All language subtitles for Brothers.and.Sisters.S03E19.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,800 Come on, guys. We've gotta get a move on. 2 00:00:05,190 --> 00:00:07,500 What is that? Peanut butter. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,880 Mom, we're a peanut-free school. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,920 I know, but Justin ate all the turkey. 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,980 So just tell your teacher that it's soy butter. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,380 Mom, turkey's my favorite. 7 00:00:14,380 --> 00:00:19,820 I know, honey, but listen, Justin and Rebecca broke up, and that'shat people do when they break up... they eat a lot. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,220 Cooper, why are you not dressed? 9 00:00:22,220 --> 00:00:26,020 Because I can't find my sweatshirt, and uncle Tommy's hogging the bathroom. 10 00:00:26,020 --> 00:00:27,600 I told him to use the downstairs bathroom. 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,920 You know, I feel like I'm running a hotel for criminals and lonely hearts. 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,400 It must be in the laundry. 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,430 You scared the living daylights out of me. 14 00:00:36,430 --> 00:00:37,430 Is that Rebecca? 15 00:00:37,430 --> 00:00:38,230 Can I have some privacy, please? 16 00:00:38,230 --> 00:00:40,180 Can I have my kid's clothing, please? 17 00:00:40,180 --> 00:00:40,960 Take it. 18 00:00:40,960 --> 00:00:41,880 Thank you. 19 00:00:45,200 --> 00:00:47,730 Look, I just need my transcripts, all right? I'm trying to get into school. 20 00:00:49,160 --> 00:00:51,880 Okay, for the fifth time, it's Justin Walker. 21 00:00:52,240 --> 00:00:53,750 I can't find my phone. 22 00:00:53,750 --> 00:00:54,820 Mom, we gotta go. 23 00:00:54,820 --> 00:00:56,470 I know, honey. Did you see my cell? 24 00:00:54,640 --> 00:00:56,540 Yeah, of course they're not letting up. 25 00:00:56,540 --> 00:00:58,840 This is Holly's idea of a wet dream. 26 00:00:58,840 --> 00:00:59,940 Hey, Tommy. 27 00:00:59,940 --> 00:01:00,870 Sorry. 28 00:01:00,870 --> 00:01:03,730 I just don't understand why Ojai's coming after me and not her. 29 00:01:03,730 --> 00:01:07,410 Her whole involvement in the company is based on fraud. 30 00:01:07,410 --> 00:01:09,290 She told us her daughter was an heir. 31 00:01:09,290 --> 00:01:11,220 She misled our family. 32 00:01:11,220 --> 00:01:12,510 Have you seen my phone? 33 00:01:12,510 --> 00:01:14,360 I'm on the phone with my lawyer, all right? 34 00:01:13,220 --> 00:01:14,730 Well, excuse me. I'm sorry. 35 00:01:14,580 --> 00:01:16,800 No, I am not taking a damn plea. 36 00:01:16,800 --> 00:01:17,710 Hey, Tommy. 37 00:01:17,710 --> 00:01:19,050 Language, please. 38 00:01:19,050 --> 00:01:19,790 Mom, it's fine. 39 00:01:19,790 --> 00:01:21,140 He says "damn" all the time. 40 00:01:21,140 --> 00:01:22,380 No, no, no, no. Screw that. 41 00:01:22,380 --> 00:01:23,960 I am not giving up without a fight. 42 00:01:23,960 --> 00:01:25,080 No way. 43 00:01:25,080 --> 00:01:26,440 Is that my phone? 44 00:01:28,290 --> 00:01:29,870 I need my phone. 45 00:01:29,870 --> 00:01:30,890 Please, please, just a minute. 46 00:01:30,890 --> 00:01:31,760 No, I won't do it. 47 00:01:31,270 --> 00:01:33,230 Great. This is just great. 48 00:01:35,380 --> 00:01:40,310 Tommy and Julia have made it perfectly clear, they don't want my help, so fine, I'm gonna respect that. 49 00:01:40,310 --> 00:01:41,230 Well, wow. 50 00:01:41,230 --> 00:01:42,010 Wow, mom. 51 00:01:42,010 --> 00:01:42,690 You know what? 52 00:01:42,690 --> 00:01:43,600 I'm very proud of you. 53 00:01:43,600 --> 00:01:45,730 It sounds like you've developed some boundaries. 54 00:01:46,150 --> 00:01:49,740 Let me tell you, when your son is charged with embezzling from the family business, 55 00:01:49,740 --> 00:01:53,150 it does make you pause and rethink your parenting strategy. 56 00:01:53,750 --> 00:01:54,600 Besides that, I'm busy. 57 00:01:54,600 --> 00:01:59,200 The center's opening up next week, and Sarah is coming over tomorrow to have lunch with Ryan. Oh. 58 00:02:02,970 --> 00:02:04,010 Honey, I would've invited you. 59 00:02:04,010 --> 00:02:05,750 I just assumed you had your hands full. 60 00:02:05,750 --> 00:02:06,630 Well, you're welcome to come. 61 00:02:07,070 --> 00:02:09,650 No, you're right. I do. I do. 62 00:02:09,660 --> 00:02:13,390 Between the baby and Robert, I don't have time to do anything, let alone meet a new sibling. 63 00:02:13,650 --> 00:02:14,660 How's he doing? 64 00:02:14,660 --> 00:02:16,240 Oh, Robert? Robert's fine. 65 00:02:16,240 --> 00:02:17,430 He's actually on the treadmill. 66 00:02:17,430 --> 00:02:19,310 He's on the... my God, that's amazing. 67 00:02:19,310 --> 00:02:20,430 Modern medicine. 68 00:02:20,430 --> 00:02:23,340 Kitty, I can't tell you how thrilled I am that you're doing so well. 69 00:02:23,340 --> 00:02:24,780 I feel so relieved. 70 00:02:26,020 --> 00:02:27,910 Yeah. Yeah, it's great. It's good. 71 00:02:27,910 --> 00:02:31,170 Oh, you know what, mom? I gotta go. Robert just finished his workout. 72 00:02:31,170 --> 00:02:32,210 Bye. 73 00:02:33,580 --> 00:02:34,780 Well, how'd it go? 74 00:02:34,780 --> 00:02:35,680 He did good. 75 00:02:35,680 --> 00:02:41,170 Yeah, I, uh, I walked a whole quarter of a mile very slowly. 76 00:02:41,620 --> 00:02:43,080 You don't want to overdo it. 77 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 Yeah, I'm gonna go take a shower. 78 00:02:44,720 --> 00:02:46,150 Yeah, well, lucky you. 79 00:02:46,150 --> 00:02:47,120 I don't know about that. 80 00:02:47,120 --> 00:02:49,320 He's got a rough road ahead of him. Yeah. 81 00:02:49,570 --> 00:02:51,580 I was just talking about the shower. 82 00:02:52,470 --> 00:02:57,240 Look, Kitty, after a heart attack, a lot of patients get really anxious and depressed. 83 00:02:57,240 --> 00:02:59,570 I mean, their whole world gets turned upside down, 84 00:02:59,570 --> 00:03:01,220 and they've got to deal with all these new limitations... 85 00:03:01,220 --> 00:03:03,260 Yeah, Robert doesn't do well with limitations. 86 00:03:03,260 --> 00:03:04,230 Yeah. 87 00:03:04,230 --> 00:03:06,660 Medication and psychotherapy could really help. 88 00:03:06,990 --> 00:03:09,200 I tried talking to him about it... Oh, let me guess. 89 00:03:09,200 --> 00:03:10,490 He said no. 90 00:03:11,160 --> 00:03:12,470 Yeah, yeah. 91 00:03:12,470 --> 00:03:13,640 Maybe you'd have better luck. 92 00:03:13,640 --> 00:03:16,080 Well, maybe. Maybe. I'll talk to him. 93 00:03:27,510 --> 00:03:29,110 Just a second. 94 00:03:31,870 --> 00:03:32,960 Oh, Ryan. 95 00:03:37,240 --> 00:03:38,730 Working from home, I see. 96 00:03:38,730 --> 00:03:40,640 Uh, I just, uh, took a personal day. 97 00:03:40,640 --> 00:03:43,280 And does "personal day" equal wallowing? 98 00:03:44,070 --> 00:03:46,200 Big-time. Come on. 99 00:03:46,200 --> 00:03:47,920 You promised you were gonna snap outta this. 100 00:03:48,560 --> 00:03:49,950 I'm taking baby snaps. 101 00:03:49,950 --> 00:03:52,730 Why don't we baby snap our way right outta the apartment, huh? 102 00:03:53,670 --> 00:03:56,190 Ryan, I'm not feeling very fun right now... 103 00:03:56,730 --> 00:03:57,880 Or showered. 104 00:03:57,880 --> 00:04:00,650 God, you are such a girl. 105 00:04:03,730 --> 00:04:05,420 Ryan, what are you doing here? 106 00:04:10,580 --> 00:04:12,620 To get to know my new family, I guess. 107 00:04:12,620 --> 00:04:15,800 So there's nothing going on... 108 00:04:17,060 --> 00:04:18,310 Oh, with us? 109 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 No. God, no. 110 00:04:19,720 --> 00:04:24,950 That... I... I just really enjoy talking to you, you know, because you've gone through this with them before. 111 00:04:25,280 --> 00:04:26,050 Okay. 112 00:04:26,050 --> 00:04:28,750 If this is weird for you, I... No, no, I just... 113 00:04:28,750 --> 00:04:30,690 I just wanted to make sure, you know. 114 00:04:30,690 --> 00:04:32,760 Yeah, no. I totally understand. 115 00:04:34,060 --> 00:04:36,860 So we're cool. Ah, totally cool. 116 00:04:37,780 --> 00:04:39,140 Wallow away. 117 00:04:39,410 --> 00:04:40,410 I'm wallowing. 118 00:04:44,040 --> 00:04:45,290 What are you doing right now? 119 00:04:45,290 --> 00:04:48,510 Just, um... cleaning up. 120 00:04:48,510 --> 00:04:51,110 The place looks pretty clean to me. 121 00:04:52,560 --> 00:04:54,090 What did you have in mind? 122 00:04:56,240 --> 00:04:59,670 I don't know. You know, the two of us... 123 00:05:00,630 --> 00:05:01,990 a free morning. 124 00:05:04,720 --> 00:05:05,860 It's probably a delivery. 125 00:05:05,860 --> 00:05:08,000 Let's just ignore that. Okay? 126 00:05:11,230 --> 00:05:13,920 Wow, they really need a signature. 127 00:05:16,740 --> 00:05:18,180 Are we ever gonna have sex again? 128 00:05:18,180 --> 00:05:18,940 I don't know. 129 00:05:18,940 --> 00:05:21,250 I'm busy... my work, your family. 130 00:05:21,250 --> 00:05:22,590 Maybe we need to schedule it. 131 00:05:22,590 --> 00:05:24,020 What, like sex at 4:00? 132 00:05:24,020 --> 00:05:25,190 That's really romantic. 133 00:05:25,190 --> 00:05:25,840 Appointment sex. 134 00:05:25,840 --> 00:05:27,150 That's what married couples have to do. 135 00:05:27,150 --> 00:05:28,870 Yeah? Well, not this one. 136 00:05:30,350 --> 00:05:30,990 Haven't you heard of calling first? 137 00:05:30,990 --> 00:05:31,810 I can't call. 138 00:05:31,810 --> 00:05:34,000 Your brothers have co-opted all my phone lines. 139 00:05:34,000 --> 00:05:34,750 They're mine now? 140 00:05:34,750 --> 00:05:37,330 Listen, Kevin, I want to be a good big sister. 141 00:05:37,330 --> 00:05:38,110 I really do. 142 00:05:38,110 --> 00:05:39,490 But you gotta get 'em off my couch. 143 00:05:39,490 --> 00:05:43,130 Their... their crap is all over my house, and they're eating all my food. 144 00:05:43,880 --> 00:05:47,350 Hi, Scotty. Hi, Sarah interruptus. 145 00:05:47,480 --> 00:05:50,230 There. It's in the books. 146 00:05:53,130 --> 00:05:54,250 You puttin' sex in the books now? 147 00:05:54,250 --> 00:05:56,150 No. Yes, you are. 148 00:05:56,170 --> 00:05:57,210 I... yeah, thanks to you. 149 00:05:57,210 --> 00:05:57,980 Well, listen, I'm sorry. 150 00:05:57,980 --> 00:06:03,960 It's just... Justin is so depressed, he's holed up in my laundry, and Tommy is, like, lost in a black cloud of despair. 151 00:06:03,960 --> 00:06:05,430 Well, he has a lot to despair about. 152 00:06:05,430 --> 00:06:07,630 I know, but he's cursing in front of the children. 153 00:06:07,630 --> 00:06:08,460 Not that I blame him. 154 00:06:08,460 --> 00:06:11,980 You know, this morning, his lawyer tried to get him to take a plea. 155 00:06:14,060 --> 00:06:15,940 Why aren't you saying something? 156 00:06:15,940 --> 00:06:17,210 I agree with his lawyer. 157 00:06:18,390 --> 00:06:20,520 What? You want him to go to jail? 158 00:06:20,520 --> 00:06:21,340 No, of course not. 159 00:06:21,340 --> 00:06:23,690 Look, Tommy doesn't have a criminal record, okay? 160 00:06:23,690 --> 00:06:28,130 The judge is gonna slap him on the wrist, and worst-case scenario, he'll do some Martha Stewart time. 161 00:06:28,590 --> 00:06:29,700 What if he fights it? 162 00:06:29,700 --> 00:06:32,330 Believe me, the last thing Tommy wants is for this to go to trial. 163 00:06:32,330 --> 00:06:36,150 It will go on forever, it will drain his finances, and the judge will throw the book at him. 164 00:06:36,150 --> 00:06:40,380 Oh, God. You gotta talk to him. Me? 165 00:06:40,380 --> 00:06:41,450 Look, his lawyer can't get through to him. 166 00:06:41,450 --> 00:06:42,550 What makes you think I can? 167 00:06:42,550 --> 00:06:44,110 Well, you just convinced me. 168 00:06:44,110 --> 00:06:47,750 Plus, you know, you're his brother, whom he loves and adores. 169 00:06:49,050 --> 00:06:50,620 I don't know, Kevin. 170 00:06:50,620 --> 00:06:52,560 Why don't you just take him away, you know? 171 00:06:52,560 --> 00:06:55,160 Just get him to chill out and relax. 172 00:06:55,160 --> 00:06:58,440 Maybe he'll be a little more open to suggestion. Right. 173 00:07:00,220 --> 00:07:01,530 I guess I could take some time off. 174 00:07:01,530 --> 00:07:02,340 You can? 175 00:07:02,340 --> 00:07:03,860 My boss is on sick leave... 176 00:07:04,460 --> 00:07:06,780 as is my sex life. Great. 177 00:07:06,780 --> 00:07:09,710 I mean, not your sex life, but this is great. This is good. 178 00:07:09,710 --> 00:07:13,630 I mean, you guys, you could have some real quality brother time. 179 00:07:13,940 --> 00:07:15,200 Don't push it. 180 00:07:16,120 --> 00:07:18,060 I don't have time to go away this week. 181 00:07:18,060 --> 00:07:19,880 What? Time is all you have. 182 00:07:19,880 --> 00:07:21,730 I have a deadline. A deadline? 183 00:07:22,620 --> 00:07:24,490 All right, look, you promise not to say anything? 184 00:07:25,960 --> 00:07:27,290 I'm applying to school, okay? 185 00:07:27,290 --> 00:07:29,490 And I have a personal statement due. That's next week. 186 00:07:29,490 --> 00:07:31,950 Okay, when you say "school," what do you mean? Like community college? 187 00:07:31,950 --> 00:07:34,320 No, it's a program to finish my B.A. 188 00:07:34,320 --> 00:07:36,090 Before starting med school. 189 00:07:36,760 --> 00:07:37,650 Oh, my God. 190 00:07:37,650 --> 00:07:39,210 Don't... don't... don't, because I probably won't even get in. 191 00:07:39,210 --> 00:07:41,620 Whoa, way to think positive. That's great. 192 00:07:41,620 --> 00:07:43,320 Yeah? That really is great. 193 00:07:43,320 --> 00:07:46,350 You... you know what we can do? Oh, great. 194 00:07:46,350 --> 00:07:47,550 We can kill two birds with one stone. 195 00:07:47,550 --> 00:07:51,450 Let's go somewhere really quiet where you can write, and we can both talk to Tommy. 196 00:07:51,450 --> 00:07:53,670 I know this great spa hotel in Palm Desert. 197 00:07:53,670 --> 00:07:55,000 You're not taking Scotty, all right? 198 00:07:55,000 --> 00:07:57,680 I don't think toy's into mud baths and cucumber water. 199 00:07:59,620 --> 00:08:03,030 I know where we should go. Where? Baja. 200 00:08:04,460 --> 00:08:07,040 What, the place dad took us, Puerto whatchamacallit? 201 00:08:07,040 --> 00:08:08,640 Tommy loves that place, all right? 202 00:08:08,640 --> 00:08:10,460 And... and we can surf, and I can... I can do this. 203 00:08:10,630 --> 00:08:12,350 It's quiet. Yeah, it's quiet 'cause no one wants to go there. 204 00:08:12,350 --> 00:08:13,180 Go where? 205 00:08:14,510 --> 00:08:16,440 We were just talking about getting out of town for the weekend. 206 00:08:17,470 --> 00:08:20,070 Oh, nice. I just took Elizabeth to the park, 207 00:08:20,070 --> 00:08:26,110 and, uh, she cried the whole time, and Julia still won't talk to me, and you guys are planning a vacation. 208 00:08:26,110 --> 00:08:27,270 You should come with us. 209 00:08:27,270 --> 00:08:29,760 You know, the three brothers... los tres hermanos. 210 00:08:29,760 --> 00:08:33,620 Yeah, in case you haven't noticed, I, uh, I got a lot on my plate right now. 211 00:08:33,620 --> 00:08:34,870 Exact reason you should come. 212 00:08:34,870 --> 00:08:36,430 You know, forget about your plate, relax. 213 00:08:36,430 --> 00:08:39,770 It's not as if the judge put any restrictions on your travel. 214 00:08:39,770 --> 00:08:42,170 Yeah. I'm not exactly in the mood. 215 00:08:44,560 --> 00:08:46,600 Okay. L... look, I'm sorry. 216 00:08:46,600 --> 00:08:49,500 Justin's having real trouble getting over Rebecca. 217 00:08:49,500 --> 00:08:51,710 He can't even finish his application to med school. 218 00:08:55,110 --> 00:08:58,190 Wait. Hold on. You are... you're applying to med school? 219 00:08:58,190 --> 00:09:00,360 Uh, yeah, yeah. Yes, I am. 220 00:09:00,360 --> 00:09:03,560 And I'll... I'll tell you all about it when we... when we go to Baja. 221 00:09:06,050 --> 00:09:07,370 Puerto Rosa? 222 00:09:07,960 --> 00:09:09,470 Well, we haven't been down there in years. 223 00:09:10,420 --> 00:09:11,570 Years, bro. 224 00:09:11,570 --> 00:09:12,730 Or we can try somewhere new. 225 00:09:12,730 --> 00:09:13,700 Why would we go somewhere new? 226 00:09:13,700 --> 00:09:16,960 We can surf, we can eat lobsters at night. 227 00:09:16,960 --> 00:09:19,250 Come on. Say it. 228 00:09:19,250 --> 00:09:21,570 Baja. Baja. 229 00:09:23,450 --> 00:09:24,600 What the hell? 230 00:09:24,600 --> 00:09:25,910 Let's go to Baja. 231 00:09:25,910 --> 00:09:30,660 Yes! Yay. Baja. 232 00:09:34,180 --> 00:09:36,200 What do you mean, he's out of town? 233 00:09:36,200 --> 00:09:40,480 Well, I want him to call me the minute he gets in, and tell him thanks for clearing it with his boss. 234 00:09:40,480 --> 00:09:45,250 Hey, I'm, uh, I'm gonna try to grab a shower. Evan's sleeping. Can you keep an ear out? 235 00:09:45,250 --> 00:09:46,990 Yeah. Did you know that your brother was out of town? 236 00:09:46,990 --> 00:09:52,050 Yeah, he took, uh, Tommy and Justin to Baja to, uh, try and cheer them up. 237 00:09:52,050 --> 00:09:53,270 Well, how long is he gonna be down there? 238 00:09:53,270 --> 00:09:55,630 Probably not long. 239 00:09:57,680 --> 00:10:00,950 Look, I really think you should take a look at these. 240 00:10:02,790 --> 00:10:07,220 Ah. "S.S.R.I. use in heart patients." 241 00:10:08,190 --> 00:10:09,070 Did Adam give you this? 242 00:10:09,070 --> 00:10:11,040 No, Adam told me to talk to you. 243 00:10:11,040 --> 00:10:15,400 I did all the printing by myself, which is a feat considering I'm so tired, I can barely read. 244 00:10:15,400 --> 00:10:18,980 Well, I could've saved you the energy because I'm gonna be fine, 245 00:10:18,980 --> 00:10:22,400 and I want to feel the way I feel without the use of pharmaceuticals. 246 00:10:23,330 --> 00:10:26,730 And you should know that my health records would be made public in a campaign. 247 00:10:26,730 --> 00:10:29,150 Oh, Robert. Nobody cares. 248 00:10:29,710 --> 00:10:31,850 Antidepressants? A heart attack? 249 00:10:31,850 --> 00:10:33,820 I might as well give mysel electric shock therapy while I'm at it. 250 00:10:33,820 --> 00:10:36,010 Adam asked me to broach the subject. I broached. 251 00:10:36,010 --> 00:10:39,170 What you do with the information now is entirely up to you. 252 00:10:40,290 --> 00:10:41,890 I will go get your medication. 253 00:10:41,890 --> 00:10:43,810 No, I... I can get my own medicine. 254 00:10:43,810 --> 00:10:44,620 Okay, great. 255 00:10:44,620 --> 00:10:48,530 Well, then I guess I have an appointment with a bottle of shampoo. 256 00:10:53,800 --> 00:10:55,130 And I guess I'll reschedule. 257 00:11:00,260 --> 00:11:02,650 Kevin thinks Justin needs a little bit of brother time. 258 00:11:02,650 --> 00:11:04,110 I probably do, too. 259 00:11:04,540 --> 00:11:06,670 So, uh, we're headed down to Baja. 260 00:11:06,970 --> 00:11:09,490 I didn't want you to think I just disappeared. 261 00:11:10,710 --> 00:11:12,360 I love you, Julia. 262 00:11:13,010 --> 00:11:15,480 I'll call when I get back. Bye. 263 00:11:16,390 --> 00:11:17,670 Wow, got enough water? 264 00:11:17,670 --> 00:11:19,030 We're not going to the Sahara desert. 265 00:11:19,030 --> 00:11:20,490 No, we're going to Baja thanks to you. 266 00:11:20,490 --> 00:11:22,610 Yeah, well, you were the one who opened your mouth about med school. 267 00:11:22,610 --> 00:11:23,760 Got him out of the house, didn't it? 268 00:11:23,760 --> 00:11:26,180 Yeah, except for the fact, now he keeps grilling me about it. It makes me nervous. 269 00:11:26,180 --> 00:11:27,520 Would you rather we talked about Rebecca? 270 00:11:27,520 --> 00:11:29,790 No, I'd rather we talk about the plea... the whole point of this trip. 271 00:11:29,790 --> 00:11:32,400 Let's just get there first, okay? The whole point is he relaxes. 272 00:11:32,400 --> 00:11:33,940 So maybe you could help with that. 273 00:11:33,940 --> 00:11:35,470 Dr. Walker. 274 00:11:36,550 --> 00:11:37,820 I'm not a doctor yet, Tommy. 275 00:11:37,820 --> 00:11:40,180 So, uh, how old are you gonna be when they let you out? 276 00:11:40,180 --> 00:11:42,160 Dude, you make it sound like I'm going to prison. 277 00:11:44,240 --> 00:11:46,430 I'm sure he didn't mean that. I didn't mean that. 278 00:11:46,430 --> 00:11:48,740 Yeah. It's fine. Don't worry about it. 279 00:11:50,300 --> 00:11:52,150 How's that relaxing? It's not. 280 00:11:52,150 --> 00:11:54,830 Mom, you gotta check this out. You won't believe this. 281 00:11:54,830 --> 00:11:56,000 What? Guess what. 282 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 Look. We've both got the same lumpy elbow. 283 00:11:58,460 --> 00:12:01,130 The infamous William Walker lumpy elbow. 284 00:12:01,130 --> 00:12:03,180 Dad always said that it was a sign of wisdom. 285 00:12:03,180 --> 00:12:06,530 Well, yeah, it's extra padding, you know, for long hours of contemplation. 286 00:12:06,530 --> 00:12:08,290 Yeah, well, I wouldn't know about that. 287 00:12:08,290 --> 00:12:10,650 I don't have time to contemplate anymore. 288 00:12:10,650 --> 00:12:15,240 I'm too busy taking care of my kids, not to mention my adult brothers. 289 00:12:15,240 --> 00:12:16,810 Elbows she got from her dad. 290 00:12:16,810 --> 00:12:18,450 Caretaking she got from me. 291 00:12:18,450 --> 00:12:19,250 Thanks for that, mom. 292 00:12:19,250 --> 00:12:22,700 Even though, these days, I'm trying to dial it back. Very good. 293 00:12:22,780 --> 00:12:24,180 Hello. Hey. 294 00:12:24,180 --> 00:12:27,040 Oh, my God. Kitty. I didn't realize you were... Shh. 295 00:12:27,040 --> 00:12:31,760 Oh, is he asleep? Oh, look oh, it's my boo-boo. 296 00:12:31,760 --> 00:12:34,290 Honestly, he's making my ovaries ache. 297 00:12:35,550 --> 00:12:38,490 Ryan, this is Kitty. Kitty, this is Ryan. 298 00:12:38,490 --> 00:12:40,020 Hi. Hi. 299 00:12:40,760 --> 00:12:43,390 Even though she usually looks a lot better than this. Mom, come on. 300 00:12:43,390 --> 00:12:47,880 She looks like any new mother, minus the baggy belly and the exploding breasts. 301 00:12:47,880 --> 00:12:51,990 Well, either way, it's... it's really nice to finally meet you and your... your little guy. 302 00:12:52,300 --> 00:12:53,750 It's really nice meet you, too. 303 00:12:53,750 --> 00:12:55,620 What a surprise. I thought you were too busy. 304 00:12:55,620 --> 00:13:00,040 I was, and then... and then Evan just got so colicky, so I just decided to drive, I threw him in the car. 305 00:13:00,040 --> 00:13:01,520 It usually calms him down. 306 00:13:01,520 --> 00:13:04,070 And we ended up here. 307 00:13:04,070 --> 00:13:05,520 All the way from Santa Barbara? 308 00:13:05,520 --> 00:13:07,800 Well, yeah. He was really fussy. 309 00:13:07,970 --> 00:13:09,850 Well, he doesn't look fussy now. 310 00:13:09,850 --> 00:13:11,240 Well, that's because it worked. 311 00:13:13,010 --> 00:13:15,750 And plus, I... I really wanted to meet Ryan. 312 00:13:15,750 --> 00:13:17,570 I mean, unless there's not enough food. I don't want to impose. 313 00:13:17,570 --> 00:13:20,240 No, no. Oh, no. I'm thrilled you're here. I'm thrilled 314 00:13:20,620 --> 00:13:24,500 All right. Well, cool. You know, I'm gonna go put Evan down. And do you think maybe you could wash this for me? 315 00:13:24,500 --> 00:13:26,900 Yeah, yeah, yeah. That'd be great. Thanks. 316 00:13:30,260 --> 00:13:35,230 Uh, Ryan, would you mind setting the table while mom and I finish up lunch? Okay. 317 00:13:35,850 --> 00:13:39,050 What are you doing? That is not a colicky baby. 318 00:13:39,050 --> 00:13:41,730 Do you really believe she drove all the way up here to meet Ryan? 319 00:13:41,730 --> 00:13:45,960 My God. We practically had to put a gun to her head to get her to meet Rebecca. 320 00:13:45,960 --> 00:13:47,650 Well, it's a lot easier the second time. 321 00:13:47,650 --> 00:13:50,130 I'm telling you, something is going on with her. 322 00:13:50,130 --> 00:13:51,250 Mom, nothing's wrong with Kitty. 323 00:13:51,250 --> 00:13:55,700 Just because Tommy's in trouble doesn't mean you have to start inventing it for Kitty. 324 00:13:55,700 --> 00:13:57,630 What happened to dialing it back? 325 00:13:57,630 --> 00:14:01,610 All right, I'm dialing it back. I'm dialing it back. 326 00:14:01,610 --> 00:14:02,930 Seriously, guys, this isn't it. 327 00:14:02,930 --> 00:14:03,870 No, this is it. 328 00:14:03,870 --> 00:14:05,400 Well, what about all those hotels back there? 329 00:14:05,400 --> 00:14:06,460 I don't remember any of this. 330 00:14:06,460 --> 00:14:08,070 So it's a little bit more developed. 331 00:14:08,070 --> 00:14:08,900 Just calm down, all right? 332 00:14:08,900 --> 00:14:13,600 Remember? He would do this every single time... think that we were lost all the way from the car to the beach. 333 00:14:13,600 --> 00:14:15,060 It drove dad nuts. 334 00:14:15,540 --> 00:14:19,130 Well, I just want to thank you guys for... for taking me into this, all right? 335 00:14:19,130 --> 00:14:20,350 This is exactly what I needed. 336 00:14:20,350 --> 00:14:24,190 This weekend is all about surfing and lobster and, um... 337 00:14:24,190 --> 00:14:25,690 boobs. 338 00:14:25,690 --> 00:14:27,910 Oh, my God. 339 00:14:31,710 --> 00:14:33,070 What are all you guys doing here? 340 00:14:33,070 --> 00:14:34,210 It's spring break, bitches! 341 00:14:37,110 --> 00:14:38,470 You're kidding me. 342 00:14:40,720 --> 00:14:41,860 All right. 343 00:14:46,220 --> 00:14:47,840 What have we done? 344 00:14:49,080 --> 00:14:50,770 Okay, I can call the Coronado or the Ritz. 345 00:14:50,770 --> 00:14:53,770 I mean, I'm sure we won't get an ocean view, but we could be there in two hours. 346 00:14:53,770 --> 00:14:54,970 What? We just got here. 347 00:14:54,970 --> 00:14:57,060 Guys, this is a disaster yeah. 348 00:14:57,060 --> 00:14:59,800 As much as I'd love to stay, I have a lot of work to do. I think we should go. 349 00:14:59,800 --> 00:15:01,100 Look, guys, we're staying for one night. 350 00:15:01,100 --> 00:15:03,090 Besides, I don't want to spend the rest of the time in the car. 351 00:15:03,090 --> 00:15:04,870 Come on. This is our place. 352 00:15:04,870 --> 00:15:05,650 Not anymore. 353 00:15:06,300 --> 00:15:10,380 What are you talking about? The surf is great, and I never got to do spring break. 354 00:15:10,380 --> 00:15:11,470 You didn't miss a thing, believe me. 355 00:15:11,470 --> 00:15:12,770 Yeah, I'm talking to Justin. 356 00:15:12,770 --> 00:15:16,150 Besides, there are girls here who are literally going wild. Exactly. 357 00:15:16,150 --> 00:15:18,960 How's he supposed to concentrate on his personal statement? 358 00:15:20,340 --> 00:15:22,440 Look, a weekend of this, you'll forget Rebecca ever existed. 359 00:15:22,440 --> 00:15:24,230 I mean, that's the whole point, right? 360 00:15:24,230 --> 00:15:26,610 Ac... actually... yeah, that's exactly the point. 361 00:15:26,610 --> 00:15:28,920 I mean, you know, you're sad, and we want to get you in a better mood. 362 00:15:28,920 --> 00:15:33,610 I just think, you know, we need to bond, spend some quality time together, and this isn't the environment. 363 00:15:33,610 --> 00:15:35,330 What are you talking about? This is the perfect environment. 364 00:15:35,330 --> 00:15:38,610 I'm getting us drinks. Virgin for you. Let the bonding begin. 365 00:15:40,990 --> 00:15:43,870 I hate you. I hate me, too. 366 00:15:45,950 --> 00:15:47,600 Thank you so much. This is really delicious. 367 00:15:47,600 --> 00:15:49,870 Oh, good, good. Glad you enjoyed it. 368 00:15:50,770 --> 00:15:54,490 Kitty, you must have a lot of questions for Ryan. 369 00:15:56,920 --> 00:15:58,020 I do? 370 00:15:58,020 --> 00:16:00,360 You came all this way to meet him. 371 00:16:00,360 --> 00:16:06,580 Yeah, of course, but I don't want to... I don't want to bombard him the minute he sits down at the table, mother. 372 00:16:06,580 --> 00:16:08,710 Oh, it's okay. You can ask me whatever you want. 373 00:16:08,710 --> 00:16:10,620 Okay, um... 374 00:16:10,620 --> 00:16:12,100 Do you have a girlfriend? 375 00:16:13,120 --> 00:16:14,660 Or a boyfriend. You know what, Ryan? 376 00:16:14,660 --> 00:16:18,680 If they get to be too noisy, you can just tell them to, um, shut up. 377 00:16:18,680 --> 00:16:19,640 Oh, yeah. Anytime. 378 00:16:19,640 --> 00:16:20,600 No. It... it's okay. 379 00:16:20,600 --> 00:16:25,430 I just... growing up, we had this rule... no religion, politics or sex at the table. 380 00:16:25,430 --> 00:16:28,050 Oh, don't worry. We hardly ever have sex at the table. 381 00:16:28,050 --> 00:16:31,550 Sarah. Come on, look, you've got older sisters now. 382 00:16:31,550 --> 00:16:34,000 For better or worse, we pry. 383 00:16:34,000 --> 00:16:34,940 Right, Kitty? 384 00:16:34,940 --> 00:16:36,070 Yeah,we pry. We pry. 385 00:16:36,070 --> 00:16:41,730 It's just that I'm, um, way out of practice because I haven't had an adult conversation in, like, what, three weeks? 386 00:16:41,730 --> 00:16:43,160 What about your husband? Mom. 387 00:16:45,060 --> 00:16:49,370 Well, um... besides my husband. 388 00:16:51,800 --> 00:16:55,110 Ryan, you didn't answer my question. 389 00:16:55,110 --> 00:16:59,130 Um, okay. I'm straight and unattached. 390 00:16:59,130 --> 00:17:01,100 See, that wasn't so hard, was it? 391 00:17:01,100 --> 00:17:02,290 What about your major? 392 00:17:02,290 --> 00:17:06,100 I haven't declared yet, but I'm thinking either political science or american studies. 393 00:17:06,100 --> 00:17:09,610 Political science. Politics, Kitty. You two have something in common. 394 00:17:09,610 --> 00:17:12,290 Well, that depends, mom. Are you a fascist? 395 00:17:12,570 --> 00:17:14,880 Definitely not. Good. One for our side. 396 00:17:14,880 --> 00:17:18,180 Kitty, she just called you a fascist. Come on, defend yourself. 397 00:17:18,180 --> 00:17:23,010 Oh, no. You know, I'm... I'm... I'm actually way too tired to defend myself. 398 00:17:23,010 --> 00:17:25,890 I'm gonna go make a pot of coffee. 399 00:17:31,530 --> 00:17:34,280 You can't tell me you don't think she's acting weird. 400 00:17:34,280 --> 00:17:37,380 She's a new mother. She's exhausted. 401 00:17:37,380 --> 00:17:41,000 Something's wrong. Yeah, with your dial. It's completely broken. 402 00:17:43,020 --> 00:17:46,990 Look at them all. They're like... rabbits in heat. 403 00:17:49,570 --> 00:17:51,890 Right, can we just get this over with so I can go back to the room and work in peace, please? 404 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 Fine. Look, when he gets back, we'll bring it up. 405 00:17:54,940 --> 00:17:59,980 Hey, guys. Anybody want a margarita? It's only 5 bucks. 406 00:17:59,980 --> 00:18:03,300 Uh, I'm... I'm good, thanks. You know what? Maybe later. Thank you. 407 00:18:06,700 --> 00:18:08,330 You know, there was a time we would've loved this. 408 00:18:08,330 --> 00:18:11,210 Well, I'm sober now, and you're just... old. 409 00:18:11,210 --> 00:18:14,130 Thanks. Like appointment sex doesn't make me feel ancient as it is. 410 00:18:14,130 --> 00:18:15,580 I don't even want to know what appointment sex is. 411 00:18:15,580 --> 00:18:16,570 No, you don't. 412 00:18:16,570 --> 00:18:20,550 Hey, guys. Kevin, you hold these. Justin, I got you a present. 413 00:18:20,550 --> 00:18:23,610 You owe me big. They're staying at our hotel. 414 00:18:23,610 --> 00:18:26,790 Aw, Tommy. What? We... 415 00:18:28,020 --> 00:18:31,930 Kevin, uh, this is Hanna, Tessa and Sabrina. This is Kevin. 416 00:18:31,930 --> 00:18:34,320 Hi. Hi. This... this is Justin. 417 00:18:34,320 --> 00:18:36,300 Hi, Justin. Hi. 418 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 All right, sit down. 419 00:18:41,270 --> 00:18:44,010 Who's the best brother in the whole world, huh? Yeah, you're a prince among men. 420 00:18:44,010 --> 00:18:49,000 So let's get wasted! Spring break, baby! Awesome. 421 00:18:55,330 --> 00:18:59,660 You okay? What? 422 00:18:59,660 --> 00:19:01,750 I... I was just making sure you were okay. 423 00:19:01,750 --> 00:19:06,880 Well... well, yeah. No, yeah. Oh, my gosh. 424 00:19:06,880 --> 00:19:14,130 I just... I... I came in, I... I put the... the coffee on, and then I guess I put my head down, and I... I... I guess I fell asleep. 425 00:19:14,130 --> 00:19:18,050 Oh, it's fine. I'm sor... I'm really sorry, again, I'll, uh, you know what? I'll get the coffee. 426 00:19:18,050 --> 00:19:21,140 Oh, well, how... how long have I been sleeping? 427 00:19:21,140 --> 00:19:23,890 I mean, what is everybody doing? Is... is Evan awake? 428 00:19:23,890 --> 00:19:27,690 Yeah, don't worry about him. They're in there making goo-goo noises and cute faces at him. 429 00:19:27,690 --> 00:19:29,440 Like what they did to you. 430 00:19:30,460 --> 00:19:31,910 You said it, not me. 431 00:19:32,880 --> 00:19:37,430 Do you want milk or sugar? Uh, uh, no. I like it black. 432 00:19:37,430 --> 00:19:40,400 But no, no, no, you seriously do not have to serve me. I'm... Oh, it's okay. 433 00:19:40,400 --> 00:19:46,000 I have plenty of experience, and I've heard that you've had a rough couple of weeks, so you should probably take it easy. 434 00:19:46,000 --> 00:19:51,610 Thank you. I'm sorry if I was acting weird earlier. I just... 435 00:19:51,610 --> 00:19:55,710 Well, to be honest with you, I was pretty nervous about meeting you. 436 00:19:55,710 --> 00:20:01,620 You know, you're somewhat of a celebrity and your husband's a senator... which is cool. 437 00:20:01,620 --> 00:20:04,690 You're not a republican. I could tell by the pause. 438 00:20:04,690 --> 00:20:07,590 A democrat occasionally, but I usually vote green. 439 00:20:10,090 --> 00:20:11,250 Oh, God, you're so young. 440 00:20:11,250 --> 00:20:19,370 Yeah, I guess it is young, which means it hasn't been corrupted by the capitalist hegemony yet, which gives me an ability to see things in a different perspective. 441 00:20:19,370 --> 00:20:23,950 Do you, um, seriously want to argue politics with me? 442 00:20:23,950 --> 00:20:28,300 Well, you are talking to someone who's aced every single political theory course in the department. 443 00:20:28,590 --> 00:20:34,050 All right. Bring it on. Bring it on. 444 00:20:34,640 --> 00:20:36,360 Really? 100%? 445 00:20:36,410 --> 00:20:37,990 Yep, gay as a tangerine. 446 00:20:38,140 --> 00:20:40,210 So have you ever tried it with a girl? 447 00:20:40,950 --> 00:20:45,120 Tried and succeeded very well, thank you. Oh, my God. I think I love you. 448 00:20:45,230 --> 00:20:46,040 Oh, look. 449 00:20:46,060 --> 00:20:47,630 Shot hottie! 450 00:20:47,740 --> 00:20:49,120 Shot hottie! 451 00:20:50,630 --> 00:20:51,680 You're up. 452 00:20:54,370 --> 00:20:55,240 Tilt your head back. 453 00:20:55,250 --> 00:20:56,760 Open wide. 454 00:20:59,660 --> 00:21:00,580 And... 455 00:21:00,800 --> 00:21:01,880 swallow! 456 00:21:06,640 --> 00:21:07,600 She your girlfriend? 457 00:21:08,200 --> 00:21:09,430 Not my type. 458 00:21:11,860 --> 00:21:12,810 Well, then I bet I am. 459 00:21:15,580 --> 00:21:18,100 That was really cruel to do to a married man. 460 00:21:18,130 --> 00:21:19,030 That was hot. 461 00:21:19,150 --> 00:21:22,650 I would pay so much money to watch you guys make out. Great. 462 00:21:22,750 --> 00:21:24,260 I'm an extra in a gay porn film. 463 00:21:24,400 --> 00:21:27,180 All right, guys. Here we go. Drinks. 464 00:21:27,200 --> 00:21:29,080 Justin, you know what? You should talk to Tessa. 465 00:21:29,230 --> 00:21:30,610 You know, she's in med school. 466 00:21:31,600 --> 00:21:32,780 You're in med school, really? 467 00:21:32,810 --> 00:21:34,480 It's premed, actually. 468 00:21:35,000 --> 00:21:36,740 Tommy says you're working on your admission essay. 469 00:21:36,780 --> 00:21:37,970 When is it due? 470 00:21:38,920 --> 00:21:39,950 This week. 471 00:21:40,700 --> 00:21:42,320 Does that mean you want us to leave you alone? 472 00:21:43,480 --> 00:21:45,720 He needs to loosen up, have a little bit of fun, huh? 473 00:21:47,650 --> 00:21:48,720 Tessa! 474 00:21:50,260 --> 00:21:51,100 Who's that? 475 00:21:51,230 --> 00:21:55,220 That is Van, the neanderthal I've been meaning to dump for weeks. 476 00:21:55,290 --> 00:21:58,270 I'm kind of a chicken when it comes to that sort of stuff. 477 00:22:00,770 --> 00:22:03,530 Hey, you've just been through it. Any helpful breakup hints? 478 00:22:03,660 --> 00:22:07,060 Uh, I... I was the dumpee, not the dumper. 479 00:22:08,850 --> 00:22:09,690 Come on, ladies. 480 00:22:09,700 --> 00:22:11,710 The Van has honked his horn. 481 00:22:11,860 --> 00:22:14,470 Bye. Bye. 482 00:22:18,080 --> 00:22:19,950 What is wrong with you? She was cute, man. 483 00:22:19,960 --> 00:22:21,730 I'm not looking, okay? 484 00:22:21,800 --> 00:22:24,000 This is a stupid way to get over Rebecca. 485 00:22:24,150 --> 00:22:26,830 That is how you get over Rebecca. Enough about Rebecca. 486 00:22:26,850 --> 00:22:28,740 Let's just give him a moment, okay? 487 00:22:29,050 --> 00:22:31,760 Look, I know you're heartbroken... I'm not heartbroken, okay? 488 00:22:32,350 --> 00:22:34,310 You know what, Tommy? You're the one that should be heartbroken, all right? 489 00:22:34,330 --> 00:22:35,850 Your wife just threw you out. 490 00:22:36,210 --> 00:22:37,780 I'm just trying to help you, man. Help me? 491 00:22:38,370 --> 00:22:39,810 This trip isn't about helping me. 492 00:22:39,820 --> 00:22:41,770 You're the reason why we're here, Tommy. 493 00:22:43,650 --> 00:22:44,940 What's that supposed to mean? 494 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Ask Kevin. 495 00:22:52,610 --> 00:22:54,410 You want me to get the shot guy over? 496 00:22:55,680 --> 00:22:59,750 So not only do you have a problem with capitalism and government, now you have a problem with family? 497 00:22:59,790 --> 00:23:04,440 Well, come on. Family is just a... a social construct set up to protect property and consolidate power. 498 00:23:04,460 --> 00:23:05,570 That is sentimental. 499 00:23:05,580 --> 00:23:07,110 And historically accurate. 500 00:23:07,380 --> 00:23:08,730 Mom is hogging your child. 501 00:23:08,740 --> 00:23:10,650 How long does it take to make a cup of coffee? 502 00:23:10,670 --> 00:23:12,890 Well, a lot less time than it does to convince our younger, 503 00:23:12,910 --> 00:23:16,780 naive brother that not everything in the world is a capitist conspiracy. 504 00:23:16,890 --> 00:23:19,350 Oh, you're taking on my sister already? I like you more and more. 505 00:23:19,360 --> 00:23:21,240 Well, you haven't heard his argument yet. 506 00:23:21,310 --> 00:23:24,470 Well, I'm just trying to say that our modern ideas about having kids and... 507 00:23:24,490 --> 00:23:27,500 and marriage and parenthood are just social constructs. 508 00:23:27,560 --> 00:23:32,240 Okay, listen, Mr. Green party, I'm sorry, but there is nothing that is going to convince me that 509 00:23:32,250 --> 00:23:37,820 there's not something natural and inherently human about loving and caretaking your family. 510 00:23:38,160 --> 00:23:39,990 Case in point... Evan. 511 00:23:40,140 --> 00:23:44,530 Okay, I look at that baby... I... there's nothing political or intellectual. 512 00:23:44,540 --> 00:23:47,410 It's... it's... it's just... it's just love. 513 00:23:47,870 --> 00:23:50,160 A mother's love is not a construct. 514 00:23:50,170 --> 00:23:54,440 It... it... it just is, and nothing's ever gonna change that. 515 00:23:55,500 --> 00:23:57,430 I'm running late. Oh, no, no. 516 00:23:57,440 --> 00:23:58,650 I was just getting warmed up. 517 00:23:58,720 --> 00:24:01,470 We can do it another time. I really... I said I'd meet a friend. 518 00:24:01,710 --> 00:24:02,600 Wait, Ryan. 519 00:24:03,230 --> 00:24:04,170 Did I say something? 520 00:24:04,180 --> 00:24:06,670 Look, I have to go. Will you just tell Nora I'll be back later? 521 00:24:14,540 --> 00:24:15,500 Ryan,hey. 522 00:24:15,830 --> 00:24:17,370 I... I could use a friend right now. 523 00:24:19,260 --> 00:24:20,140 Come in. 524 00:24:26,970 --> 00:24:27,930 What happened? 525 00:24:29,130 --> 00:24:32,490 God, they probably think that I am the biggest freak, but I just couldn't be there anymore. 526 00:24:32,700 --> 00:24:33,510 Oh, let me guess. 527 00:24:33,520 --> 00:24:36,520 Some big secret came out, and everyone started yelling at each other. 528 00:24:36,860 --> 00:24:38,160 No, I... 529 00:24:38,940 --> 00:24:41,610 They were fine, actually. I'm the one who has the secret. 530 00:24:44,760 --> 00:24:46,960 Kitty started talking about... 531 00:24:47,570 --> 00:24:52,230 you know, being a mother, and then I couldn't help but think about my own. 532 00:24:53,960 --> 00:24:56,710 Well, that's normal. I mean, you miss her. 533 00:24:56,880 --> 00:24:58,040 That's not it. 534 00:25:00,420 --> 00:25:03,850 Everybody said that she died in a car accident, but that doesn't make any sense. 535 00:25:04,320 --> 00:25:06,440 It was the middle of the day, and there were no skid marks. 536 00:25:06,450 --> 00:25:09,120 I mean, she didn't even try to put on her brakes. 537 00:25:09,740 --> 00:25:11,610 Sometimes accidents just happen. 538 00:25:11,800 --> 00:25:14,010 Yeah, that's... that's what everybody told me. 539 00:25:14,300 --> 00:25:16,230 But then, you know, I can't help but wonder... 540 00:25:17,100 --> 00:25:19,430 she... she had this affair with this guy, right? 541 00:25:19,460 --> 00:25:20,950 And then she had a kid. 542 00:25:21,960 --> 00:25:23,680 And then I start thinking that... 543 00:25:24,800 --> 00:25:25,710 what if... 544 00:25:27,300 --> 00:25:28,200 What? 545 00:25:29,410 --> 00:25:31,120 What if my mother killed herself? 546 00:25:33,920 --> 00:25:36,570 And what if William Walker is the reason she did it? 547 00:25:37,190 --> 00:25:41,870 And... and maybe he did something... I don't know... maybe he broke her heart or something. 548 00:25:44,100 --> 00:25:45,250 Oh, my God. 549 00:25:46,240 --> 00:25:47,710 And that's why you're here? 550 00:25:49,770 --> 00:25:51,180 Yeah, I just want to... 551 00:25:52,170 --> 00:25:54,130 I just want to find out the truth, you know? 552 00:25:59,510 --> 00:26:00,600 Hi. Hey. 553 00:26:02,100 --> 00:26:03,410 Uh, look... 554 00:26:03,620 --> 00:26:08,600 I know I shouldn't be calling, but, uh, Rebecca, you wouldn't believe the week I'm having. 555 00:26:08,760 --> 00:26:10,160 Uh, yeah, I want to hear about it. 556 00:26:10,170 --> 00:26:13,400 It's just, um... Is this a bad time? 'Cause I... I mean, I can call you back. 557 00:26:13,660 --> 00:26:15,100 Well, how about I call you back? 558 00:26:15,270 --> 00:26:17,880 Ryan's here and I'm... Ryan's there? 559 00:26:18,240 --> 00:26:21,290 Yeah, he just stopped by to talk... That's okay. I don't want to interrupt. 560 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 No, you're not interrupting. 561 00:26:22,320 --> 00:26:23,800 I'll talk to you later. Justin... 562 00:26:28,180 --> 00:26:30,190 So how's that personal statement coming? 563 00:26:35,020 --> 00:26:37,250 You know, I probably could use some help. 564 00:26:37,450 --> 00:26:38,300 Great. 565 00:26:40,000 --> 00:26:42,980 So this... this whole trip, this was about me taking a plea? 566 00:26:43,000 --> 00:26:43,850 Partly, yeah. 567 00:26:43,900 --> 00:26:45,780 But it was also for us to... To what? 568 00:26:45,790 --> 00:26:47,500 To... to bond before I get locked up? 569 00:26:47,520 --> 00:26:48,990 Oh, Tommy. It's not like that. 570 00:26:49,010 --> 00:26:51,450 I just want to know who else was in on this? Mom? 571 00:26:51,500 --> 00:26:53,080 No, mom had nothing to do with this. So Sarah? 572 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 No. Sarah? 573 00:26:54,390 --> 00:26:55,370 A little. 574 00:26:56,250 --> 00:26:58,870 So what was this, some sort of intervention? No! 575 00:26:58,880 --> 00:27:01,610 Oh, I bet Justin loved being on the other side of this one, huh? 576 00:27:01,620 --> 00:27:02,430 Okay, you know what? 577 00:27:02,440 --> 00:27:07,820 Things are coming outta lile bit wrong 'cause I'm actually still tipsy from those mix-in-the-mouth things. 578 00:27:08,240 --> 00:27:10,430 Tommy, I'm your brother, okay? I'm also a lawyer. 579 00:27:10,450 --> 00:27:14,850 I am telling you professionally and personally, you have a lot of evidence against you. 580 00:27:14,870 --> 00:27:20,540 That's interesting, 'cause as a brother and as a lawyer, you took on the U.S. Army to get Justin out of his obligations. 581 00:27:20,550 --> 00:27:22,730 Yeah, and that was different. Why was that different? 582 00:27:22,980 --> 00:27:24,390 'Cause it was Justin? No. 583 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 I mean, how many times has he screwed up? 584 00:27:25,610 --> 00:27:28,250 Yet this family is still willing to go to the mat for him. 585 00:27:28,400 --> 00:27:29,220 What about me? 586 00:27:29,300 --> 00:27:30,120 What have I done? 587 00:27:30,340 --> 00:27:33,660 I've tried to protect the business, all right, the family's future. 588 00:27:33,670 --> 00:27:35,650 I know. I know that. I know that. 589 00:27:35,880 --> 00:27:37,570 But if you fight this, you could lose everying. 590 00:27:37,590 --> 00:27:39,390 So what do you want me to do, man, just... just roll over? 591 00:27:39,400 --> 00:27:40,870 No, it's not about rolling over. 592 00:27:40,880 --> 00:27:42,550 Kevin, I have a wife and a daughter. 593 00:27:42,560 --> 00:27:46,820 I know, and we want what's best for them and for you. Oh, please. You don't give a damn about me. 594 00:27:46,830 --> 00:27:47,640 Really? Yeah. 595 00:27:47,650 --> 00:27:49,140 You think I'd be here if I didn't? 596 00:27:49,500 --> 00:27:53,970 Well, you've done what you came to do, so we're... 597 00:27:54,220 --> 00:27:55,410 we're finished here. 598 00:27:59,340 --> 00:28:00,810 I feel so bad. 599 00:28:00,860 --> 00:28:04,750 I mean, I... I really thought we were just having a good, old-fashioned debate. 600 00:28:04,760 --> 00:28:06,350 I think you're reading too much into this. 601 00:28:06,360 --> 00:28:08,620 Oh, no. No, I'm not. You didn't see his face. 602 00:28:08,630 --> 00:28:10,830 He... he was... he was really upset. 603 00:28:11,560 --> 00:28:13,900 Well, I figured out why Evan's so quiet. 604 00:28:13,930 --> 00:28:16,050 He is out like a light. 605 00:28:16,060 --> 00:28:18,950 Oh, good. Oh, good. Thanks for double-checking. 606 00:28:18,970 --> 00:28:21,670 Didn't you think that Ryan was really upset? 607 00:28:22,000 --> 00:28:22,810 Not really. 608 00:28:22,890 --> 00:28:24,700 Sweetheart, would you just stop worrying about this? 609 00:28:24,710 --> 00:28:26,900 Kitty, honestly, I'll talk to him the minute he comes in. 610 00:28:26,930 --> 00:28:30,010 Oh, you know what? I always, always say the wrong thing. 611 00:28:32,810 --> 00:28:33,860 All right, what's going on? 612 00:28:33,890 --> 00:28:34,720 Mom. 613 00:28:35,920 --> 00:28:36,850 What? 614 00:28:37,450 --> 00:28:40,190 She thinks that you're keeping something from us. 615 00:28:40,390 --> 00:28:41,800 Are you? No. 616 00:28:42,740 --> 00:28:44,690 No, I'm not keeping anything from you. I promise. 617 00:28:44,700 --> 00:28:45,910 No, it's just, I... I knew it. 618 00:28:46,090 --> 00:28:49,380 Something's wrong. No, nothing is wrong. I promise. Nothing is wrong. 619 00:28:49,460 --> 00:28:50,360 I'm... 620 00:28:51,330 --> 00:28:53,920 Well, Robert... Robert is having a little bit of a difficult time. 621 00:28:53,940 --> 00:28:58,690 But that's very normal, for cardiac patients to feel a certain level of depression and frustration. 622 00:28:58,700 --> 00:29:02,750 It's challenging sometimes to be around, but I'm... I'm fine. 623 00:29:03,120 --> 00:29:04,020 I don't believe you. 624 00:29:04,040 --> 00:29:06,970 I have to say, Kitty, this time, I don't, either. 625 00:29:09,930 --> 00:29:10,910 Okay. 626 00:29:11,310 --> 00:29:13,880 Okay, you know what? I'm... I'm not okay. I mean, I'm okay. 627 00:29:13,900 --> 00:29:15,650 But I'm not... I'm just... you know what? 628 00:29:15,660 --> 00:29:18,100 I'm really tired. 629 00:29:18,430 --> 00:29:20,240 I mean, I never have a chance to take a shower. 630 00:29:20,250 --> 00:29:24,550 I can't even tell you... I don't remember the last time that I washed my hair, and... and don't get me wrong, I love being with evan. 631 00:29:24,710 --> 00:29:28,050 I love being with Evan more than anything in the world. 632 00:29:28,060 --> 00:29:31,980 But I do have to get up... I have to get up every three hours and... and I have to feed him. 633 00:29:32,000 --> 00:29:37,570 And then I have to make Robert these... these low-sodium meals with the saucen the side and the exact amount of protein. 634 00:29:37,620 --> 00:29:40,060 And you know what? He doesn't like my cooking. 635 00:29:40,230 --> 00:29:42,790 I can never do anything right. 636 00:29:42,800 --> 00:29:45,540 He... he... he really... you know what? He doesn't talk to me. 637 00:29:47,330 --> 00:29:48,640 You know, I think I'm... 638 00:29:49,600 --> 00:29:50,920 I'm lonely. 639 00:29:59,310 --> 00:30:00,560 You're a new mother. 640 00:30:00,590 --> 00:30:03,690 It would be hard even if you didn't have a sick husband. 641 00:30:03,760 --> 00:30:05,220 You should've told us, Kitty. 642 00:30:05,260 --> 00:30:06,710 Why didn't you ask for help? 643 00:30:06,720 --> 00:30:09,390 Oh, I don't know. You know, the whole situation with Tommy, 644 00:30:09,420 --> 00:30:13,490 I just... and you just thought I was so happy, and I... I just... I feel embarrassed. 645 00:30:13,500 --> 00:30:18,070 I mean, I... I should be happy, so... Well, you don't have to pretend to be happy for me, ever. 646 00:30:18,650 --> 00:30:22,270 I know. I... look, I was trying to dial it back, and I shouldn't have. 647 00:30:22,280 --> 00:30:23,190 Sorry. 648 00:30:23,990 --> 00:30:26,700 Listen to me, Kitty, you're going to spend the night here tonight. 649 00:30:26,710 --> 00:30:29,770 No, no... I won't take no for an answer. Robert will be fine. 650 00:30:29,790 --> 00:30:33,540 I'm going to make you a nice big bubble bath. I'm going to make you dinner. 651 00:30:33,700 --> 00:30:38,130 You're gonna climb into that bed, and you're going to sleep as long as you need. 652 00:30:38,590 --> 00:30:41,410 If I wasn't so tired, I would jump for joy. 653 00:30:41,520 --> 00:30:43,760 You don't need to jump for joy. Just stand up. Okay. 654 00:30:43,770 --> 00:30:45,550 Put one foot in front of the other. Okay. 655 00:30:45,560 --> 00:30:46,530 We'll go upstairs... 656 00:30:46,540 --> 00:30:47,960 Good night, Sarah. 657 00:30:48,220 --> 00:30:49,780 Sweet dreams. 658 00:30:53,010 --> 00:30:54,920 I don't know, maybe I'm just fooling myself, you know? 659 00:30:54,950 --> 00:30:58,020 I mean, if I can't even finish the application, how am I gonna handle school? 660 00:30:58,030 --> 00:30:59,930 Oh, come on. You were in Iraq. 661 00:30:59,940 --> 00:31:02,090 School is gonna be the easiest thing you've ever done. 662 00:31:02,100 --> 00:31:02,930 Trust me. 663 00:31:03,050 --> 00:31:04,370 I don't know. Maybe. 664 00:31:04,380 --> 00:31:06,470 I mean, it's all moot if I don't finish the essay anyways. 665 00:31:06,520 --> 00:31:09,990 Well, maybe coming down to Baja during spring break isn't the best idea. 666 00:31:10,070 --> 00:31:12,100 What are you... what are you talking about? 667 00:31:15,910 --> 00:31:18,360 I am actually starting to enjoy myself though. 668 00:31:19,070 --> 00:31:20,110 Me, too. 669 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 Hey! 670 00:31:32,050 --> 00:31:32,900 You're a dead man! 671 00:31:32,940 --> 00:31:34,300 Oh, no. Justin, go. 672 00:31:34,350 --> 00:31:35,230 I'll be fine. I'm gonna... I'm gonna go. 673 00:31:35,830 --> 00:31:37,950 Van, stop this! Get back here! 674 00:31:38,600 --> 00:31:40,020 Come on, Tommy. Where are you going? 675 00:31:40,050 --> 00:31:41,560 You know, we're too drunk to drive. 676 00:31:41,610 --> 00:31:42,590 I'll take a bus. 677 00:31:42,640 --> 00:31:44,830 When are you gonna realize we were actually doing this for you? 678 00:31:44,900 --> 00:31:47,500 I don't want to hear another word from you, all right? 679 00:31:47,550 --> 00:31:49,060 I don't want to talk to you, either! 680 00:31:49,210 --> 00:31:50,560 Great, just don't talk to me quietly. 681 00:31:50,640 --> 00:31:51,500 What is going on? 682 00:31:51,930 --> 00:31:53,720 I have an entire fraternity trying to kill me. 683 00:31:53,730 --> 00:31:54,680 Are you kidding me? 684 00:31:54,710 --> 00:31:55,600 No. 685 00:31:56,670 --> 00:31:58,240 Wow, you guys suck. 686 00:31:58,790 --> 00:31:59,730 Hey, Justin! 687 00:32:00,540 --> 00:32:01,560 You in there? 688 00:32:05,910 --> 00:32:08,860 What is this? Some sort of stupid plot get me to take a plea? 689 00:32:09,020 --> 00:32:11,940 What, incarcerating you in a hotel room so you know what it feels like? Guys, shh. 690 00:32:11,950 --> 00:32:13,780 Open the door right now! Open it! 691 00:32:13,800 --> 00:32:14,950 That sound like a ploy to you? 692 00:32:16,990 --> 00:32:18,180 All right, that's it. I'm calling security. 693 00:32:18,190 --> 00:32:20,910 Security? We're at a hotel in Baja. There is no security. 694 00:32:20,920 --> 00:32:22,580 So what are we supposed to do, sit in here and hide? 695 00:32:22,590 --> 00:32:23,630 Yeah, I got snacks. 696 00:32:23,640 --> 00:32:26,170 Oh, that's great. You know what? We could've been in the Ritz by now. 697 00:32:26,190 --> 00:32:27,420 Shut up, Kevin. 698 00:32:27,860 --> 00:32:29,060 I hope the sex was worth it. 699 00:32:29,070 --> 00:32:30,970 The sex? We barely kissed. 700 00:32:31,080 --> 00:32:32,110 What? 701 00:32:32,160 --> 00:32:34,360 We're about to get our asses kicked for first base? 702 00:32:34,370 --> 00:32:35,780 Well, if you wouldt have pimped me out. 703 00:32:35,790 --> 00:32:38,980 Well, if you'd have told me what we were doing down here, maybe... this was Kevin's idea. 704 00:32:39,140 --> 00:32:42,150 You know, we just wanted to get you relaxed before we told you what was going on. 705 00:32:42,170 --> 00:32:45,060 Oh, well, I'm really relaxed sitting with the two of you in the dark. 706 00:32:45,070 --> 00:32:48,240 Justin, write your essay. You got your quiet time now. 707 00:32:48,250 --> 00:32:49,530 You wanna know why I can't write my essay? 708 00:32:49,650 --> 00:32:50,960 It's because of you. What? 709 00:32:51,110 --> 00:32:54,580 You're the reason why Rebecca and I broke up. She's the only one that believes I can actually do this. 710 00:32:54,610 --> 00:32:57,580 I made out with a beautiful girl tonight, and all I could think about was Rebecca. 711 00:32:57,660 --> 00:32:58,670 Tommy, this trip wasn't a lie. 712 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 I am completely messed up over her. 713 00:33:01,450 --> 00:33:03,800 All right, yeah, and I thought doing the applications would help. But you know what? 714 00:33:03,820 --> 00:33:05,270 Nothing is helping me. 715 00:33:11,760 --> 00:33:13,590 Uh, you're supposed to have sex in five minutes. 716 00:33:13,620 --> 00:33:14,620 Give me that. 717 00:33:15,150 --> 00:33:19,060 Why did i fight appointment sex? I could be home, safe and spooning right now. 718 00:33:19,070 --> 00:33:21,510 Dude, I can hear you! Just open the door! 719 00:33:21,640 --> 00:33:22,570 What are you doing? What? 720 00:33:22,600 --> 00:33:23,650 This is ridiculous. 721 00:33:23,670 --> 00:33:24,560 I'm gonna go talk to them. 722 00:33:24,570 --> 00:33:25,410 Are you insane? 723 00:33:25,420 --> 00:33:26,230 What? 724 00:33:26,240 --> 00:33:27,330 Bullies back down. 725 00:33:27,340 --> 00:33:28,990 Not after 20 hours of shots. 726 00:33:29,030 --> 00:33:31,320 If you're going out there, I'm going out there. I'm the one who kissed her, Tommy. 727 00:33:31,330 --> 00:33:33,780 No, you're going to med school, all right? 728 00:33:36,000 --> 00:33:37,170 I'm going to jail. 729 00:33:39,800 --> 00:33:43,040 You... you were right, Kevin. I... 730 00:33:44,070 --> 00:33:45,630 I've screwed everything up. 731 00:33:45,670 --> 00:33:50,650 And I should probably take the plea, and I'm running out of options. 732 00:33:53,810 --> 00:33:55,140 But I can fix this. 733 00:33:55,840 --> 00:33:58,800 And that's what big brothers are supposed to do, so just... 734 00:33:59,600 --> 00:34:00,680 just let me. 735 00:34:04,910 --> 00:34:06,170 Tommy, come... 736 00:34:12,590 --> 00:34:15,090 You look good. Oh, well, thank you. 737 00:34:15,230 --> 00:34:17,290 Sorry. I... I should've called. 738 00:34:19,550 --> 00:34:22,440 I'm gonna completely... overstep here. 739 00:34:22,880 --> 00:34:24,610 It's none of my business. 740 00:34:25,680 --> 00:34:26,980 But I'm worried about Kitty. 741 00:34:29,720 --> 00:34:31,380 I'm worried about you and Kitty. 742 00:34:32,690 --> 00:34:36,400 Well, I didn't see this at first, but... 743 00:34:36,660 --> 00:34:41,650 Robert, when she talks about you now, she's a little detached, a little... 744 00:34:42,340 --> 00:34:43,370 clinical. 745 00:34:44,470 --> 00:34:46,130 Well... she's coping. 746 00:34:46,190 --> 00:34:47,510 Or she's pulling away. 747 00:34:48,340 --> 00:34:51,540 I've seen her do it, right before she left for New York. 748 00:34:51,740 --> 00:34:54,990 You know, she and my mother used to have these terrible, knockdown fights. 749 00:34:55,010 --> 00:34:56,590 They couldn't be in the same room together. 750 00:34:56,620 --> 00:35:00,130 And then it came a point where Kitty just stopped arguing. 751 00:35:00,280 --> 00:35:03,000 She grew very quiet, very polite. 752 00:35:03,330 --> 00:35:07,330 We were all so relieved, that we didn't realize that she had just... 753 00:35:08,350 --> 00:35:09,920 distanced herself. 754 00:35:10,580 --> 00:35:12,000 And then she left. 755 00:35:14,210 --> 00:35:15,160 Well... 756 00:35:15,630 --> 00:35:19,210 I appreciate your concern, and... 757 00:35:19,450 --> 00:35:22,160 I don't think you should make assumptions about the marriage. 758 00:35:22,280 --> 00:35:24,780 I'm not making assumptions. I know my sister. 759 00:35:25,670 --> 00:35:30,430 For Kitty, arguing is... is her way of expressing love, passion. 760 00:35:31,010 --> 00:35:32,200 When she pulls away... 761 00:35:32,210 --> 00:35:33,650 But she's not pulling away. 762 00:35:34,800 --> 00:35:37,470 See, I know Kitty. She's tired. 763 00:35:38,040 --> 00:35:40,370 She's got a lot on her plate. And... 764 00:35:41,800 --> 00:35:44,480 you know, we have been going through some stuff, but... 765 00:35:46,220 --> 00:35:47,230 she's adjusting. 766 00:35:47,250 --> 00:35:50,060 Or she's so angry, she doesn't want to fight anymore. 767 00:35:50,090 --> 00:35:51,580 What would she be angry about? 768 00:35:52,970 --> 00:35:56,670 That I'm running for governor or that I've had a heart attack? 769 00:35:56,850 --> 00:35:59,860 I'm not saying anyone's at fault. 770 00:36:01,210 --> 00:36:02,810 I just thought you'd want to know. 771 00:36:06,660 --> 00:36:07,890 Can you hear anything? Nothing. 772 00:36:07,900 --> 00:36:09,660 Oh, we gotta get out there. 773 00:36:11,350 --> 00:36:13,010 It's just me, you morons. 774 00:36:13,210 --> 00:36:14,770 You okay. 775 00:36:14,790 --> 00:36:15,850 What happened? 776 00:36:15,910 --> 00:36:18,900 It's all good. Uh ,situation handled. 777 00:36:20,700 --> 00:36:22,170 Did you even get a punch in? 778 00:36:22,870 --> 00:36:24,190 You should see them. 779 00:36:26,910 --> 00:36:27,940 Fine. 780 00:36:28,340 --> 00:36:29,920 I got my ass kicked. 781 00:36:31,590 --> 00:36:32,500 You know what? 782 00:36:33,100 --> 00:36:33,930 I kind of envy them. 783 00:36:34,010 --> 00:36:35,280 Who, Van? 784 00:36:35,980 --> 00:36:38,700 All of them... the spring breakers. It's... 785 00:36:39,720 --> 00:36:40,570 it's all ahead of them. 786 00:36:40,730 --> 00:36:44,130 What, alcohol poisoning, D.U.Is and S.T.Ds? 787 00:36:44,180 --> 00:36:46,930 No, seriously. I mean, no major screwups yet. 788 00:36:47,180 --> 00:36:49,210 They're just... they're just starting out. 789 00:36:49,490 --> 00:36:55,260 I mean, imagine if you could just start over, a clean slate. 790 00:36:55,910 --> 00:36:57,360 That'd be nice. 791 00:37:00,580 --> 00:37:06,230 There was this kid... after graduation... he was really smart, Valedictori, and he just... 792 00:37:06,870 --> 00:37:09,750 He just took off, went to Costa Rica, went surfing. 793 00:37:09,850 --> 00:37:10,780 You know what I did? 794 00:37:11,060 --> 00:37:13,600 I went to work with Ojai Foods. 795 00:37:15,870 --> 00:37:17,270 I think about it all the time. 796 00:37:19,000 --> 00:37:20,840 Why didn't I just go to Costa Rica? 797 00:37:21,140 --> 00:37:23,520 Well, if we're starting over, um... 798 00:37:24,170 --> 00:37:25,380 I'd choose Paris. 799 00:37:27,480 --> 00:37:28,870 Am I allowed to take Scotty? 800 00:37:29,080 --> 00:37:30,390 At least you have someone to bring. 801 00:37:31,400 --> 00:37:33,370 Justin, you love her. 802 00:37:33,960 --> 00:37:35,030 Fight for her. 803 00:37:36,520 --> 00:37:39,370 All right? Don't let my mess screw that up, please. 804 00:37:42,960 --> 00:37:45,100 You know, I finally feel like we're on vacation. 805 00:37:45,190 --> 00:37:49,150 The only thing we're missing is dad telling us to go to bed so he can wake us up at 5:00 a.m. to go surfing? 806 00:37:50,840 --> 00:37:53,300 You guys mind not reminiscing about dad? 807 00:37:55,710 --> 00:37:58,340 I've made a lot of mistakes following in his footsteps. 808 00:37:59,930 --> 00:38:01,620 I need to make some new footsteps. 809 00:38:02,960 --> 00:38:05,340 So what you said before about the plea? 810 00:38:05,390 --> 00:38:06,250 I meant it. 811 00:38:08,960 --> 00:38:12,880 But right now, I just want to be here with you guys. 812 00:38:23,120 --> 00:38:24,960 Oh. There you are. 813 00:38:27,040 --> 00:38:28,270 Yes, oh, I could just eat you. 814 00:38:28,280 --> 00:38:29,750 Eat you with pie. 815 00:38:30,600 --> 00:38:32,390 Baby? La mode. 816 00:38:35,680 --> 00:38:36,810 Okay, mother. 817 00:38:37,390 --> 00:38:38,200 You gotta give him up. 818 00:38:38,250 --> 00:38:40,030 Oh, no. I know. 819 00:38:40,040 --> 00:38:43,260 No, no, no. I know, I know, but we really have to go. 820 00:38:43,750 --> 00:38:45,180 All right. 821 00:38:45,780 --> 00:38:46,700 There you go. 822 00:38:46,710 --> 00:38:48,610 Hi, sweetie boy. 823 00:38:48,760 --> 00:38:52,280 Oh, I was missing you terribly. 824 00:38:56,480 --> 00:38:58,600 Oh, mom. Thank you. 825 00:38:59,940 --> 00:39:04,570 I really, really needed the sleep, and I... I really needed the shower. Yes. 826 00:39:05,100 --> 00:39:06,460 And I really needed you. 827 00:39:07,130 --> 00:39:12,190 Ah, well, there's no statute of limitations on needing your mother, even when you are a mother. 828 00:39:12,330 --> 00:39:14,510 Yeah, you're right. 829 00:39:14,910 --> 00:39:15,860 You. 830 00:39:15,900 --> 00:39:19,050 Okay, next time, don't be so subtle, all right, Kitty? Okay. 831 00:39:19,060 --> 00:39:20,470 I mean, get on the phone. Call me. Okay. 832 00:39:20,480 --> 00:39:22,790 Say, get your butt up here. I need you. Okay. 833 00:39:23,100 --> 00:39:25,840 Hi. Hey, I just wanted to see how you're doing. 834 00:39:26,260 --> 00:39:27,860 I'm good. And you? 835 00:39:27,950 --> 00:39:28,940 Oh, you know, well, 836 00:39:28,970 --> 00:39:30,740 I got out of the house at least, which is good. 837 00:39:30,750 --> 00:39:33,940 You should see all the work I have piled up on my desk. 838 00:39:34,720 --> 00:39:36,450 You working all day, or can you take a break? 839 00:39:36,460 --> 00:39:38,960 You thinkin' lunch? I'm thinking lunch. 840 00:39:39,000 --> 00:39:39,810 Great. 841 00:39:40,590 --> 00:39:42,420 Oh, hi. My name's Kevin Walker. 842 00:39:42,470 --> 00:39:45,460 I was wondering if I could schedule an appointment for later this evening. 843 00:39:46,580 --> 00:39:48,210 Look at that. An appointment just opened up. 844 00:39:48,220 --> 00:39:49,600 Shall I pencil you in, Mr. Walker? 845 00:39:49,670 --> 00:39:51,690 Yes, please. I love you. 846 00:39:51,720 --> 00:39:53,160 Oh, love you, too, Scotty. 847 00:39:53,170 --> 00:39:54,690 Oh, Justin loves you, too. 848 00:39:54,700 --> 00:39:55,510 See you tonight. 849 00:39:55,520 --> 00:39:56,710 Okay, bye. 850 00:39:57,220 --> 00:39:58,220 I ordered a pot of coffee. 851 00:39:58,230 --> 00:39:59,540 Oh, that's great news. 852 00:40:00,150 --> 00:40:02,020 You look like hell. Did you sleep at all? 853 00:40:02,100 --> 00:40:03,130 No, not really. 854 00:40:04,360 --> 00:40:06,780 I just kept thinking about what Tommy said about starting over. 855 00:40:06,820 --> 00:40:10,300 And all of a sudden, I knew what my essay was gonna be about. 856 00:40:10,680 --> 00:40:12,480 I pretty much finished my draft last night. 857 00:40:12,650 --> 00:40:14,130 Congratulations. 858 00:40:15,470 --> 00:40:17,170 That was a weird night, huh? 859 00:40:17,220 --> 00:40:19,240 Definitely one for the record books. 860 00:40:19,370 --> 00:40:20,300 Where's Tommy? 861 00:40:20,740 --> 00:40:21,880 Uh, he's still in bed. 862 00:40:21,950 --> 00:40:23,570 I figured he'd earned a little extra sleep time. 863 00:40:23,580 --> 00:40:24,690 Definitely. 864 00:40:26,090 --> 00:40:27,570 You think he's gonna take the plea? 865 00:40:30,330 --> 00:40:31,300 Yeah ,I do. 866 00:40:38,290 --> 00:40:40,240 Oh, hey, honey. We're back. 867 00:40:40,300 --> 00:40:41,290 Hey. 868 00:40:41,340 --> 00:40:42,930 How was your mom's? Oh, it was great. 869 00:40:42,950 --> 00:40:45,740 I got a full night's sleep, and I feel like a new person. 870 00:40:45,750 --> 00:40:47,330 Good. I'm glad you got some sleep. 871 00:40:47,380 --> 00:40:48,630 Yeah, me, too. 872 00:40:48,840 --> 00:40:51,310 I'm gonna go make Evan a bottle before he starts howling. 873 00:40:51,380 --> 00:40:52,280 No, I... I can do it. 874 00:40:52,300 --> 00:40:54,300 No, that's okay. I can do it. 875 00:40:55,010 --> 00:40:55,880 Okay. 876 00:40:56,020 --> 00:40:58,480 Oh, thank you for the information. 877 00:40:59,550 --> 00:41:00,570 No, it was just Google. 878 00:41:00,580 --> 00:41:03,540 Yeah, but you, you know, you took the time to do it, and I read it. 879 00:41:03,580 --> 00:41:06,430 You know, and I know I need to do something to manage my... 880 00:41:07,410 --> 00:41:10,780 stress, but I do think, for the time being, I'm just gonna do my own thing. 881 00:41:11,050 --> 00:41:11,880 Good. 882 00:41:12,000 --> 00:41:15,650 You know, it's entirely up to you, and I'm sure you'll make the right decision. 883 00:41:21,400 --> 00:41:22,210 Tommy! 884 00:41:22,270 --> 00:41:23,550 Wake up. We brought you coffee. 885 00:41:23,670 --> 00:41:24,940 Wakey-wakey. 886 00:41:25,600 --> 00:41:26,410 Tommy. 887 00:41:35,730 --> 00:41:36,570 Oh, no. 888 00:41:36,690 --> 00:41:37,830 What? 889 00:41:39,220 --> 00:41:41,860 I'm sorry I can't go back with you. Please give the envelope to Julia. 890 00:41:41,870 --> 00:41:43,330 Don't hate me. 891 00:41:44,430 --> 00:41:45,770 Oh, this is bad. 892 00:41:46,010 --> 00:41:47,560 This is really bad. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 71442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.