All language subtitles for An.Eye.for.an.Eye.1981.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,402 --> 00:00:10,406 Legendas traduzidas e sincronizadas por: 2 00:00:10,406 --> 00:00:15,411 * Tonius Lusitanus * luso.legendas@gmail.com 3 00:00:27,297 --> 00:00:30,299 OLHO POR OLHO 4 00:01:01,119 --> 00:01:02,579 Ora porra, Dave! 5 00:01:02,579 --> 00:01:04,331 Merda! 6 00:01:05,248 --> 00:01:07,208 Cheira a estrume de cavalo. 7 00:01:07,208 --> 00:01:11,754 Se eu fumar alguma coisa que cheire bem, � melhor prenderes-me. 8 00:01:14,382 --> 00:01:17,343 - J� passa das 11. - O Montoya n�o vai a lado nenhum. 9 00:01:17,343 --> 00:01:20,470 - � uma festa. - A Linda vai estar na TV esta noite. 10 00:01:20,470 --> 00:01:22,889 Espero ter l� um televisor. 11 00:01:22,889 --> 00:01:24,641 Sabes do que ela vai falar? 12 00:01:24,641 --> 00:01:28,978 Uma entrevista a algumas pessoas sobre os h�bitos sexuais dos homens americanos. 13 00:01:28,978 --> 00:01:31,314 Quero ver o que ela vai perguntar. 14 00:01:31,314 --> 00:01:34,859 - Achas que vou aprender alguma coisa? - Que engra�adinho. Muito bem. 15 00:01:39,154 --> 00:01:41,657 - L� est� ele. - Tudo bem. 16 00:01:41,823 --> 00:01:43,408 Porque n�o consigo confiar nele? 17 00:01:43,408 --> 00:01:47,370 Porque est�s na pol�cia h� 7 anos e tornaste-te num c�nico. 18 00:01:47,370 --> 00:01:48,997 Anda da�. Vamos. 19 00:01:48,997 --> 00:01:51,541 Falta-me uma coisa. 20 00:01:53,125 --> 00:01:55,419 - Pronto. - Tudo bem. 21 00:02:13,394 --> 00:02:14,895 Cuidado onde pisas. 22 00:02:14,895 --> 00:02:17,898 Eu tomo cuidado, pois j� piseu em merda de c�o. 23 00:02:17,898 --> 00:02:20,901 Ningu�m vai notar a diferen�a. 24 00:02:25,905 --> 00:02:29,075 � a minha noite de sorte. T�m televis�o. 25 00:02:30,410 --> 00:02:32,787 Ol�. Como � que vai isso? 26 00:02:33,746 --> 00:02:37,041 "� verdade que a sua empresa sofreu por causa da economia?" 27 00:02:37,041 --> 00:02:39,001 "Oh, sim. Decerto." 28 00:02:39,251 --> 00:02:43,255 Importa-se se eu levantar o som um pouco mais? 29 00:02:43,463 --> 00:02:47,175 "e dizer que representa a economia como um todo." 30 00:02:47,175 --> 00:02:50,511 "Que, nestes dias de instabilidade internacional" 31 00:02:50,553 --> 00:02:53,556 "e de luta social," 32 00:02:53,556 --> 00:02:54,890 "est� um pouco em baixo." 33 00:02:54,890 --> 00:02:56,142 "Estou a ver." 34 00:02:56,142 --> 00:03:00,145 "Voc� acha que lugares como o Para�so de Eros s�o vitais para uma sociedade saud�vel?" 35 00:03:00,145 --> 00:03:01,605 "Absolutamente." 36 00:03:01,605 --> 00:03:05,692 "Eu n�o ofere�o apenas um sal�o de massagens, ou algo do g�nero, n�o." 37 00:03:05,692 --> 00:03:08,611 "N�s fornecemos o que � mais importante no mundo, atualmente." 38 00:03:08,611 --> 00:03:12,031 "Companheirismo. Todos n�s precisamos de algu�m, n�o � verdade?" 39 00:03:12,031 --> 00:03:14,825 "E o nosso neg�cio � prover esse 'algu�m'." 40 00:03:14,825 --> 00:03:19,163 "E, devo acrescentar, a um pre�o nada exorbitante." 41 00:03:19,163 --> 00:03:21,039 "Tendo em conta as mi�das que s�o." 42 00:03:21,039 --> 00:03:24,167 "Elas n�o s�o apenas terapeutas bem treinadas." 43 00:03:24,209 --> 00:03:26,044 "N�o." 44 00:03:26,044 --> 00:03:29,047 - E ent�o? - Aqui n�o. 45 00:03:29,047 --> 00:03:32,508 "...especialistas a comunicar com qualquer um." 46 00:03:32,508 --> 00:03:34,427 "Para n�s s�o todos iguais." 47 00:03:34,427 --> 00:03:36,554 "A nossa preocupa��o � n�o..." 48 00:03:36,554 --> 00:03:37,763 Vamos. 49 00:03:37,763 --> 00:03:42,642 "Eu n�o permito que se contentem com comportamentos padr�o." 50 00:03:42,642 --> 00:03:45,228 "Estou a ver. Voc� tem o seu pr�prio r�tulo para 'despida'." 51 00:03:45,228 --> 00:03:50,274 "Foi Linda Chan, no notici�rio das 6, ao vivo, de North Beach." 52 00:03:50,274 --> 00:03:52,610 "Voc� poderia explicar..." 53 00:04:09,125 --> 00:04:11,335 N�o estou a gostar disto, p�. H� qualquer coisa que n�o est� bem. 54 00:04:11,335 --> 00:04:13,504 Relaxa, est� bem? 55 00:04:14,547 --> 00:04:16,131 Est� bem? 56 00:04:16,549 --> 00:04:19,426 Sabes que mais? Ele s� quer conversar. 57 00:04:19,593 --> 00:04:21,678 Isso � uma vantagem, n�o � verdade? 58 00:04:21,678 --> 00:04:24,139 Pode ser que sim. S� que tenho um pressentimento... 59 00:04:24,139 --> 00:04:26,224 Um pressentimento... 60 00:04:27,642 --> 00:04:31,062 Quem � que sabe que estamos aqui? Ningu�m, n�o �? 61 00:04:38,902 --> 00:04:41,029 Onde raio � que ele est�? 62 00:04:45,158 --> 00:04:47,368 Ali. Ali est� ele. 63 00:04:57,461 --> 00:04:59,463 � uma armadilha! 64 00:05:25,111 --> 00:05:27,072 Ajuda-me! 65 00:07:08,665 --> 00:07:10,333 Quieto! 66 00:07:22,928 --> 00:07:24,679 Quem te mandou? 67 00:07:24,679 --> 00:07:26,890 Quem estava no carro? 68 00:07:33,145 --> 00:07:35,231 Tu vais falar. 69 00:08:08,636 --> 00:08:12,306 Kane! Kane! 70 00:08:12,306 --> 00:08:14,642 Que raio � que aconteceu aqui? 71 00:08:15,518 --> 00:08:17,686 Estou a falar contigo. 72 00:08:28,905 --> 00:08:31,657 � melhor que tenhas mais respostas. 73 00:08:31,657 --> 00:08:34,118 Est�s a ouvir-me? 74 00:08:34,118 --> 00:08:36,370 Kane, est�s a ouvir? 75 00:08:38,831 --> 00:08:41,291 "Kane, tu �s um tipo imprudente." 76 00:08:42,084 --> 00:08:44,502 Sempre foste. 77 00:08:45,337 --> 00:08:48,798 Uma esquadra de pol�cia, n�o pode funcionar dessa maneira. 78 00:08:48,965 --> 00:08:51,008 "Fomos emboscados." 79 00:08:52,468 --> 00:08:53,761 "A s�rio?" 80 00:08:53,761 --> 00:08:56,347 A tua opera��o clandestina, era o segredo... 81 00:08:56,347 --> 00:08:58,015 mais bem guardado de sempre... 82 00:08:58,015 --> 00:09:00,684 Diz-me uma coisa, meu amigo. Onde � que a informa��o vazou? 83 00:09:00,684 --> 00:09:02,352 De algu�m aqui? 84 00:09:02,477 --> 00:09:05,021 "Se tens acusa��es a fazer, � bom que as fa�as." 85 00:09:05,021 --> 00:09:06,481 "E eu gostava de as ouvir." 86 00:09:06,481 --> 00:09:09,400 "A n�o ser, � claro, que n�o passem de desculpas" 87 00:09:09,400 --> 00:09:12,486 "para ocultar a tua incompet�ncia." 88 00:09:14,864 --> 00:09:17,491 Deixa-me dizer-te o que � que eu acho. 89 00:09:17,533 --> 00:09:20,702 Acho que tu e o teu colega, o Pierce, estragaram tudo. 90 00:09:20,702 --> 00:09:24,372 Voc�s colocaram-se numa situa��o que n�o tinham previsto. 91 00:09:24,372 --> 00:09:28,418 O teu colega foi incinerado e tu correste freneticamente por uma rua movimentada... 92 00:09:28,418 --> 00:09:30,753 e transformaste o assunto em t�tulo de primeira p�gina. 93 00:09:30,753 --> 00:09:33,881 E deste cabo 14 meses de trabalho! 94 00:09:35,299 --> 00:09:38,344 Ser� que isto te parece uma avalia��o justa? 95 00:09:48,353 --> 00:09:50,146 Quero dizer... 96 00:09:50,313 --> 00:09:53,065 O que vou eu dizer ao Comiss�rio? 97 00:09:53,733 --> 00:09:56,402 Como vou defender algu�m como tu? 98 00:09:59,655 --> 00:10:02,240 Vou-te poupar o trabalho. 99 00:10:18,672 --> 00:10:21,508 Digo-te uma coisa. Faz uma an�lise. E depois... 100 00:10:22,926 --> 00:10:25,804 Falo contigo depois. O que � que aconteceu? 101 00:10:26,179 --> 00:10:28,932 - Noutra altura, Mac. - Sean! 102 00:10:31,184 --> 00:10:34,186 Lamento sinceramente, pelo Dave. 103 00:10:38,357 --> 00:10:40,067 Merda! 104 00:12:41,720 --> 00:12:44,764 - Obrigado por teres vindo. - De certeza que ficas bem? 105 00:12:44,764 --> 00:12:47,600 Sim, eu fico bem. Vai � tua vida. 106 00:12:47,600 --> 00:12:49,143 Tudo bem. 107 00:13:03,698 --> 00:13:05,867 O James n�o esteve c�. 108 00:13:06,117 --> 00:13:09,287 O meu pai j� n�o sai mais da sua colina. 109 00:13:09,579 --> 00:13:12,415 Ele mostra a sua tristeza pelo que aconteceu ao David, � sua maneira. 110 00:13:19,254 --> 00:13:22,132 Sean. Quero saber acerca das pessoas que o mataram. 111 00:13:22,132 --> 00:13:25,719 Quero saber tudo sobre a opera��o clandestina. 112 00:13:25,719 --> 00:13:28,221 Eu nunca entendi. 113 00:13:28,930 --> 00:13:32,475 David deu-me apenas alguns pequenos detalhes. 114 00:13:32,475 --> 00:13:34,852 Isso era tudo o que ele tinha. 115 00:13:34,852 --> 00:13:39,523 Mas ele sentia que se estava a aproximar de algu�m, de alguma coisa... 116 00:13:39,731 --> 00:13:43,360 Naquela noite, eu e o David, �amos encontrar-nos com o Montoya. 117 00:13:43,360 --> 00:13:47,989 Ele deveria levar-nos at� ao homem por tr�s do contrabando de hero�na. 118 00:13:47,989 --> 00:13:51,200 Pensei que tiv�ssemos sorte. 119 00:13:51,659 --> 00:13:54,537 Mas era uma armadilha. Algu�m nos traiu. 120 00:13:54,537 --> 00:13:55,830 Quem? 121 00:13:55,830 --> 00:13:59,166 Ainda n�o sei, mas vou descobrir. 122 00:13:59,625 --> 00:14:01,335 Sean... 123 00:14:02,002 --> 00:14:06,297 Eu sinto tanto... �dio. Estou t�o revoltada. 124 00:14:07,340 --> 00:14:10,843 Quero que essas pessoas sintam o que eu estou a sentir. 125 00:14:11,260 --> 00:14:15,222 N�o quero que eles escapem, sem castigo. 126 00:14:59,054 --> 00:15:01,306 Entendo o que queres dizer. 127 00:15:17,613 --> 00:15:20,115 Mort, faz alguma coisa de �til. 128 00:15:35,838 --> 00:15:39,675 "...portas de entrada na costa oeste. Bangkok e Hong Kong" 129 00:15:39,675 --> 00:15:43,428 "tornaram-se nos principais fornecedores de drogas. E o que foi feito acerca disso?" 130 00:15:43,428 --> 00:15:45,639 Vamos, Mort. Sai. 131 00:15:46,556 --> 00:15:49,142 "E certamente n�o o suficiente." 132 00:15:49,142 --> 00:15:51,811 "...menos pessoal e excesso de trabalho da DEA" 133 00:15:51,811 --> 00:15:53,938 "tornaram as coisas ainda mais dif�ceis." 134 00:15:53,938 --> 00:15:57,066 "E as coisas v�o piorar, antes de virem a ficar melhores." 135 00:15:57,066 --> 00:15:59,902 "No pr�ximo vamos falar sobre personagens obscuras," 136 00:15:59,902 --> 00:16:02,904 "por detr�s do tr�fico de hero�na, aqui, na costa oeste." 137 00:16:02,904 --> 00:16:05,198 Ol�? Estou a ver-te agora mesmo. 138 00:16:05,198 --> 00:16:07,242 Desculpa, Sean. N�o h� tempo. 139 00:16:07,242 --> 00:16:10,078 Estou no metro. Estou a ser perseguida. 140 00:16:10,078 --> 00:16:12,580 Descobri o que procurava. 141 00:16:14,040 --> 00:16:16,292 Merda! Eles est�o aqui. Ligo-te mais tarde. 142 00:16:16,292 --> 00:16:18,168 Em que esta��o? 143 00:16:22,297 --> 00:16:24,299 "...imp�rios do d�lar." 144 00:16:24,299 --> 00:16:27,302 "Sou Linda Chan, do Canal 6." 145 00:17:27,232 --> 00:17:29,275 Tome cuidado! 146 00:17:50,586 --> 00:17:52,922 Qual � o problema? 147 00:17:57,760 --> 00:17:59,470 Tome cuidado! 148 00:18:01,888 --> 00:18:04,140 Nada de empurrar! 149 00:18:05,183 --> 00:18:07,393 V� l�! 150 00:18:09,896 --> 00:18:12,607 Acudam! Ajudem-me! 151 00:18:14,483 --> 00:18:16,485 Deixe-me! 152 00:18:50,600 --> 00:18:52,310 Merda! 153 00:18:58,607 --> 00:19:02,194 Senhor, se me deixar sair, pode estacionar ali, est� bem. 154 00:19:02,194 --> 00:19:06,072 Escute, menina, se estacionou aqui, tem de esperar que eu saia. 155 00:19:11,035 --> 00:19:13,746 T�xi! 156 00:19:13,746 --> 00:19:15,623 Pare! 157 00:19:21,837 --> 00:19:24,005 T�xi! Pare! 158 00:19:27,759 --> 00:19:30,678 - Para onde, querida? - N�o importa, arranque. E depressa! 159 00:19:30,678 --> 00:19:35,141 - S�o chatices com algum idiota? - Por favor, arranque! Depressa! 160 00:19:39,394 --> 00:19:41,813 Que raio foi aquilo? 161 00:20:07,003 --> 00:20:09,714 Estou? Linda, que aconteceu? Onde est�s tu? 162 00:20:09,714 --> 00:20:13,342 Agora estou em casa. Preciso de levar algumas coisas e vou j� para a�. 163 00:20:13,342 --> 00:20:15,553 Tenho provas concretas. 164 00:20:15,553 --> 00:20:16,887 Que � que queres dizer? Que tipo de provas? 165 00:20:16,887 --> 00:20:19,264 Das pessoas por tr�s da morte do Dave. 166 00:20:19,264 --> 00:20:21,642 � uma opera��o bem maior do que eu imaginava. 167 00:20:21,642 --> 00:20:24,269 Tens de chamar a pol�cia. Precisas de prote��o. 168 00:20:24,269 --> 00:20:26,229 N�o posso. Em quem posso confiar? 169 00:20:26,229 --> 00:20:29,565 Vai ter comigo ao cais. Encontramo-nos no barco. N�o demoro. 170 00:20:32,109 --> 00:20:33,527 Ainda a� est�s? 171 00:20:35,196 --> 00:20:36,906 Linda! 172 00:20:39,366 --> 00:20:41,743 "Linda, o que � que se passa?" 173 00:20:43,703 --> 00:20:46,164 "Linda, est�s a ouvir-me?" 174 00:20:46,247 --> 00:20:47,874 "Linda, o que � que se passa?" 175 00:20:47,874 --> 00:20:50,084 "Est� a� algu�m?" 176 00:20:52,003 --> 00:20:54,463 "Linda, o que � que se passa?" 177 00:22:06,696 --> 00:22:08,448 Deixe-me! 178 00:22:39,351 --> 00:22:41,311 Siga em frente. 179 00:23:00,579 --> 00:23:04,082 - Onde � que voc� vai? - Est� tudo bem, Ed 180 00:23:05,834 --> 00:23:07,961 O que aconteceu, Mac? 181 00:23:08,336 --> 00:23:10,088 Sean... 182 00:23:28,021 --> 00:23:30,690 Porque raio o Stevens se recusou a vir aqui? 183 00:23:30,690 --> 00:23:34,276 - Da pr�xima vez verifica, est� bem? - Tudo bem. 184 00:23:34,735 --> 00:23:36,862 Quem p�de fazer uma coisa destas? 185 00:23:36,862 --> 00:23:40,073 Parece que um furac�o passou por aqui... 186 00:23:44,828 --> 00:23:48,122 Os tipos dos homic�dios detestam estar aqui t�o cedo. 187 00:23:48,122 --> 00:23:51,584 Penso que com programas como aqueles, no Canal 6... 188 00:23:51,584 --> 00:23:55,212 e o que aconteceu com o Dave, a liga��o a drogas � �bvia. 189 00:23:55,212 --> 00:23:58,632 A chamada que ela fez, foi h� cerca de hora e meia? 190 00:23:59,174 --> 00:23:59,800 Foi. 191 00:23:59,800 --> 00:24:03,512 Ela n�o disse em que esta��o do metro estava? 192 00:24:03,512 --> 00:24:05,889 Nenhuma ideia de onde seria? 193 00:24:06,473 --> 00:24:08,224 Nada. 194 00:24:13,437 --> 00:24:15,231 Chi�a! 195 00:24:17,775 --> 00:24:19,985 Dizem que ela mudou. 196 00:24:20,777 --> 00:24:24,573 Depois da morte do Pierce, tornou-se muito obcecada. 197 00:24:25,365 --> 00:24:27,659 E o que � que isso te interessa. 198 00:24:34,081 --> 00:24:35,958 Obrigada. 199 00:24:38,961 --> 00:24:41,963 Desculpe-me. Entendo que o apartamento esteja selado 200 00:24:41,963 --> 00:24:44,341 mas gostaria de levar as minhas coisas. 201 00:24:44,549 --> 00:24:48,678 Chamo-me Heather Sullivan. A vizinha de cima. Sou amiga da Linda. 202 00:24:48,678 --> 00:24:51,347 Tenho aqui alguns bens pessoais. 203 00:24:51,597 --> 00:24:54,433 Sou amiga da Linda e tenho aqui algumas coisas. 204 00:24:54,433 --> 00:24:55,768 Sei que n�o � o melhor momento, 205 00:24:55,768 --> 00:24:58,395 - mas eu s� quero as minhas coisas. - Menina, desculpe. 206 00:24:58,395 --> 00:25:01,857 Mas n�o a posso ajudar. V� aquele homem al�m? 207 00:25:01,940 --> 00:25:04,359 Ele vai cuidar de si. 208 00:25:05,819 --> 00:25:07,445 Obrigada. 209 00:25:09,781 --> 00:25:11,699 Desculpe-me. 210 00:25:12,825 --> 00:25:14,535 Descul... 211 00:25:26,921 --> 00:25:31,217 Apenas pessoal da pol�cia, neste local. Os outros deixem a �rea. 212 00:25:31,217 --> 00:25:33,469 Isto � contigo tamb�m, Kane. 213 00:25:34,762 --> 00:25:36,305 Falo contigo mais tarde. 214 00:25:36,305 --> 00:25:39,349 Vou precisar de um depoimento. 215 00:25:44,813 --> 00:25:48,775 Primeiro o Pierce, depois a mi�da. Qual � a tua teoria, Kane? 216 00:25:51,444 --> 00:25:55,072 Ou tu est�s aqui, como amigo da fam�lia? 217 00:25:58,242 --> 00:26:01,078 O teu ombro parece muito melhor. 218 00:26:01,078 --> 00:26:02,829 Impressionante. 219 00:26:06,124 --> 00:26:09,085 Mantem-me informado, Est� bem? 220 00:26:16,008 --> 00:26:19,052 - Tome, menina Sullivan. - Obrigada. 221 00:26:22,556 --> 00:26:25,975 - Voc� � o Sean Kane, n�o �? - Sim, sou eu. 222 00:26:26,226 --> 00:26:28,186 Porqu� a Linda? 223 00:26:28,519 --> 00:26:30,688 N�o compreendo. 224 00:26:51,916 --> 00:26:54,877 S.r Kane, por favor. Pode dizer-nos o que est� a acontecer? 225 00:26:54,877 --> 00:26:57,087 - Sem coment�rios. - Decerto nos pode... 226 00:26:57,087 --> 00:27:01,008 Foi um dia muito triste, para o Canal 6. 227 00:27:08,765 --> 00:27:11,476 Seu espertalh�o! Este carro vai ser rebocado. 228 00:27:11,851 --> 00:27:13,728 Quer apostar? 229 00:27:17,356 --> 00:27:19,817 Tudo bem. � como voc� quiser. 230 00:27:32,286 --> 00:27:34,205 S.r Canfield. 231 00:27:34,205 --> 00:27:36,916 Sinto muito. N�o tenho nada a declarar. 232 00:27:36,916 --> 00:27:39,460 Qual � a liga��o entre a s�rie...? 233 00:27:39,460 --> 00:27:42,087 N�o comento. N�o comento. 234 00:27:42,129 --> 00:27:46,591 N�o posso discutir este assunto. Desculpem-me, por favor. 235 00:27:50,470 --> 00:27:55,474 Medicina Legal. 236 00:27:55,474 --> 00:27:59,686 O corpo da mulher � asi�tico, bem desenvolvido e bem nutrido. 237 00:28:00,187 --> 00:28:03,940 Idade: 26 anos. Peso: 50 kg... 238 00:28:03,940 --> 00:28:06,943 Altura: 1,68 metros. 239 00:28:06,943 --> 00:28:10,113 Derrame ocular. 240 00:28:10,279 --> 00:28:14,158 Apresenta hematomas no pesco�o, contus�es e escoria��es. 241 00:28:16,076 --> 00:28:20,831 No pesco�o tem hemorragias no tecido mole. 242 00:28:22,249 --> 00:28:26,002 A coluna est� fraturada ao n�vel das v�rtebras C3 e C4. 243 00:28:26,878 --> 00:28:31,507 Regi�o cervical est� dilacerada e esmagada... 244 00:28:32,842 --> 00:28:36,971 Bom, a morte deveu-se a estrangulamento... e quebra do pesco�o. 245 00:28:38,055 --> 00:28:40,349 Tem o pesco�o partido. 246 00:28:41,767 --> 00:28:45,437 Duas das v�rtebras do pesco�o est�o completamente esmagadas. 247 00:28:45,437 --> 00:28:49,232 Quem fez isso, tem muita for�a. 248 00:28:49,232 --> 00:28:51,275 Alguma ideia, Mac? 249 00:28:51,734 --> 00:28:55,488 Temos uma d�zia de testemunhas que dizem ter visto... 250 00:28:55,488 --> 00:28:58,490 na esta��o de Market Street, um tipo... 251 00:28:58,991 --> 00:29:02,411 Que parecia um tanque de guerra, e que usava um fato. 252 00:29:02,577 --> 00:29:05,330 - Deve ser f�cil de encontrar. - Isso � o que tu pensas. 253 00:29:05,330 --> 00:29:07,290 At� agora, tem sido invis�vel. 254 00:29:07,290 --> 00:29:10,793 - Uma vergonha. - Isto � uma vergonha. 255 00:29:12,128 --> 00:29:13,671 Uma bela mi�da. 256 00:29:13,754 --> 00:29:15,673 Merda! N�o temos nada. 257 00:29:15,673 --> 00:29:18,050 N�o h� impress�es digitais na casa. 258 00:29:18,133 --> 00:29:19,676 N�o h� nada no carro. 259 00:29:19,676 --> 00:29:23,221 Acab�mos por o encontrar. Estava na Rua do Mercado. 260 00:29:23,221 --> 00:29:26,766 Aparentemente trancado num local de carga e descarga. 261 00:29:26,766 --> 00:29:28,977 Ela apanhou um t�xi para casa. 262 00:29:29,269 --> 00:29:30,770 Sabes o que � que eu n�o compreendo. 263 00:29:30,770 --> 00:29:35,191 Em primeiro lugar, porque raio parou para telefonar? 264 00:29:35,191 --> 00:29:36,984 Ela estava com medo. 265 00:29:36,984 --> 00:29:40,237 Aqueles que a perseguiam estavam perto. 266 00:29:40,279 --> 00:29:43,281 Talvez pensasse que os tinha despistado. 267 00:29:43,281 --> 00:29:45,492 N�o sei. Talvez. 268 00:29:45,533 --> 00:29:48,995 E afinal onde � que est� a... prova? 269 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 N�o h� nada no apartamento? 270 00:29:51,164 --> 00:29:53,291 - N�o sei. - O que queres dizer? 271 00:29:53,291 --> 00:29:56,961 N�o sei. O Stevens � que est� no caso... 272 00:29:57,002 --> 00:30:00,130 Ele � que sabe os principais aspetos do caso. 273 00:30:00,130 --> 00:30:04,551 - N�o vais acreditar como ele cobriu tudo. - O que � que podemos fazer? 274 00:30:04,551 --> 00:30:07,220 N�o me perguntes, p�. Eu n�o sei. Eu s� trabalho aqui. 275 00:30:07,220 --> 00:30:08,972 Pergunta-lhe a ele. 276 00:30:16,187 --> 00:30:19,356 Bobby, assegura-te que me d�o uma c�pia, est� bem? 277 00:30:20,315 --> 00:30:22,234 Tens afazeres por aqui? 278 00:30:22,234 --> 00:30:25,111 - Tenho. - Na verdade, queria falar contigo. 279 00:30:25,111 --> 00:30:28,740 Fiz uma pesquisa acerca da Fam�lia Chan. 280 00:30:28,740 --> 00:30:33,035 Da liga��o entre ti e o Pierce nos �ltimos anos. 281 00:30:33,494 --> 00:30:34,829 Qual � o nome dele? 282 00:30:34,829 --> 00:30:37,915 Chan. Ele iniciou-te nas artes marciais, n�o � verdade? 283 00:30:37,915 --> 00:30:39,500 � verdade. 284 00:30:39,500 --> 00:30:42,002 Diz-me uma coisa, porque � que... 285 00:30:42,002 --> 00:30:44,462 quando a Linda Chan... se sentiu amea�ada... 286 00:30:44,462 --> 00:30:47,257 ...ligou para ti em vez de ligar � pol�cia? 287 00:30:47,257 --> 00:30:49,258 Porque � que ela fez isso? 288 00:30:49,258 --> 00:30:52,803 Algu�m na pol�cia a assustava? 289 00:30:52,803 --> 00:30:54,722 Diz-me tu. 290 00:32:26,681 --> 00:32:28,308 James? 291 00:33:19,938 --> 00:33:22,315 Eu sabia que tu virias. 292 00:33:24,401 --> 00:33:26,736 � um momento dif�cil. 293 00:33:28,071 --> 00:33:29,781 Eu sei. 294 00:33:32,033 --> 00:33:34,618 Estive a pensar na Linda. 295 00:33:35,286 --> 00:33:37,621 A sua morte foi uma execu��o. 296 00:33:37,621 --> 00:33:40,374 Pelo que a pol�cia me informou. 297 00:33:41,291 --> 00:33:44,586 A sua pesquisa sobre traficantes de drogas. 298 00:33:46,129 --> 00:33:49,424 Parece que o destino a juntou ao David. 299 00:33:49,507 --> 00:33:52,885 Ela disse que tinha provas. N�o sei quais eram. 300 00:33:52,885 --> 00:33:55,096 E tu sentes-te culpado. 301 00:33:55,429 --> 00:33:57,556 N�o tens de te sentir. 302 00:33:57,890 --> 00:34:00,517 Eu falei com ela. 303 00:34:02,519 --> 00:34:04,604 Ela era como tu... 304 00:34:04,604 --> 00:34:07,440 Teimosa, determinada. 305 00:34:09,400 --> 00:34:12,361 Com uma enorme fome de justi�a. 306 00:34:13,654 --> 00:34:17,324 Parece que eu tamb�m preciso de justi�a. 307 00:34:22,788 --> 00:34:25,582 Estou � espera de um Capit�o Stevens. 308 00:34:26,082 --> 00:34:29,002 Acho que n�o � um dos teus amigos. 309 00:34:29,627 --> 00:34:31,629 Vou esperar aqui. 310 00:34:49,937 --> 00:34:51,689 Parado! 311 00:34:53,524 --> 00:34:55,317 V�o busc�-lo. 312 00:34:58,654 --> 00:35:01,281 Que raio � que est� a acontecer? 313 00:35:41,735 --> 00:35:43,403 Tr�ade. 314 00:37:50,686 --> 00:37:54,690 A tua interven��o foi intencio- nalmente boa, mas prematura. 315 00:37:54,899 --> 00:38:00,320 Eu ainda me consigo defender de tais pessoas. 316 00:38:02,447 --> 00:38:04,866 Eles fugiram. 317 00:38:05,075 --> 00:38:07,869 H� um chin�s l� fora com uma tatuagem da Tr�ade. 318 00:38:07,869 --> 00:38:10,163 - De Hong Kong. - Tr�ade? 319 00:38:11,205 --> 00:38:15,042 Uma esp�cie de cooperativa. Drogas, provavelmente. 320 00:38:15,960 --> 00:38:17,294 Sim, deve ser isso. 321 00:38:17,294 --> 00:38:20,255 Talvez tenha sido o que a Linda descobriu. 322 00:38:20,255 --> 00:38:22,966 Porque vieram aqui? Quero dizer, atr�s de si? 323 00:38:22,966 --> 00:38:27,720 - O que � que eles pensam que voc� sabe? - Talvez simplesmente te tenham seguido. 324 00:38:32,225 --> 00:38:35,686 Eles n�o falam. Preferem morrer do que quebrar o juramento. 325 00:38:39,606 --> 00:38:41,400 Sendo assim... 326 00:38:41,400 --> 00:38:44,486 Deixe-os para o Stevens, se ele aparecer. 327 00:38:44,861 --> 00:38:48,198 H� muito tempo que eu n�o deixo esta casa. 328 00:38:48,489 --> 00:38:52,451 Mas agora temos de ir em frente com isto... 329 00:38:52,827 --> 00:38:54,954 Tu e eu. 330 00:38:57,915 --> 00:38:59,791 Muito bem, James. 331 00:39:38,368 --> 00:39:40,704 Muito bem, rapaz, vem c�. Tudo bem. Tudo bem. 332 00:39:42,080 --> 00:39:43,874 Eu sei. 333 00:39:43,999 --> 00:39:46,209 Tivemos visitas. 334 00:39:56,343 --> 00:39:58,804 Bom menino, Mort. Bom menino. 335 00:39:58,887 --> 00:40:02,808 Assustaste-os, n�o foi? 336 00:40:03,266 --> 00:40:04,893 Bom menino. 337 00:40:41,510 --> 00:40:43,512 "Ajuda-me." 338 00:41:10,578 --> 00:41:11,913 Sean Kane. 339 00:41:11,913 --> 00:41:15,666 Aqui tem o crach�, senhor. Por favor, fixe-o na lapela. 340 00:41:49,280 --> 00:41:51,199 Esse n�o! 341 00:41:51,574 --> 00:41:54,076 - Esse colocaria imagens no ar. - Desculpe. 342 00:41:54,076 --> 00:41:55,661 N�o h� problema. 343 00:41:55,661 --> 00:41:59,623 A prop�sito, obrigada por me ter emprestado o len�o. 344 00:42:00,999 --> 00:42:04,127 Pus todos os relat�rios da Linda, num �nico filme. 345 00:42:04,127 --> 00:42:07,255 V�o aparecer no monitor do centro. 346 00:42:13,135 --> 00:42:15,179 O que � que voc� faz aqui? 347 00:42:15,179 --> 00:42:16,889 Sou editora de not�cias. 348 00:42:16,889 --> 00:42:21,476 "...estas ruas s�rdidas, uma cena de desespero..." 349 00:42:21,476 --> 00:42:23,103 "e trag�dia." 350 00:42:23,103 --> 00:42:26,439 "Trag�dia de vidas destru�das antes de come�arem." 351 00:42:26,523 --> 00:42:29,442 "Todas as cenas s�o varia��o sobre o mesmo tema." 352 00:42:29,442 --> 00:42:32,820 "Adolescentes que se tornam prostitutas." 353 00:42:32,820 --> 00:42:36,448 "Vendendo-se por dinheiro, necess�rio para manter h�bitos." 354 00:42:36,448 --> 00:42:41,161 "Jovens que passam de pequenos delitos pa- ra roubos e assaltos, para comprar droga." 355 00:42:41,620 --> 00:42:44,080 D� um pouco antes. 356 00:42:46,541 --> 00:42:49,377 "A pol�cia diz que � um fator importante." 357 00:42:50,211 --> 00:42:52,546 Um pouco mais. 358 00:42:53,881 --> 00:42:56,175 "...destrui��o das papoilas, na Turquia." 359 00:42:56,175 --> 00:42:59,261 "O encerramento da conex�o francesa, com sede em Marselha," 360 00:42:59,261 --> 00:43:02,848 "estava a dar esperan�as mas foram rapidamente dissipadas." 361 00:43:02,848 --> 00:43:06,893 "...portas de entrada na costa oeste, Bangkok e Hong Kong" 362 00:43:06,893 --> 00:43:09,395 "tornaram-se nos principais fornecedores de drogas," 363 00:43:09,395 --> 00:43:13,607 "em grande parte controlados por Tr�ades, sociedades secretas chinesas." 364 00:43:13,607 --> 00:43:16,360 "O contrabando de hero�na cresceu." 365 00:43:16,360 --> 00:43:19,154 "Cargueiros como este, e este � apenas..." 366 00:43:19,154 --> 00:43:21,490 Avance um pouco antes. 367 00:43:23,033 --> 00:43:24,909 "A pol�cia faz o que pode." 368 00:43:24,909 --> 00:43:27,829 "Mas os n�meros est�o contra eles." 369 00:43:27,829 --> 00:43:30,915 "H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..." 370 00:43:30,915 --> 00:43:32,416 "que as autoridades..." 371 00:43:32,416 --> 00:43:34,210 Pare a�. 372 00:43:34,543 --> 00:43:37,171 - Pode voltar atr�s? - Claro. 373 00:43:38,297 --> 00:43:41,216 V� s� um pouco para a frente. 374 00:43:41,633 --> 00:43:44,219 "H� tanta hero�na a entrar neste pa�s..." 375 00:43:44,219 --> 00:43:45,929 Aqui. 376 00:43:45,929 --> 00:43:48,598 Pode ampliar aquele tipo? 377 00:43:55,104 --> 00:43:56,855 Montoya. 378 00:44:01,902 --> 00:44:04,613 Sabe qual � o cais ou a carga? 379 00:44:04,613 --> 00:44:07,323 - N�o consigo ver o nome. - N�o se v�. 380 00:44:07,323 --> 00:44:10,660 - Posso verificar os relat�rios. - Ficava-lhe muito grato. 381 00:44:10,660 --> 00:44:12,495 S.r Kane. 382 00:44:14,663 --> 00:44:18,208 Tenho que voltar para o escrit�rio. Poderia vir falar comigo antes de sair? 383 00:44:18,208 --> 00:44:21,003 - � o S.r Canfield? - Sim, isso mesmo. 384 00:44:21,003 --> 00:44:24,965 Diga apenas � minha secret�ria que estou � sua espera. 385 00:44:35,516 --> 00:44:39,436 N�o � s� porque ela era rep�rter aqui, S.r Kane. 386 00:44:39,603 --> 00:44:43,398 Tenho a certeza que voc� concorda que o assassinato de uma rep�rter... 387 00:44:43,398 --> 00:44:47,861 ao fazer uma investiga��o, � t�o grave quanto o assassinato... 388 00:44:47,861 --> 00:44:49,028 de um pol�cia... em servi�o. 389 00:44:49,028 --> 00:44:52,073 - Tem certeza de que...? - N�o, obrigado. 390 00:44:59,079 --> 00:45:01,873 Linda era muito especial para mim. 391 00:45:02,707 --> 00:45:04,459 Muito especial. 392 00:45:04,459 --> 00:45:06,753 Assim como sei que o era para si. 393 00:45:06,753 --> 00:45:11,507 Quando ela veio para a Esta��o tornou-se num projeto meu. 394 00:45:11,507 --> 00:45:15,052 Ela tinha tanta energia e tanto entusiasmo. 395 00:45:20,766 --> 00:45:24,019 A morte de Dave Pierce foi devastadora para ela. 396 00:45:24,019 --> 00:45:25,270 Devastadora. 397 00:45:25,312 --> 00:45:30,274 Fiz o que pude para facilitar o trabalho, mas parece que ela n�o queria ajuda. 398 00:45:30,817 --> 00:45:34,737 A sua �ltima s�rie sobre drogas, foi uma homenagem � sua determina��o. 399 00:45:35,070 --> 00:45:38,240 Geralmente n�o permitimos o acesso a materiais da esta��o. 400 00:45:38,240 --> 00:45:42,160 Nem � pol�cia, nem a ningu�m. � a nossa pol�tica. 401 00:45:42,160 --> 00:45:45,538 Eu neguei o acesso, at� ao capit�o Stevens. 402 00:45:46,122 --> 00:45:49,584 Mas conhecemos a sua reputa��o, e estamos impressionados. 403 00:45:53,337 --> 00:45:56,090 Se voc� se quiser envolver neste caso, S.r Kane... 404 00:45:56,090 --> 00:45:58,467 Se quiser... N�s contratamo-lo. 405 00:45:58,467 --> 00:46:00,093 N�o quero. 406 00:46:00,093 --> 00:46:01,803 Estou a ver. 407 00:46:07,684 --> 00:46:11,854 Se houver alguma coisa que eu possa fazer... Seja o que for... 408 00:46:11,854 --> 00:46:13,731 ...n�o hesite em pedir. 409 00:46:13,731 --> 00:46:16,317 - Por favor. Estamos � sua disposi��o - Obrigado. 410 00:46:16,317 --> 00:46:19,945 Poderias ligar ao Sam e dizer-lhe para me trazer o resto? 411 00:46:19,945 --> 00:46:21,697 Muito obrigada. 412 00:46:21,697 --> 00:46:23,281 - Ol�! - Oh! Ol�! 413 00:46:23,406 --> 00:46:26,076 - Como � que foi com o nosso amado chefe? - Como � que costuma ser? 414 00:46:26,076 --> 00:46:28,745 - Boa pergunta. - Deixe-me ajud�-la. 415 00:46:28,745 --> 00:46:30,246 Obrigada. 416 00:46:30,246 --> 00:46:33,249 N�o o tenho visto muito depois da morte de Linda. 417 00:46:33,249 --> 00:46:35,960 - Ele sentia alguma coisa por ela. - De que maneira? 418 00:46:35,960 --> 00:46:38,337 Ele gostava dela. Apoiava-a. 419 00:46:38,337 --> 00:46:40,922 Quando mataram o Dave, foi uma grande ajuda para ela. 420 00:46:40,922 --> 00:46:43,633 Passaram mais tempo juntos. 421 00:46:43,633 --> 00:46:45,802 Nunca foram amantes. 422 00:46:45,802 --> 00:46:47,804 Acho eu. 423 00:46:51,933 --> 00:46:56,103 Eu teria sabido. Linda e eu convers�vamos muito. 424 00:46:56,103 --> 00:46:58,939 Dave Pierce era tudo para ela. 425 00:46:59,106 --> 00:47:01,942 Ainda estou a verificar os relat�rios. 426 00:47:01,942 --> 00:47:04,694 Vou dar-lhe o n�mero do meu telefone. 427 00:47:06,404 --> 00:47:08,197 Aqui est� uma caneta. 428 00:47:08,197 --> 00:47:10,033 Obrigada. 429 00:47:10,074 --> 00:47:13,703 Ligue-me mais tarde e eu dir-lhe-ei o que encontrei. 430 00:47:13,703 --> 00:47:15,329 Est� bem. Obrigado. 431 00:47:15,329 --> 00:47:17,331 De nada. 432 00:47:17,498 --> 00:47:19,833 Ah! As cassetes. 433 00:48:05,792 --> 00:48:08,753 - Ol�, Sean. Como � que est�s? - Muito bem. 434 00:48:09,379 --> 00:48:12,715 - Sei que andas � procura do Montoya. - � isso mesmo 435 00:48:12,715 --> 00:48:15,551 Sei onde podes encontr�-lo. 436 00:48:55,379 --> 00:48:57,339 Por favor! Por favor, pare! 437 00:48:57,339 --> 00:48:59,091 Oh, n�o! 438 00:48:59,091 --> 00:49:00,968 Pare, por favor! 439 00:49:00,968 --> 00:49:02,511 Pelo amor de Deus, pare com isso! 440 00:49:02,511 --> 00:49:05,096 Oh, meu Deus! 441 00:49:09,726 --> 00:49:11,727 Eu atrapalhar minha maravilhosa! 442 00:49:11,727 --> 00:49:13,104 Oh, meu Deus! 443 00:49:13,104 --> 00:49:14,980 Espero que voc� se aleije! 444 00:49:14,980 --> 00:49:17,316 Porque � que n�o para? 445 00:49:18,067 --> 00:49:20,277 Chega, por favor. 446 00:49:22,863 --> 00:49:24,948 Muito bem. Agora j� chega. 447 00:49:24,948 --> 00:49:27,158 Agora j� chega! 448 00:49:44,257 --> 00:49:46,009 Olhe o que voc� fez? 449 00:49:46,009 --> 00:49:49,387 E agora... o que � que vou fazer... 450 00:49:49,554 --> 00:49:51,472 ...com ele. 451 00:49:53,224 --> 00:49:57,061 O que aconteceu ao conceito: "O valor do dinheiro"? 452 00:49:57,186 --> 00:49:59,146 Tony Montoya, Nicky. 453 00:49:59,146 --> 00:50:02,315 Ele est� de volta � cidade, e tu sabes onde ele est�. 454 00:50:04,234 --> 00:50:07,612 Quem sou eu? 455 00:50:07,612 --> 00:50:10,156 Algum informador barato? 456 00:50:10,156 --> 00:50:12,450 Olhe � sua volta, S.r Kane. 457 00:50:12,450 --> 00:50:15,327 Olhe para todas essas gravuras. 458 00:50:16,996 --> 00:50:19,414 Olhe para este vaso. 459 00:50:20,374 --> 00:50:26,254 Voc� entende o que est� a respirar nesta sala? 460 00:50:28,464 --> 00:50:30,675 A sua �gua-de-col�nia? 461 00:50:34,804 --> 00:50:37,014 � qualidade, S.r Kane. 462 00:50:37,014 --> 00:50:39,683 Meninas do Labelle n�o v�o a festarolas. 463 00:50:39,683 --> 00:50:42,310 Nem a torneios de boliche. 464 00:50:42,310 --> 00:50:43,979 Ou... 465 00:50:44,396 --> 00:50:46,523 festas de caridade para a pol�cia. 466 00:50:48,983 --> 00:50:51,903 S�o para pessoas sofisticadas. 467 00:50:52,695 --> 00:50:54,363 Para os conhecedores. 468 00:50:54,363 --> 00:50:58,992 Voc� sabe como atrair esta clientela? 469 00:51:00,285 --> 00:51:02,788 Com confidencialidade. 470 00:51:02,996 --> 00:51:04,623 Os clientes do Labelle sabem... 471 00:51:04,623 --> 00:51:08,710 que o que houver entre eles e eu pr�prio, � sagrado. 472 00:51:08,793 --> 00:51:11,504 � uma rela��o de confian�a, S.r Kane... 473 00:51:11,504 --> 00:51:14,006 Que nunca dever� ser violada. 474 00:51:14,423 --> 00:51:17,384 Se n�o, quanto tempo poderia manter este servi�o de qualidade? 475 00:51:17,384 --> 00:51:18,886 Por favor. Por favor... 476 00:51:18,886 --> 00:51:20,262 Tenha cuidado com isso. 477 00:51:20,262 --> 00:51:22,848 Sean, n�o o deixe cair! Sean, n�o fa�a isso! 478 00:51:24,891 --> 00:51:26,851 Eu sei onde o Tony est�... 479 00:51:26,851 --> 00:51:29,187 ...e vou-lhe dizer. 480 00:51:34,066 --> 00:51:36,402 Voc� � um b�rbaro! 481 00:51:40,280 --> 00:51:42,908 Perguntei ao S.r Nicky Labelle. 482 00:51:42,908 --> 00:51:46,244 Ele recusou. Eu tive que insistir. 483 00:51:46,369 --> 00:51:49,789 Mas como � que chegou at� ele? 484 00:51:51,123 --> 00:51:52,959 Atrav�s deste cart�o. 485 00:51:53,000 --> 00:51:56,128 Estava no bolso do homem que foi baleado. 486 00:51:57,671 --> 00:51:59,882 O que aconteceu ao outro? Da Tr�ade? 487 00:51:59,882 --> 00:52:04,094 - O Stevens apareceu? - N�o vi o capit�o Stevens. 488 00:52:04,094 --> 00:52:07,138 Tu estavas certo quanto � conex�o com a Tr�ade. 489 00:52:07,680 --> 00:52:10,266 Tentei interrog�-lo. 490 00:52:13,936 --> 00:52:16,438 Ele preferiu morrer. 491 00:52:47,509 --> 00:52:50,136 Muito barulho e muita confus�o. 492 00:52:50,261 --> 00:52:53,723 N�o � de admirar que n�o haja harmonia espiritual aqui. 493 00:52:54,432 --> 00:52:56,558 N�o olhe para mim. 494 00:53:57,323 --> 00:53:58,532 Que � isto? 495 00:53:58,532 --> 00:54:01,451 Ol�, Tony. H� muito que n�o nos vimo! 496 00:54:01,660 --> 00:54:03,703 Oh, p�, pira-te daqui! 497 00:54:08,124 --> 00:54:09,834 L� para fora, Tony! 498 00:54:09,834 --> 00:54:11,711 N�o vou l� para fora! 499 00:54:11,711 --> 00:54:13,838 Ou�a-me! N�o foi culpa minha. 500 00:54:13,838 --> 00:54:15,839 Eu n�o podia fazer nada! 501 00:54:15,839 --> 00:54:18,884 Kane, tinha que fazer aquilo! Acredite em mim! 502 00:54:19,218 --> 00:54:22,387 Ou�a-me. Eu n�o podia fazer nada. Nem por si, nem pelo seu colega. 503 00:54:22,387 --> 00:54:25,098 Eu fui usado! Eu era apenas uma isca. 504 00:54:25,098 --> 00:54:26,891 Eles sabiam tudo acerca de si. 505 00:54:26,891 --> 00:54:31,020 - Quem s�o eles, Tony? - Voc� sabe que n�o lho posso dizer. 506 00:54:35,858 --> 00:54:38,944 Dave Pierce est� morto! Linda Chan est� morta! 507 00:54:38,944 --> 00:54:41,363 Por isso vais falar, filho da puta, ou eu mato-te! 508 00:54:41,363 --> 00:54:43,865 Estava gente por todo o lado! 509 00:54:48,953 --> 00:54:50,413 N�o! 510 00:54:51,581 --> 00:54:52,707 Mais n�o. 511 00:54:52,707 --> 00:54:54,542 Um nome, Tony. 512 00:55:11,933 --> 00:55:13,893 Abra a porta! 513 00:55:24,110 --> 00:55:25,695 Como sempre... 514 00:55:25,695 --> 00:55:28,281 eles cuidam dos seus. 515 00:55:31,701 --> 00:55:34,161 O tipo grande, dentro do carro... 516 00:55:34,245 --> 00:55:38,582 Pode ter sido o que perseguiu a Linda na noite em que ela morreu. 517 00:55:39,541 --> 00:55:42,377 Temos de o encontrar e mat�-lo. 518 00:55:42,711 --> 00:55:44,963 Vamos sair daqui. 519 00:56:10,111 --> 00:56:12,405 Como � que eles encontraram o Montoya t�o depressa? 520 00:56:12,405 --> 00:56:15,783 Foram informados, provavelmente, pelo S.r Labelle. 521 00:56:17,242 --> 00:56:19,161 N�o, n�o foi o Nicky. 522 00:56:27,377 --> 00:56:31,756 Hoje � noite, eu e tu fomos uma equipa eficiente. 523 00:56:32,006 --> 00:56:35,634 Tu aprendeste bem. Embora tenha que dizer... 524 00:56:35,634 --> 00:56:40,931 na luta... pelo que eu vi, a tua maneira de combater foi muito cruel. 525 00:56:41,014 --> 00:56:43,808 Fico irritado quando algu�m est� a tentar matar-me. 526 00:56:43,808 --> 00:56:46,519 � a tua concentra��o. � fraca. 527 00:56:46,519 --> 00:56:49,313 Eu me pergunto, se tens meditado o suficiente. 528 00:56:49,313 --> 00:56:53,317 Num mundo como este, � sempre um problema. 529 00:56:53,943 --> 00:56:57,404 Eu andei muito ocupado. �s vezes � dif�cil. 530 00:56:57,404 --> 00:57:00,073 A perfei��o pode ser alcan�ada, Sean. 531 00:57:00,073 --> 00:57:02,617 Eu sempre te disse. 532 00:57:07,830 --> 00:57:10,083 No entanto, apesar de tudo... 533 00:57:10,124 --> 00:57:11,918 N�o �s assim t�o mau. 534 00:57:11,918 --> 00:57:13,794 Obrigado. 535 00:57:16,672 --> 00:57:19,758 N�o permitas que o meu elogio fa�a crescer o teu ego. 536 00:57:19,758 --> 00:57:22,677 J� � suficientemente grande. 537 00:57:53,080 --> 00:57:55,541 Ol�, Heather. Sean Kane. 538 00:57:56,208 --> 00:57:57,793 O qu�? 539 00:57:59,920 --> 00:58:02,547 Tudo bem. Fique a�. Eu vou j�. 540 00:58:20,772 --> 00:58:22,941 - Quem �? - Sean. 541 00:58:29,364 --> 00:58:31,324 Olhe para isto! 542 00:58:31,699 --> 00:58:34,577 A �nica coisa que levaram, foram as minhas grava��es. 543 00:58:34,577 --> 00:58:37,913 - As suas grava��es? - Com efeitos sonoros. 544 00:58:37,913 --> 00:58:41,666 Gravo-os. � um passatempo. Vendo-os para lojas de som. 545 00:58:41,708 --> 00:58:44,294 At� a esta��o me comprou alguns. 546 00:58:44,294 --> 00:58:48,715 - Ligou para a pol�cia? - N�o, liguei-lhe assim que cheguei. 547 00:58:48,840 --> 00:58:52,051 Voc� acha que s�o os mesmos que mataram a Linda? 548 00:58:52,051 --> 00:58:53,719 Provavelmente. 549 00:58:53,719 --> 00:58:57,348 Fosse o que fosse que ela tinha, ainda andam � procura. 550 00:58:58,015 --> 00:58:59,725 Cassetes. 551 00:58:59,975 --> 00:59:02,477 A Linda tinha muito equipamento de grava��o. 552 00:59:02,477 --> 00:59:04,688 O que � que quer dizer? 553 00:59:05,647 --> 00:59:07,649 N�o tenho a certeza. 554 00:59:07,941 --> 00:59:10,109 Voc� ainda pode estar em perigo aqui. 555 00:59:10,109 --> 00:59:13,863 Que tal voc� vir comigo e ficar em minha casa? 556 00:59:15,322 --> 00:59:19,368 � o lugar mais seguro da cidade, a s�rio. 557 00:59:21,953 --> 00:59:23,705 Tudo bem. 558 00:59:28,084 --> 00:59:31,420 Ah, quase me esquecia. Os relat�rios das c�maras est�o perdidos. 559 00:59:31,420 --> 00:59:35,633 Mas eu conversei com o cinegrafista. Ele disse que era o cais dois. 560 00:59:35,633 --> 00:59:39,386 O cargueiro chamava-se "Mar de Sulu." 561 00:59:39,469 --> 00:59:41,513 'Mar de Sulu"? 562 01:00:05,285 --> 01:00:07,287 Estou s� a olhar. 563 01:00:15,377 --> 01:00:17,129 Bela casa. 564 01:00:18,505 --> 01:00:20,966 Como � que a conseguiu? 565 01:00:21,258 --> 01:00:23,051 Constru�-a. 566 01:00:23,635 --> 01:00:25,887 Voc� � muito habilidoso. 567 01:00:25,887 --> 01:00:27,430 Um barco... 568 01:00:27,430 --> 01:00:28,806 Um carro... 569 01:00:28,806 --> 01:00:30,558 ...uma casa. 570 01:00:30,808 --> 01:00:34,019 O barco, reconverti-o... O carro, restaurei-o... 571 01:00:34,019 --> 01:00:36,730 E a casa... 572 01:00:36,981 --> 01:00:38,857 ...� tudo meu. 573 01:00:39,316 --> 01:00:41,234 E tamb�m sabe cozinhar. 574 01:01:00,294 --> 01:01:02,170 Delicioso. 575 01:01:02,504 --> 01:01:04,214 Obrigado. 576 01:01:09,969 --> 01:01:12,638 - Est� alguma coisa mal? - N�o. 577 01:01:12,888 --> 01:01:15,349 Apenas a especular... 578 01:01:15,808 --> 01:01:17,726 A tentar saber quem voc� �. 579 01:01:20,604 --> 01:01:23,481 Apenas mais um ex-pol�cia desempregado... 580 01:01:23,857 --> 01:01:25,859 a tentar vender as coisas. 581 01:01:28,987 --> 01:01:31,614 O que vai acontecer depois de vender? 582 01:01:31,822 --> 01:01:33,657 E depois? 583 01:01:35,993 --> 01:01:37,786 Alguma ideia? 584 01:01:40,080 --> 01:01:41,623 Talvez. 585 01:01:48,588 --> 01:01:50,214 Ent�o... 586 01:01:53,050 --> 01:01:56,720 H� cobertores no arm�rio. Se precisar de alguma coisa... 587 01:01:56,720 --> 01:01:59,056 Eu estou bem. Obrigada. 588 01:02:02,100 --> 01:02:04,853 - Boa noite. - Boa noite. 589 01:02:05,395 --> 01:02:08,189 - Mort, vem c�. - N�o faz mal. Est� tudo bem. 590 01:02:08,189 --> 01:02:11,067 Sim, estou a ver. Traidor. 591 01:02:49,728 --> 01:02:51,480 Sean? 592 01:02:53,857 --> 01:02:54,609 O que � que se passa? 593 01:02:55,609 --> 01:02:57,693 Voc� est� bem? 594 01:02:57,694 --> 01:02:59,654 O que � que se passa? 595 01:03:04,909 --> 01:03:06,827 Voc� est� bem? 596 01:03:09,496 --> 01:03:11,331 Voc� teve um pesadelo. 597 01:03:13,417 --> 01:03:18,462 Est� tudo bem. 598 01:03:44,416 --> 01:03:46,460 - Bom dia. - Bom dia. 599 01:03:47,016 --> 01:03:51,462 Como est� a �gua? Quente! Est� como eu gosto. 600 01:04:35,426 --> 01:04:38,295 - O que � que se passa? - Parece um cais privado. 601 01:04:38,303 --> 01:04:41,931 - Parece que eles o privatizaram. - Acha que h� drogas a bordo? 602 01:04:41,932 --> 01:04:43,391 Hero�na? 603 01:04:43,391 --> 01:04:45,894 Se o Tony Montoya andava por aqui... 604 01:04:45,894 --> 01:04:47,520 H� muitas possibilidades. 605 01:04:47,604 --> 01:04:50,023 A alf�ndega n�o inspeciona estes navios? 606 01:04:50,023 --> 01:04:52,191 Normalmente fazem uma inspe��o de rotina. 607 01:04:52,191 --> 01:04:55,986 Eles n�o v�o a navios deste tamanho se n�o tiverem alguma informa��o... 608 01:04:55,986 --> 01:04:57,905 como... um pedido dos Narc�ticos. 609 01:04:57,905 --> 01:05:00,199 Pensei que eles tivessem esse pedido? 610 01:05:00,199 --> 01:05:02,200 Acho que n�o. 611 01:05:12,710 --> 01:05:17,423 Quando o sistema de seguran�a � ativado, a casa � praticamente inexpugn�vel. 612 01:05:19,424 --> 01:05:21,718 O lugar mais seguro da cidade. 613 01:05:22,260 --> 01:05:23,929 Isso mesmo. 614 01:05:26,765 --> 01:05:30,351 N�o abras a porta a ningu�m, at� eu voltar. 615 01:05:33,396 --> 01:05:35,147 Tem cuidado. 616 01:05:39,818 --> 01:05:42,029 Terei, se tu tiveres. 617 01:06:24,985 --> 01:06:27,946 MAR DE SULU 618 01:08:06,286 --> 01:08:08,079 Aqui Murph. 619 01:08:53,204 --> 01:08:55,998 Mortimer, o que � isso? 620 01:08:55,998 --> 01:08:59,168 Tira o teu nariz das minhas coisas. Est� bem? 621 01:09:04,589 --> 01:09:06,716 Chave de cacifo de Subesta��o. 622 01:09:08,676 --> 01:09:10,386 Linda. 623 01:09:18,018 --> 01:09:20,896 EXPLOSIVO"C" 624 01:11:31,307 --> 01:11:33,184 N�o atires! 625 01:12:30,778 --> 01:12:33,489 Voc�! Voc� pare! 626 01:12:37,993 --> 01:12:39,745 Desculpe-me. 627 01:12:41,413 --> 01:12:43,498 Est� desculpado. 628 01:14:17,334 --> 01:14:19,211 Apanhei-o! Apanhei-o! 629 01:15:00,916 --> 01:15:02,501 Jesus! 630 01:15:02,501 --> 01:15:05,837 Aquele filho da puta vai estragar tudo. 631 01:16:03,890 --> 01:16:08,686 Encontrei. Fui � esta��o de Bart. Ligo depois. Heather. 632 01:16:14,734 --> 01:16:16,819 "Sean, sou a Heather." 633 01:16:16,819 --> 01:16:18,737 "encontrei uma chave num dos meus sapatos." 634 01:16:18,737 --> 01:16:20,489 - "O Mortimer � que encontrou." - Belo rapaz. 635 01:16:20,489 --> 01:16:23,575 "� um dos pares que a Linda usou. Sei que foi ela que a p�s l�." 636 01:16:23,575 --> 01:16:27,203 "Estou na Rua do Mercado, na esta��o. Eu inspecionei o cacifo." 637 01:16:27,203 --> 01:16:29,664 "Havia uma fita. Tal como tu pensaste." 638 01:16:29,664 --> 01:16:32,083 "Vou at� ao Canal 6, para a visionar." 639 01:16:32,083 --> 01:16:35,294 "Vai l� ter o mais r�pido que puderes. Adeus." 640 01:16:38,005 --> 01:16:40,382 Toma, rapaz. Vai arrumar. 641 01:16:44,511 --> 01:16:46,930 - Posso ajud�-lo, senhor? - Eu quero ver o... 642 01:16:46,930 --> 01:16:49,766 Entre. Est�vamos � sua espera. Est� tudo bem. 643 01:16:49,766 --> 01:16:50,933 - Ol�, Mac. - Ol�. 644 01:16:50,933 --> 01:16:53,853 Heather Sullivan est� com o Canfield, no escrit�rio dele. 645 01:16:53,853 --> 01:16:55,479 O que faz ele aqui t�o cedo? 646 01:16:55,479 --> 01:16:57,439 N�o sei. Qualquer coisa acerca de uma fita. 647 01:16:57,439 --> 01:16:59,900 Ele disse que a Heather est� com ele e que viria tamb�m. 648 01:16:59,900 --> 01:17:02,694 - Ele j� ouviu a fita? - Acho que n�o. 649 01:17:02,694 --> 01:17:05,739 O Canfield falou pelo telefone. Ele ligou ao Departamento. 650 01:17:05,739 --> 01:17:08,116 Quem mais sabe disto? 651 01:17:08,116 --> 01:17:11,077 O Stevens, n�o. Se � isso que queres saber. 652 01:17:14,038 --> 01:17:18,250 Sabes alguma coisa sobre um cargueiro de Hong Kong, chamado "Mar de Sulu"? 653 01:17:18,250 --> 01:17:20,586 - � importante. - Devia saber? 654 01:17:20,586 --> 01:17:23,588 Houve um inc�ndio a bordo, ontem � noite, entre outras coisas. 655 01:17:23,588 --> 01:17:26,132 - Algu�m deve ter comunicado. - N�o sabia. 656 01:17:26,132 --> 01:17:27,759 O que era? Contrabando? 657 01:17:27,759 --> 01:17:30,845 - Fogo-de-artif�cio, cheio de hero�na. - Fogo-de-artif�cio? 658 01:17:30,887 --> 01:17:33,973 Aquilo ficou uma confus�o. Devem querer livrar-se de tudo rapidamente. 659 01:17:33,973 --> 01:17:38,769 Tens de escolher os de confian�a do Departamento e avan�ar. 660 01:17:38,769 --> 01:17:41,688 "N�s entendemos a preocupa��o. � uma carga grande." 661 01:17:41,688 --> 01:17:43,523 "Mas posso garantir," 662 01:17:43,523 --> 01:17:47,193 "que a minha organiza��o, pode tratar de tudo." 663 01:17:47,193 --> 01:17:50,863 "Podemos transferir a mercadoria para outro navio e coloc�-la na rua." 664 01:17:50,863 --> 01:17:53,324 "em poucos dias." 665 01:17:58,370 --> 01:18:00,080 Entre, S.r Kane. 666 01:18:08,296 --> 01:18:13,134 Eu sei que desde que saiu da pol�cia n�o pode usar armas. 667 01:18:13,259 --> 01:18:14,927 N�o � assim, McCoy? 668 01:18:20,015 --> 01:18:22,100 Ele pr�prio � uma arma. 669 01:18:24,769 --> 01:18:28,231 Ent�o � melhor t�-lo debaixo de olho, n�o �? 670 01:18:29,107 --> 01:18:33,736 A prop�sito, quero agradecer, a si e � Heather... 671 01:18:33,736 --> 01:18:36,947 Pela vossa busca por... isto. 672 01:18:36,989 --> 01:18:40,826 Nunca pensei que algum dos meus empregados conseguisse isto. 673 01:18:42,244 --> 01:18:44,246 Exceto a Linda. 674 01:18:44,454 --> 01:18:46,623 Linda de facto conseguiu. 675 01:18:48,208 --> 01:18:50,334 A minha fraqueza por mulheres asi�ticas. 676 01:18:50,376 --> 01:18:52,670 Ele falou acerca do "Mar de Sulu." 677 01:18:52,670 --> 01:18:54,713 Quero saber a quem mais � que ele falou. 678 01:18:54,713 --> 01:18:57,549 - A ningu�m, acho eu. - Espl�ndido. 679 01:18:57,549 --> 01:19:00,052 Acho que dever� estar interessado em saber... 680 01:19:00,052 --> 01:19:03,889 O fogo, foi controlado e a carga a salvo. 681 01:19:04,723 --> 01:19:08,184 J� foram feitos os preparativos necess�rios para ela. 682 01:19:11,562 --> 01:19:13,397 Foi uma sorte para n�s... 683 01:19:13,397 --> 01:19:16,192 O �nico agente em que pensava poder confiar... 684 01:19:16,192 --> 01:19:18,694 era aqui o nosso amigo McCoy... 685 01:19:19,111 --> 01:19:23,365 Duvido que possamos ter mais alguma ajuda do S.r Kane. 686 01:19:25,158 --> 01:19:29,537 E voc�, menina, nunca foi a minha casa. Deve ir at� l�. 687 01:19:30,121 --> 01:19:33,040 A Linda sentia-se muito confort�vel l�. 688 01:19:33,249 --> 01:19:35,543 Muito bem. Por aqui. 689 01:19:39,880 --> 01:19:42,549 Receio que n�o seja bom olhar para ele. 690 01:19:43,091 --> 01:19:46,636 Sinto que em breve, ele estar� noutro compromisso. 691 01:19:47,637 --> 01:19:50,098 Receio ter de insistir. 692 01:19:53,476 --> 01:19:55,019 Oh, Deus! 693 01:19:55,019 --> 01:19:56,895 Professor? 694 01:20:04,110 --> 01:20:06,905 Acho que os senhores j� se conhecem. 695 01:20:09,991 --> 01:20:12,994 O professor � um pouco avesso �s mulheres. 696 01:21:19,888 --> 01:21:23,266 Um guerreiro aproveita sempre o que est� � m�o. 697 01:21:23,433 --> 01:21:26,936 - N�o h� vergonha nenhuma nisso. - Solte-me! Depressa! 698 01:21:27,312 --> 01:21:31,023 Eu estava aqui para levar os pertences pessoais da Linda... 699 01:21:31,023 --> 01:21:33,150 quando te vi chegar com o pol�cia. 700 01:21:33,150 --> 01:21:35,736 Como tu n�o te dignas informar-me 701 01:21:35,736 --> 01:21:39,114 dos teus progressos, tive que vir atr�s de ti. 702 01:21:40,073 --> 01:21:43,118 Como eu disse, devemos ser uma equipa. 703 01:21:44,160 --> 01:21:47,205 Voc� est� certo. Tome conta deles. 704 01:21:47,205 --> 01:21:51,125 N�o sejas precipitado! Concentra-te! 705 01:22:57,728 --> 01:23:00,314 Ainda n�o acabaste com as tuas mortes, Mac? 706 01:23:00,314 --> 01:23:04,401 Eu estou nisto pelo dinheiro. � s� isso. 707 01:23:04,401 --> 01:23:06,903 E quanto � que recebes por isto? 708 01:23:06,903 --> 01:23:08,655 Muito. 709 01:23:08,905 --> 01:23:10,364 Muito mesmo. 710 01:23:10,364 --> 01:23:13,409 Foste tu que nos tra�ste, com o Montoya? 711 01:23:14,118 --> 01:23:16,954 Sim, eu dei-lhes a informa��o. 712 01:23:17,079 --> 01:23:20,749 N�o o teria feito, se soubesse o que ia acontecer. 713 01:23:20,749 --> 01:23:23,668 O Dave Pierce era meu amigo. Tu sabes disso. 714 01:23:24,211 --> 01:23:27,338 N�o fazia ideia do que eles iam fazer. Juro-te. 715 01:23:27,338 --> 01:23:30,466 - Estavas no carro, naquela noite? - N�o! 716 01:23:30,466 --> 01:23:32,969 Estou a dizer-te. N�o estava. 717 01:23:33,177 --> 01:23:35,387 Sean, eu tamb�m fui enganado. 718 01:23:35,554 --> 01:23:38,849 E quanto � Linda, Mac? Porqu� a Linda? 719 01:23:39,808 --> 01:23:42,227 N�o te aproximes, Sean. 720 01:23:42,853 --> 01:23:46,898 - Eu n�o posso ir para a cadeia. Tu sabes. - Eu vou-te levar, Mac. 721 01:23:47,273 --> 01:23:50,568 Por favor, n�o te quero matar Fica a�! 722 01:24:31,772 --> 01:24:33,858 Por favor, n�o atire! 723 01:24:34,859 --> 01:24:36,944 Vamos sair daqui! 724 01:25:47,926 --> 01:25:50,511 Ent�o � assim que ele traz a hero�na. 725 01:25:51,929 --> 01:25:54,432 O Canfield deve ter pensado que � muito inteligente. 726 01:25:54,432 --> 01:25:57,976 Ele fez a sua pr�pria esta��o de televis�o revelar o contrabando. 727 01:25:58,519 --> 01:26:03,023 - Mas subestimou a Linda. - Ela era-lhe devotada. 728 01:26:03,023 --> 01:26:06,192 Ela descobriu que ele estava envolvido e preparou-lhe uma armadilha. 729 01:26:06,192 --> 01:26:10,446 Gravou uma conversa telef�nica que o incriminava. 730 01:26:10,446 --> 01:26:13,199 Mas ele descobriu e enviou homens atr�s dela. 731 01:26:13,199 --> 01:26:16,994 - Isso foi na noite em que me ligou. - Da esta��o da Rua do Mercado? 732 01:26:16,994 --> 01:26:19,079 Ela pensou que se safava. 733 01:26:19,079 --> 01:26:22,374 No entanto, colocou-a num cacifo, pelo sim, pelo n�o. 734 01:26:22,833 --> 01:26:25,502 E esteve l� at� agora. 735 01:26:27,670 --> 01:26:30,840 Raios! N�o h� tempo para isto agora. 736 01:27:07,665 --> 01:27:10,168 Mas que crian�a t�o persistente. 737 01:27:17,341 --> 01:27:19,676 E tudo para nada. 738 01:27:49,120 --> 01:27:52,331 - Onde est� a casa? - L� em cima, acho eu. 739 01:27:54,708 --> 01:27:57,211 Como � que podemos confirmar? 740 01:27:57,961 --> 01:27:59,922 S� de uma maneira. 741 01:28:02,090 --> 01:28:06,052 Um guerreiro n�o � uma cabra do monte. Seria bom lembrares-te disso. 742 01:28:12,350 --> 01:28:15,853 � o Kane. E outro homem. Chin�s. 743 01:28:15,853 --> 01:28:18,522 Est�o a subir para a casa. Quer que o intercetemos? 744 01:28:18,522 --> 01:28:20,607 N�o. N�o. Ainda n�o podemos avan�ar. 745 01:28:20,607 --> 01:28:22,526 Viste o cami�o? 746 01:28:24,778 --> 01:28:27,155 - Ainda n�o. - Raios! 747 01:29:07,400 --> 01:29:09,110 Desajeitado! 748 01:29:44,267 --> 01:29:47,896 - Companheiro, onde diabo � que voc� vai? - O que � que se passa? 749 01:29:56,362 --> 01:29:58,864 Para baixo! Para baixo! 750 01:30:02,200 --> 01:30:04,202 L� vem o cami�o. 751 01:30:15,546 --> 01:30:17,506 Senhores... 752 01:30:19,675 --> 01:30:24,554 Eu entendo que alguns de voc�s possam estar preocupados... 753 01:30:24,554 --> 01:30:29,225 acerca do incidente na noite passada, a bordo do "Mar de Sulu". 754 01:30:29,225 --> 01:30:33,187 Mas permitam-me assegurar-lhes que tudo foi resolvido, 755 01:30:33,229 --> 01:30:37,107 muito satisfatoriamente. De facto, mesmo melhor do que esper�vamos. 756 01:30:37,107 --> 01:30:41,695 A carga est� salva e o cami�o est� a chegar dentro de instantes. 757 01:30:41,862 --> 01:30:45,031 A magnitude desta opera��o, que, como voc�s v�o ver, 758 01:30:45,031 --> 01:30:49,911 originou a maior carga, alguma vez importada na costa oeste. 759 01:30:49,911 --> 01:30:52,747 Criando desconforto para alguns de voc�s. 760 01:30:52,747 --> 01:30:54,874 Mas n�o creio que seja prematuro... 761 01:30:54,874 --> 01:30:58,836 recebermos os parab�ns... por um trabalho bem feito. 762 01:31:16,769 --> 01:31:18,604 J� chegou. 763 01:31:21,982 --> 01:31:23,859 Muito bem. 764 01:31:23,984 --> 01:31:27,570 Agora, como podem ver, na p�gina dois, par�grafo... 765 01:31:28,154 --> 01:31:29,989 D�em-me licen�a. 766 01:31:31,324 --> 01:31:32,867 Sim? 767 01:31:33,367 --> 01:31:35,703 Excelente. Obrigado. 768 01:31:39,540 --> 01:31:43,126 Senhores, a mercadoria chegou. 769 01:31:45,253 --> 01:31:47,422 Levantem-se! Lentamente. 770 01:31:52,885 --> 01:31:55,095 Sentem-se, senhores, acalmem-se. 771 01:31:55,513 --> 01:31:58,140 Nada poderia passar pela nossa seguran�a. 772 01:31:58,140 --> 01:31:59,933 Vamos l�! 773 01:32:12,653 --> 01:32:15,322 N�o atirem! 774 01:32:33,798 --> 01:32:35,382 Merda! 775 01:32:43,431 --> 01:32:45,934 Isto n�o funcionou l� muito bem. 776 01:32:46,518 --> 01:32:49,312 N�o sei porque � que diz isso. 777 01:33:27,514 --> 01:33:31,809 Senhores, garanto-vos de que n�o h� raz�o para temerem. 778 01:33:31,809 --> 01:33:35,312 Temos pessoas suficientemente capazes de resolver a situa��o. 779 01:33:44,863 --> 01:33:47,157 Vamos, por aqui! Depressa! 780 01:33:48,074 --> 01:33:50,201 Mexam-se! Mexam-se! 781 01:35:51,312 --> 01:35:52,772 Experimenta comigo. 782 01:36:58,123 --> 01:37:00,000 Cum cara�as! 783 01:38:40,884 --> 01:38:43,303 Muito impressionante, S.r Kane. 784 01:38:43,637 --> 01:38:45,764 Muito impressionante. 785 01:38:46,014 --> 01:38:48,641 Mais do que desejaria. 786 01:38:49,267 --> 01:38:54,146 Agora, poderia fazer o favor de sair do meu caminho, por favor? 787 01:38:59,359 --> 01:39:02,779 Eu n�o hesitarei em atirar nesta jovem, sabe muito bem. 788 01:39:02,779 --> 01:39:05,740 Como voc� consegue ouvir, eu n�o tenho muitas op��es. 789 01:39:08,576 --> 01:39:11,829 Isso � o melhor. Calmamente. 790 01:39:26,926 --> 01:39:28,469 "Dave." 791 01:39:29,512 --> 01:39:31,055 No carro. 792 01:39:32,098 --> 01:39:34,225 Era voc� que estava no carro. 793 01:39:34,225 --> 01:39:38,645 Adoraria ficar a conversar, mas voc� compreende... 794 01:39:43,608 --> 01:39:46,778 Muito bem. Levem-no daqui. Espera, Kane! 795 01:39:52,658 --> 01:39:55,744 - Fica de fora, Stevens. - Sean! N�o! 796 01:39:55,870 --> 01:39:58,872 N�o fa�as isso, Kane. N�o agora. 797 01:39:58,956 --> 01:40:02,417 N�o agora que o apanh�mos. Est�s a cometer um erro. 798 01:40:02,459 --> 01:40:05,378 Est� acabado, p�. Para tr�s! Para tr�s! 799 01:40:05,962 --> 01:40:09,590 N�o cometas o mesmo erro duas vezes. N�o � coisa tua. 800 01:40:11,551 --> 01:40:16,222 - Deixa a lei lidar com isso? - Falas de lei? Como o McCoy? 801 01:40:16,472 --> 01:40:19,016 N�o, n�o � como McCoy. 802 01:40:19,266 --> 01:40:23,019 Eu tinha o McCoy sob vigil�ncia, tal como o Canfield. 803 01:40:23,019 --> 01:40:25,647 N�o era poss�vel avan�ar at� ter este carregamento... 804 01:40:25,647 --> 01:40:28,524 - As provas. - N�o posso fazer os teus jogos, Stevens. 805 01:40:28,524 --> 01:40:31,402 Vamos prend�-lo. Vamos acus�-lo... 806 01:40:31,402 --> 01:40:35,281 de assassinato... contrabando de drogas. H� um cami�o cheio de hero�na l� fora. 807 01:40:35,281 --> 01:40:36,865 Sean, ele tem a cassete. 808 01:40:36,865 --> 01:40:39,201 Ele te a cassete da Linda. 809 01:41:15,985 --> 01:41:19,112 Levem-no daqui! Vamos, mexam-se! 810 01:41:29,789 --> 01:41:32,333 Deixa-me dizer-te uma coisa, Sean. 811 01:41:32,541 --> 01:41:35,377 Eu tive as minhas suspeitas, acerca de ti. 812 01:41:35,377 --> 01:41:37,629 Andares a farejar e a agitar as coisas, 813 01:41:37,629 --> 01:41:40,841 parecia que ias estragar tudo. 814 01:41:41,049 --> 01:41:44,094 Ent�o percebi que isso era mais problema deles do que meu... 815 01:41:44,094 --> 01:41:47,805 Ent�o, decidi aproveitar-me de ti. 816 01:41:49,182 --> 01:41:51,809 A tua pequena manobra no "Mar de Sulu", 817 01:41:51,809 --> 01:41:54,812 tornou poss�vel... fazer isto. 818 01:41:57,147 --> 01:42:01,109 Est�vamos com medo que a hero�na n�o fosse trazida at� aqui... 819 01:42:01,651 --> 01:42:03,528 Quem sabe? 820 01:42:08,366 --> 01:42:10,910 Odeio ter de dizer isto, mas... 821 01:42:13,829 --> 01:42:15,539 ...obrigado. 822 01:42:21,920 --> 01:42:24,839 Eu tamb�m odeio dizer isto... 823 01:42:25,965 --> 01:42:28,051 ...mas, n�o tens de qu�. 824 01:42:36,225 --> 01:42:37,810 Tudo bem. 825 01:42:41,313 --> 01:42:44,190 Muito bem. Vamos sair daqui. 826 01:42:44,691 --> 01:42:47,026 Uma interessante reviravolta de eventos. 827 01:42:47,318 --> 01:42:49,320 Tu �s � digno de louvor. 828 01:42:49,320 --> 01:42:51,280 Um trabalho bem feito. 829 01:42:51,280 --> 01:42:54,492 Apesar da tua luta com o grandalh�o... 830 01:42:55,326 --> 01:42:57,745 Eu vi t�o pouco... 831 01:42:59,413 --> 01:43:02,541 A culpa � da tua falta de concentra��o, como eu disse. 832 01:43:02,541 --> 01:43:05,877 O teu centro � insuficientemente est�vel. 833 01:43:05,960 --> 01:43:10,840 Eu sei que achas que a capacidade f�sica compensa. 834 01:43:10,840 --> 01:43:13,509 Confesso que foi um sucesso. 835 01:43:13,509 --> 01:43:17,137 Mas se me tivesses visto nos meus tempos, por exemplo... 836 01:43:17,137 --> 01:43:20,307 ...verias uma coordena��o entre o corpo e a mente... 837 01:43:20,307 --> 01:43:22,601 ...ficarias impressionado! 838 01:43:22,601 --> 01:43:25,812 O que eu seria capaz de fazer a um homem como esse "professor"... 839 01:43:25,812 --> 01:43:28,064 Devo dizer-te que... 840 01:43:28,812 --> 01:43:32,864 Sync: RAMIRO 64342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.