Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,988 --> 00:00:10,289
After videos of an heir of a conglomerate...
2
00:00:10,289 --> 00:00:14,258
assaulting a guard went viral online, the abuse...
3
00:00:14,258 --> 00:00:17,368
of power by the privileged is being criticized.
4
00:00:17,368 --> 00:00:18,699
The man in the video...
5
00:00:18,699 --> 00:00:21,339
assaulted the guard for photographing him...
6
00:00:21,339 --> 00:00:25,008
Sin, you don't plan to return, do you?
7
00:00:26,195 --> 00:00:27,278
Just wait.
8
00:00:27,479 --> 00:00:29,548
Something very amusing will happen soon.
9
00:00:29,809 --> 00:00:31,778
Was this what you meant...
10
00:00:32,649 --> 00:00:34,079
by something amusing?
11
00:00:36,718 --> 00:00:37,888
If that's the case,
12
00:00:39,019 --> 00:00:41,288
I'll play a little prank as well.
13
00:00:43,528 --> 00:00:44,659
Where's Jung Woo?
14
00:00:44,858 --> 00:00:46,799
Why are you asking about someone who's dead?
15
00:00:46,799 --> 00:00:47,829
Dead?
16
00:00:47,829 --> 00:00:49,829
Don't let him go! Let go of me!
17
00:00:49,829 --> 00:00:51,229
- Dad! - Jung Woo!
18
00:00:51,369 --> 00:00:52,428
Jung Woo!
19
00:00:55,339 --> 00:00:57,769
How's this? Amusing, right?
20
00:00:59,638 --> 00:01:02,108
Where is it? Where's the scar you had here?
21
00:01:02,479 --> 00:01:05,278
Dad. Why are you doing this again?
22
00:01:05,578 --> 00:01:06,918
Jung Woo died.
23
00:01:06,918 --> 00:01:09,278
He isn't Jung Woo. He's Sin!
24
00:01:10,388 --> 00:01:11,918
Now that I've fooled you,
25
00:01:12,119 --> 00:01:14,289
I'll play a bigger prank.
26
00:01:18,688 --> 00:01:20,959
Let's see who's really on my side...
27
00:01:23,069 --> 00:01:25,069
and who betrays me.
28
00:01:25,768 --> 00:01:27,599
I'll test them.
29
00:01:27,899 --> 00:01:29,369
Yes, my dad has dementia.
30
00:01:31,809 --> 00:01:32,938
Happy now?
31
00:01:40,878 --> 00:01:42,179
I...
32
00:01:45,218 --> 00:01:46,759
I have dementia, Sin.
33
00:01:53,599 --> 00:01:54,858
You don't have dementia,
34
00:01:55,628 --> 00:01:56,699
Grandpa.
35
00:02:05,569 --> 00:02:09,239
(Are You Human Too?)
36
00:02:09,948 --> 00:02:11,149
How did I know?
37
00:02:11,149 --> 00:02:12,679
(Episode 13)
38
00:02:12,948 --> 00:02:14,549
I thought it was strange.
39
00:02:15,619 --> 00:02:19,758
You're a man who doesn't believe in "impossible."
40
00:02:20,519 --> 00:02:21,919
How could someone like that...
41
00:02:21,919 --> 00:02:23,589
give up right away just because he has dementia?
42
00:02:26,399 --> 00:02:28,098
I guess I overdid it.
43
00:02:29,869 --> 00:02:31,968
Imagine how stressed out...
44
00:02:32,528 --> 00:02:35,139
the people who think I have dementia must be.
45
00:02:35,869 --> 00:02:38,809
Now, I'll get to watch their show.
46
00:02:40,538 --> 00:02:42,079
It's going to be so fun.
47
00:02:44,348 --> 00:02:45,448
Until then,
48
00:02:46,948 --> 00:02:48,748
keep your mouths shut, okay?
49
00:02:48,878 --> 00:02:52,049
I believe I don't need to threaten you guys.
50
00:02:52,119 --> 00:02:54,419
Don't worry. We'll keep quiet.
51
00:02:55,589 --> 00:02:56,688
You too.
52
00:02:57,589 --> 00:02:58,829
You don't have to worry.
53
00:02:58,829 --> 00:03:01,628
Not you. The one behind you.
54
00:03:18,079 --> 00:03:20,848
Sin was wrong.
55
00:03:21,378 --> 00:03:24,889
Even I became weak as I have gotten older.
56
00:03:26,889 --> 00:03:29,989
Are you disappointed that I deceived you?
57
00:03:32,359 --> 00:03:34,359
It's because I'm old.
58
00:03:35,429 --> 00:03:36,929
I know it's pointless,
59
00:03:37,098 --> 00:03:39,369
but I want to see through people.
60
00:03:41,169 --> 00:03:42,968
Because of the crazy things I did,
61
00:03:43,809 --> 00:03:46,278
I know how you feel now, and I'm happy about it.
62
00:03:48,008 --> 00:03:50,748
You're different from Jong Gil.
63
00:03:51,709 --> 00:03:53,179
Why do you never try...
64
00:03:53,919 --> 00:03:56,688
to stab me in the back like he does?
65
00:04:00,459 --> 00:04:01,519
Young Hoon.
66
00:04:03,228 --> 00:04:05,459
Do you want to try calling me Grandpa?
67
00:04:08,198 --> 00:04:09,299
Sorry?
68
00:04:11,098 --> 00:04:13,769
I'm just joking. You must be tired.
69
00:04:15,498 --> 00:04:16,609
Go upstairs now.
70
00:04:21,008 --> 00:04:22,078
Goodnight.
71
00:04:24,909 --> 00:04:28,878
You can call me Grandpa whenever you want.
72
00:04:29,318 --> 00:04:32,088
I'll just consider you as another grandson.
73
00:04:52,469 --> 00:04:54,708
How could he tell such a lie?
74
00:04:55,309 --> 00:04:58,208
Be careful not to get caught by him.
75
00:04:58,909 --> 00:05:00,619
He's scary.
76
00:05:01,679 --> 00:05:03,188
I'm not afraid of any human being.
77
00:05:03,188 --> 00:05:05,188
It's not human beings you should be afraid of,
78
00:05:05,289 --> 00:05:07,758
but the things human beings do.
79
00:05:08,018 --> 00:05:10,828
What if he smashes or melts you?
80
00:05:17,929 --> 00:05:19,638
It's Mr. Seo. What should I do?
81
00:05:20,338 --> 00:05:22,669
What if he asks about Mr. Nam's dementia?
82
00:05:23,309 --> 00:05:24,438
Take it.
83
00:05:24,609 --> 00:05:26,809
Put it on speaker, and do as I say.
84
00:05:27,338 --> 00:05:28,479
Okay.
85
00:05:29,349 --> 00:05:30,508
(Deep Pocket)
86
00:05:30,508 --> 00:05:33,878
Hello, Mr. Seo. I was about to call you.
87
00:05:34,878 --> 00:05:36,489
You were at the chairman's house today, right?
88
00:05:37,018 --> 00:05:38,688
Did you see the chairman?
89
00:05:42,018 --> 00:05:44,958
Yes. He was acting a bit strange.
90
00:05:45,429 --> 00:05:49,029
He was keeping an eye on me, so I couldn't call you.
91
00:05:50,029 --> 00:05:51,229
I see.
92
00:05:51,669 --> 00:05:54,239
Has he ever been visited by his lawyer...
93
00:05:54,239 --> 00:05:56,268
regarding his will?
94
00:05:59,779 --> 00:06:02,039
Not that I've heard of.
95
00:06:02,409 --> 00:06:04,508
See if Sin or Young Hoon...
96
00:06:04,549 --> 00:06:07,318
do anything to the chairman.
97
00:06:08,179 --> 00:06:09,419
Yes, Mr. Seo.
98
00:06:10,049 --> 00:06:11,318
By the way,
99
00:06:12,188 --> 00:06:14,989
Ye Na was there too, right?
100
00:06:17,029 --> 00:06:19,898
Yes. Didn't she tell you?
101
00:06:20,159 --> 00:06:22,898
Ms. Kang. No one should find out...
102
00:06:22,898 --> 00:06:24,529
that I know about the chairman's condition.
103
00:06:25,198 --> 00:06:26,398
Not even Ye Na.
104
00:06:27,969 --> 00:06:29,938
(Deep Pocket)
105
00:06:30,309 --> 00:06:32,638
What? He doesn't trust even his own daughter?
106
00:06:34,138 --> 00:06:36,508
The dad and the daughter are deceiving each other...
107
00:06:37,679 --> 00:06:39,979
They'll be so shocked if they find out the truth.
108
00:06:40,049 --> 00:06:42,419
Let's pretend the chairman has dementia...
109
00:06:42,518 --> 00:06:44,789
until Mr. Seo bites the bait.
110
00:06:46,888 --> 00:06:48,958
Some are pretending he has dementia,
111
00:06:49,119 --> 00:06:51,088
and some are pretending not to know about it.
112
00:06:51,429 --> 00:06:53,099
Everyone is lying.
113
00:06:53,498 --> 00:06:56,929
I don't have to hold anyone's hand. I'll keep winking.
114
00:07:08,708 --> 00:07:11,409
Dad must have found out.
115
00:07:19,248 --> 00:07:20,859
It'll spill over.
116
00:07:21,719 --> 00:07:23,429
What was on your mind?
117
00:07:24,159 --> 00:07:26,429
I'm just a bit tired.
118
00:07:28,599 --> 00:07:31,268
Ye Na was there too, right?
119
00:07:31,698 --> 00:07:34,438
Yes. Didn't she tell you?
120
00:07:37,508 --> 00:07:39,268
Don't you have anything to tell me?
121
00:07:40,409 --> 00:07:41,638
What about you?
122
00:07:42,039 --> 00:07:43,849
Do you have anything to tell me?
123
00:07:44,578 --> 00:07:45,809
Well...
124
00:07:47,119 --> 00:07:49,119
I want you to go out with another guy.
125
00:07:49,518 --> 00:07:51,518
Let me pick one for you.
126
00:07:53,719 --> 00:07:57,758
I want you to learn to be content.
127
00:07:58,088 --> 00:08:00,559
As a dad, as a father-in-law,
128
00:08:00,898 --> 00:08:03,469
and as a grandfather. Like any ordinary old man.
129
00:08:03,628 --> 00:08:05,469
We can all be happy.
130
00:08:06,369 --> 00:08:08,099
"Any ordinary old man"?
131
00:08:11,708 --> 00:08:14,078
I've never had such a little dream.
132
00:08:45,568 --> 00:08:47,938
Let's pretend the chairman has dementia...
133
00:08:48,409 --> 00:08:50,509
until Mr. Seo bites the bait.
134
00:08:52,578 --> 00:08:55,318
What if I get caught by Mr. Seo first?
135
00:08:59,958 --> 00:09:01,688
It's time to work out. Get up.
136
00:09:02,759 --> 00:09:04,389
Get out.
137
00:09:07,198 --> 00:09:09,228
Hey. Do you have a death wish?
138
00:09:09,299 --> 00:09:10,328
I can't die.
139
00:09:10,629 --> 00:09:12,629
It's a rule to work out if you gain weight.
140
00:09:13,098 --> 00:09:16,708
You weigh 830g more than last week.
141
00:09:17,039 --> 00:09:18,409
Change into your workout clothes.
142
00:09:18,468 --> 00:09:20,009
How dare you scan me?
143
00:09:20,279 --> 00:09:23,179
I have no energy. You work out as much as you want.
144
00:09:23,249 --> 00:09:25,679
You have no energy? Do you want me to help you change?
145
00:09:27,448 --> 00:09:29,618
- What? - Don't tell me you're feeling shy.
146
00:09:30,188 --> 00:09:31,519
I'm a robot, so it's fine.
147
00:09:31,988 --> 00:09:33,188
No.
148
00:09:34,188 --> 00:09:36,228
I'll get changed by myself. Get out.
149
00:09:36,728 --> 00:09:40,129
Hurry up. You should work out at the designated time.
150
00:09:43,269 --> 00:09:44,769
What's with him?
151
00:09:48,438 --> 00:09:51,068
Why don't we stop? I don't have much energy today.
152
00:09:51,809 --> 00:09:53,578
It's been only 17 minutes and 43 seconds,
153
00:09:53,578 --> 00:09:55,208
and you've burned only 78 calories.
154
00:09:55,909 --> 00:09:57,708
I'm a human being. I might die.
155
00:09:57,708 --> 00:09:59,749
Exercise addiction can cause death.
156
00:10:05,249 --> 00:10:07,889
I can't breathe. I think I'm going to die.
157
00:10:10,059 --> 00:10:12,358
You're right. You need mouth-to-mouth resuscitation.
158
00:10:14,259 --> 00:10:16,129
I didn't mean it literally.
159
00:10:16,429 --> 00:10:18,429
Did your lie detector break down?
160
00:10:19,098 --> 00:10:21,799
It's what you do all the time. Did you fall for it?
161
00:10:22,039 --> 00:10:24,608
How dare you? You should just believe me.
162
00:10:24,608 --> 00:10:26,708
How dare a machine like you fool its master?
163
00:10:27,208 --> 00:10:29,708
Get on my back. I'll cut you some slack.
164
00:10:29,848 --> 00:10:32,608
Why do you keep showing your back to me? Get away.
165
00:10:33,078 --> 00:10:34,279
I won't.
166
00:10:34,749 --> 00:10:36,519
You said you had no feelings for me.
167
00:10:36,688 --> 00:10:38,988
I'm a piece of metal to you. What's the problem?
168
00:10:39,249 --> 00:10:42,088
Fine. I'll get on your back.
169
00:10:47,929 --> 00:10:50,769
You slept for 5 hours and 33 minutes last night...
170
00:10:50,968 --> 00:10:52,669
and got an hour and 54 minutes of deep sleep.
171
00:10:53,269 --> 00:10:55,738
Compared to people around your age in your area,
172
00:10:55,738 --> 00:10:57,509
your sleep quality is below average.
173
00:10:58,438 --> 00:11:00,108
Are you a sleep specialist or something?
174
00:11:00,578 --> 00:11:02,639
You even care about how much I sleep now?
175
00:11:03,649 --> 00:11:04,879
Why couldn't you sleep?
176
00:11:05,809 --> 00:11:07,078
Because of Mr. Seo?
177
00:11:09,588 --> 00:11:13,259
It seemed like things were getting complicated.
178
00:11:14,958 --> 00:11:17,889
Hiding your identity from Mr. Seok is hard enough.
179
00:11:18,328 --> 00:11:21,629
And it turns out Mr. Nam doesn't have dementia.
180
00:11:22,399 --> 00:11:23,899
There's so much to think about.
181
00:11:26,198 --> 00:11:28,838
I'm a thousand times stronger than a human.
182
00:11:28,838 --> 00:11:31,169
My intellectual capacity is incomparable.
183
00:11:31,169 --> 00:11:33,779
And using my network, I can find out anything.
184
00:11:34,238 --> 00:11:35,938
Why are you suddenly bragging?
185
00:11:36,649 --> 00:11:38,409
You're still just a machine.
186
00:11:39,779 --> 00:11:41,049
I'm saying that you can relax...
187
00:11:42,848 --> 00:11:44,249
as long as I'm with you.
188
00:11:49,259 --> 00:11:50,988
Hey. Put me down.
189
00:11:51,529 --> 00:11:52,698
I want to run again.
190
00:11:57,698 --> 00:11:59,539
If you go ahead of me, you're dead.
191
00:12:00,338 --> 00:12:02,909
Stay behind your master, and follow me.
192
00:12:38,708 --> 00:12:40,238
This would've been hard to survive.
193
00:12:40,409 --> 00:12:43,149
It must be too late already. The blood smells horrible.
194
00:12:58,789 --> 00:13:00,929
He's looking good. Too good.
195
00:13:10,468 --> 00:13:12,139
Your blood pressure is 138 over 74.
196
00:13:12,139 --> 00:13:13,578
Your pulse 135.
197
00:13:13,779 --> 00:13:14,978
You'll calm down soon.
198
00:13:15,039 --> 00:13:17,348
Please be careful around here.
199
00:13:17,478 --> 00:13:19,279
if someone finds out that you're a robot?
200
00:13:20,718 --> 00:13:21,718
Robot?
201
00:13:23,988 --> 00:13:26,559
You said I can have this robot.
202
00:13:26,958 --> 00:13:29,019
I'll take it right now.
203
00:13:30,429 --> 00:13:31,789
Mom.
204
00:13:35,029 --> 00:13:36,868
I told you this kind of toys...
205
00:13:37,098 --> 00:13:38,868
will make you like that guy.
206
00:13:40,198 --> 00:13:41,598
Grandpa is up.
207
00:13:41,598 --> 00:13:43,409
Let's go say hi to him.
208
00:13:43,409 --> 00:13:45,169
I'm scared of Grandpa.
209
00:13:45,169 --> 00:13:47,279
I said this is for your sake, Hee Dong.
210
00:13:47,338 --> 00:13:48,779
Mom.
211
00:13:48,779 --> 00:13:49,848
Come on.
212
00:13:56,818 --> 00:14:00,019
(A device implantable inside the body,)
213
00:14:00,019 --> 00:14:03,259
(which performs cardioversion and defibrillation.)
214
00:14:04,759 --> 00:14:06,429
I thought he figured it out.
215
00:14:06,899 --> 00:14:07,899
Who is he?
216
00:14:09,299 --> 00:14:11,269
No Hee Dong, seven years old.
217
00:14:11,868 --> 00:14:12,938
He's our friend.
218
00:14:13,238 --> 00:14:14,868
He's a cyborg like you, So Bong.
219
00:14:15,169 --> 00:14:17,068
What? A cyborg?
220
00:14:18,309 --> 00:14:20,108
Does he have something implanted in his body too?
221
00:14:32,132 --> 00:14:37,132
[VIU Ver] KBS2 E13 Are You Human Too?
"What Are You Expecting?"
-♥ Ruo Xi ♥-
222
00:14:51,968 --> 00:14:53,409
Dad, he's not a coward.
223
00:14:53,409 --> 00:14:55,009
You don't know how brave he is.
224
00:14:55,578 --> 00:14:57,249
He's your kind of boy.
225
00:14:57,948 --> 00:15:00,448
Please be nice to him.
226
00:15:00,478 --> 00:15:03,318
All right. Go back to your boy.
227
00:15:03,519 --> 00:15:04,649
I don't care about my boy...
228
00:15:04,649 --> 00:15:07,688
when I have my sick dad here.
229
00:15:12,529 --> 00:15:13,559
All right.
230
00:15:19,539 --> 00:15:21,968
Look at his cold eyes. No wonder he scares him.
231
00:15:23,809 --> 00:15:24,968
Hee Dong.
232
00:15:25,438 --> 00:15:27,608
Hee Dong, where are you?
233
00:15:28,238 --> 00:15:29,238
Where's Hee Dong?
234
00:15:29,679 --> 00:15:31,049
Why are you looking for him?
235
00:15:31,879 --> 00:15:34,249
You want to report that he stole your action figures?
236
00:15:37,818 --> 00:15:39,049
Hee Dong.
237
00:15:40,588 --> 00:15:41,889
Hee Dong.
238
00:15:51,728 --> 00:15:53,639
Hee Dong.
239
00:15:54,968 --> 00:15:56,169
Hee Dong.
240
00:15:57,568 --> 00:16:01,139
Let's go say sorry to Grandpa.
241
00:16:02,279 --> 00:16:03,649
Here you are.
242
00:16:05,078 --> 00:16:06,749
Kid, what's wrong?
243
00:16:06,749 --> 00:16:07,749
Hee Dong.
244
00:16:14,088 --> 00:16:16,728
I'll take care of him. You can go do your things.
245
00:16:17,389 --> 00:16:18,588
Mom.
246
00:16:20,129 --> 00:16:21,259
My heart...
247
00:16:22,029 --> 00:16:23,968
I've got to call an ambulance.
248
00:16:23,968 --> 00:16:25,968
Don't make any call.
249
00:16:26,238 --> 00:16:31,208
If Grandpa finds out that I'm sick...
250
00:16:31,409 --> 00:16:32,509
Hee Dong.
251
00:16:32,938 --> 00:16:34,009
Hee Dong.
252
00:16:35,208 --> 00:16:36,708
What are you doing?
253
00:16:38,948 --> 00:16:39,978
Why is this here?
254
00:16:41,419 --> 00:16:42,448
Ambulance...
255
00:16:45,688 --> 00:16:48,218
Hey! Are you crazy?
256
00:16:48,759 --> 00:16:51,259
Kid, are you okay?
257
00:16:56,669 --> 00:16:59,468
Hee Dong, are you all right?
258
00:17:03,238 --> 00:17:04,439
Can you breathe?
259
00:17:05,638 --> 00:17:07,878
He has an ICD in his heart, doesn't he?
260
00:17:09,108 --> 00:17:10,209
What are you going to do...
261
00:17:10,209 --> 00:17:11,949
if he gets arrhythmia again and the ICD stops working?
262
00:17:16,689 --> 00:17:17,918
How do you know that?
263
00:17:17,918 --> 00:17:19,588
If you don't want to see his heart stop,
264
00:17:19,588 --> 00:17:21,318
don't let him have a cellphone within a 15cm radius.
265
00:17:22,928 --> 00:17:23,928
Give it to him.
266
00:17:31,898 --> 00:17:33,969
Hee Dong, get on my back.
267
00:17:41,709 --> 00:17:43,108
That was close.
268
00:17:44,678 --> 00:17:46,249
You saved his life.
269
00:18:07,239 --> 00:18:10,469
Kid, why did you say we shouldn't call an ambulance?
270
00:18:10,838 --> 00:18:13,678
If Grandpa finds out that I'm sick,
271
00:18:13,678 --> 00:18:14,979
he'll hate me.
272
00:18:17,908 --> 00:18:20,578
Being weak is a bad thing.
273
00:18:20,918 --> 00:18:22,648
Being weak is not a bad thing.
274
00:18:23,719 --> 00:18:25,618
Hating to be weak is a bad thing.
275
00:18:26,088 --> 00:18:28,489
Being sick is not a bad thing, so don't hide it.
276
00:18:29,459 --> 00:18:30,559
Do you understand, kid?
277
00:18:38,098 --> 00:18:39,229
I'm scared.
278
00:18:39,229 --> 00:18:40,299
(Seo Jong Gil)
279
00:18:40,299 --> 00:18:44,068
This guy will threaten my mom again.
280
00:18:44,439 --> 00:18:45,638
I'll kick his butt.
281
00:18:46,479 --> 00:18:47,638
This is our secret.
282
00:18:48,239 --> 00:18:49,309
Really?
283
00:18:50,848 --> 00:18:52,549
What are you doing with him?
284
00:18:56,418 --> 00:18:57,418
You.
285
00:18:57,588 --> 00:19:00,318
Don't you talk about Hee Dong to Dad.
286
00:19:00,318 --> 00:19:01,318
I won't.
287
00:19:02,289 --> 00:19:04,088
It's a rule to keep promises.
288
00:19:04,128 --> 00:19:05,158
"A rule"?
289
00:19:06,098 --> 00:19:07,098
You?
290
00:19:11,199 --> 00:19:12,229
Get out.
291
00:19:13,799 --> 00:19:14,969
I told you to get out.
292
00:19:30,049 --> 00:19:31,719
How is the kid? Is he okay?
293
00:19:32,348 --> 00:19:34,789
Yes. Don't say that he's sick.
294
00:19:34,888 --> 00:19:35,959
I promised.
295
00:19:36,529 --> 00:19:38,559
That's why it took so long?
296
00:19:38,559 --> 00:19:39,858
The rest is a secret.
297
00:19:41,729 --> 00:19:42,729
A secret?
298
00:19:43,568 --> 00:19:45,999
Hey, let me come with you.
299
00:19:48,368 --> 00:19:51,209
We need solid evidence of the chairman's dementia.
300
00:19:51,769 --> 00:19:53,608
I'll be looking forward to your reply.
301
00:19:54,338 --> 00:19:57,348
Mom, don't listen to him.
302
00:19:57,709 --> 00:19:59,979
Somebody is going to kick his butt.
303
00:19:59,979 --> 00:20:01,618
Could you please be quiet, Hee Dong?
304
00:20:02,118 --> 00:20:04,949
He's going to figure out you're sick because of you.
305
00:20:11,559 --> 00:20:12,928
Dr. Lee, it's me.
306
00:20:16,269 --> 00:20:18,098
I want a doctor's note for my dad.
307
00:20:19,439 --> 00:20:21,098
Thank you for coming.
308
00:21:09,418 --> 00:21:11,648
There's a rumor about Mr. Nam...
309
00:21:11,749 --> 00:21:13,388
in the stock market.
310
00:21:13,888 --> 00:21:15,088
Have you heard about it?
311
00:21:15,189 --> 00:21:16,759
What rumor are you talking about?
312
00:21:17,388 --> 00:21:20,299
I heard he is seriously ill.
313
00:21:20,299 --> 00:21:23,098
Mr. Cha, what are you talking about?
314
00:21:23,428 --> 00:21:26,368
He's ill? What disease does he have?
315
00:21:26,969 --> 00:21:28,499
It's misinformation.
316
00:21:32,838 --> 00:21:34,439
This is his doctor's note.
317
00:21:36,009 --> 00:21:38,009
- It says he has dementia. - Mr. Seo.
318
00:21:40,449 --> 00:21:42,949
He must've hidden it for the company's sake.
319
00:21:42,949 --> 00:21:45,388
But you can't hide it forever.
320
00:21:45,588 --> 00:21:49,019
I'm thinking of suggesting a stockholder meeting...
321
00:21:49,118 --> 00:21:51,959
regarding his resignation at the meeting later.
322
00:21:52,328 --> 00:21:54,759
Do you all agree?
323
00:21:56,229 --> 00:21:58,328
It's hard to believe...
324
00:21:58,499 --> 00:21:59,699
that he has dementia.
325
00:22:02,939 --> 00:22:03,939
He does have dementia.
326
00:22:16,049 --> 00:22:18,348
You're a chief director who is waiting to be assigned.
327
00:22:18,549 --> 00:22:20,818
What are you doing at the management meeting?
328
00:22:21,618 --> 00:22:24,459
I can't miss talking about my grandfather's dementia.
329
00:22:25,229 --> 00:22:27,059
He does have dementia and that's my seat.
330
00:22:27,059 --> 00:22:29,259
What are you expecting?
331
00:22:30,999 --> 00:22:33,138
You must be confused.
332
00:22:33,898 --> 00:22:37,408
The chairman's illness affects the company...
333
00:23:01,729 --> 00:23:02,799
What's wrong?
334
00:23:03,898 --> 00:23:06,039
Is there something in here that they can't hear?
335
00:23:09,668 --> 00:23:12,439
We should call a shareholders' meeting...
336
00:23:12,838 --> 00:23:14,638
and get rid of Nam Gun Ho.
337
00:23:15,908 --> 00:23:18,249
Let's get the tabloids involved.
338
00:23:18,249 --> 00:23:19,779
Make them as nasty as possible.
339
00:23:19,878 --> 00:23:21,378
He's been there long enough.
340
00:23:21,479 --> 00:23:23,348
He should know when to step down.
341
00:23:25,888 --> 00:23:27,719
You shouldn't be so greedy.
342
00:23:28,418 --> 00:23:30,289
He's disgusting and sickening.
343
00:23:32,959 --> 00:23:34,598
I saw that Mr. Seo called.
344
00:23:34,858 --> 00:23:36,868
Would it be okay if Grandpa finds out?
345
00:23:36,868 --> 00:23:39,098
- Sin, why you... - Do as say.
346
00:23:41,739 --> 00:23:43,309
For Hee Dong's sake.
347
00:23:48,279 --> 00:23:50,549
What's wrong with calling a meeting?
348
00:23:50,549 --> 00:23:51,709
That's right.
349
00:23:52,348 --> 00:23:53,918
Haven't you seen companies fail...
350
00:23:54,019 --> 00:23:55,779
because the owner had dementia?
351
00:23:56,148 --> 00:23:58,019
We need to make contingency plans...
352
00:23:58,249 --> 00:24:00,459
to minimize the damage.
353
00:24:00,918 --> 00:24:02,418
Because he doesn't have dementia.
354
00:24:05,588 --> 00:24:07,928
- He doesn't? - What?
355
00:24:11,799 --> 00:24:14,199
What... What did you just say?
356
00:24:14,199 --> 00:24:16,608
What... What do you mean?
357
00:24:16,608 --> 00:24:18,138
What are you saying?
358
00:24:19,479 --> 00:24:20,578
Mr. Ji.
359
00:24:36,029 --> 00:24:37,158
Dr. Lee.
360
00:24:37,888 --> 00:24:40,499
There must have been a mistake.
361
00:24:41,499 --> 00:24:44,428
I think someone else's medical report...
362
00:24:44,699 --> 00:24:46,939
was sent with the chairman's name on it.
363
00:24:46,999 --> 00:24:48,969
- My apologies. - How...
364
00:24:51,168 --> 00:24:54,479
I'm Dr. Lee Sung Ho, Chairman Nam's doctor.
365
00:24:58,378 --> 00:25:01,418
This is his real medical report.
366
00:25:01,949 --> 00:25:03,189
You can check it.
367
00:25:04,888 --> 00:25:07,019
If you'd like to verify anything else,
368
00:25:07,259 --> 00:25:09,259
you may go to the hospital with me.
369
00:25:09,759 --> 00:25:11,128
Mr. Seo.
370
00:25:11,128 --> 00:25:13,358
What's going on?
371
00:25:13,928 --> 00:25:16,299
I'm sure you understand what's going on,
372
00:25:16,499 --> 00:25:18,398
so resolve the rest with him.
373
00:25:19,168 --> 00:25:20,368
Please come in.
374
00:25:51,499 --> 00:25:55,338
Use Ho Yun to get Jong Gil?
375
00:25:55,539 --> 00:25:58,439
Yes. I told her what to do.
376
00:25:58,439 --> 00:26:00,378
I've contacted Dr. Lee.
377
00:26:00,779 --> 00:26:02,578
But please forgive her.
378
00:26:02,949 --> 00:26:04,809
You need to think about Hee Dong.
379
00:26:38,049 --> 00:26:39,618
Did you hear me scold Mr. Seo?
380
00:26:39,618 --> 00:26:41,678
That's right. I heard from outside.
381
00:26:42,749 --> 00:26:44,719
Did you get him because of me?
382
00:26:44,719 --> 00:26:46,489
Partially that, and for other reasons too.
383
00:26:47,019 --> 00:26:50,189
I was cooler than when I said, "What must I mess with?"
384
00:26:50,328 --> 00:26:51,388
Right?
385
00:26:51,529 --> 00:26:53,759
No. Neither of that seemed cool.
386
00:26:56,699 --> 00:26:59,199
You're lying. Both were cool.
387
00:26:59,439 --> 00:27:00,769
I did not.
388
00:27:04,739 --> 00:27:05,838
This.
389
00:27:10,908 --> 00:27:13,918
Where's the robot watch? The battery's dying.
390
00:27:15,418 --> 00:27:18,289
In the car. The key is in the office.
391
00:27:20,989 --> 00:27:23,828
We should call a shareholders' meeting...
392
00:27:24,289 --> 00:27:26,029
and get rid of Nam Gun Ho.
393
00:27:26,658 --> 00:27:28,828
Let's get the tabloids involved.
394
00:27:28,928 --> 00:27:30,568
Make them as nasty as possible.
395
00:27:30,628 --> 00:27:31,999
He's been there long enough.
396
00:27:32,128 --> 00:27:34,338
He should know when to step down.
397
00:27:37,439 --> 00:27:39,068
You shouldn't be so greedy.
398
00:27:39,269 --> 00:27:41,878
He's disgusting and sickening.
399
00:27:54,118 --> 00:27:56,789
Your voice is missing in the recording.
400
00:28:00,398 --> 00:28:02,559
I guess you've had your hopes up.
401
00:28:03,469 --> 00:28:05,628
I'm sorry, but I don't have dementia.
402
00:28:07,398 --> 00:28:08,739
No, sir.
403
00:28:09,098 --> 00:28:10,568
It's all my fault.
404
00:28:11,638 --> 00:28:14,678
Please punish me for not teaching my people better.
405
00:28:15,678 --> 00:28:17,348
What? Mr. Seo.
406
00:28:17,348 --> 00:28:18,949
A shareholders' meeting?
407
00:28:20,519 --> 00:28:22,418
Even if the chairman is sick,
408
00:28:22,888 --> 00:28:24,749
how could you bring this up?
409
00:28:24,749 --> 00:28:27,088
You're fired right now!
410
00:28:28,219 --> 00:28:31,128
That's right! It was all Mr. Kim.
411
00:28:31,459 --> 00:28:33,499
He suggested to tell the tabloids...
412
00:28:33,499 --> 00:28:35,658
to spread the news anyway.
413
00:28:50,148 --> 00:28:51,279
Here, Slave.
414
00:28:58,519 --> 00:29:00,789
If people find out I'm a robot,
415
00:29:02,519 --> 00:29:04,289
will they really break me or melt me down?
416
00:29:04,858 --> 00:29:06,299
- What? - I saw the look...
417
00:29:06,658 --> 00:29:09,328
on Mr. Seo's face when he realized he was fooled.
418
00:29:10,999 --> 00:29:12,769
Last time, you said...
419
00:29:13,739 --> 00:29:15,368
that people aren't scary,
420
00:29:16,209 --> 00:29:18,168
but what people do that's scary.
421
00:29:19,338 --> 00:29:21,078
If Grandpa and Mr. Seo...
422
00:29:21,939 --> 00:29:24,578
find out that I'm not the real Nam Sin,
423
00:29:25,878 --> 00:29:27,318
they won't leave me alone, right?
424
00:29:29,489 --> 00:29:31,088
I won't let them.
425
00:29:32,148 --> 00:29:34,588
I'm 1,000 weaker than you,
426
00:29:34,588 --> 00:29:37,029
and my intellect doesn't compare to yours.
427
00:29:37,259 --> 00:29:40,328
I'm not digital in any way, and I'm incompetent.
428
00:29:42,529 --> 00:29:44,229
But I'll protect you somehow...
429
00:29:45,568 --> 00:29:47,138
since I'm your bodyguard.
430
00:29:58,408 --> 00:30:00,779
You'll stop at this rate. I'll do this for you.
431
00:30:05,949 --> 00:30:08,618
Tell me. Why didn't you tell me about the dementia?
432
00:30:08,618 --> 00:30:10,289
Did you toy with me and my dad?
433
00:30:11,428 --> 00:30:12,928
Why are you looking at her?
434
00:30:14,729 --> 00:30:17,398
Don't tell me she knew everything.
435
00:30:19,269 --> 00:30:21,469
Hey. You tell me.
436
00:30:21,499 --> 00:30:24,539
You knew, didn't you? You were mocking me, weren't you?
437
00:30:24,668 --> 00:30:27,078
- Just a minute. Let go. - Tell me!
438
00:30:33,979 --> 00:30:37,318
I... Let me take Mr. Nam home first.
439
00:30:37,749 --> 00:30:39,888
Sin, you tell me.
440
00:30:40,358 --> 00:30:42,759
Why are you so friendly with her?
441
00:30:48,128 --> 00:30:49,199
Sin.
442
00:30:54,539 --> 00:30:57,068
Sin. What's wrong?
443
00:30:59,209 --> 00:31:00,838
What is this?
444
00:31:01,439 --> 00:31:04,449
Why does Sin have something like this?
445
00:31:15,019 --> 00:31:16,158
Did you see?
446
00:31:16,931 --> 00:31:19,231
(Episode 14 will air after 1 minute.)
447
00:31:21,227 --> 00:31:22,237
You...
448
00:31:23,868 --> 00:31:26,368
looked shocked when you saw that.
449
00:31:26,938 --> 00:31:28,237
Did I?
450
00:31:29,837 --> 00:31:32,977
You know I could've ended you with that...
451
00:31:34,808 --> 00:31:36,677
but didn't do it on purpose, right?
452
00:31:38,177 --> 00:31:40,217
We have a history together.
453
00:31:41,287 --> 00:31:43,157
I saved the recording of your voice...
454
00:31:43,157 --> 00:31:45,857
saying you want to send me to a nursing home,
455
00:31:46,157 --> 00:31:48,158
so don't act out anymore.
456
00:31:48,997 --> 00:31:50,098
Let's do better.
457
00:31:52,598 --> 00:31:54,967
It was all in the interest of the group.
458
00:31:55,098 --> 00:31:56,397
Don't misunderstand my intentions.
459
00:31:56,867 --> 00:32:00,507
The group takes top priority for you as well.
460
00:32:03,238 --> 00:32:05,147
That's why you buried what happened with Jung Woo.
461
00:32:09,018 --> 00:32:10,518
Would it benefit you...
462
00:32:12,317 --> 00:32:14,247
if you brought that up?
463
00:32:33,707 --> 00:32:35,008
This is insane.
464
00:32:37,478 --> 00:32:38,478
Sin.
465
00:32:39,948 --> 00:32:42,178
Why did Sin...
466
00:32:42,448 --> 00:32:44,178
He got in a big accident in the Czech Republic.
467
00:32:46,788 --> 00:32:48,388
So why did you go?
468
00:32:49,418 --> 00:32:51,418
You should've stayed by my side.
469
00:32:51,827 --> 00:32:52,827
You idiot.
470
00:33:10,278 --> 00:33:12,508
The rule is to hug you if you cry.
471
00:33:17,818 --> 00:33:19,388
- Sin. - You're not Sin.
472
00:33:19,948 --> 00:33:21,618
Do you think you could become him...
473
00:33:21,618 --> 00:33:23,617
if you wear his clothes and cologne?
474
00:33:24,658 --> 00:33:25,688
What? A robot?
475
00:33:26,487 --> 00:33:28,598
How dare you deceive me when you're not even human?
476
00:33:28,728 --> 00:33:30,498
How dare you be mean to me when you're just a fake?
477
00:33:32,628 --> 00:33:33,867
You disgust me.
478
00:33:34,267 --> 00:33:35,438
You make me sick.
479
00:33:35,498 --> 00:33:36,498
Ye Na.
480
00:33:36,568 --> 00:33:38,098
You people are worse.
481
00:33:38,607 --> 00:33:40,068
Sin is dying.
482
00:33:40,638 --> 00:33:42,207
What game are you playing?
483
00:33:42,577 --> 00:33:43,577
He's dying?
484
00:33:44,107 --> 00:33:45,848
Does this look like a game to you?
485
00:33:46,848 --> 00:33:49,448
Everyone here risked their lives for Sin.
486
00:33:49,777 --> 00:33:51,277
We believe he will wake up,
487
00:33:51,277 --> 00:33:54,017
and we are protecting him from your father!
488
00:33:54,218 --> 00:33:55,957
He isn't dying!
489
00:34:09,267 --> 00:34:11,668
I'm sorry. I got too worked up.
490
00:34:20,047 --> 00:34:21,918
I want to be alone with Sin.
491
00:34:27,987 --> 00:34:28,987
Let's go.
492
00:35:18,737 --> 00:35:19,807
Why are you staring at me?
493
00:35:21,168 --> 00:35:23,107
That's the look when humans are worried.
494
00:35:23,707 --> 00:35:24,807
I'm not worried.
495
00:35:25,577 --> 00:35:26,748
Are you insane?
496
00:35:28,478 --> 00:35:29,517
Hey, Tin Can.
497
00:35:31,647 --> 00:35:34,147
Don't hug anyone like that.
498
00:35:35,558 --> 00:35:38,628
You should comfort someone only if they want it.
499
00:35:40,188 --> 00:35:42,157
"Comfort someone only if they want it."
500
00:35:47,868 --> 00:35:49,698
- Let's go. - Yes, sir.
501
00:35:50,097 --> 00:35:51,097
Do you...
502
00:35:52,438 --> 00:35:53,738
need comforting?
503
00:35:54,767 --> 00:35:56,808
You're down because Ms. Seo said...
504
00:35:56,808 --> 00:35:58,108
that Nam Sin was dying.
505
00:36:00,448 --> 00:36:01,448
Get in the car.
506
00:36:10,888 --> 00:36:12,758
Remember what you said before?
507
00:36:14,657 --> 00:36:16,758
That you're confused whether you like Sin...
508
00:36:16,758 --> 00:36:17,798
or what he has.
509
00:36:20,227 --> 00:36:22,097
I know for sure from today.
510
00:36:22,897 --> 00:36:25,207
You got angry when someone said...
511
00:36:25,207 --> 00:36:26,368
Nam Sin was dying.
512
00:36:28,008 --> 00:36:29,777
You could have everything Sin has by using me...
513
00:36:29,777 --> 00:36:31,678
since I look like him,
514
00:36:32,048 --> 00:36:34,647
but you care only about his recovery.
515
00:36:35,618 --> 00:36:38,717
That means you like the human Nam Sin.
516
00:36:40,118 --> 00:36:41,488
My analysis is correct, right?
517
00:36:42,118 --> 00:36:43,618
You're speaking nonsense again.
518
00:37:00,337 --> 00:37:02,077
When he got into the accident,
519
00:37:03,178 --> 00:37:05,277
someone was following him.
520
00:37:06,407 --> 00:37:07,647
I believe...
521
00:37:09,048 --> 00:37:11,318
that Seo Jong Gil sent that man.
522
00:37:13,417 --> 00:37:15,217
What proof do you have?
523
00:37:15,217 --> 00:37:16,858
I don't need proof.
524
00:37:17,388 --> 00:37:18,727
I may be a scientist,
525
00:37:19,258 --> 00:37:20,727
but I trust my motherly instincts.
526
00:37:20,787 --> 00:37:22,498
This is what my instincts tell me as a daughter.
527
00:37:23,058 --> 00:37:25,667
My dad isn't that messed up.
528
00:37:26,298 --> 00:37:27,727
I hope your belief...
529
00:37:28,337 --> 00:37:29,767
is correct.
530
00:37:34,407 --> 00:37:36,438
What is that on his head?
531
00:37:37,707 --> 00:37:39,277
A special ultrasound device.
532
00:37:39,777 --> 00:37:41,777
Someone in a coma woke up by using that.
533
00:37:44,048 --> 00:37:45,118
Sin...
534
00:37:45,717 --> 00:37:46,847
will wake up.
535
00:37:47,318 --> 00:37:49,287
He's my son, so I know.
536
00:37:49,888 --> 00:37:51,558
I'm sure I know him better...
537
00:37:52,058 --> 00:37:54,027
than his mom who abandoned him.
538
00:37:55,157 --> 00:37:56,858
Aren't you embarrassed...
539
00:37:57,198 --> 00:37:58,967
to act like a good mom now?
540
00:38:02,537 --> 00:38:03,597
I'm glad...
541
00:38:04,837 --> 00:38:07,238
that you care about him more than I do.
542
00:38:08,068 --> 00:38:11,608
Please make the best decision for him.
543
00:38:31,198 --> 00:38:33,298
(Dad)
544
00:38:35,667 --> 00:38:36,667
Where are you?
545
00:38:37,337 --> 00:38:38,808
I can't tell you.
546
00:38:39,537 --> 00:38:40,837
Stop doing this.
547
00:38:41,638 --> 00:38:43,577
You knew the chairman didn't have dementia, right?
548
00:38:43,878 --> 00:38:45,508
You knew, but you lied to me!
549
00:38:45,847 --> 00:38:47,378
Regardless of his dementia,
550
00:38:47,548 --> 00:38:49,777
your greed was exposed for everyone to see.
551
00:38:50,878 --> 00:38:52,787
I'm staying with Sin tonight.
552
00:38:52,787 --> 00:38:53,917
Are you insane?
553
00:38:54,688 --> 00:38:55,758
Ye Na.
554
00:38:56,618 --> 00:38:57,688
Ye Na!
555
00:38:58,527 --> 00:38:59,527
You...
556
00:39:05,027 --> 00:39:06,027
Sin.
557
00:39:07,667 --> 00:39:09,037
What should I do?
558
00:39:24,118 --> 00:39:26,517
So Bong. Wake up.
559
00:39:28,017 --> 00:39:29,087
So Bong.
560
00:39:36,527 --> 00:39:37,858
Ye Na is gone.
561
00:39:38,298 --> 00:39:39,798
We have to check if she went to Mr. Seo.
562
00:39:39,798 --> 00:39:40,798
Phone.
563
00:39:41,167 --> 00:39:42,498
I'll call him...
564
00:39:44,868 --> 00:39:47,238
- It's Mr. Seo. - Speakerphone.
565
00:39:48,878 --> 00:39:50,437
Sorry for calling so early.
566
00:39:50,437 --> 00:39:52,478
I'm on my way to see the chairman.
567
00:39:52,578 --> 00:39:54,307
Let's meet in his room.
568
00:39:55,817 --> 00:39:57,348
We can't let him see the chairman.
569
00:40:08,128 --> 00:40:10,098
Why didn't you tell me?
570
00:40:11,567 --> 00:40:13,128
What do you mean?
571
00:40:13,128 --> 00:40:16,197
When did you plan on telling us?
572
00:40:16,937 --> 00:40:18,238
I told them everything.
573
00:40:23,307 --> 00:40:24,407
Your secret.
574
00:40:26,248 --> 00:40:28,147
- Ye Na. - Why?
575
00:40:28,677 --> 00:40:31,047
Is it wrong to want a fixed date for the wedding?
576
00:40:34,088 --> 00:40:35,258
Date for the wedding?
577
00:40:36,157 --> 00:40:37,787
You apologized last night...
578
00:40:37,787 --> 00:40:39,388
for making me wait.
579
00:40:39,388 --> 00:40:41,598
You said we should tell people and start planning.
580
00:40:42,458 --> 00:40:44,458
I told the adults.
581
00:40:44,458 --> 00:40:46,397
Grandpa and Dad are both happy about it.
582
00:40:46,767 --> 00:40:48,098
I'm excited too.
583
00:40:50,037 --> 00:40:51,098
Smile.
584
00:41:04,718 --> 00:41:05,787
What's going on?
585
00:41:11,088 --> 00:41:12,628
Why did you have to do that?
586
00:41:16,628 --> 00:41:19,027
Otherwise, you won't believe that I'm on Sin's side.
587
00:41:19,697 --> 00:41:21,638
He'll be my man in the end now.
588
00:41:21,838 --> 00:41:23,338
So it's not bad for me either.
589
00:41:27,267 --> 00:41:28,307
Here.
590
00:41:33,647 --> 00:41:35,517
You have a ring. But don't you have a phone?
591
00:41:36,118 --> 00:41:39,017
- What? - Just one call would have helped everyone.
592
00:41:39,047 --> 00:41:41,858
Your sudden disappearance surprised them.
593
00:41:42,157 --> 00:41:45,287
Ye Na, are you one of those who seek for attention?
594
00:41:45,287 --> 00:41:46,458
How dare you?
595
00:41:48,328 --> 00:41:51,968
I invited journalists to the company, so put that on.
596
00:41:51,998 --> 00:41:54,397
You'd better be a good actor in front of them.
597
00:42:01,368 --> 00:42:04,277
So she's getting married for keeping the secret?
598
00:42:04,508 --> 00:42:07,608
Yes, I guess I'll listen to her for now.
599
00:42:08,108 --> 00:42:10,777
What you just said was quite funny.
600
00:42:11,687 --> 00:42:13,118
It was so satisfying.
601
00:42:14,588 --> 00:42:16,687
But don't upset Mr. Seo too much.
602
00:42:17,088 --> 00:42:18,988
I need to drive the chairman somewhere.
603
00:42:18,988 --> 00:42:20,427
Take care of him.
604
00:42:20,427 --> 00:42:21,488
Okay.
605
00:42:28,067 --> 00:42:29,397
Put that ring on.
606
00:42:29,897 --> 00:42:31,397
You should pretend you're married.
607
00:42:38,848 --> 00:42:41,078
So Ye Na is getting married.
608
00:42:41,748 --> 00:42:43,718
Does that mean you're bending to my will?
609
00:42:43,718 --> 00:42:46,817
Yes. I'll be Sin's father-in-law.
610
00:42:47,417 --> 00:42:49,017
I promise I won't make any trouble.
611
00:42:49,187 --> 00:42:50,358
Thank you.
612
00:42:52,458 --> 00:42:54,588
We're on the same team after all.
613
00:42:55,828 --> 00:42:58,228
Whatever that means.
614
00:43:00,567 --> 00:43:02,267
I was too hasty.
615
00:43:03,067 --> 00:43:05,208
I promise I will never...
616
00:43:06,738 --> 00:43:08,167
mention Jung Woo again.
617
00:43:25,758 --> 00:43:28,628
Are you going to just watch Mr. Seo?
618
00:43:29,297 --> 00:43:33,228
Why did you ask me to edit his voice from the file?
619
00:43:33,567 --> 00:43:36,167
With that, you can easily cut him out.
620
00:43:36,167 --> 00:43:38,138
He won't just give up if I do that.
621
00:43:40,368 --> 00:43:42,708
If someone like him really wants to do something,
622
00:43:44,378 --> 00:43:45,947
no one can stop him.
623
00:43:47,047 --> 00:43:49,417
The world is not that simple.
624
00:43:50,547 --> 00:43:52,348
Rather than dismissing him out right now,
625
00:43:52,447 --> 00:43:55,187
it's more beneficial for me to show him...
626
00:43:56,157 --> 00:43:57,657
I can dismiss him any time.
627
00:43:58,787 --> 00:44:00,157
There he comes!
628
00:44:11,167 --> 00:44:12,208
Mr. Nam.
629
00:44:12,208 --> 00:44:14,567
- Please tell us. - Why did you do that?
630
00:44:14,567 --> 00:44:15,608
- Please say a word.
631
00:44:15,978 --> 00:44:17,777
- Mr. Nam. - Please say something.
632
00:44:18,348 --> 00:44:19,878
- Please see here. - What's the reason?
633
00:44:19,878 --> 00:44:21,307
Please say a few words.
634
00:44:21,478 --> 00:44:24,277
- Could you look over here? - Please say something.
635
00:44:24,277 --> 00:44:26,517
- Mr. Nam. - Why did you do that?
636
00:44:29,057 --> 00:44:30,588
Please say something.
637
00:44:31,858 --> 00:44:34,628
- When is the wedding day? - Tell us how you feel.
638
00:44:34,628 --> 00:44:36,858
What will happen to PK Group after the wedding?
639
00:44:36,858 --> 00:44:38,598
- Could you strike a pose? - Please look over here.
640
00:44:38,598 --> 00:44:40,468
- Please say a few words. - How do you feel?
641
00:44:41,897 --> 00:44:43,638
- Please say something. - Mr. Nam.
642
00:44:43,797 --> 00:44:45,508
Are you going to have babies?
643
00:44:46,108 --> 00:44:47,667
Please strike a pose.
644
00:44:47,838 --> 00:44:49,878
- Mr. Nam. - Look over here.
645
00:44:49,937 --> 00:44:52,407
- Please tell us. - What are your plans?
646
00:44:52,807 --> 00:44:53,907
Please see here.
647
00:44:54,108 --> 00:44:56,578
What's going on? Why are they suddenly getting married?
648
00:44:57,378 --> 00:44:59,488
Engaged couples getting married is nothing new.
649
00:44:59,687 --> 00:45:01,417
- Why are you surprised? - Mr. Nam.
650
00:45:01,488 --> 00:45:03,258
- Is that enough? - Where are you going to live?
651
00:45:03,258 --> 00:45:04,258
Please look here.
652
00:45:04,258 --> 00:45:07,258
- When is your wedding day? - See here, Mr. Nam.
653
00:45:07,328 --> 00:45:08,728
Could you please answer that?
654
00:45:12,752 --> 00:45:17,752
[VIU Ver] KBS2 E14 Are You Human Too?
"Top Priority"
-♥ Ruo Xi ♥-
655
00:45:21,138 --> 00:45:24,108
Go stand in a corner. Don't talk, and don't move.
656
00:45:32,787 --> 00:45:34,958
Don't look at me. Look at the wall.
657
00:45:35,157 --> 00:45:37,258
You have his face, and it disgusts me.
658
00:45:42,397 --> 00:45:43,557
Now, it's better.
659
00:45:47,128 --> 00:45:50,338
Until when should I be doing this? Seriously.
660
00:45:53,537 --> 00:45:55,338
Do you have to do this?
661
00:45:56,277 --> 00:45:57,677
It's too much.
662
00:45:58,078 --> 00:45:59,277
What is too much?
663
00:45:59,378 --> 00:46:01,777
Should I care about his feelings too?
664
00:46:02,017 --> 00:46:03,517
After all he has done to me?
665
00:46:05,218 --> 00:46:08,687
He didn't do anything wrong. Go easy on him.
666
00:46:12,787 --> 00:46:14,687
(Deep Pocket)
667
00:46:15,128 --> 00:46:17,027
I have to go to the restroom.
668
00:46:29,277 --> 00:46:32,008
I'm stopping by my room. Stay there.
669
00:46:46,557 --> 00:46:47,828
An emergency room?
670
00:46:48,027 --> 00:46:50,458
Exactly. You said you saw someone who looked...
671
00:46:50,628 --> 00:46:53,868
exactly like Mr. Nam in front of the emergency room.
672
00:46:54,567 --> 00:46:57,197
But you said I must have mistaken him.
673
00:46:58,197 --> 00:47:00,368
Is there anything else you remember?
674
00:47:01,708 --> 00:47:04,578
Well. It's been a long time.
675
00:47:07,348 --> 00:47:09,878
- Why do you ask that? - It's none of your business.
676
00:47:11,647 --> 00:47:14,917
Why did Sin suddenly change his mind to get married?
677
00:47:16,057 --> 00:47:18,728
He wouldn't share such things with me.
678
00:47:18,858 --> 00:47:20,488
You know how he is.
679
00:47:20,628 --> 00:47:22,758
He doesn't talk to me unless necessary.
680
00:47:22,758 --> 00:47:25,728
You don't know anything, do you?
681
00:47:25,868 --> 00:47:27,098
So Bong?
682
00:47:28,838 --> 00:47:30,098
I'll talk to you later.
683
00:47:38,907 --> 00:47:40,807
You wanted to go to the restroom. Why are you here?
684
00:47:43,677 --> 00:47:45,088
He's not in the room.
685
00:47:45,917 --> 00:47:47,017
Pardon?
686
00:47:50,988 --> 00:47:53,128
You jerk!
687
00:47:53,128 --> 00:47:57,427
- Did you play with my daughter's heart? - Who is he?
688
00:47:57,697 --> 00:47:59,667
I've got to talk to him.
689
00:48:01,368 --> 00:48:04,138
I know him. I'll take care of him.
690
00:48:04,267 --> 00:48:05,868
- Seriously. - Get off me!
691
00:48:11,208 --> 00:48:13,108
Are you listening to me?
692
00:48:13,478 --> 00:48:15,277
Get off me. Let go.
693
00:48:15,277 --> 00:48:18,647
Dad, have you lost your mind? What are you doing?
694
00:48:18,647 --> 00:48:20,417
You stay out of this!
695
00:48:20,417 --> 00:48:23,118
What's wrong with you? You kissed my daughter...
696
00:48:23,118 --> 00:48:26,058
and get married to another woman? How dare you!
697
00:48:26,157 --> 00:48:29,128
If a man kissed a woman, he should marry her.
698
00:48:29,197 --> 00:48:32,628
It was her first kiss. You shouldn't hurt her.
699
00:48:33,068 --> 00:48:34,768
Was it really your first kiss?
700
00:48:35,298 --> 00:48:36,338
Who said it was my first kiss?
701
00:48:36,868 --> 00:48:39,038
Be quiet! What if someone hears this?
702
00:48:39,068 --> 00:48:40,638
They should hear it!
703
00:48:40,838 --> 00:48:43,177
You have ears to hear things.
704
00:48:43,638 --> 00:48:44,977
Everyone!
705
00:48:44,977 --> 00:48:48,247
This man kissed my daughter!
706
00:48:48,477 --> 00:48:50,278
What are you talking about?
707
00:48:50,278 --> 00:48:53,348
It just happened. It's like an accident.
708
00:48:53,818 --> 00:48:56,417
Both of us have no feelings for each other.
709
00:49:04,967 --> 00:49:07,128
Since when were you such a cool person?
710
00:49:07,667 --> 00:49:10,838
You kissed a guy you don't even love...
711
00:49:15,278 --> 00:49:17,578
Why? What is this?
712
00:49:18,247 --> 00:49:20,977
This is scaring me! I'm scared of heights!
713
00:49:20,977 --> 00:49:22,147
You brought him here, didn't you?
714
00:49:22,147 --> 00:49:24,018
Get off me!
715
00:49:27,217 --> 00:49:29,518
What are you? Why are you so strong?
716
00:49:30,088 --> 00:49:33,157
You have money, connections, and muscles too?
717
00:49:33,558 --> 00:49:36,927
Where do you work out, you brat?
718
00:49:44,467 --> 00:49:46,907
What is he doing? What's wrong with him?
719
00:49:47,407 --> 00:49:50,437
What in the world is going on?
720
00:49:50,608 --> 00:49:54,108
It was an accident, but I understand that it upset you.
721
00:49:54,647 --> 00:49:56,977
Please beat me until you feel better.
722
00:49:56,977 --> 00:49:59,048
- How dare you... - Let me beat him.
723
00:49:59,518 --> 00:50:01,247
Don't you think of defending yourself.
724
00:50:01,247 --> 00:50:04,957
Don't. Beating a rich man could get you in trouble.
725
00:50:16,397 --> 00:50:17,568
Seriously...
726
00:50:19,568 --> 00:50:23,338
Do you seriously have no feelings for her at all?
727
00:50:24,538 --> 00:50:26,177
I don't have feelings.
728
00:50:26,207 --> 00:50:28,318
You can say you don't like her if you don't.
729
00:50:28,378 --> 00:50:30,878
How can a human not have feelings?
730
00:50:32,548 --> 00:50:35,788
I know my daughter won't become Cinderella...
731
00:50:35,788 --> 00:50:38,118
just because she kissed a rich man.
732
00:50:38,358 --> 00:50:40,687
Even if she can, I will stop her.
733
00:50:41,858 --> 00:50:44,328
But how can a human have no feelings?
734
00:50:45,997 --> 00:50:47,897
You're such a cold person.
735
00:50:53,437 --> 00:50:56,138
My daughter will quit the job, so keep that in mind.
736
00:50:57,308 --> 00:50:58,308
No.
737
00:51:04,578 --> 00:51:05,647
I'm sorry...
738
00:51:06,147 --> 00:51:08,118
that I can't tell you everything.
739
00:51:11,417 --> 00:51:13,727
But So Bong is a good human being.
740
00:51:14,427 --> 00:51:16,697
She knows all about me, but won't run away.
741
00:51:16,927 --> 00:51:18,628
She won't tell my secret either.
742
00:51:19,568 --> 00:51:21,568
Just like So Bong protects me,
743
00:51:22,098 --> 00:51:23,838
I must protect her too.
744
00:51:26,407 --> 00:51:27,638
What's going on between you two?
745
00:51:28,068 --> 00:51:30,507
That sounds like he's saying he likes you.
746
00:51:31,507 --> 00:51:32,677
Whatever.
747
00:51:33,647 --> 00:51:37,048
I can't tell if you are a real jerk...
748
00:51:37,048 --> 00:51:38,588
or overly honest.
749
00:51:40,217 --> 00:51:41,447
Keep your promise.
750
00:51:42,217 --> 00:51:44,788
If you hurt my daughter, I'll be back.
751
00:51:45,288 --> 00:51:46,757
I'll come again, again,
752
00:51:46,957 --> 00:51:48,028
and again!
753
00:51:49,828 --> 00:51:50,828
Let's go.
754
00:51:52,667 --> 00:51:54,628
I called a car. Please take this home.
755
00:51:57,338 --> 00:51:58,868
It's okay. We'll cab it...
756
00:51:58,868 --> 00:52:00,737
Come on. Just get in.
757
00:52:00,737 --> 00:52:02,838
- I'm sitting shotgun. - But...
758
00:52:03,308 --> 00:52:04,538
- Hey. Let go. - Get in.
759
00:52:06,278 --> 00:52:07,878
- But... - I'm going too. Later.
760
00:52:11,917 --> 00:52:14,647
- Move over. - What is this? Why?
761
00:52:24,598 --> 00:52:26,828
What are you waiting for? Ms. Seo is waiting.
762
00:52:30,538 --> 00:52:33,207
(Columbarium)
763
00:52:39,447 --> 00:52:42,318
(Nam Jung Woo)
764
00:53:19,687 --> 00:53:21,288
People would be mistaken and think...
765
00:53:22,687 --> 00:53:24,558
that old man was a loving father.
766
00:53:44,878 --> 00:53:46,348
It's been a while.
767
00:54:10,038 --> 00:54:12,237
But So Bong is a good human being.
768
00:54:13,167 --> 00:54:15,278
She knows all about me, but won't run away.
769
00:54:15,878 --> 00:54:17,608
She won't tell my secret either.
770
00:54:18,078 --> 00:54:20,207
Just like So Bong protects me,
771
00:54:20,677 --> 00:54:22,417
I must protect her too.
772
00:54:30,088 --> 00:54:32,128
Ms. Seo, are you uncomfortable?
773
00:54:32,657 --> 00:54:34,028
Should I open the window?
774
00:54:34,028 --> 00:54:36,128
Don't mind me, and just drive.
775
00:54:38,768 --> 00:54:40,128
Don't open the window.
776
00:54:40,497 --> 00:54:42,568
If people see, I'll need to put on an act with you.
777
00:54:43,197 --> 00:54:44,638
Sin is lying in bed.
778
00:54:44,638 --> 00:54:46,237
I don't want to laugh with you.
779
00:54:47,638 --> 00:54:49,677
Mr. Nam, please close the window.
780
00:54:56,147 --> 00:54:57,278
What's your problem?
781
00:54:57,618 --> 00:54:59,118
Why do you listen only to her?
782
00:54:59,247 --> 00:55:00,417
Calm down, Ye Na.
783
00:55:00,647 --> 00:55:01,818
"Ye Na"?
784
00:55:04,927 --> 00:55:06,088
Take that ring off.
785
00:55:08,028 --> 00:55:09,257
Take it off.
786
00:55:10,058 --> 00:55:11,768
Stop it, Ms. Seo.
787
00:55:11,768 --> 00:55:12,897
I told you to take it off.
788
00:55:20,138 --> 00:55:21,707
Sin will wake up soon.
789
00:55:22,007 --> 00:55:23,278
Once he does,
790
00:55:23,407 --> 00:55:25,548
I'll melt you down in a furnace.
791
00:55:26,048 --> 00:55:27,407
Ms. Seo!
792
00:55:33,088 --> 00:55:34,888
I told you not to put it on. Why won't you listen?
793
00:55:34,888 --> 00:55:36,388
I'm the human Nam Shin right now.
794
00:56:01,007 --> 00:56:02,177
What are you doing?
795
00:56:02,177 --> 00:56:03,447
What?
796
00:56:11,828 --> 00:56:13,187
First, you make him face a wall.
797
00:56:13,187 --> 00:56:14,558
Now, you remove his battery?
798
00:56:14,558 --> 00:56:16,098
You've gone too far!
799
00:56:16,098 --> 00:56:17,558
What's the big deal?
800
00:56:17,657 --> 00:56:19,568
I'll put it back on him when we get off.
801
00:56:20,268 --> 00:56:21,937
He isn't just an object.
802
00:56:21,937 --> 00:56:24,667
He has a brain and he understands human emotions!
803
00:56:24,667 --> 00:56:27,608
If it isn't an object, what is it? A person?
804
00:56:28,167 --> 00:56:30,007
You're weird.
805
00:56:30,608 --> 00:56:33,677
Did you develop feelings for a robot after kissing it?
806
00:56:34,348 --> 00:56:35,848
- What? - Why?
807
00:56:36,318 --> 00:56:39,947
Do you feel like you're with an heir if you're with it?
808
00:57:03,778 --> 00:57:04,878
Tin Can.
809
00:57:05,647 --> 00:57:08,348
If you let just anyone touch your battery, you're dead.
810
00:57:12,048 --> 00:57:13,288
- Hey. - What?
811
00:57:13,388 --> 00:57:15,457
Come with me. Right now.
812
00:57:33,007 --> 00:57:34,808
Let just anyone touch it, and he's dead?
813
00:57:35,237 --> 00:57:36,338
Am I "just anyone"?
814
00:57:37,378 --> 00:57:39,778
Who are you to disrespect me? How dare you?
815
00:57:40,808 --> 00:57:42,848
You're allowed to disrespect others, but I can't?
816
00:57:43,118 --> 00:57:45,818
Give me a break. You're useless without Daddy and Sin.
817
00:57:45,818 --> 00:57:47,147
Why you...
818
00:57:53,328 --> 00:57:54,328
Let go.
819
00:57:55,697 --> 00:57:57,358
- Let go of me. - Why?
820
00:57:57,657 --> 00:57:58,868
So you can hit me again?
821
00:57:59,268 --> 00:58:01,298
Do you think I hold back because I'm weak?
822
00:58:01,697 --> 00:58:04,638
What? So what if you're strong?
823
00:58:10,378 --> 00:58:11,378
Hey.
824
00:58:17,177 --> 00:58:19,388
- What's your deal? - Don't mistreat So Bong.
825
00:58:19,388 --> 00:58:21,388
Who are you to order me around? Move.
826
00:58:25,987 --> 00:58:27,227
Are you insane?
827
00:58:27,427 --> 00:58:29,657
Hey. What's gotten into you?
828
00:58:50,217 --> 00:58:51,717
Protecting Kang So Bong...
829
00:58:53,147 --> 00:58:54,548
is top priority from now on.
830
00:59:18,747 --> 00:59:20,947
(Are You Human Too?)
831
00:59:20,947 --> 00:59:23,917
Make sure Young Hoon doesn't become like Jong Gil.
832
00:59:24,118 --> 00:59:26,118
I'm warning you. Don't cross the line.
833
00:59:27,788 --> 00:59:29,257
- Take it. - What's going on?
834
00:59:29,257 --> 00:59:30,987
I told you I didn't want to.
835
00:59:31,058 --> 00:59:33,257
- I'm sorry. - Sorry for what?
836
00:59:33,257 --> 00:59:34,388
I told you to do it.
837
00:59:34,528 --> 00:59:35,897
Why did you do that earlier?
838
00:59:36,197 --> 00:59:37,628
Why are you playing that?
839
00:59:37,628 --> 00:59:40,128
How would it have been if I were human?
57883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.