All language subtitles for Are.You.Human.Too.E17-E18.180709.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,132 --> 00:00:18,503 6am. Time for her morning exercise. 2 00:00:22,343 --> 00:00:25,073 The lazy woman who never wakes up on time. 3 00:00:26,483 --> 00:00:28,613 So Bong. It's time to exercise. 4 00:00:28,613 --> 00:00:30,213 If you don't get up, I'm coming in. 5 00:00:31,753 --> 00:00:32,753 So Bong. 6 00:00:37,423 --> 00:00:38,453 That's right. 7 00:00:39,522 --> 00:00:41,592 So Bong isn't here anymore. 8 00:00:42,423 --> 00:00:44,933 Mr. Nam. I'm going to quit... 9 00:00:45,662 --> 00:00:48,802 working as your bodyguard from now on. 10 00:00:49,232 --> 00:00:50,732 Thank you for everything. 11 00:01:00,113 --> 00:01:02,342 The minor error that repeats every morning. 12 00:01:08,923 --> 00:01:11,453 Let's stop running. I'm tired today. 13 00:01:14,322 --> 00:01:16,432 I'm human, so I'll die. 14 00:01:16,432 --> 00:01:18,492 Don't you know excessive exercise can kill a person? 15 00:01:20,063 --> 00:01:21,932 6:45am. 16 00:01:22,102 --> 00:01:23,203 Hologram error. 17 00:01:32,772 --> 00:01:34,843 Please get in, sir. 18 00:01:41,653 --> 00:01:43,222 8:12am. 19 00:01:43,552 --> 00:01:45,123 Error successfully fixed. 20 00:01:45,453 --> 00:01:46,462 Mr. Nam? 21 00:01:47,722 --> 00:01:48,763 Please get in. 22 00:01:55,233 --> 00:01:58,403 That day, So Bong said... 23 00:01:58,802 --> 00:01:59,903 Stop it. 24 00:02:00,442 --> 00:02:01,942 I want nothing more to do with you. 25 00:02:07,543 --> 00:02:12,613 (Champion Gym) 26 00:02:17,193 --> 00:02:18,522 So Bong... 27 00:02:19,793 --> 00:02:21,122 is no longer here. 28 00:02:25,962 --> 00:02:29,633 (Are You Human Too?) 29 00:02:31,272 --> 00:02:32,532 What are you looking for? 30 00:02:32,532 --> 00:02:33,742 (Episode 17) 31 00:02:35,742 --> 00:02:37,943 What did you lose? 32 00:02:38,973 --> 00:02:41,413 You have a package. It's from him, right? 33 00:02:44,652 --> 00:02:47,122 Why did you quit? What did you do wrong... 34 00:02:47,252 --> 00:02:49,793 that made you unable to even pack your things? 35 00:02:51,492 --> 00:02:52,992 Please send me my things. 36 00:02:55,293 --> 00:02:57,592 Mr. Seo suspects me. I can't do it anymore. 37 00:02:58,932 --> 00:03:00,532 He says he won't forgive me... 38 00:03:00,532 --> 00:03:02,163 if I don't find Dr. Oh. 39 00:03:02,763 --> 00:03:04,032 I'm really scared. 40 00:03:05,272 --> 00:03:07,502 I'll quit now. 41 00:03:08,342 --> 00:03:10,043 I'm a bit flustered. 42 00:03:10,573 --> 00:03:13,543 You're the only person who can watch Mr. Nam for me. 43 00:03:13,842 --> 00:03:15,842 You can control him better than... 44 00:03:15,842 --> 00:03:17,953 It's not about controlling him. 45 00:03:17,953 --> 00:03:19,723 You heard what happened yesterday. 46 00:03:19,923 --> 00:03:23,453 What if Mr. Nam breaks protocol again to protect me? 47 00:03:23,453 --> 00:03:25,752 What if he gets caught? 48 00:03:26,462 --> 00:03:27,962 We'll make sure that doesn't happen. 49 00:03:28,323 --> 00:03:31,733 We'll see why the rules surrounding you were set first. 50 00:03:31,733 --> 00:03:33,932 I just don't want to do it. 51 00:03:35,603 --> 00:03:37,203 What do you hate so much? 52 00:03:39,742 --> 00:03:42,173 I know I may sound like a looney, 53 00:03:43,113 --> 00:03:45,372 but Mr. Nam... 54 00:03:47,483 --> 00:03:50,682 At first, I thought of him as a machine or object. 55 00:03:51,983 --> 00:03:53,682 But after spending time with him, 56 00:03:54,122 --> 00:03:57,453 I found he speaks and acts like a person. 57 00:03:58,393 --> 00:04:00,363 At times, it's like he's thinking too. 58 00:04:00,992 --> 00:04:04,332 I feel sorry for him when Ms. Seo attacks him. 59 00:04:06,363 --> 00:04:08,832 I know I'm being ridiculous. 60 00:04:09,133 --> 00:04:11,173 I hate getting emotionally involved. 61 00:04:11,173 --> 00:04:13,002 He's just a robot. 62 00:04:17,773 --> 00:04:19,473 I knew you'd look at me that way. 63 00:04:21,213 --> 00:04:22,583 It's just me, isn't it? 64 00:04:23,012 --> 00:04:24,913 You've never felt that way, right? 65 00:04:28,923 --> 00:04:30,653 You know it's a ridiculous emotion, 66 00:04:30,653 --> 00:04:32,023 so you should control it. 67 00:04:33,023 --> 00:04:34,992 You're just as rational as expected. 68 00:04:38,233 --> 00:04:39,762 I don't want to be involved anymore. 69 00:04:40,233 --> 00:04:42,603 I hate complicated and unclear emotions. 70 00:04:45,533 --> 00:04:47,002 Why are you hitting me? 71 00:04:47,002 --> 00:04:48,843 You should unpack your box, 72 00:04:48,843 --> 00:04:50,512 not stare off into space. 73 00:04:50,512 --> 00:04:52,913 Did you leave your heart there or something? 74 00:04:52,942 --> 00:04:54,043 Dad. 75 00:04:54,642 --> 00:04:58,853 So Bong is very professional. 76 00:04:59,083 --> 00:05:01,923 You should go to your own home too. 77 00:05:02,122 --> 00:05:04,153 How could you leech off us? 78 00:05:04,252 --> 00:05:05,723 Give me just a few days. 79 00:05:06,122 --> 00:05:09,223 The crazed fans are camped outside my door. 80 00:05:11,333 --> 00:05:14,062 The match is coming up. Aren't you going to train? 81 00:05:14,502 --> 00:05:15,562 We will. 82 00:05:26,512 --> 00:05:28,682 You'll be sitting there soon. 83 00:05:29,512 --> 00:05:32,113 I should sit there and help all that I can. 84 00:05:32,312 --> 00:05:34,153 So Bong quit. 85 00:05:34,952 --> 00:05:36,822 Do you know why she quit? 86 00:05:36,822 --> 00:05:39,093 She said she didn't want to work anymore. 87 00:05:39,223 --> 00:05:42,293 Whatever the reason, I think it's for the best. 88 00:05:42,593 --> 00:05:45,392 You had gotten weird briefly because of her. 89 00:05:45,663 --> 00:05:48,302 She quit before she affected you worse, 90 00:05:48,562 --> 00:05:50,403 so we should be grateful and forget about her. 91 00:05:57,372 --> 00:05:59,442 Is the hotel comfortable? 92 00:05:59,913 --> 00:06:02,583 Please be patient until Mr. Seo quiets down. 93 00:06:02,642 --> 00:06:03,752 I will. 94 00:06:04,783 --> 00:06:06,283 Let's get to the meeting. 95 00:06:06,353 --> 00:06:08,583 Just go in, and give the presentation you prepared. 96 00:06:08,653 --> 00:06:10,192 Mr. Seo may be on the offensive, 97 00:06:10,192 --> 00:06:12,452 so don't be nervous, and take it with stride. 98 00:06:13,523 --> 00:06:16,192 My son, Sin, is with me. I'm not worried. 99 00:06:21,863 --> 00:06:24,002 I'm the new senior manager of the driverless car team. 100 00:06:24,273 --> 00:06:25,473 I'm Oh Laura. 101 00:06:26,502 --> 00:06:27,742 It's nice to meet you. 102 00:06:35,083 --> 00:06:37,682 I feel confident since you've joined us. 103 00:06:38,413 --> 00:06:39,653 I had the team sit in... 104 00:06:39,882 --> 00:06:42,153 since you're giving a presentation. 105 00:06:43,052 --> 00:06:44,322 Let's begin. 106 00:06:48,262 --> 00:06:50,892 A competitor recently developed a QRNG chip... 107 00:06:50,892 --> 00:06:53,333 which generates random numbers. 108 00:06:53,533 --> 00:06:56,233 I'd like our driverless car team to develop... 109 00:06:56,733 --> 00:07:00,273 this chip to completely prevent hacking as well. 110 00:07:00,473 --> 00:07:01,742 Develop it ourselves? 111 00:07:02,142 --> 00:07:03,673 When we have a contract with the competitor? 112 00:07:03,673 --> 00:07:04,773 I like it. 113 00:07:05,142 --> 00:07:06,583 I know I can do it. 114 00:07:06,583 --> 00:07:09,043 A research team performs research, 115 00:07:09,043 --> 00:07:11,452 not purchase a product from competitors. 116 00:07:12,613 --> 00:07:15,083 A hacking prevention chip is a core technology. 117 00:07:15,523 --> 00:07:17,192 We can use it not only for driverless cars, 118 00:07:17,192 --> 00:07:19,892 but in artificial intelligence products overall. 119 00:07:20,163 --> 00:07:21,692 Luckily, a foreign lab... 120 00:07:21,692 --> 00:07:23,963 manufactured a similar chip. 121 00:07:24,293 --> 00:07:27,333 I know we can create it soon. 122 00:07:29,733 --> 00:07:30,932 We can just sign an exclusive contract... 123 00:07:30,932 --> 00:07:32,833 with the company who developed it already. 124 00:07:33,372 --> 00:07:35,302 Why are you making it more complicated? 125 00:07:36,413 --> 00:07:40,312 I'm putting everything I have on the line for this MOU. 126 00:07:40,713 --> 00:07:43,353 I'm negotiating to bring the price down... 127 00:07:43,353 --> 00:07:45,052 by five percent. 128 00:07:45,583 --> 00:07:47,952 The driverless car team can just worry... 129 00:07:47,952 --> 00:07:50,892 about how to use that chip in the M Car. 130 00:07:51,923 --> 00:07:54,822 In six months, we can develop a smaller, cheaper chip. 131 00:07:55,523 --> 00:07:57,392 We can possess the technology ourselves. 132 00:07:57,963 --> 00:08:00,932 Why must we buy someone else's technology? 133 00:08:00,932 --> 00:08:02,533 We can't wait a single day, 134 00:08:02,533 --> 00:08:03,903 let alone six months. 135 00:08:04,372 --> 00:08:06,103 Will the market wait for us? 136 00:08:07,202 --> 00:08:08,773 We can take the easy way. 137 00:08:08,773 --> 00:08:11,312 Why should we waste our money? 138 00:08:11,312 --> 00:08:13,012 Can we not develop it because we have no money? 139 00:08:13,682 --> 00:08:14,942 How much money... 140 00:08:15,343 --> 00:08:17,083 does the company have? 141 00:08:34,803 --> 00:08:35,863 Mr. Nam. 142 00:08:36,162 --> 00:08:38,502 The point isn't the price of the chip. 143 00:08:38,872 --> 00:08:40,843 If the negative impression by the failed test drive... 144 00:08:40,843 --> 00:08:42,073 persists for six months, 145 00:08:42,073 --> 00:08:44,613 M Car may become unrecoverable. 146 00:08:45,573 --> 00:08:47,542 We need that chip immediately... 147 00:08:47,542 --> 00:08:49,142 to show the M Car is still on track. 148 00:08:50,012 --> 00:08:51,083 Mr. Seo. 149 00:08:51,652 --> 00:08:53,652 Bring the price down by 10 percent. 150 00:08:56,122 --> 00:08:58,492 Yes, Mr. Nam. I will. 151 00:08:58,492 --> 00:09:00,792 Please finalize the MOU once the price is agreed upon. 152 00:09:01,492 --> 00:09:02,492 Yes, sir. 153 00:09:02,863 --> 00:09:04,762 We'll use the profits from the M Car... 154 00:09:04,762 --> 00:09:07,632 to develop the smaller, cheaper chip you mention. 155 00:09:10,733 --> 00:09:12,973 I think we have a decision. 156 00:09:30,622 --> 00:09:32,223 Not bad, kid. 157 00:09:32,823 --> 00:09:34,693 You know how to embrace your enemy. 158 00:09:39,863 --> 00:09:42,063 I'm a bit confused. 159 00:09:45,573 --> 00:09:48,002 You used to always be emotional, 160 00:09:48,002 --> 00:09:49,973 but you suddenly entrusted me with a job. 161 00:09:51,142 --> 00:09:53,843 Why did you change so suddenly? 162 00:09:56,683 --> 00:09:57,782 Why? 163 00:09:58,183 --> 00:09:59,823 Do you fear my change? 164 00:10:00,583 --> 00:10:01,622 Pardon? 165 00:10:03,492 --> 00:10:04,723 I'm kidding. 166 00:10:05,152 --> 00:10:08,522 Human beings change. Why can't I? 167 00:10:11,392 --> 00:10:12,532 Mr. Nam. 168 00:10:14,303 --> 00:10:15,463 Let's go. 169 00:10:29,113 --> 00:10:32,453 What is he up to? 170 00:10:39,553 --> 00:10:40,863 Why did you do that? 171 00:10:41,193 --> 00:10:44,292 Why did you ignore my opinion and take Mr. Seo's side? 172 00:10:44,292 --> 00:10:46,833 I don't ignore anyone or take sides. 173 00:10:47,233 --> 00:10:49,433 Based on the big data analysis of M Car, 174 00:10:49,433 --> 00:10:52,872 restoring the consumers' image was the priority. 175 00:10:53,303 --> 00:10:54,303 It was a business decision. 176 00:10:54,303 --> 00:10:56,512 You should leave that decision to me, not you. 177 00:10:56,713 --> 00:10:58,613 Are you saying you'll help Mr. Seo... 178 00:10:58,772 --> 00:11:00,613 if he's correct again in the future? 179 00:11:01,213 --> 00:11:02,512 Is that wrong? 180 00:11:02,583 --> 00:11:03,683 What? 181 00:11:04,853 --> 00:11:08,022 You have a meeting with Ye Na, so go ahead. 182 00:11:14,693 --> 00:11:16,492 Why aren't you doing anything? 183 00:11:16,792 --> 00:11:19,292 He's ruining our plan. 184 00:11:19,292 --> 00:11:21,233 Not necessarily. 185 00:11:21,433 --> 00:11:22,463 What do you mean? 186 00:11:22,463 --> 00:11:25,803 The chairman was very pleased with the meeting. 187 00:11:26,402 --> 00:11:28,103 The more he gains the chairman's trust, 188 00:11:28,103 --> 00:11:29,813 the better it is for Sin. 189 00:11:30,372 --> 00:11:33,382 Sin will get credit for what he did today. 190 00:11:42,882 --> 00:11:44,792 Where is it? 191 00:11:45,622 --> 00:11:47,262 Did I really lose it? 192 00:12:09,912 --> 00:12:11,083 So Bong. 193 00:12:11,512 --> 00:12:12,752 Stop it. 194 00:12:13,053 --> 00:12:14,782 I want nothing more to do with you. 195 00:12:21,992 --> 00:12:24,193 That's right! 196 00:12:24,333 --> 00:12:25,833 1, 2, left hook to the body! 197 00:12:26,502 --> 00:12:27,563 Good! 198 00:12:27,632 --> 00:12:29,303 Concentrate... 199 00:12:31,073 --> 00:12:34,603 Hey. Why are you carrying that again? 200 00:12:34,603 --> 00:12:36,443 You'll kill me if I bum around. 201 00:12:36,813 --> 00:12:38,343 I have to earn some money. 202 00:12:38,343 --> 00:12:41,443 So Bong! I'll take care of the female members. 203 00:12:41,782 --> 00:12:43,053 You stay out of it. 204 00:12:43,213 --> 00:12:45,882 The older ladies love my big size. 205 00:12:45,953 --> 00:12:47,453 You punk. 206 00:12:47,553 --> 00:12:48,652 Sweetie! 207 00:12:49,122 --> 00:12:50,953 Sweetie! 208 00:12:52,693 --> 00:12:54,563 Did you hear? 209 00:12:54,762 --> 00:12:57,733 I went to the convenience store and almost fainted. 210 00:12:57,933 --> 00:13:00,902 Nam Sin is getting married next week. 211 00:13:01,203 --> 00:13:03,573 - What? Married? - What? Married? 212 00:13:07,372 --> 00:13:08,502 I'm going out. 213 00:13:09,343 --> 00:13:11,313 - Thank you. - Congratulations. 214 00:13:12,912 --> 00:13:14,282 You got your wish. 215 00:13:14,443 --> 00:13:17,282 You finally got him after having a crush for 20 years. 216 00:13:18,053 --> 00:13:19,782 He finally grew up. 217 00:13:19,983 --> 00:13:21,853 He apologized for not being nice to me before. 218 00:13:22,183 --> 00:13:23,922 He said he'll be good to me for life... 219 00:13:24,053 --> 00:13:25,723 since we're starting late. 220 00:13:26,363 --> 00:13:27,693 Isn't that right? 221 00:13:29,892 --> 00:13:31,933 Put your arm on my shoulder so we seem close. 222 00:13:33,333 --> 00:13:34,762 Now. 223 00:13:40,542 --> 00:13:42,573 They look so happy together. 224 00:13:43,012 --> 00:13:45,412 You kept whining that he wouldn't kiss you. 225 00:13:45,512 --> 00:13:47,113 What a turn of events. 226 00:13:50,282 --> 00:13:52,953 Sin. Here. 227 00:13:54,922 --> 00:13:57,652 Do it now, if you want to finish this. 228 00:14:01,723 --> 00:14:03,032 Are you really Sin? 229 00:14:03,262 --> 00:14:05,233 You're doing everything she says. 230 00:14:05,693 --> 00:14:07,262 What happened to your bodyguard? 231 00:14:07,863 --> 00:14:09,233 The girl you hit at the airport. 232 00:14:09,303 --> 00:14:10,473 I heard you brought her home. 233 00:14:11,933 --> 00:14:14,242 She looked pretty from what I recall. 234 00:14:15,203 --> 00:14:16,473 Is she pretty in real life? 235 00:14:16,742 --> 00:14:17,872 So Bong? 236 00:14:18,613 --> 00:14:20,412 She's such a tramp. 237 00:14:20,412 --> 00:14:22,282 She'll do anything for money. 238 00:14:22,382 --> 00:14:24,183 Then should I try hitting on her? 239 00:14:25,053 --> 00:14:28,122 I can hire her to be my bodyguard and play with her. 240 00:14:29,953 --> 00:14:31,093 Sin. 241 00:14:31,723 --> 00:14:33,093 Give me her number. 242 00:14:34,563 --> 00:14:37,333 Hey. Give me her number. 243 00:14:37,593 --> 00:14:38,662 Hey. 244 00:14:40,803 --> 00:14:44,132 Ouch. That hurts. What's your problem? 245 00:14:44,433 --> 00:14:46,233 How dare you order me around? 246 00:14:46,872 --> 00:14:48,742 You find out yourself, you jerk. 247 00:14:50,012 --> 00:14:52,313 Hey. I'll give you her number. 248 00:14:52,313 --> 00:14:54,083 You can play with her if you want. 249 00:15:06,762 --> 00:15:08,622 - What is this? - I'm scared. 250 00:15:08,622 --> 00:15:09,762 What happened? 251 00:15:10,162 --> 00:15:11,162 What just happened? 252 00:15:17,733 --> 00:15:18,833 Mr. Nam. 253 00:15:22,642 --> 00:15:24,073 I think we should leave. 254 00:15:29,097 --> 00:15:34,097 [VIU Ver] KBS2 E17 Are You Human Too? "Another Method" -♥ Ruo Xi ♥- 255 00:15:39,762 --> 00:15:40,963 What's wrong with you? 256 00:15:41,463 --> 00:15:43,333 Do you want them to know you're a robot? 257 00:15:43,632 --> 00:15:45,762 I told you to stop. Why do you keep crossing the line? 258 00:15:46,363 --> 00:15:47,662 What do you want me to do? 259 00:15:48,032 --> 00:15:50,002 They said bad things about So Bong. 260 00:15:50,002 --> 00:15:52,233 What's it to you if they say or do such things? 261 00:15:52,573 --> 00:15:55,172 She quit. She isn't here. 262 00:15:55,443 --> 00:15:57,012 But I keep seeing her. 263 00:15:59,172 --> 00:16:00,313 What do you mean? 264 00:16:00,313 --> 00:16:03,012 There are constant errors that cause me to see her. 265 00:16:03,512 --> 00:16:05,353 I do not know the cause yet. 266 00:16:13,093 --> 00:16:16,662 For now, please focus on pretending to be Sin. 267 00:16:17,333 --> 00:16:19,392 Sin wasn't close to So Bong, 268 00:16:19,762 --> 00:16:21,203 so don't be sensitive about her. 269 00:16:22,532 --> 00:16:24,372 I'm different from the human Nam Sin, 270 00:16:25,132 --> 00:16:27,272 and I'm much closer to So Bong. 271 00:16:30,313 --> 00:16:31,943 So Bong said... 272 00:16:33,083 --> 00:16:34,483 that I'm just me. 273 00:16:36,613 --> 00:16:39,553 No matter how hard I try, I can't be the human Nam Sin. 274 00:16:41,282 --> 00:16:44,392 If I act like myself, you and Mom get angry. 275 00:16:44,892 --> 00:16:46,593 But not So Bong. 276 00:16:47,593 --> 00:16:50,162 She's the only person who accepts me for who I am. 277 00:16:50,262 --> 00:16:52,762 Is that why I keep seeing her? 278 00:16:55,632 --> 00:16:57,132 Go home first. 279 00:16:58,473 --> 00:16:59,902 I need to stop by somewhere. 280 00:17:38,743 --> 00:17:41,283 Mommy! 281 00:17:41,313 --> 00:17:43,152 Sin! Let go! 282 00:17:43,313 --> 00:17:45,212 Sin! 283 00:17:45,882 --> 00:17:47,823 Daddy died because of you. 284 00:17:47,982 --> 00:17:50,293 I won't go with you, so don't come back. 285 00:17:50,452 --> 00:17:52,962 If you do, I will just die too. 286 00:17:53,093 --> 00:17:54,593 He was much worse. 287 00:17:55,192 --> 00:17:58,263 He was intentionally mean to keep everyone at bay. 288 00:17:59,033 --> 00:18:01,103 Sin must not smile much. 289 00:18:01,803 --> 00:18:03,503 I made Namsin smile... 290 00:18:03,803 --> 00:18:06,003 because I wished Sin would smile. 291 00:18:07,273 --> 00:18:09,843 I knew nothing about you. 292 00:18:11,743 --> 00:18:13,813 I shouldn't have left you here. 293 00:18:17,513 --> 00:18:19,482 I'm sorry, Sin. 294 00:18:45,912 --> 00:18:47,212 Errors? 295 00:18:47,642 --> 00:18:50,813 Yes. I think So Bong is the cause. 296 00:18:51,613 --> 00:18:53,682 When I checked his system, 297 00:18:53,853 --> 00:18:56,182 I saw no changes in his nervous network. 298 00:18:57,152 --> 00:18:59,192 Where did the errors... 299 00:19:01,722 --> 00:19:02,962 I have no choice. 300 00:19:04,093 --> 00:19:07,763 I'll have to go into the system even if it is risky. 301 00:19:08,962 --> 00:19:11,472 What if a bigger problem arises? 302 00:19:12,333 --> 00:19:14,303 I'll meet with So Bong first. 303 00:19:14,573 --> 00:19:16,472 He'll listen to her. 304 00:19:16,942 --> 00:19:18,412 I'll meet with her. 305 00:19:18,613 --> 00:19:20,813 It'll be better if his mom asks. 306 00:19:22,313 --> 00:19:24,113 If she refuses, 307 00:19:24,912 --> 00:19:26,682 we'll fix the system right away. 308 00:19:28,482 --> 00:19:29,753 Okay. 309 00:20:02,652 --> 00:20:04,493 So Bong isn't coming anymore. 310 00:20:13,263 --> 00:20:14,632 When should I return this? 311 00:20:16,132 --> 00:20:18,472 She said she wanted nothing to do with me. 312 00:20:24,142 --> 00:20:25,573 Come to the hospital. 313 00:20:26,642 --> 00:20:28,142 I'll schedule it, 314 00:20:28,712 --> 00:20:29,982 so come get checked out. 315 00:20:31,152 --> 00:20:32,212 Has he... 316 00:20:33,253 --> 00:20:34,482 made any progress? 317 00:20:35,023 --> 00:20:36,023 Hey. 318 00:20:37,053 --> 00:20:39,662 You look worse than him right now. 319 00:20:40,422 --> 00:20:42,863 Listen to me before your body gets mad at you. 320 00:20:43,962 --> 00:20:46,063 I'm doing this ridiculous thing only because of you. 321 00:20:46,063 --> 00:20:47,603 I got it. 322 00:20:48,162 --> 00:20:50,132 Don't you threaten me too. 323 00:20:50,132 --> 00:20:52,702 So why did you even start this... 324 00:20:54,503 --> 00:20:55,543 See you. 325 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 I know. 326 00:21:05,753 --> 00:21:07,253 Why did I start this? 327 00:21:13,363 --> 00:21:15,263 Whenever I saw that robot, 328 00:21:16,662 --> 00:21:18,232 I thought of you. 329 00:21:20,033 --> 00:21:22,902 But today, seeing you makes me... 330 00:21:23,472 --> 00:21:24,803 think of him. 331 00:21:27,003 --> 00:21:29,142 You were always pestered... 332 00:21:29,142 --> 00:21:30,972 by the chairman and Mr. Seo. 333 00:21:33,142 --> 00:21:34,382 But that robot... 334 00:21:35,513 --> 00:21:37,513 is pestered by your mom and me. 335 00:21:39,783 --> 00:21:41,753 You and he are both pestered... 336 00:21:41,922 --> 00:21:43,652 by humans. 337 00:21:44,993 --> 00:21:47,263 That must be why I pitied him. 338 00:21:50,392 --> 00:21:51,993 Even if he's just a robot. 339 00:22:03,313 --> 00:22:04,313 Sin. 340 00:22:05,212 --> 00:22:06,412 Wake up quickly... 341 00:22:08,212 --> 00:22:10,113 before my feelings get more complicated. 342 00:22:49,023 --> 00:22:51,093 I'm sure this was a pain, 343 00:22:51,093 --> 00:22:52,422 but you did it well. 344 00:22:55,662 --> 00:22:58,093 Aren't you being careful because of Mr. Seo? 345 00:22:59,493 --> 00:23:00,632 Let's just go for now. 346 00:23:10,513 --> 00:23:12,773 Don't lose that cab. 347 00:23:12,773 --> 00:23:13,783 Okay. 348 00:23:37,932 --> 00:23:39,573 What did you say to Sin? 349 00:23:40,803 --> 00:23:42,702 What did you do... 350 00:23:42,702 --> 00:23:44,243 to make him violent and see you... 351 00:23:44,243 --> 00:23:45,942 when you aren't even there? 352 00:23:50,182 --> 00:23:52,212 I told him not to listen to anyone else... 353 00:23:52,452 --> 00:23:54,682 and do what he thinks as the right thing to do. 354 00:23:55,523 --> 00:23:57,523 I didn't know that happened. 355 00:23:59,023 --> 00:24:01,192 You're more thoughtless than I expected. 356 00:24:02,563 --> 00:24:04,232 You know what situation we're in. 357 00:24:04,232 --> 00:24:05,732 How could you say that? 358 00:24:06,503 --> 00:24:07,732 Return the old Namsin. 359 00:24:08,462 --> 00:24:11,033 Otherwise, I'll have to use another method. 360 00:24:12,573 --> 00:24:14,243 Another method? 361 00:24:15,872 --> 00:24:17,243 You don't need to know that much. 362 00:24:19,212 --> 00:24:20,783 You know my son, who's lying in bed, 363 00:24:21,083 --> 00:24:23,783 will be in danger if something goes wrong with him. 364 00:24:24,452 --> 00:24:26,013 Consider it as helping them both, 365 00:24:26,452 --> 00:24:27,682 and meet with him. 366 00:24:30,993 --> 00:24:32,553 Don't worry too much. 367 00:24:32,692 --> 00:24:34,363 We have a last resort. 368 00:24:34,523 --> 00:24:36,122 Do you mean the kill switch? 369 00:24:36,632 --> 00:24:37,932 If we turn that on, 370 00:24:38,962 --> 00:24:40,533 will he really be destroyed? 371 00:24:42,732 --> 00:24:44,432 How is that for them both? 372 00:24:45,172 --> 00:24:47,273 You care only about the one lying in the bed. 373 00:24:47,972 --> 00:24:49,503 You say he's your son, 374 00:24:49,503 --> 00:24:50,972 but you're sacrificing him for your real son. 375 00:24:51,743 --> 00:24:53,043 Didn't you call me here... 376 00:24:53,113 --> 00:24:54,912 only because people may find out he's a robot? 377 00:24:54,912 --> 00:24:57,253 If you don't want to meet with him, just say so. 378 00:24:57,882 --> 00:24:59,553 The rest is none of your business. 379 00:24:59,753 --> 00:25:00,753 Fine. 380 00:25:02,452 --> 00:25:04,593 I don't want to be involved anymore, 381 00:25:04,692 --> 00:25:06,222 so don't call me again. 382 00:25:09,493 --> 00:25:11,232 Call me if you change your mind. 383 00:25:12,333 --> 00:25:13,863 I'll wait until tomorrow morning. 384 00:25:25,843 --> 00:25:26,843 Follow it. 385 00:25:34,182 --> 00:25:36,353 They stop and go. 386 00:25:36,553 --> 00:25:38,523 Where are they going? 387 00:25:39,253 --> 00:25:43,263 What? This is near the hotel where they started. 388 00:26:03,382 --> 00:26:04,482 Hold on. 389 00:26:09,583 --> 00:26:11,293 Keep following that cab. 390 00:26:23,303 --> 00:26:25,073 Call me if you change your mind. 391 00:26:25,273 --> 00:26:26,803 I'll wait until morning. 392 00:26:32,813 --> 00:26:36,813 (Mr. Nam Sin) 393 00:26:43,392 --> 00:26:44,892 (Delete) 394 00:26:44,892 --> 00:26:46,122 (Delete contact? Yes) 395 00:26:58,972 --> 00:26:59,972 What? 396 00:27:00,803 --> 00:27:02,972 Dr. Oh met So Bong? 397 00:27:03,613 --> 00:27:05,343 I showed her picture to the cabbie... 398 00:27:05,343 --> 00:27:07,343 and confirmed that it was her. 399 00:27:07,642 --> 00:27:11,313 Kang So Bong was in the cab. 400 00:27:14,382 --> 00:27:17,523 They did all that just to meet in secret? 401 00:27:17,523 --> 00:27:21,363 I think Kang So Bong is deeply involved. 402 00:27:22,122 --> 00:27:24,793 So she definitely is hiding something. 403 00:27:26,763 --> 00:27:29,533 I need to get So Bong to talk. 404 00:27:30,932 --> 00:27:33,442 Why are you being so cautious? 405 00:27:33,972 --> 00:27:37,142 You just have to take care of Nam Sin. 406 00:27:37,142 --> 00:27:39,073 Then you should've done it in the Czech Republic. 407 00:27:39,743 --> 00:27:40,982 This is Korea. 408 00:27:41,813 --> 00:27:44,182 There are too many eyes and ears. 409 00:27:45,152 --> 00:27:47,482 Don't you remember what you did... 410 00:27:47,482 --> 00:27:48,753 20 years ago? 411 00:27:49,753 --> 00:27:51,622 You can do the same thing again. 412 00:27:51,892 --> 00:27:53,122 Why are you so hesitant? 413 00:27:53,122 --> 00:27:54,363 Shut your mouth. 414 00:27:55,593 --> 00:27:57,763 If you bring that up ever again, 415 00:27:58,192 --> 00:27:59,803 I'll get rid of you first. 416 00:28:13,712 --> 00:28:14,712 Now? 417 00:28:16,353 --> 00:28:17,553 Okay, Mom. 418 00:28:19,353 --> 00:28:20,382 I'll go with him. 419 00:28:25,293 --> 00:28:26,563 Mom told me to come right now. 420 00:28:26,563 --> 00:28:27,692 I'll go change. 421 00:28:34,702 --> 00:28:38,202 I'll have to go into the system even if it is risky. 422 00:28:39,232 --> 00:28:40,902 If she refuses, 423 00:28:41,442 --> 00:28:43,212 we'll fix the system right away. 424 00:28:44,972 --> 00:28:46,382 A manual mode? 425 00:28:46,743 --> 00:28:48,482 You didn't want him to be like an avatar, 426 00:28:48,482 --> 00:28:50,853 so we removed it from the start. So why? 427 00:28:50,853 --> 00:28:53,382 It isn't his fault if he does something unpredictable. 428 00:28:53,382 --> 00:28:55,553 It's our fault for not predicting it. 429 00:28:55,823 --> 00:28:57,823 Do you want to make him a toy robot now? 430 00:28:57,823 --> 00:28:59,152 What else can we do? 431 00:28:59,823 --> 00:29:02,363 Just wait for him to return to being a good boy? 432 00:29:02,863 --> 00:29:04,593 What if he's found out before then? 433 00:29:04,932 --> 00:29:06,962 What if they find out that the real Sin is hurt? 434 00:29:08,503 --> 00:29:09,563 Mom. 435 00:29:13,103 --> 00:29:14,573 A manual mode? 436 00:29:14,843 --> 00:29:17,543 Is someone from outside controlling me? 437 00:29:18,013 --> 00:29:19,142 That's a nice way to say it. 438 00:29:19,142 --> 00:29:21,843 Your arms, legs, and even your face... 439 00:29:21,843 --> 00:29:23,583 will be controlled by someone else. 440 00:29:26,452 --> 00:29:28,323 We'll activate it only when necessary. 441 00:29:28,753 --> 00:29:31,722 I won't let anyone else control you but me. 442 00:29:32,493 --> 00:29:34,162 Is it necessary? 443 00:29:34,563 --> 00:29:35,763 Sin. 444 00:29:36,493 --> 00:29:38,063 Go in with me. 445 00:29:46,273 --> 00:29:48,003 Let's trust Dr. Oh. 446 00:29:49,743 --> 00:29:50,972 I can't watch this. 447 00:29:54,212 --> 00:29:57,513 If we don't need it anymore, I'll remove it. 448 00:29:59,253 --> 00:30:00,482 Come in. 449 00:30:06,793 --> 00:30:08,063 So Bong. 450 00:30:08,422 --> 00:30:10,892 - Slave, where are you? - At the hideout. 451 00:30:11,093 --> 00:30:13,263 Good. Come out right now. 452 00:30:14,633 --> 00:30:16,633 (Episode 18 will air after 1 minute.) 453 00:30:19,613 --> 00:30:21,513 (Episode 18) 454 00:30:26,754 --> 00:30:28,764 Your savior came. 455 00:30:30,225 --> 00:30:32,834 Here. You drive, Slave. 456 00:30:37,034 --> 00:30:38,975 I'm not your slave anymore. 457 00:30:39,104 --> 00:30:41,374 What? Look at your attitude. 458 00:30:44,874 --> 00:30:46,514 Let me borrow him for a bit. 459 00:30:47,274 --> 00:30:49,185 Don't bother me by calling. 460 00:30:51,245 --> 00:30:53,054 Slave. Get in. 461 00:31:00,194 --> 00:31:03,495 Again! Can't we just go? No one's crossing. 462 00:31:04,064 --> 00:31:07,535 It's more human to break rules now and then. 463 00:31:07,664 --> 00:31:09,465 I'm not human. 464 00:31:09,834 --> 00:31:12,435 And safety comes first no matter what. 465 00:31:16,245 --> 00:31:19,275 Why did you come? You said you wanted to borrow me. 466 00:31:20,614 --> 00:31:21,945 Return the old Namsin. 467 00:31:22,415 --> 00:31:24,885 Otherwise, I'll have to use another method. 468 00:31:27,085 --> 00:31:28,284 Are you curious? 469 00:31:28,415 --> 00:31:30,855 I need to tell you something, so pull over. 470 00:31:31,484 --> 00:31:32,624 I will not. 471 00:31:32,954 --> 00:31:34,795 - What? - I will act... 472 00:31:34,795 --> 00:31:36,795 according to my judgment and decisions today. 473 00:31:37,364 --> 00:31:39,165 That's what you told me to do. 474 00:31:39,635 --> 00:31:41,965 Sure. Do whatever you want. 475 00:31:43,204 --> 00:31:44,635 Where are we going? 476 00:32:01,484 --> 00:32:03,624 I ran with you every morning. 477 00:32:04,655 --> 00:32:07,254 You did? How? 478 00:32:07,855 --> 00:32:10,364 There was an error, so I saw you every day. 479 00:32:11,094 --> 00:32:13,394 As I saw you run, which you hated doing, 480 00:32:13,665 --> 00:32:16,305 I decided to buy you a bicycle if I saw you again. 481 00:32:17,264 --> 00:32:19,835 That is why I bought a less tiring electric bicycle. 482 00:32:23,004 --> 00:32:25,745 Was doing whatever you want was buying me... 483 00:32:25,745 --> 00:32:27,215 an electric bike and making me exercise? 484 00:32:27,215 --> 00:32:28,745 I'm a rich corporate heir. 485 00:32:29,115 --> 00:32:30,944 Let's ride just until the battery dies. 486 00:32:35,824 --> 00:32:38,384 Okay. We can just talk afterward. 487 00:32:39,094 --> 00:32:40,094 Let's go. 488 00:32:54,134 --> 00:32:56,504 Hey. Don't go slowly just for me. 489 00:32:58,745 --> 00:32:59,974 I didn't. 490 00:33:00,245 --> 00:33:01,775 Are you have a confidence problem? 491 00:33:52,194 --> 00:33:53,435 I'll bring it up. 492 00:33:53,895 --> 00:33:57,435 It's okay. I can carry my own bike. 493 00:33:58,365 --> 00:34:00,604 I'm a robot, and you are a human. 494 00:34:00,935 --> 00:34:02,344 You can't compare when it comes to power. 495 00:34:06,015 --> 00:34:08,844 You seem to forget that humans created you. 496 00:34:10,085 --> 00:34:12,814 Then we'll shoot for it. Loser carries it. 497 00:34:13,515 --> 00:34:15,884 Okay. Let's play now. 498 00:34:16,884 --> 00:34:18,425 Rock, paper, scissors, shoot. 499 00:34:20,824 --> 00:34:23,724 This is a game of odds. You can't beat me. 500 00:34:23,724 --> 00:34:25,294 Out of three. 501 00:34:25,465 --> 00:34:26,594 Rock, paper, scissors, shoot. 502 00:34:27,134 --> 00:34:29,465 Yes. Odds? As if. 503 00:34:29,934 --> 00:34:32,304 Humans are the one thing you can't predict. 504 00:34:33,174 --> 00:34:34,635 Again. Shoot. 505 00:34:35,474 --> 00:34:36,775 I lost on purpose. 506 00:34:37,145 --> 00:34:39,614 I know what you'll play next. Scissors, right? 507 00:34:41,515 --> 00:34:42,585 It is not. 508 00:34:42,815 --> 00:34:44,284 You thought "rock" just now. 509 00:34:46,815 --> 00:34:47,955 So annoying. 510 00:34:48,554 --> 00:34:51,054 Forget it. I'll bring them up. 511 00:34:53,294 --> 00:34:56,325 You acted tough enough. I'll bring them up. 512 00:35:19,015 --> 00:35:20,155 Thanks. 513 00:35:30,125 --> 00:35:32,135 Hey! Wait for me! 514 00:35:36,335 --> 00:35:37,864 Wait for me! 515 00:35:42,244 --> 00:35:44,875 Slave! Where did you go? 516 00:36:05,294 --> 00:36:06,594 It's so nice. 517 00:36:10,434 --> 00:36:11,635 That's cold. 518 00:36:12,804 --> 00:36:13,905 Isn't it refreshing? 519 00:36:22,945 --> 00:36:26,354 Give me that. You shouldn't play with your food. 520 00:36:30,325 --> 00:36:33,395 You're lucky. You don't sweat or get hot. 521 00:36:34,025 --> 00:36:37,465 You're right. I don't sweat or get hot. 522 00:36:38,525 --> 00:36:40,395 But I can't tell anyone. 523 00:36:43,034 --> 00:36:45,234 Everyone tells me not to do anything... 524 00:36:45,474 --> 00:36:46,674 and to hide myself. 525 00:36:48,804 --> 00:36:51,075 But I can tell you everything. 526 00:36:51,674 --> 00:36:55,385 Since you know the real me, I can show you everything. 527 00:36:56,784 --> 00:37:00,385 That's why I think I keep having errors regarding you. 528 00:37:04,525 --> 00:37:07,525 If I comfort you when I'm not there, pay up. 529 00:37:08,125 --> 00:37:09,364 You're a rich corporate heir. 530 00:37:09,565 --> 00:37:11,094 You wouldn't take it anyway. 531 00:37:11,125 --> 00:37:12,835 I can tell without holding your hand now. 532 00:37:14,234 --> 00:37:15,405 You got me. 533 00:37:18,835 --> 00:37:22,875 Even humans don't show their true selves. 534 00:37:24,875 --> 00:37:26,145 Be strong, Slave. 535 00:37:41,195 --> 00:37:42,525 What are you doing? 536 00:37:43,625 --> 00:37:46,195 Now, tell me what you wanted to say. 537 00:37:46,664 --> 00:37:48,234 You've been stalling. 538 00:37:50,034 --> 00:37:52,205 - What? - It's okay. Tell me. 539 00:37:52,304 --> 00:37:53,775 I have no feelings. 540 00:37:54,875 --> 00:37:57,174 I won't get hurt or angry, 541 00:37:57,645 --> 00:37:59,015 so tell me anything. 542 00:38:05,385 --> 00:38:06,484 So Bong? 543 00:38:14,094 --> 00:38:15,594 This doesn't taste good. 544 00:38:16,895 --> 00:38:18,265 I'm thirsty. 545 00:38:47,395 --> 00:38:49,564 It's a green light. I'm coming, So Bong. 546 00:38:49,564 --> 00:38:50,564 Don't come. 547 00:38:55,265 --> 00:38:57,505 I don't think I can say it to your face, 548 00:38:57,505 --> 00:38:58,735 so stay there. 549 00:39:02,975 --> 00:39:05,574 I know I told you to act and decide things on your own, 550 00:39:06,515 --> 00:39:07,645 but I take it back. 551 00:39:09,385 --> 00:39:11,284 I wasn't even going to stay by your side. 552 00:39:11,985 --> 00:39:13,814 It was irresponsible, cowardly, 553 00:39:14,084 --> 00:39:15,725 and out of line. 554 00:39:20,855 --> 00:39:21,855 Slave. 555 00:39:25,635 --> 00:39:27,194 Go back to being a slave. 556 00:39:28,265 --> 00:39:30,204 Don't do as you wish. 557 00:39:30,304 --> 00:39:33,034 Just do as Mr. Ji and Dr. Oh say. 558 00:39:34,174 --> 00:39:36,775 That is what's best for you and me. 559 00:39:39,714 --> 00:39:40,914 How is that the best? 560 00:39:41,745 --> 00:39:43,544 You asked why I left, right? 561 00:39:44,845 --> 00:39:46,755 Mr. Seo threatened me. 562 00:39:47,485 --> 00:39:49,655 If you keep acting that way, 563 00:39:49,755 --> 00:39:51,125 I'll be in danger too. 564 00:39:52,655 --> 00:39:54,225 I'm a selfish human being, 565 00:39:54,625 --> 00:39:56,025 so I'm more important to me. 566 00:40:01,564 --> 00:40:03,034 I had fun today. 567 00:40:06,834 --> 00:40:08,475 Let's never meet again. 568 00:40:56,225 --> 00:40:57,355 Are you insane? 569 00:40:57,485 --> 00:40:59,255 Don't you see the red light? 570 00:41:37,995 --> 00:41:39,834 I'll return to being a slave again. 571 00:41:44,704 --> 00:41:46,005 Goodbye for real, 572 00:41:47,405 --> 00:41:48,434 So Bong. 573 00:42:35,355 --> 00:42:36,385 Mom. 574 00:42:40,355 --> 00:42:42,495 Please install the manual switch. 575 00:42:43,464 --> 00:42:44,964 I'll do as you say. 576 00:42:55,135 --> 00:42:56,304 Thank you. 577 00:43:15,054 --> 00:43:18,194 (Champion Gym) 578 00:43:26,174 --> 00:43:27,975 I'll return to being a slave again. 579 00:43:30,174 --> 00:43:31,505 Goodbye for real, 580 00:43:32,845 --> 00:43:33,944 So Bong. 581 00:43:55,505 --> 00:43:57,304 Sweetie, you're awake. 582 00:43:58,534 --> 00:44:01,975 Something strange was delivered. 583 00:44:08,914 --> 00:44:11,714 There's no sender's or recipient's name. 584 00:44:12,554 --> 00:44:14,084 Did you guys steal it? 585 00:44:15,084 --> 00:44:16,454 Not this time. 586 00:44:16,525 --> 00:44:18,525 Do you really not know who sent this? 587 00:44:18,995 --> 00:44:20,554 Of course, not. 588 00:44:23,564 --> 00:44:27,135 This looks super expensive. 589 00:44:29,434 --> 00:44:31,905 Maybe it's a gift from the millionaire guy. 590 00:44:32,135 --> 00:44:35,345 What? Like a farewell gift since he's getting married? 591 00:44:36,544 --> 00:44:39,275 What? Why do you look like that? 592 00:44:39,615 --> 00:44:41,214 Were you crying? 593 00:44:41,375 --> 00:44:44,584 What do you mean? Why would she cry? 594 00:44:44,584 --> 00:44:47,784 His marriage has nothing to do with her. 595 00:44:52,194 --> 00:44:53,595 I can't beat up the guy I want, 596 00:44:53,595 --> 00:44:55,365 so you guy make the sacrifice. 597 00:44:55,694 --> 00:44:56,694 What? 598 00:44:56,694 --> 00:44:57,924 What is this? 599 00:44:58,464 --> 00:45:00,564 - I think you got confused. - I think you got confused. 600 00:45:11,588 --> 00:45:16,588 [VIU Ver] KBS2 E18 Are You Human Too? "Let Me Borrow Him" -♥ Ruo Xi ♥- 601 00:45:28,725 --> 00:45:30,824 We officially become in-laws today. 602 00:45:31,625 --> 00:45:33,895 For the kids' sake, please... 603 00:45:34,395 --> 00:45:36,204 let me in a little closer. 604 00:45:36,204 --> 00:45:37,605 Do you think... 605 00:45:37,905 --> 00:45:40,304 a marriage would change our relationship? 606 00:45:42,505 --> 00:45:43,975 What do you mean? 607 00:45:43,975 --> 00:45:46,475 You still want to get rid of Sin, don't you? 608 00:45:46,814 --> 00:45:48,645 Just like you did to his dad. 609 00:45:49,044 --> 00:45:51,745 You always want to take from others. 610 00:45:54,355 --> 00:45:56,454 I'll watch carefully... 611 00:45:56,784 --> 00:45:58,694 on what you do to Sin. 612 00:45:59,694 --> 00:46:01,855 I'll expose everything you did... 613 00:46:02,725 --> 00:46:06,095 to my husband and to Sin behind my back. 614 00:46:06,235 --> 00:46:07,995 I'm the one who survived, 615 00:46:08,294 --> 00:46:09,735 not Jung Woo. 616 00:46:10,265 --> 00:46:11,265 What? 617 00:46:11,464 --> 00:46:13,605 Sin and I should be different. 618 00:46:13,775 --> 00:46:14,834 Since... 619 00:46:15,645 --> 00:46:17,475 my daughter is between us. 620 00:46:17,544 --> 00:46:19,414 If you touch my son, 621 00:46:20,775 --> 00:46:23,184 I don't care whether she married my son or not. 622 00:46:23,745 --> 00:46:25,145 I will make... 623 00:46:26,385 --> 00:46:27,584 your daughter pay. 624 00:46:29,554 --> 00:46:31,725 You'll be a scary mother-in-law. 625 00:46:43,405 --> 00:46:44,804 Proceed as planned. 626 00:46:45,605 --> 00:46:46,735 You must... 627 00:46:46,934 --> 00:46:49,745 make So Bong talk by the end of the day. 628 00:46:49,875 --> 00:46:50,875 Yes, sir. 629 00:46:51,405 --> 00:46:53,814 I'll take care of it before the wedding ends. 630 00:47:36,125 --> 00:47:38,424 I made another as a spare. 631 00:47:38,724 --> 00:47:40,754 Since we added the manual mode, 632 00:47:40,754 --> 00:47:42,295 it was harder to make. 633 00:47:42,994 --> 00:47:45,595 I'll remote in and control him whenever necessary, 634 00:47:45,934 --> 00:47:48,194 so you don't have to worry anymore. 635 00:47:48,905 --> 00:47:50,865 Go out, and greet the guests. 636 00:47:50,865 --> 00:47:52,135 Be as friendly as possible. 637 00:48:05,254 --> 00:48:06,754 After meeting with So Bong, 638 00:48:07,014 --> 00:48:08,625 he's been obedient like what you saw. 639 00:48:09,125 --> 00:48:11,285 I don't think we'll need the manual mode. 640 00:48:12,125 --> 00:48:13,395 That's a relief. 641 00:48:39,115 --> 00:48:40,214 Are you crying? 642 00:48:40,815 --> 00:48:42,355 This is shocking. 643 00:48:42,524 --> 00:48:45,085 You can actually produce tears? 644 00:48:49,694 --> 00:48:52,664 I don't like the idea of you joining our family, 645 00:48:52,734 --> 00:48:56,135 but you should say a proper goodbye to your dad. 646 00:48:57,164 --> 00:48:58,335 I'll let you be. 647 00:49:00,281 --> 00:49:01,582 Aren't you guys leaving? 648 00:49:08,984 --> 00:49:11,545 What are you doing? Stop being so lame. 649 00:49:12,414 --> 00:49:13,984 Okay. Sorry. 650 00:49:16,855 --> 00:49:18,055 Dad. 651 00:49:21,524 --> 00:49:22,524 Yes? 652 00:49:32,504 --> 00:49:34,004 It's off-center. 653 00:49:36,204 --> 00:49:37,274 Is it? 654 00:49:38,004 --> 00:49:39,674 Sorry, Dad. 655 00:49:40,944 --> 00:49:42,045 For what? 656 00:49:42,145 --> 00:49:44,845 Just. For everything. 657 00:49:52,655 --> 00:49:53,754 All done. 658 00:49:57,764 --> 00:49:58,964 You should go. 659 00:50:01,494 --> 00:50:02,934 Thanks, Ye Na. 660 00:50:26,524 --> 00:50:28,395 - Congratulations. - Congratulations. 661 00:50:45,815 --> 00:50:47,014 This way. 662 00:50:53,785 --> 00:50:56,724 Ms. Oh. Someone would like to meet you. 663 00:50:56,754 --> 00:50:57,785 Please come with me. 664 00:50:59,524 --> 00:51:01,355 - Sure. - This way. 665 00:51:50,004 --> 00:51:51,645 Sorry for texting so suddenly. 666 00:51:51,704 --> 00:51:53,974 Mr. Seo figured out the truth about Sin. 667 00:51:54,244 --> 00:51:57,484 Please get rid of the file in my desk at the office. 668 00:51:57,484 --> 00:51:58,914 (Call) 669 00:51:58,914 --> 00:51:59,954 (Dr. Oh) 670 00:52:08,595 --> 00:52:10,325 I'm at the wedding, so I can't talk. 671 00:52:10,664 --> 00:52:12,395 Please do this for Sin. 672 00:52:18,535 --> 00:52:20,704 Okay. I'll go right now. 673 00:52:26,115 --> 00:52:28,075 (Delete) 674 00:52:28,075 --> 00:52:29,414 (No messages) 675 00:52:39,524 --> 00:52:42,395 It'll start soon. Go in, and get ready. 676 00:52:44,024 --> 00:52:46,135 I'll be right there. Hello? 677 00:53:01,744 --> 00:53:04,184 Okay. Please take your seats. 678 00:53:04,244 --> 00:53:05,914 We'll begin soon. 679 00:53:28,674 --> 00:53:29,905 Looking for this? 680 00:53:34,474 --> 00:53:35,645 Sorry. 681 00:53:36,785 --> 00:53:40,014 There's nothing in this. 682 00:53:42,484 --> 00:53:43,785 This document... 683 00:53:45,024 --> 00:53:46,595 is for you to fill out. 684 00:53:47,954 --> 00:53:50,595 The truth about Mr. Nam. 685 00:53:52,565 --> 00:53:53,835 Mr. Seo... 686 00:53:55,635 --> 00:53:57,865 figured out the truth about Sin. 687 00:53:59,234 --> 00:54:02,145 That's why you ran over here. 688 00:54:05,545 --> 00:54:08,714 What is it? What do you know? 689 00:54:12,815 --> 00:54:13,855 I don't know. 690 00:54:14,484 --> 00:54:16,024 Do I know something? 691 00:55:02,734 --> 00:55:04,335 Going down. 692 00:55:22,585 --> 00:55:23,655 Let go! 693 00:55:38,774 --> 00:55:41,434 Let me out! Let me out of here! 694 00:55:42,605 --> 00:55:45,875 Let me out! Please let me out of here! 695 00:56:04,795 --> 00:56:07,194 What's this? Darn it. 696 00:56:41,234 --> 00:56:42,565 Darn it! 697 00:57:14,865 --> 00:57:16,164 What is that? 698 00:57:51,865 --> 00:57:52,875 That's... 699 00:58:57,565 --> 00:59:00,035 (Are You Human Too?) 700 00:59:01,075 --> 00:59:02,305 Let go! 701 00:59:04,974 --> 00:59:06,075 I'm not leaving today. 702 00:59:06,444 --> 00:59:07,944 I'll stay here all night. 703 00:59:08,075 --> 00:59:09,285 For me? I'm nobody. 704 00:59:09,385 --> 00:59:10,615 You're an incredible person. 705 00:59:10,615 --> 00:59:12,254 You make me break existing rules... 706 00:59:12,254 --> 00:59:13,954 and create new rules that didn't exist. 707 00:59:13,954 --> 00:59:15,285 Do you want to be friends with me? 708 00:59:15,285 --> 00:59:17,825 So you did leave the wedding for her. 709 00:59:17,825 --> 00:59:18,924 Are you really my son? 710 00:59:18,924 --> 00:59:20,295 Am I not your son if I don't act... 711 00:59:20,295 --> 00:59:21,754 like the human Nam Sin? 712 00:59:21,855 --> 00:59:24,464 I need the real Sin. 713 00:59:25,024 --> 00:59:27,434 You were too cruel to Ye Na. 714 00:59:27,535 --> 00:59:29,764 You're the one who hurt her more. 715 00:59:29,934 --> 00:59:32,905 Think about what you did to the man your child loves. 716 00:59:33,135 --> 00:59:34,405 He isn't human. 717 00:59:34,774 --> 00:59:36,575 He said he couldn't be human. 718 00:59:36,774 --> 00:59:37,905 Who are you? 719 00:59:38,075 --> 00:59:40,345 Just what are you? 48628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.