All language subtitles for Big.Legend.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,260 --> 00:00:35,257 REZERVA�IA NATURAL� "GIFFORD PINCHOT" (Gifford Pinchot 1865 � 1946, politician) 2 00:00:35,258 --> 00:00:39,415 MUNTELE "SAINT HELENS" (un vulcan a erupt acolo �n 1840, 1850, 1980) 3 00:00:42,240 --> 00:00:43,142 Uau. 4 00:00:45,810 --> 00:00:46,679 Oh, Doamne. 5 00:00:47,679 --> 00:00:49,281 Iubitule, e uimitor. 6 00:00:49,815 --> 00:00:50,683 Iubitule, 7 00:00:51,550 --> 00:00:52,552 aici este uimitor. 8 00:01:37,462 --> 00:01:39,631 - Ah. - De ce dureaz� at�t de mult? 9 00:01:40,298 --> 00:01:41,601 Doar iau bagajele. 10 00:01:42,268 --> 00:01:44,204 - Deci, unde mergem? - Uh, deci... 11 00:01:44,435 --> 00:01:45,804 Adic�, cred c� suntem chiar aici. 12 00:01:46,005 --> 00:01:49,006 - Bine. - Vrem s� mergem pe aceast� potec�, 13 00:01:49,008 --> 00:01:51,310 care este asta de aici. 14 00:01:52,277 --> 00:01:53,442 - Bine. - O s� mergem �n jos 3 km 15 00:01:53,444 --> 00:01:55,344 �i s� v�d cum se urc� aici? 16 00:01:55,346 --> 00:01:56,613 �i se termin�? 17 00:01:56,615 --> 00:01:58,450 Bine, vreau s� ajung acolo 18 00:01:58,851 --> 00:02:00,753 unde este acea paji�te l�ng� lac. 19 00:02:01,586 --> 00:02:03,420 Bine? Cred c� atunci c�nd ajungem acolo, 20 00:02:03,422 --> 00:02:04,657 o s� ne d�m seama, �tii. 21 00:02:05,791 --> 00:02:07,660 - �n afar� traseului. Nu pe potec�. - Da, �n afar� traseului. 22 00:02:08,593 --> 00:02:10,761 Este distractiv, doar dac� nimeni nu a mai fost acolo vreodat�. 23 00:02:10,763 --> 00:02:12,495 - Este sigur? - Bine�n�eles, este �n sigur. 24 00:02:12,497 --> 00:02:14,601 O s� ne d�m seama c�nd ajungem acolo. 25 00:02:15,366 --> 00:02:16,435 - Ai �ncredere �n mine. - Bine. 26 00:02:16,769 --> 00:02:18,337 N-a� l�sa s� se �nt�mple ceva cu tine? 27 00:02:21,940 --> 00:02:22,875 �n regul�, hai s� mergem. 28 00:02:23,976 --> 00:02:25,345 Ai grij� la p�rul t�u. 29 00:02:26,412 --> 00:02:28,911 - Mul�umesc, soldat. - Cum este? Oh, u�or. 30 00:02:30,482 --> 00:02:33,252 Unu, doi, trei. 31 00:02:41,793 --> 00:02:43,327 - Pe unde? - Cred c� ar trebui... 32 00:02:43,329 --> 00:02:45,365 Da, pare c� e o mic� potec�, chiar aici. 33 00:04:32,571 --> 00:04:34,004 - Oh! - Hei! 34 00:04:36,909 --> 00:04:38,040 - Acum �nchide asta. - �nchide. 35 00:04:38,042 --> 00:04:39,044 �i doar rote�te. 36 00:04:40,179 --> 00:04:41,143 Dar �ine-o mai sus, a�a, �tii, echilibreaz-o. 37 00:04:41,145 --> 00:04:42,179 Oh. 38 00:04:42,181 --> 00:04:43,049 Da. 39 00:04:43,614 --> 00:04:44,713 E�ti talismanul meu norocos. 40 00:04:53,659 --> 00:04:54,660 Trebuie s� vezi asta. 41 00:04:56,994 --> 00:04:59,030 Uau. 42 00:04:59,664 --> 00:05:00,566 Oh. 43 00:05:01,066 --> 00:05:02,402 O, Doamne. 44 00:05:03,734 --> 00:05:06,405 - O, Doamne. - �n afara traseului. 45 00:05:07,672 --> 00:05:08,640 Uau. 46 00:05:09,006 --> 00:05:10,075 Este uimitor. 47 00:05:10,842 --> 00:05:12,412 Este at�t de frumos. 48 00:05:16,547 --> 00:05:17,883 Merit� s� mergi �n natur�. 49 00:05:20,184 --> 00:05:21,818 - O, Doamne. Este uimitor. - Am dreptate? 50 00:05:21,820 --> 00:05:22,822 Acest lucru este... 51 00:05:23,688 --> 00:05:24,657 superb. 52 00:05:27,960 --> 00:05:29,695 �mi pare r�u c� am fost plecat at�t de mult. 53 00:05:31,063 --> 00:05:32,098 Te iert... 54 00:05:33,232 --> 00:05:34,633 dar aceasta este ultima dat�. 55 00:05:35,833 --> 00:05:37,102 Nu �i se va se permite s� pleci din nou. 56 00:05:38,604 --> 00:05:39,472 Bine. 57 00:05:47,044 --> 00:05:48,448 Serios, m� g�ndesc. 58 00:05:50,082 --> 00:05:53,653 La aceast� priveli�te, de aici, nu se poate una mai frumoas�. 59 00:05:55,987 --> 00:05:58,590 Corect? Nu se poate mai bine. 60 00:06:18,609 --> 00:06:20,679 Stai. E�ti serios? 61 00:06:21,746 --> 00:06:22,914 Stai, e�ti serios acum? 62 00:06:26,852 --> 00:06:28,587 Vrei s� fii so�ia mea? 63 00:06:35,092 --> 00:06:35,994 Da. 64 00:06:38,297 --> 00:06:39,198 O, Doamne. 65 00:06:41,299 --> 00:06:42,801 E at�t de frumos. 66 00:06:44,970 --> 00:06:46,539 Este perfect. 67 00:06:52,710 --> 00:06:54,614 Uau! 68 00:06:55,881 --> 00:06:57,883 - Te iubesc. Te iubesc. - Te iubesc. 69 00:07:02,653 --> 00:07:05,156 Mama mea se va speria. 70 00:07:06,958 --> 00:07:07,893 O s� fac� pe ea. 71 00:07:13,799 --> 00:07:16,769 Nu po�i s� urinezi acolo. Este at�t de jenant! 72 00:07:17,201 --> 00:07:19,802 Tu e�ti! Nu pot crede asta! 73 00:07:19,804 --> 00:07:20,939 Nu-mi vine s� cred c� 74 00:07:22,006 --> 00:07:23,208 - faci o poz�, cu mine urin�nd. - E�ti bolnav�! 75 00:07:23,708 --> 00:07:25,307 Du-te mai �ncolo, 76 00:07:25,309 --> 00:07:27,012 undeva unde oamenii nu te pot vedea. 77 00:07:27,278 --> 00:07:28,713 E a�a de st�njenitor! 78 00:07:29,080 --> 00:07:30,081 Cine e aici? 79 00:07:56,107 --> 00:07:57,776 E�ti a�a de naiv. 80 00:07:58,676 --> 00:08:00,246 Dar m� iube�ti. 81 00:08:05,417 --> 00:08:07,619 E frumos, nu? Uit�-te la stele. 82 00:08:17,828 --> 00:08:19,131 Cerul este mult mai clar aici. 83 00:08:22,867 --> 00:08:25,971 Nici m�car nu este f�cut�. 84 00:08:26,737 --> 00:08:29,240 - Este crud�. - De ce mi-ai pus-o pe fa��? 85 00:08:30,876 --> 00:08:31,744 Nu e frumos. 86 00:08:32,777 --> 00:08:33,878 Am irosit o marshmallow (bezea moale) care nu a fost f�cut�. 87 00:08:35,346 --> 00:08:37,382 - �i trebuia s� o �i m�n�nci. - O, haide. 88 00:08:40,819 --> 00:08:41,887 Asta e via�a. 89 00:08:42,354 --> 00:08:44,023 Un b�rbat ar putea s� se obi�nuiasc� cu asta. 90 00:08:44,989 --> 00:08:46,625 Nu-mi vine s� cred c�t de bine ai f�cut asta. 91 00:08:47,292 --> 00:08:48,694 Este at�t de frumos. 92 00:08:49,226 --> 00:08:50,996 - E dr�gu�. - Este perfect. 93 00:08:51,897 --> 00:08:53,065 Natalie Laird. 94 00:08:54,298 --> 00:08:56,768 Nat... Bun�, doamn� Laird. 95 00:08:58,436 --> 00:09:01,740 - O, Doamne, doamna Laird. - Da, obi�nuie�te-te cu asta. 96 00:09:02,974 --> 00:09:04,243 Doamna Laird. 97 00:09:06,711 --> 00:09:08,146 O, Doamne. 98 00:09:09,748 --> 00:09:10,883 Tu m� faci fericit. 99 00:09:13,284 --> 00:09:14,419 Tu m� faci fericit�. 100 00:09:17,388 --> 00:09:18,289 Bine, 101 00:09:18,824 --> 00:09:20,258 meritai asta de mult timp. 102 00:09:22,194 --> 00:09:23,295 Mi-ai lipsit at�t de mult. 103 00:09:25,330 --> 00:09:26,198 Mi-a fost dor de tine. 104 00:09:30,435 --> 00:09:31,771 Fiecare zi c�nd erai plecat... 105 00:09:33,504 --> 00:09:35,140 �i nu aveam ve�ti de la tine... 106 00:09:36,742 --> 00:09:38,811 Tot m� g�ndeam c� voi primi un telefon. 107 00:09:41,012 --> 00:09:42,462 �i cea mai grea parte era s� fie 108 00:09:42,462 --> 00:09:45,300 acela �n care eram anun�at� c� voi primi un steag (c� soldatul a murit). 109 00:09:47,952 --> 00:09:49,819 Promit, nu te voi mai p�r�si niciodat�. 110 00:09:49,821 --> 00:09:51,223 - Promi�i? - Promit. 111 00:10:22,988 --> 00:10:23,989 Ce faci? 112 00:10:25,090 --> 00:10:25,990 E un zgomot, un fel de b�taie, care se aude acolo. 113 00:10:26,992 --> 00:10:28,194 Cum adic� b�taie? 114 00:10:28,493 --> 00:10:31,129 Cum ar fi, ca �i cum cineva ar bate pe u��. 115 00:10:31,997 --> 00:10:34,166 Suntem �n p�dure. Nu sunt u�i. 116 00:10:39,970 --> 00:10:40,873 Auzi? 117 00:10:41,473 --> 00:10:43,209 Ce este asta? 118 00:10:48,146 --> 00:10:49,882 Este cu siguran�� ceva acolo. 119 00:10:50,215 --> 00:10:51,484 Ce o s� faci? 120 00:10:52,718 --> 00:10:55,387 Nimic. Suntem �n p�dure, iubito. Sunt chestii peste tot. 121 00:11:01,258 --> 00:11:02,427 Vezi? 122 00:11:02,893 --> 00:11:03,763 A disp�rut. 123 00:11:04,361 --> 00:11:05,296 Treci �napoi la somn. 124 00:11:13,138 --> 00:11:14,105 Ce a fost asta? 125 00:11:15,874 --> 00:11:16,841 Nu �tiu. 126 00:11:18,109 --> 00:11:19,976 Doar un c�prior, un elan sau ceva de genul �sta. 127 00:11:19,978 --> 00:11:21,313 Nu era un cerb sau un elan. 128 00:11:25,016 --> 00:11:26,018 Nu �tiu. 129 00:11:26,984 --> 00:11:29,087 - Poate fi un urs. - Un urs? Vorbe�ti serios? 130 00:11:31,288 --> 00:11:33,792 E bine, iubito. ��i promit c� te voi proteja. 131 00:11:36,293 --> 00:11:37,996 Treci la culcare. 132 00:11:39,998 --> 00:11:41,834 Dac� vom fi m�nca�i, o s� te omor. 133 00:11:44,069 --> 00:11:44,937 Nu-mi place. 134 00:11:52,009 --> 00:11:52,944 Tyler? 135 00:11:57,415 --> 00:11:59,084 - Ce a fost asta? - Shh. 136 00:12:03,187 --> 00:12:04,088 Ce faci? 137 00:12:04,922 --> 00:12:06,057 O s� ies �i s� v�d. 138 00:12:07,325 --> 00:12:09,025 Ei bine, ai spus c� e un urs. Vrei s� te ui�i la un urs? 139 00:12:09,027 --> 00:12:11,363 Ai spus c� ar putea fi un urs. 140 00:12:17,167 --> 00:12:18,604 Tyler, nu ie�i afar�. 141 00:12:20,437 --> 00:12:21,905 Tyler, ce faci... 142 00:12:21,907 --> 00:12:24,008 Poate cineva se joac� cu noi. Doar... 143 00:12:24,375 --> 00:12:26,377 Iubito, e �n regul�. O s� m� �ntorc imediat. 144 00:12:27,045 --> 00:12:27,947 Tyler. 145 00:12:29,080 --> 00:12:31,249 Eu sunt. E �n regul�. M� duc s� arunc o privire. Este �n regul�. 146 00:12:32,383 --> 00:12:33,483 Doar stai aici. 147 00:12:56,541 --> 00:12:57,475 Tyler? 148 00:12:58,476 --> 00:12:59,510 E �n regul�, iubito. Sunt doar eu. 149 00:13:00,411 --> 00:13:02,281 Se pare c� o ramur� a c�zut pe linie. 150 00:13:02,547 --> 00:13:03,883 De aceea am auzit sun�nd. 151 00:13:04,481 --> 00:13:05,416 Te �ntorci �n�untru? 152 00:13:05,617 --> 00:13:06,619 Da, d�-mi o secund�. 153 00:14:14,219 --> 00:14:15,087 Mul�umesc? 154 00:15:18,615 --> 00:15:19,784 Natalie! 155 00:15:21,351 --> 00:15:22,420 Nat! 156 00:15:24,589 --> 00:15:25,556 Nat! 157 00:15:27,558 --> 00:15:29,293 Natalie! 158 00:15:30,897 --> 00:15:36,949 ** MAREA LEGEND� ** 159 00:15:36,950 --> 00:15:42,950 tradus �i adaptat: indarosa sub-0117-42'18, 03.07.'18 PREMIERA subs.ro 160 00:15:52,701 --> 00:15:54,408 SPITALUL PSIHIATRIC "COWLITZ" 161 00:15:54,409 --> 00:15:58,220 SPITALUL PSIHIATRIC "COWLITZ" - 12 LUNI MAI T�RZIU - 162 00:16:13,537 --> 00:16:15,239 E o zi mare pentru dvs., domnule Laird. 163 00:16:18,375 --> 00:16:19,410 Pute�i s� v� �mp�rt�i�i g�ndurile? 164 00:16:23,547 --> 00:16:24,715 Sunt �nc�ntat s� m� duc acas�. 165 00:16:29,586 --> 00:16:32,356 A�i f�cut progrese constante aici, �n ultimul an. 166 00:16:33,725 --> 00:16:36,762 S�pt�m�na trecut�, am recomandat s� fi�i l�sat s� pleca�i, pe baza acestui progres. 167 00:16:39,497 --> 00:16:41,233 Spune�I-mi c� am luat decizia corect�. 168 00:16:47,172 --> 00:16:50,242 Nu este ceva neobi�nuit pentru un soldat cu experien�a dvs 169 00:16:51,209 --> 00:16:53,679 s� vrea s� ia toat� vina asupra lui, c�nd se �nt�mpl� a�a ceva. 170 00:16:55,879 --> 00:16:58,883 �n ultimul an, te-ai confruntat cu de toate, Tyler. 171 00:16:59,651 --> 00:17:03,122 Isterie, deziluzii, co�maruri. 172 00:17:05,255 --> 00:17:08,192 Vina supravie�uitorului poate distruge vie�i. 173 00:17:10,261 --> 00:17:11,663 �n�eleg asta acum. 174 00:17:14,732 --> 00:17:18,270 Care este concluzia dvs. final� despre ceea ce s-a �nt�mplat cu adev�rat acolo? 175 00:17:28,279 --> 00:17:29,448 A fost atacul unui urs. 176 00:17:34,953 --> 00:17:36,522 �i accepta�i asta pe deplin? 177 00:17:41,792 --> 00:17:43,328 F�r� �ndoial�. 178 00:17:48,966 --> 00:17:49,834 Bine... 179 00:17:59,711 --> 00:18:01,580 Mult noroc pentru tine, domnule Laird. 180 00:18:03,247 --> 00:18:04,448 �ncerca�i s� g�si�i pu�in� fericire. 181 00:18:05,649 --> 00:18:10,455 �i dac� ave�i nevoie de ceva, nu ezita�i s� m� suna�i. 182 00:18:14,859 --> 00:18:16,294 Vina supravie�uitorului. 183 00:18:18,596 --> 00:18:20,399 Implic� pe cineva care a murit. 184 00:18:21,765 --> 00:18:22,667 Corect. 185 00:18:26,003 --> 00:18:27,872 Nu au g�sit trupul lui Natalie. 186 00:18:40,717 --> 00:18:41,619 Tyler? 187 00:18:43,321 --> 00:18:45,424 Mul�umesc? Este sigur? 188 00:18:45,889 --> 00:18:46,992 Ai �ncredere �n mine. 189 00:18:48,859 --> 00:18:50,361 Nat! 190 00:18:50,861 --> 00:18:52,230 Natalie! 191 00:18:52,496 --> 00:18:53,731 Nat! 192 00:18:54,032 --> 00:18:54,966 Mul�umesc? 193 00:18:57,769 --> 00:18:58,637 Mul�umesc? 194 00:19:02,473 --> 00:19:03,375 Mam�. 195 00:19:04,876 --> 00:19:06,244 S� mergem acas�, Fiule. 196 00:19:15,887 --> 00:19:17,255 Mul�umesc mam�. 197 00:19:23,860 --> 00:19:24,996 Vrei s� vorbim despre asta? 198 00:19:28,099 --> 00:19:30,369 Am vorbit despre asta luni de zile, mam�. 199 00:19:31,936 --> 00:19:34,673 Indiferent de ce spun sau cum o spun... 200 00:19:38,408 --> 00:19:39,645 Sun� nebune�te. 201 00:19:40,844 --> 00:19:42,046 Nu-i a�a, Ty. 202 00:19:43,814 --> 00:19:45,816 Nimic din ce ai spus, nu sun� nebune�te. 203 00:19:56,593 --> 00:19:58,397 Tot continui s�-i aud strig�tele... 204 00:19:59,563 --> 00:20:01,332 din nou �i din nou. 205 00:20:04,068 --> 00:20:05,337 Nu pot opri asta. 206 00:20:08,872 --> 00:20:09,907 Oh, Ty. 207 00:20:15,012 --> 00:20:17,749 Aceste sunete vor disp�rea cu timpul. 208 00:20:20,417 --> 00:20:22,987 De fapt, mam�, nu vreau s� dispar�. 209 00:20:26,590 --> 00:20:27,591 Vreau r�spunsuri. 210 00:20:33,865 --> 00:20:34,800 Vreau doar r�spunsuri. 211 00:20:38,403 --> 00:20:39,871 Ei bine, atunci ai de luat o decizie... 212 00:20:42,673 --> 00:20:43,975 pentru c� e�ti la o r�scruce de drumuri. 213 00:20:45,943 --> 00:20:48,013 �i orice ai alege acum 214 00:20:49,112 --> 00:20:50,881 ��i va influen�a tot restul vie�ii. 215 00:20:53,583 --> 00:20:54,619 Acum po�i... 216 00:20:57,021 --> 00:20:58,490 l�sa totul �n urm�. 217 00:21:00,524 --> 00:21:02,860 Po�i �ncerca s� accep�i 218 00:21:03,828 --> 00:21:05,731 ceea ce spun alte persoane c� s-a �nt�mplat. 219 00:21:09,567 --> 00:21:10,702 Tu nu e�ti a�a, nu? 220 00:21:13,971 --> 00:21:15,574 Nu a�a ar face omul pe care l-am crescut. 221 00:21:20,043 --> 00:21:22,947 Sau po�i s� te �ntorci �n acele p�duri 222 00:21:23,848 --> 00:21:25,484 �i s� g�se�ti ni�te r�spunsuri... 223 00:21:27,517 --> 00:21:29,019 pentru c� te cred, Ty. 224 00:21:29,986 --> 00:21:31,889 Eu cred c� ceva 225 00:21:33,057 --> 00:21:36,561 oribil, s-a �nt�mplat acolo care este inexplicabil. 226 00:21:37,661 --> 00:21:39,163 �i dac� tat�l t�u era aici, 227 00:21:40,164 --> 00:21:42,032 �i a�a ceva s-ar fi �nt�mplat... 228 00:21:44,569 --> 00:21:46,471 el nu ar fi renun�at, p�n� nu ar �tiut. 229 00:21:49,506 --> 00:21:50,708 ��i aminte�ti, 230 00:21:51,842 --> 00:21:53,108 c�nd aveai �ase ani �i am pictat toate acele 231 00:21:53,110 --> 00:21:55,414 ou� de Pa�te �i tat�l t�u le-a ascuns? 232 00:21:58,081 --> 00:21:58,949 Da. 233 00:21:59,583 --> 00:22:00,818 �i le-ai g�sit pe toate. 234 00:22:02,619 --> 00:22:03,821 Dar nu a fost suficient, nu-i a�a? 235 00:22:05,055 --> 00:22:06,922 Trebuia s� aflu unde era iepura�ul. 236 00:22:06,924 --> 00:22:08,926 Da, sigur. 237 00:22:10,026 --> 00:22:14,062 �i ai c�utat peste tot. �n gr�dina mea, �n curtea mea, 238 00:22:14,064 --> 00:22:15,667 - �n garaj. - Da. 239 00:22:15,966 --> 00:22:17,936 Ai c�utat r�spunsuri. 240 00:22:18,636 --> 00:22:20,571 �mi amintesc c� tata a trebuit s� cumpere un iepura� 241 00:22:20,905 --> 00:22:22,574 a�a ca s�-l pot g�si. 242 00:22:22,939 --> 00:22:23,841 �i chiar �i atunci... 243 00:22:25,542 --> 00:22:30,581 ai vrut s� vezi, de fapt, cum iepurele a ascuns ou�le. 244 00:22:33,650 --> 00:22:37,589 Nu te mai opreai s� cau�i r�spunsuri, Ty. 245 00:22:43,194 --> 00:22:44,095 Te iubesc mam�. 246 00:22:52,969 --> 00:22:55,139 Sunt fericit� c� e�ti acas�, dar... 247 00:22:58,009 --> 00:22:59,010 dar te cunosc. 248 00:23:02,079 --> 00:23:03,013 Poli�ia 249 00:23:03,981 --> 00:23:04,883 a adus 250 00:23:05,782 --> 00:23:07,051 o cutie, nu cu mult timp �n urm�. 251 00:23:09,954 --> 00:23:12,491 Cu toate lucrurile pe care le-au g�sit la locul de campare. 252 00:23:14,225 --> 00:23:15,890 Acum, poate e ceva acolo 253 00:23:15,892 --> 00:23:17,761 care poate arunca o lumin� asupra ce s-a �nt�mplat. 254 00:23:20,031 --> 00:23:20,898 Este �n buc�t�rie. 255 00:28:41,673 --> 00:28:44,830 NU INTRA�I - PROPRIETATE PRIVAT� A "XYLON INCORPORATED" 256 00:36:27,784 --> 00:36:28,853 Problem� cu ma�ina, �efule? 257 00:36:32,822 --> 00:36:33,723 Hei. 258 00:36:33,924 --> 00:36:34,757 E�ti �n regul� acum. 259 00:36:35,092 --> 00:36:36,594 Te deranjeaz� s� �ndrep�i �la �n alt� parte? 260 00:36:37,960 --> 00:36:40,395 - Cine e�ti? - Avem timp de taclale, �efule. 261 00:36:40,397 --> 00:36:41,665 Doar ia chestia aia din fa�a mea. 262 00:36:46,469 --> 00:36:47,404 Haide. 263 00:36:52,109 --> 00:36:53,476 Ce naiba s-a �nt�mplat aici? 264 00:36:54,978 --> 00:36:55,880 Nu �tiu. 265 00:36:58,382 --> 00:36:59,083 Ce ai v�zut? 266 00:36:59,815 --> 00:37:00,850 Am v�zut ceva. 267 00:37:01,851 --> 00:37:02,685 Nu �tiu ce a fost. 268 00:37:03,453 --> 00:37:05,723 Mi-a rupt u�a din balamale. 269 00:37:07,391 --> 00:37:08,426 Ar fi putut fi un urs. 270 00:37:09,659 --> 00:37:10,695 - Un urs? - Da. 271 00:37:11,060 --> 00:37:13,396 I-am v�zut f�c�nd asta �n Alaska. 272 00:37:13,964 --> 00:37:14,864 Ur�ii grizzly. 273 00:37:16,600 --> 00:37:17,467 Hei, 274 00:37:18,634 --> 00:37:20,003 tab�ra mea e cam la 2 km �n direc�ia aia. 275 00:37:20,536 --> 00:37:22,872 Ar��i ca �i cum �i-ar prinde bine o bere. �tiu c� mie da. 276 00:37:23,440 --> 00:37:24,342 S� mergem. 277 00:37:25,074 --> 00:37:25,975 Urmeaz�-m�. 278 00:37:30,980 --> 00:37:31,881 Haide, �efule. 279 00:37:35,886 --> 00:37:36,786 Poftim. 280 00:37:43,159 --> 00:37:44,094 Te cunosc. 281 00:37:45,929 --> 00:37:46,864 Da. 282 00:37:47,864 --> 00:37:49,132 Ai fost peste tot la tv acum un an. 283 00:37:51,935 --> 00:37:53,036 Am v�zut la �tiri. 284 00:37:59,176 --> 00:38:01,511 �tii, oamenii dispar aici tot timpul, �efule. 285 00:38:02,645 --> 00:38:05,048 Circul� mul�ime de pove�ti despre aceste p�duri. 286 00:38:08,618 --> 00:38:09,652 De ce e�ti aici? 287 00:38:11,822 --> 00:38:13,858 Sunt destul de sigur c� sezonul de v�n�toare s-a terminat. 288 00:38:14,023 --> 00:38:16,127 Nu sunt legal. 289 00:38:16,592 --> 00:38:18,795 �mpu�c, c�nd �i unde g�sesc. 290 00:38:21,063 --> 00:38:22,799 Nimeni nu vine aici �i ei... 291 00:38:24,134 --> 00:38:27,804 stau �n vale sau la Centrul turistic de informare. 292 00:38:28,538 --> 00:38:30,507 Vor s� vad� panorama mun�ilor. 293 00:38:31,674 --> 00:38:33,943 �n plus, aici e proprietate privat�. 294 00:38:39,215 --> 00:38:40,518 Am v�zut semnele. 295 00:38:45,554 --> 00:38:48,692 - Ce este "Xylon Incorporated"? - La dracu dac� �tiu. 296 00:38:49,826 --> 00:38:50,761 Dar... 297 00:38:52,161 --> 00:38:54,497 �n to�i anii pe care i-am petrecut aici, 298 00:38:55,232 --> 00:38:56,699 n-am v�zut niciodat� 299 00:38:56,900 --> 00:38:58,699 nici m�car o persoan� din acea companie 300 00:38:58,701 --> 00:39:01,471 s� pun� piciorul undeva �n zona asta. 301 00:39:03,105 --> 00:39:04,975 Asta este suficient ca cineva s� se �ntrebe. 302 00:39:07,110 --> 00:39:09,847 - Despre ce? - Am mai v�zut 303 00:39:10,714 --> 00:39:11,849 �i au auzit c�teva lucruri. 304 00:39:13,616 --> 00:39:16,586 �i sunt dispus s� pariez c� le-ai v�zut �i auzit �i tu. 305 00:39:17,520 --> 00:39:18,721 B�t�i �n lemn noaptea. 306 00:39:19,154 --> 00:39:21,523 Arbori care arat� ca �i cum 307 00:39:21,525 --> 00:39:24,061 ni�te ma�ini mari de f�cut br�nz� i-ar fi ron��it. 308 00:39:24,761 --> 00:39:25,862 Pietre, unele peste altele. 309 00:39:34,871 --> 00:39:36,574 �n noaptea �n care a fost luat� logodnica mea, 310 00:39:37,706 --> 00:39:38,775 am auzit b�t�ile. 311 00:39:40,143 --> 00:39:41,177 Am v�zut �i ni�te pietre. 312 00:39:44,214 --> 00:39:45,850 �n diminea�a asta, c�nd m-ai g�sit... 313 00:39:47,217 --> 00:39:49,487 ceva mi-a sf�iat, dracului, camioneta. 314 00:39:51,821 --> 00:39:53,089 Nu a fost un urs nenorocit. 315 00:39:54,324 --> 00:39:56,860 Ce naiba f�ceai 316 00:39:57,192 --> 00:39:59,562 dormind �n camionet�, aici, la dracu-n praznic? 317 00:40:02,866 --> 00:40:03,934 Spune-mi ceva. 318 00:40:09,906 --> 00:40:12,076 Spui c� e�ti aici pentru v�n�toare ilegal�. 319 00:40:13,275 --> 00:40:15,043 Oamenii dispar pe aici. 320 00:40:15,045 --> 00:40:16,614 Insinuezi ceva, prietene? 321 00:40:17,179 --> 00:40:19,212 �ncerc doar s�-mi dau seama ce-l face pe un tip ca tine 322 00:40:19,214 --> 00:40:20,517 s� se dea jos din pat diminea�a. 323 00:40:21,150 --> 00:40:23,152 S�-�i cari curul pe aici prin p�dure. 324 00:40:25,154 --> 00:40:27,757 Am�ndoi �tim c� nu este cel mai sigur loc unde ai putea fi. 325 00:40:28,792 --> 00:40:30,891 Locul �sta, nu a fost sigur 326 00:40:30,893 --> 00:40:33,029 cu mult �nainte ca eu s� vin aici, �efule. 327 00:40:43,607 --> 00:40:44,308 Haide. 328 00:40:45,040 --> 00:40:46,075 Vreau s�-�i ar�t ceva. 329 00:41:38,395 --> 00:41:40,264 Nu e prea departe de aici, �efule. 330 00:41:52,208 --> 00:41:54,177 B�tr�nii mei obi�nuiau s� m� aduc� aici, c�nd eram copil. 331 00:41:55,210 --> 00:41:57,947 M-au �nv��at cum s� v�nez, pescuiesc, s� stau cu cortul. 332 00:41:59,049 --> 00:42:01,349 Toate aceste lucruri bune de care copii sunt acum lipsi�i 333 00:42:01,351 --> 00:42:03,686 �n societatea noastr� actual�, de toat� jena. 334 00:42:04,920 --> 00:42:07,023 B�tr�nii ne l�sau s� facem tot ce voiam aici 335 00:42:07,757 --> 00:42:09,259 at�ta timp c�t respectam o singur� regul�: 336 00:42:10,427 --> 00:42:11,762 Niciodat� s� trecem dincolo de astea. 337 00:42:17,000 --> 00:42:19,203 Indienii Chinook au pus aceste semne acum sute de ani. 338 00:42:19,735 --> 00:42:21,739 Se �ntind pe kilometri �n ambele direc�ii. 339 00:42:24,206 --> 00:42:25,109 Ce vor s� �nsemne? 340 00:42:25,976 --> 00:42:27,411 Dac� cineva a pus a�a ceva, 341 00:42:28,310 --> 00:42:29,646 a� spune c� este un perimetru. 342 00:42:35,150 --> 00:42:36,152 Deci, Chinook, 343 00:42:37,154 --> 00:42:38,922 nu au vrut ca cineva s� mearg� dincolo de acest punct? 344 00:42:40,255 --> 00:42:42,826 Sau �n�elep�ii, tic�lo�ii de b�tr�ni nu au vrut ca ceva s� ias�. 345 00:42:43,159 --> 00:42:47,798 Exist� o mul�ime de pove�ti despre fiin�ele de aici. 346 00:42:48,464 --> 00:42:51,801 Fiin�e care nu sunt chiar prietenoase cu oamenii, �tii? 347 00:42:54,002 --> 00:42:55,071 Ai trecut vreodat� linia? 348 00:42:56,072 --> 00:42:56,940 Da. 349 00:42:57,172 --> 00:42:58,074 O singur� dat�. 350 00:42:59,109 --> 00:43:00,009 �n diminea�a asta. 351 00:43:02,344 --> 00:43:05,081 Dar nu cred c� aceste lucruri mai �nseamn� ceva, oricum. 352 00:43:05,315 --> 00:43:06,215 De ce crezi asta? 353 00:43:07,417 --> 00:43:08,782 Pentru c� atunci c�nd muntele a explodat, 354 00:43:08,784 --> 00:43:10,821 cred c� a eliberat ce era aici. 355 00:43:14,824 --> 00:43:16,726 Vrei s� �tii de ce eu tot vin aici? 356 00:43:18,761 --> 00:43:20,730 Nu pot nega c� curiozitatea m� atrage, 357 00:43:21,498 --> 00:43:23,833 dar curiozitatea a ucis pisica, �n�elegi ce vreau s� spun? 358 00:43:25,034 --> 00:43:25,936 Nu chiar. 359 00:43:27,002 --> 00:43:27,937 Vreau s�-l v�d. 360 00:43:33,042 --> 00:43:33,944 S� vezi ce? 361 00:43:36,346 --> 00:43:37,246 Pe Marele Om. 362 00:43:40,183 --> 00:43:41,719 Eu nu cred �n basme. 363 00:43:42,252 --> 00:43:43,152 Nu? 364 00:43:43,853 --> 00:43:45,121 Cine �i-a luat iubita, �efule? 365 00:43:46,822 --> 00:43:49,125 Cine te-a trezit din acel somn lini�tit �n aceast� diminea��? 366 00:43:51,460 --> 00:43:52,395 Nu �tiu, 367 00:43:53,630 --> 00:43:55,265 dar nu plec de aici p�n� c�nd nu pot r�spunde la aceast� �ntrebare. 368 00:43:58,835 --> 00:43:59,737 P�i, fii far� grij�. 369 00:44:00,603 --> 00:44:02,105 Probabil c� ne urm�re�te chiar acum. 370 00:44:30,065 --> 00:44:32,301 Ei bine, pot spune c� nu am mai v�zut asta vreodat�. 371 00:44:39,107 --> 00:44:41,778 �i-am spus. Ne urm�re�te mereu, �efule. 372 00:44:50,520 --> 00:44:51,554 De ce copacul? 373 00:44:52,255 --> 00:44:53,357 Destul de evident, nu-i a�a? 374 00:44:54,190 --> 00:44:55,192 Nu-i place focul. 375 00:45:04,900 --> 00:45:06,435 Pentru asta ai venit aici, nu? 376 00:45:07,502 --> 00:45:08,471 S� ob�ii ni�te r�spunsuri? 377 00:45:10,607 --> 00:45:13,379 Ei bine, "carpe diem" (Tr�ie�te clipa), �efule. (din Ode, scrise de Hora�iu 65 �.Hr - 8 �.Hr) 378 00:46:04,427 --> 00:46:05,395 Orice ar fi, 379 00:46:06,429 --> 00:46:07,397 a plecat. 380 00:46:08,431 --> 00:46:09,465 De ce spui asta? 381 00:46:12,302 --> 00:46:13,203 Ascult�. 382 00:46:16,339 --> 00:46:18,007 P�durea ne informeaz� c� acum este �n siguran��. 383 00:46:19,942 --> 00:46:20,910 Iisuse, �efule. 384 00:46:22,145 --> 00:46:23,880 E, la naiba, o observa�ie foarte bun�. 385 00:46:25,214 --> 00:46:26,614 Cu toate c� nu te cunosc prea bine, a� spune c� 386 00:46:26,616 --> 00:46:28,018 ai fost �n armat�. 387 00:46:30,619 --> 00:46:31,554 Doisprezece ani. 388 00:46:32,522 --> 00:46:33,556 For�ele speciale, Ranger. 389 00:46:34,424 --> 00:46:35,192 Rahat. 390 00:46:36,426 --> 00:46:38,027 Cred c� e cum nu se poate mai bine pentru mine. 391 00:46:40,730 --> 00:46:41,632 Tu? 392 00:46:42,732 --> 00:46:46,332 Ei bine, dac� pui, ca de c�te ori am revizionat serialul "M*A*S*H" 393 00:46:46,333 --> 00:46:47,733 ca cont�nd �n serviciul ��rii, atunci m� calific. 394 00:46:49,304 --> 00:46:50,172 Nu prea. 395 00:46:50,706 --> 00:46:51,574 Atunci, nu. 396 00:46:52,107 --> 00:46:53,310 Eu sunt doar un cet��ean obi�nuit. 397 00:46:59,715 --> 00:47:00,583 Hei, �efule? 398 00:47:02,618 --> 00:47:04,186 Presupun c� am dreptate despre astea? 399 00:47:06,255 --> 00:47:07,691 Sigiliul a fost distrus la un moment dat. 400 00:47:09,058 --> 00:47:10,927 Nu este nimic care s� mai �in� chestia asta acolo, acum. 401 00:47:12,362 --> 00:47:13,330 Nimeni nu e �n siguran��. 402 00:47:15,197 --> 00:47:16,065 Cum am spus, 403 00:47:16,565 --> 00:47:17,466 "�efule". 404 00:47:18,400 --> 00:47:19,936 Nu cred �n basme. 405 00:48:09,485 --> 00:48:10,387 Rahat. 406 00:48:36,545 --> 00:48:37,413 O, Doamne. 407 00:48:38,815 --> 00:48:40,282 Las�-m� s�-�i dau o m�n� de ajutor, �efule. 408 00:49:10,679 --> 00:49:11,580 Trebuie s� ne mi�c�m. 409 00:49:12,281 --> 00:49:13,614 - Acum. - Da, sunt de acord 410 00:49:13,616 --> 00:49:14,784 cu asta, �efule. 411 00:49:21,723 --> 00:49:23,192 Piciorul meu e rupt. 412 00:50:26,489 --> 00:50:27,424 �nc� pu�in, �efule. 413 00:50:33,596 --> 00:50:34,798 Vreau s� nu sco�i niciun zgomot. 414 00:50:36,464 --> 00:50:37,800 Trebuie s� m� uit la acel picior. 415 00:50:59,388 --> 00:51:00,556 C�t de r�u e, �efule? 416 00:51:02,558 --> 00:51:03,826 Am nevoie de ceva s� rezolv asta. 417 00:51:06,295 --> 00:51:07,563 Am v�zut rucsacul meu acolo. 418 00:51:07,964 --> 00:51:08,732 Am provizii. 419 00:51:10,232 --> 00:51:12,435 - Nu te �ntoarce acolo. - Ascult�-m�. 420 00:51:12,634 --> 00:51:15,304 Dac� nu m� duc s�-l iau, nu mai pleci de aici. 421 00:51:22,344 --> 00:51:23,580 Trage �n orice mi�c�. 422 00:51:24,880 --> 00:51:26,583 M� voi �ntoarce c�t de repede pot. 423 00:51:27,850 --> 00:51:30,420 Gr�be�te-te, �efule. Vremea se schimb�. 424 00:53:11,020 --> 00:53:11,955 O, iubito. 425 00:53:14,656 --> 00:53:16,058 Iubito, �mi pare r�u. 426 00:54:00,703 --> 00:54:01,603 Hei? 427 00:54:02,538 --> 00:54:03,572 Aici, �efule. 428 00:54:14,016 --> 00:54:15,018 Ce mai faci, �efule? 429 00:54:17,018 --> 00:54:17,920 �i-am spus. 430 00:54:18,686 --> 00:54:20,022 "Curiozitatea a omor�t pisica". 431 00:54:22,525 --> 00:54:23,993 Nu te voi l�sa s� mori aici. 432 00:54:35,837 --> 00:54:36,805 D�-mi bidonul t�u. 433 00:54:44,513 --> 00:54:45,781 Mu�c� �sta. 434 00:55:06,000 --> 00:55:07,069 La trei. 435 00:55:08,670 --> 00:55:09,839 Unu... 436 00:55:10,672 --> 00:55:13,942 Doi... 437 00:55:35,029 --> 00:55:36,064 Trebuie s� continu�m s� ne mi�c�m. 438 00:55:37,967 --> 00:55:38,935 Haide. 439 00:56:17,605 --> 00:56:19,174 Trebuie s� ne g�ndim s� punem tab�ra, �efule. 440 00:56:21,810 --> 00:56:23,480 Crezi c� po�i ajunge la linia copacilor? 441 00:56:25,147 --> 00:56:26,882 - Da. - S� mergem. 442 00:56:27,917 --> 00:56:28,951 La naiba. 443 00:56:43,998 --> 00:56:46,735 ��i mul�umesc c� mi-ai salvat fundul, �efule. 444 00:56:50,772 --> 00:56:51,907 Aproape c� am uitat ceva. 445 00:56:54,842 --> 00:56:55,844 Am asta pentru tine. 446 00:57:03,786 --> 00:57:05,188 Nu suntem o pereche? 447 00:57:06,956 --> 00:57:09,225 - Ghemui�i aici, l�ng� un foc... - Lini�te. 448 00:57:10,058 --> 00:57:11,093 P�streaz�-�i puterea. 449 00:57:12,927 --> 00:57:14,196 Vei avea nevoie de ea, diminea��. 450 00:57:15,264 --> 00:57:17,300 Voi avea nevoie de o b�utur� de diminea��, �efule. 451 00:57:26,741 --> 00:57:28,644 Se pare c� am cam r�mas f�r� �n acest moment. 452 00:57:39,822 --> 00:57:41,124 Chiar ai venit aici 453 00:57:42,190 --> 00:57:43,826 s� afli ce s-a �nt�mplat cu ea... 454 00:57:48,964 --> 00:57:50,732 sau ai venit aici s� i te al�turi? 455 00:57:54,235 --> 00:57:55,203 Este �n regul�. 456 00:57:56,170 --> 00:57:58,107 Majoritatea oamenilor nu �tiu ce se va �nt�mpla 457 00:57:58,973 --> 00:57:59,975 p�n� nu se �nt�mpl�. 458 00:58:02,877 --> 00:58:05,681 Oricum, v�d c� ai iubito cu adev�rat. 459 00:58:11,953 --> 00:58:13,255 Ai pierdut vreodat� pe cineva pe care-l iubeai? 460 00:58:14,857 --> 00:58:15,757 Da. 461 00:58:18,860 --> 00:58:20,029 Am avut un c�ine odat�. 462 00:58:22,864 --> 00:58:24,734 Uneori era o pacoste. 463 00:58:32,808 --> 00:58:34,243 Dac� ai venit aici pentru r�spunsuri... 464 00:58:39,313 --> 00:58:40,850 A� spune c� le-ai ob�inut, �efule. 465 00:59:07,275 --> 00:59:08,377 Nu-i place focul. 466 00:59:09,411 --> 00:59:10,313 Vom fi bine. 467 00:59:12,380 --> 00:59:13,315 Suntem �n regul�. 468 00:59:18,252 --> 00:59:19,888 S� sper�m c� a plecat pentru restul nop�ii. 469 01:00:25,253 --> 01:00:27,989 Nu este whisky, dar te va �ine hidratat. 470 01:00:29,391 --> 01:00:30,393 U�urel cu ea. 471 01:00:43,304 --> 01:00:44,239 Cum te sim�i? 472 01:00:46,107 --> 01:00:48,777 Bine. Ai grij� �n continuare. M� voi �ntoarce. 473 01:02:35,217 --> 01:02:36,118 La dracu'! 474 01:02:39,453 --> 01:02:40,589 Rahat. 475 01:02:41,556 --> 01:02:42,491 La dracu. 476 01:03:35,543 --> 01:03:36,913 Nu-mi place s�-�i spun, �efule. 477 01:03:38,013 --> 01:03:39,382 Exist� o singur� cale de a pleca de aici. 478 01:03:40,681 --> 01:03:42,051 �napoi, pe unde am venit. 479 01:03:42,985 --> 01:03:44,186 Chiar prin teritoriul lui. 480 01:03:45,353 --> 01:03:47,322 �i tu �i cu mine, �tim c� nu e o opera�iune pentru doi oameni. 481 01:03:50,525 --> 01:03:52,128 Nu te las aici. 482 01:03:53,228 --> 01:03:55,498 Nu vei reu�i s� pleci de aici t�r�ndu-m� �i pe mine. 483 01:03:55,730 --> 01:03:57,065 M� voi g�ndi la ceva. 484 01:03:59,735 --> 01:04:00,603 Odihne�te-te. 485 01:04:01,402 --> 01:04:03,071 Voi face primul de gard� �n seara asta. 486 01:04:08,210 --> 01:04:09,412 Vom discuta asta, diminea��. 487 01:04:09,610 --> 01:04:11,080 Nu este nimic de discutat. 488 01:04:18,786 --> 01:04:20,055 Dac� auzi ceva, 489 01:04:21,123 --> 01:04:23,225 - treze�te-m�. - Odihne�te-te. 490 01:19:34,535 --> 01:19:35,403 Haide! 491 01:20:20,313 --> 01:20:22,316 Arzi, nenorocitule. 492 01:23:26,866 --> 01:23:28,669 Domnule Laird, e�ti treaz. 493 01:23:33,240 --> 01:23:34,109 Unde sunt? 494 01:23:35,375 --> 01:23:38,213 Ai trecut printr-o �ncercare destul de traumatizant�. 495 01:23:39,579 --> 01:23:40,781 Ai fost �n com� ceva timp. 496 01:23:42,182 --> 01:23:44,118 Va trebui s� te odihne�ti pentru a-�i vindeca r�nile. 497 01:23:47,655 --> 01:23:48,857 ��i aminte�ti ce s-a �nt�mplat? 498 01:23:54,328 --> 01:23:55,230 Da. 499 01:23:58,264 --> 01:23:59,200 Bine. 500 01:24:00,366 --> 01:24:01,268 Bine. 501 01:24:02,736 --> 01:24:04,405 E cineva pe care a� vrea s�-l �nt�lne�ti. 502 01:24:05,271 --> 01:24:06,273 Cineva, care poate... 503 01:24:07,273 --> 01:24:08,543 te poate ajuta cu ceea ce ai v�zut. 504 01:24:10,811 --> 01:24:12,246 Nu sunt nebun. 505 01:24:13,213 --> 01:24:14,414 �tiu ce am v�zut. 506 01:24:15,548 --> 01:24:17,185 Nimeni nu spune c� e�ti, domnule Laird. 507 01:24:20,620 --> 01:24:21,688 Tyler Laird. 508 01:24:24,825 --> 01:24:26,261 Supravie�uitorul singuratic. 509 01:24:30,630 --> 01:24:31,532 Cine e�ti? 510 01:24:34,535 --> 01:24:36,704 Sunt un om care a pus la inim� interesului t�u. 511 01:24:38,938 --> 01:24:40,307 Sunte�i unul dintre medici? 512 01:24:40,773 --> 01:24:41,676 Nu. 513 01:24:41,976 --> 01:24:43,244 Sunte�i din sec�ia psihiatric�. 514 01:24:44,210 --> 01:24:45,812 Nu m� �ntorc acolo. �tiu ce am v�zut. 515 01:24:46,246 --> 01:24:47,682 Bun, speram asta. 516 01:24:48,848 --> 01:24:51,416 Nu inten�ionez s� las pe cineva 517 01:24:51,418 --> 01:24:53,454 s� te duc� �napoi la "ferma vesel�", Tyler. 518 01:24:58,892 --> 01:25:00,962 Chiar ai fost aproape de el, nu-i a�a? 519 01:25:01,527 --> 01:25:02,463 Uit�-te la tine. 520 01:25:04,298 --> 01:25:05,532 Deci, ce vrei de la mine? 521 01:25:11,038 --> 01:25:14,342 Ai mers vreodat� pe o strad� �ntunecat�, singur, noaptea, 522 01:25:15,575 --> 01:25:17,244 poate s� ajungi la ma�ina ta? 523 01:25:17,578 --> 01:25:20,479 �i dintr-o dat� sim�i un fior rece 524 01:25:20,481 --> 01:25:22,350 pe �ira spin�rii 525 01:25:22,715 --> 01:25:25,219 ca �i cum cineva te-ar urm�ri. 526 01:25:27,588 --> 01:25:30,488 C�nd erai b�ie�el, mama ta l�sa u�a dulapului deschis� 527 01:25:30,490 --> 01:25:31,993 c�nd te punea noaptea �n pat? 528 01:25:33,761 --> 01:25:35,993 Iar �ntunericul �la, p�rea 529 01:25:35,995 --> 01:25:38,600 c� ar vrea s� te �nghit�. 530 01:25:39,999 --> 01:25:41,401 Ai s�rit din pat... 531 01:25:42,503 --> 01:25:46,708 �ngrozit c� ceva din ad�nc, din �ntuneric 532 01:25:48,374 --> 01:25:49,476 te-ar lua? 533 01:25:51,011 --> 01:25:52,647 Copiii �tiu �ntotdeauna cel mai bine. 534 01:25:53,480 --> 01:25:56,651 Ei �tiu c� aceea teroare, exist� �ntr-adev�r, �n lume. 535 01:25:57,718 --> 01:26:00,521 �i ca adul�i, ne este fric� s� mai credem asta. 536 01:26:02,056 --> 01:26:03,758 Dar tu, prietene, 537 01:26:04,590 --> 01:26:05,892 nu mai e�ti un copil. 538 01:26:07,093 --> 01:26:10,764 �tii c� �ntr-adev�r sunt fiin�e care merg �n noapte. 539 01:26:22,776 --> 01:26:24,912 Numele meu este Jackson Wells, 540 01:26:25,611 --> 01:26:26,513 Tyler. 541 01:26:27,548 --> 01:26:29,717 �i da, �i eu am v�zut mon�tri. 542 01:26:32,619 --> 01:26:33,554 Mon�trii? 543 01:26:36,089 --> 01:26:37,057 A�a este. 544 01:26:38,926 --> 01:26:40,661 Ei bine, asta e adev�rata �ntrebare. 545 01:26:41,695 --> 01:26:42,830 Ai ucis-o? 546 01:26:50,036 --> 01:26:50,937 Am �mpu�cat-o... 547 01:26:52,039 --> 01:26:52,940 t�iat-o... 548 01:26:53,740 --> 01:26:54,508 �njunghiat-o, 549 01:26:55,409 --> 01:26:58,379 �i am pus nenorocita aia pe foc. 550 01:27:02,081 --> 01:27:04,785 Deci, doar ai enervat-o. 551 01:27:08,521 --> 01:27:10,057 Ce naiba se �nt�mpl� aici? 552 01:27:14,995 --> 01:27:16,464 Facem parte dintr-o echip�, 553 01:27:17,130 --> 01:27:18,098 domnule Laird. 554 01:27:23,469 --> 01:27:25,873 �i �n prezent, eu recrutez. 555 01:27:29,189 --> 01:27:35,189 tradus �i adaptat: indarosa sub-0117-42'18, 03.07.'18 PREMIERA subs.ro 39640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.