Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,823 --> 00:00:10,120
After videos of an heir of a conglomerate...
2
00:00:10,127 --> 00:00:14,090
assaulting a guard went viral online, the abuse...
3
00:00:14,097 --> 00:00:17,200
of power by the privileged is being criticized.
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,530
The man in the video...
5
00:00:18,535 --> 00:00:21,170
assaulted the guard for photographing him...
6
00:00:21,171 --> 00:00:24,985
Sin, you don't plan to return, do you?
7
00:00:26,009 --> 00:00:27,255
Just wait.
8
00:00:27,310 --> 00:00:29,515
Something very amusing will happen soon.
9
00:00:29,646 --> 00:00:31,755
Was this what you meant...
10
00:00:32,482 --> 00:00:34,055
by something amusing?
11
00:00:36,553 --> 00:00:37,865
If that's the case,
12
00:00:38,855 --> 00:00:41,265
I'll play a little prank as well.
13
00:00:43,360 --> 00:00:44,635
Where's Jung Woo?
14
00:00:44,694 --> 00:00:46,630
Why are you asking about someone who's dead?
15
00:00:46,630 --> 00:00:47,660
Dead?
16
00:00:47,664 --> 00:00:49,660
Don't let him go! Let go of me!
17
00:00:49,666 --> 00:00:51,200
- Dad! - Jung Woo!
18
00:00:51,201 --> 00:00:52,405
Jung Woo!
19
00:00:55,172 --> 00:00:57,745
How's this? Amusing, right?
20
00:00:59,476 --> 00:01:02,085
Where is it? Where's the scar you had here?
21
00:01:02,312 --> 00:01:05,255
Dad. Why are you doing this again?
22
00:01:05,415 --> 00:01:06,750
Jung Woo died.
23
00:01:06,750 --> 00:01:09,255
He isn't Jung Woo. He's Sin!
24
00:01:10,220 --> 00:01:11,895
Now that I've fooled you,
25
00:01:11,955 --> 00:01:14,265
I'll play a bigger prank.
26
00:01:18,528 --> 00:01:20,935
Let's see who's really on my side...
27
00:01:22,899 --> 00:01:25,045
and who betrays me.
28
00:01:25,602 --> 00:01:27,575
I'll test them.
29
00:01:27,737 --> 00:01:29,345
Yes, my dad has dementia.
30
00:01:31,641 --> 00:01:32,915
Happy now?
31
00:01:40,717 --> 00:01:42,155
I...
32
00:01:45,055 --> 00:01:46,735
I have dementia, Sin.
33
00:01:53,430 --> 00:01:54,835
You don't have dementia,
34
00:01:55,465 --> 00:01:56,675
Grandpa.
35
00:02:05,408 --> 00:02:09,215
(Are You Human?)
36
00:02:09,779 --> 00:02:10,980
How did I know?
37
00:02:10,981 --> 00:02:12,655
(Episode 13)
38
00:02:12,782 --> 00:02:14,525
I thought it was strange.
39
00:02:15,452 --> 00:02:19,725
You're a man who doesn't believe in "impossible."
40
00:02:20,357 --> 00:02:21,750
How could someone like that...
41
00:02:21,758 --> 00:02:23,565
give up right away just because he has dementia?
42
00:02:26,229 --> 00:02:28,075
I guess I overdid it.
43
00:02:29,699 --> 00:02:31,945
Imagine how stressed out...
44
00:02:32,369 --> 00:02:35,115
the people who think I have dementia must be.
45
00:02:35,705 --> 00:02:38,785
Now, I'll get to watch their show.
46
00:02:40,377 --> 00:02:42,055
It's going to be so fun.
47
00:02:44,181 --> 00:02:45,425
Until then,
48
00:02:46,783 --> 00:02:48,710
keep your mouths shut, okay?
49
00:02:48,718 --> 00:02:51,950
I believe I don't need to threaten you guys.
50
00:02:51,955 --> 00:02:54,395
Don't worry. We'll keep quiet.
51
00:02:55,425 --> 00:02:56,665
You too.
52
00:02:57,427 --> 00:02:58,660
You don't have to worry.
53
00:02:58,662 --> 00:03:01,605
Not you. The one behind you.
54
00:03:17,914 --> 00:03:20,825
Sin was wrong.
55
00:03:21,218 --> 00:03:24,865
Even I became weak as I have gotten older.
56
00:03:26,723 --> 00:03:29,965
Are you disappointed that I deceived you?
57
00:03:32,195 --> 00:03:34,335
It's because I'm old.
58
00:03:35,265 --> 00:03:36,905
I know it's pointless,
59
00:03:36,933 --> 00:03:39,345
but I want to see through people.
60
00:03:41,004 --> 00:03:42,945
Because of the crazy things I did,
61
00:03:43,640 --> 00:03:46,245
I know how you feel now, and I'm happy about it.
62
00:03:47,844 --> 00:03:50,725
You're different from Jong Gil.
63
00:03:51,548 --> 00:03:53,155
Why do you never try...
64
00:03:53,750 --> 00:03:56,655
to stab me in the back like he does?
65
00:04:00,290 --> 00:04:01,495
Young Hoon.
66
00:04:03,059 --> 00:04:05,435
Do you want to try calling me Grandpa?
67
00:04:08,031 --> 00:04:09,275
Sorry?
68
00:04:10,934 --> 00:04:13,745
I'm just joking. You must be tired.
69
00:04:15,338 --> 00:04:16,575
Go upstairs now.
70
00:04:20,844 --> 00:04:22,055
Goodnight.
71
00:04:24,748 --> 00:04:28,855
You can call me Grandpa whenever you want.
72
00:04:29,152 --> 00:04:32,065
I'll just consider you as another grandson.
73
00:04:52,309 --> 00:04:54,685
How could he tell such a lie?
74
00:04:55,145 --> 00:04:58,185
Be careful not to get caught by him.
75
00:04:58,748 --> 00:05:00,595
He's scary.
76
00:05:01,518 --> 00:05:03,010
I'm not afraid of any human being.
77
00:05:03,019 --> 00:05:05,120
It's not human beings you should be afraid of,
78
00:05:05,121 --> 00:05:07,735
but the things human beings do.
79
00:05:07,857 --> 00:05:10,805
What if he smashes or melts you?
80
00:05:17,767 --> 00:05:19,605
It's Mr. Seo. What should I do?
81
00:05:20,170 --> 00:05:22,645
What if he asks about Mr. Nam's dementia?
82
00:05:23,139 --> 00:05:24,415
Take it.
83
00:05:24,441 --> 00:05:26,785
Put it on speaker, and do as I say.
84
00:05:27,177 --> 00:05:28,455
Okay.
85
00:05:29,179 --> 00:05:30,340
(Deep Pocket)
86
00:05:30,347 --> 00:05:33,855
Hello, Mr. Seo. I was about to call you.
87
00:05:34,718 --> 00:05:36,455
You were at the chairman's house today, right?
88
00:05:36,853 --> 00:05:38,665
Did you see the chairman?
89
00:05:41,858 --> 00:05:44,935
Yes. He was acting a bit strange.
90
00:05:45,261 --> 00:05:49,005
He was keeping an eye on me, so I couldn't call you.
91
00:05:49,866 --> 00:05:51,205
I see.
92
00:05:51,501 --> 00:05:54,070
Has he ever been visited by his lawyer...
93
00:05:54,070 --> 00:05:56,245
regarding his will?
94
00:05:59,609 --> 00:06:02,015
Not that I've heard of.
95
00:06:02,245 --> 00:06:04,380
See if Sin or Young Hoon...
96
00:06:04,381 --> 00:06:07,295
do anything to the chairman.
97
00:06:08,017 --> 00:06:09,395
Yes, Mr. Seo.
98
00:06:09,886 --> 00:06:11,295
By the way,
99
00:06:12,021 --> 00:06:14,965
Ye Na was there too, right?
100
00:06:16,860 --> 00:06:19,865
Yes. Didn't she tell you?
101
00:06:19,996 --> 00:06:22,730
Ms. Kang. No one should find out...
102
00:06:22,732 --> 00:06:24,505
that I know about the chairman's condition.
103
00:06:25,034 --> 00:06:26,375
Not even Ye Na.
104
00:06:27,804 --> 00:06:29,915
(Deep Pocket)
105
00:06:30,140 --> 00:06:32,615
What? He doesn't trust even his own daughter?
106
00:06:33,977 --> 00:06:36,485
The dad and the daughter are deceiving each other...
107
00:06:37,514 --> 00:06:39,880
They'll be so shocked if they find out the truth.
108
00:06:39,883 --> 00:06:42,350
Let's pretend the chairman has dementia...
109
00:06:42,352 --> 00:06:44,765
until Mr. Seo bites the bait.
110
00:06:46,723 --> 00:06:48,935
Some are pretending he has dementia,
111
00:06:48,958 --> 00:06:51,065
and some are pretending not to know about it.
112
00:06:51,261 --> 00:06:53,065
Everyone is lying.
113
00:06:53,329 --> 00:06:56,905
I don't have to hold anyone's hand. I'll keep winking.
114
00:07:08,545 --> 00:07:11,385
Dad must have found out.
115
00:07:19,088 --> 00:07:20,835
It'll spill over.
116
00:07:21,558 --> 00:07:23,395
What was on your mind?
117
00:07:23,993 --> 00:07:26,405
I'm just a bit tired.
118
00:07:28,431 --> 00:07:31,245
Ye Na was there too, right?
119
00:07:31,534 --> 00:07:34,415
Yes. Didn't she tell you?
120
00:07:37,340 --> 00:07:39,245
Don't you have anything to tell me?
121
00:07:40,243 --> 00:07:41,615
What about you?
122
00:07:41,878 --> 00:07:43,825
Do you have anything to tell me?
123
00:07:44,414 --> 00:07:45,785
Well...
124
00:07:46,950 --> 00:07:49,095
I want you to go out with another guy.
125
00:07:49,352 --> 00:07:51,495
Let me pick one for you.
126
00:07:53,556 --> 00:07:57,735
I want you to learn to be content.
127
00:07:57,927 --> 00:08:00,535
As a dad, as a father-in-law,
128
00:08:00,730 --> 00:08:03,435
and as a grandfather. Like any ordinary old man.
129
00:08:03,466 --> 00:08:05,445
We can all be happy.
130
00:08:06,202 --> 00:08:08,075
"Any ordinary old man"?
131
00:08:11,541 --> 00:08:14,055
I've never had such a little dream.
132
00:08:45,408 --> 00:08:47,915
Let's pretend the chairman has dementia...
133
00:08:48,244 --> 00:08:50,485
until Mr. Seo bites the bait.
134
00:08:52,415 --> 00:08:55,295
What if I get caught by Mr. Seo first?
135
00:08:59,789 --> 00:09:01,665
It's time to work out. Get up.
136
00:09:02,592 --> 00:09:04,365
Get out.
137
00:09:07,030 --> 00:09:09,130
Hey. Do you have a death wish?
138
00:09:09,132 --> 00:09:10,305
I can't die.
139
00:09:10,466 --> 00:09:12,605
It's a rule to work out if you gain weight.
140
00:09:12,936 --> 00:09:16,675
You weigh 830g more than last week.
141
00:09:16,873 --> 00:09:18,300
Change into your workout clothes.
142
00:09:18,308 --> 00:09:19,985
How dare you scan me?
143
00:09:20,109 --> 00:09:23,070
I have no energy. You work out as much as you want.
144
00:09:23,079 --> 00:09:25,655
You have no energy? Do you want me to help you change?
145
00:09:27,283 --> 00:09:29,595
- What? - Don't tell me you're feeling shy.
146
00:09:30,019 --> 00:09:31,495
I'm a robot, so it's fine.
147
00:09:31,821 --> 00:09:33,165
No.
148
00:09:34,023 --> 00:09:36,195
I'll get changed by myself. Get out.
149
00:09:36,559 --> 00:09:40,105
Hurry up. You should work out at the designated time.
150
00:09:43,099 --> 00:09:44,745
What's with him?
151
00:09:48,271 --> 00:09:51,045
Why don't we stop? I don't have much energy today.
152
00:09:51,641 --> 00:09:53,400
It's been only 17 minutes and 43 seconds,
153
00:09:53,409 --> 00:09:55,185
and you've burned only 78 calories.
154
00:09:55,745 --> 00:09:57,540
I'm a human being. I might die.
155
00:09:57,547 --> 00:09:59,725
Exercise addiction can cause death.
156
00:10:05,088 --> 00:10:07,865
I can't breathe. I think I'm going to die.
157
00:10:09,892 --> 00:10:12,335
You're right. You need mouth-to-mouth resuscitation.
158
00:10:14,097 --> 00:10:16,105
I didn't mean it literally.
159
00:10:16,265 --> 00:10:18,405
Did your lie detector break down?
160
00:10:18,935 --> 00:10:21,775
It's what you do all the time. Did you fall for it?
161
00:10:21,871 --> 00:10:24,440
How dare you? You should just believe me.
162
00:10:24,440 --> 00:10:26,685
How dare a machine like you fool its master?
163
00:10:27,043 --> 00:10:29,670
Get on my back. I'll cut you some slack.
164
00:10:29,679 --> 00:10:32,585
Why do you keep showing your back to me? Get away.
165
00:10:32,915 --> 00:10:34,255
I won't.
166
00:10:34,584 --> 00:10:36,495
You said you had no feelings for me.
167
00:10:36,519 --> 00:10:38,965
I'm a piece of metal to you. What's the problem?
168
00:10:39,088 --> 00:10:42,065
Fine. I'll get on your back.
169
00:10:47,764 --> 00:10:50,745
You slept for 5 hours and 33 minutes last night...
170
00:10:50,800 --> 00:10:52,645
and got an hour and 54 minutes of deep sleep.
171
00:10:53,102 --> 00:10:55,570
Compared to people around your age in your area,
172
00:10:55,571 --> 00:10:57,485
your sleep quality is below average.
173
00:10:58,274 --> 00:11:00,085
Are you a sleep specialist or something?
174
00:11:00,410 --> 00:11:02,615
You even care about how much I sleep now?
175
00:11:03,479 --> 00:11:04,855
Why couldn't you sleep?
176
00:11:05,648 --> 00:11:07,055
Because of Mr. Seo?
177
00:11:09,419 --> 00:11:13,225
It seemed like things were getting complicated.
178
00:11:14,791 --> 00:11:17,865
Hiding your identity from Mr. Seok is hard enough.
179
00:11:18,161 --> 00:11:21,605
And it turns out Mr. Nam doesn't have dementia.
180
00:11:22,231 --> 00:11:23,875
There's so much to think about.
181
00:11:26,035 --> 00:11:28,670
I'm a thousand times stronger than a human.
182
00:11:28,671 --> 00:11:31,000
My intellectual capacity is incomparable.
183
00:11:31,007 --> 00:11:33,745
And using my network, I can find out anything.
184
00:11:34,077 --> 00:11:35,915
Why are you suddenly bragging?
185
00:11:36,479 --> 00:11:38,385
You're still just a machine.
186
00:11:39,615 --> 00:11:41,025
I'm saying that you can relax...
187
00:11:42,685 --> 00:11:44,225
as long as I'm with you.
188
00:11:49,092 --> 00:11:50,965
Hey. Put me down.
189
00:11:51,360 --> 00:11:52,665
I want to run again.
190
00:11:57,533 --> 00:11:59,505
If you go ahead of me, you're dead.
191
00:12:00,169 --> 00:12:02,875
Stay behind your master, and follow me.
192
00:12:38,541 --> 00:12:40,215
This would've been hard to survive.
193
00:12:40,243 --> 00:12:43,115
It must be too late already. The blood smells horrible.
194
00:12:58,628 --> 00:13:00,905
He's looking good. Too good.
195
00:13:10,306 --> 00:13:11,970
Your blood pressure is 138 over 74.
196
00:13:11,974 --> 00:13:13,545
Your pulse 135.
197
00:13:13,609 --> 00:13:14,870
You'll calm down soon.
198
00:13:14,877 --> 00:13:17,310
Please be careful around here.
199
00:13:17,313 --> 00:13:19,255
if someone finds out that you're a robot?
200
00:13:20,550 --> 00:13:21,695
Robot?
201
00:13:23,820 --> 00:13:26,525
You said I can have this robot.
202
00:13:26,789 --> 00:13:28,995
I'll take it right now.
203
00:13:30,259 --> 00:13:31,765
Mom.
204
00:13:34,864 --> 00:13:36,835
I told you this kind of toys...
205
00:13:36,933 --> 00:13:38,845
will make you like that guy.
206
00:13:40,036 --> 00:13:41,430
Grandpa is up.
207
00:13:41,437 --> 00:13:43,230
Let's go say hi to him.
208
00:13:43,239 --> 00:13:45,000
I'm scared of Grandpa.
209
00:13:45,007 --> 00:13:47,170
I said this is for your sake, Hee Dong.
210
00:13:47,176 --> 00:13:48,610
Mom.
211
00:13:48,611 --> 00:13:49,815
Come on.
212
00:13:56,652 --> 00:13:59,850
(A device implantable inside the body,)
213
00:13:59,856 --> 00:14:03,235
(which performs cardioversion and defibrillation.)
214
00:14:04,594 --> 00:14:06,405
I thought he figured it out.
215
00:14:06,729 --> 00:14:07,875
Who is he?
216
00:14:09,131 --> 00:14:11,245
No Hee Dong, seven years old.
217
00:14:11,701 --> 00:14:12,905
He's our friend.
218
00:14:13,069 --> 00:14:14,845
He's a cyborg like you, So Bong.
219
00:14:15,004 --> 00:14:17,045
What? A cyborg?
220
00:14:18,140 --> 00:14:20,085
Does he have something implanted in his body too?
221
00:14:51,807 --> 00:14:53,240
Dad, he's not a coward.
222
00:14:53,242 --> 00:14:54,985
You don't know how brave he is.
223
00:14:55,411 --> 00:14:57,215
He's your kind of boy.
224
00:14:57,780 --> 00:15:00,310
Please be nice to him.
225
00:15:00,316 --> 00:15:03,295
All right. Go back to your boy.
226
00:15:03,352 --> 00:15:04,480
I don't care about my boy...
227
00:15:04,487 --> 00:15:07,665
when I have my sick dad here.
228
00:15:12,361 --> 00:15:13,535
All right.
229
00:15:19,368 --> 00:15:21,945
Look at his cold eyes. No wonder he scares him.
230
00:15:23,639 --> 00:15:24,945
Hee Dong.
231
00:15:25,274 --> 00:15:27,585
Hee Dong, where are you?
232
00:15:28,077 --> 00:15:29,215
Where's Hee Dong?
233
00:15:29,512 --> 00:15:31,025
Why are you looking for him?
234
00:15:31,714 --> 00:15:34,225
You want to report that he stole your action figures?
235
00:15:37,653 --> 00:15:39,025
Hee Dong.
236
00:15:40,423 --> 00:15:41,865
Hee Dong.
237
00:15:51,567 --> 00:15:53,605
Hee Dong.
238
00:15:54,804 --> 00:15:56,145
Hee Dong.
239
00:15:57,406 --> 00:16:01,115
Let's go say sorry to Grandpa.
240
00:16:02,111 --> 00:16:03,615
Here you are.
241
00:16:04,914 --> 00:16:06,580
Kid, what's wrong?
242
00:16:06,582 --> 00:16:07,725
Hee Dong.
243
00:16:13,923 --> 00:16:16,695
I'll take care of him. You can go do your things.
244
00:16:17,226 --> 00:16:18,565
Mom.
245
00:16:19,962 --> 00:16:21,235
My heart...
246
00:16:21,864 --> 00:16:23,790
I've got to call an ambulance.
247
00:16:23,799 --> 00:16:25,945
Don't make any call.
248
00:16:26,068 --> 00:16:31,185
If Grandpa finds out that I'm sick...
249
00:16:31,240 --> 00:16:32,485
Hee Dong.
250
00:16:32,775 --> 00:16:33,985
Hee Dong.
251
00:16:35,044 --> 00:16:36,685
What are you doing?
252
00:16:38,781 --> 00:16:39,955
Why is this here?
253
00:16:41,250 --> 00:16:42,425
Ambulance...
254
00:16:45,521 --> 00:16:48,195
Hey! Are you crazy?
255
00:16:48,591 --> 00:16:51,235
Kid, are you okay?
256
00:16:56,499 --> 00:16:59,445
Hee Dong, are you all right?
257
00:17:03,072 --> 00:17:04,415
Can you breathe?
258
00:17:05,474 --> 00:17:07,855
He has an ICD in his heart, doesn't he?
259
00:17:08,944 --> 00:17:10,040
What are you going to do...
260
00:17:10,046 --> 00:17:11,925
if he gets arrhythmia again and the ICD stops working?
261
00:17:16,519 --> 00:17:17,750
How do you know that?
262
00:17:17,753 --> 00:17:19,420
If you don't want to see his heart stop,
263
00:17:19,422 --> 00:17:21,295
don't let him have a cellphone within a 15cm radius.
264
00:17:22,758 --> 00:17:23,895
Give it to him.
265
00:17:31,734 --> 00:17:33,945
Hee Dong, get on my back.
266
00:17:41,544 --> 00:17:43,085
That was close.
267
00:17:44,513 --> 00:17:46,225
You saved his life.
268
00:18:07,069 --> 00:18:10,445
Kid, why did you say we shouldn't call an ambulance?
269
00:18:10,673 --> 00:18:13,500
If Grandpa finds out that I'm sick,
270
00:18:13,509 --> 00:18:14,955
he'll hate me.
271
00:18:17,746 --> 00:18:20,555
Being weak is a bad thing.
272
00:18:20,749 --> 00:18:22,625
Being weak is not a bad thing.
273
00:18:23,552 --> 00:18:25,595
Hating to be weak is a bad thing.
274
00:18:25,921 --> 00:18:28,465
Being sick is not a bad thing, so don't hide it.
275
00:18:29,291 --> 00:18:30,535
Do you understand, kid?
276
00:18:37,933 --> 00:18:39,060
I'm scared.
277
00:18:39,068 --> 00:18:40,130
(Seo Jong Gil)
278
00:18:40,136 --> 00:18:44,045
This guy will threaten my mom again.
279
00:18:44,273 --> 00:18:45,615
I'll kick his butt.
280
00:18:46,308 --> 00:18:47,615
This is our secret.
281
00:18:48,077 --> 00:18:49,285
Really?
282
00:18:50,679 --> 00:18:52,525
What are you doing with him?
283
00:18:56,252 --> 00:18:57,395
You.
284
00:18:57,419 --> 00:19:00,150
Don't you talk about Hee Dong to Dad.
285
00:19:00,156 --> 00:19:01,295
I won't.
286
00:19:02,124 --> 00:19:03,950
It's a rule to keep promises.
287
00:19:03,959 --> 00:19:05,135
"A rule"?
288
00:19:05,928 --> 00:19:07,065
You?
289
00:19:11,033 --> 00:19:12,205
Get out.
290
00:19:13,636 --> 00:19:14,945
I told you to get out.
291
00:19:29,885 --> 00:19:31,695
How is the kid? Is he okay?
292
00:19:32,188 --> 00:19:34,720
Yes. Don't say that he's sick.
293
00:19:34,723 --> 00:19:35,935
I promised.
294
00:19:36,358 --> 00:19:38,390
That's why it took so long?
295
00:19:38,394 --> 00:19:39,835
The rest is a secret.
296
00:19:41,564 --> 00:19:42,705
A secret?
297
00:19:43,399 --> 00:19:45,975
Hey, let me come with you.
298
00:19:48,204 --> 00:19:51,185
We need solid evidence of the chairman's dementia.
299
00:19:51,607 --> 00:19:53,585
I'll be looking forward to your reply.
300
00:19:54,176 --> 00:19:57,315
Mom, don't listen to him.
301
00:19:57,546 --> 00:19:59,810
Somebody is going to kick his butt.
302
00:19:59,815 --> 00:20:01,595
Could you please be quiet, Hee Dong?
303
00:20:01,951 --> 00:20:04,925
He's going to figure out you're sick because of you.
304
00:20:11,393 --> 00:20:12,905
Dr. Lee, it's me.
305
00:20:16,098 --> 00:20:18,075
I want a doctor's note for my dad.
306
00:20:19,268 --> 00:20:21,075
Thank you for coming.
307
00:21:09,251 --> 00:21:11,580
There's a rumor about Mr. Nam...
308
00:21:11,587 --> 00:21:13,365
in the stock market.
309
00:21:13,722 --> 00:21:15,020
Have you heard about it?
310
00:21:15,024 --> 00:21:16,735
What rumor are you talking about?
311
00:21:17,226 --> 00:21:20,120
I heard he is seriously ill.
312
00:21:20,129 --> 00:21:23,075
Mr. Cha, what are you talking about?
313
00:21:23,265 --> 00:21:26,345
He's ill? What disease does he have?
314
00:21:26,802 --> 00:21:28,475
It's misinformation.
315
00:21:32,675 --> 00:21:34,415
This is his doctor's note.
316
00:21:35,844 --> 00:21:37,985
- It says he has dementia. - Mr. Seo.
317
00:21:40,282 --> 00:21:42,780
He must've hidden it for the company's sake.
318
00:21:42,785 --> 00:21:45,365
But you can't hide it forever.
319
00:21:45,421 --> 00:21:48,950
I'm thinking of suggesting a stockholder meeting...
320
00:21:48,957 --> 00:21:51,935
regarding his resignation at the meeting later.
321
00:21:52,161 --> 00:21:54,735
Do you all agree?
322
00:21:56,065 --> 00:21:58,305
It's hard to believe...
323
00:21:58,334 --> 00:21:59,675
that he has dementia.
324
00:22:02,771 --> 00:22:03,915
He does have dementia.
325
00:22:15,884 --> 00:22:18,325
You're a chief director who is waiting to be assigned.
326
00:22:18,387 --> 00:22:20,795
What are you doing at the management meeting?
327
00:22:21,457 --> 00:22:24,435
I can't miss talking about my grandfather's dementia.
328
00:22:25,060 --> 00:22:26,890
He does have dementia and that's my seat.
329
00:22:26,895 --> 00:22:29,235
What are you expecting?
330
00:22:30,833 --> 00:22:33,105
You must be confused.
331
00:22:33,736 --> 00:22:37,375
The chairman's illness affects the company...
332
00:23:01,563 --> 00:23:02,775
What's wrong?
333
00:23:03,732 --> 00:23:06,005
Is there something in here that they can't hear?
334
00:23:09,505 --> 00:23:12,415
We should call a shareholders' meeting...
335
00:23:12,674 --> 00:23:14,615
and get rid of Nam Gun Ho.
336
00:23:15,744 --> 00:23:18,080
Let's get the tabloids involved.
337
00:23:18,080 --> 00:23:19,710
Make them as nasty as possible.
338
00:23:19,715 --> 00:23:21,310
He's been there long enough.
339
00:23:21,316 --> 00:23:23,325
He should know when to step down.
340
00:23:25,721 --> 00:23:27,695
You shouldn't be so greedy.
341
00:23:28,257 --> 00:23:30,265
He's disgusting and sickening.
342
00:23:32,795 --> 00:23:34,575
I saw that Mr. Seo called.
343
00:23:34,696 --> 00:23:36,690
Would it be okay if Grandpa finds out?
344
00:23:36,698 --> 00:23:39,075
- Sin, why you... - Do as say.
345
00:23:41,570 --> 00:23:43,275
For Hee Dong's sake.
346
00:23:48,110 --> 00:23:50,370
What's wrong with calling a meeting?
347
00:23:50,379 --> 00:23:51,685
That's right.
348
00:23:52,181 --> 00:23:53,840
Haven't you seen companies fail...
349
00:23:53,849 --> 00:23:55,755
because the owner had dementia?
350
00:23:55,984 --> 00:23:57,995
We need to make contingency plans...
351
00:23:58,086 --> 00:24:00,425
to minimize the damage.
352
00:24:00,756 --> 00:24:02,395
Because he doesn't have dementia.
353
00:24:05,427 --> 00:24:07,905
- He doesn't? - What?
354
00:24:11,633 --> 00:24:14,030
What... What did you just say?
355
00:24:14,036 --> 00:24:16,430
What... What do you mean?
356
00:24:16,438 --> 00:24:18,115
What are you saying?
357
00:24:19,308 --> 00:24:20,545
Mr. Ji.
358
00:24:35,858 --> 00:24:37,135
Dr. Lee.
359
00:24:37,726 --> 00:24:40,465
There must have been a mistake.
360
00:24:41,330 --> 00:24:44,405
I think someone else's medical report...
361
00:24:44,533 --> 00:24:46,830
was sent with the chairman's name on it.
362
00:24:46,835 --> 00:24:48,945
- My apologies. - How...
363
00:24:51,006 --> 00:24:54,445
I'm Dr. Lee Sung Ho, Chairman Nam's doctor.
364
00:24:58,213 --> 00:25:01,395
This is his real medical report.
365
00:25:01,783 --> 00:25:03,155
You can check it.
366
00:25:04,720 --> 00:25:06,995
If you'd like to verify anything else,
367
00:25:07,089 --> 00:25:09,235
you may go to the hospital with me.
368
00:25:09,591 --> 00:25:10,950
Mr. Seo.
369
00:25:10,959 --> 00:25:13,335
What's going on?
370
00:25:13,762 --> 00:25:16,275
I'm sure you understand what's going on,
371
00:25:16,331 --> 00:25:18,375
so resolve the rest with him.
372
00:25:19,001 --> 00:25:20,345
Please come in.
373
00:25:51,333 --> 00:25:55,315
Use Ho Yun to get Jong Gil?
374
00:25:55,370 --> 00:25:58,270
Yes. I told her what to do.
375
00:25:58,273 --> 00:26:00,345
I've contacted Dr. Lee.
376
00:26:00,609 --> 00:26:02,555
But please forgive her.
377
00:26:02,778 --> 00:26:04,785
You need to think about Hee Dong.
378
00:26:37,879 --> 00:26:39,440
Did you hear me scold Mr. Seo?
379
00:26:39,448 --> 00:26:41,655
That's right. I heard from outside.
380
00:26:42,584 --> 00:26:44,550
Did you get him because of me?
381
00:26:44,553 --> 00:26:46,465
Partially that, and for other reasons too.
382
00:26:46,855 --> 00:26:50,150
I was cooler than when I said, "What must I mess with?"
383
00:26:50,158 --> 00:26:51,360
Right?
384
00:26:51,360 --> 00:26:53,735
No. Neither of that seemed cool.
385
00:26:56,531 --> 00:26:59,175
You're lying. Both were cool.
386
00:26:59,267 --> 00:27:00,745
I did not.
387
00:27:04,573 --> 00:27:05,815
This.
388
00:27:10,746 --> 00:27:13,885
Where's the robot watch? The battery's dying.
389
00:27:15,250 --> 00:27:18,265
In the car. The key is in the office.
390
00:27:20,822 --> 00:27:23,795
We should call a shareholders' meeting...
391
00:27:24,126 --> 00:27:26,005
and get rid of Nam Gun Ho.
392
00:27:26,495 --> 00:27:28,760
Let's get the tabloids involved.
393
00:27:28,764 --> 00:27:30,460
Make them as nasty as possible.
394
00:27:30,465 --> 00:27:31,960
He's been there long enough.
395
00:27:31,967 --> 00:27:34,305
He should know when to step down.
396
00:27:37,272 --> 00:27:39,045
You shouldn't be so greedy.
397
00:27:39,107 --> 00:27:41,855
He's disgusting and sickening.
398
00:27:53,955 --> 00:27:56,765
Your voice is missing in the recording.
399
00:28:00,228 --> 00:28:02,535
I guess you've had your hopes up.
400
00:28:03,298 --> 00:28:05,605
I'm sorry, but I don't have dementia.
401
00:28:07,235 --> 00:28:08,715
No, sir.
402
00:28:08,937 --> 00:28:10,545
It's all my fault.
403
00:28:11,473 --> 00:28:14,645
Please punish me for not teaching my people better.
404
00:28:15,510 --> 00:28:17,170
What? Mr. Seo.
405
00:28:17,179 --> 00:28:18,925
A shareholders' meeting?
406
00:28:20,348 --> 00:28:22,395
Even if the chairman is sick,
407
00:28:22,718 --> 00:28:24,580
how could you bring this up?
408
00:28:24,586 --> 00:28:27,065
You're fired right now!
409
00:28:28,056 --> 00:28:31,095
That's right! It was all Mr. Kim.
410
00:28:31,293 --> 00:28:33,320
He suggested to tell the tabloids...
411
00:28:33,328 --> 00:28:35,635
to spread the news anyway.
412
00:28:49,978 --> 00:28:51,255
Here, Slave.
413
00:28:58,353 --> 00:29:00,765
If people find out I'm a robot,
414
00:29:02,357 --> 00:29:04,265
will they really break me or melt me down?
415
00:29:04,693 --> 00:29:06,265
- What? - I saw the look...
416
00:29:06,495 --> 00:29:09,305
on Mr. Seo's face when he realized he was fooled.
417
00:29:10,832 --> 00:29:12,745
Last time, you said...
418
00:29:13,568 --> 00:29:15,345
that people aren't scary,
419
00:29:16,037 --> 00:29:18,145
but what people do that's scary.
420
00:29:19,174 --> 00:29:21,045
If Grandpa and Mr. Seo...
421
00:29:21,777 --> 00:29:24,555
find out that I'm not the real Nam Sin,
422
00:29:25,714 --> 00:29:27,285
they won't leave me alone, right?
423
00:29:29,317 --> 00:29:31,055
I won't let them.
424
00:29:31,987 --> 00:29:34,420
I'm 1,000 weaker than you,
425
00:29:34,422 --> 00:29:36,995
and my intellect doesn't compare to yours.
426
00:29:37,092 --> 00:29:40,305
I'm not digital in any way, and I'm incompetent.
427
00:29:42,364 --> 00:29:44,205
But I'll protect you somehow...
428
00:29:45,400 --> 00:29:47,105
since I'm your bodyguard.
429
00:29:58,246 --> 00:30:00,755
You'll stop at this rate. I'll do this for you.
430
00:30:05,787 --> 00:30:08,450
Tell me. Why didn't you tell me about the dementia?
431
00:30:08,456 --> 00:30:10,265
Did you toy with me and my dad?
432
00:30:11,259 --> 00:30:12,905
Why are you looking at her?
433
00:30:14,563 --> 00:30:17,375
Don't tell me she knew everything.
434
00:30:19,100 --> 00:30:21,330
Hey. You tell me.
435
00:30:21,336 --> 00:30:24,500
You knew, didn't you? You were mocking me, weren't you?
436
00:30:24,506 --> 00:30:27,045
- Just a minute. Let go. - Tell me!
437
00:30:33,815 --> 00:30:37,295
I... Let me take Mr. Nam home first.
438
00:30:37,586 --> 00:30:39,865
Sin, you tell me.
439
00:30:40,188 --> 00:30:42,735
Why are you so friendly with her?
440
00:30:47,963 --> 00:30:49,175
Sin.
441
00:30:54,369 --> 00:30:57,045
Sin. What's wrong?
442
00:30:59,040 --> 00:31:00,815
What is this?
443
00:31:01,276 --> 00:31:04,415
Why does Sin have something like this?
444
00:31:14,856 --> 00:31:15,990
Did you see?
445
00:31:20,962 --> 00:31:22,105
You...
446
00:31:23,598 --> 00:31:26,245
looked shocked when you saw that.
447
00:31:26,668 --> 00:31:28,105
Did I?
448
00:31:29,571 --> 00:31:32,845
You know I could've ended you with that...
449
00:31:34,542 --> 00:31:36,555
but didn't do it on purpose, right?
450
00:31:37,913 --> 00:31:40,085
We have a history together.
451
00:31:41,016 --> 00:31:42,880
I saved the recording of your voice...
452
00:31:42,884 --> 00:31:45,725
saying you want to send me to a nursing home,
453
00:31:45,887 --> 00:31:48,025
so don't act out anymore.
454
00:31:48,723 --> 00:31:49,965
Let's do better.
455
00:31:52,327 --> 00:31:54,820
It was all in the interest of the group.
456
00:31:54,829 --> 00:31:56,275
Don't misunderstand my intentions.
457
00:31:56,598 --> 00:32:00,375
The group takes top priority for you as well.
458
00:32:02,971 --> 00:32:05,015
That's why you buried what happened with Jung Woo.
459
00:32:08,743 --> 00:32:10,385
Would it benefit you...
460
00:32:12,047 --> 00:32:14,125
if you brought that up?
461
00:32:33,435 --> 00:32:34,875
This is insane.
462
00:32:37,205 --> 00:32:38,345
Sin.
463
00:32:39,674 --> 00:32:42,055
Why did Sin...
464
00:32:42,177 --> 00:32:44,055
He got in a big accident in the Czech Republic.
465
00:32:46,514 --> 00:32:48,255
So why did you go?
466
00:32:49,150 --> 00:32:51,295
You should've stayed by my side.
467
00:32:51,553 --> 00:32:52,695
You idiot.
468
00:33:10,005 --> 00:33:12,385
The rule is to hug you if you cry.
469
00:33:17,545 --> 00:33:19,255
- Sin. - You're not Sin.
470
00:33:19,681 --> 00:33:21,340
Do you think you could become him...
471
00:33:21,349 --> 00:33:23,495
if you wear his clothes and cologne?
472
00:33:24,386 --> 00:33:25,565
What? A robot?
473
00:33:26,221 --> 00:33:28,450
How dare you deceive me when you're not even human?
474
00:33:28,456 --> 00:33:30,365
How dare you be mean to me when you're just a fake?
475
00:33:32,360 --> 00:33:33,735
You disgust me.
476
00:33:33,995 --> 00:33:35,230
You make me sick.
477
00:33:35,230 --> 00:33:36,290
Ye Na.
478
00:33:36,297 --> 00:33:37,975
You people are worse.
479
00:33:38,333 --> 00:33:39,945
Sin is dying.
480
00:33:40,368 --> 00:33:42,075
What game are you playing?
481
00:33:42,303 --> 00:33:43,445
He's dying?
482
00:33:43,838 --> 00:33:45,715
Does this look like a game to you?
483
00:33:46,574 --> 00:33:49,315
Everyone here risked their lives for Sin.
484
00:33:49,511 --> 00:33:51,010
We believe he will wake up,
485
00:33:51,012 --> 00:33:53,885
and we are protecting him from your father!
486
00:33:53,948 --> 00:33:55,825
He isn't dying!
487
00:34:08,997 --> 00:34:11,535
I'm sorry. I got too worked up.
488
00:34:19,774 --> 00:34:21,785
I want to be alone with Sin.
489
00:34:27,715 --> 00:34:28,855
Let's go.
490
00:35:18,466 --> 00:35:19,675
Why are you staring at me?
491
00:35:20,902 --> 00:35:22,975
That's the look when humans are worried.
492
00:35:23,438 --> 00:35:24,675
I'm not worried.
493
00:35:25,306 --> 00:35:26,615
Are you insane?
494
00:35:28,209 --> 00:35:29,385
Hey, Tin Can.
495
00:35:31,379 --> 00:35:34,025
Don't hug anyone like that.
496
00:35:35,283 --> 00:35:38,495
You should comfort someone only if they want it.
497
00:35:39,921 --> 00:35:42,035
"Comfort someone only if they want it."
498
00:35:47,595 --> 00:35:49,575
- Let's go. - Yes, sir.
499
00:35:49,831 --> 00:35:50,975
Do you...
500
00:35:52,167 --> 00:35:53,605
need comforting?
501
00:35:54,502 --> 00:35:56,530
You're down because Ms. Seo said...
502
00:35:56,538 --> 00:35:57,975
that Nam Sin was dying.
503
00:36:00,175 --> 00:36:01,315
Get in the car.
504
00:36:10,618 --> 00:36:12,625
Remember what you said before?
505
00:36:14,389 --> 00:36:16,490
That you're confused whether you like Sin...
506
00:36:16,491 --> 00:36:17,665
or what he has.
507
00:36:19,961 --> 00:36:21,965
I know for sure from today.
508
00:36:22,630 --> 00:36:24,930
You got angry when someone said...
509
00:36:24,933 --> 00:36:26,245
Nam Sin was dying.
510
00:36:27,735 --> 00:36:29,500
You could have everything Sin has by using me...
511
00:36:29,504 --> 00:36:31,545
since I look like him,
512
00:36:31,773 --> 00:36:34,515
but you care only about his recovery.
513
00:36:35,343 --> 00:36:38,585
That means you like the human Nam Sin.
514
00:36:39,847 --> 00:36:41,355
My analysis is correct, right?
515
00:36:41,849 --> 00:36:43,495
You're speaking nonsense again.
516
00:37:00,068 --> 00:37:01,945
When he got into the accident,
517
00:37:02,904 --> 00:37:05,145
someone was following him.
518
00:37:06,140 --> 00:37:07,515
I believe...
519
00:37:08,776 --> 00:37:11,185
that Seo Jong Gil sent that man.
520
00:37:13,147 --> 00:37:14,940
What proof do you have?
521
00:37:14,949 --> 00:37:16,725
I don't need proof.
522
00:37:17,118 --> 00:37:18,595
I may be a scientist,
523
00:37:18,987 --> 00:37:20,520
but I trust my motherly instincts.
524
00:37:20,521 --> 00:37:22,365
This is what my instincts tell me as a daughter.
525
00:37:22,790 --> 00:37:25,535
My dad isn't that messed up.
526
00:37:26,027 --> 00:37:27,605
I hope your belief...
527
00:37:28,062 --> 00:37:29,635
is correct.
528
00:37:34,135 --> 00:37:36,315
What is that on his head?
529
00:37:37,438 --> 00:37:39,145
A special ultrasound device.
530
00:37:39,507 --> 00:37:41,645
Someone in a coma woke up by using that.
531
00:37:43,778 --> 00:37:44,985
Sin...
532
00:37:45,446 --> 00:37:46,725
will wake up.
533
00:37:47,048 --> 00:37:49,155
He's my son, so I know.
534
00:37:49,617 --> 00:37:51,425
I'm sure I know him better...
535
00:37:51,786 --> 00:37:53,895
than his mom who abandoned him.
536
00:37:54,889 --> 00:37:56,735
Aren't you embarrassed...
537
00:37:56,924 --> 00:37:58,835
to act like a good mom now?
538
00:38:02,263 --> 00:38:03,475
I'm glad...
539
00:38:04,565 --> 00:38:07,105
that you care about him more than I do.
540
00:38:07,802 --> 00:38:11,475
Please make the best decision for him.
541
00:38:30,925 --> 00:38:33,165
(Dad)
542
00:38:35,396 --> 00:38:36,535
Where are you?
543
00:38:37,065 --> 00:38:38,675
I can't tell you.
544
00:38:39,267 --> 00:38:40,705
Stop doing this.
545
00:38:41,369 --> 00:38:43,445
You knew the chairman didn't have dementia, right?
546
00:38:43,604 --> 00:38:45,375
You knew, but you lied to me!
547
00:38:45,573 --> 00:38:47,245
Regardless of his dementia,
548
00:38:47,275 --> 00:38:49,655
your greed was exposed for everyone to see.
549
00:38:50,611 --> 00:38:52,510
I'm staying with Sin tonight.
550
00:38:52,513 --> 00:38:53,785
Are you insane?
551
00:38:54,415 --> 00:38:55,625
Ye Na.
552
00:38:56,351 --> 00:38:57,555
Ye Na!
553
00:38:58,252 --> 00:38:59,395
You...
554
00:39:04,759 --> 00:39:05,905
Sin.
555
00:39:07,395 --> 00:39:08,905
What should I do?
556
00:39:23,845 --> 00:39:26,385
So Bong. Wake up.
557
00:39:27,749 --> 00:39:28,955
So Bong.
558
00:39:36,257 --> 00:39:37,735
Ye Na is gone.
559
00:39:38,025 --> 00:39:39,520
We have to check if she went to Mr. Seo.
560
00:39:39,527 --> 00:39:40,665
Phone.
561
00:39:40,895 --> 00:39:42,375
I'll call him...
562
00:39:44,599 --> 00:39:47,105
- It's Mr. Seo. - Speakerphone.
563
00:39:48,603 --> 00:39:50,170
Sorry for calling so early.
564
00:39:50,171 --> 00:39:52,300
I'm on my way to see the chairman.
565
00:39:52,306 --> 00:39:54,185
Let's meet in his room.
566
00:39:55,543 --> 00:39:57,215
We can't let him see the chairman.
567
00:40:07,855 --> 00:40:09,965
Why didn't you tell me?
568
00:40:11,292 --> 00:40:12,860
What do you mean?
569
00:40:12,860 --> 00:40:16,075
When did you plan on telling us?
570
00:40:16,664 --> 00:40:18,105
I told them everything.
571
00:40:23,037 --> 00:40:24,275
Your secret.
572
00:40:25,973 --> 00:40:28,015
- Ye Na. - Why?
573
00:40:28,409 --> 00:40:30,915
Is it wrong to want a fixed date for the wedding?
574
00:40:33,815 --> 00:40:35,125
Date for the wedding?
575
00:40:35,883 --> 00:40:37,510
You apologized last night...
576
00:40:37,518 --> 00:40:39,120
for making me wait.
577
00:40:39,120 --> 00:40:41,465
You said we should tell people and start planning.
578
00:40:42,190 --> 00:40:44,190
I told the adults.
579
00:40:44,192 --> 00:40:46,265
Grandpa and Dad are both happy about it.
580
00:40:46,494 --> 00:40:47,965
I'm excited too.
581
00:40:49,764 --> 00:40:50,975
Smile.
582
00:41:04,445 --> 00:41:05,655
What's going on?
583
00:41:10,818 --> 00:41:12,495
Why did you have to do that?
584
00:41:16,357 --> 00:41:18,895
Otherwise, you won't believe that I'm on Sin's side.
585
00:41:19,427 --> 00:41:21,505
He'll be my man in the end now.
586
00:41:21,562 --> 00:41:23,205
So it's not bad for me either.
587
00:41:27,001 --> 00:41:28,175
Here.
588
00:41:33,374 --> 00:41:35,385
You have a ring. But don't you have a phone?
589
00:41:35,843 --> 00:41:38,770
- What? - Just one call would have helped everyone.
590
00:41:38,779 --> 00:41:41,725
Your sudden disappearance surprised them.
591
00:41:41,883 --> 00:41:45,010
Ye Na, are you one of those who seek for attention?
592
00:41:45,019 --> 00:41:46,325
How dare you?
593
00:41:48,055 --> 00:41:51,720
I invited journalists to the company, so put that on.
594
00:41:51,726 --> 00:41:54,265
You'd better be a good actor in front of them.
595
00:42:01,102 --> 00:42:04,145
So she's getting married for keeping the secret?
596
00:42:04,238 --> 00:42:07,485
Yes, I guess I'll listen to her for now.
597
00:42:07,842 --> 00:42:10,655
What you just said was quite funny.
598
00:42:11,412 --> 00:42:12,985
It was so satisfying.
599
00:42:14,315 --> 00:42:16,555
But don't upset Mr. Seo too much.
600
00:42:16,817 --> 00:42:18,710
I need to drive the chairman somewhere.
601
00:42:18,719 --> 00:42:20,150
Take care of him.
602
00:42:20,154 --> 00:42:21,365
Okay.
603
00:42:27,795 --> 00:42:29,275
Put that ring on.
604
00:42:29,630 --> 00:42:31,275
You should pretend you're married.
605
00:42:38,573 --> 00:42:40,945
So Ye Na is getting married.
606
00:42:41,475 --> 00:42:43,440
Does that mean you're bending to my will?
607
00:42:43,444 --> 00:42:46,685
Yes. I'll be Sin's father-in-law.
608
00:42:47,148 --> 00:42:48,885
I promise I won't make any trouble.
609
00:42:48,916 --> 00:42:50,225
Thank you.
610
00:42:52,186 --> 00:42:54,465
We're on the same team after all.
611
00:42:55,556 --> 00:42:58,095
Whatever that means.
612
00:43:00,294 --> 00:43:02,135
I was too hasty.
613
00:43:02,797 --> 00:43:05,075
I promise I will never...
614
00:43:06,467 --> 00:43:08,045
mention Jung Woo again.
615
00:43:25,486 --> 00:43:28,495
Are you going to just watch Mr. Seo?
616
00:43:29,023 --> 00:43:33,105
Why did you ask me to edit his voice from the file?
617
00:43:33,294 --> 00:43:35,890
With that, you can easily cut him out.
618
00:43:35,896 --> 00:43:38,005
He won't just give up if I do that.
619
00:43:40,101 --> 00:43:42,575
If someone like him really wants to do something,
620
00:43:44,105 --> 00:43:45,815
no one can stop him.
621
00:43:46,774 --> 00:43:49,285
The world is not that simple.
622
00:43:50,277 --> 00:43:52,170
Rather than dismissing him out right now,
623
00:43:52,179 --> 00:43:55,055
it's more beneficial for me to show him...
624
00:43:55,883 --> 00:43:57,525
I can dismiss him any time.
625
00:43:58,519 --> 00:44:00,025
There he comes!
626
00:44:10,898 --> 00:44:11,930
Mr. Nam.
627
00:44:11,932 --> 00:44:14,300
- Please tell us. - Why did you do that?
628
00:44:14,301 --> 00:44:15,475
- Please say a word.
629
00:44:15,703 --> 00:44:17,645
- Mr. Nam. - Please say something.
630
00:44:18,072 --> 00:44:19,600
- Please see here. - What's the reason?
631
00:44:19,607 --> 00:44:21,185
Please say a few words.
632
00:44:21,208 --> 00:44:24,010
- Could you look over here? - Please say something.
633
00:44:24,011 --> 00:44:26,385
- Mr. Nam. - Why did you do that?
634
00:44:28,783 --> 00:44:30,455
Please say something.
635
00:44:31,585 --> 00:44:34,350
- When is the wedding day? - Tell us how you feel.
636
00:44:34,355 --> 00:44:36,590
What will happen to PK Group after the wedding?
637
00:44:36,590 --> 00:44:38,320
- Could you strike a pose? - Please look over here.
638
00:44:38,325 --> 00:44:40,335
- Please say a few words. - How do you feel?
639
00:44:41,629 --> 00:44:43,505
- Please say something. - Mr. Nam.
640
00:44:43,531 --> 00:44:45,375
Are you going to have babies?
641
00:44:45,833 --> 00:44:47,545
Please strike a pose.
642
00:44:47,568 --> 00:44:49,670
- Mr. Nam. - Look over here.
643
00:44:49,670 --> 00:44:52,275
- Please tell us. - What are your plans?
644
00:44:52,540 --> 00:44:53,785
Please see here.
645
00:44:53,841 --> 00:44:56,455
What's going on? Why are they suddenly getting married?
646
00:44:57,111 --> 00:44:59,355
Engaged couples getting married is nothing new.
647
00:44:59,413 --> 00:45:01,210
- Why are you surprised? - Mr. Nam.
648
00:45:01,215 --> 00:45:02,980
- Is that enough? - Where are you going to live?
649
00:45:02,983 --> 00:45:03,980
Please look here.
650
00:45:03,984 --> 00:45:07,050
- When is your wedding day? - See here, Mr. Nam.
651
00:45:07,054 --> 00:45:08,595
Could you please answer that?
652
00:45:20,868 --> 00:45:23,975
Go stand in a corner. Don't talk, and don't move.
653
00:45:32,513 --> 00:45:34,825
Don't look at me. Look at the wall.
654
00:45:34,882 --> 00:45:37,125
You have his face, and it disgusts me.
655
00:45:42,123 --> 00:45:43,435
Now, it's better.
656
00:45:46,861 --> 00:45:50,205
Until when should I be doing this? Seriously.
657
00:45:53,267 --> 00:45:55,205
Do you have to do this?
658
00:45:56,003 --> 00:45:57,545
It's too much.
659
00:45:57,805 --> 00:45:59,100
What is too much?
660
00:45:59,106 --> 00:46:01,645
Should I care about his feelings too?
661
00:46:01,742 --> 00:46:03,385
After all he has done to me?
662
00:46:04,945 --> 00:46:08,555
He didn't do anything wrong. Go easy on him.
663
00:46:12,520 --> 00:46:14,565
(Deep Pocket)
664
00:46:14,855 --> 00:46:16,895
I have to go to the restroom.
665
00:46:29,003 --> 00:46:31,875
I'm stopping by my room. Stay there.
666
00:46:46,287 --> 00:46:47,695
An emergency room?
667
00:46:47,755 --> 00:46:50,335
Exactly. You said you saw someone who looked...
668
00:46:50,357 --> 00:46:53,735
exactly like Mr. Nam in front of the emergency room.
669
00:46:54,295 --> 00:46:57,075
But you said I must have mistaken him.
670
00:46:57,932 --> 00:47:00,245
Is there anything else you remember?
671
00:47:01,435 --> 00:47:04,445
Well. It's been a long time.
672
00:47:07,074 --> 00:47:09,755
- Why do you ask that? - It's none of your business.
673
00:47:11,378 --> 00:47:14,785
Why did Sin suddenly change his mind to get married?
674
00:47:15,783 --> 00:47:18,580
He wouldn't share such things with me.
675
00:47:18,586 --> 00:47:20,350
You know how he is.
676
00:47:20,354 --> 00:47:22,480
He doesn't talk to me unless necessary.
677
00:47:22,489 --> 00:47:25,590
You don't know anything, do you?
678
00:47:25,593 --> 00:47:26,965
So Bong?
679
00:47:28,562 --> 00:47:29,975
I'll talk to you later.
680
00:47:38,639 --> 00:47:40,685
You wanted to go to the restroom. Why are you here?
681
00:47:43,410 --> 00:47:44,955
He's not in the room.
682
00:47:45,646 --> 00:47:46,885
Pardon?
683
00:47:50,718 --> 00:47:52,850
You jerk!
684
00:47:52,853 --> 00:47:57,295
- Did you play with my daughter's heart? - Who is he?
685
00:47:57,424 --> 00:47:59,535
I've got to talk to him.
686
00:48:01,095 --> 00:48:03,990
I know him. I'll take care of him.
687
00:48:03,998 --> 00:48:05,735
- Seriously. - Get off me!
688
00:48:10,938 --> 00:48:12,985
Are you listening to me?
689
00:48:13,207 --> 00:48:15,000
Get off me. Let go.
690
00:48:15,009 --> 00:48:18,370
Dad, have you lost your mind? What are you doing?
691
00:48:18,379 --> 00:48:20,140
You stay out of this!
692
00:48:20,147 --> 00:48:22,850
What's wrong with you? You kissed my daughter...
693
00:48:22,850 --> 00:48:25,880
and get married to another woman? How dare you!
694
00:48:25,886 --> 00:48:28,920
If a man kissed a woman, he should marry her.
695
00:48:28,923 --> 00:48:32,495
It was her first kiss. You shouldn't hurt her.
696
00:48:32,793 --> 00:48:34,635
Was it really your first kiss?
697
00:48:35,029 --> 00:48:36,205
Who said it was my first kiss?
698
00:48:36,597 --> 00:48:38,790
Be quiet! What if someone hears this?
699
00:48:38,799 --> 00:48:40,505
They should hear it!
700
00:48:40,567 --> 00:48:43,045
You have ears to hear things.
701
00:48:43,370 --> 00:48:44,700
Everyone!
702
00:48:44,705 --> 00:48:48,115
This man kissed my daughter!
703
00:48:48,208 --> 00:48:50,010
What are you talking about?
704
00:48:50,010 --> 00:48:53,225
It just happened. It's like an accident.
705
00:48:53,547 --> 00:48:56,295
Both of us have no feelings for each other.
706
00:49:04,692 --> 00:49:07,005
Since when were you such a cool person?
707
00:49:07,394 --> 00:49:10,705
You kissed a guy you don't even love...
708
00:49:15,002 --> 00:49:17,445
Why? What is this?
709
00:49:17,972 --> 00:49:20,700
This is scaring me! I'm scared of heights!
710
00:49:20,708 --> 00:49:21,870
You brought him here, didn't you?
711
00:49:21,875 --> 00:49:23,885
Get off me!
712
00:49:26,947 --> 00:49:29,385
What are you? Why are you so strong?
713
00:49:29,817 --> 00:49:33,025
You have money, connections, and muscles too?
714
00:49:33,287 --> 00:49:36,795
Where do you work out, you brat?
715
00:49:44,198 --> 00:49:46,775
What is he doing? What's wrong with him?
716
00:49:47,134 --> 00:49:50,315
What in the world is going on?
717
00:49:50,337 --> 00:49:53,985
It was an accident, but I understand that it upset you.
718
00:49:54,375 --> 00:49:56,710
Please beat me until you feel better.
719
00:49:56,710 --> 00:49:58,915
- How dare you... - Let me beat him.
720
00:49:59,246 --> 00:50:00,980
Don't you think of defending yourself.
721
00:50:00,981 --> 00:50:04,825
Don't. Beating a rich man could get you in trouble.
722
00:50:16,130 --> 00:50:17,435
Seriously...
723
00:50:19,299 --> 00:50:23,215
Do you seriously have no feelings for her at all?
724
00:50:24,271 --> 00:50:25,930
I don't have feelings.
725
00:50:25,939 --> 00:50:28,100
You can say you don't like her if you don't.
726
00:50:28,108 --> 00:50:30,755
How can a human not have feelings?
727
00:50:32,279 --> 00:50:35,510
I know my daughter won't become Cinderella...
728
00:50:35,516 --> 00:50:37,995
just because she kissed a rich man.
729
00:50:38,085 --> 00:50:40,565
Even if she can, I will stop her.
730
00:50:41,588 --> 00:50:44,195
But how can a human have no feelings?
731
00:50:45,726 --> 00:50:47,765
You're such a cold person.
732
00:50:53,167 --> 00:50:56,005
My daughter will quit the job, so keep that in mind.
733
00:50:57,037 --> 00:50:58,175
No.
734
00:51:04,311 --> 00:51:05,515
I'm sorry...
735
00:51:05,879 --> 00:51:07,985
that I can't tell you everything.
736
00:51:11,151 --> 00:51:13,595
But So Bong is a good human being.
737
00:51:14,154 --> 00:51:16,565
She knows all about me, but won't run away.
738
00:51:16,657 --> 00:51:18,495
She won't tell my secret either.
739
00:51:19,293 --> 00:51:21,435
Just like So Bong protects me,
740
00:51:21,829 --> 00:51:23,705
I must protect her too.
741
00:51:26,133 --> 00:51:27,505
What's going on between you two?
742
00:51:27,801 --> 00:51:30,375
That sounds like he's saying he likes you.
743
00:51:31,238 --> 00:51:32,545
Whatever.
744
00:51:33,373 --> 00:51:36,770
I can't tell if you are a real jerk...
745
00:51:36,777 --> 00:51:38,455
or overly honest.
746
00:51:39,947 --> 00:51:41,325
Keep your promise.
747
00:51:41,949 --> 00:51:44,655
If you hurt my daughter, I'll be back.
748
00:51:45,018 --> 00:51:46,625
I'll come again, again,
749
00:51:46,687 --> 00:51:47,895
and again!
750
00:51:49,556 --> 00:51:50,695
Let's go.
751
00:51:52,392 --> 00:51:54,505
I called a car. Please take this home.
752
00:51:57,064 --> 00:51:58,590
It's okay. We'll cab it...
753
00:51:58,599 --> 00:52:00,460
Come on. Just get in.
754
00:52:00,467 --> 00:52:02,705
- I'm sitting shotgun. - But...
755
00:52:03,036 --> 00:52:04,415
- Hey. Let go. - Get in.
756
00:52:06,006 --> 00:52:07,745
- But... - I'm going too. Later.
757
00:52:11,645 --> 00:52:14,525
- Move over. - What is this? Why?
758
00:52:24,324 --> 00:52:26,705
What are you waiting for? Ms. Seo is waiting.
759
00:52:30,264 --> 00:52:33,075
(Columbarium)
760
00:52:39,173 --> 00:52:42,185
(Nam Jung Woo)
761
00:53:19,413 --> 00:53:21,155
People would be mistaken and think...
762
00:53:22,416 --> 00:53:24,425
that old man was a loving father.
763
00:53:44,605 --> 00:53:46,215
It's been a while.
764
00:54:09,763 --> 00:54:12,105
But So Bong is a good human being.
765
00:54:12,899 --> 00:54:15,145
She knows all about me, but won't run away.
766
00:54:15,602 --> 00:54:17,475
She won't tell my secret either.
767
00:54:17,804 --> 00:54:20,085
Just like So Bong protects me,
768
00:54:20,407 --> 00:54:22,285
I must protect her too.
769
00:54:29,816 --> 00:54:31,995
Ms. Seo, are you uncomfortable?
770
00:54:32,386 --> 00:54:33,750
Should I open the window?
771
00:54:33,754 --> 00:54:35,995
Don't mind me, and just drive.
772
00:54:38,492 --> 00:54:40,005
Don't open the window.
773
00:54:40,227 --> 00:54:42,435
If people see, I'll need to put on an act with you.
774
00:54:42,929 --> 00:54:44,360
Sin is lying in bed.
775
00:54:44,364 --> 00:54:46,105
I don't want to laugh with you.
776
00:54:47,367 --> 00:54:49,545
Mr. Nam, please close the window.
777
00:54:55,876 --> 00:54:57,155
What's your problem?
778
00:54:57,344 --> 00:54:58,970
Why do you listen only to her?
779
00:54:58,979 --> 00:55:00,285
Calm down, Ye Na.
780
00:55:00,380 --> 00:55:01,685
"Ye Na"?
781
00:55:04,651 --> 00:55:05,955
Take that ring off.
782
00:55:07,754 --> 00:55:09,125
Take it off.
783
00:55:09,790 --> 00:55:11,490
Stop it, Ms. Seo.
784
00:55:11,491 --> 00:55:12,765
I told you to take it off.
785
00:55:19,866 --> 00:55:21,575
Sin will wake up soon.
786
00:55:21,735 --> 00:55:23,130
Once he does,
787
00:55:23,136 --> 00:55:25,415
I'll melt you down in a furnace.
788
00:55:25,772 --> 00:55:27,285
Ms. Seo!
789
00:55:32,813 --> 00:55:34,610
I told you not to put it on. Why won't you listen?
790
00:55:34,614 --> 00:55:36,255
I'm the human Nam Shin right now.
791
00:56:00,741 --> 00:56:01,900
What are you doing?
792
00:56:01,908 --> 00:56:03,315
What?
793
00:56:11,551 --> 00:56:12,910
First, you make him face a wall.
794
00:56:12,919 --> 00:56:14,280
Now, you remove his battery?
795
00:56:14,287 --> 00:56:15,820
You've gone too far!
796
00:56:15,822 --> 00:56:17,390
What's the big deal?
797
00:56:17,391 --> 00:56:19,435
I'll put it back on him when we get off.
798
00:56:19,993 --> 00:56:21,660
He isn't just an object.
799
00:56:21,661 --> 00:56:24,390
He has a brain and he understands human emotions!
800
00:56:24,398 --> 00:56:27,475
If it isn't an object, what is it? A person?
801
00:56:27,901 --> 00:56:29,875
You're weird.
802
00:56:30,337 --> 00:56:33,545
Did you develop feelings for a robot after kissing it?
803
00:56:34,074 --> 00:56:35,715
- What? - Why?
804
00:56:36,042 --> 00:56:39,815
Do you feel like you're with an heir if you're with it?
805
00:57:03,503 --> 00:57:04,745
Tin Can.
806
00:57:05,372 --> 00:57:08,215
If you let just anyone touch your battery, you're dead.
807
00:57:11,778 --> 00:57:13,110
- Hey. - What?
808
00:57:13,113 --> 00:57:15,325
Come with me. Right now.
809
00:57:32,732 --> 00:57:34,675
Let just anyone touch it, and he's dead?
810
00:57:34,968 --> 00:57:36,205
Am I "just anyone"?
811
00:57:37,103 --> 00:57:39,645
Who are you to disrespect me? How dare you?
812
00:57:40,540 --> 00:57:42,715
You're allowed to disrespect others, but I can't?
813
00:57:42,843 --> 00:57:45,540
Give me a break. You're useless without Daddy and Sin.
814
00:57:45,545 --> 00:57:47,025
Why you...
815
00:57:53,053 --> 00:57:54,195
Let go.
816
00:57:55,422 --> 00:57:57,235
- Let go of me. - Why?
817
00:57:57,390 --> 00:57:58,735
So you can hit me again?
818
00:57:58,992 --> 00:58:01,165
Do you think I hold back because I'm weak?
819
00:58:01,428 --> 00:58:04,505
What? So what if you're strong?
820
00:58:10,103 --> 00:58:11,245
Hey.
821
00:58:16,910 --> 00:58:19,110
- What's your deal? - Don't mistreat So Bong.
822
00:58:19,112 --> 00:58:21,255
Who are you to order me around? Move.
823
00:58:25,719 --> 00:58:27,095
Are you insane?
824
00:58:27,153 --> 00:58:29,525
Hey. What's gotten into you?
825
00:58:49,943 --> 00:58:51,585
Protecting Kang So Bong...
826
00:58:52,879 --> 00:58:54,425
is top priority from now on.
827
00:59:18,471 --> 00:59:20,670
(Are You Human?)
828
00:59:20,674 --> 00:59:23,785
Make sure Young Hoon doesn't become like Jong Gil.
829
00:59:23,843 --> 00:59:25,985
I'm warning you. Don't cross the line.
830
00:59:27,514 --> 00:59:28,980
- Take it. - What's going on?
831
00:59:28,982 --> 00:59:30,780
I told you I didn't want to.
832
00:59:30,784 --> 00:59:32,980
- I'm sorry. - Sorry for what?
833
00:59:32,986 --> 00:59:34,250
I told you to do it.
834
00:59:34,254 --> 00:59:35,765
Why did you do that earlier?
835
00:59:35,922 --> 00:59:37,350
Why are you playing that?
836
00:59:37,357 --> 00:59:39,995
How would it have been if I were human?
57391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.