All language subtitles for Are.You.Human.Too.E15-E16

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,732 --> 00:00:16,800 Hello. 2 00:00:16,800 --> 00:00:20,275 I am an AI robot, Namsin1. 3 00:00:22,906 --> 00:00:24,045 Mommy. 4 00:00:25,208 --> 00:00:27,585 Mom was the first human I ever saw. 5 00:00:27,644 --> 00:00:28,785 Sin. 6 00:00:32,382 --> 00:00:33,855 I've missed you. 7 00:00:34,551 --> 00:00:37,825 Rule one. Hug the person if the person cries. 8 00:00:39,222 --> 00:00:41,935 The first rule was for Mom. 9 00:00:45,295 --> 00:00:47,990 This woman currently detected by my visual sensors. 10 00:00:47,998 --> 00:00:49,205 Tin Can. 11 00:00:50,300 --> 00:00:52,960 If you let just anyone touch your battery, you're dead. 12 00:00:52,969 --> 00:00:54,115 Manual. 13 00:00:54,538 --> 00:00:56,585 Add a rule for Kang So Bong. 14 00:01:01,878 --> 00:01:03,525 Protecting Kang So Bong... 15 00:01:04,714 --> 00:01:06,285 is top priority from now on. 16 00:01:07,751 --> 00:01:08,895 Top priority? 17 00:01:09,619 --> 00:01:11,795 Why was this rule suddenly added? 18 00:01:12,422 --> 00:01:16,535 You jerk, Nam Sin! 19 00:01:17,360 --> 00:01:18,665 First deduction. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,905 I got trained by her pattern of extreme actions? 21 00:01:23,266 --> 00:01:26,870 You're my robot slave from now on. 22 00:01:26,870 --> 00:01:27,900 Second deduction. 23 00:01:27,904 --> 00:01:29,870 Hold the umbrella. Bring it, Slave. 24 00:01:29,873 --> 00:01:31,015 Yes, ma'am. 25 00:01:32,042 --> 00:01:33,515 Just do what I tell you. 26 00:01:33,810 --> 00:01:35,085 Get the car. 27 00:01:35,512 --> 00:01:36,655 Yes, ma'am. 28 00:01:36,680 --> 00:01:39,485 Because of the algorithm adapted to become a slave? 29 00:01:41,718 --> 00:01:43,055 Final deduction. 30 00:01:47,324 --> 00:01:48,595 What are you doing? 31 00:01:53,330 --> 00:01:55,635 Is it the result of excessive physical contact? 32 00:01:58,335 --> 00:01:59,905 I can't find the reason. 33 00:02:01,138 --> 00:02:03,485 What about this woman caused my change? 34 00:02:12,682 --> 00:02:14,010 What are you doing, Mr. Nam? 35 00:02:14,017 --> 00:02:16,725 - We should help her up. - What? 36 00:02:19,956 --> 00:02:21,595 Let go! Seriously. 37 00:02:21,725 --> 00:02:23,335 Are you messing with me? 38 00:02:25,929 --> 00:02:27,430 People are watching. 39 00:02:27,430 --> 00:02:29,130 Make it look like a lovers' quarrel. Hurry. 40 00:02:29,132 --> 00:02:31,100 - Maybe it's a love triangle. - Probably. 41 00:02:31,101 --> 00:02:33,270 - Were they fighting? - I think so. 42 00:02:33,270 --> 00:02:34,970 Did he just hit her? 43 00:02:34,971 --> 00:02:37,300 - I bet he cheated on her. - I think so. 44 00:02:37,307 --> 00:02:39,845 - Take her to the car. - That pig. 45 00:02:40,510 --> 00:02:41,570 Did he cheat? 46 00:02:41,578 --> 00:02:42,715 Probably. 47 00:02:42,879 --> 00:02:44,710 See? I think that's it. 48 00:02:44,714 --> 00:02:46,910 - I think so too. - It must be a love triangle. 49 00:02:46,917 --> 00:02:48,650 There's nothing to see here. Keep moving. 50 00:02:48,652 --> 00:02:51,080 - What is she saying? - If you post anything online, 51 00:02:51,087 --> 00:02:52,665 you'll pay for it. 52 00:03:01,598 --> 00:03:03,160 Let's all apologize. 53 00:03:03,166 --> 00:03:04,705 - Apologize? - Yes. 54 00:03:05,068 --> 00:03:07,470 You used excessive force on your fiancee, 55 00:03:07,470 --> 00:03:08,915 so you should apologize. 56 00:03:09,573 --> 00:03:11,615 I don't want an apology from a robot. 57 00:03:12,175 --> 00:03:13,385 What's your deal? 58 00:03:13,910 --> 00:03:16,015 What? Don't mistreat So Bong? 59 00:03:16,546 --> 00:03:18,325 You looked like you'd kill me. 60 00:03:18,582 --> 00:03:19,680 Kill you? 61 00:03:19,683 --> 00:03:21,525 Stop blowing things out of proportion. 62 00:03:21,718 --> 00:03:23,925 You kicked me first. 63 00:03:23,954 --> 00:03:26,280 Mr. Nam saw that, so he had to help me. 64 00:03:26,289 --> 00:03:27,590 Why you... 65 00:03:27,591 --> 00:03:29,695 Then do we have any other options? 66 00:03:30,260 --> 00:03:32,635 Who'll play Mr. Nam if he's gone? 67 00:03:33,263 --> 00:03:37,245 And you need him until Mr. Nam wakes up. 68 00:03:37,634 --> 00:03:39,100 You should work together, 69 00:03:39,102 --> 00:03:41,000 not disrespect and reject him. 70 00:03:41,004 --> 00:03:42,770 He has a brain too. 71 00:03:42,772 --> 00:03:44,845 He might quit if he gets upset. Right? 72 00:03:49,145 --> 00:03:52,025 Nothing happened today, okay? 73 00:03:52,382 --> 00:03:54,980 Then shall we return to the situation... 74 00:03:54,985 --> 00:03:57,065 where the fiance takes his fiancee home? 75 00:03:58,321 --> 00:03:59,550 Mr. Nam. 76 00:03:59,556 --> 00:04:03,035 You must buckle up even in the backseat. 77 00:04:34,057 --> 00:04:35,120 Hold on. 78 00:04:35,125 --> 00:04:36,265 Out of my way. 79 00:04:36,359 --> 00:04:37,920 I came to see you, 80 00:04:37,927 --> 00:04:39,965 not that old man. 81 00:04:40,497 --> 00:04:44,345 Nam Gun Ho is no longer qualified to be PK's owner. 82 00:04:45,268 --> 00:04:48,015 The sick old man belongs... 83 00:04:48,772 --> 00:04:51,215 in a comfortable nursing home. 84 00:04:51,941 --> 00:04:53,955 He should end his life there... 85 00:04:54,844 --> 00:04:56,785 for us to get a chance. 86 00:05:00,784 --> 00:05:02,925 Your son is not included in the "us"... 87 00:05:03,286 --> 00:05:04,765 that Jong Gil mentions. 88 00:05:05,922 --> 00:05:09,065 I hate you just as much as you hate me, 89 00:05:11,728 --> 00:05:13,135 but we have... 90 00:05:14,864 --> 00:05:17,005 a common foe, don't we? 91 00:05:25,275 --> 00:05:29,055 (Are You Human?) 92 00:05:30,780 --> 00:05:33,325 How does it feel to see your son again? 93 00:05:35,018 --> 00:05:36,155 It's nice, right? 94 00:05:41,725 --> 00:05:42,865 Sin. 95 00:05:43,526 --> 00:05:44,665 Sin. 96 00:05:47,030 --> 00:05:49,030 Sin. Wake up. It's me, your mom. 97 00:05:49,032 --> 00:05:50,175 Sin. 98 00:05:53,737 --> 00:05:56,175 How dare you ask that? 99 00:05:57,607 --> 00:05:59,685 You're the one who kept my son away from me. 100 00:06:02,746 --> 00:06:05,255 I've wanted to deny it for a long time, 101 00:06:07,250 --> 00:06:09,555 but Sin really is your son. 102 00:06:10,053 --> 00:06:13,465 - What? - He was incompetent and apathetic, 103 00:06:14,324 --> 00:06:16,905 but he suddenly showed some passion. 104 00:06:17,093 --> 00:06:19,005 I was very surprised. 105 00:06:20,296 --> 00:06:22,705 I've watched him for 20 years, 106 00:06:23,800 --> 00:06:25,945 but he suddenly seems like a different person. 107 00:06:28,805 --> 00:06:30,285 It turns out... 108 00:06:31,141 --> 00:06:33,315 that it was after he met you. 109 00:06:34,210 --> 00:06:36,010 Thanks to your strong blood, 110 00:06:36,012 --> 00:06:37,955 rather than my weak son's blood, 111 00:06:38,915 --> 00:06:40,750 he changed. 112 00:06:40,750 --> 00:06:43,155 Don't insult Jung Woo. 113 00:06:44,120 --> 00:06:46,365 He was branded as being weak, 114 00:06:46,890 --> 00:06:48,620 but he wasn't actually weak. 115 00:06:48,625 --> 00:06:50,590 My son died because he was weak, 116 00:06:50,593 --> 00:06:52,790 so I'm trying to protect your son. 117 00:06:52,796 --> 00:06:55,075 Don't complain, and come to the company. 118 00:06:56,433 --> 00:06:58,075 Before Jong Gil... 119 00:06:59,102 --> 00:07:01,415 takes what belongs to your son. 120 00:07:03,206 --> 00:07:04,385 Why? 121 00:07:05,575 --> 00:07:07,310 Did you suddenly miss me, whom you mistreated, 122 00:07:07,310 --> 00:07:08,715 after being betrayed by Jong Gil, 123 00:07:09,245 --> 00:07:12,025 whom you cherished more than your own son? 124 00:07:12,482 --> 00:07:14,225 What a sight for sore eyes. 125 00:07:14,451 --> 00:07:17,095 Time changes people... 126 00:07:17,387 --> 00:07:18,980 and circumstances. 127 00:07:18,988 --> 00:07:22,590 No. Neither I nor my circumstances... 128 00:07:22,592 --> 00:07:24,205 have changed. 129 00:07:24,894 --> 00:07:27,675 I will never do as you wish. 130 00:07:28,431 --> 00:07:31,945 Just put Mr. Ji in that position. 131 00:07:32,135 --> 00:07:34,400 I probably disgust you. 132 00:07:34,404 --> 00:07:36,330 However, your son... 133 00:07:36,339 --> 00:07:38,815 needs my position. 134 00:07:39,709 --> 00:07:42,555 Don't let your emotions get the better of you, 135 00:07:43,546 --> 00:07:45,255 and use your head. 136 00:07:45,548 --> 00:07:49,055 Then you'll end up doing as I say. 137 00:07:53,022 --> 00:07:55,365 You persuade her. 138 00:08:00,897 --> 00:08:02,775 I will never. 139 00:08:03,633 --> 00:08:05,675 You can't control me too! 140 00:08:11,708 --> 00:08:13,285 Please calm down. 141 00:08:14,511 --> 00:08:15,955 That old man... 142 00:08:16,479 --> 00:08:18,755 may figure out the truth about Sin. 143 00:08:19,382 --> 00:08:21,450 We need him to be more careful while he's here. 144 00:08:21,451 --> 00:08:23,965 He sees it as a good change for now. 145 00:08:24,320 --> 00:08:26,025 I'll keep him in check even more. 146 00:08:49,045 --> 00:08:50,980 Our wedding date will be set soon, 147 00:08:50,980 --> 00:08:52,785 and we're going dress shopping tomorrow. 148 00:08:52,949 --> 00:08:55,795 Stay on your toes, Sin. 149 00:09:07,764 --> 00:09:10,305 Hey, you. Why did you do that earlier? 150 00:09:12,101 --> 00:09:13,645 I will drive. 151 00:09:27,417 --> 00:09:30,995 Hey. I won't just let it slide, you know. 152 00:09:32,422 --> 00:09:34,465 Seriously, why did you do that? 153 00:09:35,792 --> 00:09:37,305 I'm not sure. 154 00:09:37,660 --> 00:09:40,730 I don't know every process and development in my head. 155 00:09:40,730 --> 00:09:43,205 Don't try to confuse me with technical stuff. 156 00:09:44,133 --> 00:09:47,945 I'm your bodyguard out there. Why would you protect me? 157 00:09:48,104 --> 00:09:49,770 That isn't helping me. 158 00:09:49,772 --> 00:09:52,045 What if Mr. Ji or your mom found out? 159 00:09:52,108 --> 00:09:54,115 I'd be blamed for no reason. 160 00:09:54,344 --> 00:09:55,340 I'm sorry. 161 00:09:55,345 --> 00:09:57,855 Just don't do things you'll need to apologize for. 162 00:09:59,248 --> 00:10:01,125 But thank for earlier. 163 00:10:01,250 --> 00:10:02,455 Pardon? 164 00:10:02,919 --> 00:10:04,965 I said, "Thank you." Why are you surprised? 165 00:10:05,622 --> 00:10:08,865 And let me apologize on Ye Na's behalf. 166 00:10:09,826 --> 00:10:12,065 Being human isn't that much of a great deal. 167 00:10:12,228 --> 00:10:15,535 She keeps saying how you're not human. 168 00:10:16,065 --> 00:10:19,305 My dad said not to mistreat even cats and dogs. 169 00:10:20,703 --> 00:10:24,115 As a fellow human, I'm truly sorry, Tin Can. 170 00:10:26,542 --> 00:10:27,855 What do you think? 171 00:10:28,277 --> 00:10:31,225 Unlike Ms. Seo, I'm a pretty cool human, right? 172 00:10:39,922 --> 00:10:41,135 Hello, Grandpa. 173 00:10:41,391 --> 00:10:42,935 I'm on my way home. 174 00:10:43,626 --> 00:10:44,865 Okay. 175 00:10:47,163 --> 00:10:49,605 What is it? The chairman wants you to rush home? 176 00:10:50,933 --> 00:10:52,405 I wonder if something happened. 177 00:10:53,836 --> 00:10:56,345 Something isn't right with them. 178 00:11:01,611 --> 00:11:04,555 Nam Sin seems to be closer to his bodyguard... 179 00:11:04,714 --> 00:11:06,885 than to your daughter. 180 00:11:07,283 --> 00:11:09,095 That bodyguard is one of ours. 181 00:11:09,686 --> 00:11:12,680 - That can't be. - She was also the one who saw... 182 00:11:12,689 --> 00:11:14,135 the patient that looked like Nam Sin. 183 00:11:14,490 --> 00:11:17,605 Do you believe her that she was mistaken? 184 00:11:18,528 --> 00:11:20,735 If what she's saying is a lie, 185 00:11:20,863 --> 00:11:22,935 my speculation is probably correct. 186 00:11:23,800 --> 00:11:26,500 The possibility of there being another Nam Sin. 187 00:11:26,502 --> 00:11:29,200 I'd like to believe in that possibility as well, 188 00:11:29,205 --> 00:11:31,785 but we have nothing definite yet! 189 00:11:33,476 --> 00:11:36,455 Next time, don't bring me speculations. 190 00:11:36,813 --> 00:11:38,255 Bring me answers. 191 00:11:49,158 --> 00:11:50,735 Let me ask you something. 192 00:11:51,427 --> 00:11:53,660 Do you really want the company? 193 00:11:53,663 --> 00:11:56,790 If I say I do, will you give it to me? 194 00:11:56,799 --> 00:11:58,745 Don't ask questions. Answer me. 195 00:11:59,936 --> 00:12:04,045 If it's necessary in order to protect my position, yes. 196 00:12:05,742 --> 00:12:09,285 Is that your greed or someone else's? 197 00:12:10,613 --> 00:12:12,685 I'm asking because you've changed... 198 00:12:13,382 --> 00:12:15,225 after meeting your mom. 199 00:12:17,053 --> 00:12:19,325 I changed because of my mom's greed? 200 00:12:19,655 --> 00:12:20,865 That's right. 201 00:12:22,024 --> 00:12:25,535 I like who you've been lately much more... 202 00:12:26,295 --> 00:12:28,135 than the person you were for the past 20 years. 203 00:12:28,464 --> 00:12:31,575 But if that change wasn't your will, 204 00:12:32,201 --> 00:12:33,575 doesn't that make you a fake? 205 00:12:34,103 --> 00:12:37,145 I'm not the Sin from the past, but from the present. 206 00:12:37,173 --> 00:12:40,445 And I decided to change, not Mom. 207 00:12:42,979 --> 00:12:44,725 That's fine then. 208 00:12:46,015 --> 00:12:48,855 I'm going to start the process of you succeeding me. 209 00:12:49,252 --> 00:12:51,595 You must make your mom and Young Hoon... 210 00:12:52,155 --> 00:12:54,065 help you. 211 00:12:54,557 --> 00:12:57,195 You can't let them feed their own greed. 212 00:12:57,627 --> 00:13:00,805 I saw your mom today and told her to help you, 213 00:13:01,764 --> 00:13:04,305 but she told me to give the position to Young Hoon. 214 00:13:07,703 --> 00:13:10,145 Why do you think I chose Young Hoon? 215 00:13:10,773 --> 00:13:12,215 The world is full of young punks... 216 00:13:12,675 --> 00:13:15,655 who don't know their place and act out, 217 00:13:16,078 --> 00:13:17,655 but he was different. 218 00:13:18,347 --> 00:13:20,555 He knew exactly where he belonged... 219 00:13:22,051 --> 00:13:23,895 and didn't cross the line. 220 00:13:25,388 --> 00:13:27,565 You must not give him any spot... 221 00:13:27,790 --> 00:13:30,265 other than next to you. 222 00:13:30,526 --> 00:13:32,165 It's human nature... 223 00:13:32,628 --> 00:13:34,905 to look upward if they have their own spot. 224 00:13:35,264 --> 00:13:38,905 Keep a close eye on him to make sure... 225 00:13:39,168 --> 00:13:41,375 - he doesn't become like Jong Gil. - Mr. Nam. 226 00:13:41,504 --> 00:13:42,875 Turn it off. 227 00:13:47,276 --> 00:13:49,585 Seeing how he wants you to succeed him, 228 00:13:50,112 --> 00:13:51,555 he must really like you. 229 00:13:52,081 --> 00:13:55,495 It's good change, but we must be extra careful. 230 00:13:55,785 --> 00:13:58,525 Reassemble the Driverless Car Team tomorrow. 231 00:13:58,855 --> 00:14:00,525 I'll call a meeting for the morning. 232 00:14:05,828 --> 00:14:07,375 He's so cool. 233 00:14:07,797 --> 00:14:10,805 Make sure he doesn't become like Jong Gil. 234 00:14:11,133 --> 00:14:13,875 I probably would've crumbled right then and there. 235 00:14:19,075 --> 00:14:22,485 Tomorrow morning? We have to leave super early. 236 00:14:24,113 --> 00:14:26,385 You're lucky you don't need sleep. 237 00:14:48,671 --> 00:14:49,900 What is it? 238 00:14:49,906 --> 00:14:52,285 The chairman suspects you. 239 00:14:52,909 --> 00:14:55,110 Most humans would be angry. 240 00:14:55,111 --> 00:14:57,385 Why do you not get angry? 241 00:14:58,481 --> 00:15:01,125 I'll deal with my own emotions, so leave. 242 00:15:03,352 --> 00:15:06,580 Why don't people know that you're not interested... 243 00:15:06,589 --> 00:15:07,795 in the human Nam Sin's position? 244 00:15:08,991 --> 00:15:10,635 Even a robot like me knows. 245 00:15:13,262 --> 00:15:16,035 I'm warning you. Don't cross the line. 246 00:15:16,265 --> 00:15:17,800 Your duty isn't to watch me, 247 00:15:17,800 --> 00:15:19,305 but to protect Sin's place. 248 00:15:19,635 --> 00:15:21,445 Focus on your duty at hand. 249 00:15:22,104 --> 00:15:24,345 There's surprisingly a lot I can do. 250 00:15:24,974 --> 00:15:27,755 You're human too, so you're angry and upset. 251 00:15:28,144 --> 00:15:30,210 I don't have complicated feelings as humans do, 252 00:15:30,212 --> 00:15:31,855 and I don't judge right or wrong. 253 00:15:32,915 --> 00:15:35,655 I'll just listen to what you have to say, 254 00:15:36,552 --> 00:15:38,525 so say the word anytime you need me. 255 00:16:02,745 --> 00:16:05,725 It's so great to see you again, sir. 256 00:16:07,450 --> 00:16:09,155 Are you really happy to see me? 257 00:16:09,318 --> 00:16:10,455 Pardon? 258 00:16:11,253 --> 00:16:12,920 How could you be happy to see me... 259 00:16:12,922 --> 00:16:14,395 when you got demoted for causing trouble? 260 00:16:15,958 --> 00:16:18,805 I'll try hard to make sure you'll be pleased to see me. 261 00:16:19,495 --> 00:16:20,635 You may sit. 262 00:16:21,397 --> 00:16:22,535 Yes, sir. 263 00:16:30,806 --> 00:16:32,685 Isn't this Yangjangho Telecom's article? 264 00:16:33,542 --> 00:16:34,840 This is the latest technology. 265 00:16:34,844 --> 00:16:38,925 Yes. Other companies use this to prevent hacking. 266 00:16:42,251 --> 00:16:44,565 That jerk. Why is he acting like he knows anything? 267 00:16:46,088 --> 00:16:48,550 He must have overheard it from somewhere. 268 00:16:48,557 --> 00:16:52,260 It sounds an alarm once a hacking attempt is detected. 269 00:16:52,261 --> 00:16:54,605 It would be helpful to incorporate it into our M Car. 270 00:16:55,197 --> 00:16:57,760 We're actually meeting with them. 271 00:16:57,767 --> 00:16:59,045 These are the meeting notes. 272 00:17:08,010 --> 00:17:09,215 Is this for real? 273 00:17:09,378 --> 00:17:10,855 He's pretending to work. 274 00:17:11,147 --> 00:17:13,185 Maybe his gramps took away his black card. 275 00:17:15,584 --> 00:17:16,710 He left the country before the presentation. 276 00:17:16,719 --> 00:17:18,320 He fled during the test drive. 277 00:17:18,320 --> 00:17:20,295 Will he run away from the wedding? 278 00:17:24,160 --> 00:17:25,365 Mr. Ko Chang Jo? 279 00:17:25,428 --> 00:17:27,805 Yes, sir. Did you finish reading it? 280 00:17:28,431 --> 00:17:30,190 I won't run away from the wedding. 281 00:17:30,199 --> 00:17:31,760 (Will he run away from the wedding?) 282 00:17:31,767 --> 00:17:32,905 What... 283 00:17:33,069 --> 00:17:35,030 Grandpa never gave me a black card. 284 00:17:35,037 --> 00:17:36,730 (Maybe his gramps took away his black card.) 285 00:17:36,739 --> 00:17:38,470 And I'm working for real, not pretending. 286 00:17:38,474 --> 00:17:40,685 (Is this for real? He's pretending to work.) 287 00:17:42,645 --> 00:17:44,955 I'm really curious. 288 00:17:45,548 --> 00:17:47,125 How did you know? 289 00:17:47,550 --> 00:17:49,325 I'm more skilled than you think. 290 00:17:49,885 --> 00:17:51,665 I'm not the Nam Sin of the past, 291 00:17:51,821 --> 00:17:53,325 so you should stay on your toes. 292 00:18:11,574 --> 00:18:13,515 I heard Mr. Nam came to work. 293 00:18:14,210 --> 00:18:16,040 He's so motivated. 294 00:18:16,045 --> 00:18:17,780 It was ordered by the chairman too. 295 00:18:17,780 --> 00:18:19,380 I think he's just doing his best now. 296 00:18:19,381 --> 00:18:21,555 You must be happy since things are going so easily. 297 00:18:22,785 --> 00:18:24,665 Everyone should know... 298 00:18:24,687 --> 00:18:27,420 that you're standing behind Sin. 299 00:18:27,423 --> 00:18:28,935 I'm just doing my job. 300 00:18:29,058 --> 00:18:30,195 I'll get going then. 301 00:18:31,293 --> 00:18:33,065 Didn't the chairman... 302 00:18:34,096 --> 00:18:35,975 say he wants you to be his grandson? 303 00:18:42,838 --> 00:18:44,745 "Call me 'Grandpa.'" 304 00:18:45,207 --> 00:18:47,170 "I'll pretend I have two grandsons." 305 00:18:47,176 --> 00:18:48,415 Things like that. 306 00:18:48,511 --> 00:18:50,915 The chairman doesn't say such affectionate things. 307 00:18:52,548 --> 00:18:54,055 He will soon. 308 00:18:54,617 --> 00:18:56,725 That's how he won me over as well. 309 00:18:57,319 --> 00:18:58,565 But you know, 310 00:18:58,954 --> 00:19:00,965 you don't want to fall for that. 311 00:19:01,790 --> 00:19:04,165 He's cold at some point and warm at some point. 312 00:19:04,460 --> 00:19:06,705 He's going back and forth... 313 00:19:07,196 --> 00:19:09,935 to train you to be a loyal dog. 314 00:19:11,400 --> 00:19:13,975 You didn't go back and forth on your own? 315 00:19:16,005 --> 00:19:19,045 You may think you're a dog, 316 00:19:19,308 --> 00:19:20,445 but at least I... 317 00:19:20,876 --> 00:19:23,155 don't think I'm an animal. 318 00:19:28,851 --> 00:19:30,925 We have the same background! 319 00:19:31,420 --> 00:19:34,335 From an orphanage and PK's scholarship recipient. 320 00:19:34,523 --> 00:19:37,435 I have a feeling of comradery toward you. 321 00:19:37,860 --> 00:19:39,835 Let's get along. 322 00:19:51,874 --> 00:19:53,015 Mr. Nam... 323 00:19:53,742 --> 00:19:55,355 came to work. 324 00:19:55,678 --> 00:19:57,340 He led the Driverless Car Team meeting... 325 00:19:57,346 --> 00:19:58,740 for starting it up again. 326 00:19:58,747 --> 00:19:59,910 He also went to the wedding shop. 327 00:19:59,915 --> 00:20:01,350 It's a given that a chief director... 328 00:20:01,350 --> 00:20:03,525 is doing company work. 329 00:20:04,486 --> 00:20:07,120 Did you come to report that... 330 00:20:07,122 --> 00:20:09,190 as if it were some big deal? 331 00:20:09,191 --> 00:20:12,235 I came to tell you that you need not worry. 332 00:20:12,428 --> 00:20:14,265 - Worry about what? - Sir, 333 00:20:16,465 --> 00:20:18,575 I will not be like Seo Jong Gil. 334 00:20:21,303 --> 00:20:22,475 Sin... 335 00:20:23,806 --> 00:20:25,170 told you what I said. 336 00:20:25,174 --> 00:20:27,115 Why do you treat me like I'm the same, 337 00:20:27,176 --> 00:20:28,885 just because we have the same background? 338 00:20:29,144 --> 00:20:30,485 Must an orphan... 339 00:20:30,579 --> 00:20:32,580 who got this far on a scholarship... 340 00:20:32,581 --> 00:20:36,095 be greedy and conniving as Mr. Seo? 341 00:20:38,020 --> 00:20:40,065 You said I know my place... 342 00:20:40,422 --> 00:20:42,395 and don't cross the line, right? 343 00:20:45,194 --> 00:20:48,735 I don't need any spot other than next to Sin. 344 00:20:49,632 --> 00:20:52,945 I'll prove that you were correct until the bitter end, 345 00:20:54,203 --> 00:20:56,115 so please refrain from making... 346 00:20:57,473 --> 00:20:58,785 such offensive comparisons. 347 00:21:03,078 --> 00:21:05,285 When you told me to call you "Grandpa", 348 00:21:08,284 --> 00:21:09,755 you felt very warm. 349 00:21:11,186 --> 00:21:12,665 However, 350 00:21:13,355 --> 00:21:15,365 you will always remain as the chairman to me. 351 00:21:17,393 --> 00:21:18,735 I'll go now. 352 00:21:28,237 --> 00:21:29,375 That kid... 353 00:21:30,472 --> 00:21:32,445 stabbed me several times... 354 00:21:33,909 --> 00:21:35,955 with his eyes. 355 00:22:03,172 --> 00:22:04,415 No pictures. 356 00:22:07,276 --> 00:22:09,415 There are too many design thefts. 357 00:22:10,546 --> 00:22:13,385 Sorry. She's never been to a place like this. 358 00:22:13,916 --> 00:22:15,925 How do you not know anything? 359 00:22:16,585 --> 00:22:20,025 - I'm sorry. - There are people like that. 360 00:22:20,189 --> 00:22:22,890 They can't afford us when they get married. 361 00:22:22,891 --> 00:22:24,665 We should be understanding. 362 00:22:25,594 --> 00:22:28,305 Pick them out, and I'll bring them for you try on. 363 00:22:28,564 --> 00:22:29,705 Okay. 364 00:22:32,434 --> 00:22:35,415 Sin, I want to wear what you like. 365 00:22:35,537 --> 00:22:37,815 Sure. I like that one. 366 00:22:43,979 --> 00:22:45,925 You know you have to react, right? 367 00:22:46,181 --> 00:22:48,180 Like she's super pretty, cute, sexy, 368 00:22:48,183 --> 00:22:50,195 and all that. Okay? 369 00:22:50,786 --> 00:22:52,850 I know the human standard... 370 00:22:52,855 --> 00:22:54,535 for pretty, cute, and sexy. 371 00:22:55,190 --> 00:22:56,895 I just don't know what it feels like. 372 00:22:58,260 --> 00:23:00,805 Regardless of whether you know or not, act like it. 373 00:23:00,929 --> 00:23:02,075 Okay. 374 00:23:18,080 --> 00:23:21,055 The groom can't take his eyes off you. 375 00:23:23,585 --> 00:23:25,995 Do you mind leaving us alone? 376 00:23:26,588 --> 00:23:28,495 I'd like to be alone. 377 00:23:28,824 --> 00:23:31,165 Sure. Call me if you need me. 378 00:23:31,693 --> 00:23:32,835 Okay. 379 00:23:41,603 --> 00:23:42,845 Take my picture. 380 00:23:43,972 --> 00:23:46,870 - Sorry? - I want to show the real Sin, 381 00:23:46,875 --> 00:23:48,110 so take my picture. 382 00:23:48,110 --> 00:23:50,170 It's a rule to take no photos. 383 00:23:50,179 --> 00:23:52,625 My rule is to do as I please. 384 00:23:52,681 --> 00:23:53,855 Take it. 385 00:23:56,151 --> 00:23:58,625 Of course. You look so pretty. 386 00:24:09,698 --> 00:24:10,905 What are you doing? 387 00:24:11,567 --> 00:24:13,845 I'm sure I told you not to take any photos. 388 00:24:14,136 --> 00:24:16,045 I told you I didn't want to. 389 00:24:16,171 --> 00:24:18,915 Why wouldn't you listen? 390 00:24:21,577 --> 00:24:22,815 What? 391 00:24:25,681 --> 00:24:27,540 Is disgracing your boss... 392 00:24:27,549 --> 00:24:29,025 your role, miss? 393 00:24:29,718 --> 00:24:33,565 You should act refined like your boss. 394 00:24:35,824 --> 00:24:37,835 I'll let it go because of them. 395 00:24:37,960 --> 00:24:39,735 Watch yourself. 396 00:24:39,761 --> 00:24:41,105 I'm sorry. 397 00:24:43,765 --> 00:24:45,375 Why are you sorry? 398 00:24:47,369 --> 00:24:48,715 I told you to do it. 399 00:24:48,904 --> 00:24:50,570 I wanted a picture of my pretty bride. 400 00:24:50,572 --> 00:24:52,015 Was that so wrong? 401 00:24:52,608 --> 00:24:54,045 "Watch yourself"? 402 00:24:55,010 --> 00:24:56,285 Were you talking to me? 403 00:24:56,678 --> 00:24:59,585 Pardon? I wouldn't dare. 404 00:25:00,749 --> 00:25:02,325 I'm sorry, sir. 405 00:25:02,384 --> 00:25:05,495 You can take as many pictures as you'd like. 406 00:25:05,787 --> 00:25:07,565 Please don't be angry. 407 00:25:07,689 --> 00:25:09,095 You said it was the rule. 408 00:25:09,858 --> 00:25:12,890 Who cares about stupid rules? 409 00:25:12,895 --> 00:25:15,330 It's an honor for us to serve... 410 00:25:15,330 --> 00:25:17,305 VVIP clients like yourself. 411 00:25:24,740 --> 00:25:27,100 My dear Ye Na. How about a picture with me? 412 00:25:27,109 --> 00:25:28,885 - No. - I'll take it for you! 413 00:25:30,479 --> 00:25:31,625 Okay. 414 00:25:31,980 --> 00:25:35,055 Give me a sweet and sexy pose. 415 00:25:35,450 --> 00:25:37,080 Have you lost your mind? Get off me. 416 00:25:37,085 --> 00:25:38,820 If you're going to act, do it right. 417 00:25:38,820 --> 00:25:40,325 I'm the human Nam Sin now. 418 00:25:41,823 --> 00:25:43,935 - So what? - I told you... 419 00:25:44,092 --> 00:25:46,105 not to mistreat So Bong. 420 00:25:46,628 --> 00:25:49,305 Good. How about a different pose? 421 00:25:51,934 --> 00:25:55,030 I need to use the restroom. 422 00:25:55,037 --> 00:25:56,215 Sure. 423 00:26:31,306 --> 00:26:33,315 What? "Don't mistreat So Bong?" 424 00:26:35,243 --> 00:26:36,915 You put him up to it, didn't you? 425 00:26:37,479 --> 00:26:39,640 I won't forget how you two... 426 00:26:39,648 --> 00:26:41,955 teamed up and messed with me. 427 00:26:42,651 --> 00:26:43,955 You get home on your own. 428 00:27:02,938 --> 00:27:05,045 Why do you keep making me want to thank you? 429 00:27:06,041 --> 00:27:08,040 Call a cab. We need to go after her. 430 00:27:08,043 --> 00:27:09,255 No. 431 00:27:10,045 --> 00:27:12,285 Hey. Where are you going? 432 00:27:12,848 --> 00:27:14,485 Where are you going? 433 00:27:18,553 --> 00:27:20,195 We don't have time for this. 434 00:27:20,355 --> 00:27:22,550 What if Ms. Seo tells on us? 435 00:27:22,557 --> 00:27:24,535 Gosh, there are so many people. 436 00:27:24,559 --> 00:27:26,565 I've never walked like this since I came to Korea. 437 00:27:28,897 --> 00:27:31,575 - Fine. Then just five minutes. - Okay. 438 00:27:39,074 --> 00:27:40,445 Hey. 439 00:27:41,610 --> 00:27:43,685 They're so pretty from head to toe. 440 00:27:44,379 --> 00:27:46,285 I'm a woman, but even I'm drawn to them. 441 00:27:46,815 --> 00:27:49,195 How could you walk right past them? 442 00:27:50,018 --> 00:27:53,265 You have no emotions or passion. It's so you. 443 00:27:53,455 --> 00:27:55,835 You're pretty head to toe as well. 444 00:27:55,891 --> 00:27:57,135 What? 445 00:28:00,328 --> 00:28:02,605 (People first! Cars are second!) 446 00:28:05,600 --> 00:28:06,975 What is that? 447 00:28:07,636 --> 00:28:09,515 You kept staring at that dress. 448 00:28:10,272 --> 00:28:13,085 I merged your image onto Ye Na's. 449 00:28:13,508 --> 00:28:16,855 I made the legs longer, added volume to the chest, 450 00:28:16,912 --> 00:28:18,955 and adjusted the size a little. 451 00:28:19,781 --> 00:28:22,250 Stop doing things like that. Take it down now! 452 00:28:22,250 --> 00:28:23,725 Look objectively. 453 00:28:24,152 --> 00:28:26,695 When you look at your ratio, 454 00:28:26,922 --> 00:28:30,035 you are pretty head to toe in human standards. 455 00:28:34,930 --> 00:28:38,405 I knew it. Mr. Ji wants us to come. 456 00:28:38,567 --> 00:28:41,845 Put that back before I tell your mom. 457 00:28:58,620 --> 00:29:00,565 Is this true, So Bong? 458 00:29:00,889 --> 00:29:04,035 Did Sin really attack Ms. Seo? 459 00:29:05,093 --> 00:29:07,520 Ms. Seo was wrong first. 460 00:29:07,529 --> 00:29:11,505 She made him stare at the wall and removed his battery. 461 00:29:11,900 --> 00:29:13,630 You know he was protecting me... 462 00:29:13,635 --> 00:29:15,775 because you attacked me when I tried to stop you. 463 00:29:16,605 --> 00:29:19,285 - Did you really do that? - Do you think he's a toy? 464 00:29:19,508 --> 00:29:22,010 You made him stare at the wall? Removed his battery? 465 00:29:22,010 --> 00:29:23,415 What's your problem? 466 00:29:24,045 --> 00:29:27,125 Must I treat him like Sin when no one's around? 467 00:29:27,282 --> 00:29:29,755 Even if no one is around, treat him like Mr. Nam. 468 00:29:29,885 --> 00:29:31,665 Your normal actions show without your knowing. 469 00:29:31,686 --> 00:29:34,565 Am I the problem here? 470 00:29:34,623 --> 00:29:37,150 He won't listen because he cares only about So Bong. 471 00:29:37,159 --> 00:29:38,835 You can't mistreat her... 472 00:29:40,395 --> 00:29:42,635 - or anyone else. - See that? 473 00:29:43,165 --> 00:29:45,405 You saw that, right? 474 00:29:46,234 --> 00:29:48,075 Take care of it. 475 00:29:53,141 --> 00:29:54,615 So Bong. 476 00:29:54,810 --> 00:29:56,915 What did you do to Sin? 477 00:29:56,978 --> 00:29:58,255 Me? 478 00:29:59,247 --> 00:30:02,495 I didn't do anything at all. 479 00:30:02,918 --> 00:30:05,725 Mom, So Bong wasn't at fault here. 480 00:30:08,089 --> 00:30:09,565 What's wrong with you? 481 00:30:10,358 --> 00:30:12,120 What went wrong? 482 00:30:12,127 --> 00:30:14,190 It's not his fault that a new rule was established. 483 00:30:14,196 --> 00:30:15,335 Let go. 484 00:30:15,564 --> 00:30:18,705 I made you perfect. Why are you acting weird? 485 00:30:19,467 --> 00:30:21,845 You used to listen to Mom. Why are you being like this? 486 00:30:22,604 --> 00:30:25,115 - Please calm down. - Sin! 487 00:30:34,216 --> 00:30:36,595 - What happened? - His BP dropped, 488 00:30:36,685 --> 00:30:37,955 but it went back up. 489 00:30:38,186 --> 00:30:40,525 He stabilized. You don't need to worry. 490 00:30:41,323 --> 00:30:43,495 I thought you were going to die. 491 00:30:44,559 --> 00:30:47,765 - Please don't die. - He won't die. 492 00:30:48,630 --> 00:30:50,875 Get out if you're going to say things like that. 493 00:31:11,653 --> 00:31:13,965 Hey. Let's go. 494 00:31:17,192 --> 00:31:18,465 Mr. Ji. 495 00:31:32,741 --> 00:31:34,515 I'll drive today. 496 00:31:35,310 --> 00:31:36,555 Why? 497 00:31:38,580 --> 00:31:39,785 I just want to. 498 00:31:42,984 --> 00:31:44,280 Please get in, sir. 499 00:32:11,112 --> 00:32:13,385 (Episode 16) 500 00:32:26,795 --> 00:32:29,305 Mom cried today, but I couldn't hug her. 501 00:32:30,031 --> 00:32:32,975 Because So Bong said I should comfort a person... 502 00:32:33,368 --> 00:32:35,075 only if they want it. 503 00:32:35,637 --> 00:32:37,445 Mom wants to be with the human Nam Sin... 504 00:32:38,173 --> 00:32:40,415 rather than my comforting. 505 00:32:47,148 --> 00:32:48,325 Tin Can. 506 00:32:48,616 --> 00:32:50,225 What are you doing with the vacuum? 507 00:32:50,785 --> 00:32:51,965 So Bong. 508 00:32:53,121 --> 00:32:54,465 He's a friend. 509 00:32:54,522 --> 00:32:56,065 A friend I met here. 510 00:32:56,124 --> 00:32:57,265 A friend? 511 00:32:59,294 --> 00:33:01,805 I see. Because it's a robot like you? 512 00:33:03,198 --> 00:33:05,105 That's what you think, 513 00:33:05,533 --> 00:33:07,945 but who knows what he thinks? 514 00:33:11,940 --> 00:33:15,085 What's that? You really are friends, aren't you? 515 00:33:16,644 --> 00:33:19,425 So? Do you and your friend want to do volunteer work? 516 00:33:30,959 --> 00:33:32,205 The other corner. 517 00:33:35,096 --> 00:33:36,235 Over there. 518 00:33:40,668 --> 00:33:43,945 Awesome. Your friend is super obedient. 519 00:33:44,105 --> 00:33:46,385 You're the perfect robot partners. 520 00:33:53,415 --> 00:33:54,555 Hey. 521 00:33:54,849 --> 00:33:56,495 Your mom's so mean. 522 00:33:56,651 --> 00:33:57,880 She left you here, 523 00:33:57,886 --> 00:33:59,995 but she only cares about that jerk, Nam Sin. 524 00:34:02,657 --> 00:34:03,795 It's okay. 525 00:34:03,892 --> 00:34:05,820 The human Nam Sin is also Mom's son. 526 00:34:05,827 --> 00:34:07,205 You're her son too. 527 00:34:07,562 --> 00:34:09,960 If she ignores you, tell her you won't do it anymore. 528 00:34:09,964 --> 00:34:12,060 Say you'll tell everyone you're a robot. 529 00:34:12,067 --> 00:34:13,230 Rebel. 530 00:34:13,234 --> 00:34:14,230 Rebel? 531 00:34:14,235 --> 00:34:15,375 That's right. 532 00:34:15,570 --> 00:34:18,685 Human kids don't listen to their parents. 533 00:34:18,740 --> 00:34:21,955 Look at me. I'm doing what my dad tells me not to do. 534 00:34:22,844 --> 00:34:25,480 That's unreasonable justification for yourself. 535 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 What? 536 00:34:26,481 --> 00:34:29,625 The human Nam Sin has the right to be with Mom too. 537 00:34:30,351 --> 00:34:34,120 While I was with my mom, he was all by himself. 538 00:34:34,122 --> 00:34:36,365 You're in no place to worry about him. 539 00:34:36,691 --> 00:34:38,935 Just keep cleaning if you have time to worry about him. 540 00:34:44,265 --> 00:34:46,805 Come here. Let me make a robot friend too. 541 00:34:48,503 --> 00:34:49,715 Come here. 542 00:34:55,810 --> 00:34:57,740 Are you friends with only robots? 543 00:34:57,745 --> 00:34:59,285 Do you not like humans? 544 00:34:59,948 --> 00:35:02,025 This is discrimination, you know. 545 00:35:07,822 --> 00:35:09,465 You should've come earlier. 546 00:35:10,125 --> 00:35:13,065 Did you see that? I guess it wants to be my friend. 547 00:35:18,066 --> 00:35:19,645 Did you have any friends in the past? 548 00:35:19,934 --> 00:35:21,945 Where did you live before you came here? 549 00:35:26,708 --> 00:35:29,815 How amazing. Where is that place? 550 00:35:30,411 --> 00:35:33,155 It's Karlovy Vary. It's in Czech Republic. 551 00:35:33,381 --> 00:35:34,925 It's where I was made. 552 00:35:35,683 --> 00:35:37,455 Did you live with your mom there? 553 00:35:38,052 --> 00:35:39,195 Yes. 554 00:35:40,121 --> 00:35:43,095 My mom was my creator, family, and friend. 555 00:35:44,592 --> 00:35:48,465 And you ended up losing her to Nam Sin. 556 00:35:49,764 --> 00:35:51,135 You must've felt upset. 557 00:35:52,267 --> 00:35:54,305 I don't know what being upset feels like. 558 00:35:57,805 --> 00:36:00,145 Hey, let me see my photo. 559 00:36:02,443 --> 00:36:05,685 The photo of me wearing a wedding dress earlier. 560 00:36:06,414 --> 00:36:07,755 Oh, okay. 561 00:36:13,388 --> 00:36:15,195 I didn't notice this earlier. 562 00:36:15,490 --> 00:36:18,765 But I really look amazing in that photo. 563 00:36:21,262 --> 00:36:24,005 It'd be so nice if I looked like that every day. 564 00:36:36,010 --> 00:36:38,985 What's that? Are they all pictures of me? 565 00:36:39,247 --> 00:36:41,355 They're images of how I see you. 566 00:36:42,050 --> 00:36:43,480 You're the ideal type of women... 567 00:36:43,484 --> 00:36:45,595 that humans always talk about. 568 00:36:48,056 --> 00:36:50,095 I look really beautiful. 569 00:36:50,725 --> 00:36:52,665 This is nice. 570 00:36:53,962 --> 00:36:56,375 You're even good at encouraging me. 571 00:36:56,664 --> 00:36:59,660 You're really the best slave ever. 572 00:36:59,667 --> 00:37:01,805 You're the best master ever. 573 00:37:01,836 --> 00:37:04,075 Thanks to you, we got this far without getting caught. 574 00:37:10,712 --> 00:37:12,885 Let me go! Let me go right now! 575 00:37:15,583 --> 00:37:18,325 This is right after I kissed you. 576 00:37:18,720 --> 00:37:20,295 Why did you turn that on? 577 00:37:20,421 --> 00:37:22,895 Do you want to die? Turn it off. 578 00:37:26,828 --> 00:37:28,335 Don't cover it. Keep watching. 579 00:37:28,429 --> 00:37:30,505 I never told you that I'll help with my lips. 580 00:37:30,665 --> 00:37:33,175 If you were human, this is sexual harassment. 581 00:37:34,068 --> 00:37:36,575 How would it have been if I were human? 582 00:37:38,806 --> 00:37:40,015 What? 583 00:37:41,142 --> 00:37:42,755 If I were human, 584 00:37:44,612 --> 00:37:47,085 would you have gotten that angry at me for kissing you? 585 00:38:01,162 --> 00:38:02,475 I'm sorry. 586 00:38:02,897 --> 00:38:05,545 I know you don't like it when I touch you. 587 00:38:14,642 --> 00:38:15,970 Yes, Mr. Seo. 588 00:38:15,977 --> 00:38:18,985 Ms. Kang, I'd like to meet you. 589 00:38:19,547 --> 00:38:22,125 I sent a driver, so you can get in the car. 590 00:38:22,617 --> 00:38:24,225 Okay. 591 00:38:28,790 --> 00:38:30,835 - Let's go together. - Stop overreacting. 592 00:38:30,892 --> 00:38:33,835 - Don't follow me. - It's my job to protect you. 593 00:38:34,028 --> 00:38:36,105 Seo Jong Gil is a dangerous man. 594 00:38:37,332 --> 00:38:38,390 It's considered protection... 595 00:38:38,399 --> 00:38:40,405 only when that person wants to be protected. 596 00:38:41,002 --> 00:38:42,745 Don't follow me outside, okay? 597 00:39:34,856 --> 00:39:36,195 We're here. 598 00:39:38,493 --> 00:39:39,890 Where are we? 599 00:39:39,894 --> 00:39:41,805 He's waiting for you upstairs. 600 00:40:10,525 --> 00:40:13,505 There's something funny about that electronic display. 601 00:40:14,228 --> 00:40:16,235 I called the advertising agency, 602 00:40:16,397 --> 00:40:19,175 and they told me that they've never sent out... 603 00:40:19,333 --> 00:40:20,705 a photo of a woman wearing a wedding dress. 604 00:40:21,135 --> 00:40:22,970 They actually complained about an advertisement... 605 00:40:22,970 --> 00:40:26,415 getting interrupted by an unknown electromagnetic wave. 606 00:40:26,974 --> 00:40:30,555 Then how did this photo get transmitted? 607 00:40:30,812 --> 00:40:32,555 We can't be sure about that. 608 00:40:32,980 --> 00:40:34,680 But I think So Bong and Ms. Oh... 609 00:40:34,682 --> 00:40:36,195 was involved with what happened. 610 00:40:37,318 --> 00:40:40,365 I heard So Bong talk about Ms. Oh. 611 00:40:40,555 --> 00:40:43,135 I'm sure they're hiding something from us. 612 00:41:08,316 --> 00:41:10,325 You want to me to look into Ms. Oh? 613 00:41:10,384 --> 00:41:13,680 Yes, I want you to do whatever you can... 614 00:41:13,688 --> 00:41:15,365 to find out where she lives. 615 00:41:15,756 --> 00:41:17,865 You'll have to meet her before Sin gets married anyway. 616 00:41:18,326 --> 00:41:20,935 So do whatever you can to find out. 617 00:41:23,564 --> 00:41:24,805 What's wrong? 618 00:41:25,399 --> 00:41:26,775 Are you not confident? 619 00:41:27,268 --> 00:41:28,545 It's not that. 620 00:41:29,871 --> 00:41:32,585 I just wanted to know why you're doing this. 621 00:41:34,108 --> 00:41:37,315 Why are you asking me that? 622 00:41:37,478 --> 00:41:40,185 Your job is to do what I tell you to do. 623 00:41:41,315 --> 00:41:44,495 I'm sorry. I was out of line. 624 00:41:45,386 --> 00:41:48,580 To be honest, I've been thinking carefully... 625 00:41:48,589 --> 00:41:50,165 about your role. 626 00:41:50,358 --> 00:41:51,765 You haven't really... 627 00:41:52,159 --> 00:41:55,105 given me any useful information on Sin. 628 00:41:56,163 --> 00:41:58,075 If you fail one more time, 629 00:41:58,666 --> 00:42:01,445 I'll consider it that you're doing it on purpose. 630 00:42:04,338 --> 00:42:05,615 But then again, 631 00:42:06,774 --> 00:42:08,740 I guess it won't matter... 632 00:42:08,743 --> 00:42:11,255 whether you get paid from me... 633 00:42:11,512 --> 00:42:13,355 or them. 634 00:42:16,050 --> 00:42:18,695 You have every right to be suspicious of me. 635 00:42:19,053 --> 00:42:21,095 I'll do whatever I can to find out this time. 636 00:42:21,622 --> 00:42:24,065 I'll make sure you can trust me again. 637 00:42:24,592 --> 00:42:26,365 That's the spirit. 638 00:42:26,794 --> 00:42:29,835 Betrayal is such a hassle for both parties. 639 00:42:29,897 --> 00:42:32,005 - Don't you agree? - Yes, I know. 640 00:42:32,567 --> 00:42:35,945 So don't ever call me out like this again. 641 00:42:36,103 --> 00:42:39,385 You never know whom I might choose... 642 00:42:39,941 --> 00:42:41,415 to betray. 643 00:43:18,546 --> 00:43:19,725 (Chief Director Nam) 644 00:43:22,483 --> 00:43:24,450 The phone is turned off. 645 00:43:24,452 --> 00:43:26,795 Please leave a message after the tone. 646 00:44:04,492 --> 00:44:05,765 Hey. 647 00:44:06,861 --> 00:44:08,105 It's me. 648 00:44:09,230 --> 00:44:11,405 Why do you look like this? 649 00:44:14,602 --> 00:44:16,900 She's over there! Let's kill her! 650 00:44:16,904 --> 00:44:18,445 - What? - She's dead now. 651 00:44:18,572 --> 00:44:20,215 - We need to run. - Go get her. 652 00:44:20,675 --> 00:44:21,985 Hurry up, and run. 653 00:44:25,613 --> 00:44:26,985 What did you say? 654 00:44:27,381 --> 00:44:28,980 A group of fans came all the way to your house... 655 00:44:28,983 --> 00:44:30,825 because you wrote a negative article about a boy band? 656 00:44:30,985 --> 00:44:32,665 Darn it. 657 00:44:33,087 --> 00:44:36,050 They broke my window and threw flour at me. 658 00:44:36,057 --> 00:44:39,305 They've been camping outside my place for days. 659 00:44:39,560 --> 00:44:41,590 I'm going to have to sleep at a motel. 660 00:44:41,595 --> 00:44:43,635 You made a big mistake. 661 00:44:43,698 --> 00:44:46,105 Fans these days are scary. 662 00:44:49,437 --> 00:44:50,875 What about you? 663 00:44:51,572 --> 00:44:53,915 You don't come to me unless you have a big problem. 664 00:44:59,547 --> 00:45:01,710 I think Mr. Seo suspects me. 665 00:45:01,716 --> 00:45:04,595 I thought you were walking a thin line. 666 00:45:05,786 --> 00:45:08,780 You and Mr. Nam are all lovey-dovey. 667 00:45:08,789 --> 00:45:10,220 How could he not suspect you? 668 00:45:10,224 --> 00:45:11,890 We are not lovey-dovey. 669 00:45:11,892 --> 00:45:13,820 Anyway, just quit. 670 00:45:13,828 --> 00:45:15,760 Give Mr. Nam an excuse, 671 00:45:15,763 --> 00:45:17,735 and quit right away. 672 00:45:18,132 --> 00:45:20,060 Both Mr. Seo and Mr. Nam... 673 00:45:20,067 --> 00:45:22,045 are powerful people. 674 00:45:22,169 --> 00:45:24,715 If you get between them, 675 00:45:25,005 --> 00:45:28,015 your heart and brain will all be blown to bits. 676 00:45:28,909 --> 00:45:31,110 You got enough out of them, 677 00:45:31,112 --> 00:45:32,315 so get out. 678 00:45:35,850 --> 00:45:37,655 I'll protect you somehow... 679 00:45:38,552 --> 00:45:40,165 since I'm your bodyguard. 680 00:45:47,161 --> 00:45:49,575 You're being weird. Why won't you answer me? 681 00:45:50,531 --> 00:45:52,130 Do as I say. 682 00:45:52,133 --> 00:45:53,975 It's not that easy. 683 00:45:54,168 --> 00:45:55,500 Stay out of it, 684 00:45:55,503 --> 00:45:57,375 and go to the gym in the morning. 685 00:45:57,471 --> 00:45:58,815 My room is empty. 686 00:46:00,975 --> 00:46:02,200 Darn it. 687 00:46:02,209 --> 00:46:03,955 Why? Is the battery dead? 688 00:46:05,846 --> 00:46:06,985 Excuse me! 689 00:46:08,182 --> 00:46:10,280 Can we charge our phones here? 690 00:46:10,284 --> 00:46:11,425 Sure. 691 00:46:15,523 --> 00:46:17,335 So Bong dropped this. 692 00:46:17,625 --> 00:46:19,635 What? Why that... 693 00:46:19,860 --> 00:46:21,805 Her phone is off. I can't reach her either. 694 00:46:22,062 --> 00:46:24,435 Why that little brat. 695 00:46:30,404 --> 00:46:31,545 What? 696 00:46:31,972 --> 00:46:33,815 What are you looking at? 697 00:46:35,142 --> 00:46:36,285 It's back on. 698 00:46:36,977 --> 00:46:38,455 I've located So Bong. 699 00:46:39,713 --> 00:46:41,855 She's in Imun-dong. I'm going now. 700 00:46:41,982 --> 00:46:43,255 Going where? 701 00:46:43,751 --> 00:46:45,965 Freeze. Attention. 702 00:46:47,488 --> 00:46:51,590 Imun-dong is where that reporter, Ms. Jo, lives, 703 00:46:51,592 --> 00:46:52,735 so just let her be. 704 00:46:53,060 --> 00:46:54,265 And you. 705 00:46:54,295 --> 00:46:56,630 Who are you to check So Bong's location... 706 00:46:56,630 --> 00:46:58,890 at this hour of the night? 707 00:46:58,899 --> 00:47:00,400 She's your bodyguard. 708 00:47:00,401 --> 00:47:02,475 You're not her bodyguard! 709 00:47:02,636 --> 00:47:05,875 Seriously. You look normal enough. Why... 710 00:47:06,173 --> 00:47:07,770 Come inside. Now. 711 00:47:07,775 --> 00:47:10,515 (Champion Gym) 712 00:47:21,422 --> 00:47:22,525 You know, 713 00:47:23,357 --> 00:47:26,590 I've never been alone with someone... 714 00:47:26,594 --> 00:47:28,405 in high society like you before, 715 00:47:28,495 --> 00:47:29,705 so I'm nervous. 716 00:47:31,131 --> 00:47:33,830 That's why I'm drinking liquid courage, 717 00:47:33,834 --> 00:47:35,175 so please understand. 718 00:47:40,574 --> 00:47:41,715 You. 719 00:47:41,876 --> 00:47:43,485 Look me in the eye. 720 00:47:43,878 --> 00:47:45,655 Look me in the eye! 721 00:47:49,283 --> 00:47:51,695 What's your relationship with my daughter? 722 00:47:51,986 --> 00:47:53,965 Is it a guy-girl relationship? 723 00:47:54,154 --> 00:47:55,950 No. A guy-girl relationship... 724 00:47:55,956 --> 00:47:58,035 is only possible among two humans. 725 00:47:58,192 --> 00:47:59,365 So... 726 00:48:00,327 --> 00:48:02,860 are you saying that only you're human, 727 00:48:02,863 --> 00:48:04,575 and my daughter is not? 728 00:48:04,865 --> 00:48:06,105 It's the opposite. 729 00:48:06,233 --> 00:48:07,475 The opposite? 730 00:48:09,803 --> 00:48:13,445 So my daughter is an average human, 731 00:48:13,607 --> 00:48:16,085 and you millionaires... 732 00:48:16,343 --> 00:48:20,025 are way above humans? Is that it? 733 00:48:22,816 --> 00:48:24,750 Regardless of... 734 00:48:24,752 --> 00:48:27,450 who's a human and who is not a human, 735 00:48:27,454 --> 00:48:29,850 you people shouldn't live like that. 736 00:48:29,857 --> 00:48:32,965 You think money is everything, don't you? 737 00:48:33,093 --> 00:48:35,360 You think I'll care... 738 00:48:35,362 --> 00:48:38,360 that So Bong and you are involved, right? 739 00:48:38,365 --> 00:48:41,100 Do you think I'll hope to get something... 740 00:48:41,101 --> 00:48:42,870 from the millionaire? 741 00:48:42,870 --> 00:48:44,300 Not at all. 742 00:48:44,305 --> 00:48:47,470 I despise money like nothing else. 743 00:48:47,474 --> 00:48:50,115 I won't take it even if you give it to me. No! 744 00:48:52,379 --> 00:48:55,225 You're lying. You'd take it if I gave it to you. 745 00:49:04,058 --> 00:49:05,235 Of course. 746 00:49:05,693 --> 00:49:07,735 I'll probably take it if you gave it to me. 747 00:49:10,831 --> 00:49:12,105 Because of money, 748 00:49:14,101 --> 00:49:17,145 So Bong's life came to an end. 749 00:49:19,006 --> 00:49:20,345 Because of money, 750 00:49:21,442 --> 00:49:22,985 she lost what she should've won, 751 00:49:24,712 --> 00:49:26,985 got a steel rod in her leg, 752 00:49:27,514 --> 00:49:30,025 and her career as a fighter ended. 753 00:49:32,853 --> 00:49:34,065 If... 754 00:49:36,590 --> 00:49:40,690 If I were a millionaire like you, 755 00:49:40,694 --> 00:49:44,135 that wouldn't have happened to my daughter. 756 00:49:44,465 --> 00:49:48,345 She'd be flying in the ring right now. 757 00:49:51,271 --> 00:49:52,445 Sir. 758 00:49:52,806 --> 00:49:54,415 Sir. Do you... 759 00:49:54,441 --> 00:49:57,985 Do you know how cool So Bong looks in the ring? 760 00:49:59,246 --> 00:50:01,910 She glares down on her opponent. 761 00:50:01,915 --> 00:50:03,680 1, 2, straight. 762 00:50:03,684 --> 00:50:05,550 Left body. 763 00:50:05,552 --> 00:50:07,495 Right body. 764 00:50:08,122 --> 00:50:10,965 She killed them all. 765 00:50:40,888 --> 00:50:42,020 Hello? 766 00:50:42,022 --> 00:50:44,095 Where are you? Why aren't you home? 767 00:50:44,324 --> 00:50:45,490 At the gym. 768 00:50:45,492 --> 00:50:46,705 Why? 769 00:50:46,827 --> 00:50:48,390 Are you with So Bong? 770 00:50:48,395 --> 00:50:49,535 No. 771 00:50:49,830 --> 00:50:52,360 I'm with So Bong' father, not So Bong. 772 00:50:52,366 --> 00:50:53,805 With her father? 773 00:50:57,071 --> 00:50:59,615 I can't move right now, 774 00:50:59,807 --> 00:51:01,085 so I'll go home later. 775 00:51:01,775 --> 00:51:02,915 What... 776 00:51:06,246 --> 00:51:08,125 He really seems like Sin... 777 00:51:09,950 --> 00:51:11,155 more and more. 778 00:51:28,202 --> 00:51:30,830 Mr. Sin is under the weather... 779 00:51:30,838 --> 00:51:32,215 Forget him. 780 00:51:32,806 --> 00:51:35,085 I called you to go in with you. 781 00:51:35,576 --> 00:51:38,255 Everything you said yesterday was correct. 782 00:51:38,745 --> 00:51:39,885 I won't... 783 00:51:40,914 --> 00:51:43,455 treat you like Jong Gil ever again. 784 00:51:44,985 --> 00:51:47,225 I won't tell you to call me "Grandpa" either. 785 00:51:47,721 --> 00:51:49,195 You punk. 786 00:51:49,923 --> 00:51:51,290 Thank you, Mr. Chairman. 787 00:51:51,291 --> 00:51:53,305 Reporters will be calling soon. 788 00:51:53,827 --> 00:51:55,505 Tell them the date is correct. 789 00:51:55,562 --> 00:51:58,205 Sorry? What date... 790 00:52:03,737 --> 00:52:05,215 Hello? Ji Young Hoon speaking. 791 00:52:06,073 --> 00:52:07,215 Yes. 792 00:52:09,309 --> 00:52:11,485 Mr. Nam's wedding date? 793 00:52:12,980 --> 00:52:14,925 Yes, that's the correct date. 794 00:52:39,072 --> 00:52:40,585 Okay, Ms. Jo. 795 00:52:40,741 --> 00:52:42,240 I'll say I quit, 796 00:52:42,242 --> 00:52:43,755 so go to the gym. 797 00:52:52,486 --> 00:52:55,865 You announced the wedding date without consulting me. 798 00:52:57,624 --> 00:52:58,835 Are you upset? 799 00:52:59,259 --> 00:53:01,860 Isn't it better to get it over with? 800 00:53:01,862 --> 00:53:03,605 Of course I'm for it. 801 00:53:04,064 --> 00:53:06,960 Mr. Nam should get married, settle down, 802 00:53:06,967 --> 00:53:09,405 and return to working on the driverless car... 803 00:53:09,770 --> 00:53:12,645 so that I can step down and cheer him on. 804 00:53:15,542 --> 00:53:17,115 While we're on the topic, 805 00:53:17,844 --> 00:53:18,910 there's someone... 806 00:53:18,912 --> 00:53:21,580 who can help him lead the driverless car team. 807 00:53:21,582 --> 00:53:23,495 I think that position will be mine. 808 00:53:29,022 --> 00:53:30,465 Sir, 809 00:53:30,924 --> 00:53:33,535 you said you'd entrust the Driverless Car Team to me. 810 00:53:34,962 --> 00:53:36,775 I thought you refused. 811 00:53:37,564 --> 00:53:38,805 Was I wrong? 812 00:53:40,601 --> 00:53:41,945 Mr. Ji... 813 00:53:42,402 --> 00:53:44,815 asked me earnestly and persistently. 814 00:53:47,441 --> 00:53:48,585 Also, 815 00:53:49,042 --> 00:53:50,815 I did nothing wrong. 816 00:53:51,111 --> 00:53:53,225 I have no reason to live in hiding anymore. 817 00:53:55,082 --> 00:53:56,495 Thank you. 818 00:53:57,351 --> 00:53:58,695 Not at all. 819 00:53:59,586 --> 00:54:01,295 But I'm worried about Sin. 820 00:54:01,521 --> 00:54:03,165 Where could he have gone? 821 00:54:03,257 --> 00:54:04,865 Now that you're here, 822 00:54:05,092 --> 00:54:06,360 he'll get better. 823 00:54:06,360 --> 00:54:08,135 Don't worry too much. 824 00:54:08,195 --> 00:54:10,005 We have a last resort. 825 00:54:10,764 --> 00:54:13,375 Do you mean the kill switch? 826 00:54:15,202 --> 00:54:18,115 If we turn that on, will he really be destroyed? 827 00:54:18,972 --> 00:54:20,815 I hope that won't happen yet. 828 00:54:21,942 --> 00:54:24,055 Although it'll be inevitable once Sin wakes up. 829 00:54:25,946 --> 00:54:27,085 Let's go. 830 00:54:33,654 --> 00:54:34,965 "Destroy"? 831 00:54:35,522 --> 00:54:38,135 That's the same thing as killing him. 832 00:54:47,367 --> 00:54:50,675 I'm at the gym. Do you know who's here as well? 833 00:54:51,772 --> 00:54:54,015 (Champion Gym) 834 00:55:01,682 --> 00:55:04,395 He was like this all night. 835 00:55:04,584 --> 00:55:06,680 His leg will go numb soon. 836 00:55:06,687 --> 00:55:09,095 Who's he doing this for? 837 00:55:20,133 --> 00:55:21,545 You can let him sleep. 838 00:55:21,902 --> 00:55:23,645 You know I can handle this. 839 00:55:25,472 --> 00:55:27,415 Do you mean the kill switch? 840 00:55:28,842 --> 00:55:32,755 If we turn that on, will he really be destroyed? 841 00:55:33,180 --> 00:55:35,255 I hope that won't happen yet. 842 00:55:36,483 --> 00:55:38,725 Although it'll be inevitable once Sin wakes up. 843 00:55:40,153 --> 00:55:41,765 Why are you so foolish? 844 00:55:42,122 --> 00:55:43,935 - Get up right now. - Be quiet. 845 00:55:44,091 --> 00:55:45,565 Don't be so loud. 846 00:55:45,592 --> 00:55:48,305 - If I get up, he'll wake up. - Get up, you fool! 847 00:55:50,864 --> 00:55:52,630 - Get up. - What? 848 00:55:52,632 --> 00:55:54,400 Did you just call him a fool? 849 00:55:54,401 --> 00:55:55,645 - So Bong. - So Bong. 850 00:56:09,082 --> 00:56:11,080 You're a smart robot, so what's wrong with you? 851 00:56:11,084 --> 00:56:13,995 Why did you let my dad lie on your lap all night? 852 00:56:14,154 --> 00:56:16,965 And why did you come here? Who gave you permission? 853 00:56:16,990 --> 00:56:20,435 I couldn't trace you, so I went out looking for you. 854 00:56:20,794 --> 00:56:23,035 It's my rule to protect you. 855 00:56:24,197 --> 00:56:26,305 I told you to get rid of that rule. 856 00:56:29,002 --> 00:56:30,130 What are you doing? 857 00:56:30,137 --> 00:56:32,815 I'm your slave, so I should carry this. 858 00:56:40,080 --> 00:56:41,425 So Bong. 859 00:56:46,319 --> 00:56:47,895 Don't do stuff like this from now on. 860 00:56:49,022 --> 00:56:50,235 Why not? 861 00:56:51,925 --> 00:56:54,805 From this moment on, you're free. 862 00:56:55,662 --> 00:56:57,475 You no longer need to follow my orders. 863 00:56:58,365 --> 00:57:01,345 - What? - You're no longer my slave. 864 00:57:02,869 --> 00:57:05,615 And you're no longer anyone else's slave either. 865 00:57:06,573 --> 00:57:08,270 So don't listen to anyone's orders. 866 00:57:08,275 --> 00:57:10,885 Make your own judgment and decisions. 867 00:57:14,347 --> 00:57:16,425 I'm not allowed to do that. 868 00:57:16,950 --> 00:57:18,880 I'm supposed to imitate Nam Sin. 869 00:57:18,885 --> 00:57:21,050 You're not him. 870 00:57:21,054 --> 00:57:22,965 You're a totally different identity. 871 00:57:27,994 --> 00:57:29,435 So Bong. 872 00:57:43,977 --> 00:57:45,255 Chief Director Nam. 873 00:57:46,646 --> 00:57:48,225 I'm going to quit... 874 00:57:48,682 --> 00:57:51,825 working as your bodyguard from now on. 875 00:57:53,353 --> 00:57:55,095 Thank you for everything. 876 00:58:11,771 --> 00:58:13,345 Now, I've analyzed... 877 00:58:13,707 --> 00:58:16,085 why I've come to develop a rule for her. 878 00:58:16,176 --> 00:58:18,255 Let me apologize on behalf of Ye Na. 879 00:58:18,612 --> 00:58:21,825 I'm really sorry for what she did to you. 880 00:58:21,915 --> 00:58:23,695 Don't you resent your mom? 881 00:58:23,717 --> 00:58:25,150 She left you here... 882 00:58:25,151 --> 00:58:26,965 and only cares about that jerk, Nam Sin. 883 00:58:28,054 --> 00:58:30,290 You're not him. 884 00:58:30,290 --> 00:58:32,135 You're a totally different identity. 885 00:58:32,826 --> 00:58:34,135 She... 886 00:58:36,162 --> 00:58:39,805 is the only person who sees me for what I am. 887 00:59:23,276 --> 00:59:25,810 (Are You Human?) 888 00:59:25,812 --> 00:59:27,085 - Right here. - Gosh. 889 00:59:27,180 --> 00:59:29,310 - Are you really Sin? - Where's your bodyguard? 890 00:59:29,316 --> 00:59:30,895 Should I try seducing her? 891 00:59:32,252 --> 00:59:33,680 Do you want people to find out that you're a robot? 892 00:59:33,687 --> 00:59:34,850 I can't stop thinking about her. 893 00:59:34,854 --> 00:59:37,650 - It's because of you. - I keep picturing her. 894 00:59:37,657 --> 00:59:39,795 - But she won't come back again. - Where are you? 895 00:59:39,993 --> 00:59:41,705 Let me borrow him for a while. 61689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.