Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,180
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:07,750 --> 00:00:11,100
Republic of Korea"s best webtoon, W.
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,776
The protagonist, Kang
Cheol, through Oh Yeon Joo
4
00:00:13,788 --> 00:00:16,640
learned that he's the main
character inside a comic.
5
00:00:16,640 --> 00:00:20,240
If you want to eliminate the culprit, you have
to make a physical figure of the culprit.
6
00:00:20,240 --> 00:00:22,360
Was that my face?
7
00:00:22,360 --> 00:00:26,590
With Oh Seong Moo, he tries to
protect the W world and Oh Yeon Joo.
8
00:00:26,590 --> 00:00:29,290
Now you're trying to kill me? That's betrayal.
9
00:00:29,290 --> 00:00:30,990
Before everything was about to be accomplished.
10
00:00:30,990 --> 00:00:34,050
From now on I'll tell you his line. Kang Cheol's line.
11
00:00:34,050 --> 00:00:35,640
Don't interfere with it.
12
00:00:35,640 --> 00:00:38,210
- What are you, Dad?
- How dare you come home—
13
00:00:38,210 --> 00:00:40,280
That's nonsense—!
14
00:00:40,280 --> 00:00:44,530
Kang Cheol, who lost his parents
also killed the Head Director.
15
00:00:46,590 --> 00:00:48,290
Hey! CEO!
16
00:00:48,290 --> 00:00:49,870
To Kang Cheol... - Are you hurt?
17
00:00:49,870 --> 00:00:52,750
he framed Kang Cheol as a criminal.
18
00:00:54,720 --> 00:00:56,530
Episode 11
19
00:01:00,710 --> 00:01:02,890
Where are we?
20
00:01:06,340 --> 00:01:08,140
At a hotel.
21
00:01:08,920 --> 00:01:12,140
I wanted to go somewhere where we wouldn't be seen...
22
00:01:12,140 --> 00:01:14,720
But this is also uncomfortable here.
23
00:01:22,480 --> 00:01:24,540
They framed you, did they?
24
00:01:24,540 --> 00:01:28,540
That's nonsense, so that why you ran away?
25
00:01:30,770 --> 00:01:34,920
I'll tell you what happened.
26
00:01:34,920 --> 00:01:37,970
But I think that something bad could happen,
27
00:01:37,970 --> 00:01:40,530
so I don't know either right now.
28
00:01:43,900 --> 00:01:46,500
It's dangerous to stay here,
29
00:01:46,500 --> 00:01:49,300
and I'll need more medicine.
30
00:01:49,910 --> 00:01:51,500
That's why...
31
00:01:52,190 --> 00:01:55,040
I have to go out.
32
00:01:55,880 --> 00:01:58,590
Can you endure it alone?
33
00:02:00,690 --> 00:02:02,210
Look here, Oh Yeon Joo.
34
00:02:02,210 --> 00:02:04,590
Endure it and wait a bit.
35
00:02:05,240 --> 00:02:09,360
I don't understand anything you're saying.
36
00:02:09,360 --> 00:02:11,780
What are talking about?
37
00:02:12,400 --> 00:02:14,530
How do you know it?
38
00:02:15,170 --> 00:02:17,760
I'm just a person...
39
00:02:18,270 --> 00:02:21,390
who wishes for the happy ending of your life.
40
00:02:25,290 --> 00:02:28,110
Thus our parting won't be in vain.
41
00:02:34,940 --> 00:02:37,050
Oh Yeon Joo.
42
00:02:40,310 --> 00:02:42,270
Who...
43
00:02:43,400 --> 00:02:45,710
are you?
44
00:02:56,030 --> 00:02:59,070
I have to go out of here.
45
00:02:59,070 --> 00:03:00,910
So...
46
00:03:01,840 --> 00:03:05,610
I hope this will work.
47
00:03:53,480 --> 00:03:55,150
[TO BE CONTINUED]
48
00:05:23,690 --> 00:05:25,730
Soo Bong!
49
00:05:26,640 --> 00:05:28,730
Soo Bong!
50
00:05:32,340 --> 00:05:33,850
Dad?
51
00:05:36,670 --> 00:05:38,600
Dad.
52
00:05:38,600 --> 00:05:42,280
Dad why did you do it? You wanted to
end it with a happy ending but...
53
00:05:42,280 --> 00:05:46,870
Why did you kill all those people
and why did you frame Kang Cheol?
54
00:05:47,820 --> 00:05:51,530
Can't you just make everyone happy?
55
00:05:53,080 --> 00:05:54,770
Dad.
56
00:05:56,570 --> 00:05:57,970
Dad?
57
00:06:32,750 --> 00:06:34,210
Excuse me...
58
00:06:34,210 --> 00:06:35,880
I'm sorry...
59
00:06:36,690 --> 00:06:40,010
Hello? Yeon Joo Noona... Yeon Joo Noona, where are you?
60
00:06:40,010 --> 00:06:41,480
I went to the hospital but you're not here, why?
61
00:06:41,480 --> 00:06:45,260
I'm at the office and dad... What happened?
62
00:06:45,260 --> 00:06:46,800
It's gone...
63
00:06:46,800 --> 00:06:49,210
Teacher's... His face disappeared.
64
00:06:49,210 --> 00:06:51,750
I know! What happened?
65
00:06:51,750 --> 00:06:56,070
He doesn't have eyes... Nor a nose and lips...
66
00:07:03,080 --> 00:07:07,120
Shoot the director in the heart.
67
00:07:08,810 --> 00:07:12,290
Draw a gun in Kang Cheol's hand.
68
00:07:22,690 --> 00:07:27,050
He was d-d-drawing as what he was told to do.
69
00:07:27,050 --> 00:07:31,300
Then... The culprit is making dad draw all of this?
70
00:07:31,300 --> 00:07:36,200
I don't know. I don't know... I'm just... just...
71
00:07:36,200 --> 00:07:39,200
I'm so scared!
72
00:07:39,200 --> 00:07:42,780
Then what will happen to dad?
73
00:07:42,780 --> 00:07:44,670
Then... - Noona!
74
00:07:44,670 --> 00:07:49,840
I told you I didn't know! It's dangerous
here so hurry and leave, please?
75
00:07:49,840 --> 00:07:53,310
Kang Cheol got shot by a gun. If I
leave him like that, he might die.
76
00:07:53,310 --> 00:07:57,480
If the worst happens, you will die first. I
told you the teacher wasn't the teacher!
77
00:07:57,480 --> 00:08:00,000
That's not Teacher!
78
00:08:00,000 --> 00:08:04,650
So... Hurry and leave. Close the door too.
79
00:08:07,980 --> 00:08:10,050
- Excuse me— - AH!
80
00:08:11,980 --> 00:08:14,230
Professor...
81
00:08:14,230 --> 00:08:17,830
Professor... I'm so scared!
82
00:08:17,830 --> 00:08:20,040
Someone could come so let's hurry and go in.
83
00:08:20,040 --> 00:08:22,720
Get inside, Professor. Hurry!
84
00:10:04,340 --> 00:10:05,860
Open it.
85
00:10:18,990 --> 00:10:21,370
The door has opened.
86
00:10:26,560 --> 00:10:30,010
Hey. Mr. So Do Yoon, you also have to come with us.
87
00:10:30,010 --> 00:10:32,430
The investigation will take a long time.
88
00:10:32,430 --> 00:10:34,518
If I think about how I was
deceived by you guys,
89
00:10:34,530 --> 00:10:36,630
and gave all kinds of
information and cooperated,
90
00:10:36,630 --> 00:10:38,650
It's just...
91
00:10:38,650 --> 00:10:41,160
Well, to think about it, how would you know.
92
00:10:41,160 --> 00:10:45,900
Even the director who saw him for 30 years
was fooled and went down to the shade.
93
00:10:45,900 --> 00:10:49,500
- They've confirmed Kang Cheol's escape route.
- Where?
94
00:10:49,500 --> 00:10:51,821
He was last seen in the four-way
street in Yongin of Gyeonggi
95
00:10:51,833 --> 00:10:54,430
Province an hour ago. He disappeared
in the intersection of Baekbong.
96
00:10:54,430 --> 00:10:57,340
We'll find him soon since it's only 3 km section.
97
00:10:57,340 --> 00:11:00,290
They said he was shot, so he shouldn't have gone far.
98
00:11:07,810 --> 00:11:10,082
We'll have inspection for a moment.
We are currently
99
00:11:10,094 --> 00:11:11,990
doing stop-and-search
for a runaway suspect.
100
00:11:11,990 --> 00:11:14,350
We are going to check the trunk.
101
00:11:33,070 --> 00:11:36,930
Pardon? Kang Cheol is here?
102
00:11:36,930 --> 00:11:40,500
I don't know since I took the shift a little while ago.
103
00:11:40,500 --> 00:11:42,280
Let us see the list of the guest.
104
00:11:42,280 --> 00:11:43,990
Yes.
105
00:11:49,360 --> 00:11:51,770
- Where is it?
- Room 209.
106
00:11:58,970 --> 00:12:01,940
- Who is it?
- We are police.
107
00:12:01,940 --> 00:12:03,100
What's this about?
108
00:12:03,100 --> 00:12:05,950
- We are searching for a murder suspect.
- A murder?
109
00:12:05,950 --> 00:12:07,460
Please excuse us for a moment.
110
00:12:07,460 --> 00:12:08,960
Okay.
111
00:12:17,770 --> 00:12:19,560
Hello?
112
00:12:19,560 --> 00:12:23,110
We're police. Let us search for a moment.
113
00:12:23,110 --> 00:12:26,700
We are searching for a suspect.
Please excuse us for a moment.
114
00:12:44,520 --> 00:12:46,490
Thank you for your cooperation.
115
00:12:46,490 --> 00:12:50,010
- Next?
- Room 213.
116
00:13:15,810 --> 00:13:19,310
What is this? There is no room 213.
117
00:13:19,310 --> 00:13:21,830
Is it incorrectly listed?
118
00:13:26,660 --> 00:13:29,710
We checked the second floor. Going up to the third floor.
119
00:14:17,670 --> 00:14:21,570
15 Oh (LICENSE PLATE NUMBER SUFFIX)
120
00:15:25,610 --> 00:15:27,850
Hang on a little bit longer.
121
00:16:07,730 --> 00:16:12,210
Perhaps, could it be you were too drunk to remember?
122
00:16:13,090 --> 00:16:18,710
Right now... Are you suspecting me?
123
00:16:18,710 --> 00:16:21,040
I want to know the truth.
124
00:16:25,330 --> 00:16:30,530
It's not me. It's not me, teacher.
125
00:17:05,600 --> 00:17:09,360
Ms. Oh Yeon Joo, is it you?
126
00:17:13,090 --> 00:17:17,290
Please answer me. Where are you?
127
00:17:36,210 --> 00:17:38,940
Come to your senses and get up.
128
00:17:38,940 --> 00:17:41,660
I can't go there right now.
129
00:17:43,830 --> 00:17:49,530
So you have to treat yourself. Please get up.
130
00:18:05,370 --> 00:18:07,040
Who are you?
131
00:18:11,630 --> 00:18:15,930
Are you Oh Yeon Joo? When did you go out?
132
00:19:44,190 --> 00:19:45,880
Dad?
133
00:20:23,330 --> 00:20:25,360
Dad...
134
00:21:12,250 --> 00:21:15,200
So that's the office here.
135
00:21:15,200 --> 00:21:17,100
Let's go in.
136
00:21:18,150 --> 00:21:21,850
Seok Beom Hyung... Hold on...
137
00:21:33,840 --> 00:21:36,410
Yeon Joo Noona!
138
00:21:36,410 --> 00:21:38,430
- Excuse me?
- Yes?
139
00:21:38,430 --> 00:21:40,420
This is our first meeting.
140
00:21:40,420 --> 00:21:43,800
Holding hand is little bit weird, isn't it?
141
00:21:43,800 --> 00:21:47,000
Let us get to know each other slowly.
142
00:21:47,920 --> 00:21:49,840
- Excuse me...
- Please!
143
00:21:52,260 --> 00:21:53,870
I'm sorry.
144
00:22:00,720 --> 00:22:04,390
Noona... Yeon Joo Noon...
145
00:22:07,640 --> 00:22:10,660
I thought something happened to you because you didn't come.
146
00:22:10,660 --> 00:22:13,950
Are you okay? Oh! Are you okay, Noona?
147
00:22:15,680 --> 00:22:17,320
What about Teacher?
148
00:22:17,320 --> 00:22:20,970
I laid him down in the room and
locked the door. I had no choice.
149
00:22:33,040 --> 00:22:36,020
This office is nice.
150
00:22:41,480 --> 00:22:43,670
So that's Kang Cheol.
151
00:22:56,040 --> 00:22:58,210
Is this a bathroom?
152
00:23:10,080 --> 00:23:13,150
When I turned off the tablet, he suddenly became quiet.
153
00:23:13,150 --> 00:23:18,670
Why? If we turn off the power then he
lose communication with the real culprit?
154
00:23:18,670 --> 00:23:22,820
Looks like it, even though I'm also confused.
155
00:23:24,110 --> 00:23:26,540
Then what do we do about Teacher?
156
00:23:27,310 --> 00:23:29,930
Should we make it appear as a
dream, just like the last time?
157
00:23:29,930 --> 00:23:35,590
A dream? A dream.. A dream! Right, we should do it!
158
00:23:35,590 --> 00:23:38,430
Should we go back in time?
159
00:23:38,430 --> 00:23:41,990
When Kang Cheol was very young, 10
years ago. Before his family died.
160
00:23:41,990 --> 00:23:45,780
A dream that occurred even before the culprit appeared!
161
00:23:45,780 --> 00:23:48,020
Then it'll nip the bud, right?
162
00:23:48,020 --> 00:23:54,470
But we can't turn on the power. What if the
culprit is waiting for me to turn this on?
163
00:23:54,470 --> 00:23:57,960
I can't draw anything right now.
164
00:23:57,960 --> 00:24:00,760
What do we do then?
165
00:24:00,760 --> 00:24:02,380
Oh Yeon Joo!
166
00:24:04,530 --> 00:24:07,810
Woah so that's her father's office.
167
00:24:10,590 --> 00:24:11,880
What about Yeon Joo?
168
00:24:11,880 --> 00:24:13,950
She's here.
169
00:24:13,950 --> 00:24:15,560
Where?
170
00:24:24,120 --> 00:24:26,130
What the...
171
00:24:33,340 --> 00:24:36,560
Seo Beom Hyung! That's not it!
172
00:24:36,560 --> 00:24:38,500
Chang Min Dang (NAME OF THIS POLITICAL PARTY)
173
00:24:40,970 --> 00:24:45,570
Oh Yeon Joo... Is Oh Yeon Joo her real name?
174
00:24:47,090 --> 00:24:51,630
Who is Oh Yeon Joo, that woman?
175
00:24:54,550 --> 00:24:57,820
Right, then we have to start by looking for her.
176
00:24:57,820 --> 00:25:00,000
Then we'll catch him.
177
00:25:03,140 --> 00:25:05,490
It's a karma.
178
00:25:05,490 --> 00:25:07,680
It means that the heaven is still on the side of the justice
179
00:25:07,680 --> 00:25:10,750
and the world is still functioning properly.
180
00:25:10,750 --> 00:25:15,380
I told you, Kang Cheol is a psychopath.
181
00:25:16,930 --> 00:25:19,070
I knew it.
182
00:25:19,070 --> 00:25:23,430
It's most likely they'll drag it out
once Kang Cheol has been arrested.
183
00:25:23,430 --> 00:25:26,510
It's better for him to be shot to death.
184
00:25:28,490 --> 00:25:31,540
If he has the intent to be repentant, that's even better.
185
00:25:32,980 --> 00:25:34,980
Miss, who are you?
186
00:25:36,190 --> 00:25:38,410
Who are you to come in just like that?
187
00:25:38,410 --> 00:25:39,790
I'm sorry.
188
00:25:39,790 --> 00:25:41,490
Miss!
189
00:25:46,280 --> 00:25:48,930
- Who was that girl?
- Pardon?
190
00:25:48,930 --> 00:25:53,110
Are you in your right mind? How can you let anyone in?!
191
00:25:53,110 --> 00:25:55,280
What are you doing? Go and catch her!
192
00:25:55,280 --> 00:25:56,740
Yes, sir.
193
00:26:15,340 --> 00:26:27,560
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
194
00:26:28,530 --> 00:26:31,540
What the hell? Why was I in Han Cheol's room?
195
00:26:31,540 --> 00:26:33,980
Why him?
196
00:26:33,980 --> 00:26:36,350
He is looking for me?
197
00:26:36,350 --> 00:26:40,030
Did Han Cheol Ho drag me in here?
198
00:26:40,950 --> 00:26:43,120
Are you Oh Yeon Joo?
199
00:26:44,060 --> 00:26:46,490
When did you arrive?
200
00:26:46,490 --> 00:26:50,470
Then last time... Kang Cheol wasn't looking for me
201
00:26:50,470 --> 00:26:53,030
The culprit was looking for me?
202
00:26:53,030 --> 00:26:55,850
The protagonist wasn't looking for me?
203
00:26:55,850 --> 00:26:57,870
Why, suddenly?
204
00:27:06,130 --> 00:27:07,810
- Did you catch her?
- No.
205
00:27:07,810 --> 00:27:09,730
She ran away.
206
00:27:09,730 --> 00:27:13,430
How can someone get in the room without me noticing?
207
00:27:13,430 --> 00:27:15,280
I'm sorry.
208
00:27:18,850 --> 00:27:21,450
Who was that girl?
209
00:27:31,450 --> 00:27:33,610
What is that?
210
00:27:36,270 --> 00:27:38,270
Oh Yeon Joo...?
211
00:27:43,220 --> 00:27:44,910
What's today's date?
212
00:27:44,910 --> 00:27:47,120
It's the 22nd.
213
00:27:47,120 --> 00:27:49,190
What time is it?
214
00:27:50,280 --> 00:27:52,090
Says it's 11pm.
215
00:27:53,460 --> 00:27:56,320
Do you know what happened to Kang Cheol?
216
00:27:56,320 --> 00:27:58,980
- Kang Cheol?
- Yes, I couldn't watch the news.
217
00:27:58,980 --> 00:28:01,920
Ah, he ran away.
218
00:28:01,920 --> 00:28:04,960
And I don't think they caught him yet.
219
00:28:04,960 --> 00:28:06,660
Thank you.
220
00:28:11,180 --> 00:28:15,670
If it's 11pm that means that only two hours have passed.
221
00:28:55,060 --> 00:28:56,840
Welcome.
222
00:28:56,840 --> 00:28:59,970
Excuse me... do you happen to know what date it is today?
223
00:28:59,970 --> 00:29:02,820
Today? It's the 22nd.
224
00:29:02,820 --> 00:29:07,300
The 22nd? You said it was the 22nd earlier too.
225
00:29:07,300 --> 00:29:09,260
Pardon?
226
00:29:09,260 --> 00:29:12,280
It's not... the September 22nd?
227
00:29:12,280 --> 00:29:13,730
Yes.
228
00:29:15,440 --> 00:29:17,880
One month passed by...
229
00:29:18,680 --> 00:29:22,670
Excuse me... Do you know what happened to Kang Cheol?
230
00:29:22,670 --> 00:29:26,330
- Kang Cheol?
- Yes, I came back from overseas so I couldn't watch the news.
231
00:29:26,330 --> 00:29:28,620
He has fled and is still wanted, don't you know?
232
00:29:28,620 --> 00:29:31,660
It's already been a month, but
he's still at large, that punk.
233
00:29:31,660 --> 00:29:35,160
I heard he died. He ran away and got shot.
234
00:29:35,160 --> 00:29:39,750
He can't die that easily! He has
to be caught and be punished!
235
00:29:39,750 --> 00:29:42,050
He need a sentence for life!
236
00:29:42,050 --> 00:29:44,500
- I want to buy this.
- Yes.
237
00:29:54,540 --> 00:29:55,706
Approximately 300 or so
members of the people's
238
00:29:55,718 --> 00:29:56,920
coalition for broadcasting
justice (OR TV UNION),
239
00:29:56,920 --> 00:29:58,860
gathered in front of the
WVN's company building not
240
00:29:58,872 --> 00:30:00,480
to mandate the suspension
of broadcasting,
241
00:30:00,480 --> 00:30:03,410
but to demonstrate for the closure of the network.
242
00:30:03,410 --> 00:30:07,410
WVN is the solely owned enterprise
of Kang Cheol who has disappeared...
243
00:30:07,410 --> 00:30:11,190
I'm sick to death of these news about Kang Cheol.
244
00:30:11,190 --> 00:30:13,240
I want to stop hearing about this.
245
00:30:13,240 --> 00:30:16,480
All through the entire month. It's not
like it's a good news or anything.
246
00:30:16,480 --> 00:30:19,290
How could he have committed such
heinous crime as a human being?
247
00:30:19,290 --> 00:30:23,130
He shot his father, shot himself...
248
00:30:23,130 --> 00:30:27,810
Audaciously pretended to be the prince
of justice, and acting like a hero.
249
00:30:45,834 --> 00:30:57,834
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
250
00:30:58,480 --> 00:31:00,490
Are you there?
251
00:31:04,430 --> 00:31:06,880
Answer me! Are you there?
252
00:31:08,850 --> 00:31:13,360
I heard he died. When he was running away he got shot.
253
00:32:13,700 --> 00:32:15,390
You're not going down?
254
00:32:18,340 --> 00:32:20,840
Come here, Oppa. Have a drink.
255
00:32:21,750 --> 00:32:26,500
It's the last day.
256
00:32:37,430 --> 00:32:39,930
It seems like that jerk died.
257
00:32:41,130 --> 00:32:43,590
Unless he is dead,
258
00:32:44,660 --> 00:32:49,220
he can't endure like this. What is this going to accomplish?
259
00:32:50,680 --> 00:32:53,870
He either died from the gunshot,
260
00:32:53,870 --> 00:32:56,540
or didn't have the courage to come out
261
00:32:57,190 --> 00:32:59,910
and threw himself in a reservoir somewhere.
262
00:33:02,220 --> 00:33:05,870
It's either of those two. Aren't I right?
263
00:33:15,430 --> 00:33:17,390
If he just died,
264
00:33:19,130 --> 00:33:21,280
he's really evil.
265
00:33:21,280 --> 00:33:23,900
How can he just do that without saying anything?
266
00:33:25,850 --> 00:33:27,110
Hyung.
267
00:33:36,010 --> 00:33:40,510
- Someone is here.
- Who?- Oh Yeon Joo.
268
00:33:40,510 --> 00:33:43,370
I saw her face too. It's really her.
269
00:33:43,370 --> 00:33:45,700
She is asking to meet Hyung.
270
00:33:45,700 --> 00:33:47,260
Where is she?
271
00:34:12,240 --> 00:34:14,010
Miss Oh Yeon Joo?
272
00:34:16,780 --> 00:34:18,030
Yes.
273
00:34:18,030 --> 00:34:22,290
You're Oh Yeon Joo, right? The one who
was in the car CEO Kang ran away in.
274
00:34:23,440 --> 00:34:24,620
Yes.
275
00:34:24,620 --> 00:34:27,040
The police was looking for you. Why did you come now?
276
00:34:27,040 --> 00:34:29,100
I had a situation.
277
00:34:29,100 --> 00:34:31,010
But why did you come, asking for me?
278
00:34:31,010 --> 00:34:33,250
Kang Cheol...
279
00:34:34,730 --> 00:34:37,410
By any chance, do you know what happened to him?
280
00:34:38,280 --> 00:34:41,400
After that happened, I couldn't see him.
281
00:34:41,400 --> 00:34:45,150
I was wondering if you knew anything about him.
282
00:34:45,150 --> 00:34:49,350
How can I know where he is? The police can't even find him.
283
00:34:53,290 --> 00:34:55,650
What relationship do you have with CEO Kang?
284
00:34:59,840 --> 00:35:04,570
We have no relationship.
285
00:35:06,920 --> 00:35:08,420
Just...
286
00:35:09,460 --> 00:35:12,030
I'm just curious if he is alive or not.
287
00:35:13,020 --> 00:35:18,180
I was wondering if he's even alive.
I thought that he is dead.
288
00:35:21,320 --> 00:35:25,230
When I saw him for the last time, he was badly hurt.
289
00:35:26,210 --> 00:35:29,460
I shouldn't have left him like that.
290
00:35:30,540 --> 00:35:32,970
There wasn't enough medicine...
291
00:35:54,910 --> 00:35:56,490
Shinohri Infront of the community center Go here.
292
00:35:57,480 --> 00:35:59,370
I'll call him in advance.
293
00:36:01,030 --> 00:36:04,120
CEO Kang kept looking for you.
294
00:36:06,220 --> 00:36:07,890
He's...
295
00:36:09,130 --> 00:36:10,930
alive?
296
00:36:13,770 --> 00:36:15,940
And please do me a favor.
297
00:36:15,940 --> 00:36:21,760
I don't know what relationship you have with
CEO Kang, but advice him to turn himself in.
298
00:36:21,760 --> 00:36:23,910
Even if he endure a little longer, there is no way.
299
00:36:23,910 --> 00:36:27,380
If he wants a shorter sentence,
he has to turn himself in soon.
300
00:36:28,020 --> 00:36:31,020
I can't help him anymore.
301
00:36:32,560 --> 00:36:35,090
Please persuade him.
302
00:36:43,030 --> 00:36:44,620
Who was it?
303
00:36:46,160 --> 00:36:47,930
A hotel employee.
304
00:36:48,600 --> 00:36:56,240
♫ Is this what love is? I didn't know ♫
305
00:36:56,240 --> 00:37:03,530
♫ that you are the person who made my heart pound ♫
306
00:37:03,530 --> 00:37:08,410
♫ I just thought because of a cold, ♫
307
00:37:08,410 --> 00:37:12,380
♫ I got a fever ♫
308
00:37:12,380 --> 00:37:19,380
♫ and tossed and turned all night ♫
309
00:37:20,260 --> 00:37:25,650
♫ Because of the love you ♫
310
00:37:25,650 --> 00:37:28,680
Grandma, is this the front of the
community center in Shinohri?
311
00:37:28,680 --> 00:37:30,780
That's right.
312
00:37:30,780 --> 00:37:35,690
♫ What should I do? ♫
313
00:37:35,690 --> 00:37:43,050
♫ Even if it is a lie, tell me ♫
314
00:37:43,050 --> 00:37:48,390
♫ Say that you still love me too ♫
315
00:37:48,390 --> 00:37:52,120
♫ My heart is racing ♫
316
00:37:52,120 --> 00:38:02,490
♫ Something serious might happen. Do anything for me. ♫
317
00:38:02,490 --> 00:38:04,810
Miss Oh Yeon Joo.
318
00:38:07,930 --> 00:38:10,180
It's been a long time.
319
00:38:12,590 --> 00:38:14,040
Get in.
320
00:38:31,570 --> 00:38:33,590
How have you been?
321
00:38:35,640 --> 00:38:38,990
It's nice to meet someone I haven't seen in a while.
322
00:38:41,800 --> 00:38:47,100
Say something. I'm excited because
I finally have someone to talk to.
323
00:38:50,400 --> 00:38:54,480
I thought you died.
324
00:38:55,720 --> 00:39:01,720
No way. You explained the treatment process so kindly to me.
325
00:39:04,000 --> 00:39:06,720
Come to your senses and get up.
326
00:39:06,720 --> 00:39:10,110
I can't go to you, so
327
00:39:10,110 --> 00:39:12,080
You must treat yourself.
328
00:39:12,080 --> 00:39:14,340
Please get up.
329
00:39:28,980 --> 00:39:31,828
I couldn't give you a
shot because I didn't
330
00:39:31,840 --> 00:39:34,700
have antibiotics. Find
the antibiotics first.
331
00:39:42,940 --> 00:39:48,310
You need to inject that with an
intravenous shot. Do what I say.
332
00:40:09,480 --> 00:40:12,900
When I looked at it before, the bullet was in deep.
333
00:40:12,900 --> 00:40:15,550
Even if it hurts, you must take it out yourself.
334
00:40:43,430 --> 00:40:45,620
If you complete the suture,
335
00:40:49,270 --> 00:40:53,360
then you're finished. You did well.
336
00:41:08,510 --> 00:41:11,470
Where did you come in drunk, you bastard?
337
00:41:11,470 --> 00:41:12,450
Why'd you hit me?
338
00:41:12,450 --> 00:41:14,170
I said that if you hit me one
more time that I won't sit still!
339
00:41:14,170 --> 00:41:17,390
Honey! Please just stop! You stop too!
340
00:41:17,390 --> 00:41:20,540
Get out! Don't come home ever again!
341
00:41:20,540 --> 00:41:22,590
I don't have children like you, so cut off ties!
342
00:41:22,590 --> 00:41:25,660
All that I've done for you, saying you were my child...
343
00:41:25,660 --> 00:41:27,590
Honey!
344
00:41:28,210 --> 00:41:29,910
I told you that I'm not sitting
still if you hit me one more time!
345
00:41:29,910 --> 00:41:33,120
Honey, please just stop! You too!
346
00:41:33,120 --> 00:41:36,290
Hey, you let go. Don't come home again!
347
00:41:36,290 --> 00:41:38,340
I don't have children like you, so let's cut off relations!
348
00:41:38,340 --> 00:41:41,450
All that I've done for you, saying you were my child...
349
00:41:41,450 --> 00:41:43,120
Honey!
350
00:43:28,200 --> 00:43:30,043
The one who murdered the
now deceased Son Hyeon
351
00:43:30,055 --> 00:43:31,910
Seok, the director of
Channel W, in the hospital
352
00:43:31,910 --> 00:43:36,680
the whereabouts of the CEO Kang Cheol who
is on the run is unknown (COLD CASE).
353
00:43:36,680 --> 00:43:38,404
When it's been discovered
that his every action
354
00:43:38,416 --> 00:43:40,080
which displayed his sense
of justice thus far,
355
00:43:40,080 --> 00:43:44,740
has been a kind of a showmanship to cover up his crime,
356
00:43:44,740 --> 00:43:48,000
citizens' outrage is reaching the extreme.
357
00:43:48,000 --> 00:43:49,910
On the other hand, Kang—
358
00:44:11,510 --> 00:44:23,910
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
359
00:44:24,410 --> 00:44:26,900
You've really gone crazy.
360
00:44:37,170 --> 00:44:40,360
After you left, I've passed through
here and there, Ms. Oh Yeon Joo.
361
00:44:40,360 --> 00:44:42,780
Is here the fifth time?
362
00:44:52,330 --> 00:44:54,460
But why did you appear just now?
363
00:44:54,460 --> 00:44:57,150
It sounded like you were going to come back quickly.
364
00:44:58,040 --> 00:45:01,190
You told me you would look into it and find a solution.
365
00:45:01,190 --> 00:45:03,830
That's why I thought you would come back quickly.
366
00:45:04,460 --> 00:45:06,750
I had a situation.
367
00:45:06,750 --> 00:45:08,620
What kind of situation?
368
00:45:16,810 --> 00:45:19,960
Judging by your expression, you
haven't found a solution, right?
369
00:45:20,400 --> 00:45:23,100
You said that out of encouragement, right?
370
00:45:23,920 --> 00:45:25,920
I was hopeful again.
371
00:45:25,920 --> 00:45:29,790
Is there something special with this woman?
Everyone is saying I am the culprit
372
00:45:29,790 --> 00:45:32,600
yet she's so convinced that I've been framed.
373
00:45:32,600 --> 00:45:35,040
Is she a spy perhaps?
374
00:45:35,040 --> 00:45:37,630
Or, does she know who the real murderer is?
375
00:45:37,630 --> 00:45:41,200
Perhaps his accomplice?
376
00:45:41,200 --> 00:45:43,260
The culprit's daughter?
377
00:45:49,090 --> 00:45:52,110
Why did you find me if you didn't have a solution?
378
00:45:53,430 --> 00:45:55,820
Because I was worried.
379
00:45:57,140 --> 00:46:01,760
After leaving you there, my mind was uneasy.
380
00:46:03,320 --> 00:46:05,770
Your husband didn't come back?
381
00:46:07,540 --> 00:46:12,470
Did you take out your pent up lust for your
husband on me? You kissed me then disappeared.
382
00:46:13,660 --> 00:46:15,930
Because I resemble your husband?
383
00:46:16,810 --> 00:46:19,330
What do you mean lust? To speak like that...
384
00:46:19,330 --> 00:46:24,310
You didn't eat dinner, right? Let's
buy food. There's nothing at home.
385
00:46:28,650 --> 00:46:30,620
You don't have anywhere else to go.
386
00:46:30,620 --> 00:46:34,430
You don't have money, a place to go, or anyone you know.
387
00:46:34,430 --> 00:46:37,590
Hence you have to rely on me, even if I am a fugitive.
388
00:46:38,390 --> 00:46:39,990
Am I correct?
389
00:46:41,240 --> 00:46:43,110
You're right.
390
00:46:43,750 --> 00:46:46,950
Although you don't have money,
I need to take responsibility.
391
00:46:46,950 --> 00:46:49,510
You're my life-saver.
392
00:46:54,990 --> 00:46:58,610
You don't have clothes to wear either, right?
If you don't, I should buy some for you.
393
00:46:59,200 --> 00:47:01,280
It's fine.
394
00:47:01,280 --> 00:47:05,070
No, I have to buy them for you. I want to.
395
00:47:20,250 --> 00:47:22,290
Don't women find these comfortable?
396
00:47:22,290 --> 00:47:24,950
Just frumpy enough and good.
397
00:47:24,950 --> 00:47:27,730
Take your pick. Whatever you like from here.
398
00:47:29,040 --> 00:47:32,170
This is a little bit embarrassing,
but I can't buy expensive things.
399
00:47:32,170 --> 00:47:34,960
I do have a lot of money,
400
00:47:34,960 --> 00:47:37,590
my cash flow has been blocked at the moment.
401
00:47:40,350 --> 00:47:42,200
What about this one?
402
00:47:45,150 --> 00:47:47,810
It's 5,000 Won. The price is good too.
403
00:47:47,810 --> 00:47:51,630
I'm in a position where everything's burned
down, so I'm saying we should be frugal.
404
00:47:52,130 --> 00:47:57,840
Just know that in my heart, I want
to buy you a 3 million Won dress.
405
00:48:04,980 --> 00:48:08,760
I can't show my face so go buy this.
406
00:48:13,280 --> 00:48:14,430
How much is this?
407
00:48:14,430 --> 00:48:18,120
This is 5,000 Won. You made a good choice.
408
00:48:37,150 --> 00:48:40,330
It's too hot. Let's each eat one and go.
409
00:48:41,390 --> 00:48:43,380
The change.
410
00:48:44,780 --> 00:48:47,230
I have to be thrifty.
411
00:48:47,230 --> 00:48:48,910
Let's go.
412
00:48:56,480 --> 00:48:58,320
It's good.
413
00:48:59,290 --> 00:49:01,120
How's that one?
414
00:49:03,360 --> 00:49:05,150
Vanilla flavor.
415
00:49:05,150 --> 00:49:06,910
Give me a bite.
416
00:49:09,950 --> 00:49:12,770
It's eh. Mine's better.
417
00:49:13,280 --> 00:49:14,970
Try it.
418
00:49:20,530 --> 00:49:22,770
Mine's better, right?
419
00:49:24,130 --> 00:49:26,480
Why are you like this since earlier?
420
00:49:26,480 --> 00:49:27,390
What?
421
00:49:27,390 --> 00:49:31,900
You're a fugitive right now. You've
been on the run for about a month.
422
00:49:32,710 --> 00:49:36,240
And, do you know who I am?
423
00:49:36,240 --> 00:49:39,260
You don't even know my identity, but you
say let's hang out, buy me clothes,
424
00:49:39,260 --> 00:49:41,940
You're not thinking about clearing your
name, instead you're opening up ice cream.
425
00:49:41,940 --> 00:49:44,330
What are you thinking right now?
426
00:49:44,330 --> 00:49:47,860
Are you going to keep living like this? Doing nothing?
427
00:49:47,860 --> 00:49:49,865
When a person keeps going
through events with no
428
00:49:49,877 --> 00:49:51,770
logical connection
whatsoever, they go insane.
429
00:49:52,950 --> 00:49:56,950
You can just think that I'm crazy. I
don't have any thoughts right now.
430
00:49:57,940 --> 00:50:00,410
I did all that I could for one month,
431
00:50:00,410 --> 00:50:02,380
There's really not much I can do.
432
00:50:02,380 --> 00:50:04,850
There are only two choices left for me.
433
00:50:04,850 --> 00:50:07,700
Get arrested while withstanding
(KEEP RUNNING), or turn myself in.
434
00:50:07,700 --> 00:50:10,090
Then from there, comes the legal fight.
435
00:50:10,090 --> 00:50:12,350
Then I would rot in prison for my entire life,
436
00:50:14,710 --> 00:50:17,180
I am following my predestined destiny.
437
00:50:17,180 --> 00:50:21,020
No matter how much I try, the conclusion is always the same.
438
00:50:22,270 --> 00:50:25,210
My life must be already determined as a sad ending.
439
00:50:30,740 --> 00:50:35,230
Since we just shopped and ate ice
cream, I did two things, right?
440
00:50:35,230 --> 00:50:37,220
Let's go grocery shopping.
441
00:50:48,060 --> 00:50:50,120
Should we buy some snacks?
442
00:50:59,530 --> 00:51:03,180
Have you tried this before? Let's buy this.
443
00:51:05,090 --> 00:51:08,630
My appetite increased since I now
have someone to eat with, strangely.
444
00:51:08,630 --> 00:51:10,670
Should we buy a watermelon as well?
445
00:51:12,694 --> 00:51:24,694
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
446
00:51:25,910 --> 00:51:29,190
I'll make you spaghetti. Do you like creamy spaghetti?
447
00:51:31,860 --> 00:51:35,110
You can't cook though.
448
00:51:35,910 --> 00:51:38,600
Who told you that I can't cook?
449
00:51:39,800 --> 00:51:43,260
You're right. I can't, but I studied
while looking on the Internet.
450
00:51:43,260 --> 00:51:47,510
There is not much to do here, and I wanted
to cook for you when you appear someday.
451
00:51:47,510 --> 00:51:49,110
What?
452
00:51:51,020 --> 00:51:52,690
Go wash up.
453
00:51:54,530 --> 00:51:56,880
The bathroom is over there.
454
00:52:05,070 --> 00:52:10,010
Did I just do four things? I just need
to do two more to finish my homework.
455
00:52:21,330 --> 00:52:26,650
Go grocery shopping. Cake. Cake.
456
00:52:26,650 --> 00:52:29,590
Go shopping.
457
00:52:40,140 --> 00:52:42,170
Do you want me to add a lot of bacon?
458
00:52:42,170 --> 00:52:43,940
What did you just say?
459
00:52:43,940 --> 00:52:45,580
What do you mean?
460
00:52:45,580 --> 00:52:49,840
Just now, you talked about some homework.
461
00:52:49,840 --> 00:52:51,560
Oh, homework.
462
00:52:51,560 --> 00:52:53,690
What do you mean by that?
463
00:52:54,890 --> 00:52:57,530
Homework to do ten sweet things for you a day.
464
00:52:57,530 --> 00:53:00,760
But your husband only did four things and disappeared.
465
00:53:02,270 --> 00:53:04,708
So I tried to do it for
you in the place of your
466
00:53:04,720 --> 00:53:07,420
husband, since I'm indebted
to you for saving my life.
467
00:53:09,280 --> 00:53:11,510
Didn't you say that your husband looked like me?
468
00:53:11,510 --> 00:53:15,750
Isn't that why you are following me around?
469
00:53:18,250 --> 00:53:21,560
How do you know that?
470
00:53:21,560 --> 00:53:25,570
I never talked about a homework or anything like that.
471
00:53:26,530 --> 00:53:28,800
I saw it.
472
00:53:28,800 --> 00:53:30,530
From where?
473
00:53:32,370 --> 00:53:34,850
Where did you see that?
474
00:53:46,470 --> 00:53:48,270
W Oh Seong Moo
475
00:53:48,270 --> 00:53:49,840
From here.
476
00:53:53,060 --> 00:53:54,900
You know this comic, right?
477
00:53:56,000 --> 00:54:01,090
By looking at your expression, it seems like
you know it very well. I saw it from here.
478
00:54:01,090 --> 00:54:05,200
Your husband disappeared after doing only four sweet things.
479
00:54:07,120 --> 00:54:12,600
He's a bit dishonorable. How can he do
that to a woman after marrying her?
480
00:54:25,950 --> 00:54:28,600
There is no way for you to escape.
481
00:54:28,600 --> 00:54:31,790
Even if I looked around, there is
no evidence that it was tampered.
482
00:54:33,580 --> 00:54:38,640
Cheol, let's turn yourself in. There is no other way.
483
00:54:39,900 --> 00:54:42,340
Did you look into Oh Yeon Joo?
484
00:54:42,340 --> 00:54:46,400
She did go around the department of
cardiothoracic surgery for about a week,
485
00:54:46,400 --> 00:54:49,050
but nobody knows her identity.
486
00:54:49,050 --> 00:54:53,610
And Han Cheol Ho is looking for Oh Yeon Joo.
487
00:54:53,610 --> 00:54:54,850
Why?
488
00:54:54,850 --> 00:54:58,160
I guess since the opportunity came,
he is going to do it properly.
489
00:54:58,160 --> 00:55:00,670
It seems that he went around searching for her.
490
00:55:00,670 --> 00:55:05,250
There wasn't any gain, but I got this one thing.
491
00:55:12,730 --> 00:55:17,250
It's a comic book, but I brought it because
it has a character named Oh Yeon Joo.
492
00:55:18,200 --> 00:55:20,540
I didn't read it thoroughly yet.
493
00:55:25,570 --> 00:55:28,140
I was going to give it
to Kang Cheol if I see
494
00:55:28,152 --> 00:55:30,570
him later, but something
like this happened.
495
00:55:30,570 --> 00:55:32,040
It's a comic book.
496
00:55:32,040 --> 00:55:36,810
Kang Cheol is the protagonist. There is
also a character named Oh Yeon Joo as well.
497
00:55:45,590 --> 00:55:47,760
I'm so tired.
498
00:55:53,350 --> 00:55:55,250
What is this?
499
00:55:56,420 --> 00:56:01,750
CEO Kang. Are you doing well?
500
00:56:03,080 --> 00:56:05,020
Hey, Oh Yeon Joo?
501
00:56:06,720 --> 00:56:07,880
Are you going to sleep?
502
00:56:07,880 --> 00:56:10,070
Yeah, for just ten minutes.
503
00:56:16,770 --> 00:56:18,940
Code black. Code black. Emergency room.
504
00:56:18,940 --> 00:56:21,910
The victims from the shooting incident will arrive soon.
505
00:56:21,910 --> 00:56:23,990
There are many victims, so we
don't have enough staff in hand,
506
00:56:23,990 --> 00:56:28,380
all personnel on duty and in charge excluding
the skeletal crew must report to...
507
00:56:28,380 --> 00:56:32,570
I thought that this is yours. Aren't I right?
508
00:56:34,100 --> 00:56:37,190
You didn't appear, and there was nothing I could do here.
509
00:56:37,190 --> 00:56:40,930
So I just read this book. Again and again.
510
00:56:40,930 --> 00:56:43,350
I memorized all the dialogue now.
511
00:56:47,000 --> 00:56:49,710
At first, I wasn't interested.
512
00:56:58,480 --> 00:57:01,110
Oh Yeon Joo... Where are you right now?
513
00:57:04,500 --> 00:57:08,980
Oh Yeon Joo?
514
00:57:10,780 --> 00:57:13,580
- Answer me.
- You will regret it.
515
00:58:02,120 --> 00:58:04,690
The story was very interesting.
516
00:58:04,690 --> 00:58:10,410
You seemed a bit pitiful and foolish, like me.
517
00:58:12,180 --> 00:58:16,910
So I was just holding on, without
turning myself in. To meet you.
518
00:58:16,910 --> 00:58:20,280
If I meet you, I was going to ask you what happens next.
519
00:58:20,280 --> 00:58:24,230
Before I find that out, I couldn't just go to prison.
520
00:58:28,090 --> 00:58:30,820
Did you read the next chapter as well?
521
00:58:31,700 --> 00:58:36,200
What happens to Kang Cheol and
Oh Yeon Joo in the next chapter?
522
00:58:39,600 --> 00:58:45,040
So does Kang Cheol forget Oh Yeon Joo forever?
523
00:58:45,830 --> 00:58:47,590
Answer me.
524
00:58:48,630 --> 00:58:51,710
Is your husband, who suddenly disappeared,
525
00:58:56,950 --> 00:58:58,540
me?
526
00:59:01,480 --> 00:59:06,680
♫ You are a potent fragrance. You covered my life ♫
527
00:59:06,680 --> 00:59:13,060
♫ Your fragrance moves me ♫
528
00:59:13,060 --> 00:59:18,960
♫ You, who seems catchable but cannot be caught, ♫
529
00:59:18,960 --> 00:59:25,870
♫ I got you, whom I love ♫
530
00:59:25,870 --> 00:59:29,830
♫ Stopping now seems impossible ♫
531
00:59:29,830 --> 00:59:32,370
♫ This moment, when we are drifting apart, ♫
532
00:59:32,370 --> 00:59:35,100
Do you remember me?
533
00:59:35,100 --> 00:59:38,360
Let's date. Like other couples.
534
00:59:38,360 --> 00:59:40,290
You have to give me a chance to catch up.
535
00:59:40,290 --> 00:59:43,170
You no longer have the right to be a
protagonist. You are a murderer and a fugitive.
536
00:59:43,170 --> 00:59:44,770
You will probably disappear soon.
537
00:59:44,770 --> 00:59:46,570
There is still only one method.
538
00:59:46,570 --> 00:59:49,490
The story that your father and I originally planned.
539
00:59:49,490 --> 00:59:51,810
Promise me one thing. Draw me one picture.
540
00:59:51,810 --> 00:59:54,060
You want me to draw this as a dream again?
541
00:59:54,060 --> 00:59:56,180
I just have to wait for you to disappear.
542
00:59:56,180 --> 00:59:59,230
We have to use the known variables to our own advantage.
543
00:59:59,230 --> 01:00:01,680
From now on, I will summon myself.
544
01:00:01,680 --> 01:00:03,790
♫ I am submerged from head to toe ♫
545
01:00:03,790 --> 01:00:07,190
♫ To be honest, it's hard to even breath now ♫
42846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.