Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,732 --> 00:00:16,800
Hello.
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,275
I am an AI robot, Namsin1.
3
00:00:22,906 --> 00:00:24,045
Mommy.
4
00:00:25,208 --> 00:00:27,585
Mom was the first human I ever saw.
5
00:00:27,644 --> 00:00:28,785
Sin.
6
00:00:32,382 --> 00:00:33,855
I've missed you.
7
00:00:34,551 --> 00:00:37,825
Rule one. Hug the person if the person cries.
8
00:00:39,222 --> 00:00:41,935
The first rule was for Mom.
9
00:00:45,295 --> 00:00:47,990
This woman currently detected by my visual sensors.
10
00:00:47,998 --> 00:00:49,205
Tin Can.
11
00:00:50,300 --> 00:00:52,960
If you let just anyone touch your battery, you're dead.
12
00:00:52,969 --> 00:00:54,115
Manual.
13
00:00:54,538 --> 00:00:56,585
Add a rule for Kang So Bong.
14
00:01:01,878 --> 00:01:03,525
Protecting Kang So Bong...
15
00:01:04,714 --> 00:01:06,285
is top priority from now on.
16
00:01:07,751 --> 00:01:08,895
Top priority?
17
00:01:09,619 --> 00:01:11,795
Why was this rule suddenly added?
18
00:01:12,422 --> 00:01:16,535
You jerk, Nam Sin!
19
00:01:17,360 --> 00:01:18,665
First deduction.
20
00:01:20,330 --> 00:01:22,905
I got trained by her pattern of extreme actions?
21
00:01:23,266 --> 00:01:26,870
You're my robot slave from now on.
22
00:01:26,870 --> 00:01:27,900
Second deduction.
23
00:01:27,904 --> 00:01:29,870
Hold the umbrella. Bring it, Slave.
24
00:01:29,873 --> 00:01:31,015
Yes, ma'am.
25
00:01:32,042 --> 00:01:33,515
Just do what I tell you.
26
00:01:33,810 --> 00:01:35,085
Get the car.
27
00:01:35,512 --> 00:01:36,655
Yes, ma'am.
28
00:01:36,680 --> 00:01:39,485
Because of the algorithm adapted to become a slave?
29
00:01:41,718 --> 00:01:43,055
Final deduction.
30
00:01:47,324 --> 00:01:48,595
What are you doing?
31
00:01:53,330 --> 00:01:55,635
Is it the result of excessive physical contact?
32
00:01:58,335 --> 00:01:59,905
I can't find the reason.
33
00:02:01,138 --> 00:02:03,485
What about this woman caused my change?
34
00:02:12,682 --> 00:02:14,010
What are you doing, Mr. Nam?
35
00:02:14,017 --> 00:02:16,725
- We should help her up. - What?
36
00:02:19,956 --> 00:02:21,595
Let go! Seriously.
37
00:02:21,725 --> 00:02:23,335
Are you messing with me?
38
00:02:25,929 --> 00:02:27,430
People are watching.
39
00:02:27,430 --> 00:02:29,130
Make it look like a lovers' quarrel. Hurry.
40
00:02:29,132 --> 00:02:31,100
- Maybe it's a love triangle. - Probably.
41
00:02:31,101 --> 00:02:33,270
- Were they fighting? - I think so.
42
00:02:33,270 --> 00:02:34,970
Did he just hit her?
43
00:02:34,971 --> 00:02:37,300
- I bet he cheated on her. - I think so.
44
00:02:37,307 --> 00:02:39,845
- Take her to the car. - That pig.
45
00:02:40,510 --> 00:02:41,570
Did he cheat?
46
00:02:41,578 --> 00:02:42,715
Probably.
47
00:02:42,879 --> 00:02:44,710
See? I think that's it.
48
00:02:44,714 --> 00:02:46,910
- I think so too. - It must be a love triangle.
49
00:02:46,917 --> 00:02:48,650
There's nothing to see here. Keep moving.
50
00:02:48,652 --> 00:02:51,080
- What is she saying? - If you post anything online,
51
00:02:51,087 --> 00:02:52,665
you'll pay for it.
52
00:03:01,598 --> 00:03:03,160
Let's all apologize.
53
00:03:03,166 --> 00:03:04,705
- Apologize? - Yes.
54
00:03:05,068 --> 00:03:07,470
You used excessive force on your fiancee,
55
00:03:07,470 --> 00:03:08,915
so you should apologize.
56
00:03:09,573 --> 00:03:11,615
I don't want an apology from a robot.
57
00:03:12,175 --> 00:03:13,385
What's your deal?
58
00:03:13,910 --> 00:03:16,015
What? Don't mistreat So Bong?
59
00:03:16,546 --> 00:03:18,325
You looked like you'd kill me.
60
00:03:18,582 --> 00:03:19,680
Kill you?
61
00:03:19,683 --> 00:03:21,525
Stop blowing things out of proportion.
62
00:03:21,718 --> 00:03:23,925
You kicked me first.
63
00:03:23,954 --> 00:03:26,280
Mr. Nam saw that, so he had to help me.
64
00:03:26,289 --> 00:03:27,590
Why you...
65
00:03:27,591 --> 00:03:29,695
Then do we have any other options?
66
00:03:30,260 --> 00:03:32,635
Who'll play Mr. Nam if he's gone?
67
00:03:33,263 --> 00:03:37,245
And you need him until Mr. Nam wakes up.
68
00:03:37,634 --> 00:03:39,100
You should work together,
69
00:03:39,102 --> 00:03:41,000
not disrespect and reject him.
70
00:03:41,004 --> 00:03:42,770
He has a brain too.
71
00:03:42,772 --> 00:03:44,845
He might quit if he gets upset. Right?
72
00:03:49,145 --> 00:03:52,025
Nothing happened today, okay?
73
00:03:52,382 --> 00:03:54,980
Then shall we return to the situation...
74
00:03:54,985 --> 00:03:57,065
where the fiance takes his fiancee home?
75
00:03:58,321 --> 00:03:59,550
Mr. Nam.
76
00:03:59,556 --> 00:04:03,035
You must buckle up even in the backseat.
77
00:04:34,057 --> 00:04:35,120
Hold on.
78
00:04:35,125 --> 00:04:36,265
Out of my way.
79
00:04:36,359 --> 00:04:37,920
I came to see you,
80
00:04:37,927 --> 00:04:39,965
not that old man.
81
00:04:40,497 --> 00:04:44,345
Nam Gun Ho is no longer qualified to be PK's owner.
82
00:04:45,268 --> 00:04:48,015
The sick old man belongs...
83
00:04:48,772 --> 00:04:51,215
in a comfortable nursing home.
84
00:04:51,941 --> 00:04:53,955
He should end his life there...
85
00:04:54,844 --> 00:04:56,785
for us to get a chance.
86
00:05:00,784 --> 00:05:02,925
Your son is not included in the "us"...
87
00:05:03,286 --> 00:05:04,765
that Jong Gil mentions.
88
00:05:05,922 --> 00:05:09,065
I hate you just as much as you hate me,
89
00:05:11,728 --> 00:05:13,135
but we have...
90
00:05:14,864 --> 00:05:17,005
a common foe, don't we?
91
00:05:25,275 --> 00:05:29,055
(Are You Human?)
92
00:05:30,780 --> 00:05:33,325
How does it feel to see your son again?
93
00:05:35,018 --> 00:05:36,155
It's nice, right?
94
00:05:41,725 --> 00:05:42,865
Sin.
95
00:05:43,526 --> 00:05:44,665
Sin.
96
00:05:47,030 --> 00:05:49,030
Sin. Wake up. It's me, your mom.
97
00:05:49,032 --> 00:05:50,175
Sin.
98
00:05:53,737 --> 00:05:56,175
How dare you ask that?
99
00:05:57,607 --> 00:05:59,685
You're the one who kept my son away from me.
100
00:06:02,746 --> 00:06:05,255
I've wanted to deny it for a long time,
101
00:06:07,250 --> 00:06:09,555
but Sin really is your son.
102
00:06:10,053 --> 00:06:13,465
- What? - He was incompetent and apathetic,
103
00:06:14,324 --> 00:06:16,905
but he suddenly showed some passion.
104
00:06:17,093 --> 00:06:19,005
I was very surprised.
105
00:06:20,296 --> 00:06:22,705
I've watched him for 20 years,
106
00:06:23,800 --> 00:06:25,945
but he suddenly seems like a different person.
107
00:06:28,805 --> 00:06:30,285
It turns out...
108
00:06:31,141 --> 00:06:33,315
that it was after he met you.
109
00:06:34,210 --> 00:06:36,010
Thanks to your strong blood,
110
00:06:36,012 --> 00:06:37,955
rather than my weak son's blood,
111
00:06:38,915 --> 00:06:40,750
he changed.
112
00:06:40,750 --> 00:06:43,155
Don't insult Jung Woo.
113
00:06:44,120 --> 00:06:46,365
He was branded as being weak,
114
00:06:46,890 --> 00:06:48,620
but he wasn't actually weak.
115
00:06:48,625 --> 00:06:50,590
My son died because he was weak,
116
00:06:50,593 --> 00:06:52,790
so I'm trying to protect your son.
117
00:06:52,796 --> 00:06:55,075
Don't complain, and come to the company.
118
00:06:56,433 --> 00:06:58,075
Before Jong Gil...
119
00:06:59,102 --> 00:07:01,415
takes what belongs to your son.
120
00:07:03,206 --> 00:07:04,385
Why?
121
00:07:05,575 --> 00:07:07,310
Did you suddenly miss me, whom you mistreated,
122
00:07:07,310 --> 00:07:08,715
after being betrayed by Jong Gil,
123
00:07:09,245 --> 00:07:12,025
whom you cherished more than your own son?
124
00:07:12,482 --> 00:07:14,225
What a sight for sore eyes.
125
00:07:14,451 --> 00:07:17,095
Time changes people...
126
00:07:17,387 --> 00:07:18,980
and circumstances.
127
00:07:18,988 --> 00:07:22,590
No. Neither I nor my circumstances...
128
00:07:22,592 --> 00:07:24,205
have changed.
129
00:07:24,894 --> 00:07:27,675
I will never do as you wish.
130
00:07:28,431 --> 00:07:31,945
Just put Mr. Ji in that position.
131
00:07:32,135 --> 00:07:34,400
I probably disgust you.
132
00:07:34,404 --> 00:07:36,330
However, your son...
133
00:07:36,339 --> 00:07:38,815
needs my position.
134
00:07:39,709 --> 00:07:42,555
Don't let your emotions get the better of you,
135
00:07:43,546 --> 00:07:45,255
and use your head.
136
00:07:45,548 --> 00:07:49,055
Then you'll end up doing as I say.
137
00:07:53,022 --> 00:07:55,365
You persuade her.
138
00:08:00,897 --> 00:08:02,775
I will never.
139
00:08:03,633 --> 00:08:05,675
You can't control me too!
140
00:08:11,708 --> 00:08:13,285
Please calm down.
141
00:08:14,511 --> 00:08:15,955
That old man...
142
00:08:16,479 --> 00:08:18,755
may figure out the truth about Sin.
143
00:08:19,382 --> 00:08:21,450
We need him to be more careful while he's here.
144
00:08:21,451 --> 00:08:23,965
He sees it as a good change for now.
145
00:08:24,320 --> 00:08:26,025
I'll keep him in check even more.
146
00:08:49,045 --> 00:08:50,980
Our wedding date will be set soon,
147
00:08:50,980 --> 00:08:52,785
and we're going dress shopping tomorrow.
148
00:08:52,949 --> 00:08:55,795
Stay on your toes, Sin.
149
00:09:07,764 --> 00:09:10,305
Hey, you. Why did you do that earlier?
150
00:09:12,101 --> 00:09:13,645
I will drive.
151
00:09:27,417 --> 00:09:30,995
Hey. I won't just let it slide, you know.
152
00:09:32,422 --> 00:09:34,465
Seriously, why did you do that?
153
00:09:35,792 --> 00:09:37,305
I'm not sure.
154
00:09:37,660 --> 00:09:40,730
I don't know every process and development in my head.
155
00:09:40,730 --> 00:09:43,205
Don't try to confuse me with technical stuff.
156
00:09:44,133 --> 00:09:47,945
I'm your bodyguard out there. Why would you protect me?
157
00:09:48,104 --> 00:09:49,770
That isn't helping me.
158
00:09:49,772 --> 00:09:52,045
What if Mr. Ji or your mom found out?
159
00:09:52,108 --> 00:09:54,115
I'd be blamed for no reason.
160
00:09:54,344 --> 00:09:55,340
I'm sorry.
161
00:09:55,345 --> 00:09:57,855
Just don't do things you'll need to apologize for.
162
00:09:59,248 --> 00:10:01,125
But thank for earlier.
163
00:10:01,250 --> 00:10:02,455
Pardon?
164
00:10:02,919 --> 00:10:04,965
I said, "Thank you." Why are you surprised?
165
00:10:05,622 --> 00:10:08,865
And let me apologize on Ye Na's behalf.
166
00:10:09,826 --> 00:10:12,065
Being human isn't that much of a great deal.
167
00:10:12,228 --> 00:10:15,535
She keeps saying how you're not human.
168
00:10:16,065 --> 00:10:19,305
My dad said not to mistreat even cats and dogs.
169
00:10:20,703 --> 00:10:24,115
As a fellow human, I'm truly sorry, Tin Can.
170
00:10:26,542 --> 00:10:27,855
What do you think?
171
00:10:28,277 --> 00:10:31,225
Unlike Ms. Seo, I'm a pretty cool human, right?
172
00:10:39,922 --> 00:10:41,135
Hello, Grandpa.
173
00:10:41,391 --> 00:10:42,935
I'm on my way home.
174
00:10:43,626 --> 00:10:44,865
Okay.
175
00:10:47,163 --> 00:10:49,605
What is it? The chairman wants you to rush home?
176
00:10:50,933 --> 00:10:52,405
I wonder if something happened.
177
00:10:53,836 --> 00:10:56,345
Something isn't right with them.
178
00:11:01,611 --> 00:11:04,555
Nam Sin seems to be closer to his bodyguard...
179
00:11:04,714 --> 00:11:06,885
than to your daughter.
180
00:11:07,283 --> 00:11:09,095
That bodyguard is one of ours.
181
00:11:09,686 --> 00:11:12,680
- That can't be. - She was also the one who saw...
182
00:11:12,689 --> 00:11:14,135
the patient that looked like Nam Sin.
183
00:11:14,490 --> 00:11:17,605
Do you believe her that she was mistaken?
184
00:11:18,528 --> 00:11:20,735
If what she's saying is a lie,
185
00:11:20,863 --> 00:11:22,935
my speculation is probably correct.
186
00:11:23,800 --> 00:11:26,500
The possibility of there being another Nam Sin.
187
00:11:26,502 --> 00:11:29,200
I'd like to believe in that possibility as well,
188
00:11:29,205 --> 00:11:31,785
but we have nothing definite yet!
189
00:11:33,476 --> 00:11:36,455
Next time, don't bring me speculations.
190
00:11:36,813 --> 00:11:38,255
Bring me answers.
191
00:11:49,158 --> 00:11:50,735
Let me ask you something.
192
00:11:51,427 --> 00:11:53,660
Do you really want the company?
193
00:11:53,663 --> 00:11:56,790
If I say I do, will you give it to me?
194
00:11:56,799 --> 00:11:58,745
Don't ask questions. Answer me.
195
00:11:59,936 --> 00:12:04,045
If it's necessary in order to protect my position, yes.
196
00:12:05,742 --> 00:12:09,285
Is that your greed or someone else's?
197
00:12:10,613 --> 00:12:12,685
I'm asking because you've changed...
198
00:12:13,382 --> 00:12:15,225
after meeting your mom.
199
00:12:17,053 --> 00:12:19,325
I changed because of my mom's greed?
200
00:12:19,655 --> 00:12:20,865
That's right.
201
00:12:22,024 --> 00:12:25,535
I like who you've been lately much more...
202
00:12:26,295 --> 00:12:28,135
than the person you were for the past 20 years.
203
00:12:28,464 --> 00:12:31,575
But if that change wasn't your will,
204
00:12:32,201 --> 00:12:33,575
doesn't that make you a fake?
205
00:12:34,103 --> 00:12:37,145
I'm not the Sin from the past, but from the present.
206
00:12:37,173 --> 00:12:40,445
And I decided to change, not Mom.
207
00:12:42,979 --> 00:12:44,725
That's fine then.
208
00:12:46,015 --> 00:12:48,855
I'm going to start the process of you succeeding me.
209
00:12:49,252 --> 00:12:51,595
You must make your mom and Young Hoon...
210
00:12:52,155 --> 00:12:54,065
help you.
211
00:12:54,557 --> 00:12:57,195
You can't let them feed their own greed.
212
00:12:57,627 --> 00:13:00,805
I saw your mom today and told her to help you,
213
00:13:01,764 --> 00:13:04,305
but she told me to give the position to Young Hoon.
214
00:13:07,703 --> 00:13:10,145
Why do you think I chose Young Hoon?
215
00:13:10,773 --> 00:13:12,215
The world is full of young punks...
216
00:13:12,675 --> 00:13:15,655
who don't know their place and act out,
217
00:13:16,078 --> 00:13:17,655
but he was different.
218
00:13:18,347 --> 00:13:20,555
He knew exactly where he belonged...
219
00:13:22,051 --> 00:13:23,895
and didn't cross the line.
220
00:13:25,388 --> 00:13:27,565
You must not give him any spot...
221
00:13:27,790 --> 00:13:30,265
other than next to you.
222
00:13:30,526 --> 00:13:32,165
It's human nature...
223
00:13:32,628 --> 00:13:34,905
to look upward if they have their own spot.
224
00:13:35,264 --> 00:13:38,905
Keep a close eye on him to make sure...
225
00:13:39,168 --> 00:13:41,375
- he doesn't become like Jong Gil. - Mr. Nam.
226
00:13:41,504 --> 00:13:42,875
Turn it off.
227
00:13:47,276 --> 00:13:49,585
Seeing how he wants you to succeed him,
228
00:13:50,112 --> 00:13:51,555
he must really like you.
229
00:13:52,081 --> 00:13:55,495
It's good change, but we must be extra careful.
230
00:13:55,785 --> 00:13:58,525
Reassemble the Driverless Car Team tomorrow.
231
00:13:58,855 --> 00:14:00,525
I'll call a meeting for the morning.
232
00:14:05,828 --> 00:14:07,375
He's so cool.
233
00:14:07,797 --> 00:14:10,805
Make sure he doesn't become like Jong Gil.
234
00:14:11,133 --> 00:14:13,875
I probably would've crumbled right then and there.
235
00:14:19,075 --> 00:14:22,485
Tomorrow morning? We have to leave super early.
236
00:14:24,113 --> 00:14:26,385
You're lucky you don't need sleep.
237
00:14:48,671 --> 00:14:49,900
What is it?
238
00:14:49,906 --> 00:14:52,285
The chairman suspects you.
239
00:14:52,909 --> 00:14:55,110
Most humans would be angry.
240
00:14:55,111 --> 00:14:57,385
Why do you not get angry?
241
00:14:58,481 --> 00:15:01,125
I'll deal with my own emotions, so leave.
242
00:15:03,352 --> 00:15:06,580
Why don't people know that you're not interested...
243
00:15:06,589 --> 00:15:07,795
in the human Nam Sin's position?
244
00:15:08,991 --> 00:15:10,635
Even a robot like me knows.
245
00:15:13,262 --> 00:15:16,035
I'm warning you. Don't cross the line.
246
00:15:16,265 --> 00:15:17,800
Your duty isn't to watch me,
247
00:15:17,800 --> 00:15:19,305
but to protect Sin's place.
248
00:15:19,635 --> 00:15:21,445
Focus on your duty at hand.
249
00:15:22,104 --> 00:15:24,345
There's surprisingly a lot I can do.
250
00:15:24,974 --> 00:15:27,755
You're human too, so you're angry and upset.
251
00:15:28,144 --> 00:15:30,210
I don't have complicated feelings as humans do,
252
00:15:30,212 --> 00:15:31,855
and I don't judge right or wrong.
253
00:15:32,915 --> 00:15:35,655
I'll just listen to what you have to say,
254
00:15:36,552 --> 00:15:38,525
so say the word anytime you need me.
255
00:16:02,745 --> 00:16:05,725
It's so great to see you again, sir.
256
00:16:07,450 --> 00:16:09,155
Are you really happy to see me?
257
00:16:09,318 --> 00:16:10,455
Pardon?
258
00:16:11,253 --> 00:16:12,920
How could you be happy to see me...
259
00:16:12,922 --> 00:16:14,395
when you got demoted for causing trouble?
260
00:16:15,958 --> 00:16:18,805
I'll try hard to make sure you'll be pleased to see me.
261
00:16:19,495 --> 00:16:20,635
You may sit.
262
00:16:21,397 --> 00:16:22,535
Yes, sir.
263
00:16:30,806 --> 00:16:32,685
Isn't this Yangjangho Telecom's article?
264
00:16:33,542 --> 00:16:34,840
This is the latest technology.
265
00:16:34,844 --> 00:16:38,925
Yes. Other companies use this to prevent hacking.
266
00:16:42,251 --> 00:16:44,565
That jerk. Why is he acting like he knows anything?
267
00:16:46,088 --> 00:16:48,550
He must have overheard it from somewhere.
268
00:16:48,557 --> 00:16:52,260
It sounds an alarm once a hacking attempt is detected.
269
00:16:52,261 --> 00:16:54,605
It would be helpful to incorporate it into our M Car.
270
00:16:55,197 --> 00:16:57,760
We're actually meeting with them.
271
00:16:57,767 --> 00:16:59,045
These are the meeting notes.
272
00:17:08,010 --> 00:17:09,215
Is this for real?
273
00:17:09,378 --> 00:17:10,855
He's pretending to work.
274
00:17:11,147 --> 00:17:13,185
Maybe his gramps took away his black card.
275
00:17:15,584 --> 00:17:16,710
He left the country before the presentation.
276
00:17:16,719 --> 00:17:18,320
He fled during the test drive.
277
00:17:18,320 --> 00:17:20,295
Will he run away from the wedding?
278
00:17:24,160 --> 00:17:25,365
Mr. Ko Chang Jo?
279
00:17:25,428 --> 00:17:27,805
Yes, sir. Did you finish reading it?
280
00:17:28,431 --> 00:17:30,190
I won't run away from the wedding.
281
00:17:30,199 --> 00:17:31,760
(Will he run away from the wedding?)
282
00:17:31,767 --> 00:17:32,905
What...
283
00:17:33,069 --> 00:17:35,030
Grandpa never gave me a black card.
284
00:17:35,037 --> 00:17:36,730
(Maybe his gramps took away his black card.)
285
00:17:36,739 --> 00:17:38,470
And I'm working for real, not pretending.
286
00:17:38,474 --> 00:17:40,685
(Is this for real? He's pretending to work.)
287
00:17:42,645 --> 00:17:44,955
I'm really curious.
288
00:17:45,548 --> 00:17:47,125
How did you know?
289
00:17:47,550 --> 00:17:49,325
I'm more skilled than you think.
290
00:17:49,885 --> 00:17:51,665
I'm not the Nam Sin of the past,
291
00:17:51,821 --> 00:17:53,325
so you should stay on your toes.
292
00:18:11,574 --> 00:18:13,515
I heard Mr. Nam came to work.
293
00:18:14,210 --> 00:18:16,040
He's so motivated.
294
00:18:16,045 --> 00:18:17,780
It was ordered by the chairman too.
295
00:18:17,780 --> 00:18:19,380
I think he's just doing his best now.
296
00:18:19,381 --> 00:18:21,555
You must be happy since things are going so easily.
297
00:18:22,785 --> 00:18:24,665
Everyone should know...
298
00:18:24,687 --> 00:18:27,420
that you're standing behind Sin.
299
00:18:27,423 --> 00:18:28,935
I'm just doing my job.
300
00:18:29,058 --> 00:18:30,195
I'll get going then.
301
00:18:31,293 --> 00:18:33,065
Didn't the chairman...
302
00:18:34,096 --> 00:18:35,975
say he wants you to be his grandson?
303
00:18:42,838 --> 00:18:44,745
"Call me 'Grandpa.'"
304
00:18:45,207 --> 00:18:47,170
"I'll pretend I have two grandsons."
305
00:18:47,176 --> 00:18:48,415
Things like that.
306
00:18:48,511 --> 00:18:50,915
The chairman doesn't say such affectionate things.
307
00:18:52,548 --> 00:18:54,055
He will soon.
308
00:18:54,617 --> 00:18:56,725
That's how he won me over as well.
309
00:18:57,319 --> 00:18:58,565
But you know,
310
00:18:58,954 --> 00:19:00,965
you don't want to fall for that.
311
00:19:01,790 --> 00:19:04,165
He's cold at some point and warm at some point.
312
00:19:04,460 --> 00:19:06,705
He's going back and forth...
313
00:19:07,196 --> 00:19:09,935
to train you to be a loyal dog.
314
00:19:11,400 --> 00:19:13,975
You didn't go back and forth on your own?
315
00:19:16,005 --> 00:19:19,045
You may think you're a dog,
316
00:19:19,308 --> 00:19:20,445
but at least I...
317
00:19:20,876 --> 00:19:23,155
don't think I'm an animal.
318
00:19:28,851 --> 00:19:30,925
We have the same background!
319
00:19:31,420 --> 00:19:34,335
From an orphanage and PK's scholarship recipient.
320
00:19:34,523 --> 00:19:37,435
I have a feeling of comradery toward you.
321
00:19:37,860 --> 00:19:39,835
Let's get along.
322
00:19:51,874 --> 00:19:53,015
Mr. Nam...
323
00:19:53,742 --> 00:19:55,355
came to work.
324
00:19:55,678 --> 00:19:57,340
He led the Driverless Car Team meeting...
325
00:19:57,346 --> 00:19:58,740
for starting it up again.
326
00:19:58,747 --> 00:19:59,910
He also went to the wedding shop.
327
00:19:59,915 --> 00:20:01,350
It's a given that a chief director...
328
00:20:01,350 --> 00:20:03,525
is doing company work.
329
00:20:04,486 --> 00:20:07,120
Did you come to report that...
330
00:20:07,122 --> 00:20:09,190
as if it were some big deal?
331
00:20:09,191 --> 00:20:12,235
I came to tell you that you need not worry.
332
00:20:12,428 --> 00:20:14,265
- Worry about what? - Sir,
333
00:20:16,465 --> 00:20:18,575
I will not be like Seo Jong Gil.
334
00:20:21,303 --> 00:20:22,475
Sin...
335
00:20:23,806 --> 00:20:25,170
told you what I said.
336
00:20:25,174 --> 00:20:27,115
Why do you treat me like I'm the same,
337
00:20:27,176 --> 00:20:28,885
just because we have the same background?
338
00:20:29,144 --> 00:20:30,485
Must an orphan...
339
00:20:30,579 --> 00:20:32,580
who got this far on a scholarship...
340
00:20:32,581 --> 00:20:36,095
be greedy and conniving as Mr. Seo?
341
00:20:38,020 --> 00:20:40,065
You said I know my place...
342
00:20:40,422 --> 00:20:42,395
and don't cross the line, right?
343
00:20:45,194 --> 00:20:48,735
I don't need any spot other than next to Sin.
344
00:20:49,632 --> 00:20:52,945
I'll prove that you were correct until the bitter end,
345
00:20:54,203 --> 00:20:56,115
so please refrain from making...
346
00:20:57,473 --> 00:20:58,785
such offensive comparisons.
347
00:21:03,078 --> 00:21:05,285
When you told me to call you "Grandpa",
348
00:21:08,284 --> 00:21:09,755
you felt very warm.
349
00:21:11,186 --> 00:21:12,665
However,
350
00:21:13,355 --> 00:21:15,365
you will always remain as the chairman to me.
351
00:21:17,393 --> 00:21:18,735
I'll go now.
352
00:21:28,237 --> 00:21:29,375
That kid...
353
00:21:30,472 --> 00:21:32,445
stabbed me several times...
354
00:21:33,909 --> 00:21:35,955
with his eyes.
355
00:22:03,172 --> 00:22:04,415
No pictures.
356
00:22:07,276 --> 00:22:09,415
There are too many design thefts.
357
00:22:10,546 --> 00:22:13,385
Sorry. She's never been to a place like this.
358
00:22:13,916 --> 00:22:15,925
How do you not know anything?
359
00:22:16,585 --> 00:22:20,025
- I'm sorry. - There are people like that.
360
00:22:20,189 --> 00:22:22,890
They can't afford us when they get married.
361
00:22:22,891 --> 00:22:24,665
We should be understanding.
362
00:22:25,594 --> 00:22:28,305
Pick them out, and I'll bring them for you try on.
363
00:22:28,564 --> 00:22:29,705
Okay.
364
00:22:32,434 --> 00:22:35,415
Sin, I want to wear what you like.
365
00:22:35,537 --> 00:22:37,815
Sure. I like that one.
366
00:22:43,979 --> 00:22:45,925
You know you have to react, right?
367
00:22:46,181 --> 00:22:48,180
Like she's super pretty, cute, sexy,
368
00:22:48,183 --> 00:22:50,195
and all that. Okay?
369
00:22:50,786 --> 00:22:52,850
I know the human standard...
370
00:22:52,855 --> 00:22:54,535
for pretty, cute, and sexy.
371
00:22:55,190 --> 00:22:56,895
I just don't know what it feels like.
372
00:22:58,260 --> 00:23:00,805
Regardless of whether you know or not, act like it.
373
00:23:00,929 --> 00:23:02,075
Okay.
374
00:23:18,080 --> 00:23:21,055
The groom can't take his eyes off you.
375
00:23:23,585 --> 00:23:25,995
Do you mind leaving us alone?
376
00:23:26,588 --> 00:23:28,495
I'd like to be alone.
377
00:23:28,824 --> 00:23:31,165
Sure. Call me if you need me.
378
00:23:31,693 --> 00:23:32,835
Okay.
379
00:23:41,603 --> 00:23:42,845
Take my picture.
380
00:23:43,972 --> 00:23:46,870
- Sorry? - I want to show the real Sin,
381
00:23:46,875 --> 00:23:48,110
so take my picture.
382
00:23:48,110 --> 00:23:50,170
It's a rule to take no photos.
383
00:23:50,179 --> 00:23:52,625
My rule is to do as I please.
384
00:23:52,681 --> 00:23:53,855
Take it.
385
00:23:56,151 --> 00:23:58,625
Of course. You look so pretty.
386
00:24:09,698 --> 00:24:10,905
What are you doing?
387
00:24:11,567 --> 00:24:13,845
I'm sure I told you not to take any photos.
388
00:24:14,136 --> 00:24:16,045
I told you I didn't want to.
389
00:24:16,171 --> 00:24:18,915
Why wouldn't you listen?
390
00:24:21,577 --> 00:24:22,815
What?
391
00:24:25,681 --> 00:24:27,540
Is disgracing your boss...
392
00:24:27,549 --> 00:24:29,025
your role, miss?
393
00:24:29,718 --> 00:24:33,565
You should act refined like your boss.
394
00:24:35,824 --> 00:24:37,835
I'll let it go because of them.
395
00:24:37,960 --> 00:24:39,735
Watch yourself.
396
00:24:39,761 --> 00:24:41,105
I'm sorry.
397
00:24:43,765 --> 00:24:45,375
Why are you sorry?
398
00:24:47,369 --> 00:24:48,715
I told you to do it.
399
00:24:48,904 --> 00:24:50,570
I wanted a picture of my pretty bride.
400
00:24:50,572 --> 00:24:52,015
Was that so wrong?
401
00:24:52,608 --> 00:24:54,045
"Watch yourself"?
402
00:24:55,010 --> 00:24:56,285
Were you talking to me?
403
00:24:56,678 --> 00:24:59,585
Pardon? I wouldn't dare.
404
00:25:00,749 --> 00:25:02,325
I'm sorry, sir.
405
00:25:02,384 --> 00:25:05,495
You can take as many pictures as you'd like.
406
00:25:05,787 --> 00:25:07,565
Please don't be angry.
407
00:25:07,689 --> 00:25:09,095
You said it was the rule.
408
00:25:09,858 --> 00:25:12,890
Who cares about stupid rules?
409
00:25:12,895 --> 00:25:15,330
It's an honor for us to serve...
410
00:25:15,330 --> 00:25:17,305
VVIP clients like yourself.
411
00:25:24,740 --> 00:25:27,100
My dear Ye Na. How about a picture with me?
412
00:25:27,109 --> 00:25:28,885
- No. - I'll take it for you!
413
00:25:30,479 --> 00:25:31,625
Okay.
414
00:25:31,980 --> 00:25:35,055
Give me a sweet and sexy pose.
415
00:25:35,450 --> 00:25:37,080
Have you lost your mind? Get off me.
416
00:25:37,085 --> 00:25:38,820
If you're going to act, do it right.
417
00:25:38,820 --> 00:25:40,325
I'm the human Nam Sin now.
418
00:25:41,823 --> 00:25:43,935
- So what? - I told you...
419
00:25:44,092 --> 00:25:46,105
not to mistreat So Bong.
420
00:25:46,628 --> 00:25:49,305
Good. How about a different pose?
421
00:25:51,934 --> 00:25:55,030
I need to use the restroom.
422
00:25:55,037 --> 00:25:56,215
Sure.
423
00:26:31,306 --> 00:26:33,315
What? "Don't mistreat So Bong?"
424
00:26:35,243 --> 00:26:36,915
You put him up to it, didn't you?
425
00:26:37,479 --> 00:26:39,640
I won't forget how you two...
426
00:26:39,648 --> 00:26:41,955
teamed up and messed with me.
427
00:26:42,651 --> 00:26:43,955
You get home on your own.
428
00:27:02,938 --> 00:27:05,045
Why do you keep making me want to thank you?
429
00:27:06,041 --> 00:27:08,040
Call a cab. We need to go after her.
430
00:27:08,043 --> 00:27:09,255
No.
431
00:27:10,045 --> 00:27:12,285
Hey. Where are you going?
432
00:27:12,848 --> 00:27:14,485
Where are you going?
433
00:27:18,553 --> 00:27:20,195
We don't have time for this.
434
00:27:20,355 --> 00:27:22,550
What if Ms. Seo tells on us?
435
00:27:22,557 --> 00:27:24,535
Gosh, there are so many people.
436
00:27:24,559 --> 00:27:26,565
I've never walked like this since I came to Korea.
437
00:27:28,897 --> 00:27:31,575
- Fine. Then just five minutes. - Okay.
438
00:27:39,074 --> 00:27:40,445
Hey.
439
00:27:41,610 --> 00:27:43,685
They're so pretty from head to toe.
440
00:27:44,379 --> 00:27:46,285
I'm a woman, but even I'm drawn to them.
441
00:27:46,815 --> 00:27:49,195
How could you walk right past them?
442
00:27:50,018 --> 00:27:53,265
You have no emotions or passion. It's so you.
443
00:27:53,455 --> 00:27:55,835
You're pretty head to toe as well.
444
00:27:55,891 --> 00:27:57,135
What?
445
00:28:00,328 --> 00:28:02,605
(People first! Cars are second!)
446
00:28:05,600 --> 00:28:06,975
What is that?
447
00:28:07,636 --> 00:28:09,515
You kept staring at that dress.
448
00:28:10,272 --> 00:28:13,085
I merged your image onto Ye Na's.
449
00:28:13,508 --> 00:28:16,855
I made the legs longer, added volume to the chest,
450
00:28:16,912 --> 00:28:18,955
and adjusted the size a little.
451
00:28:19,781 --> 00:28:22,250
Stop doing things like that. Take it down now!
452
00:28:22,250 --> 00:28:23,725
Look objectively.
453
00:28:24,152 --> 00:28:26,695
When you look at your ratio,
454
00:28:26,922 --> 00:28:30,035
you are pretty head to toe in human standards.
455
00:28:34,930 --> 00:28:38,405
I knew it. Mr. Ji wants us to come.
456
00:28:38,567 --> 00:28:41,845
Put that back before I tell your mom.
457
00:28:58,620 --> 00:29:00,565
Is this true, So Bong?
458
00:29:00,889 --> 00:29:04,035
Did Sin really attack Ms. Seo?
459
00:29:05,093 --> 00:29:07,520
Ms. Seo was wrong first.
460
00:29:07,529 --> 00:29:11,505
She made him stare at the wall and removed his battery.
461
00:29:11,900 --> 00:29:13,630
You know he was protecting me...
462
00:29:13,635 --> 00:29:15,775
because you attacked me when I tried to stop you.
463
00:29:16,605 --> 00:29:19,285
- Did you really do that? - Do you think he's a toy?
464
00:29:19,508 --> 00:29:22,010
You made him stare at the wall? Removed his battery?
465
00:29:22,010 --> 00:29:23,415
What's your problem?
466
00:29:24,045 --> 00:29:27,125
Must I treat him like Sin when no one's around?
467
00:29:27,282 --> 00:29:29,755
Even if no one is around, treat him like Mr. Nam.
468
00:29:29,885 --> 00:29:31,665
Your normal actions show without your knowing.
469
00:29:31,686 --> 00:29:34,565
Am I the problem here?
470
00:29:34,623 --> 00:29:37,150
He won't listen because he cares only about So Bong.
471
00:29:37,159 --> 00:29:38,835
You can't mistreat her...
472
00:29:40,395 --> 00:29:42,635
- or anyone else. - See that?
473
00:29:43,165 --> 00:29:45,405
You saw that, right?
474
00:29:46,234 --> 00:29:48,075
Take care of it.
475
00:29:53,141 --> 00:29:54,615
So Bong.
476
00:29:54,810 --> 00:29:56,915
What did you do to Sin?
477
00:29:56,978 --> 00:29:58,255
Me?
478
00:29:59,247 --> 00:30:02,495
I didn't do anything at all.
479
00:30:02,918 --> 00:30:05,725
Mom, So Bong wasn't at fault here.
480
00:30:08,089 --> 00:30:09,565
What's wrong with you?
481
00:30:10,358 --> 00:30:12,120
What went wrong?
482
00:30:12,127 --> 00:30:14,190
It's not his fault that a new rule was established.
483
00:30:14,196 --> 00:30:15,335
Let go.
484
00:30:15,564 --> 00:30:18,705
I made you perfect. Why are you acting weird?
485
00:30:19,467 --> 00:30:21,845
You used to listen to Mom. Why are you being like this?
486
00:30:22,604 --> 00:30:25,115
- Please calm down. - Sin!
487
00:30:34,216 --> 00:30:36,595
- What happened? - His BP dropped,
488
00:30:36,685 --> 00:30:37,955
but it went back up.
489
00:30:38,186 --> 00:30:40,525
He stabilized. You don't need to worry.
490
00:30:41,323 --> 00:30:43,495
I thought you were going to die.
491
00:30:44,559 --> 00:30:47,765
- Please don't die. - He won't die.
492
00:30:48,630 --> 00:30:50,875
Get out if you're going to say things like that.
493
00:31:11,653 --> 00:31:13,965
Hey. Let's go.
494
00:31:17,192 --> 00:31:18,465
Mr. Ji.
495
00:31:32,741 --> 00:31:34,515
I'll drive today.
496
00:31:35,310 --> 00:31:36,555
Why?
497
00:31:38,580 --> 00:31:39,785
I just want to.
498
00:31:42,984 --> 00:31:44,280
Please get in, sir.
499
00:32:11,112 --> 00:32:13,385
(Episode 16)
500
00:32:26,795 --> 00:32:29,305
Mom cried today, but I couldn't hug her.
501
00:32:30,031 --> 00:32:32,975
Because So Bong said I should comfort a person...
502
00:32:33,368 --> 00:32:35,075
only if they want it.
503
00:32:35,637 --> 00:32:37,445
Mom wants to be with the human Nam Sin...
504
00:32:38,173 --> 00:32:40,415
rather than my comforting.
505
00:32:47,148 --> 00:32:48,325
Tin Can.
506
00:32:48,616 --> 00:32:50,225
What are you doing with the vacuum?
507
00:32:50,785 --> 00:32:51,965
So Bong.
508
00:32:53,121 --> 00:32:54,465
He's a friend.
509
00:32:54,522 --> 00:32:56,065
A friend I met here.
510
00:32:56,124 --> 00:32:57,265
A friend?
511
00:32:59,294 --> 00:33:01,805
I see. Because it's a robot like you?
512
00:33:03,198 --> 00:33:05,105
That's what you think,
513
00:33:05,533 --> 00:33:07,945
but who knows what he thinks?
514
00:33:11,940 --> 00:33:15,085
What's that? You really are friends, aren't you?
515
00:33:16,644 --> 00:33:19,425
So? Do you and your friend want to do volunteer work?
516
00:33:30,959 --> 00:33:32,205
The other corner.
517
00:33:35,096 --> 00:33:36,235
Over there.
518
00:33:40,668 --> 00:33:43,945
Awesome. Your friend is super obedient.
519
00:33:44,105 --> 00:33:46,385
You're the perfect robot partners.
520
00:33:53,415 --> 00:33:54,555
Hey.
521
00:33:54,849 --> 00:33:56,495
Your mom's so mean.
522
00:33:56,651 --> 00:33:57,880
She left you here,
523
00:33:57,886 --> 00:33:59,995
but she only cares about that jerk, Nam Sin.
524
00:34:02,657 --> 00:34:03,795
It's okay.
525
00:34:03,892 --> 00:34:05,820
The human Nam Sin is also Mom's son.
526
00:34:05,827 --> 00:34:07,205
You're her son too.
527
00:34:07,562 --> 00:34:09,960
If she ignores you, tell her you won't do it anymore.
528
00:34:09,964 --> 00:34:12,060
Say you'll tell everyone you're a robot.
529
00:34:12,067 --> 00:34:13,230
Rebel.
530
00:34:13,234 --> 00:34:14,230
Rebel?
531
00:34:14,235 --> 00:34:15,375
That's right.
532
00:34:15,570 --> 00:34:18,685
Human kids don't listen to their parents.
533
00:34:18,740 --> 00:34:21,955
Look at me. I'm doing what my dad tells me not to do.
534
00:34:22,844 --> 00:34:25,480
That's unreasonable justification for yourself.
535
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
What?
536
00:34:26,481 --> 00:34:29,625
The human Nam Sin has the right to be with Mom too.
537
00:34:30,351 --> 00:34:34,120
While I was with my mom, he was all by himself.
538
00:34:34,122 --> 00:34:36,365
You're in no place to worry about him.
539
00:34:36,691 --> 00:34:38,935
Just keep cleaning if you have time to worry about him.
540
00:34:44,265 --> 00:34:46,805
Come here. Let me make a robot friend too.
541
00:34:48,503 --> 00:34:49,715
Come here.
542
00:34:55,810 --> 00:34:57,740
Are you friends with only robots?
543
00:34:57,745 --> 00:34:59,285
Do you not like humans?
544
00:34:59,948 --> 00:35:02,025
This is discrimination, you know.
545
00:35:07,822 --> 00:35:09,465
You should've come earlier.
546
00:35:10,125 --> 00:35:13,065
Did you see that? I guess it wants to be my friend.
547
00:35:18,066 --> 00:35:19,645
Did you have any friends in the past?
548
00:35:19,934 --> 00:35:21,945
Where did you live before you came here?
549
00:35:26,708 --> 00:35:29,815
How amazing. Where is that place?
550
00:35:30,411 --> 00:35:33,155
It's Karlovy Vary. It's in Czech Republic.
551
00:35:33,381 --> 00:35:34,925
It's where I was made.
552
00:35:35,683 --> 00:35:37,455
Did you live with your mom there?
553
00:35:38,052 --> 00:35:39,195
Yes.
554
00:35:40,121 --> 00:35:43,095
My mom was my creator, family, and friend.
555
00:35:44,592 --> 00:35:48,465
And you ended up losing her to Nam Sin.
556
00:35:49,764 --> 00:35:51,135
You must've felt upset.
557
00:35:52,267 --> 00:35:54,305
I don't know what being upset feels like.
558
00:35:57,805 --> 00:36:00,145
Hey, let me see my photo.
559
00:36:02,443 --> 00:36:05,685
The photo of me wearing a wedding dress earlier.
560
00:36:06,414 --> 00:36:07,755
Oh, okay.
561
00:36:13,388 --> 00:36:15,195
I didn't notice this earlier.
562
00:36:15,490 --> 00:36:18,765
But I really look amazing in that photo.
563
00:36:21,262 --> 00:36:24,005
It'd be so nice if I looked like that every day.
564
00:36:36,010 --> 00:36:38,985
What's that? Are they all pictures of me?
565
00:36:39,247 --> 00:36:41,355
They're images of how I see you.
566
00:36:42,050 --> 00:36:43,480
You're the ideal type of women...
567
00:36:43,484 --> 00:36:45,595
that humans always talk about.
568
00:36:48,056 --> 00:36:50,095
I look really beautiful.
569
00:36:50,725 --> 00:36:52,665
This is nice.
570
00:36:53,962 --> 00:36:56,375
You're even good at encouraging me.
571
00:36:56,664 --> 00:36:59,660
You're really the best slave ever.
572
00:36:59,667 --> 00:37:01,805
You're the best master ever.
573
00:37:01,836 --> 00:37:04,075
Thanks to you, we got this far without getting caught.
574
00:37:10,712 --> 00:37:12,885
Let me go! Let me go right now!
575
00:37:15,583 --> 00:37:18,325
This is right after I kissed you.
576
00:37:18,720 --> 00:37:20,295
Why did you turn that on?
577
00:37:20,421 --> 00:37:22,895
Do you want to die? Turn it off.
578
00:37:26,828 --> 00:37:28,335
Don't cover it. Keep watching.
579
00:37:28,429 --> 00:37:30,505
I never told you that I'll help with my lips.
580
00:37:30,665 --> 00:37:33,175
If you were human, this is sexual harassment.
581
00:37:34,068 --> 00:37:36,575
How would it have been if I were human?
582
00:37:38,806 --> 00:37:40,015
What?
583
00:37:41,142 --> 00:37:42,755
If I were human,
584
00:37:44,612 --> 00:37:47,085
would you have gotten that angry at me for kissing you?
585
00:38:01,162 --> 00:38:02,475
I'm sorry.
586
00:38:02,897 --> 00:38:05,545
I know you don't like it when I touch you.
587
00:38:14,642 --> 00:38:15,970
Yes, Mr. Seo.
588
00:38:15,977 --> 00:38:18,985
Ms. Kang, I'd like to meet you.
589
00:38:19,547 --> 00:38:22,125
I sent a driver, so you can get in the car.
590
00:38:22,617 --> 00:38:24,225
Okay.
591
00:38:28,790 --> 00:38:30,835
- Let's go together. - Stop overreacting.
592
00:38:30,892 --> 00:38:33,835
- Don't follow me. - It's my job to protect you.
593
00:38:34,028 --> 00:38:36,105
Seo Jong Gil is a dangerous man.
594
00:38:37,332 --> 00:38:38,390
It's considered protection...
595
00:38:38,399 --> 00:38:40,405
only when that person wants to be protected.
596
00:38:41,002 --> 00:38:42,745
Don't follow me outside, okay?
597
00:39:34,856 --> 00:39:36,195
We're here.
598
00:39:38,493 --> 00:39:39,890
Where are we?
599
00:39:39,894 --> 00:39:41,805
He's waiting for you upstairs.
600
00:40:10,525 --> 00:40:13,505
There's something funny about that electronic display.
601
00:40:14,228 --> 00:40:16,235
I called the advertising agency,
602
00:40:16,397 --> 00:40:19,175
and they told me that they've never sent out...
603
00:40:19,333 --> 00:40:20,705
a photo of a woman wearing a wedding dress.
604
00:40:21,135 --> 00:40:22,970
They actually complained about an advertisement...
605
00:40:22,970 --> 00:40:26,415
getting interrupted by an unknown electromagnetic wave.
606
00:40:26,974 --> 00:40:30,555
Then how did this photo get transmitted?
607
00:40:30,812 --> 00:40:32,555
We can't be sure about that.
608
00:40:32,980 --> 00:40:34,680
But I think So Bong and Ms. Oh...
609
00:40:34,682 --> 00:40:36,195
was involved with what happened.
610
00:40:37,318 --> 00:40:40,365
I heard So Bong talk about Ms. Oh.
611
00:40:40,555 --> 00:40:43,135
I'm sure they're hiding something from us.
612
00:41:08,316 --> 00:41:10,325
You want to me to look into Ms. Oh?
613
00:41:10,384 --> 00:41:13,680
Yes, I want you to do whatever you can...
614
00:41:13,688 --> 00:41:15,365
to find out where she lives.
615
00:41:15,756 --> 00:41:17,865
You'll have to meet her before Sin gets married anyway.
616
00:41:18,326 --> 00:41:20,935
So do whatever you can to find out.
617
00:41:23,564 --> 00:41:24,805
What's wrong?
618
00:41:25,399 --> 00:41:26,775
Are you not confident?
619
00:41:27,268 --> 00:41:28,545
It's not that.
620
00:41:29,871 --> 00:41:32,585
I just wanted to know why you're doing this.
621
00:41:34,108 --> 00:41:37,315
Why are you asking me that?
622
00:41:37,478 --> 00:41:40,185
Your job is to do what I tell you to do.
623
00:41:41,315 --> 00:41:44,495
I'm sorry. I was out of line.
624
00:41:45,386 --> 00:41:48,580
To be honest, I've been thinking carefully...
625
00:41:48,589 --> 00:41:50,165
about your role.
626
00:41:50,358 --> 00:41:51,765
You haven't really...
627
00:41:52,159 --> 00:41:55,105
given me any useful information on Sin.
628
00:41:56,163 --> 00:41:58,075
If you fail one more time,
629
00:41:58,666 --> 00:42:01,445
I'll consider it that you're doing it on purpose.
630
00:42:04,338 --> 00:42:05,615
But then again,
631
00:42:06,774 --> 00:42:08,740
I guess it won't matter...
632
00:42:08,743 --> 00:42:11,255
whether you get paid from me...
633
00:42:11,512 --> 00:42:13,355
or them.
634
00:42:16,050 --> 00:42:18,695
You have every right to be suspicious of me.
635
00:42:19,053 --> 00:42:21,095
I'll do whatever I can to find out this time.
636
00:42:21,622 --> 00:42:24,065
I'll make sure you can trust me again.
637
00:42:24,592 --> 00:42:26,365
That's the spirit.
638
00:42:26,794 --> 00:42:29,835
Betrayal is such a hassle for both parties.
639
00:42:29,897 --> 00:42:32,005
- Don't you agree? - Yes, I know.
640
00:42:32,567 --> 00:42:35,945
So don't ever call me out like this again.
641
00:42:36,103 --> 00:42:39,385
You never know whom I might choose...
642
00:42:39,941 --> 00:42:41,415
to betray.
643
00:43:18,546 --> 00:43:19,725
(Chief Director Nam)
644
00:43:22,483 --> 00:43:24,450
The phone is turned off.
645
00:43:24,452 --> 00:43:26,795
Please leave a message after the tone.
646
00:44:04,492 --> 00:44:05,765
Hey.
647
00:44:06,861 --> 00:44:08,105
It's me.
648
00:44:09,230 --> 00:44:11,405
Why do you look like this?
649
00:44:14,602 --> 00:44:16,900
She's over there! Let's kill her!
650
00:44:16,904 --> 00:44:18,445
- What? - She's dead now.
651
00:44:18,572 --> 00:44:20,215
- We need to run. - Go get her.
652
00:44:20,675 --> 00:44:21,985
Hurry up, and run.
653
00:44:25,613 --> 00:44:26,985
What did you say?
654
00:44:27,381 --> 00:44:28,980
A group of fans came all the way to your house...
655
00:44:28,983 --> 00:44:30,825
because you wrote a negative article about a boy band?
656
00:44:30,985 --> 00:44:32,665
Darn it.
657
00:44:33,087 --> 00:44:36,050
They broke my window and threw flour at me.
658
00:44:36,057 --> 00:44:39,305
They've been camping outside my place for days.
659
00:44:39,560 --> 00:44:41,590
I'm going to have to sleep at a motel.
660
00:44:41,595 --> 00:44:43,635
You made a big mistake.
661
00:44:43,698 --> 00:44:46,105
Fans these days are scary.
662
00:44:49,437 --> 00:44:50,875
What about you?
663
00:44:51,572 --> 00:44:53,915
You don't come to me unless you have a big problem.
664
00:44:59,547 --> 00:45:01,710
I think Mr. Seo suspects me.
665
00:45:01,716 --> 00:45:04,595
I thought you were walking a thin line.
666
00:45:05,786 --> 00:45:08,780
You and Mr. Nam are all lovey-dovey.
667
00:45:08,789 --> 00:45:10,220
How could he not suspect you?
668
00:45:10,224 --> 00:45:11,890
We are not lovey-dovey.
669
00:45:11,892 --> 00:45:13,820
Anyway, just quit.
670
00:45:13,828 --> 00:45:15,760
Give Mr. Nam an excuse,
671
00:45:15,763 --> 00:45:17,735
and quit right away.
672
00:45:18,132 --> 00:45:20,060
Both Mr. Seo and Mr. Nam...
673
00:45:20,067 --> 00:45:22,045
are powerful people.
674
00:45:22,169 --> 00:45:24,715
If you get between them,
675
00:45:25,005 --> 00:45:28,015
your heart and brain will all be blown to bits.
676
00:45:28,909 --> 00:45:31,110
You got enough out of them,
677
00:45:31,112 --> 00:45:32,315
so get out.
678
00:45:35,850 --> 00:45:37,655
I'll protect you somehow...
679
00:45:38,552 --> 00:45:40,165
since I'm your bodyguard.
680
00:45:47,161 --> 00:45:49,575
You're being weird. Why won't you answer me?
681
00:45:50,531 --> 00:45:52,130
Do as I say.
682
00:45:52,133 --> 00:45:53,975
It's not that easy.
683
00:45:54,168 --> 00:45:55,500
Stay out of it,
684
00:45:55,503 --> 00:45:57,375
and go to the gym in the morning.
685
00:45:57,471 --> 00:45:58,815
My room is empty.
686
00:46:00,975 --> 00:46:02,200
Darn it.
687
00:46:02,209 --> 00:46:03,955
Why? Is the battery dead?
688
00:46:05,846 --> 00:46:06,985
Excuse me!
689
00:46:08,182 --> 00:46:10,280
Can we charge our phones here?
690
00:46:10,284 --> 00:46:11,425
Sure.
691
00:46:15,523 --> 00:46:17,335
So Bong dropped this.
692
00:46:17,625 --> 00:46:19,635
What? Why that...
693
00:46:19,860 --> 00:46:21,805
Her phone is off. I can't reach her either.
694
00:46:22,062 --> 00:46:24,435
Why that little brat.
695
00:46:30,404 --> 00:46:31,545
What?
696
00:46:31,972 --> 00:46:33,815
What are you looking at?
697
00:46:35,142 --> 00:46:36,285
It's back on.
698
00:46:36,977 --> 00:46:38,455
I've located So Bong.
699
00:46:39,713 --> 00:46:41,855
She's in Imun-dong. I'm going now.
700
00:46:41,982 --> 00:46:43,255
Going where?
701
00:46:43,751 --> 00:46:45,965
Freeze. Attention.
702
00:46:47,488 --> 00:46:51,590
Imun-dong is where that reporter, Ms. Jo, lives,
703
00:46:51,592 --> 00:46:52,735
so just let her be.
704
00:46:53,060 --> 00:46:54,265
And you.
705
00:46:54,295 --> 00:46:56,630
Who are you to check So Bong's location...
706
00:46:56,630 --> 00:46:58,890
at this hour of the night?
707
00:46:58,899 --> 00:47:00,400
She's your bodyguard.
708
00:47:00,401 --> 00:47:02,475
You're not her bodyguard!
709
00:47:02,636 --> 00:47:05,875
Seriously. You look normal enough. Why...
710
00:47:06,173 --> 00:47:07,770
Come inside. Now.
711
00:47:07,775 --> 00:47:10,515
(Champion Gym)
712
00:47:21,422 --> 00:47:22,525
You know,
713
00:47:23,357 --> 00:47:26,590
I've never been alone with someone...
714
00:47:26,594 --> 00:47:28,405
in high society like you before,
715
00:47:28,495 --> 00:47:29,705
so I'm nervous.
716
00:47:31,131 --> 00:47:33,830
That's why I'm drinking liquid courage,
717
00:47:33,834 --> 00:47:35,175
so please understand.
718
00:47:40,574 --> 00:47:41,715
You.
719
00:47:41,876 --> 00:47:43,485
Look me in the eye.
720
00:47:43,878 --> 00:47:45,655
Look me in the eye!
721
00:47:49,283 --> 00:47:51,695
What's your relationship with my daughter?
722
00:47:51,986 --> 00:47:53,965
Is it a guy-girl relationship?
723
00:47:54,154 --> 00:47:55,950
No. A guy-girl relationship...
724
00:47:55,956 --> 00:47:58,035
is only possible among two humans.
725
00:47:58,192 --> 00:47:59,365
So...
726
00:48:00,327 --> 00:48:02,860
are you saying that only you're human,
727
00:48:02,863 --> 00:48:04,575
and my daughter is not?
728
00:48:04,865 --> 00:48:06,105
It's the opposite.
729
00:48:06,233 --> 00:48:07,475
The opposite?
730
00:48:09,803 --> 00:48:13,445
So my daughter is an average human,
731
00:48:13,607 --> 00:48:16,085
and you millionaires...
732
00:48:16,343 --> 00:48:20,025
are way above humans? Is that it?
733
00:48:22,816 --> 00:48:24,750
Regardless of...
734
00:48:24,752 --> 00:48:27,450
who's a human and who is not a human,
735
00:48:27,454 --> 00:48:29,850
you people shouldn't live like that.
736
00:48:29,857 --> 00:48:32,965
You think money is everything, don't you?
737
00:48:33,093 --> 00:48:35,360
You think I'll care...
738
00:48:35,362 --> 00:48:38,360
that So Bong and you are involved, right?
739
00:48:38,365 --> 00:48:41,100
Do you think I'll hope to get something...
740
00:48:41,101 --> 00:48:42,870
from the millionaire?
741
00:48:42,870 --> 00:48:44,300
Not at all.
742
00:48:44,305 --> 00:48:47,470
I despise money like nothing else.
743
00:48:47,474 --> 00:48:50,115
I won't take it even if you give it to me. No!
744
00:48:52,379 --> 00:48:55,225
You're lying. You'd take it if I gave it to you.
745
00:49:04,058 --> 00:49:05,235
Of course.
746
00:49:05,693 --> 00:49:07,735
I'll probably take it if you gave it to me.
747
00:49:10,831 --> 00:49:12,105
Because of money,
748
00:49:14,101 --> 00:49:17,145
So Bong's life came to an end.
749
00:49:19,006 --> 00:49:20,345
Because of money,
750
00:49:21,442 --> 00:49:22,985
she lost what she should've won,
751
00:49:24,712 --> 00:49:26,985
got a steel rod in her leg,
752
00:49:27,514 --> 00:49:30,025
and her career as a fighter ended.
753
00:49:32,853 --> 00:49:34,065
If...
754
00:49:36,590 --> 00:49:40,690
If I were a millionaire like you,
755
00:49:40,694 --> 00:49:44,135
that wouldn't have happened to my daughter.
756
00:49:44,465 --> 00:49:48,345
She'd be flying in the ring right now.
757
00:49:51,271 --> 00:49:52,445
Sir.
758
00:49:52,806 --> 00:49:54,415
Sir. Do you...
759
00:49:54,441 --> 00:49:57,985
Do you know how cool So Bong looks in the ring?
760
00:49:59,246 --> 00:50:01,910
She glares down on her opponent.
761
00:50:01,915 --> 00:50:03,680
1, 2, straight.
762
00:50:03,684 --> 00:50:05,550
Left body.
763
00:50:05,552 --> 00:50:07,495
Right body.
764
00:50:08,122 --> 00:50:10,965
She killed them all.
765
00:50:40,888 --> 00:50:42,020
Hello?
766
00:50:42,022 --> 00:50:44,095
Where are you? Why aren't you home?
767
00:50:44,324 --> 00:50:45,490
At the gym.
768
00:50:45,492 --> 00:50:46,705
Why?
769
00:50:46,827 --> 00:50:48,390
Are you with So Bong?
770
00:50:48,395 --> 00:50:49,535
No.
771
00:50:49,830 --> 00:50:52,360
I'm with So Bong' father, not So Bong.
772
00:50:52,366 --> 00:50:53,805
With her father?
773
00:50:57,071 --> 00:50:59,615
I can't move right now,
774
00:50:59,807 --> 00:51:01,085
so I'll go home later.
775
00:51:01,775 --> 00:51:02,915
What...
776
00:51:06,246 --> 00:51:08,125
He really seems like Sin...
777
00:51:09,950 --> 00:51:11,155
more and more.
778
00:51:28,202 --> 00:51:30,830
Mr. Sin is under the weather...
779
00:51:30,838 --> 00:51:32,215
Forget him.
780
00:51:32,806 --> 00:51:35,085
I called you to go in with you.
781
00:51:35,576 --> 00:51:38,255
Everything you said yesterday was correct.
782
00:51:38,745 --> 00:51:39,885
I won't...
783
00:51:40,914 --> 00:51:43,455
treat you like Jong Gil ever again.
784
00:51:44,985 --> 00:51:47,225
I won't tell you to call me "Grandpa" either.
785
00:51:47,721 --> 00:51:49,195
You punk.
786
00:51:49,923 --> 00:51:51,290
Thank you, Mr. Chairman.
787
00:51:51,291 --> 00:51:53,305
Reporters will be calling soon.
788
00:51:53,827 --> 00:51:55,505
Tell them the date is correct.
789
00:51:55,562 --> 00:51:58,205
Sorry? What date...
790
00:52:03,737 --> 00:52:05,215
Hello? Ji Young Hoon speaking.
791
00:52:06,073 --> 00:52:07,215
Yes.
792
00:52:09,309 --> 00:52:11,485
Mr. Nam's wedding date?
793
00:52:12,980 --> 00:52:14,925
Yes, that's the correct date.
794
00:52:39,072 --> 00:52:40,585
Okay, Ms. Jo.
795
00:52:40,741 --> 00:52:42,240
I'll say I quit,
796
00:52:42,242 --> 00:52:43,755
so go to the gym.
797
00:52:52,486 --> 00:52:55,865
You announced the wedding date without consulting me.
798
00:52:57,624 --> 00:52:58,835
Are you upset?
799
00:52:59,259 --> 00:53:01,860
Isn't it better to get it over with?
800
00:53:01,862 --> 00:53:03,605
Of course I'm for it.
801
00:53:04,064 --> 00:53:06,960
Mr. Nam should get married, settle down,
802
00:53:06,967 --> 00:53:09,405
and return to working on the driverless car...
803
00:53:09,770 --> 00:53:12,645
so that I can step down and cheer him on.
804
00:53:15,542 --> 00:53:17,115
While we're on the topic,
805
00:53:17,844 --> 00:53:18,910
there's someone...
806
00:53:18,912 --> 00:53:21,580
who can help him lead the driverless car team.
807
00:53:21,582 --> 00:53:23,495
I think that position will be mine.
808
00:53:29,022 --> 00:53:30,465
Sir,
809
00:53:30,924 --> 00:53:33,535
you said you'd entrust the Driverless Car Team to me.
810
00:53:34,962 --> 00:53:36,775
I thought you refused.
811
00:53:37,564 --> 00:53:38,805
Was I wrong?
812
00:53:40,601 --> 00:53:41,945
Mr. Ji...
813
00:53:42,402 --> 00:53:44,815
asked me earnestly and persistently.
814
00:53:47,441 --> 00:53:48,585
Also,
815
00:53:49,042 --> 00:53:50,815
I did nothing wrong.
816
00:53:51,111 --> 00:53:53,225
I have no reason to live in hiding anymore.
817
00:53:55,082 --> 00:53:56,495
Thank you.
818
00:53:57,351 --> 00:53:58,695
Not at all.
819
00:53:59,586 --> 00:54:01,295
But I'm worried about Sin.
820
00:54:01,521 --> 00:54:03,165
Where could he have gone?
821
00:54:03,257 --> 00:54:04,865
Now that you're here,
822
00:54:05,092 --> 00:54:06,360
he'll get better.
823
00:54:06,360 --> 00:54:08,135
Don't worry too much.
824
00:54:08,195 --> 00:54:10,005
We have a last resort.
825
00:54:10,764 --> 00:54:13,375
Do you mean the kill switch?
826
00:54:15,202 --> 00:54:18,115
If we turn that on, will he really be destroyed?
827
00:54:18,972 --> 00:54:20,815
I hope that won't happen yet.
828
00:54:21,942 --> 00:54:24,055
Although it'll be inevitable once Sin wakes up.
829
00:54:25,946 --> 00:54:27,085
Let's go.
830
00:54:33,654 --> 00:54:34,965
"Destroy"?
831
00:54:35,522 --> 00:54:38,135
That's the same thing as killing him.
832
00:54:47,367 --> 00:54:50,675
I'm at the gym. Do you know who's here as well?
833
00:54:51,772 --> 00:54:54,015
(Champion Gym)
834
00:55:01,682 --> 00:55:04,395
He was like this all night.
835
00:55:04,584 --> 00:55:06,680
His leg will go numb soon.
836
00:55:06,687 --> 00:55:09,095
Who's he doing this for?
837
00:55:20,133 --> 00:55:21,545
You can let him sleep.
838
00:55:21,902 --> 00:55:23,645
You know I can handle this.
839
00:55:25,472 --> 00:55:27,415
Do you mean the kill switch?
840
00:55:28,842 --> 00:55:32,755
If we turn that on, will he really be destroyed?
841
00:55:33,180 --> 00:55:35,255
I hope that won't happen yet.
842
00:55:36,483 --> 00:55:38,725
Although it'll be inevitable once Sin wakes up.
843
00:55:40,153 --> 00:55:41,765
Why are you so foolish?
844
00:55:42,122 --> 00:55:43,935
- Get up right now. - Be quiet.
845
00:55:44,091 --> 00:55:45,565
Don't be so loud.
846
00:55:45,592 --> 00:55:48,305
- If I get up, he'll wake up. - Get up, you fool!
847
00:55:50,864 --> 00:55:52,630
- Get up. - What?
848
00:55:52,632 --> 00:55:54,400
Did you just call him a fool?
849
00:55:54,401 --> 00:55:55,645
- So Bong. - So Bong.
850
00:56:09,082 --> 00:56:11,080
You're a smart robot, so what's wrong with you?
851
00:56:11,084 --> 00:56:13,995
Why did you let my dad lie on your lap all night?
852
00:56:14,154 --> 00:56:16,965
And why did you come here? Who gave you permission?
853
00:56:16,990 --> 00:56:20,435
I couldn't trace you, so I went out looking for you.
854
00:56:20,794 --> 00:56:23,035
It's my rule to protect you.
855
00:56:24,197 --> 00:56:26,305
I told you to get rid of that rule.
856
00:56:29,002 --> 00:56:30,130
What are you doing?
857
00:56:30,137 --> 00:56:32,815
I'm your slave, so I should carry this.
858
00:56:40,080 --> 00:56:41,425
So Bong.
859
00:56:46,319 --> 00:56:47,895
Don't do stuff like this from now on.
860
00:56:49,022 --> 00:56:50,235
Why not?
861
00:56:51,925 --> 00:56:54,805
From this moment on, you're free.
862
00:56:55,662 --> 00:56:57,475
You no longer need to follow my orders.
863
00:56:58,365 --> 00:57:01,345
- What? - You're no longer my slave.
864
00:57:02,869 --> 00:57:05,615
And you're no longer anyone else's slave either.
865
00:57:06,573 --> 00:57:08,270
So don't listen to anyone's orders.
866
00:57:08,275 --> 00:57:10,885
Make your own judgment and decisions.
867
00:57:14,347 --> 00:57:16,425
I'm not allowed to do that.
868
00:57:16,950 --> 00:57:18,880
I'm supposed to imitate Nam Sin.
869
00:57:18,885 --> 00:57:21,050
You're not him.
870
00:57:21,054 --> 00:57:22,965
You're a totally different identity.
871
00:57:27,994 --> 00:57:29,435
So Bong.
872
00:57:43,977 --> 00:57:45,255
Chief Director Nam.
873
00:57:46,646 --> 00:57:48,225
I'm going to quit...
874
00:57:48,682 --> 00:57:51,825
working as your bodyguard from now on.
875
00:57:53,353 --> 00:57:55,095
Thank you for everything.
876
00:58:11,771 --> 00:58:13,345
Now, I've analyzed...
877
00:58:13,707 --> 00:58:16,085
why I've come to develop a rule for her.
878
00:58:16,176 --> 00:58:18,255
Let me apologize on behalf of Ye Na.
879
00:58:18,612 --> 00:58:21,825
I'm really sorry for what she did to you.
880
00:58:21,915 --> 00:58:23,695
Don't you resent your mom?
881
00:58:23,717 --> 00:58:25,150
She left you here...
882
00:58:25,151 --> 00:58:26,965
and only cares about that jerk, Nam Sin.
883
00:58:28,054 --> 00:58:30,290
You're not him.
884
00:58:30,290 --> 00:58:32,135
You're a totally different identity.
885
00:58:32,826 --> 00:58:34,135
She...
886
00:58:36,162 --> 00:58:39,805
is the only person who sees me for what I am.
887
00:59:23,276 --> 00:59:25,810
(Are You Human?)
888
00:59:25,812 --> 00:59:27,085
- Right here. - Gosh.
889
00:59:27,180 --> 00:59:29,310
- Are you really Sin? - Where's your bodyguard?
890
00:59:29,316 --> 00:59:30,895
Should I try seducing her?
891
00:59:32,252 --> 00:59:33,680
Do you want people to find out that you're a robot?
892
00:59:33,687 --> 00:59:34,850
I can't stop thinking about her.
893
00:59:34,854 --> 00:59:37,650
- It's because of you. - I keep picturing her.
894
00:59:37,657 --> 00:59:39,795
- But she won't come back again. - Where are you?
895
00:59:39,993 --> 00:59:41,705
Let me borrow him for a while.
61689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.