All language subtitles for Boris Godounov 1989.1080p.BluRay.x264.DTS-KESH.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,351 --> 00:03:44,893
What's wrong with you?
2
00:03:45,559 --> 00:03:48,518
Have you turned to wooden statues?
3
00:03:49,351 --> 00:03:52,268
Quickly, on your knees!
4
00:03:53,059 --> 00:03:59,268
To whom have you abandoned us,
5
00:03:59,434 --> 00:04:02,184
Father?
6
00:04:02,518 --> 00:04:08,476
To whom did you leave us...
7
00:04:11,143 --> 00:04:14,101
O adored one?
8
00:04:15,018 --> 00:04:21,434
We beg you!
9
00:04:23,643 --> 00:04:27,976
With tears,
10
00:04:28,143 --> 00:04:33,143
with bitter tears!
11
00:04:33,768 --> 00:04:37,684
Mercy! Mercy! Mercy!
12
00:04:41,643 --> 00:04:45,476
O beloved Boyar!
13
00:04:47,976 --> 00:04:50,934
Our Father!
14
00:04:51,934 --> 00:04:54,351
Our guardian!
15
00:04:55,518 --> 00:04:58,351
Boyar!
16
00:04:58,518 --> 00:05:00,893
Mercy!
17
00:05:14,434 --> 00:05:17,184
Quiet now, are we?
18
00:05:17,518 --> 00:05:19,476
Cat got your tongue?
19
00:05:20,226 --> 00:05:21,893
Don't get shirty.
20
00:05:22,559 --> 00:05:27,268
Has it been too long since you felt
a whip play on your backs?
21
00:05:27,434 --> 00:05:31,851
Why, I'll teach you...
22
00:05:32,976 --> 00:05:39,684
Don't get in a lather,
kind policeman.
23
00:05:40,059 --> 00:05:42,976
We're just having a breather.
He won't even let us breathe,
24
00:05:43,143 --> 00:05:44,726
the bastard!
25
00:05:45,851 --> 00:05:50,059
Are your throats ailing?
26
00:05:50,559 --> 00:05:51,393
All right!
27
00:05:51,976 --> 00:05:53,309
Well?
28
00:06:20,309 --> 00:06:24,184
O ye of faith!
29
00:06:25,143 --> 00:06:29,559
The Boyar remains inflexible...
30
00:06:31,684 --> 00:06:35,934
He replies to the desperate calls
31
00:06:36,768 --> 00:06:43,101
of his peers
and the Leader of the Church
32
00:06:46,476 --> 00:06:56,684
that he won't even consider
taking the throne.
33
00:06:57,351 --> 00:07:04,059
Mourning has gripped Russia,
34
00:07:04,518 --> 00:07:11,018
inexorable grief,
35
00:07:11,601 --> 00:07:15,268
O ye of faith!
36
00:07:21,768 --> 00:07:31,101
Lawlessness is stifling
the country...
37
00:07:32,518 --> 00:07:39,101
With all your strength,
38
00:07:39,268 --> 00:07:43,226
turn toward God
39
00:07:46,226 --> 00:07:52,809
that he may send
40
00:07:53,393 --> 00:07:59,851
much-needed consolation
41
00:08:00,018 --> 00:08:03,434
to his grieving Russia...
42
00:08:07,559 --> 00:08:17,601
and that his heavenly light
may illuminate
43
00:08:20,309 --> 00:08:30,809
Boris's weary mind...
44
00:08:45,809 --> 00:08:51,476
Glory to you,
supreme creator on earth!
45
00:08:51,643 --> 00:08:56,559
Glory to your celestial armies
and all your Saints!
46
00:08:56,726 --> 00:09:01,184
Glory to Russia!
47
00:09:10,393 --> 00:09:14,851
The angel of the Lord
proclaimed to the world:
48
00:09:15,018 --> 00:09:21,768
rise, O threatening shadows!
49
00:09:21,934 --> 00:09:25,476
Go, up between heaven and earth,
50
00:09:25,643 --> 00:09:31,726
and cover the land of Russia!
51
00:09:34,476 --> 00:09:45,434
Slay the dreaded dragon
52
00:09:45,601 --> 00:09:51,518
with its dozen winged horns,
53
00:09:52,268 --> 00:09:55,809
this dragon sowing despair
54
00:09:55,976 --> 00:10:02,809
in the kingless land of Russia.
55
00:10:04,893 --> 00:10:13,518
Proclaim these words
to those of faith,
56
00:10:17,809 --> 00:10:28,726
for salvation awaits!
57
00:10:47,559 --> 00:10:49,768
Did you hear
58
00:10:49,934 --> 00:10:53,059
what the enlightened ones said?
59
00:10:53,684 --> 00:10:55,601
I heard!
60
00:10:56,351 --> 00:11:00,518
Under the icon
of this saint or that...
61
00:11:05,393 --> 00:11:09,143
Under the icon
of this saint or that...
62
00:11:10,143 --> 00:11:11,434
Let's go...
63
00:11:13,434 --> 00:11:14,309
Where?
64
00:11:14,476 --> 00:11:16,934
Take that icon...
65
00:11:17,684 --> 00:11:18,851
Get a grip, friend!
66
00:11:21,018 --> 00:11:24,393
Adorn yourselves with lights,
67
00:11:25,393 --> 00:11:29,768
seize the icon of this saint or that
68
00:11:29,934 --> 00:11:35,268
and prepare to welcome the Tsar.
69
00:11:36,518 --> 00:11:37,809
The Tsar?
70
00:11:38,143 --> 00:11:39,684
But which Tsar?
71
00:11:40,268 --> 00:11:41,268
Hey, you!
72
00:11:42,393 --> 00:11:44,226
What do you mean, which Tsar?
73
00:11:44,393 --> 00:11:46,309
Tsar Boris!
74
00:11:47,476 --> 00:11:50,559
Hey, you, you herd of sheep!
75
00:11:50,726 --> 00:11:52,601
Are you deaf?
76
00:12:01,934 --> 00:12:03,184
There you are!
77
00:12:05,101 --> 00:12:07,476
They got what they wanted.
78
00:12:09,518 --> 00:12:11,934
A fat lot of good that does us!
79
00:12:14,059 --> 00:12:16,726
If they force us to wail,
80
00:12:17,809 --> 00:12:21,643
we'll wail all the way to the Palace.
81
00:12:22,226 --> 00:12:23,476
We'll wail.
82
00:12:24,393 --> 00:12:26,518
Why shouldn't we?
83
00:12:33,184 --> 00:12:35,851
Come, children,
84
00:12:36,351 --> 00:12:38,851
shall we go?
85
00:14:03,684 --> 00:14:09,268
Hail to Tsar Boris Feodorovich!
86
00:14:15,434 --> 00:14:19,018
Long live our father, our Tsar!
87
00:14:20,726 --> 00:14:21,976
Praise him!
88
00:14:25,059 --> 00:14:35,851
To the sun,
risen in all its splendor be glory,
89
00:14:36,059 --> 00:14:42,434
glory to Boris,
Tsar over all of Russia!
90
00:14:42,601 --> 00:14:46,268
Glory, glory!
91
00:14:47,268 --> 00:14:52,893
Praise the Tsar! Celebrate him!
92
00:14:58,643 --> 00:15:00,309
Long live the Tsar!
93
00:15:01,559 --> 00:15:07,684
Glory to Boris, Tsar of all Russia!
94
00:15:08,059 --> 00:15:11,143
Glory! Glory!
95
00:15:11,601 --> 00:15:13,226
Glory to the Tsar!
96
00:15:13,393 --> 00:15:15,434
Glory!
97
00:15:16,184 --> 00:15:21,559
Glory!
98
00:15:38,851 --> 00:15:43,643
My soul languishes...
99
00:15:46,726 --> 00:15:52,518
What is this uncontrolled fear
100
00:15:54,226 --> 00:15:59,476
that shackles my heart
101
00:15:59,643 --> 00:16:04,226
to some fatal foreboding?
102
00:16:07,851 --> 00:16:10,976
O you who make the laws,
103
00:16:11,309 --> 00:16:18,476
O my benevolent father,
104
00:16:20,059 --> 00:16:25,726
look from the heavenly heights
upon the tears
105
00:16:25,893 --> 00:16:33,184
of your faithful servants.
106
00:16:34,684 --> 00:16:42,768
And send me a blessing from on high
107
00:16:43,351 --> 00:16:47,226
upon my kingdom
108
00:16:49,643 --> 00:16:53,809
that I may be good
109
00:16:54,351 --> 00:16:58,976
and merciful as yourself
110
00:16:59,268 --> 00:17:07,434
and that I may govern
my people gloriously.
111
00:17:18,726 --> 00:17:22,143
Now let us kneel in prayer
112
00:17:22,309 --> 00:17:25,643
before the tombs of Russia's kings.
113
00:17:28,059 --> 00:17:33,143
And then all the people shall feast,
114
00:17:35,893 --> 00:17:38,809
every man, from Boyar
115
00:17:38,976 --> 00:17:41,851
to the most destitute blind beggar,
116
00:17:42,851 --> 00:17:45,934
bid them all enter!
117
00:17:46,393 --> 00:17:52,601
Let all be my welcome guests!
118
00:17:54,309 --> 00:17:58,059
Glory, glory, glory!
119
00:18:02,101 --> 00:18:05,851
Hail to the Tsar, our father!
120
00:18:08,309 --> 00:18:12,184
Long may Tsar Boris prosper!
121
00:18:17,684 --> 00:18:22,309
As to the sun in the heavens!
122
00:18:22,476 --> 00:18:26,643
Glory, glory!
123
00:18:28,809 --> 00:18:34,934
Hail to Tsar Boris!
124
00:18:35,101 --> 00:18:37,018
Glory!
125
00:18:53,934 --> 00:18:55,934
Glory!
126
00:19:38,684 --> 00:19:43,184
Just one final tale
127
00:19:47,518 --> 00:19:53,684
and my chronicle will be complete.
128
00:19:57,101 --> 00:20:00,893
I have done the work
129
00:20:01,101 --> 00:20:06,893
that God assigned to me,
130
00:20:07,518 --> 00:20:11,601
poor wretch that I am.
131
00:20:26,059 --> 00:20:31,309
O God, strong and just,
132
00:20:31,601 --> 00:20:38,143
listen to your slaves
133
00:20:40,059 --> 00:20:45,643
who adore you.
134
00:20:51,476 --> 00:20:54,518
That dream again!
135
00:20:55,976 --> 00:21:01,226
Three times... the very same dream!
136
00:21:05,768 --> 00:21:08,268
Inextricable dream,
137
00:21:10,184 --> 00:21:12,809
accursed dream!
138
00:21:20,976 --> 00:21:22,851
All you do is write,
139
00:21:23,059 --> 00:21:25,893
you do not lose yourself in sleep.
140
00:21:26,101 --> 00:21:30,059
But with me,
a demonic disorder comes
141
00:21:30,226 --> 00:21:33,726
to trouble the peace
of my soul and my mind.
142
00:21:34,476 --> 00:21:35,601
I dreamed
143
00:21:35,768 --> 00:21:40,226
a winding staircase
led me to a tower
144
00:21:40,809 --> 00:21:45,018
and from on high,
Moscow appeared to me.
145
00:21:47,018 --> 00:21:48,934
And, like an anthill,
146
00:21:49,476 --> 00:21:53,268
the people below
seething in the square
147
00:21:53,643 --> 00:21:57,518
pointed me out and made fun of me.
148
00:21:59,684 --> 00:22:03,393
I was ashamed and became afraid,
149
00:22:04,226 --> 00:22:06,309
and I fell head first,
150
00:22:08,768 --> 00:22:12,018
and I awoke.
151
00:22:15,059 --> 00:22:19,809
Here, in that same cell,
152
00:22:19,976 --> 00:22:24,809
where once a monk lived,
153
00:22:25,351 --> 00:22:28,309
a very experienced and upright man,
154
00:22:29,809 --> 00:22:34,934
this is where I saw the Tsar.
155
00:22:40,226 --> 00:22:44,434
Thoughtful and quiet,
156
00:22:44,601 --> 00:22:48,976
before us sat Ivan the Terrible,
157
00:22:49,893 --> 00:22:54,059
and humble was the speech
158
00:22:54,226 --> 00:22:57,476
that poured from his lips,
159
00:22:57,643 --> 00:23:01,976
but in his stern eyes,
160
00:23:03,768 --> 00:23:10,101
the tear of regret trembled
161
00:23:14,309 --> 00:23:17,809
and he wept!
162
00:23:26,351 --> 00:23:29,768
God loved
163
00:23:29,934 --> 00:23:33,684
the softening of the Tsar,
164
00:23:33,934 --> 00:23:36,434
and under him Russia
165
00:23:36,601 --> 00:23:41,601
- glorious and free of storms -
166
00:23:42,809 --> 00:23:46,434
grew calm.
167
00:23:49,893 --> 00:23:53,934
When his last hour came,
168
00:23:54,518 --> 00:23:59,351
an incredible miracle occurred:
169
00:24:00,643 --> 00:24:07,518
the rooms were filled
170
00:24:07,684 --> 00:24:10,851
with a divine perfume,
171
00:24:14,226 --> 00:24:19,976
and his face
172
00:24:20,268 --> 00:24:26,476
shone like the sun.
173
00:24:33,309 --> 00:24:39,976
Never will we see his like as Tsar!
174
00:24:40,184 --> 00:24:43,268
We incurred God's wrath,
175
00:24:43,434 --> 00:24:45,268
sinned,
176
00:24:45,434 --> 00:24:52,476
chose for a sovereign
a killer of Tsars.
177
00:25:00,309 --> 00:25:03,601
For a long time, O venerable one,
178
00:25:03,768 --> 00:25:06,684
I wanted to question you
179
00:25:06,851 --> 00:25:11,893
about the death of Tsarevich Dimitri.
180
00:25:13,518 --> 00:25:18,309
They say you were in Uglich
at the time.
181
00:25:18,601 --> 00:25:21,726
Oh, yes, I remember!
182
00:25:21,893 --> 00:25:27,684
God made me see the crime,
183
00:25:28,393 --> 00:25:31,226
the bloody sin!
184
00:25:31,851 --> 00:25:34,309
I had been sent to Uglich
185
00:25:34,476 --> 00:25:39,768
to do my penitence.
186
00:25:46,684 --> 00:25:48,518
I arrived during the night;
187
00:25:53,351 --> 00:25:55,018
at dawn,
188
00:25:57,976 --> 00:26:00,268
the hour of Matins,
189
00:26:03,434 --> 00:26:05,976
I suddenly heard bells!
190
00:26:07,559 --> 00:26:09,893
Sounding the alarm!
191
00:26:11,101 --> 00:26:11,768
Shouts,
192
00:26:12,268 --> 00:26:13,018
hubbub!
193
00:26:13,226 --> 00:26:15,893
Everyone rushed
into the Tsarina's courtyard,
194
00:26:17,268 --> 00:26:20,143
myself included, and I saw:
195
00:26:22,268 --> 00:26:24,768
the Tsarevich, his throat cut,
196
00:26:24,934 --> 00:26:26,768
lying in his blood.
197
00:26:28,226 --> 00:26:30,351
His mother the Tsarina
198
00:26:31,018 --> 00:26:33,893
wild-eyed, above him.
199
00:26:35,143 --> 00:26:37,893
The unfortunate nurse
200
00:26:38,101 --> 00:26:40,559
screamed in despair
201
00:26:41,601 --> 00:26:42,726
and there,
202
00:26:43,851 --> 00:26:48,393
in the square, the enraged people
203
00:26:48,559 --> 00:26:51,643
scolded the traitress,
the ungodly housekeeper!
204
00:26:52,143 --> 00:26:53,268
Fury!
205
00:26:53,684 --> 00:26:55,143
Wailing!
206
00:26:58,351 --> 00:27:00,268
Suddenly amongst them,
207
00:27:02,434 --> 00:27:06,226
wild, pale with rage,
208
00:27:08,018 --> 00:27:10,643
appeared the Judas
209
00:27:11,643 --> 00:27:12,976
Bityagovsky!
210
00:27:14,268 --> 00:27:14,934
There,
211
00:27:15,726 --> 00:27:19,309
there's the villain!
Shouted the crowd on all sides.
212
00:27:20,268 --> 00:27:22,518
They set off in pursuit
213
00:27:22,684 --> 00:27:25,226
of the three fleeing murderers.
214
00:27:26,101 --> 00:27:28,393
The criminals were caught
215
00:27:31,018 --> 00:27:34,476
and they were brought
216
00:27:34,643 --> 00:27:37,226
before the still-warm corpse
217
00:27:37,393 --> 00:27:39,768
of the child.
218
00:27:41,726 --> 00:27:43,643
A miracle!
219
00:27:44,851 --> 00:27:46,726
Suddenly, the dead boy
220
00:27:48,393 --> 00:27:50,101
gave a shudder!
221
00:27:52,893 --> 00:27:55,018
Repent,
222
00:27:55,268 --> 00:27:57,726
the people roared.
223
00:27:58,476 --> 00:28:01,559
And in terror, threatened by the ax,
224
00:28:03,268 --> 00:28:06,601
the killers confessed
225
00:28:07,393 --> 00:28:10,518
and named
226
00:28:10,684 --> 00:28:14,226
Boris.
227
00:28:38,934 --> 00:28:41,893
The bells rang for Matins...
228
00:28:51,434 --> 00:28:55,809
God, bless your slaves.
229
00:29:03,393 --> 00:29:07,351
Hand me my cane, Gregory.
230
00:29:14,393 --> 00:29:20,434
Have mercy on us, God.
231
00:29:22,934 --> 00:29:29,934
Have mercy on us,
232
00:29:30,851 --> 00:29:34,768
all-merciful God.
233
00:29:36,976 --> 00:29:42,934
Our benevolent Father,
234
00:29:43,101 --> 00:29:47,684
just and eternal God,
235
00:29:47,851 --> 00:29:56,934
have mercy on us!
236
00:30:00,684 --> 00:30:02,893
Boris, Boris!
237
00:30:03,101 --> 00:30:06,143
All tremble before you!
238
00:30:07,309 --> 00:30:10,726
No one dare mention
239
00:30:10,893 --> 00:30:15,434
the remains
of the unfortunate child.
240
00:30:22,268 --> 00:30:28,101
And yet a monk in his dark cell
241
00:30:28,976 --> 00:30:34,976
is writing
a dreadful denunciation of you.
242
00:30:36,476 --> 00:30:41,559
You will find no escape
from the judgment of men,
243
00:30:41,726 --> 00:30:48,268
just as you will find no escape
from the judgment of God!
244
00:31:32,268 --> 00:31:34,601
Why so melancholy, comrade?
245
00:31:37,976 --> 00:31:41,184
We are but a stone's throw
from the border with Lithuania
246
00:31:41,351 --> 00:31:46,268
that you have long
been striving to reach.
247
00:31:53,101 --> 00:31:56,184
Until I'm in Lithuania,
248
00:31:56,351 --> 00:31:59,559
I cannot be calm!
249
00:32:02,559 --> 00:32:06,601
Why are you so set on Lithuania?
250
00:32:06,934 --> 00:32:11,101
Look at us,
good Father Missail and myself,
251
00:32:11,268 --> 00:32:13,809
a poor sinner before God,
252
00:32:13,976 --> 00:32:17,643
we fled from the monastery
253
00:32:18,101 --> 00:32:20,268
and care not a jot
where we wander!
254
00:32:21,018 --> 00:32:22,351
Lithuania
255
00:32:22,518 --> 00:32:23,476
or Russia,
256
00:32:24,101 --> 00:32:27,018
violin or Violoncello,
257
00:32:27,476 --> 00:32:29,309
it's all the same to us
258
00:32:29,643 --> 00:32:32,101
as long as there's good wine!
259
00:32:35,893 --> 00:32:37,268
And there is!
260
00:32:37,434 --> 00:32:40,809
Taste it, good fathers,
and drink to your health!
261
00:32:41,726 --> 00:32:43,809
Thanks, pretty hostess,
262
00:32:43,976 --> 00:32:46,184
may God be with you!
263
00:32:49,934 --> 00:32:50,768
Drink,
264
00:32:50,934 --> 00:32:54,976
but keep your wits about you,
Father Varlaam!
265
00:32:55,559 --> 00:32:56,851
My Wits?
266
00:32:58,268 --> 00:33:04,143
What good does it do me
to keep my wits about me?
267
00:33:09,976 --> 00:33:14,768
How he gallops,
268
00:33:17,601 --> 00:33:22,351
never stopping,
269
00:33:25,268 --> 00:33:33,643
faster and faster,
270
00:33:41,018 --> 00:33:44,809
his moth-eaten hat
burning his head.
271
00:33:47,309 --> 00:33:50,434
Mistress, where does this path lead?
272
00:33:50,768 --> 00:33:53,184
And off flies the fugitive.
273
00:33:53,351 --> 00:33:56,309
To Lithuania, my good...
274
00:33:58,851 --> 00:34:03,143
ls Lithuania far?
275
00:34:05,101 --> 00:34:06,976
No, my dear,
276
00:34:09,018 --> 00:34:11,268
it is not far.
277
00:34:12,559 --> 00:34:15,643
You could sleep there this night,
278
00:34:16,143 --> 00:34:18,559
were it not for the patrols...
279
00:34:18,726 --> 00:34:19,393
What?
280
00:34:21,101 --> 00:34:22,018
Patrols?
281
00:34:23,309 --> 00:34:26,268
Someone has fled Moscow.
282
00:34:26,434 --> 00:34:30,101
Their order is to arrest everyone
283
00:34:30,268 --> 00:34:31,893
and check everything...
284
00:34:33,851 --> 00:34:38,143
One man's loss
is another man's gain.
285
00:34:40,351 --> 00:34:41,934
Turn slightly to your left,
286
00:34:44,018 --> 00:34:48,726
go as far as the Chekhan chapel,
by the little brook,
287
00:34:48,893 --> 00:34:54,476
and from there, to Khlopino,
and from there to Zakharevo.
288
00:34:54,643 --> 00:35:00,934
Even a kid could show you the way
to Lithuania from there.
289
00:35:01,726 --> 00:35:06,143
All you hear about these patrols
290
00:35:06,309 --> 00:35:08,601
is that they're a nuisance to travelers
291
00:35:08,768 --> 00:35:13,601
and steal from us,
the poorest of the poor!
292
00:35:16,976 --> 00:35:22,184
So he arrived...
293
00:35:22,643 --> 00:35:25,976
Knock-knock at the door.
294
00:35:27,934 --> 00:35:33,018
I am dusty from the road,
knock-knock!
295
00:35:33,226 --> 00:35:35,226
And paralyzed by fear...
296
00:35:36,309 --> 00:35:37,934
What next?
297
00:35:43,143 --> 00:35:44,893
Here comes the cursed band!
298
00:35:45,101 --> 00:35:47,726
They're doing their rounds...
299
00:35:49,268 --> 00:35:53,351
See how he gallops,
300
00:35:53,893 --> 00:35:57,226
up and up he gallops,
301
00:35:58,226 --> 00:36:01,684
and he never stops.
302
00:36:02,393 --> 00:36:03,976
Who might you be?
303
00:36:07,226 --> 00:36:12,768
Quiet brothers, honest novices.
304
00:36:12,934 --> 00:36:15,393
We travel through
from village to village,
305
00:36:15,559 --> 00:36:18,059
collecting alms for the Church.
306
00:36:18,268 --> 00:36:19,976
And who might you be?
307
00:36:20,643 --> 00:36:22,226
Our comrade!
308
00:36:27,393 --> 00:36:30,101
This guy, it seems, is naked!
309
00:36:30,726 --> 00:36:33,059
He's had a wretched life.
310
00:36:33,934 --> 00:36:37,351
And these?
Are they truly men of the Church?
311
00:36:51,726 --> 00:36:53,934
What's got into you,
312
00:36:54,101 --> 00:36:57,518
staring at me like that?
313
00:36:57,726 --> 00:36:59,226
This is what!
314
00:37:01,851 --> 00:37:03,018
Hey, Alex!
315
00:37:03,893 --> 00:37:06,101
Have you got the decree?
316
00:37:06,851 --> 00:37:08,268
Give it here!
317
00:37:09,018 --> 00:37:10,518
Look:
318
00:37:10,684 --> 00:37:18,101
a heretic named Otrepiev
has fled from Moscow.
319
00:37:18,643 --> 00:37:20,559
Do you know about this?
320
00:37:24,059 --> 00:37:27,768
Gregory, a low-born monk
321
00:37:27,934 --> 00:37:31,059
with the peasant's name Otrepiev,
322
00:37:32,018 --> 00:37:35,101
raised by the devil,
323
00:37:35,559 --> 00:37:39,643
sought to shake his holy brotherhood
324
00:37:39,809 --> 00:37:44,184
by all manner of seductions
and crimes.
325
00:37:45,226 --> 00:37:49,643
This Gregory has fled
toward the Lithuanian border
326
00:37:49,809 --> 00:37:54,184
and the Tsar has given orders
to seize him...
327
00:37:54,351 --> 00:37:56,518
And to hang him!
328
00:37:58,101 --> 00:38:01,143
It doesn't say that here...
329
00:38:01,309 --> 00:38:02,518
Lies!
330
00:38:02,684 --> 00:38:06,351
Not every word
is written in decrees.
331
00:38:06,518 --> 00:38:07,684
Read it!
332
00:38:08,559 --> 00:38:13,601
Seize him and hang him!
333
00:38:15,184 --> 00:38:17,476
Hang him...
334
00:38:19,018 --> 00:38:20,726
His age -
335
00:38:21,809 --> 00:38:23,351
this Gregory?
336
00:38:24,851 --> 00:38:26,476
He was born
337
00:38:28,851 --> 00:38:30,726
fifty years ago!
338
00:38:30,934 --> 00:38:34,393
Grey beard... fat stomach,
red nose...
339
00:38:34,851 --> 00:38:37,018
Hold him!
It's him, children!
340
00:38:39,893 --> 00:38:41,184
Are you mad,
341
00:38:41,643 --> 00:38:44,226
you bunch of losers?
342
00:38:44,643 --> 00:38:46,809
What's got into you?
343
00:38:48,934 --> 00:38:51,768
Gregory, me?
344
00:38:54,101 --> 00:38:58,143
No, brother,
the youngster's teasing you!
345
00:38:59,976 --> 00:39:03,476
Even though I can barely spell,
346
00:39:04,184 --> 00:39:08,518
even though I can barely mumble,
347
00:39:09,768 --> 00:39:11,893
I'll mumble,
348
00:39:13,643 --> 00:39:15,768
I'll mumble,
349
00:39:16,476 --> 00:39:21,226
since this case
could reach the gallows...
350
00:39:35,101 --> 00:39:36,226
His a...
351
00:39:37,559 --> 00:39:39,101
a...
352
00:39:39,518 --> 00:39:44,101
His age is...
353
00:39:47,976 --> 00:39:49,268
but twenty years.
354
00:39:51,559 --> 00:39:53,684
Fifty, you say!
355
00:39:54,226 --> 00:39:55,434
You see...
356
00:39:58,476 --> 00:40:03,934
He is of medium size.
357
00:40:04,268 --> 00:40:06,601
His hair
358
00:40:09,059 --> 00:40:11,184
is red.
359
00:40:11,351 --> 00:40:13,268
On his nose...
360
00:40:14,184 --> 00:40:18,851
On his nose is a wart.
361
00:40:19,101 --> 00:40:21,559
On his forehead...
362
00:40:21,726 --> 00:40:23,559
On his forehead is another.
363
00:40:23,726 --> 00:40:26,601
One hand...
364
00:40:26,768 --> 00:40:28,101
is shorter...
365
00:40:28,268 --> 00:40:33,726
...is shorter than the other.
366
00:40:37,768 --> 00:40:40,643
That's not him!
367
00:40:45,059 --> 00:40:47,851
Seize him! Seize him!
368
00:41:07,476 --> 00:41:09,476
Here's a tale of tales!
369
00:41:09,643 --> 00:41:11,726
The chicken gave birth to an ox,
370
00:41:11,893 --> 00:41:14,309
and the little piglet laid an egg!
371
00:41:14,476 --> 00:41:17,351
A fairy tale's a fairy tale,
but not for fools.
372
00:41:20,518 --> 00:41:23,351
Cockle-doodle-doo!
How far away have you flown?
373
00:41:23,518 --> 00:41:26,559
Over the sea, over the sea,
to the city of Kiev.
374
00:41:26,726 --> 00:41:29,601
There, in a hoary oak,
375
00:41:29,768 --> 00:41:32,726
lives a bald old owl
who's very clever.
376
00:41:32,893 --> 00:41:35,809
He pretends to be dumb,
blinks and sings loudly,
377
00:41:35,976 --> 00:41:38,851
crash, bang, wallop,
they shaved me roundly.
378
00:41:39,018 --> 00:41:41,559
They carried me aloft
up to the gallows,
379
00:41:41,726 --> 00:41:43,684
up to the scaffold,
380
00:41:43,851 --> 00:41:45,768
One step, two step,
three step, four...
381
00:41:49,643 --> 00:41:52,851
As once upon a time,
a sparrow was born.
382
00:41:53,059 --> 00:41:55,684
A whole sparrow,
a youngster entire.
383
00:41:56,684 --> 00:41:58,976
His beak was long,
his beak was sharp!
384
00:41:59,143 --> 00:42:02,143
The sparrow flew away to visit the owl
385
00:42:02,309 --> 00:42:03,851
to whisper in the ear
386
00:42:04,018 --> 00:42:05,684
of the mustachioed one.
387
00:42:05,851 --> 00:42:07,809
The priest's men
threshed his wheat
388
00:42:08,434 --> 00:42:11,476
and broke his flails,
threw them in the water.
389
00:42:11,643 --> 00:42:14,684
The water caught fire,
wouldn't you know,
390
00:42:15,226 --> 00:42:18,143
and the fire at his window
showed him what to do.
391
00:42:18,309 --> 00:42:19,393
The priest was scared.
392
00:42:19,559 --> 00:42:22,684
He hid under a basket,
his ear got stuck,
393
00:42:22,851 --> 00:42:25,809
his deacon fell out of bed
and broke his spine.
394
00:42:25,976 --> 00:42:28,809
His wife put some old crones
in the oven.
395
00:42:28,976 --> 00:42:31,976
The hangmen ran in to eat the crones.
396
00:42:32,143 --> 00:42:34,768
The biggest eaters
were a cow and a bull;
397
00:42:35,226 --> 00:42:38,934
of seven hundred piglets,
only the trotters are left.
398
00:42:39,643 --> 00:42:41,226
Woe is me!
399
00:42:43,809 --> 00:42:45,434
What's this?
400
00:42:46,851 --> 00:42:49,601
The wicked wolf
401
00:42:49,768 --> 00:42:53,476
is scaring mother hen?
402
00:42:54,184 --> 00:42:57,476
Forgive me, Lord and Tsar!
403
00:42:57,643 --> 00:43:00,559
I am become a nervous,
404
00:43:00,726 --> 00:43:02,226
poor old woman.
405
00:43:04,851 --> 00:43:06,726
And you, my son,
406
00:43:06,893 --> 00:43:08,934
what are you up to?
407
00:43:09,768 --> 00:43:11,309
What can this be?
408
00:43:12,726 --> 00:43:15,684
I made a drawing
and mapped our lands,
409
00:43:16,809 --> 00:43:21,726
from one end of the empire
to the other.
410
00:43:23,476 --> 00:43:24,809
Here, you see:
411
00:43:26,226 --> 00:43:27,684
here is Moscow,
412
00:43:29,059 --> 00:43:30,643
here, Novgorod,
413
00:43:30,976 --> 00:43:32,643
and here, Kazan,
414
00:43:34,309 --> 00:43:35,643
Astrakhan.
415
00:43:36,101 --> 00:43:38,226
This is the sea,
416
00:43:39,184 --> 00:43:40,726
the Caspian Sea.
417
00:43:42,476 --> 00:43:45,976
Here are the great pine forests!
418
00:43:46,851 --> 00:43:48,976
And here's Siberia!
419
00:43:51,476 --> 00:43:53,934
Well done, my son!
420
00:43:54,643 --> 00:43:56,601
With but a glance,
421
00:43:57,434 --> 00:44:00,393
as on a cloud,
422
00:44:00,643 --> 00:44:05,934
you can visit the entire empire:
423
00:44:06,184 --> 00:44:07,934
borders,
424
00:44:08,101 --> 00:44:10,976
rivers and towns!
425
00:44:18,434 --> 00:44:22,518
Study, Feeder'.!
426
00:44:28,101 --> 00:44:31,476
Someday
427
00:44:31,643 --> 00:44:35,643
- and it may be soon -
428
00:44:36,226 --> 00:44:42,101
this entire empire
429
00:44:42,268 --> 00:44:45,434
will be yours.
430
00:44:47,976 --> 00:44:51,601
Study, my child...
431
00:45:08,851 --> 00:45:14,518
I have reached the height
of my power.
432
00:45:15,226 --> 00:45:18,226
For almost six years
433
00:45:18,393 --> 00:45:25,601
I have reigned peacefully
434
00:45:26,184 --> 00:45:30,643
but there is no happiness
435
00:45:30,809 --> 00:45:37,684
in my tortured soul...
436
00:45:42,226 --> 00:45:43,934
In vain
437
00:45:44,101 --> 00:45:47,018
do the soothsayers predict
438
00:45:47,184 --> 00:45:51,934
long days in power,
439
00:45:52,476 --> 00:45:56,726
free of riots...
440
00:45:58,559 --> 00:46:01,643
Neither life, nor power,
441
00:46:01,809 --> 00:46:05,351
nor fires, nor glory,
442
00:46:05,518 --> 00:46:09,518
nor the acclaim of the crowd
443
00:46:09,726 --> 00:46:16,393
can convince me to rejoice.
444
00:46:18,393 --> 00:46:22,059
Heavy is the right hand
445
00:46:22,226 --> 00:46:26,518
of the terrible judge.
446
00:46:26,809 --> 00:46:29,434
Hideous is the lesson given
447
00:46:29,601 --> 00:46:33,643
to a soul who has sinned.
448
00:46:34,309 --> 00:46:37,059
Darkness all around me,
449
00:46:37,226 --> 00:46:41,601
impenetrable shadows
450
00:46:42,851 --> 00:46:44,726
never softened
451
00:46:44,893 --> 00:46:48,601
by the light of respite.
452
00:46:50,643 --> 00:46:55,018
My heart is too full of grief,
453
00:46:55,184 --> 00:47:00,559
my tired soul pains me
454
00:47:01,184 --> 00:47:03,601
and stirs with a secret thrill...
455
00:47:04,143 --> 00:47:06,518
It's waiting for something.
456
00:47:08,559 --> 00:47:12,434
By praying fervently
457
00:47:12,601 --> 00:47:15,768
to the saints in the heavens,
458
00:47:15,934 --> 00:47:22,476
I thought I could quell these torments.
459
00:47:22,768 --> 00:47:26,184
In all the grandeur
460
00:47:26,351 --> 00:47:28,184
and the brilliance of power,
461
00:47:28,351 --> 00:47:31,934
limitless power,
462
00:47:32,559 --> 00:47:37,351
I am the absolute master
of Russia,
463
00:47:37,518 --> 00:47:40,143
and I beg them
464
00:47:40,309 --> 00:47:43,309
for one tear of relief.
465
00:47:45,351 --> 00:47:47,351
But here comes the denunciation:
466
00:47:47,726 --> 00:47:49,434
Boyar intrigues,
467
00:47:49,601 --> 00:47:51,851
Lithuanian raids,
468
00:47:52,018 --> 00:47:54,226
undermining my work,
469
00:47:54,393 --> 00:47:56,518
hunger and pestilence,
470
00:47:56,684 --> 00:47:59,351
fear and destruction,
471
00:47:59,559 --> 00:48:02,893
like wild beasts,
people wander, plague-stricken...
472
00:48:03,059 --> 00:48:04,601
The country groans in grief.
473
00:48:04,768 --> 00:48:09,018
Starving, impoverished,
474
00:48:09,184 --> 00:48:13,226
Russia is choking
475
00:48:15,309 --> 00:48:19,434
in my cruel grief,
476
00:48:19,601 --> 00:48:23,393
sent by God.
477
00:48:23,559 --> 00:48:30,351
As a test for my sins,
478
00:48:31,309 --> 00:48:34,518
they point at me as the cause
479
00:48:34,684 --> 00:48:38,309
of all these ills!
480
00:48:38,476 --> 00:48:41,518
In all the public squares,
481
00:48:42,184 --> 00:48:45,601
the name of Boris is cursed!
482
00:48:49,226 --> 00:48:51,643
Now sleep is stolen from me,
483
00:48:51,809 --> 00:48:53,726
and in the darkest night
484
00:48:53,893 --> 00:48:57,559
the blood-stained child arises...
485
00:48:58,101 --> 00:48:59,518
His eyes shine,
486
00:48:59,684 --> 00:49:03,059
and his hands join together
in a plea for mercy.
487
00:49:03,226 --> 00:49:05,476
But mercy was denied him.
488
00:49:05,643 --> 00:49:08,393
The terrible wound gleams red,
489
00:49:08,559 --> 00:49:12,393
and I hear his cry of death!
490
00:49:14,393 --> 00:49:16,893
O Lord my God!
491
00:49:25,851 --> 00:49:27,476
Back!
492
00:49:27,643 --> 00:49:28,643
What is this?
493
00:49:29,809 --> 00:49:31,684
Get behind me, Satan!
494
00:49:31,851 --> 00:49:33,976
Go see what has happened.
495
00:49:34,393 --> 00:49:35,893
Get behind me, poverty!
496
00:49:36,059 --> 00:49:37,726
What is this tumult?
497
00:49:40,393 --> 00:49:41,476
Why are you here?
498
00:49:44,809 --> 00:49:46,018
Bid them cease!
499
00:49:47,518 --> 00:49:48,309
Yes?
500
00:49:49,309 --> 00:49:52,018
Great King,
501
00:49:52,184 --> 00:49:56,726
Prince Vassily Shouisky
502
00:49:57,184 --> 00:49:58,351
is requesting
503
00:49:58,518 --> 00:50:00,101
an audience.
504
00:50:00,893 --> 00:50:02,226
Shouisky?
505
00:50:04,059 --> 00:50:05,434
Bid him enter!
506
00:50:05,851 --> 00:50:10,059
We are always glad
to see the prince
507
00:50:10,226 --> 00:50:14,059
and receive his counsel.
508
00:50:16,184 --> 00:50:18,018
A serf came from Pushkin
509
00:50:18,184 --> 00:50:20,559
to denounce Shouisky,
510
00:50:20,726 --> 00:50:22,559
his friends and others,
511
00:50:22,768 --> 00:50:24,018
and his master
512
00:50:24,559 --> 00:50:26,934
of plotting in secret
513
00:50:27,684 --> 00:50:30,559
because a messenger arrived
from Krakow bringing...
514
00:50:30,976 --> 00:50:33,518
Seize the messenger!
515
00:50:34,601 --> 00:50:39,851
Aha, Prince Shouisky...
516
00:50:42,893 --> 00:50:45,684
Great King,
517
00:50:45,851 --> 00:50:48,518
my respects...
518
00:50:50,143 --> 00:50:53,226
O famous general,
519
00:50:54,893 --> 00:50:58,101
august leader of a madcap pack,
520
00:50:59,893 --> 00:51:03,226
criminal head
of the intriguing Boyars,
521
00:51:04,976 --> 00:51:08,059
mole burrowing under
the Tsars' throne,
522
00:51:10,726 --> 00:51:14,434
shameless liar, triple perjurer,
523
00:51:15,059 --> 00:51:19,184
malignant sycophant, mangy devil,
524
00:51:19,726 --> 00:51:23,018
pig wearing a Boyar's hat,
525
00:51:23,226 --> 00:51:24,518
manipulator,
526
00:51:24,684 --> 00:51:26,184
rascal!
527
00:51:28,059 --> 00:51:33,393
To Tsar Ivan,
528
00:51:34,684 --> 00:51:39,226
may God grant peace to his soul.
529
00:51:39,434 --> 00:51:43,018
A different distinction is made
530
00:51:43,184 --> 00:51:47,476
for the Shouisky princes...
531
00:51:47,643 --> 00:51:48,851
What?
532
00:51:49,768 --> 00:51:53,018
Tsar Ivan Vasilyich the Terrible
would willingly
533
00:51:54,309 --> 00:51:58,684
have fried you more than somewhat
over hot coals.
534
00:51:59,893 --> 00:52:03,601
His Royal hand turning you
535
00:52:03,768 --> 00:52:08,893
with his iron stick,
536
00:52:09,143 --> 00:52:13,726
while chanting a holy hymn...
537
00:52:19,226 --> 00:52:22,434
But we, who are not proud,
538
00:52:24,934 --> 00:52:27,851
find it pleasant to love
539
00:52:28,018 --> 00:52:30,601
an insolent valet...
540
00:52:31,226 --> 00:52:32,309
Tsar!
541
00:52:33,434 --> 00:52:34,601
What?
542
00:52:34,768 --> 00:52:38,309
What do you say, Prince Shouisky?
543
00:52:40,476 --> 00:52:41,643
Tsar!
544
00:52:43,809 --> 00:52:46,559
We hear tidings
545
00:52:47,018 --> 00:52:51,184
and important news
for your kingdom...
546
00:52:51,351 --> 00:52:53,768
The same that was vouchsafed
to Pushkin,
547
00:52:53,934 --> 00:52:57,559
or to yourself
by the secret messenger
548
00:52:57,726 --> 00:53:01,476
from your colleagues,
the treacherous Boyars?
549
00:53:01,643 --> 00:53:03,226
Yes, Sire!
550
00:53:04,101 --> 00:53:08,059
A usurper has arisen in Lithuania!
551
00:53:08,226 --> 00:53:10,351
The King, the Polish nobles
552
00:53:10,518 --> 00:53:13,559
and the Pope acclaim him!
553
00:53:15,809 --> 00:53:18,559
By what name
554
00:53:19,934 --> 00:53:23,393
does he seek to rise against us?
555
00:53:24,351 --> 00:53:29,643
What title has the villain stolen?
556
00:53:31,143 --> 00:53:32,309
His name?
557
00:53:35,809 --> 00:53:37,768
Indeed, O Tsar,
558
00:53:37,934 --> 00:53:41,601
your power is mighty,
559
00:53:42,684 --> 00:53:48,018
but it is by being merciful,
kind and generous
560
00:53:48,351 --> 00:53:53,226
that you won the hearts
of those servants
561
00:53:54,101 --> 00:53:59,476
devoted to your cause.
562
00:54:00,184 --> 00:54:05,393
But you know better than anyone
563
00:54:06,518 --> 00:54:11,434
how fickle the mob can be...
564
00:54:12,476 --> 00:54:17,434
And even though I suffer,
great King,
565
00:54:18,143 --> 00:54:22,226
though my heart bleed within me,
566
00:54:23,976 --> 00:54:29,476
I dare not hide from you
567
00:54:29,643 --> 00:54:35,226
that if a reckless adventurer
568
00:54:35,518 --> 00:54:40,518
crossed the border from Lithuania,
569
00:54:41,101 --> 00:54:46,351
he might just attract the populace
570
00:54:46,809 --> 00:54:48,518
by resurrecting
571
00:54:49,226 --> 00:54:52,643
the name of Dimitri...
572
00:54:52,809 --> 00:54:54,393
Dimitri?
573
00:54:55,309 --> 00:54:56,768
Tsarevich, now withdraw!
574
00:54:58,768 --> 00:55:02,309
O Sire,
permit me to remain beside you.
575
00:55:02,476 --> 00:55:04,393
You cannot...
Child, you cannot stay!
576
00:55:04,601 --> 00:55:06,226
To learn of the terrible tragedy
577
00:55:06,434 --> 00:55:08,643
that has befallen you...
- Tsarevich,
578
00:55:08,809 --> 00:55:09,726
obey!
579
00:55:12,351 --> 00:55:14,601
Lose no time: take steps,
580
00:55:14,809 --> 00:55:18,184
see that Russia's border
is protected from Lithuania by patrols
581
00:55:18,351 --> 00:55:22,059
and that no living thing
may cross that border!
582
00:55:22,268 --> 00:55:23,268
Go now!
583
00:55:26,518 --> 00:55:27,393
No...
584
00:55:29,601 --> 00:55:31,184
Wait.
585
00:55:31,809 --> 00:55:34,268
Wait, Shouisky!
586
00:55:36,934 --> 00:55:40,434
Have you ever heard tell
587
00:55:41,018 --> 00:55:43,809
that murdered babes may rise
588
00:55:44,226 --> 00:55:46,684
from their coffined slumbers
589
00:55:48,309 --> 00:55:51,101
to vex the souls of Tsars
590
00:55:51,268 --> 00:55:54,101
and lawful kings
591
00:55:55,643 --> 00:55:58,184
elected by the people
592
00:55:58,351 --> 00:56:01,893
and anointed
by the Patriarch himself?
593
00:56:08,684 --> 00:56:09,601
What?
594
00:56:12,393 --> 00:56:13,559
Is this funny?
595
00:56:14,143 --> 00:56:17,351
Why are you not laughing?
596
00:56:19,393 --> 00:56:23,809
Have mercy on me, Great King!
597
00:56:23,976 --> 00:56:25,893
Listen, Prince.
598
00:56:28,893 --> 00:56:34,518
When the great evil came to pass,
599
00:56:35,768 --> 00:56:40,768
when the boy perished before his time
600
00:56:43,351 --> 00:56:46,559
and his body remained
601
00:56:46,768 --> 00:56:49,809
in the bloody square,
602
00:56:49,976 --> 00:56:52,934
filling with pain
603
00:56:53,101 --> 00:56:57,809
the hearts of those in Uglich
that he orphaned
604
00:56:57,976 --> 00:57:03,226
by calling for revenge...
605
00:57:04,393 --> 00:57:06,684
This boy...
606
00:57:08,684 --> 00:57:10,768
The murdered boy...
607
00:57:11,351 --> 00:57:12,643
Was he...
608
00:57:14,309 --> 00:57:15,226
Dimitri?
609
00:57:16,893 --> 00:57:17,768
Himself.
610
00:57:18,184 --> 00:57:20,393
Vasily Ivanich!
611
00:57:21,601 --> 00:57:26,351
I beseech you by the cross
and by God,
612
00:57:27,393 --> 00:57:29,809
tell me honestly
613
00:57:29,976 --> 00:57:34,184
the whole truth.
614
00:57:34,351 --> 00:57:37,768
You know me to be clement.
615
00:57:38,184 --> 00:57:40,268
I shall not punish
616
00:57:40,434 --> 00:57:47,018
your past lies.
617
00:57:47,726 --> 00:57:52,934
But if you try to outsmart us,
618
00:57:53,393 --> 00:57:55,351
I swear to you
619
00:57:58,309 --> 00:58:02,184
I shall devise for you a torture,
620
00:58:02,351 --> 00:58:05,309
a torture so malicious
621
00:58:05,476 --> 00:58:10,143
that Tsar Ivan
would turn with horror
622
00:58:10,309 --> 00:58:12,893
in his grave.
623
00:58:13,059 --> 00:58:14,768
I'm waiting for your answer!
624
00:58:17,018 --> 00:58:21,434
Why would you not believe me?
625
00:58:23,393 --> 00:58:27,851
You would doubt your own dog,
626
00:58:28,018 --> 00:58:32,559
your devoted servant
627
00:58:32,976 --> 00:58:36,976
and seek to scare him
628
00:58:37,143 --> 00:58:40,393
by some remorseless torment?
629
00:58:42,143 --> 00:58:47,893
I fear no torture so much
630
00:58:49,434 --> 00:58:58,434
as your displeasure...
631
00:59:04,184 --> 00:59:09,184
In the church at Uglich,
632
00:59:09,934 --> 00:59:13,059
before the people,
633
00:59:13,226 --> 00:59:16,893
for five whole days
634
00:59:17,059 --> 00:59:23,018
I watched over the body
of the slaughtered child.
635
00:59:24,601 --> 00:59:27,434
All around him,
636
00:59:29,018 --> 00:59:34,851
thirteen corpses lay,
637
00:59:35,559 --> 00:59:39,101
disfigured,
638
00:59:40,018 --> 00:59:44,601
covered in bloodstained rags,
639
00:59:46,226 --> 00:59:48,893
and the bodies, in truth,
640
00:59:49,059 --> 00:59:58,393
were crying out for burial.
641
01:00:03,601 --> 01:00:10,059
But the little face of the Tsarevich
642
01:00:10,976 --> 01:00:14,018
was radiant,
643
01:00:14,184 --> 01:00:18,226
pure and clear.
644
01:00:19,893 --> 01:00:25,684
The terrible, deep wound
645
01:00:26,601 --> 01:00:32,101
gaped,
646
01:00:33,226 --> 01:00:40,434
and on his innocent lips
647
01:00:41,226 --> 01:00:46,393
an angelic smile played.
648
01:00:47,476 --> 01:00:50,143
One would have thought
649
01:00:50,309 --> 01:00:53,268
he was sleeping peacefully
650
01:00:53,434 --> 01:00:57,559
in his little bed
651
01:00:59,434 --> 01:01:02,393
with his arms crossed,
652
01:01:02,559 --> 01:01:06,059
his right arm wrapped firmly around
653
01:01:06,226 --> 01:01:10,559
a child's toy.
654
01:01:10,726 --> 01:01:12,476
Enough!
655
01:01:30,851 --> 01:01:34,268
I am suffocating!
656
01:01:35,226 --> 01:01:38,101
I can scarcely draw breath...
657
01:01:42,226 --> 01:01:46,018
I can feel all my blood
658
01:01:46,184 --> 01:01:50,018
rush to my head,
659
01:01:50,226 --> 01:01:56,101
where it throbs painfully...
660
01:02:02,809 --> 01:02:07,184
Oh, remorseless conscience,
661
01:02:07,351 --> 01:02:11,226
how sternly you punish me!
662
01:02:20,768 --> 01:02:25,559
You have a stigma within you,
663
01:02:26,643 --> 01:02:28,934
just one,
664
01:02:30,351 --> 01:02:34,059
however stupidly it came.
665
01:02:35,351 --> 01:02:37,809
Your soul will catch fire,
666
01:02:39,809 --> 01:02:43,851
your heart will fill with venom
667
01:02:44,393 --> 01:02:47,809
and become heavy, so heavy,
668
01:02:48,934 --> 01:02:52,393
that it will batter
like a hammer in your ears
669
01:02:52,559 --> 01:02:54,226
a message of reproach
670
01:02:54,559 --> 01:02:56,476
and malediction...
671
01:02:57,059 --> 01:02:59,809
It suffocates you,
672
01:03:00,351 --> 01:03:01,684
stifles you,
673
01:03:02,726 --> 01:03:05,268
your head spins.
674
01:03:06,643 --> 01:03:09,351
What you see
675
01:03:10,018 --> 01:03:12,518
is the bloody child!
676
01:03:13,351 --> 01:03:15,518
Go! Go away!
677
01:03:16,684 --> 01:03:17,851
What's that?
678
01:03:18,018 --> 01:03:20,601
There in the corner...
679
01:03:23,434 --> 01:03:25,476
It's moving, it's getting bigger...
680
01:03:25,726 --> 01:03:30,184
It's drawing near,
it moans and it quivers...
681
01:03:30,351 --> 01:03:31,976
Be gone... Be gone!
682
01:03:33,393 --> 01:03:37,518
It is not I!
I am not the source of your suffering!
683
01:03:37,684 --> 01:03:39,601
Be gone! Be gone, child!
684
01:03:39,768 --> 01:03:43,268
It is the people, not I!
685
01:03:44,601 --> 01:03:47,101
It's the people's will!
Be gone, child!
686
01:04:01,018 --> 01:04:03,268
Dear God!
687
01:04:04,893 --> 01:04:12,143
You do not desire
the death of a sinner.
688
01:04:14,809 --> 01:04:21,309
Have mercy on the soul
689
01:04:22,976 --> 01:04:31,101
of the guilty Tsar...
690
01:04:32,101 --> 01:04:36,184
...Boris!
691
01:04:46,934 --> 01:04:52,268
Marina is bored.
692
01:04:52,643 --> 01:04:57,143
Oh, how bored she is!
693
01:04:59,226 --> 01:05:02,893
How painfully and languidly
694
01:05:03,059 --> 01:05:07,059
the days stretch out before me.
695
01:05:07,309 --> 01:05:11,393
Everything is empty, stupid
696
01:05:12,309 --> 01:05:14,726
and sterile.
697
01:05:14,934 --> 01:05:16,143
All the princes,
698
01:05:16,309 --> 01:05:21,851
viscounts and gentlemen
with their worldly power
699
01:05:23,059 --> 01:05:28,851
cannot dissipate
this hellish ennui.
700
01:05:29,559 --> 01:05:32,143
But there, on the dark horizon,
701
01:05:32,309 --> 01:05:35,184
a clear light shone.
702
01:05:35,351 --> 01:05:38,393
That fugitive Muscovite
703
01:05:38,559 --> 01:05:41,601
glanced upon Mistress Mnishek.
704
01:05:41,768 --> 01:05:43,309
My Dimitri,
705
01:05:43,476 --> 01:05:46,018
terrible bearer of vengeance,
706
01:05:46,184 --> 01:05:49,226
ruthless,
707
01:05:49,601 --> 01:05:52,059
like God's judgment
708
01:05:52,226 --> 01:05:55,934
and God's punishment
709
01:05:56,476 --> 01:05:59,393
of the little Tsarevich,
710
01:05:59,559 --> 01:06:02,351
sacrificed for the insatiable power,
711
01:06:02,518 --> 01:06:05,351
sacrificed for the hunger of Boris,
712
01:06:05,518 --> 01:06:08,268
to the villainy of Godunov!
713
01:06:11,184 --> 01:06:13,726
I'll wake the powerful men
from their dozing!
714
01:06:13,934 --> 01:06:16,184
With the glitter of gold and treasure
715
01:06:16,351 --> 01:06:19,184
I will lure them to the march!
716
01:06:19,351 --> 01:06:22,393
And you, my adventurer,
717
01:06:22,559 --> 01:06:26,226
my dark lover,
718
01:06:26,518 --> 01:06:30,059
I will make you drink your fill
719
01:06:31,893 --> 01:06:34,101
of tears of terrible fire.
720
01:06:34,268 --> 01:06:37,643
I will suffocate you
with passionate hugs,
721
01:06:37,851 --> 01:06:41,101
murder you with kisses,
722
01:06:41,268 --> 01:06:44,101
my dear, my Tsarevich,
my Dimitri,
723
01:06:44,268 --> 01:06:47,101
my one and only fiancé...
724
01:06:47,268 --> 01:06:50,059
My sweet love chatter
725
01:06:50,226 --> 01:06:53,184
will bewitch your ear.
726
01:06:58,559 --> 01:07:01,643
Mistress Mnishek is too bored
727
01:07:01,851 --> 01:07:05,101
with the outpourings of passion
728
01:07:05,268 --> 01:07:08,768
and pleadings of pimply youths,
729
01:07:08,934 --> 01:07:12,143
the platitudes of old money.
730
01:07:12,726 --> 01:07:15,101
Mistress Mnishek wants fame!
731
01:07:15,268 --> 01:07:17,726
Mistress Mnishek thirsts for power!
732
01:07:20,059 --> 01:07:21,601
On the throne of the kings of Moscow,
733
01:07:21,809 --> 01:07:24,809
I shall sit, as the wife of the Tsar!
734
01:07:24,976 --> 01:07:26,768
And in purple shot with gold,
735
01:07:27,393 --> 01:07:29,851
I will shine like the sun!
736
01:07:30,018 --> 01:07:32,351
And suddenly,
with my sublime beauty,
737
01:07:32,518 --> 01:07:35,018
will subjugate
the stupid Muscovites
738
01:07:35,184 --> 01:07:40,559
and bring the vicious Boyar troops
to their knees!
739
01:07:41,393 --> 01:07:43,268
And they will write stories
740
01:07:43,434 --> 01:07:45,101
praising their proud Tsarina,
741
01:07:45,268 --> 01:07:48,476
those stupid Boyars!
742
01:08:49,309 --> 01:08:52,559
I give no faith, sir,
743
01:08:52,726 --> 01:08:54,101
to your passion.
744
01:08:54,268 --> 01:08:57,309
Your oaths and persuasions
are useless!
745
01:08:57,476 --> 01:09:00,476
I have no faith in your passion, sir!
746
01:09:05,726 --> 01:09:08,893
We'll make short work
of the Muscovite empire!
747
01:09:09,059 --> 01:09:12,059
We will bring you Muscovite prisoners
by the thousand, mistress!
748
01:09:12,226 --> 01:09:15,268
We shall surely break Boris
and his armies!
749
01:09:15,434 --> 01:09:19,059
Ladies and gentlemen,
why have you been dawdling for so long?
750
01:09:19,226 --> 01:09:21,976
March on Moscow right now,
751
01:09:22,143 --> 01:09:25,351
and take Boris prisoner!
752
01:09:59,143 --> 01:10:02,018
To build the Polish Republic,
753
01:10:02,184 --> 01:10:05,393
we must tear apart
the lair of the Muscovites!
754
01:10:05,726 --> 01:10:08,643
Marina won't succeed:
755
01:10:08,851 --> 01:10:11,309
she's a beauty, but she's dry,
756
01:10:12,101 --> 01:10:14,018
naughty, nasty...
757
01:10:15,268 --> 01:10:17,934
Wine! Wine, gentlemen!
758
01:10:18,101 --> 01:10:20,018
Long live Marina!
759
01:10:22,976 --> 01:10:25,934
A toast to the Mnishek family!
760
01:10:27,518 --> 01:10:30,476
The best wine to toast Marina!
761
01:10:32,268 --> 01:10:35,268
The glory of the Tsars' crown
for Marina!
762
01:10:38,934 --> 01:10:39,851
Cheers!
763
01:10:52,059 --> 01:10:55,684
Faster, where is my armor?
764
01:10:56,851 --> 01:10:59,851
My helmet, my sword from Asia,
765
01:11:00,018 --> 01:11:01,643
my horse!
766
01:11:02,643 --> 01:11:04,018
Charge!
767
01:11:04,601 --> 01:11:07,559
On to the deadly battle!
768
01:11:09,476 --> 01:11:12,018
Charging at the head
769
01:11:12,184 --> 01:11:15,184
of a valiant team,
770
01:11:15,351 --> 01:11:18,184
to meet, face-to-face
771
01:11:18,351 --> 01:11:21,143
the enemy lines,
772
01:11:21,309 --> 01:11:23,643
and from the glory of the battle,
773
01:11:23,851 --> 01:11:26,684
to seize my rightful throne!
774
01:11:26,976 --> 01:11:30,018
Dimitri!
Tsarevich!
775
01:11:30,184 --> 01:11:34,059
Dimitri!
776
01:11:34,559 --> 01:11:37,934
O Tsarevich,
777
01:11:38,184 --> 01:11:41,226
I beg of you,
778
01:11:42,351 --> 01:11:45,143
do not blame me
779
01:11:45,309 --> 01:11:50,809
for ill-considered words.
780
01:11:50,976 --> 01:11:55,143
They do not resound with malice
781
01:11:55,309 --> 01:11:58,351
nor with mockery,
782
01:11:59,559 --> 01:12:05,101
but with pure love,
783
01:12:05,268 --> 01:12:09,684
with thirst for your glory,
784
01:12:10,101 --> 01:12:14,434
with thirst for your greatness,
785
01:12:14,851 --> 01:12:18,018
my words ring out
786
01:12:18,184 --> 01:12:22,809
in the silence of the night,
787
01:12:22,976 --> 01:12:26,059
m)' darling!
788
01:12:28,809 --> 01:12:31,684
Oh, my love,
789
01:12:32,268 --> 01:12:39,143
your Marina will never change!
790
01:12:39,309 --> 01:12:43,601
But forget, forget her.
791
01:12:43,809 --> 01:12:47,684
The sooner you forget your love,
792
01:12:48,976 --> 01:12:51,726
the sooner
793
01:12:51,934 --> 01:12:56,101
you will seize the Tsar's throne!
794
01:12:56,268 --> 01:12:59,226
Marina! Do not worsen
795
01:12:59,393 --> 01:13:03,184
the infernal torture of my soul
796
01:13:04,059 --> 01:13:06,601
by a whimsical love...
797
01:13:07,143 --> 01:13:10,018
I love you,
798
01:13:10,184 --> 01:13:13,893
my lover!
799
01:13:14,059 --> 01:13:17,101
My master!
800
01:13:17,268 --> 01:13:20,726
Oh, say it again, Marina!
801
01:13:20,934 --> 01:13:26,851
Never let this ardor cool,
802
01:13:27,018 --> 01:13:31,184
go easy on my soul,
803
01:13:31,351 --> 01:13:38,059
my enchantress.
804
01:13:38,226 --> 01:13:40,518
MY Tsar!
805
01:14:00,101 --> 01:14:04,101
Rise, my miraculous Empress.
806
01:14:04,268 --> 01:14:10,726
Oh, how you have revived my heart,
807
01:14:11,351 --> 01:14:14,518
my master!
808
01:14:24,476 --> 01:14:25,851
Oh...
809
01:14:28,143 --> 01:14:31,601
Oh, my lovebirds!
810
01:14:31,809 --> 01:14:37,393
What innocent simpletons you are.
811
01:14:38,351 --> 01:14:45,184
The blessed moment
will arrive just as fast
812
01:14:45,351 --> 01:14:51,101
as the long-awaited
day of happiness.
813
01:16:54,476 --> 01:16:58,184
So, is the Mass finished?
814
01:16:58,351 --> 01:17:02,851
Yes. They excommunicated him.
815
01:17:03,893 --> 01:17:05,768
Who?
816
01:17:06,518 --> 01:17:11,018
Gregory, Gregory Otrepiev.
817
01:17:12,309 --> 01:17:13,601
Ah, there we are.
818
01:17:16,268 --> 01:17:20,976
They say he is nearing Moscow...
819
01:17:23,226 --> 01:17:26,559
He's coming with his soldiers
to Moscow.
820
01:17:26,726 --> 01:17:31,643
He's destroying every last one
of Boris's troops.
821
01:17:32,768 --> 01:17:37,934
A grim path leads him
822
01:17:38,101 --> 01:17:41,143
toward the throne of his fathers,
823
01:17:41,309 --> 01:17:43,893
of the faithful Russian tsars
824
01:17:44,518 --> 01:17:46,351
who come to our aid.
825
01:17:47,851 --> 01:17:52,684
Death to Boris and his children!
826
01:17:55,101 --> 01:17:57,393
What are you doing?
827
01:17:59,018 --> 01:18:01,143
Silence, you demons!
828
01:18:02,309 --> 01:18:07,809
Would you forget
the chains and dungeons?
829
01:18:38,726 --> 01:18:40,643
Iron bonnet!
830
01:18:42,643 --> 01:18:44,893
Iron bonnet!
831
01:19:07,893 --> 01:19:12,351
The moon charts its course...
832
01:19:12,518 --> 01:19:17,601
The little cat weeps...
833
01:19:17,768 --> 01:19:24,059
Arise, Enlightened One,
834
01:19:24,226 --> 01:19:30,143
make your prayer to God.
835
01:19:31,768 --> 01:19:39,476
Show reverence to Christ.
836
01:19:39,726 --> 01:19:45,101
Christ is our God,
837
01:19:45,726 --> 01:19:51,309
for there will be a bucket,
838
01:19:51,893 --> 01:19:57,476
there will be a moon.
839
01:19:58,309 --> 01:20:04,184
A bucket,
840
01:20:06,309 --> 01:20:08,893
the moon...
841
01:20:12,226 --> 01:20:14,101
Good day, good day,
842
01:20:14,268 --> 01:20:16,351
enlightened son of Ivan!
843
01:20:16,518 --> 01:20:18,351
Jump up and make us tea,
844
01:20:18,518 --> 01:20:20,393
make us a plan.
845
01:20:20,559 --> 01:20:22,601
Take off your fine hat!
846
01:20:22,768 --> 01:20:24,476
Your heavy hat!
847
01:20:24,768 --> 01:20:27,893
Ding, ding, ding, how it rings!
848
01:20:29,059 --> 01:20:32,226
I, meanwhile, have
my little piece of silver...
849
01:20:32,518 --> 01:20:33,643
It's a trick!
850
01:20:33,809 --> 01:20:35,684
You can't dupe us, you know!
851
01:20:37,934 --> 01:20:39,059
- Pow!
- Thwack!
852
01:20:42,518 --> 01:20:45,059
They robbed the Enlightened One!
853
01:20:45,226 --> 01:20:50,851
They stole his piece of silver.
854
01:20:54,934 --> 01:21:03,559
O Father who provides for us,
855
01:21:03,976 --> 01:21:13,143
in the name of Christ...
856
01:21:14,143 --> 01:21:22,934
Our Father, in the name of Christ!
857
01:21:23,101 --> 01:21:30,434
O Lord Tsar, in the name of Christ
858
01:21:36,976 --> 01:21:45,476
O Lord, by the blood of Christ...
859
01:21:46,309 --> 01:21:52,684
Our Father, give us
860
01:21:53,143 --> 01:21:57,184
our bread!
861
01:21:57,351 --> 01:22:01,101
Give us our bread!
862
01:22:01,309 --> 01:22:05,184
Our bread!
863
01:22:08,101 --> 01:22:10,976
Our Father,
864
01:22:15,101 --> 01:22:20,268
by the blood of Christ...
865
01:22:33,643 --> 01:22:37,018
Boris, oh, Boris,
866
01:22:37,684 --> 01:22:40,726
they have robbed
the Enlightened One.
867
01:22:55,101 --> 01:22:57,851
What's he complaining about?
868
01:22:59,518 --> 01:23:03,559
The kids took
my little silver coin from me!
869
01:23:03,726 --> 01:23:07,809
Why don't you cut their throats
870
01:23:08,268 --> 01:23:13,393
like you cut the throat
of the tiny Tsarevich?
871
01:23:14,684 --> 01:23:16,184
Shut your mouth, fool!
872
01:23:16,351 --> 01:23:17,976
Arrest the fool!
873
01:23:26,309 --> 01:23:28,393
Don't touch him!
874
01:23:30,976 --> 01:23:35,601
Pray for me, blessed one!
875
01:23:37,851 --> 01:23:39,309
No, Boris!
876
01:23:40,434 --> 01:23:44,518
We must not, Boris!
877
01:23:47,101 --> 01:23:49,893
We must not pray
878
01:23:51,768 --> 01:23:54,226
for a child-killing Tsar!
879
01:24:03,101 --> 01:24:05,434
The mother of God
880
01:24:06,476 --> 01:24:08,351
will not allow that.
881
01:24:42,809 --> 01:24:47,601
Esteemed Boyars!
882
01:24:51,351 --> 01:24:54,601
Our great sovereign,
883
01:24:55,518 --> 01:24:58,726
Tsar Boris Feodorovich,
884
01:24:58,893 --> 01:25:01,643
blessed
885
01:25:01,809 --> 01:25:06,643
by our Holy Father,
886
01:25:06,809 --> 01:25:11,393
Patriarch of the Russian Church,
887
01:25:14,184 --> 01:25:18,268
Has ordered this:
888
01:25:21,143 --> 01:25:23,934
a highwayman,
889
01:25:24,101 --> 01:25:26,934
a miser, a dark vagrant,
890
01:25:27,101 --> 01:25:29,643
thief and rebel,
891
01:25:29,809 --> 01:25:32,143
has risen as a rioter.
892
01:25:32,309 --> 01:25:36,018
With a horde of greedy mercenaries,
893
01:25:36,184 --> 01:25:40,059
he has taken the Tsarevich's name,
894
01:25:40,226 --> 01:25:45,476
wanting to become Tsar lawfully,
895
01:25:45,643 --> 01:25:49,976
accompanied by disgraced Boyars
896
01:25:50,143 --> 01:25:53,601
and all manner
of Lithuanian riff-raff.
897
01:25:54,268 --> 01:26:00,643
They boast they will crush
Boris's throne
898
01:26:01,018 --> 01:26:03,559
and you with it!
899
01:26:03,726 --> 01:26:07,643
He calls brazenly
900
01:26:09,809 --> 01:26:19,351
and disseminates sham decrees!
901
01:26:23,434 --> 01:26:26,809
Given the facts,
902
01:26:27,059 --> 01:26:32,351
I do implore you
903
01:26:32,518 --> 01:26:37,393
to try him here in all truthfulness.
904
01:26:43,059 --> 01:26:47,601
Well, Boyars,
should we put it to a vote?
905
01:26:48,934 --> 01:26:53,184
It's your turn, Boyars, to start...
906
01:26:54,059 --> 01:26:58,684
We made up our minds long ago!
907
01:26:59,309 --> 01:27:02,184
Write it down, Andrei Mikhailich!
908
01:27:05,309 --> 01:27:06,851
This crook,
909
01:27:07,309 --> 01:27:09,684
whoever he is, must be tortured!
910
01:27:09,851 --> 01:27:11,351
Wait, Boyars...
911
01:27:12,309 --> 01:27:14,351
Catch him first
912
01:27:14,518 --> 01:27:17,101
and then we shall torture him!
913
01:27:17,268 --> 01:27:18,184
Perfect!
914
01:27:18,934 --> 01:27:21,309
Well, not quite perfect...
915
01:27:21,768 --> 01:27:24,226
Come now, Boyars,
916
01:27:24,393 --> 01:27:26,601
don't beat about the bush...
917
01:27:32,476 --> 01:27:39,351
Sooner pray to God
918
01:27:39,559 --> 01:27:44,143
humbly, on your knees,
919
01:27:45,143 --> 01:27:50,518
that he may, upon Russia,
920
01:27:54,434 --> 01:27:57,393
have mercy...
921
01:28:03,893 --> 01:28:07,684
Shame Prince Shouisky
isn't here...
922
01:28:07,851 --> 01:28:10,476
Even though he's a schemer,
923
01:28:10,643 --> 01:28:14,976
without him our minds
cannot be made up...
924
01:28:15,351 --> 01:28:17,476
Excuse me, Boyars...
925
01:28:17,643 --> 01:28:19,684
Talk of the devil!
926
01:28:20,976 --> 01:28:23,768
I was delayed a little.
927
01:28:24,143 --> 01:28:29,101
Please forgive me
for not being on time.
928
01:28:29,476 --> 01:28:31,518
What can one do?
929
01:28:33,559 --> 01:28:37,893
So much business...
and hard work...
930
01:28:42,309 --> 01:28:47,601
Are you not ashamed, Prince,
931
01:28:48,101 --> 01:28:50,184
at your age
932
01:28:50,351 --> 01:28:54,851
of all your low scheming,
933
01:28:55,976 --> 01:29:00,518
of inciting the people
in the marketplaces,
934
01:29:01,726 --> 01:29:06,559
of swearing the Tsarevich
is alive?
935
01:29:06,934 --> 01:29:11,268
What's got into you, Boyars?
936
01:29:11,851 --> 01:29:14,309
May God help you!
937
01:29:17,434 --> 01:29:19,893
So it is that,
938
01:29:20,059 --> 01:29:23,768
while loving you sincerely,
dear Boyars,
939
01:29:24,184 --> 01:29:27,351
I want to warn you...
940
01:29:31,809 --> 01:29:37,351
When I left the Tsar,
941
01:29:38,976 --> 01:29:43,059
suffering with all my heart
942
01:29:43,226 --> 01:29:47,393
at being so far from his soul,
943
01:29:48,143 --> 01:29:51,101
I did, by chance,
944
01:29:52,059 --> 01:29:54,851
cast a glance
945
01:29:56,518 --> 01:29:58,768
backwards.
946
01:29:59,518 --> 01:30:02,684
Oh, what did I see, Boyars?
947
01:30:04,434 --> 01:30:05,851
His face pale,
948
01:30:06,268 --> 01:30:10,351
drenched in cold sweat,
949
01:30:12,434 --> 01:30:15,351
his body all a-tremble,
950
01:30:16,309 --> 01:30:21,518
mumbling strange words
and non-sequiturs,
951
01:30:23,226 --> 01:30:28,643
rolling his eyes wildly,
952
01:30:29,351 --> 01:30:36,309
prey to some secret torture,
953
01:30:36,976 --> 01:30:41,059
our unfortunate Sovereign
954
01:30:41,226 --> 01:30:42,851
in turmoil...
955
01:30:44,851 --> 01:30:47,226
Suddenly, his skin turned blue,
956
01:30:47,393 --> 01:30:49,768
his eyes were transfixed
957
01:30:49,934 --> 01:30:54,018
and he began to choke horribly!
958
01:30:54,393 --> 01:31:00,351
- You are lying, Prince!
- Calling to the murdered Tsarevich,
959
01:31:00,518 --> 01:31:05,768
he impotently shooed
his specter away!
960
01:31:06,184 --> 01:31:08,559
Murmuring be gone, be gone!
961
01:31:09,143 --> 01:31:10,351
Be gone!
962
01:31:10,559 --> 01:31:11,559
Be gone, child!
963
01:31:11,851 --> 01:31:13,226
Shh! Quiet, Tsar...
964
01:31:13,476 --> 01:31:14,143
Tsar!
965
01:31:16,309 --> 01:31:17,726
Be gone, child!
966
01:31:19,184 --> 01:31:20,976
My God,
967
01:31:21,143 --> 01:31:23,809
may the armies of Christ
be with us!
968
01:31:25,184 --> 01:31:26,851
Be gone, be gone!
969
01:31:32,684 --> 01:31:35,393
Who talks of murder
970
01:31:36,476 --> 01:31:38,643
when there is no murderer...
971
01:31:40,768 --> 01:31:43,476
The boy is here, alive!
972
01:31:46,018 --> 01:31:50,268
As for Shouisky
who lies and perjures,
973
01:31:50,643 --> 01:31:52,601
we'll quarter him!
974
01:31:52,976 --> 01:31:56,018
May God have mercy on you!
975
01:32:10,559 --> 01:32:15,101
I summoned you, Boyars,
976
01:32:17,976 --> 01:32:24,101
because I rely on your wisdom.
977
01:32:27,643 --> 01:32:30,309
In times of woe
978
01:32:30,476 --> 01:32:35,601
and hardship,
979
01:32:35,768 --> 01:32:42,559
you Boyars are my helpers...
980
01:32:50,268 --> 01:32:54,768
A quiet hermit,
981
01:32:55,309 --> 01:32:57,976
not some clever judge
982
01:32:58,143 --> 01:33:01,851
of the affairs of this world,
983
01:33:02,309 --> 01:33:09,309
would raise his voice...
984
01:33:10,601 --> 01:33:13,393
Tell me, old chap,
985
01:33:13,559 --> 01:33:16,309
everything you know.
986
01:33:17,101 --> 01:33:19,518
Don't hide anything.
987
01:33:21,268 --> 01:33:27,059
I became so accustomed
to my blindness
988
01:33:27,768 --> 01:33:31,601
that even my dreams
989
01:33:32,809 --> 01:33:38,559
revealed nothing more for me to see
990
01:33:38,851 --> 01:33:42,476
and I only dreamed
991
01:33:42,726 --> 01:33:46,851
of sounds...
992
01:33:49,434 --> 01:33:51,226
Once,
993
01:33:52,309 --> 01:33:55,601
in the depths of my slumber,
994
01:33:55,768 --> 01:33:58,559
I heard, all of a sudden,
995
01:34:00,643 --> 01:34:05,351
a child's voice calling me.
996
01:34:06,434 --> 01:34:14,101
It called me so distinctly:
997
01:34:14,684 --> 01:34:19,351
arise, old man, arise
998
01:34:19,518 --> 01:34:25,768
and go to the town of Uglich.
999
01:34:25,934 --> 01:34:31,768
Go to the Church
of the Transfiguration
1000
01:34:31,976 --> 01:34:39,893
and there, pray on my little grave.
1001
01:34:40,809 --> 01:34:43,893
Know, old man,
1002
01:34:44,893 --> 01:34:50,726
that I am Dimitri, the Tsarevich!
1003
01:34:51,934 --> 01:34:57,601
God bid me join his band of angels
1004
01:34:57,768 --> 01:35:00,226
and now I am
1005
01:35:00,393 --> 01:35:07,268
the great miracle-worker of Russia!
1006
01:35:18,434 --> 01:35:21,101
I awoke,
1007
01:35:23,184 --> 01:35:25,851
and a thought came to me.
1008
01:35:28,101 --> 01:35:31,018
I took my grandson with me
1009
01:35:31,184 --> 01:35:34,476
and set out on the road.
1010
01:35:36,184 --> 01:35:41,809
As soon as I bent over
the little grave,
1011
01:35:43,059 --> 01:35:47,809
everything became
so beautiful and bounteous,
1012
01:35:47,976 --> 01:35:50,976
and tears flowed freely
from my eyes,
1013
01:35:51,726 --> 01:35:57,559
a flood of gentle tears.
1014
01:35:57,768 --> 01:35:59,726
I saw anew
1015
01:36:00,726 --> 01:36:03,518
the world of God,
1016
01:36:03,684 --> 01:36:06,309
and my grandson
1017
01:36:07,434 --> 01:36:09,184
and the little grave...
1018
01:36:09,351 --> 01:36:11,809
Give me air! I'm choking!
1019
01:36:45,101 --> 01:36:47,768
Call the Tsarevich, quickly!
1020
01:36:48,893 --> 01:36:52,434
Ah, the unction weighs heavy...
1021
01:37:22,768 --> 01:37:25,351
Leave us!
1022
01:37:25,809 --> 01:37:28,393
Go away, all of you!
1023
01:37:33,351 --> 01:37:36,518
Farewell, my son.
1024
01:37:38,726 --> 01:37:40,351
I am dying-
1025
01:37:47,768 --> 01:37:53,934
Now you will commence your reign.
1026
01:37:56,684 --> 01:37:58,726
Do not ask me
1027
01:37:58,893 --> 01:38:03,476
what paths I took to reach power.
1028
01:38:04,768 --> 01:38:08,059
You do not need to know.
1029
01:38:08,768 --> 01:38:14,434
You will reign lawfully,
1030
01:38:16,184 --> 01:38:18,393
as my heir,
1031
01:38:18,559 --> 01:38:22,226
my first-born son.
1032
01:38:24,268 --> 01:38:26,809
Listen, Feodor,
1033
01:38:29,809 --> 01:38:32,893
do not trust the patter
1034
01:38:33,059 --> 01:38:37,101
of the deceitful Boyars!
1035
01:38:38,059 --> 01:38:42,059
Be vigilant,
and keep your eye on
1036
01:38:42,226 --> 01:38:45,518
their secret business
with Lithuania.
1037
01:38:48,018 --> 01:38:52,309
Punish treason without mercy.
1038
01:38:52,476 --> 01:38:55,184
Show no leniency.
1039
01:38:55,351 --> 01:38:59,559
Lay yourself open
to the people's judgment,
1040
01:38:59,726 --> 01:39:03,851
the only one free of hypocrisy.
1041
01:39:05,143 --> 01:39:12,684
Keep defenders
of the true faith close.
1042
01:39:17,268 --> 01:39:22,893
Venerate the saints in heaven...
1043
01:39:32,309 --> 01:39:34,059
Q my God!
1044
01:39:36,226 --> 01:39:37,851
My God!
1045
01:39:38,934 --> 01:39:42,309
Deign to see, I beg of thee,
1046
01:39:42,684 --> 01:39:47,268
the tears of a father
who has sinned!
1047
01:39:47,434 --> 01:39:51,351
I do not pray for myself,
1048
01:39:51,893 --> 01:39:57,351
not for myself, my God!
1049
01:40:04,268 --> 01:40:11,184
From your seat
in the highest heights,
1050
01:40:12,268 --> 01:40:16,059
pour a little beneficent light
1051
01:40:31,393 --> 01:40:36,393
on the fate of my innocents,
1052
01:40:37,268 --> 01:40:40,268
their lives so short
1053
01:40:42,393 --> 01:40:47,351
and yet so clean!
1054
01:40:47,976 --> 01:40:51,018
Heavenly hosts,
1055
01:40:57,143 --> 01:41:03,309
which keep safe the throne
for all eternity!
1056
01:41:09,851 --> 01:41:15,393
With your wings of light,
1057
01:41:15,559 --> 01:41:19,143
you protect
1058
01:41:21,143 --> 01:41:26,851
my dear son
1059
01:41:27,476 --> 01:41:31,476
from misfortune and evil,
1060
01:41:34,393 --> 01:41:39,393
from temptation...
1061
01:42:09,809 --> 01:42:11,184
The bell,
1062
01:42:13,309 --> 01:42:16,934
the funeral bell!
1063
01:42:25,143 --> 01:42:31,976
Weep, weep, good people,
1064
01:42:35,351 --> 01:42:38,601
for there is no more life in him.
1065
01:42:38,976 --> 01:42:42,476
The funeral weeping!
1066
01:42:45,476 --> 01:42:47,476
The unction...
1067
01:42:47,976 --> 01:42:50,184
The unction to become a monk...
1068
01:42:50,351 --> 01:42:52,226
...and he gives no answer...
1069
01:42:52,809 --> 01:42:57,309
The Tsar is entering a monastery!
1070
01:43:01,851 --> 01:43:08,934
...so weep, alleluia!
1071
01:43:09,101 --> 01:43:10,393
Sire!
1072
01:43:10,809 --> 01:43:12,393
Calm yourself.
1073
01:43:12,559 --> 01:43:15,726
God will help you...
1074
01:43:15,893 --> 01:43:18,809
No, no, my son,
1075
01:43:18,976 --> 01:43:21,934
my hour is tolling!
1076
01:43:26,268 --> 01:43:30,601
I can see the child
1077
01:43:30,768 --> 01:43:35,143
in his death throes...
1078
01:43:35,309 --> 01:43:36,351
My God...
1079
01:43:36,518 --> 01:43:39,018
...and I weep aloud.
1080
01:43:39,809 --> 01:43:43,434
I am weighed down!
1081
01:43:43,601 --> 01:43:47,893
I cannot erase my sins with prayer!
1082
01:43:52,143 --> 01:43:55,393
O evil Death,
1083
01:43:55,893 --> 01:43:59,351
how cruelly you torture!
1084
01:44:03,393 --> 01:44:09,226
And he shall have no salvation...
1085
01:44:09,393 --> 01:44:11,643
Wait...
1086
01:44:11,809 --> 01:44:16,893
I am still the Tsar!
1087
01:44:25,434 --> 01:44:27,684
I am still the Tsar...
1088
01:44:28,976 --> 01:44:30,809
God! My death!
1089
01:44:31,268 --> 01:44:32,809
Forgive me!
1090
01:44:34,809 --> 01:44:36,976
Here is your Tsar!
1091
01:44:37,351 --> 01:44:38,351
The Tsar...
1092
01:44:38,934 --> 01:44:40,226
Forgive me,
1093
01:44:40,976 --> 01:44:42,601
forgive...
1094
01:45:03,018 --> 01:45:05,268
Forgive...
1095
01:46:08,393 --> 01:46:09,643
Come over here...
1096
01:46:09,809 --> 01:46:12,393
Sit him on the block, men!
1097
01:46:12,559 --> 01:46:13,601
That's it!
1098
01:46:13,768 --> 01:46:15,476
And so he doesn't wail,
1099
01:46:15,643 --> 01:46:18,976
or damage his worthless throat,
1100
01:46:20,059 --> 01:46:21,643
939 him!
1101
01:46:22,434 --> 01:46:23,268
There!
1102
01:46:24,643 --> 01:46:26,018
Now what, brothers?
1103
01:46:26,184 --> 01:46:30,434
Are we to leave him unconsoled?
1104
01:46:32,976 --> 01:46:34,393
That wouldn't be right:
1105
01:46:34,559 --> 01:46:38,226
he was, after all, chief of staff
of Boris's armies...
1106
01:46:38,393 --> 01:46:40,059
Our Lord the great thief
1107
01:46:40,226 --> 01:46:42,143
had the throne of kings,
1108
01:46:42,309 --> 01:46:45,309
and the boy would steal from me...
1109
01:46:45,476 --> 01:46:50,184
We'll console him
like the thief he is.
1110
01:46:50,351 --> 01:46:53,184
Come, lads!
1111
01:46:57,809 --> 01:46:59,268
Catch him
1112
01:47:00,226 --> 01:47:01,518
at the double!
1113
01:47:06,476 --> 01:47:11,518
This is no hawk hovering
twixt heaven and earth,
1114
01:47:11,684 --> 01:47:17,101
nor a stallion swift as lightning,
1115
01:47:17,268 --> 01:47:22,726
but a Boyar, stiff
from sitting on his ass
1116
01:47:25,476 --> 01:47:28,726
and dreaming his dreams.
1117
01:47:31,018 --> 01:47:33,268
Glory to the little Boyar.
1118
01:47:33,434 --> 01:47:35,351
Glory to the son of Boris!
1119
01:47:40,309 --> 01:47:41,518
Glory!
1120
01:47:45,101 --> 01:47:49,393
The sun and the moon are sullied.
1121
01:47:49,559 --> 01:47:53,226
The stars tumble in the night.
1122
01:47:53,393 --> 01:47:57,726
The horizon capsizes without a cry
1123
01:47:57,893 --> 01:48:02,726
from the weight of the sins of Boris.
1124
01:48:04,893 --> 01:48:08,351
The beast roars louder than any other.
1125
01:48:08,518 --> 01:48:12,518
It devours
1126
01:48:12,684 --> 01:48:16,768
the bodies of men
1127
01:48:16,934 --> 01:48:20,851
for the glory of Boris's dark sins.
1128
01:48:21,434 --> 01:48:25,351
They torture and interrogate
the little folk, the faithful.
1129
01:48:25,518 --> 01:48:29,434
They are torturing Boris's henchmen!
1130
01:48:29,601 --> 01:48:33,684
We will teach them the lesson of power
1131
01:48:33,851 --> 01:48:38,393
for the glory of the sins of Boris!
1132
01:48:38,559 --> 01:48:42,351
Holy Russia writhes and chokes,
1133
01:48:42,518 --> 01:48:46,434
moaning under the fist
of the renegade,
1134
01:48:46,601 --> 01:48:50,809
under the cursed fist
that did kill a Tsar
1135
01:48:50,976 --> 01:48:55,809
in a burst of unpardonable sin.
1136
01:48:56,768 --> 01:48:57,934
Joy!
1137
01:48:59,143 --> 01:49:01,976
It sparkles and is unleashed,
1138
01:49:02,143 --> 01:49:04,393
the blood boiling in our veins!
1139
01:49:04,559 --> 01:49:07,934
An underground force,
our daring and our pain
1140
01:49:08,101 --> 01:49:11,018
rises from the depths,
1141
01:49:11,184 --> 01:49:13,893
never to be extinguished!
1142
01:49:14,059 --> 01:49:15,434
Loot!
1143
01:49:35,559 --> 01:49:40,934
Good people, welcome your Tsar
according to blood.
1144
01:49:41,101 --> 01:49:45,309
Welcome the survivor.
1145
01:49:45,476 --> 01:49:50,393
God made him flee
from the assassin.
1146
01:49:50,559 --> 01:49:55,351
God protected him
with his hand through darkness.
1147
01:49:55,518 --> 01:50:01,643
Welcome Tsar Dimitri,
1148
01:50:02,559 --> 01:50:06,643
son of Ivan!
1149
01:50:11,143 --> 01:50:14,684
We, Dimitri Ivanovich,
1150
01:50:14,851 --> 01:50:20,768
by the will of God,
praise the Tsarevich of all Russia!
1151
01:50:21,018 --> 01:50:25,601
Prince of the line of my ancestors!
1152
01:50:25,768 --> 01:50:30,976
We, who were hunted by Godunov,
call you to us,
1153
01:50:31,143 --> 01:50:35,518
and we promise you
1154
01:50:35,684 --> 01:50:38,809
kindness and protection!
1155
01:50:39,393 --> 01:50:42,226
Hail, son of Ivan, I salute you!
1156
01:50:43,018 --> 01:50:45,934
Arise, Boyar!
1157
01:50:46,768 --> 01:50:50,226
Onward to the famous battle
1158
01:50:51,934 --> 01:50:55,809
for the holy homeland,
1159
01:50:56,893 --> 01:51:00,809
for Moscow and the Kremlin!
1160
01:51:00,976 --> 01:51:05,851
Long live the Tsar!
1161
01:51:06,018 --> 01:51:10,643
Long live Tsar Dimitri,
son of Ivan!
1162
01:51:11,059 --> 01:51:15,768
Deo Gloria!
1163
01:51:45,351 --> 01:51:49,351
Flow on and on,
1164
01:51:51,934 --> 01:51:57,934
sad tears,
1165
01:51:58,601 --> 01:52:05,101
weep and weep,
soul of the true faith.
1166
01:52:16,809 --> 01:52:23,434
Soon the enemy will come
1167
01:52:24,184 --> 01:52:30,601
and night will fall,
1168
01:52:31,351 --> 01:52:37,434
darker than ever
1169
01:52:38,226 --> 01:52:41,226
in the shadows.
1170
01:52:45,476 --> 01:52:51,684
Grief, the grief of Russia!
1171
01:52:52,351 --> 01:52:58,601
Weep, weep, people of Russia,
1172
01:53:00,309 --> 01:53:05,226
as you starve!
1173
01:54:20,851 --> 01:54:24,268
The false Dimitri took Moscow
and reigned there for 11 months.
1174
01:54:24,434 --> 01:54:26,434
He was assassinated
on 27 May, 1606.
1175
01:54:26,601 --> 01:54:29,559
Maryna was remarried twice,
to two consecutive false Dimitris.
1176
01:54:29,726 --> 01:54:33,934
She was drowned under the ice
of a frozen river, with her child.
1177
01:54:34,101 --> 01:54:37,768
Shouisky took the crown
and reigned for four years,
1178
01:54:37,934 --> 01:54:39,809
before being imprisoned.
1179
01:54:39,976 --> 01:54:42,143
This film was made in 1989.
1180
01:57:30,309 --> 01:57:33,434
Subtitles: Eclair Group
76461