia, 1303 01:54:04,510 --> 01:54:08,290 no mesmo dia em que, muitos anos antes, conquistou o t�tulo mundial. 1304 01:54:08,787 --> 01:54:12,566 Seu filho Umberto � hoje m�dico no hospital de Tampa, na Fl�rida. 1305 01:54:13,020 --> 01:54:17,125 A filha Giovanna � psic�loga e tamb�m mora em Tampa. 1306 01:54:17,984 --> 01:54:31,957 " CARNERA - A Montanha Que Anda " 1308 01:54:32,305 --> 01:54:38,808 www.fmsubs.com96950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.