Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,615
BORIS GODUNOV
2
00:01:43,576 --> 00:01:46,011
My dear, you're charming as always...
3
00:01:49,175 --> 00:01:51,187
We're so happy you could come...
4
00:01:51,618 --> 00:01:54,561
Count, I've told you 1000 times,
I can't...
5
00:03:27,050 --> 00:03:28,434
What's wrong with you?
6
00:03:29,200 --> 00:03:32,044
Have you turned to stone?
7
00:03:33,040 --> 00:03:35,871
Quickly, on your knees!
8
00:03:36,529 --> 00:03:42,707
How can you forsake us,
9
00:03:43,011 --> 00:03:45,639
our father?
10
00:03:45,953 --> 00:03:51,771
Who will be there for us
11
00:03:51,992 --> 00:03:54,650
if you abandon us?
12
00:03:54,950 --> 00:03:57,881
You are our benefactor.
13
00:03:58,454 --> 00:04:04,933
We beg and beseech you.
14
00:04:05,384 --> 00:04:11,255
we implore you with our tears...
15
00:04:11,752 --> 00:04:16,632
our burning tears.
16
00:04:17,460 --> 00:04:20,512
Mercy! Mercy!
17
00:04:25,280 --> 00:04:28,849
Father boyar!
18
00:04:31,631 --> 00:04:34,929
Our father!
19
00:04:35,194 --> 00:04:38,455
Our benefactor!
20
00:04:38,937 --> 00:04:44,352
Have mercy on us, boyar.
21
00:04:57,930 --> 00:05:03,370
What's wrong?
Why have you fallen silent?
22
00:05:03,881 --> 00:05:05,641
Are you sparing your throats?
I'll show you.
23
00:05:06,096 --> 00:05:09,875
Have you forgotten the feel
of the whip on your backs?
24
00:05:11,327 --> 00:05:15,887
On your knees and make it fast!
25
00:05:16,801 --> 00:05:19,625
Don't be cross with us, dear Nikitich.
26
00:05:19,982 --> 00:05:23,231
Once we catch our breath
we'll start singing again.
27
00:05:23,526 --> 00:05:28,350
He won't even let us pause
for breath, the devil.
28
00:05:29,180 --> 00:05:33,587
Come on! Don't spare your throats.
29
00:05:34,294 --> 00:05:35,401
We won't.
30
00:06:03,650 --> 00:06:07,510
Oh faithful Christians...
31
00:06:08,294 --> 00:06:13,390
The boyar will not yield.
32
00:06:15,116 --> 00:06:19,442
Despite all the anguished pleas
33
00:06:20,229 --> 00:06:26,518
of the Boyars Council
and the Patriarch,
34
00:06:30,449 --> 00:06:40,105
still he will not accept
the throne of the Tsars.
35
00:06:41,337 --> 00:06:47,413
Russia is filled with sorrow.
36
00:06:49,126 --> 00:06:54,332
Inconsolable sorrow.
37
00:06:54,909 --> 00:06:58,846
Oh faithful Christians...
38
00:07:05,218 --> 00:07:10,790
The country groans
39
00:07:11,186 --> 00:07:14,644
under the yoke of injustice.
40
00:07:16,929 --> 00:07:26,597
Kneel before the Almighty.
41
00:07:29,674 --> 00:07:35,683
May He grant consolation
42
00:07:37,054 --> 00:07:46,776
to our afflicted Russia.
43
00:07:51,326 --> 00:07:59,990
And may He shed
His heavenly light
44
00:08:05,245 --> 00:08:12,960
upon Boris's weary spirit.
45
00:08:29,127 --> 00:08:34,839
Glory to Thee,
O heavenly Creator on earth!
46
00:08:35,282 --> 00:08:42,633
Glory to your heavenly powers
and all your Saints!
47
00:08:43,818 --> 00:08:49,272
Hailed be Thy name in Russia!
48
00:08:53,657 --> 00:08:58,297
Thus spoke the Angel of the Lord.
49
00:08:58,721 --> 00:09:03,053
Gather, ye storm clouds.
50
00:09:04,838 --> 00:09:08,959
Fly across the heavens
51
00:09:09,267 --> 00:09:15,187
and darken the Russian lands
52
00:09:18,038 --> 00:09:23,798
Crush the fearful serpent
53
00:09:24,210 --> 00:09:29,005
the twelve-winged monster.
54
00:09:35,682 --> 00:09:38,911
Crush the serpent
55
00:09:39,208 --> 00:09:44,833
which sows lawlessness in Russia.
56
00:09:48,579 --> 00:09:53,167
Announce glad tidings to the faithful.
57
00:10:01,417 --> 00:10:07,072
May their salvation be at hand.
58
00:10:31,250 --> 00:10:36,217
Did you hear what the holy pilgrims
were saying?
59
00:10:37,074 --> 00:10:38,724
I did.
60
00:10:39,579 --> 00:10:44,237
Bring forth the icons of Our Lady
of the Don and Vladimir...
61
00:10:44,597 --> 00:10:45,840
Well?
62
00:10:48,543 --> 00:10:52,740
Bring forth the icons of Our Lady...
63
00:10:53,232 --> 00:10:55,259
- Go with them..
- To whom?
64
00:10:55,469 --> 00:10:57,327
- Go with them...
- Where?
65
00:10:57,668 --> 00:11:00,319
Go with the holy icons of Our Lady...
66
00:11:00,688 --> 00:11:02,295
You're hopeless.
67
00:11:03,726 --> 00:11:08,661
Don ye all fair chasubles.
68
00:11:08,944 --> 00:11:13,004
Bring forth the icons of Our Lady.
69
00:11:13,951 --> 00:11:18,555
Approach in solemn fashion and
acclaim your Tsar.
70
00:11:19,451 --> 00:11:22,987
Our Tsar? What Tsar?
71
00:11:23,530 --> 00:11:24,510
Hey, you!
72
00:11:24,888 --> 00:11:29,183
What do you mean, what Tsar?
Boris is the Tsar.
73
00:11:30,966 --> 00:11:35,785
Hey, you! You flock of sheep!
Have you gone deaf?
74
00:11:45,123 --> 00:11:50,679
So that's it. They didn't call us
for nothing.
75
00:11:52,185 --> 00:11:55,397
It's all the same to us.
76
00:11:57,335 --> 00:12:00,106
If we're told to howl...
77
00:12:02,698 --> 00:12:05,086
we can howl just as well
in the Kremlin.
78
00:12:05,517 --> 00:12:07,080
We'll howl.
79
00:12:07,818 --> 00:12:09,997
Why not, after all?
80
00:12:16,725 --> 00:12:21,906
Let's go, lads.
81
00:13:47,193 --> 00:13:52,596
Long live Tsar Boris Fyodorovich!
82
00:13:58,519 --> 00:14:02,568
Long live the Tsar, our father!
83
00:14:04,007 --> 00:14:05,374
Hail him!
84
00:14:09,019 --> 00:14:14,877
Like the sun, supreme in the heavens,
85
00:14:19,430 --> 00:14:25,254
Tsar Boris reigns in glory
over all Russia.
86
00:14:26,361 --> 00:14:29,430
All glory to him!
87
00:14:30,448 --> 00:14:35,014
All glory to Tsar Boris!
88
00:14:38,192 --> 00:14:43,743
Long live Tsar Boris Fyodorovich!
89
00:14:46,029 --> 00:14:51,123
Tsar Boris reigns in glory
over all Russia.
90
00:14:51,671 --> 00:14:54,281
All glory to him!
91
00:14:59,486 --> 00:15:02,465
Glory! Glory!
92
00:15:22,272 --> 00:15:26,543
My soul despairs.
93
00:15:29,924 --> 00:15:36,066
A secret terror haunts me.
94
00:15:37,580 --> 00:15:41,647
and paralyses my heart
95
00:15:42,804 --> 00:15:47,969
with ominous foreboding.
96
00:15:50,307 --> 00:15:54,386
O Almighty,
97
00:15:54,768 --> 00:16:00,823
righteous Father...
98
00:16:03,252 --> 00:16:08,779
Behold from heaven
99
00:16:09,147 --> 00:16:16,433
Thy faithful servants' tears
100
00:16:18,783 --> 00:16:25,903
and give Thy holy blessing
101
00:16:26,493 --> 00:16:30,613
to my reign.
102
00:16:32,881 --> 00:16:42,102
Let me show Thy mercy
and Thy righteousness
103
00:16:42,630 --> 00:16:50,470
and in glory let me
rule my people.
104
00:17:02,035 --> 00:17:09,410
Let us now pay homage to
Russia's departed rulers
105
00:17:11,243 --> 00:17:16,424
and then summon
the people to a feast.
106
00:17:19,410 --> 00:17:25,282
Everyone, from a boyar
down to a blind beggar...
107
00:17:26,243 --> 00:17:29,855
All may enter freely.
108
00:17:32,247 --> 00:17:35,638
All are my welcome guests.
109
00:17:37,776 --> 00:17:41,351
Glory! Glory! Glory!
110
00:17:45,252 --> 00:17:49,410
Long live the Tsar, our father!
111
00:17:51,633 --> 00:17:58,543
Long live Tsar Boris!
112
00:18:01,797 --> 00:18:05,728
Like the sun, supreme in the heavens,
113
00:18:05,934 --> 00:18:10,306
All glory to Tsar Boris!
114
00:18:12,570 --> 00:18:18,047
Tsar Boris reigns in glory
over all Russia.
115
00:18:18,577 --> 00:18:22,060
Glory! Glory!
116
00:18:37,172 --> 00:18:40,790
Glory! Glory!
117
00:19:22,490 --> 00:19:30,446
Just one last tale...
118
00:19:30,992 --> 00:19:37,527
and my chronicle is finished.
119
00:19:40,730 --> 00:19:43,997
Completed the task
120
00:19:44,449 --> 00:19:50,117
assigned to me by God,
121
00:19:50,996 --> 00:19:54,128
poor sinner that I am.
122
00:20:09,275 --> 00:20:12,653
O Almighty, righteous Father...
123
00:20:14,890 --> 00:20:20,558
Heed Thy servants
124
00:20:23,594 --> 00:20:28,966
who offer Thee their prayers.
125
00:20:34,660 --> 00:20:37,910
That dream again!
126
00:20:39,380 --> 00:20:44,642
Three times now
that same dream has returned
127
00:20:49,010 --> 00:20:51,400
How it haunts me...
128
00:20:53,325 --> 00:20:56,168
Accursed dream!
129
00:21:04,157 --> 00:21:08,674
You have been writing.
You haven't slept a wink.
130
00:21:09,449 --> 00:21:12,996
But my repose was disturbed
by hellish visions.
131
00:21:13,525 --> 00:21:17,106
sent by the Evil One to muddle me.
132
00:21:17,854 --> 00:21:23,602
I dreamed of a steep staircase
which led me up to a tower.
133
00:21:24,130 --> 00:21:28,487
From the top, I had a view
of all Moscow below.
134
00:21:30,382 --> 00:21:32,437
It was like an anthill.
135
00:21:32,732 --> 00:21:36,978
The squares were swarming
with people.
136
00:21:37,273 --> 00:21:40,769
who were laughing and
pointing at me.
137
00:21:43,086 --> 00:21:46,840
This made me feel ashamed
and frightnened.
138
00:21:48,049 --> 00:21:51,747
Then suddenly I fell headlong...
139
00:21:52,821 --> 00:21:55,295
and so awakened.
140
00:21:58,575 --> 00:22:03,215
Here, in this very cell,
141
00:22:03,510 --> 00:22:07,916
where once lived Kirill,
who suffered greatly
142
00:22:08,786 --> 00:22:11,691
and was a righteous man...
143
00:22:13,223 --> 00:22:18,010
Here it was that I saw the Tsar.
144
00:22:23,566 --> 00:22:27,591
Pensive and calm,
145
00:22:27,984 --> 00:22:32,199
Ivan the Terrible sat before us.
146
00:22:33,445 --> 00:22:40,841
Hushed words were flowing
from his lips
147
00:22:41,468 --> 00:22:45,130
and in his stern eyes
148
00:22:47,194 --> 00:22:53,212
there trembled tears of repentance.
149
00:22:59,319 --> 00:23:06,531
And he wept.
150
00:23:09,775 --> 00:23:16,630
The Tsar's humility pleased God
151
00:23:17,036 --> 00:23:24,946
and Russia under his rule
lived contentedly,
152
00:23:27,441 --> 00:23:31,588
in glorious serenity.
153
00:23:33,594 --> 00:23:37,274
When his final hour came
154
00:23:37,852 --> 00:23:42,646
an unprecedented miracle occurred.
155
00:23:44,344 --> 00:23:54,006
His chambers were filled
with a sweet fragrance.
156
00:23:57,799 --> 00:24:03,203
His visage shone,
157
00:24:03,955 --> 00:24:13,100
as radiant as the sun.
158
00:24:16,901 --> 00:24:23,154
Never again shall we see
such a Tsar.
159
00:24:23,467 --> 00:24:28,482
We have angered God with our sins.
160
00:24:28,811 --> 00:24:35,404
We have named a regicide
to be our sovereign.
161
00:24:43,690 --> 00:24:49,846
I have long been meaning
to ask you, holy father,
162
00:24:50,183 --> 00:24:55,121
about the death
of Tsarevich Dimitri.
163
00:24:56,820 --> 00:25:01,441
They say you were in Uglich
at the time.
164
00:25:02,090 --> 00:25:04,853
Yes, I remember.
165
00:25:05,188 --> 00:25:10,744
It was God's will that
I should see that evil deed...
166
00:25:11,855 --> 00:25:14,612
that bloody sin.
167
00:25:15,221 --> 00:25:23,155
I had been sent to Uglich
to do penance.
168
00:25:30,090 --> 00:25:32,030
I came at night.
169
00:25:36,330 --> 00:25:38,390
The next morning...
170
00:25:41,095 --> 00:25:43,750
at the hour of mass...
171
00:25:46,772 --> 00:25:49,511
I suddenly heard the bells.
172
00:25:50,877 --> 00:25:53,750
They were sounding the alarm.
173
00:25:54,010 --> 00:25:58,734
Cries! Uproar! A rush towards
the Tsarina's chambers!
174
00:26:00,124 --> 00:26:03,545
I followed and saw...
175
00:26:06,037 --> 00:26:10,190
the murdered Tsarevich,
all steeped in blood.
176
00:26:11,278 --> 00:26:13,625
The Tsarina, his mother,
177
00:26:14,201 --> 00:26:17,083
was in a frenzy at his side.
178
00:26:18,329 --> 00:26:23,714
His hapless wet-nurse
was sobbing in despair.
179
00:26:25,323 --> 00:26:31,639
Outside in the square,
the crowd, mad with grief,
180
00:26:32,266 --> 00:26:36,148
dragged out the maid, that
godless traitor.
181
00:26:36,552 --> 00:26:38,816
Howls! Moans!
182
00:26:40,680 --> 00:26:43,573
Suddenly, in their midst,
183
00:26:46,146 --> 00:26:49,563
fierce and pale with venom,
184
00:26:50,770 --> 00:26:54,070
the Judas appeared...
185
00:26:54,555 --> 00:26:56,106
Bityagovsky!
186
00:26:57,613 --> 00:27:01,988
"There he is, the villain!"
the people screamed as one.
187
00:27:03,392 --> 00:27:08,142
The crowd gave chase to the
fleeing murderers.
188
00:27:09,293 --> 00:27:11,742
They were soon captured...
189
00:27:14,339 --> 00:27:22,917
and brought before the still
warm body of the slain child.
190
00:27:24,747 --> 00:27:26,974
O miracle!
191
00:27:28,032 --> 00:27:33,170
Suddenly, the corpse
began to tremble.
192
00:27:36,281 --> 00:27:40,674
"Confess your crime!"
the people thundered.
193
00:27:41,914 --> 00:27:45,135
And terrified, under the axe,
194
00:27:46,582 --> 00:27:49,807
the villains confessed
195
00:27:51,339 --> 00:27:56,828
and denounced Boris.
196
00:28:18,848 --> 00:28:20,829
The bell...
197
00:28:22,355 --> 00:28:25,390
We're called to matins.
198
00:28:34,840 --> 00:28:38,883
Bestow Thy blessing, Lord,
199
00:28:40,308 --> 00:28:43,435
upon Thy servants.
200
00:28:46,697 --> 00:28:50,611
Give me my staff, Grigory.
201
00:28:57,928 --> 00:29:03,152
Have mercy on us, Lord.
202
00:29:06,384 --> 00:29:13,707
Have mercy on us,
203
00:29:14,299 --> 00:29:18,293
Almighty God.
204
00:29:20,216 --> 00:29:26,074
O Father, our blessed Saviour,
205
00:29:26,610 --> 00:29:30,640
God of truth and justice,
206
00:29:31,314 --> 00:29:38,268
have mercy on us.
207
00:29:44,015 --> 00:29:49,590
Boris! Boris!
All tremble in awe before you.
208
00:29:50,734 --> 00:29:57,515
No one dares remind you
of the hapless child's fate.
209
00:30:05,468 --> 00:30:11,302
But meanwhile a hermit in
a dark cell
210
00:30:12,201 --> 00:30:17,998
has denounced you
in his chronicle.
211
00:30:19,618 --> 00:30:24,627
You will not escape
the people's judgement
212
00:30:24,959 --> 00:30:31,604
just as you will never escape
the judgment of God.
213
00:31:15,977 --> 00:31:19,096
You look preoccupied,
my friend.
214
00:31:21,210 --> 00:31:23,985
Here is the Lithuanian border
215
00:31:24,683 --> 00:31:29,286
which you have been
so anxious to reach.
216
00:31:36,834 --> 00:31:42,230
I cannot rest until
I am in Lithuania.
217
00:31:45,491 --> 00:31:49,885
Why are you so keen on Lithuania?
218
00:31:50,131 --> 00:31:56,764
Look at us... Father Misail
and myself, a wretched sinner.
219
00:31:57,399 --> 00:32:00,931
Since we escaped from the monastery
220
00:32:01,165 --> 00:32:03,787
we haven't had a care in the world.
221
00:32:04,796 --> 00:32:10,404
We couldn't care less if we
were in Russia or Lithuania.
222
00:32:11,044 --> 00:32:14,823
Anywhere is fine
as long as there's wine.
223
00:32:19,008 --> 00:32:20,658
And wine there is!
224
00:32:20,959 --> 00:32:24,196
Here you are, Fathers,
and may you enjoy it.
225
00:32:24,971 --> 00:32:29,254
Thank you, good hostess!
May God bless you.
226
00:32:33,173 --> 00:32:38,133
Drink, but keep your head,
Father Varlaam.
227
00:32:38,815 --> 00:32:40,151
Keep my head?
228
00:32:41,590 --> 00:32:47,372
What would I want to
keep my head for?
229
00:32:53,153 --> 00:32:55,528
He rides along.
230
00:33:00,726 --> 00:33:04,634
Ever onwards.
231
00:33:08,489 --> 00:33:13,424
He drives his horse onwards.
232
00:33:24,216 --> 00:33:26,796
And his hat...
233
00:33:27,573 --> 00:33:29,727
Tell me, good hostess...
234
00:33:30,592 --> 00:33:33,361
Where does this road lead?
235
00:33:34,054 --> 00:33:36,563
... his hat sticks out...
236
00:33:37,000 --> 00:33:39,782
To Lithuania, kind sir.
237
00:33:42,060 --> 00:33:46,279
Is Lithuania far from here?
238
00:33:48,189 --> 00:33:49,998
No, my dear.
239
00:33:52,247 --> 00:33:54,586
Not far at all.
240
00:33:55,890 --> 00:33:58,887
You could easily get there
before dark...
241
00:33:59,302 --> 00:34:03,363
- ...but for the patrols.
- What?
242
00:34:04,255 --> 00:34:06,040
Patrols?
243
00:34:06,495 --> 00:34:09,387
Somebody from Moscow
is on the run.
244
00:34:09,978 --> 00:34:15,141
They have orders to stop
and check everyone.
245
00:34:16,922 --> 00:34:21,279
Well! This is indeed
a nasty surprise.
246
00:34:23,462 --> 00:34:25,327
Take the left turn.
247
00:34:27,496 --> 00:34:33,483
Then follow the path
to the chapel by the stream.
248
00:34:33,993 --> 00:34:38,055
Then to Khlopino, and from there
to Zaitsevo.
249
00:34:38,356 --> 00:34:43,587
From there, any lad can take you
to Lithuania.
250
00:34:44,992 --> 00:34:51,608
All these sentries ever do is
harrass travelers
251
00:34:52,055 --> 00:34:56,554
and fleece poor people like us.
252
00:35:01,123 --> 00:35:03,812
His journey's done.
253
00:35:05,806 --> 00:35:09,455
Loudly ... knock, knock!
254
00:35:11,119 --> 00:35:18,590
He raps with all his might.
Knock, knock, knock!
255
00:35:19,209 --> 00:35:21,117
What's going on there?
256
00:35:26,358 --> 00:35:30,813
Here they are, the devils,
doing their rounds again.
257
00:35:32,455 --> 00:35:34,573
He rides along.
258
00:35:36,942 --> 00:35:39,680
Ever onwards.
259
00:35:41,345 --> 00:35:45,160
He drives his horse...
260
00:35:45,510 --> 00:35:47,320
Who are you then?
261
00:35:50,446 --> 00:35:55,615
Humble monks,
mendicant friars.
262
00:35:56,039 --> 00:36:00,990
We wander the land,
begging for alms.
263
00:36:01,252 --> 00:36:03,049
And who are you?
264
00:36:03,744 --> 00:36:05,590
He's with us.
265
00:36:10,614 --> 00:36:13,494
We can't even take the shirt
off his back.
266
00:36:13,992 --> 00:36:16,552
Not much of a catch.
267
00:36:17,173 --> 00:36:20,071
But as for the friars...
268
00:36:34,948 --> 00:36:40,659
Why are you staring at me
like that?
269
00:36:41,403 --> 00:36:42,991
Here's why.
270
00:36:44,665 --> 00:36:48,770
Alyosha!
Have you got the order?
271
00:36:49,695 --> 00:36:51,215
Give it to me.
272
00:36:52,295 --> 00:36:59,163
Listen! A heretic,
Grigory Otrepyev by name,
273
00:36:59,440 --> 00:37:01,360
has fled from Moscow.
274
00:37:01,796 --> 00:37:04,037
Have you heard about it?
275
00:37:07,328 --> 00:37:09,334
In the monastery of Chudov
276
00:37:09,593 --> 00:37:13,802
a wicked monk named Grigory
of the Otrepyev family,
277
00:37:15,151 --> 00:37:18,314
incited by the devil,
278
00:37:18,781 --> 00:37:22,732
took it into his head
to tempt the holy brethren
279
00:37:23,027 --> 00:37:27,138
with devious blandishments
and illicit actions.
280
00:37:28,411 --> 00:37:32,763
The said Grigory has fled
towards Lithuania.
281
00:37:33,449 --> 00:37:37,387
The Tsar has decreed
that he be caught...
282
00:37:37,621 --> 00:37:39,873
and hanged.
283
00:37:41,350 --> 00:37:44,144
It says nothing here about hanging.
284
00:37:44,690 --> 00:37:49,635
Liar! It's there between the lines.
285
00:37:49,992 --> 00:37:56,466
Read it again. "That he be caught
and hanged."
286
00:37:58,397 --> 00:38:00,538
And hanged.
287
00:38:01,984 --> 00:38:05,996
The age of this... Grigory...
288
00:38:07,947 --> 00:38:09,473
is about...
289
00:38:11,805 --> 00:38:13,270
fifty.
290
00:38:14,094 --> 00:38:17,811
He has a grey beard, a pot-belly
and a red nose.
291
00:38:18,124 --> 00:38:20,430
Seize him, lads!
292
00:38:23,110 --> 00:38:24,095
Hold on!
293
00:38:24,900 --> 00:38:30,194
Let me be, you wretches.
What's got into you?
294
00:38:32,082 --> 00:38:34,617
How can I be Grigory?
295
00:38:37,355 --> 00:38:41,518
No, brother. You're too young
to be playing jokes.
296
00:38:43,098 --> 00:38:46,192
Though I can barely read
297
00:38:47,322 --> 00:38:51,205
and I struggle to make out
the meaning,
298
00:38:52,746 --> 00:38:54,860
I'll work this one out.
299
00:38:56,170 --> 00:38:58,806
I'll work it out
300
00:38:59,562 --> 00:39:03,943
since it's a hanging matter
301
00:39:18,338 --> 00:39:19,384
His age...
302
00:39:20,590 --> 00:39:21,821
his age...
303
00:39:22,639 --> 00:39:27,082
His age is about...
304
00:39:31,064 --> 00:39:32,012
twenty.
305
00:39:34,676 --> 00:39:36,535
Where does this say fifty?
306
00:39:37,285 --> 00:39:38,430
You see?
307
00:39:41,555 --> 00:39:46,909
He is of medium height
308
00:39:47,352 --> 00:39:49,752
and his hair is...
309
00:39:52,090 --> 00:39:53,961
red.
310
00:39:54,410 --> 00:39:56,490
and on his nose...
311
00:39:57,339 --> 00:40:02,065
and on his nose
there is a wart
312
00:40:02,354 --> 00:40:06,625
with another on his forehead.
313
00:40:06,920 --> 00:40:09,677
And he has one arm...
314
00:40:10,420 --> 00:40:16,402
shorter than the other.
315
00:40:21,396 --> 00:40:23,943
Why, surely this is...
316
00:40:27,985 --> 00:40:30,952
Seize him! Seize him!
317
00:40:35,967 --> 00:40:38,551
Seize him! Seize him!
318
00:40:50,627 --> 00:40:54,870
Here's a little tale about
a hen who hatched an ox
319
00:40:55,239 --> 00:40:57,456
and a piglet who laid an egg.
320
00:40:57,701 --> 00:41:00,668
My tale has rules,
but not for fools.
321
00:41:03,646 --> 00:41:06,538
Cock-a-doodle, little rooster.
How far did you fly?
322
00:41:06,907 --> 00:41:09,461
Far away across the sea,
to the city of Kiev.
323
00:41:09,855 --> 00:41:13,116
There stands a speading oak
324
00:41:13,387 --> 00:41:16,168
with an owl who wisely spoke.
325
00:41:16,432 --> 00:41:19,312
The owl blinked and sang a song.
326
00:41:19,552 --> 00:41:22,432
Ding-ding, dilly-dong...
327
00:41:22,635 --> 00:41:24,870
Topsy-turvy all day long.
328
00:41:25,130 --> 00:41:28,865
Stepping, pacing,
all day racing.
329
00:41:32,583 --> 00:41:36,127
A priest's wife bore a sparrow -
330
00:41:36,429 --> 00:41:39,186
a real sparrow,
a young sparrow.
331
00:41:40,238 --> 00:41:43,056
The sparrow was quick
and sharp-beaked,
332
00:41:43,450 --> 00:41:49,118
it took off to see the owl and
began whispering in the owl's ear
333
00:41:49,466 --> 00:41:51,801
A deacon's lads were threshing,
334
00:41:52,035 --> 00:41:54,607
broke the flails and threw them
in a barn,
335
00:41:55,161 --> 00:41:58,053
The barn burst into flames,
and the deacon saw it,
336
00:41:58,287 --> 00:42:01,110
he was scared out
of his wits
337
00:42:01,370 --> 00:42:05,082
he crawled under the bench,
and got his ear pinched.
338
00:42:05,599 --> 00:42:08,811
A scribe almost twisted his neck
when he saw
339
00:42:09,094 --> 00:42:11,820
the deacon's wife baking pies,
340
00:42:12,104 --> 00:42:15,045
guards rushed in and
ate them all.
341
00:42:15,346 --> 00:42:18,180
The deacon Luka himself
ate a cow and an ox,
342
00:42:18,696 --> 00:42:22,255
seven hundred piglets,
only the feet got left.
343
00:42:23,264 --> 00:42:24,563
Oh, my!
344
00:42:26,790 --> 00:42:28,476
Come now.
345
00:42:29,941 --> 00:42:36,249
Did the wild beast
frighten the broody hen?
346
00:42:37,064 --> 00:42:40,436
Mighty Tsar, forgive me.
347
00:42:40,731 --> 00:42:45,590
With the passing years
I am more easily scared.
348
00:42:47,917 --> 00:42:51,742
And you, my son,
what are you busy with?
349
00:42:52,855 --> 00:42:54,630
What is this?
350
00:42:56,062 --> 00:42:58,708
A map of the Muscovite lands.
351
00:42:59,840 --> 00:43:04,529
Our whole realm, from end to end.
352
00:43:06,486 --> 00:43:07,827
Here you see...
353
00:43:09,279 --> 00:43:10,707
Here is Moscow.
354
00:43:12,159 --> 00:43:15,371
Here is Novgorod,
and here is Kazan.
355
00:43:17,366 --> 00:43:21,065
Here is Astrakhan,
and here is the sea...
356
00:43:22,187 --> 00:43:23,732
the Caspian Sea.
357
00:43:25,541 --> 00:43:28,827
Here are the thick forests
around Perm.
358
00:43:29,920 --> 00:43:32,037
And here is Siberia.
359
00:43:34,510 --> 00:43:36,892
Well done, my son.
360
00:43:37,615 --> 00:43:39,992
As if from a cloud,
361
00:43:40,583 --> 00:43:48,719
one can survey our whole
realm at a single glance...
362
00:43:49,196 --> 00:43:54,211
its borders, rivers and towns.
363
00:44:02,507 --> 00:44:06,729
Study well, Fyodor.
364
00:44:11,850 --> 00:44:18,533
The day will come,
and it may be soon
365
00:44:19,404 --> 00:44:28,660
when you will inherit
this entire realm.
366
00:44:31,449 --> 00:44:34,390
Study, my child.
367
00:44:51,883 --> 00:44:56,879
I stand supreme in my power.
368
00:44:58,424 --> 00:45:07,021
For six years now
my reign has been untroubled.
369
00:45:09,373 --> 00:45:18,548
Yet my tormented soul
can find no peace.
370
00:45:25,300 --> 00:45:34,715
In vain do the soothsayers
predict long years of power,
371
00:45:35,512 --> 00:45:39,721
free from turmoil.
372
00:45:41,715 --> 00:45:48,349
Neither life, nor power,
nor the lure of glory,
373
00:45:48,822 --> 00:45:54,582
nor praise from the crowd
374
00:45:55,782 --> 00:45:59,450
can bring cheer to my heart.
375
00:46:01,254 --> 00:46:08,971
Heavy is the hand
which metes our justice.
376
00:46:10,177 --> 00:46:16,638
How dreadful the sentence
which awaits the guilty soul.
377
00:46:17,931 --> 00:46:24,910
Impenetrable gloom
and darkness surround me.
378
00:46:25,869 --> 00:46:32,066
If I could but glimpse
a single ray of hope!
379
00:46:33,774 --> 00:46:43,215
My heart is full of sorrow,
my weary spirit falters.
380
00:46:44,484 --> 00:46:48,878
I'm seized by trepidation...
vague apprehension...
381
00:46:51,636 --> 00:46:58,651
By fervent prayer
to all God's saints
382
00:46:59,271 --> 00:47:05,351
I sought in vain to drown
my soul's anguish.
383
00:47:05,889 --> 00:47:14,810
In the majesty and glory
of my boundless power,
384
00:47:15,586 --> 00:47:26,170
I, Russia's sovereign,
begged for tears of consolation.
385
00:47:28,382 --> 00:47:32,526
Instead, denunciations,
sedition among the boyars,
386
00:47:32,736 --> 00:47:37,302
conspiracy in Lithuania,
subversive plottings,
387
00:47:37,634 --> 00:47:42,249
famine, pestilence,
villainy and destitution.
388
00:47:42,581 --> 00:47:47,443
Beset by plague, my people
roam like wild animals.
389
00:47:47,837 --> 00:47:51,830
Starved and impoverished,
390
00:47:52,273 --> 00:47:55,786
Russia groans...
391
00:47:58,610 --> 00:48:02,490
And in their immense woe,
392
00:48:02,850 --> 00:48:06,367
sent down by God
393
00:48:06,919 --> 00:48:13,310
as the punishment for my sin
394
00:48:14,254 --> 00:48:21,128
the people see me
as the root of these evils
395
00:48:21,443 --> 00:48:28,403
and in every square they curse
the name of Boris.
396
00:48:32,209 --> 00:48:36,455
Even sleep eludes me,
and in the dark of night
397
00:48:36,960 --> 00:48:40,375
a blood-spattered child
rises up.
398
00:48:41,085 --> 00:48:45,824
Eyes ablaze, hands clasped,
he begs for mercy.
399
00:48:46,377 --> 00:48:48,580
But there was no mercy.
400
00:48:48,813 --> 00:48:55,569
His terrible wound gapes open
and his dying shriek rings out.
401
00:48:56,857 --> 00:48:59,638
O Lord, my God...
402
00:49:08,838 --> 00:49:12,870
What is it?
403
00:49:13,297 --> 00:49:14,700
Shoo, shoo!
404
00:49:14,976 --> 00:49:17,230
Find out what's happened.
405
00:49:17,623 --> 00:49:19,248
Shoo, shoo!
406
00:49:19,573 --> 00:49:21,260
How they wail!
407
00:49:21,498 --> 00:49:22,606
Devil!
408
00:49:22,815 --> 00:49:24,710
What are you doing here?
409
00:49:26,845 --> 00:49:28,839
Why are you silent?
410
00:49:30,398 --> 00:49:31,334
Well?
411
00:49:32,217 --> 00:49:34,549
Great Tsar...
412
00:49:35,380 --> 00:49:42,543
Prince Shuysky humbly
requests an audience.
413
00:49:43,497 --> 00:49:44,912
Shuysky?
414
00:49:46,709 --> 00:49:52,614
Show him in. Tell him
we are glad to see him
415
00:49:53,052 --> 00:49:56,935
and wait to converse with him.
416
00:49:59,208 --> 00:50:00,993
Last night one of Pushkin's serfs
417
00:50:01,238 --> 00:50:05,275
came to denounce Shuysky and
other boyars,
418
00:50:05,564 --> 00:50:07,299
including his own master.
419
00:50:07,569 --> 00:50:10,271
They had been meeting
secretly at night.
420
00:50:10,602 --> 00:50:13,778
A messenger came from Cracow
and brought them...
421
00:50:14,048 --> 00:50:16,559
Arrest the messenger!
422
00:50:18,030 --> 00:50:22,941
Aha, Prince Shuysky!
423
00:50:25,710 --> 00:50:30,855
I humbly greet you,
great Tsar.
424
00:50:32,994 --> 00:50:36,071
Ah, the glorious orator!
425
00:50:37,763 --> 00:50:41,402
You, worthy leader of
the witless rabble.
426
00:50:42,727 --> 00:50:46,056
You, criminal head of
the seditious boyars.
427
00:50:47,905 --> 00:50:50,967
You, adversary of the royal throne.
428
00:50:53,591 --> 00:50:57,339
You, brazen liar, triple perjurer.
429
00:50:58,019 --> 00:51:01,920
You, cunning hypocrite, wily flatterer.
430
00:51:02,570 --> 00:51:05,944
You, rogue disguised as boyar.
431
00:51:06,270 --> 00:51:08,903
Liar! Cheat!
432
00:51:11,410 --> 00:51:16,293
Under Tsar Ivan,
433
00:51:17,673 --> 00:51:21,919
may God rest his soul,
434
00:51:22,374 --> 00:51:29,937
the Shuysky princes were
accorded due esteem.
435
00:51:30,493 --> 00:51:31,810
What?
436
00:51:32,609 --> 00:51:35,674
Tsar Ivan the Terrible...
437
00:51:37,286 --> 00:51:41,611
would have gladly roasted
you over the coals.
438
00:51:42,863 --> 00:51:46,401
He would have stretched
his royal hand
439
00:51:46,730 --> 00:51:51,513
and turned you himself with
his staff of iron
440
00:51:52,153 --> 00:51:56,509
while singing a holy psalm.
441
00:52:02,073 --> 00:52:05,273
But we are not so proud.
442
00:52:07,802 --> 00:52:13,728
We have the grace to pardon
our arrogant serf.
443
00:52:14,221 --> 00:52:15,317
Tsar!
444
00:52:16,424 --> 00:52:21,113
What have you got to say,
Prince Shuysky?
445
00:52:23,476 --> 00:52:24,571
Tsar...
446
00:52:26,774 --> 00:52:29,088
I bring tidings...
447
00:52:29,931 --> 00:52:34,263
of great importance,
concerning your throne.
448
00:52:34,749 --> 00:52:40,503
Tidings secretly conveyed to
Pushkin by yourself
449
00:52:40,758 --> 00:52:44,156
from your accomplices,
the disgraced boyars?
450
00:52:44,650 --> 00:52:45,804
Yes, Sire.
451
00:52:46,901 --> 00:52:50,901
A pretender has appeared
in Lithuania.
452
00:52:51,258 --> 00:52:56,174
The king, nobles and the Pope
all support his claim.
453
00:52:58,878 --> 00:53:06,198
Under what name does he dare
take up arms against me?
454
00:53:07,130 --> 00:53:12,886
Whose name is it that
the villain has usurped?
455
00:53:13,953 --> 00:53:15,380
Whose name?
456
00:53:18,834 --> 00:53:24,311
Your power, mighty Tsar,
is very great, of course.
457
00:53:25,640 --> 00:53:30,692
Your grace, solicitude and generosity
458
00:53:31,197 --> 00:53:35,763
have secured the filial love
of your serfs
459
00:53:37,036 --> 00:53:41,498
whose hearts and souls are
devoted to your throne.
460
00:53:43,074 --> 00:53:48,090
But you know yourself,
great Tsar,
461
00:53:49,428 --> 00:53:54,253
how easy is to mislead
the foolish mob.
462
00:53:55,243 --> 00:54:00,104
Though it pains me to say it,
great Tsar,
463
00:54:01,002 --> 00:54:06,250
though my heart bleeds to have
to tell you this,
464
00:54:06,943 --> 00:54:11,515
I dare not withhold
from you the fact
465
00:54:12,534 --> 00:54:17,813
that if this brash and impertinent
vagabond
466
00:54:18,613 --> 00:54:23,475
were to cross our border
from Lithuania
467
00:54:24,053 --> 00:54:29,099
the mob may well rally to him,
468
00:54:29,810 --> 00:54:35,827
drawn by the resurrected
name of Dimitri.
469
00:54:36,307 --> 00:54:37,193
Dimitri?
470
00:54:38,055 --> 00:54:40,246
Leave us, Tsarevich.
471
00:54:41,544 --> 00:54:45,138
O Sire, let me stay with you.
472
00:54:45,796 --> 00:54:47,550
You must not, my child.
473
00:54:47,810 --> 00:54:49,390
If danger threatens...
474
00:54:49,763 --> 00:54:52,680
Tsarevich, obey!
475
00:54:55,068 --> 00:55:00,840
Take steps at once to seal
our border with Lithuania.
476
00:55:01,123 --> 00:55:04,630
Make sure not a single soul
crosses the border.
477
00:55:05,064 --> 00:55:06,086
Now go!
478
00:55:09,351 --> 00:55:10,114
No...
479
00:55:12,520 --> 00:55:16,637
Stay...stay, Shuysky.
480
00:55:20,053 --> 00:55:23,007
Have you ever heard
481
00:55:24,059 --> 00:55:29,394
of dead children rising
from their graves
482
00:55:31,297 --> 00:55:36,688
to interrogate tsars,
legitimate tsars...
483
00:55:38,610 --> 00:55:44,498
chosen by the people,
crowned by the Patriarch!
484
00:55:51,572 --> 00:55:52,408
What?
485
00:55:55,290 --> 00:56:00,095
Isn't that funny?
Why aren't you laughing then?
486
00:56:02,359 --> 00:56:06,396
Have mercy, great Tsar.
487
00:56:06,765 --> 00:56:08,427
Listen, Prince.
488
00:56:11,686 --> 00:56:17,064
When that horrendous act
of villainy occurred,
489
00:56:18,652 --> 00:56:23,542
when that little child
met his untimely death...
490
00:56:26,310 --> 00:56:32,500
and his bloodstained body
lay in the square,
491
00:56:32,993 --> 00:56:40,098
striking grief into the hearts
of the people of Uglich
492
00:56:40,342 --> 00:56:45,990
and arousing in them
a thirst for vengeance..
493
00:56:47,221 --> 00:56:52,864
Was the child...
the murdered one...
494
00:56:54,331 --> 00:56:55,402
Was he...
495
00:56:57,260 --> 00:56:58,909
Dimitri?
496
00:56:59,801 --> 00:57:00,810
Yes!
497
00:57:01,037 --> 00:57:03,240
Vasily Ivanovich!
498
00:57:04,483 --> 00:57:09,344
I beseech you, in the name
of the Lord.
499
00:57:10,328 --> 00:57:16,943
Be frank with me.
Tell me the whole truth.
500
00:57:17,567 --> 00:57:20,527
You know I'm merciful.
501
00:57:21,219 --> 00:57:29,487
I will not punish you
for your past lies.
502
00:57:31,221 --> 00:57:35,455
But if you try to deceive me,
503
00:57:36,501 --> 00:57:38,390
I swear to you...
504
00:57:41,230 --> 00:57:47,595
I shall devise for you
a death so cruel
505
00:57:48,529 --> 00:57:55,448
that Tsar Ivan will shudder
with horror in his grave.
506
00:57:56,370 --> 00:57:57,600
Now answer me!
507
00:57:59,920 --> 00:58:04,013
You don't believe me?
508
00:58:06,811 --> 00:58:15,451
How can you doubt your devoted serf
509
00:58:16,114 --> 00:58:22,871
and threaten him with a cruel death?
510
00:58:25,175 --> 00:58:30,455
It is not death I fear
511
00:58:32,412 --> 00:58:40,227
but only your displeasure.
512
00:58:47,150 --> 00:58:51,790
In the cathedral of Uglich,
513
00:58:53,045 --> 00:58:55,592
before the people,
514
00:58:56,306 --> 00:58:59,679
for five days and more
515
00:59:00,078 --> 00:59:05,697
I watched over the child's body.
516
00:59:07,362 --> 00:59:09,996
By his side
517
00:59:11,922 --> 00:59:16,802
there were thirteen other corpses,
518
00:59:18,344 --> 00:59:21,729
terribly disfigured,
519
00:59:22,848 --> 00:59:27,131
their tattered clothing
soaked with blood,
520
00:59:28,946 --> 00:59:31,192
and already, their flesh...
521
00:59:32,537 --> 00:59:38,826
showed traces of decay.
522
00:59:46,632 --> 00:59:52,785
But the visage of Dimitri
523
00:59:53,825 --> 00:59:59,781
was radiant, pure and serene.
524
01:00:02,944 --> 01:00:08,285
Deep and terrible...
525
01:00:09,509 --> 01:00:15,084
his wound gaped open.
526
01:00:16,117 --> 01:00:22,825
But on his innocent lips
527
01:00:24,154 --> 01:00:28,160
a gentle smile played.
528
01:00:30,557 --> 01:00:38,388
He seemed to be sleeping
peacefully in his cradle.
529
01:00:42,274 --> 01:00:45,167
His arms were folded
530
01:00:45,572 --> 01:00:52,471
and in his right hand
he clutched a child's toy...
531
01:00:53,918 --> 01:00:55,370
Enough!
532
01:01:13,584 --> 01:01:17,116
I cannot bear it!
533
01:01:18,261 --> 01:01:20,907
Let me catch my breath.
534
01:01:24,990 --> 01:01:32,461
I could feel the blood
rushing to my face,
535
01:01:33,113 --> 01:01:37,297
then slowly receding.
536
01:01:45,804 --> 01:01:49,517
O guilty conscience!
537
01:01:50,194 --> 01:01:53,456
How savagely you punish!
538
01:02:03,670 --> 01:02:08,064
If you have a blemish...
539
01:02:09,467 --> 01:02:11,522
a single blemish...
540
01:02:13,294 --> 01:02:16,691
even if it be acquired by chance...
541
01:02:18,210 --> 01:02:20,229
your soul will burn
542
01:02:22,561 --> 01:02:26,542
and your heart will
fill with poison
543
01:02:27,302 --> 01:02:30,551
and grow heavy within you.
544
01:02:31,874 --> 01:02:34,926
Like hammerstrokes,
545
01:02:35,474 --> 01:02:38,883
reproaches and curses pound
in your ears.
546
01:02:39,892 --> 01:02:42,199
Something is choking you.
547
01:02:43,156 --> 01:02:44,448
Choking...
548
01:02:45,593 --> 01:02:48,005
Your head is spinning!
549
01:02:49,513 --> 01:02:55,008
And then you see the bloody,
murdered child.
550
01:02:56,290 --> 01:02:58,468
What's that over there?
551
01:02:59,268 --> 01:03:03,293
What's that there...
in the corner?
552
01:03:05,914 --> 01:03:08,129
It's swaying, growing bigger...
553
01:03:08,535 --> 01:03:12,547
It's approaching, quaking
and moaning.
554
01:03:13,070 --> 01:03:14,473
Begone!
555
01:03:16,042 --> 01:03:19,771
It wasn't I who did you wrong.
556
01:03:20,706 --> 01:03:22,380
Begone, child!
557
01:03:22,645 --> 01:03:25,728
It was the people... not I.
558
01:03:27,454 --> 01:03:29,830
The people's will...
Begone, child!
559
01:03:43,678 --> 01:03:45,586
O Lord...
560
01:03:47,585 --> 01:03:53,222
You can't desire a sinner's death.
561
01:03:58,038 --> 01:04:02,826
Have mercy on the soul...
562
01:04:05,898 --> 01:04:11,424
of the criminal tsar...
563
01:04:14,931 --> 01:04:16,642
Boris.
564
01:04:30,049 --> 01:04:34,184
Marina is bored.
565
01:04:35,519 --> 01:04:39,186
Oh, so bored.
566
01:04:42,658 --> 01:04:49,257
How drearily and sluggishly
the endless days drag by.
567
01:04:50,049 --> 01:04:56,584
So empty, so dull...
so futile.
568
01:04:58,137 --> 01:05:04,647
A host of princes, counts
and noblemen
569
01:05:05,915 --> 01:05:10,967
can't dispel Marina's
deadly boredom.
570
01:05:12,103 --> 01:05:17,820
And yet, on the horizon,
there's a glimmer of dawn.
571
01:05:18,241 --> 01:05:24,075
A rascal from Moscow has caught
Lady Marina's fancy.
572
01:05:24,578 --> 01:05:31,274
My Dimitri, fearless and
merciless,
573
01:05:32,055 --> 01:05:38,596
God's chosen instrument of
retribution,
574
01:05:39,159 --> 01:05:45,110
will avenge the child Tsarevich,
victim of insatiable power,
575
01:05:45,451 --> 01:05:51,401
victim of the greed and malice
of the villanious Tsar Godunov.
576
01:05:53,566 --> 01:05:57,910
I shall rouse the drowsy
magnates.
577
01:05:58,307 --> 01:06:02,122
I shall lure the Polish nobles
with the glitter of gold.
578
01:06:02,411 --> 01:06:08,079
And for you, my pretender,
my languid lover,
579
01:06:09,587 --> 01:06:16,147
I shall give you a potion
of tears and burning passion.
580
01:06:17,082 --> 01:06:23,549
I shall stifle you in my arms
and smother you with kisses.
581
01:06:24,436 --> 01:06:29,452
My Tsarevich, my Dimitri,
my darling betrothed...
582
01:06:30,498 --> 01:06:35,670
I shall charm you with sweet
words of love.
583
01:06:41,308 --> 01:06:47,831
Lady Mniszek is bored
with passionate effusions,
584
01:06:48,366 --> 01:06:54,520
with pleas from ardent youths
and platitutes from magnates.
585
01:06:55,905 --> 01:07:00,496
Lady Mniszek longs for glory,
Lady Mniszek thirsts for power.
586
01:07:02,871 --> 01:07:07,566
I shall be Tsarina on Moscow's
royal throne.
587
01:07:08,141 --> 01:07:12,516
In robes of golden brocade,
I shall shine like the sun.
588
01:07:12,808 --> 01:07:17,762
My sublime beauty will dazzle
the dull-witted Muscovites
589
01:07:18,245 --> 01:07:23,020
and the haughty boyars
will kneel to me in homage.
590
01:07:24,220 --> 01:07:28,185
And the stupid Muscovites
will glorify me
591
01:07:28,571 --> 01:07:31,353
in tales and fables.
592
01:08:32,136 --> 01:08:35,234
I have no faith in your
ardor, gentlemen.
593
01:08:35,505 --> 01:08:39,765
Your vows and assurances are
all in vain.
594
01:08:40,300 --> 01:08:43,069
And you can't, kind sirs...
595
01:08:48,515 --> 01:08:51,641
We shall soon overthrow
Moscow's empire
596
01:08:51,881 --> 01:08:54,466
and bring home many captives,
my lady.
597
01:08:54,736 --> 01:08:57,510
We shall rout the armies of Boris.
598
01:08:58,209 --> 01:09:01,741
There is no point in lingering,
dear sirs.
599
01:09:02,086 --> 01:09:06,865
March on Moscow and take
Boris prisoner.
600
01:09:41,890 --> 01:09:48,222
For Poland's sake, we must destroy
the Muscovites' lair.
601
01:09:49,013 --> 01:09:51,110
Marina will not succeed.
602
01:09:51,599 --> 01:09:56,842
She's lovely but cold, arrogant
and wicked.
603
01:09:57,672 --> 01:10:00,220
Some wine, gentlemen!
604
01:10:00,750 --> 01:10:02,460
Long live Marina!
605
01:10:05,747 --> 01:10:08,239
A toast to the House of
Mniszek!
606
01:10:10,490 --> 01:10:13,286
Let's drink to the lovely
Marina!
607
01:10:14,872 --> 01:10:17,888
To the glory of Marina's
royal crown!
608
01:10:21,395 --> 01:10:22,343
Vivat!
609
01:10:35,015 --> 01:10:38,350
I can't wait to don my armour,
610
01:10:39,531 --> 01:10:42,362
to take up my sword of Damascus
steel.
611
01:10:42,650 --> 01:10:44,534
Then to the horses!
612
01:10:45,518 --> 01:10:46,675
Forward!
613
01:10:47,801 --> 01:10:50,558
Fierce battle awaits!
614
01:10:52,262 --> 01:10:57,720
I shall gallop at the head
of my valiant army
615
01:10:58,234 --> 01:11:03,107
and meet the foe
face to face.
616
01:11:04,018 --> 01:11:09,163
Covered in glory, I shall
reclaim my ancestors' throne.
617
01:11:09,562 --> 01:11:12,110
Dimitri! Tsarevich!
618
01:11:12,928 --> 01:11:15,931
Dimitri!
619
01:11:17,451 --> 01:11:20,294
O Tsarevich!
620
01:11:21,217 --> 01:11:23,063
I implore you...
621
01:11:25,681 --> 01:11:30,890
Do not berate me for
my wicked words.
622
01:11:31,543 --> 01:11:40,000
They are meant neither as
reproach or mockery
623
01:11:42,893 --> 01:11:47,521
but are inspired by my love
for you.
624
01:11:48,265 --> 01:11:55,557
and my desire that you win
glory and power.
625
01:11:57,566 --> 01:12:05,320
Only thus do my words sound
in the night.
626
01:12:05,683 --> 01:12:09,400
O my beloved!
627
01:12:11,227 --> 01:12:13,516
My sweetheart...
628
01:12:14,900 --> 01:12:21,570
Your Marina will never
betray you.
629
01:12:22,229 --> 01:12:28,949
But forget her now.
Forget your love.
630
01:12:32,061 --> 01:12:38,670
Hasten to conquer your
royal throne.
631
01:12:39,045 --> 01:12:46,436
Marina, do not aggravate
the torments of my soul
632
01:12:46,764 --> 01:12:49,213
with your false love.
633
01:12:49,913 --> 01:12:52,564
I love you. my beloved,
634
01:12:56,510 --> 01:12:58,566
my sovereign.
635
01:12:59,982 --> 01:13:03,514
Say those words again, Marina.
636
01:13:03,773 --> 01:13:08,670
Don't let the ecstasy of this
moment slip away.
637
01:13:09,865 --> 01:13:13,904
Fill my soul with rapture,
638
01:13:16,351 --> 01:13:18,981
my enchantress, my life!
639
01:13:20,823 --> 01:13:22,841
My Tsar!
640
01:13:42,712 --> 01:13:47,783
Rise and embrace me, my beloved
Tsarina.
641
01:13:48,145 --> 01:13:52,837
You have stirred my heart
to new life,
642
01:13:54,007 --> 01:13:56,893
my sovereign.
643
01:14:10,695 --> 01:14:19,169
O my little turtle-doves!
You are so sweet and innocent.
644
01:14:21,169 --> 01:14:27,353
May the moment of bliss
be swift in coming.
645
01:14:27,972 --> 01:14:34,185
May the moment of happiness
soon draw near...
646
01:16:37,085 --> 01:16:40,458
Well, has the mass finished?
647
01:16:40,845 --> 01:16:45,368
Yes, and once again a curse
was called down upon him.
648
01:16:46,288 --> 01:16:47,814
But who is he?
649
01:16:48,990 --> 01:16:53,137
It's that Grigory...
Grigory Otrepyev.
650
01:16:54,835 --> 01:16:56,115
Fancy that.
651
01:16:58,767 --> 01:17:03,268
They say he's not far off now.
652
01:17:05,552 --> 01:17:08,961
His regiments are marching on Moscow
653
01:17:09,231 --> 01:17:13,354
and routing Boris's armies
on every front.
654
01:17:15,261 --> 01:17:23,412
His victorious path leads him
to his forefathers' throne,
655
01:17:23,736 --> 01:17:26,293
the throne of the righteous tsars.
656
01:17:26,854 --> 01:17:28,466
He comes to save us
657
01:17:30,448 --> 01:17:35,211
and to bring death to Boris
and his brood.
658
01:17:37,568 --> 01:17:42,975
What are you saying?
Quiet, you devils.
659
01:17:44,828 --> 01:17:49,896
Have you forgotten the rack
and the dungeons?
660
01:18:20,377 --> 01:18:23,294
Trrr, trrr! Iron hat!
661
01:18:25,398 --> 01:18:27,232
Iron hat!
662
01:18:50,647 --> 01:18:54,796
The moon glides by.
663
01:18:55,214 --> 01:18:59,854
A kitten mewls.
664
01:19:00,580 --> 01:19:06,272
Get up, holy fool
665
01:19:06,817 --> 01:19:12,238
and pray to God.
666
01:19:14,272 --> 01:19:18,917
Let's worship Christ.
667
01:19:22,237 --> 01:19:27,664
Christ is our God.
668
01:19:28,279 --> 01:19:32,697
There will be a pail...
669
01:19:34,408 --> 01:19:38,790
and the moon.
670
01:19:40,814 --> 01:19:43,894
There will be a pail...
671
01:19:48,836 --> 01:19:50,965
and the moon...
672
01:19:54,829 --> 01:19:58,878
Greetings, Ivan, you holy fool.
673
01:19:59,136 --> 01:20:02,754
Stand up and do us honour.
Bow down to the ground.
674
01:20:03,234 --> 01:20:06,840
Take off your little cap.
What a heavy little cap.
675
01:20:07,099 --> 01:20:10,335
Ting-ting-ting...
Hear it ring!
676
01:20:11,640 --> 01:20:14,790
I have got a kopeck.
677
01:20:15,203 --> 01:20:17,843
It's a joke. You can't fool us.
678
01:20:20,492 --> 01:20:21,510
See?
679
01:20:25,056 --> 01:20:27,523
Ah! They've done a mischief
to the holy fool.
680
01:20:30,578 --> 01:20:33,045
Ah! They've taken his kopeck.
681
01:20:37,311 --> 01:20:43,501
O Father and benefactor, alms,
for the love of Christ.
682
01:20:46,520 --> 01:20:51,911
O Father and sovereign,
for the love of Christ.
683
01:20:57,127 --> 01:21:02,628
O Tsar, give us alms,
for the love of Christ.
684
01:21:07,109 --> 01:21:10,507
Our benefactor, our father...
685
01:21:19,711 --> 01:21:24,400
Give us alms,
for the love of Christ.
686
01:21:28,799 --> 01:21:33,057
O Father,
for the love of Christ.
687
01:21:35,611 --> 01:21:39,524
Bread! Bread!
688
01:21:40,133 --> 01:21:43,567
We are starving!
689
01:21:44,096 --> 01:21:47,832
Bread! Bread!
690
01:21:54,072 --> 01:21:58,582
For the love of Christ...
691
01:22:16,322 --> 01:22:19,386
Boris! Hey, Boris!
692
01:22:20,248 --> 01:22:23,159
Ah! They've done a mischief
to the holy fool.
693
01:22:38,036 --> 01:22:40,430
What is he wailing about?
694
01:22:42,291 --> 01:22:45,577
The lads took my kopeck.
695
01:22:46,156 --> 01:22:49,651
You should have them slaughtered...
696
01:22:50,851 --> 01:22:55,915
just as you had the little
Tsarevich slaughtered.
697
01:22:57,034 --> 01:23:00,092
Shut up, you fool!
Take him away.
698
01:23:00,809 --> 01:23:03,948
No, don't touch him.
Leave him alone.
699
01:23:08,810 --> 01:23:10,902
Let him be.
700
01:23:13,535 --> 01:23:17,714
Pray for me, holy fool.
701
01:23:20,406 --> 01:23:21,526
No, Boris.
702
01:23:23,311 --> 01:23:26,966
No, I can't, Boris.
703
01:23:29,710 --> 01:23:32,239
One can't pray...
704
01:23:33,076 --> 01:23:36,141
for King Herod.
705
01:23:45,699 --> 01:23:50,511
Our Blessed Lady doesn't permit it.
706
01:24:25,519 --> 01:24:30,061
Honourable boyars...
707
01:24:32,820 --> 01:24:40,555
His Majesty Tsar
Boris Fyodorovich,
708
01:24:41,270 --> 01:24:47,431
with the blessing of our Holy Father
709
01:24:48,588 --> 01:24:53,954
the Patriarch of all Russia,
710
01:24:56,568 --> 01:25:00,949
wishes you to know the following...
711
01:25:03,749 --> 01:25:09,103
A robber, thief and
nameless vagabond,
712
01:25:09,472 --> 01:25:12,032
a villain and a rebel
713
01:25:12,395 --> 01:25:17,670
who has raised in mutiny
a mob of needy hirelings,
714
01:25:19,174 --> 01:25:22,479
has presumed to take the title
of Tsarevich
715
01:25:23,244 --> 01:25:27,736
and has styled himself
the rightful Tsar.
716
01:25:28,265 --> 01:25:32,209
Abetted by the boyars
now in banishment
717
01:25:33,025 --> 01:25:36,237
and all sorts of Lithuanian rabble...
718
01:25:36,810 --> 01:25:42,923
he plots to remove Boris
from his throne.
719
01:25:43,872 --> 01:25:50,340
In his arrogance, he asks you,
boyars, to join with him.
720
01:25:53,254 --> 01:26:00,078
To this effect, he issues
his villainous decrees.
721
01:26:06,109 --> 01:26:07,943
For this reason,
722
01:26:09,650 --> 01:26:12,989
and with God's blessing,
723
01:26:13,676 --> 01:26:20,128
you are summoned to sit
in truthful judgment on him.
724
01:26:25,473 --> 01:26:30,051
Well, let's cast our votes,
boyars.
725
01:26:31,300 --> 01:26:35,497
You lead the way, boyars.
726
01:26:36,567 --> 01:26:40,733
Our opinion has long been settled.
727
01:26:41,745 --> 01:26:44,576
Write this down,
Andrei Mikhailovich.
728
01:26:47,713 --> 01:26:51,984
"The villain, whoever he is,
must be executed."
729
01:26:52,291 --> 01:26:53,990
One moment, boyars...
730
01:26:54,777 --> 01:26:58,863
See that he's caught first,
then executed, if you will.
731
01:26:59,657 --> 01:27:00,826
Very well.
732
01:27:01,379 --> 01:27:04,013
It's not all very well.
733
01:27:04,265 --> 01:27:08,474
Come on, boyars,
don't confuse us.
734
01:27:15,219 --> 01:27:22,997
Let's pray to the Lord
on bended knee
735
01:27:27,690 --> 01:27:33,910
that He may take pity
on Russia...
736
01:27:36,167 --> 01:27:40,142
in her affliction.
737
01:27:46,130 --> 01:27:49,847
It's a pity Prince Shuysky
isn't here.
738
01:27:50,222 --> 01:27:52,769
A schemer he may be
739
01:27:53,064 --> 01:27:57,089
but it seems we can reach
no decision without him.
740
01:27:57,802 --> 01:27:59,944
Forgive me, boyars.
741
01:28:00,233 --> 01:28:02,535
Speak of the devil...
742
01:28:03,474 --> 01:28:06,022
I am a little late.
743
01:28:06,637 --> 01:28:11,449
I'm afraid I've been
somewhat delayed.
744
01:28:12,052 --> 01:28:13,455
What can one do?
745
01:28:16,020 --> 01:28:20,057
Weighty cares and concerns...
746
01:28:21,244 --> 01:28:23,632
It isn't easy, is it?
747
01:28:24,660 --> 01:28:29,976
You should be ashamed,
Vasily Ivanovich,
748
01:28:30,561 --> 01:28:37,348
dealing in treacherous intrigue
at your age.
749
01:28:38,489 --> 01:28:42,710
You've stirred up the people
in the streets
750
01:28:44,224 --> 01:28:48,033
by claiming Dimitri is alive.
751
01:28:49,162 --> 01:28:53,371
Oh! How can you say this,
boyars?
752
01:28:54,251 --> 01:28:56,835
Have you no fear of God?
753
01:28:59,709 --> 01:29:05,736
Once again, boyars,
loving you as I do,
754
01:29:06,499 --> 01:29:09,672
I ask you to heed this warning.
755
01:29:14,397 --> 01:29:19,283
The other day, as I was
leaving the Tsar,
756
01:29:21,671 --> 01:29:28,628
grieving in my heart and
concerned for his soul,
757
01:29:30,595 --> 01:29:33,561
by chance I happened to peep...
758
01:29:34,460 --> 01:29:37,093
through a chink.
759
01:29:38,939 --> 01:29:41,179
I peeped and...
760
01:29:41,942 --> 01:29:44,957
Oh, boyars, what a sight
it was!
761
01:29:46,684 --> 01:29:52,875
Deathly pale, bathed in
cold sweat,
762
01:29:54,979 --> 01:29:57,330
his whole body trembling,
763
01:29:58,868 --> 01:30:03,483
he muttered strange,
incoherent words.
764
01:30:05,735 --> 01:30:10,867
Glaring about him in wild frenzy,
765
01:30:11,643 --> 01:30:18,310
racked by some secret torment,
766
01:30:19,612 --> 01:30:25,618
our afflicted sovereign languished.
767
01:30:27,224 --> 01:30:32,043
Suddenly, blue in the face,
he stared into a corner
768
01:30:32,375 --> 01:30:36,301
and groaning most awfully,
he recoiled...
769
01:30:36,732 --> 01:30:37,864
Lies!
770
01:30:38,160 --> 01:30:43,003
...addressing the dead Tsarevich.
771
01:30:43,369 --> 01:30:48,083
In vain did he try to drive
the ghost away.
772
01:30:48,760 --> 01:30:51,070
"Begone!" he whispered.
773
01:30:51,632 --> 01:30:54,070
Begone, child!
774
01:30:54,531 --> 01:30:56,365
The Tsar! The Tsar!
775
01:30:58,863 --> 01:31:00,230
Begone, child!
776
01:31:01,275 --> 01:31:02,764
O Lord!
777
01:31:03,096 --> 01:31:06,062
Be merciful and protect us.
778
01:31:07,674 --> 01:31:09,323
Begone!
779
01:31:15,083 --> 01:31:17,409
Who speaks of murder?
780
01:31:18,917 --> 01:31:20,923
There was no murder.
781
01:31:23,200 --> 01:31:25,809
The little one is alive.
782
01:31:28,486 --> 01:31:32,406
Let Shuysky, who has perjured
himself,
783
01:31:32,766 --> 01:31:35,129
be drawn and quartered!
784
01:31:35,504 --> 01:31:38,827
May God have mercy on you.
785
01:31:52,857 --> 01:31:57,349
I summoned you, boyars...
786
01:32:00,451 --> 01:32:06,457
relying on your wisdom.
787
01:32:10,138 --> 01:32:17,771
In times of trouble
and bitter ordeals,
788
01:32:18,731 --> 01:32:24,811
I turn to you, boyars,
for support.
789
01:32:32,724 --> 01:32:36,847
A humble monk,
790
01:32:37,536 --> 01:32:44,040
no judge of worldly ways,
791
01:32:44,932 --> 01:32:51,142
is bold enough to speak up here.
792
01:32:52,757 --> 01:32:59,153
Tell us, old man, everything
you know.
793
01:32:59,629 --> 01:33:01,710
Conceal nothing.
794
01:33:04,331 --> 01:33:09,285
I had grown so used to
the enfolding darkness
795
01:33:10,310 --> 01:33:13,584
that even my dreams
796
01:33:15,239 --> 01:33:20,571
no longer offered the sight
of things I once had seen.
797
01:33:21,199 --> 01:33:27,417
I dreamed of sounds alone.
798
01:33:31,741 --> 01:33:37,378
Once as I lay fast asleep,
799
01:33:37,876 --> 01:33:40,682
I suddenly heard...
800
01:33:42,934 --> 01:33:47,414
a child's voice.
801
01:33:48,897 --> 01:33:56,269
It was calling me, calling me
so clearly.
802
01:33:56,770 --> 01:34:01,529
"Get up, Grandfather.
803
01:34:02,060 --> 01:34:07,782
"Go to the town of Uglich.
804
01:34:08,238 --> 01:34:13,881
"Enter the Cathedral of
the Transfiguration
805
01:34:14,634 --> 01:34:21,428
"and pray there over my
little tomb.
806
01:34:23,120 --> 01:34:26,117
"For you should know, Grandfather,
807
01:34:27,450 --> 01:34:32,617
"that I'm Tsarevich Dimitri.
808
01:34:34,408 --> 01:34:39,694
"The Lord has chosen me to
dwell among His angels
809
01:34:40,162 --> 01:34:45,115
"and I have become, for Russia,
810
01:34:45,620 --> 01:34:49,577
"a great worker of miracles."
811
01:35:00,774 --> 01:35:03,014
I then awoke...
812
01:35:05,475 --> 01:35:07,838
deep in thought.
813
01:35:10,613 --> 01:35:13,197
I took my grandson
814
01:35:13,650 --> 01:35:16,729
and set forth on the long
journey.
815
01:35:18,516 --> 01:35:23,980
Scarcely had I knelt beside
the little tomb
816
01:35:25,530 --> 01:35:33,156
when I felt such peace,
and my tears flowed freely...
817
01:35:34,014 --> 01:35:37,968
abundant, quiet tears...
818
01:35:39,271 --> 01:35:41,597
and I saw...
819
01:35:43,074 --> 01:35:45,917
the light of God,
820
01:35:46,680 --> 01:35:49,258
my grandson...
821
01:35:49,923 --> 01:35:51,818
and the tomb.
822
01:35:52,152 --> 01:35:54,765
I'm suffocating! Bring light!
823
01:36:27,340 --> 01:36:29,728
Quickly, bring my son.
824
01:36:31,020 --> 01:36:35,325
Such agony...
A monk's habit!
825
01:37:05,009 --> 01:37:09,965
Now leave us.
Leave us, all of you.
826
01:37:15,441 --> 01:37:18,309
Farewell, my son.
827
01:37:20,758 --> 01:37:22,309
I'm dying.
828
01:37:29,993 --> 01:37:36,000
You will succeed now to the throne.
829
01:37:39,496 --> 01:37:45,656
Don't ask by what path
I gained my kingdom.
830
01:37:46,894 --> 01:37:50,241
You don't need to know.
831
01:37:52,758 --> 01:37:56,671
You will reign as Russia's
rightful ruler,
832
01:37:58,400 --> 01:38:04,348
as my heir, my firstborn son.
833
01:38:05,721 --> 01:38:08,792
Listen, Fyodor.
834
01:38:12,161 --> 01:38:19,077
Beware the calumnies of
the treacherous boyars.
835
01:38:20,277 --> 01:38:27,360
Keep a vigilant eye on their
secret dealings with Lithuania.
836
01:38:30,267 --> 01:38:36,962
Punish treason without mercy,
without pity.
837
01:38:37,731 --> 01:38:41,910
Give careful consideration to
the judgment of the people.
838
01:38:42,170 --> 01:38:45,590
It's judgment without guile.
839
01:38:47,290 --> 01:38:55,148
Guard and defend the holy faith.
840
01:38:59,462 --> 01:39:07,413
Hold in deepest reverence
God's blessed saints.
841
01:39:14,453 --> 01:39:16,176
O Lord...
842
01:39:18,336 --> 01:39:19,985
Lord...
843
01:39:21,186 --> 01:39:29,187
Behold, I beg Thee,
a sinful father's tears.
844
01:39:29,456 --> 01:39:33,456
I don't pray selfishly.
845
01:39:34,084 --> 01:39:39,277
Not for myself, my Lord.
846
01:39:46,433 --> 01:39:53,473
From the unapproachable heights
of heaven,
847
01:39:59,201 --> 01:40:05,767
shed Thy blessed light
848
01:40:13,348 --> 01:40:18,653
upon my innocent children,
849
01:40:24,564 --> 01:40:29,376
so pure and gentle...
850
01:40:30,078 --> 01:40:32,964
Heavenly powers...
851
01:40:39,355 --> 01:40:44,081
You who guard the eternal
throne of God...
852
01:40:52,252 --> 01:40:56,155
Spread your fair wings
853
01:40:58,263 --> 01:41:06,632
and shield this child of mine
854
01:41:09,730 --> 01:41:13,418
from harm and evil
855
01:41:16,602 --> 01:41:19,432
and from temptation.
856
01:41:51,829 --> 01:41:53,331
The bells!
857
01:41:55,604 --> 01:41:58,918
They sound the death knell.
858
01:42:08,534 --> 01:42:13,894
Weep ye, good people,
859
01:42:17,438 --> 01:42:20,638
for his course is run...
860
01:42:21,112 --> 01:42:24,607
The funeral dirge!
861
01:42:27,579 --> 01:42:32,250
A habit! A monk's habit!
862
01:42:32,763 --> 01:42:34,550
And he will not answer...
863
01:42:35,225 --> 01:42:39,410
The Tsar will take his
holy vows.
864
01:42:43,967 --> 01:42:49,470
Weep ye. Halleluja.
865
01:42:51,568 --> 01:42:54,313
Sire! Take comfort.
866
01:42:54,915 --> 01:42:57,870
God will help us.
867
01:42:58,257 --> 01:43:04,180
No, my son. My hour has struck.
868
01:43:08,331 --> 01:43:14,510
I see a dying child...
869
01:43:17,354 --> 01:43:18,351
O Lord!
870
01:43:18,658 --> 01:43:21,427
And I'm crying...
871
01:43:21,882 --> 01:43:25,168
O Lord! What agony!
872
01:43:26,017 --> 01:43:29,967
Will I never expiate my sin?
873
01:43:34,045 --> 01:43:36,605
O cruel death!
874
01:43:38,137 --> 01:43:41,348
How savagely you torment me!
875
01:43:45,690 --> 01:43:49,388
But he will find no salvation.
876
01:43:52,051 --> 01:43:53,540
No, wait!
877
01:43:54,389 --> 01:43:58,266
I'm still your Tsar.
878
01:44:07,548 --> 01:44:09,726
I'm still your Tsar.
879
01:44:10,982 --> 01:44:14,391
My God! Death, forgive me.
880
01:44:15,941 --> 01:44:18,526
Here... here is your Tsar.
881
01:44:19,570 --> 01:44:20,507
Tsar...
882
01:44:21,370 --> 01:44:22,767
Forgive me.
883
01:44:23,026 --> 01:44:24,515
Forgive...
884
01:44:45,663 --> 01:44:47,238
Forgive...
885
01:45:50,352 --> 01:45:55,558
Over here! Sit him on
this stump, lads... like this.
886
01:45:56,100 --> 01:46:01,308
And to keep him from wailing
and ruining his noble throat,
887
01:46:02,290 --> 01:46:05,350
caulk him up... tightly!
888
01:46:06,608 --> 01:46:12,324
Wait, fellows! Can we deny
the boyar due honour?
889
01:46:12,617 --> 01:46:14,598
Deny him due honour?
890
01:46:14,915 --> 01:46:20,350
That wouldn't do. He was
one of Boris's generals.
891
01:46:20,725 --> 01:46:24,508
Boris was a thief who stole
the throne
892
01:46:24,714 --> 01:46:27,274
but this one stole from
the thief.
893
01:46:27,487 --> 01:46:32,287
So let's honour him
as the fine thief he is.
894
01:46:32,564 --> 01:46:35,185
Hey! Guards!
895
01:46:36,452 --> 01:46:38,939
Fomka! Yepifan!
896
01:46:39,794 --> 01:46:43,424
Seize the boyar. That's right.
897
01:46:49,311 --> 01:46:53,508
This is no falcon soaring
in the sky.
898
01:46:54,578 --> 01:46:58,669
This is no swift stallion
galloping over the fields.
899
01:46:59,260 --> 01:47:05,475
This is our dear boyar,
sitting there quietly,
900
01:47:07,776 --> 01:47:10,613
lost in deepest thought.
901
01:47:13,052 --> 01:47:17,470
Glory to the boyar!
Glory to Boris's man!
902
01:47:17,839 --> 01:47:22,141
Glory to the boyar!
Glory to Boris's man!
903
01:47:22,396 --> 01:47:23,615
Glory!
904
01:47:27,330 --> 01:47:31,152
The sun and the moon
have grown dim.
905
01:47:31,573 --> 01:47:35,241
The stars have fallen
from the sky.
906
01:47:35,518 --> 01:47:39,155
The universe has shuddered
907
01:47:39,878 --> 01:47:44,597
because of Boris's mortal sin.
908
01:47:46,895 --> 01:47:50,341
Beasts never seen before
roam the land,
909
01:47:50,568 --> 01:47:54,444
beasts never heard of until now.
910
01:47:54,703 --> 01:47:58,684
They greedily devour human flesh
911
01:47:58,915 --> 01:48:03,043
and thus render glory
to Boris's sin.
912
01:48:03,594 --> 01:48:07,114
They torture and torment
God's people,
913
01:48:07,440 --> 01:48:11,590
these lackeys of our wicked Tsar,
914
01:48:12,130 --> 01:48:15,551
incited by the powers of hell
915
01:48:15,859 --> 01:48:20,578
and thus they render glory
to Satan's throne.
916
01:48:20,833 --> 01:48:24,470
Holy Russia languishes
and groans.
917
01:48:24,897 --> 01:48:28,577
She groans under the hand
of the apostate,
918
01:48:28,959 --> 01:48:32,288
under the accursed hand
of the regicide
919
01:48:32,681 --> 01:48:37,616
who glorifies in his
inexpiable sin.
920
01:48:38,760 --> 01:48:39,930
Hurrah!
921
01:48:41,173 --> 01:48:46,161
Bold and fervent, our spirit
wells up within us.
922
01:48:46,555 --> 01:48:50,875
Strong and forceful, our spirit
is running wild.
923
01:48:51,281 --> 01:48:55,374
Our fiery blood is stirred
and boils in our veins.
924
01:48:55,694 --> 01:48:59,110
Its ardent flame will not
be quenched.
925
01:48:59,537 --> 01:49:03,709
From the depths, our dormant
strength is rising.
926
01:49:04,152 --> 01:49:07,739
Welling up, it bursts forth
and will not be staunched.
927
01:49:17,930 --> 01:49:22,716
Come now, good people.
Hail your rightful Tsar.
928
01:49:23,159 --> 01:49:27,470
Hail your Tsar who was saved
by God.
929
01:49:28,052 --> 01:49:32,188
Hail him whom God shielded
from the murderer.
930
01:49:32,982 --> 01:49:36,851
Hail your Tsar who was saved
by God.
931
01:49:37,539 --> 01:49:42,310
Come now, good people.
932
01:49:42,787 --> 01:49:48,348
Hail Tsar Dimitri, son of Ivan.
933
01:49:53,224 --> 01:49:56,535
We, Dimitri, son of Ivan,
934
01:49:56,941 --> 01:50:02,203
by God's will Tsarevich
of all Russia,
935
01:50:02,975 --> 01:50:07,510
who have inherited this title
by right of birth,
936
01:50:07,930 --> 01:50:12,391
summon here all those
persecuted by Godunov
937
01:50:13,095 --> 01:50:17,180
summon them all and promise them
938
01:50:17,670 --> 01:50:20,870
our favour
and protection.
939
01:50:21,441 --> 01:50:24,270
Son of Ivan! All glory to you.
940
01:50:24,990 --> 01:50:27,673
Rise, boyar!
941
01:50:28,848 --> 01:50:32,270
Forward now to glorious battle!
942
01:50:33,901 --> 01:50:37,729
Forward now to our holy
Motherland!
943
01:50:39,046 --> 01:50:42,270
To Moscow, to the gold-domed
Kremlin!
944
01:50:43,076 --> 01:50:46,762
All glory to you!
945
01:50:47,953 --> 01:50:52,032
Our Tsar, our Father!
946
01:50:53,109 --> 01:50:57,854
Deo gloria!
947
01:51:27,918 --> 01:51:31,613
Flow, flow...
948
01:51:34,054 --> 01:51:37,906
bitter tears.
949
01:51:40,848 --> 01:51:42,727
Weep, weep...
950
01:51:43,527 --> 01:51:47,047
Christian soul.
951
01:51:58,671 --> 01:52:02,661
Soon the enemy will come
952
01:52:06,271 --> 01:52:09,927
and darkness will fall.
953
01:52:13,300 --> 01:52:19,602
Deep darkness.
954
01:52:20,260 --> 01:52:23,270
Impenetrable darkness.
955
01:52:27,517 --> 01:52:33,270
Woe, woe to Russia.
956
01:52:34,399 --> 01:52:40,805
Weep, weep, Russian people,
957
01:52:42,014 --> 01:52:47,220
starving people...
958
01:54:02,621 --> 01:54:05,772
The false Dimitri took Moscow
and ruled for 11 months.
959
01:54:06,122 --> 01:54:09,199
He was assassinated on May 27, 1606.
960
01:54:09,562 --> 01:54:12,614
Marina married the next two
false Dimitris. She and her child
961
01:54:12,965 --> 01:54:15,451
were drowned under the ice
of a frozen river.
962
01:54:15,783 --> 01:54:18,781
Shuysky was crowned and ruled for
4 years
963
01:54:19,032 --> 01:54:21,617
before he in turn was
thrown into prison.
964
01:54:21,924 --> 01:54:24,150
This film was made in 1989.
67986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.