All language subtitles for [Viki]W.E05.160803.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:08,380 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:09,130 --> 00:00:13,160 Although Kang Cheol, whose entire family was mysteriously murdered, 3 00:00:14,400 --> 00:00:19,490 was framed as the suspect for murdering his family, he was ultimately found innocent. 4 00:00:20,210 --> 00:00:22,580 Ten years later, he had become super rich and his 5 00:00:22,592 --> 00:00:25,070 personal assets reached â‚© 800 billion ($800M USD). 6 00:00:25,070 --> 00:00:29,550 He formed 'W' broadcasting station to find the true murderer of his family. 7 00:00:30,960 --> 00:00:33,330 But, he mysteriously was attacked. 8 00:00:35,590 --> 00:00:38,779 His life was saved by a woman who suddenly appeared. 9 00:00:38,780 --> 00:00:41,569 Oh Yeon Joo, where are you? 10 00:00:41,570 --> 00:00:44,119 She merely left her business card with Oh Yeon Joo printed on it and disappeared. 11 00:00:44,120 --> 00:00:46,369 Move! Move out of the way! 12 00:00:46,370 --> 00:00:50,099 Whenever Kang Cheol's life was in danger, Oh Yeon Joo appeared to save him. 13 00:00:50,100 --> 00:00:51,999 Are you okay? 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,269 The world that you live in is... 15 00:00:54,270 --> 00:00:56,509 You're inside a cartoon. 16 00:00:56,510 --> 00:01:01,100 You are that cartoon's main character. 17 00:01:03,880 --> 00:01:07,340 Kang Cheol realizes he is the main character of a cartoon. 18 00:01:08,020 --> 00:01:09,759 In that moment, 19 00:01:09,760 --> 00:01:12,339 Kang Cheol's world stops. 20 00:01:12,340 --> 00:01:15,290 Huh? What's wrong with this? Why is it doing this? 21 00:01:33,440 --> 00:01:36,750 Kang Cheol comes out into reality. 22 00:01:49,060 --> 00:01:51,880 - W - 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,549 Watch out! Be careful! 24 00:02:14,550 --> 00:02:16,659 Are you trying to get yourself killed or something? 25 00:02:16,660 --> 00:02:18,389 Aren't you going to do it right?! 26 00:02:18,390 --> 00:02:21,840 Jerk! If you want to die, you can die on your own! 27 00:02:24,200 --> 00:02:26,980 - W - 28 00:02:28,720 --> 00:02:32,660 What do you think you are doing?! 29 00:02:41,210 --> 00:02:43,070 Episode 5 30 00:03:03,040 --> 00:03:05,780 Sold 10 million copies! The last episode - July - W - 31 00:03:12,800 --> 00:03:15,300 Is it me? 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,799 KANG CHEOL - MAIN CHARACTER: Born in 1987 in Seoul 33 00:03:50,800 --> 00:03:53,540 YOON SO HUI - FEMALE LEAD: Kang Cheol's High School Friend 34 00:03:53,620 --> 00:03:56,309 Seo Do Yoon - Kang Cheol's Bodyguard/Right Hand Man 35 00:03:56,310 --> 00:03:58,127 Son Hyeon Seok - Producer of the Crime Investigation 36 00:03:58,139 --> 00:03:59,520 Program and Kang Cheol's father's friend 37 00:04:04,300 --> 00:04:08,059 There's a 75 second limit, but it seems like he's very nervous. 38 00:04:08,060 --> 00:04:11,339 He has to empty his mind. 39 00:04:11,340 --> 00:04:15,369 - He has to shoot! - Three, two, one... 40 00:04:15,370 --> 00:04:20,250 10.9! It's 10.9! Athlete Kang Cheol has achieved 10.9! 41 00:04:21,060 --> 00:04:23,180 I'm home. 42 00:04:30,560 --> 00:04:32,590 Mom... Mom! 43 00:04:43,640 --> 00:04:45,420 Dad! 44 00:05:14,910 --> 00:05:20,030 Now, we have all the evidence. Until when are you going to keep your mouth shut? 45 00:05:22,110 --> 00:05:25,570 It's always the ones who succeed at an early age who are the problem, right? 46 00:05:26,150 --> 00:05:30,400 Why? Did you learn how to shoot so you could kill your family? 47 00:05:43,730 --> 00:05:46,790 What are you looking at, you psychopath! 48 00:05:51,130 --> 00:05:53,619 You crazy bastard! 49 00:05:53,620 --> 00:05:55,920 How can that be the conclusion?! 50 00:06:11,920 --> 00:06:14,531 Han Cheol Ho, former prosecutor, joined the Changmin Party 51 00:06:14,543 --> 00:06:16,810 today and declared his intention to enter politics. 52 00:06:16,811 --> 00:06:20,629 Rebuilding the social justice that has crumbled away 53 00:06:20,630 --> 00:06:22,949 is the desire of our citizens. 54 00:06:22,950 --> 00:06:25,689 I will look only at you, our citizens, 55 00:06:25,690 --> 00:06:28,920 and keep that promise. 56 00:06:39,310 --> 00:06:40,240 What? 57 00:06:40,241 --> 00:06:43,070 - What are you talking about? - Take a look. 58 00:06:46,040 --> 00:06:49,239 They said the Co-CEO was that kid, Kang Cheol. 59 00:06:49,240 --> 00:06:52,579 I wondered if he drank alcohol and died in an alley or something. 60 00:06:52,580 --> 00:06:56,579 Apparently he still collaborated with his colleagues after he withdrew from his school. 61 00:06:56,580 --> 00:06:59,329 In order to avoid the media, he kept his name hidden. 62 00:06:59,330 --> 00:07:02,179 His real name was confirmed yesterday. 63 00:07:02,180 --> 00:07:03,739 This must be the end of the world. 64 00:07:03,740 --> 00:07:06,679 A murderer who should rot in prison for life 65 00:07:06,680 --> 00:07:09,300 became a company's CEO? 66 00:07:24,770 --> 00:07:26,650 Do Yoon! 67 00:07:34,710 --> 00:07:37,329 Why are you trying to learn from me? 68 00:07:37,330 --> 00:07:41,489 Well... You said you were the best. I like to be first. 69 00:07:41,490 --> 00:07:46,380 But why? You have a lot of money. You could just have a lot of guards. 70 00:07:47,660 --> 00:07:49,929 There are moments that can't be solved with money. 71 00:07:49,930 --> 00:07:53,840 Also, I feel like I'm going to get a lot of enemies soon. 72 00:07:54,440 --> 00:07:56,250 Shall we go? 73 00:07:57,210 --> 00:07:59,080 Do I need to wear this? 74 00:08:02,960 --> 00:08:04,289 One, two! 75 00:08:04,290 --> 00:08:06,630 That's right. Again! 76 00:08:06,720 --> 00:08:10,820 Dodge, dodge! 77 00:08:10,920 --> 00:08:15,820 Come! That's right! That's right! 78 00:08:15,910 --> 00:08:18,260 You can do it. 79 00:08:45,040 --> 00:08:49,139 Last night, a wanted criminal, the big boss of White Sand gang, 80 00:08:49,140 --> 00:08:52,679 Park Eun Hyeok, was arrested by the police force. 81 00:08:52,680 --> 00:08:55,279 Mr. Park who escaped the hands of the police 82 00:08:55,280 --> 00:09:00,839 was found to have yet again been caught by J&Global's CEO Kang Cheol. 83 00:09:00,840 --> 00:09:04,060 Take a look at the videos that citizens filmed themselves. 84 00:09:06,970 --> 00:09:10,429 This kid is putting on a show! All of it is a show! 85 00:09:10,430 --> 00:09:14,850 Whether it is a show or not, public sentiment is no joke right now. 86 00:09:15,810 --> 00:09:20,199 Kang Cheol is resolving all of the cases that even the police took their hands off of. 87 00:09:20,200 --> 00:09:23,509 On top of that, even the cost of the victims' lawsuits 88 00:09:23,510 --> 00:09:26,089 he's financing it entirely. 89 00:09:26,090 --> 00:09:29,969 Assemblyman, this jerk is buying public sentiment with money. 90 00:09:29,970 --> 00:09:34,229 Kang Cheol is the culprit without a doubt, which is why I prosecuted him! 91 00:09:34,230 --> 00:09:36,745 Assemblyman Han, this is not something you should 92 00:09:36,757 --> 00:09:38,930 get angry over. You need to keep your cool. 93 00:09:39,630 --> 00:09:43,439 As Kang Cheol's popularity increases, your support is going down. 94 00:09:43,440 --> 00:09:46,469 It's in precisely an inverse proportion! 95 00:09:46,470 --> 00:09:49,579 During the past two years, due to your incompetent investigation, 96 00:09:49,580 --> 00:09:53,909 more than 80% of people are saying that you wrongfully man-hunted Kang Cheol. 97 00:09:53,910 --> 00:09:57,050 This is not the time to get angry. It's time to make a plan. 98 00:10:03,070 --> 00:10:06,190 You're our Party's face. 99 00:10:07,110 --> 00:10:08,670 But, 100 00:10:09,510 --> 00:10:12,540 if Kang Cheol finds the real murderer, 101 00:10:13,000 --> 00:10:14,910 what will become of us? 102 00:10:18,370 --> 00:10:21,379 How would he ever find the real culprit 103 00:10:21,380 --> 00:10:23,780 when Kang Cheol is the real culprit? 104 00:11:08,910 --> 00:11:12,630 Excuse me, Customer. Are you okay? 105 00:11:13,360 --> 00:11:16,629 Our business is done for today. 106 00:11:16,630 --> 00:11:18,670 We have to close. 107 00:11:20,900 --> 00:11:22,710 Does this book 108 00:11:23,870 --> 00:11:26,950 - sell well? - Pardon me? 109 00:11:27,810 --> 00:11:29,330 Is it popular? 110 00:11:29,380 --> 00:11:32,980 Yes, of course. It's been a bestseller for over five years. 111 00:11:36,680 --> 00:11:38,110 I see. 112 00:11:40,590 --> 00:11:42,610 That's interesting. 113 00:11:49,020 --> 00:11:52,760 We'll put it in a bag for you! Just wait a moment. 114 00:11:54,960 --> 00:11:58,700 I don't need it. It's a story I'm familiar with. 115 00:12:02,260 --> 00:12:05,650 I think I'm going to falter if I hear that one more time. 116 00:12:28,770 --> 00:12:30,540 Hello? How did it go? 117 00:12:30,550 --> 00:12:33,169 I tried calling someone to fix it, but there's nothing wrong with it. 118 00:12:33,170 --> 00:12:36,060 There's no cause for it. There is no problem with the server, either. 119 00:12:36,790 --> 00:12:40,089 - Noona, nothing's going on, right? - I'm at the hospital. 120 00:12:40,090 --> 00:12:42,355 I just came out of the workroom. It's so scary 121 00:12:42,367 --> 00:12:44,740 staying there alone, like the house is possessed. 122 00:12:44,741 --> 00:12:47,299 I'm going to go back in after Teacher gets back. 123 00:12:47,300 --> 00:12:49,680 Okay, do that. 124 00:12:51,440 --> 00:12:55,750 - Dr. Oh, room #3 is ready for you. - Okay. 125 00:13:10,190 --> 00:13:13,680 Hey Oh Yeon Joo, you! 126 00:13:14,290 --> 00:13:17,629 Did you perhaps get engaged? 127 00:13:17,630 --> 00:13:20,529 Engaged? What are you saying out of the blue? 128 00:13:20,530 --> 00:13:23,339 Well, someone came looking for you, saying that he is your fiancé. 129 00:13:23,340 --> 00:13:25,089 Fiancé? Who? 130 00:13:25,090 --> 00:13:27,052 I don't know. He didn't say his name, just said 131 00:13:27,064 --> 00:13:29,080 that you'd know if I tell you he is your fiancé. 132 00:13:29,080 --> 00:13:32,069 What? I guess they confused me with someone else. 133 00:13:32,070 --> 00:13:33,650 It's not, right? 134 00:13:33,690 --> 00:13:36,529 Whom would I get engaged? There needs to be someone in order for me to get engaged. 135 00:13:36,530 --> 00:13:38,459 Yeah, right. Right. There needs to be someone. 136 00:13:38,460 --> 00:13:42,490 What's with that guy? Was he drunk? Do well, anyway. 137 00:14:05,100 --> 00:14:09,960 I think you were mistaken. You came for the wrong person. 138 00:14:11,170 --> 00:14:13,230 Seok Beom. 139 00:14:29,630 --> 00:14:31,770 - Do you really know each other? - Yes. 140 00:14:49,280 --> 00:14:51,380 Are you doing well? 141 00:14:53,010 --> 00:14:57,460 I was curious about the aftermath of the jail break. You look good. 142 00:14:59,660 --> 00:15:03,910 How... Did I get dragged in again? 143 00:15:03,920 --> 00:15:07,149 No I didn't, it can't be. This is our hospital. 144 00:15:07,150 --> 00:15:09,409 Seok Beom is here too! 145 00:15:09,410 --> 00:15:11,260 I came. 146 00:15:12,600 --> 00:15:17,050 I came here—to your world. 147 00:15:19,070 --> 00:15:22,860 How? H-How? 148 00:15:24,240 --> 00:15:27,019 The world that I lived in stopped. 149 00:15:27,020 --> 00:15:28,610 What did you say? 150 00:15:29,280 --> 00:15:33,230 It all stopped. Except for me. 151 00:15:34,030 --> 00:15:37,600 So I came out, leaving everything. 152 00:15:38,940 --> 00:15:41,800 I don't know why I'm the only one living, 153 00:15:43,560 --> 00:15:46,210 but according to you, I'm the main character. 154 00:15:47,790 --> 00:15:49,990 Maybe it's the main character's special privilege. 155 00:15:52,220 --> 00:15:56,470 I'm here after reading all 33 parts of the W series, with all the cash that I had on me, 156 00:15:56,510 --> 00:15:58,759 and I understand now 157 00:15:58,760 --> 00:16:02,990 how Oh Yeon Joo knew so well how I lived. 158 00:16:05,590 --> 00:16:10,350 You were probably a die-hard fan while watching over me for seven years. 159 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Do you know 160 00:16:17,170 --> 00:16:20,170 how much I am regretting now? 161 00:16:22,170 --> 00:16:25,300 I should've listened to your warning back there, Oh Yeon Joo. 162 00:16:26,350 --> 00:16:30,349 - Answer me. - I can't. 163 00:16:30,350 --> 00:16:33,730 I told you. You'll become unhappy. 164 00:16:36,080 --> 00:16:37,890 The truth 165 00:16:39,850 --> 00:16:43,130 was something unimaginable. 166 00:16:43,740 --> 00:16:46,270 I should have listened to you then. 167 00:16:49,590 --> 00:16:52,089 Your silence back there, Oh Yeon Joo. 168 00:16:52,090 --> 00:16:55,879 I now understand how much consideration you had for me in doing so. 169 00:16:55,880 --> 00:17:00,680 That's why I came. Because I wanted to say my last farewell to you. 170 00:17:05,560 --> 00:17:08,113 Thank you so much for doing your your best to 171 00:17:08,125 --> 00:17:10,690 show as much consideration for me as possible. 172 00:17:12,450 --> 00:17:14,919 You are a really good person, 173 00:17:14,920 --> 00:17:17,740 and you have a right to become a good doctor. 174 00:17:27,330 --> 00:17:31,710 - Doctor Oh, Professor Park is here now. - Okay, I'll be right there. 175 00:17:33,800 --> 00:17:35,439 I guess it's busy. Go back in. 176 00:17:35,440 --> 00:17:37,710 Are you going somewhere? 177 00:17:38,640 --> 00:17:41,059 Where are you going? Just wait here. 178 00:17:41,060 --> 00:17:43,999 It's not a big surgery, so it will be over quickly. Alright? 179 00:17:44,000 --> 00:17:48,750 Don't do anything, and just stay here. Wait for me, and think of me as your guardian. 180 00:17:50,010 --> 00:17:53,269 Are you imitating me right now? 181 00:17:53,270 --> 00:17:58,100 No, you don't have anything right now. You don't have money, or a house, or an ID. 182 00:17:59,310 --> 00:18:03,499 I know how hopeless you feel right now. 183 00:18:03,500 --> 00:18:06,669 But in this world, I'm a real doctor, 184 00:18:06,670 --> 00:18:10,849 and even though it can't be compared to you, I have money and a house. 185 00:18:10,850 --> 00:18:15,180 So, just trust me and wait until I come back out. 186 00:18:15,740 --> 00:18:18,970 Stay right here. And don't go anywhere. 187 00:18:19,960 --> 00:18:21,810 Okay? 188 00:18:23,660 --> 00:18:26,150 Listen to me, please. 189 00:18:36,010 --> 00:18:39,130 It won't take long. It'll be over in about 40 minutes. 190 00:19:47,100 --> 00:19:48,910 Why are you like this? 191 00:19:50,090 --> 00:19:52,530 If I were to tell you how I feel after reading all the comic books, 192 00:19:52,580 --> 00:19:54,800 my misery multiplied about 99 times, 193 00:19:55,860 --> 00:19:58,470 but there's one good thing about that. 194 00:19:59,810 --> 00:20:02,209 It felt as if I was always the only one at a disadvantage, but 195 00:20:02,210 --> 00:20:05,170 I also saw your feelings too. 196 00:20:08,070 --> 00:20:12,650 So, it's best not to say things you don't mean, while trying to be coy. 197 00:20:12,674 --> 00:20:24,674 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 198 00:20:25,130 --> 00:20:27,340 Wait here. 199 00:20:30,030 --> 00:20:32,332 Meanwhile, if something happens, look for Kang 200 00:20:32,344 --> 00:20:34,560 Seok Beom of the Thoracic Surgery Department. 201 00:20:34,560 --> 00:20:37,889 He will help you if you say you are my friend. Okay? 202 00:20:37,890 --> 00:20:39,960 That friend from earlier? 203 00:20:41,330 --> 00:20:43,869 He acted a bit tough when I told him I was your fiancé. 204 00:20:43,870 --> 00:20:45,759 He's not your boyfriend, is he? 205 00:20:45,760 --> 00:20:48,390 I told you I didn't have a boyfriend. 206 00:20:59,030 --> 00:21:01,620 I'm sorry. I'm sorry. 207 00:21:02,160 --> 00:21:04,179 The name Oh Yeon Joo is the problem. 208 00:21:04,180 --> 00:21:06,769 Whenever Oh Yeon Joo butts in everything turns out wrong. 209 00:21:06,770 --> 00:21:08,229 Look at W. 210 00:21:08,230 --> 00:21:11,889 Because of that shitty character, Oh Yeon Joo, the plot is going downhill. 211 00:21:11,890 --> 00:21:14,809 It's not just a normal hill, but it's climbing up something as big as the Himalayas, 212 00:21:14,810 --> 00:21:17,342 while the other Oh Yeon Joo is about to burn the 213 00:21:17,354 --> 00:21:19,950 Great Myeong Sei University Hospital into ashes... 214 00:21:20,850 --> 00:21:22,299 You're dead. See me after we're done. 215 00:21:22,300 --> 00:21:23,720 Pardon...? 216 00:21:24,750 --> 00:21:26,490 Yes. 217 00:21:40,150 --> 00:21:42,590 Oh Seong Moo (IN KOREA, THE HOUSES HAVE THE NAMES OF THE OWNERS IN FRONT OF THEM.) 218 00:23:10,050 --> 00:23:12,480 Minimalism, simplicity, modern 219 00:23:54,230 --> 00:23:56,570 Seo Do Yoon 220 00:23:58,780 --> 00:24:01,390 Yoon So Hui 221 00:24:03,520 --> 00:24:05,320 Kang Cheol 222 00:25:46,150 --> 00:25:49,919 Excuse me! Excuse me, get ahold of yourself! Can you hear me? 223 00:25:49,920 --> 00:25:52,860 Excuse me! 224 00:25:54,520 --> 00:25:56,200 Get out of the way. 225 00:25:56,980 --> 00:25:58,800 Are you okay? 226 00:26:09,150 --> 00:26:14,390 I wish that you have a happy ending. 227 00:26:15,200 --> 00:26:19,060 I'm your fan, honestly. 228 00:26:42,330 --> 00:26:47,229 - W - 229 00:26:47,230 --> 00:26:49,030 Surgery in progress 230 00:26:50,320 --> 00:26:53,520 - Good job. - Good job. 231 00:26:56,160 --> 00:26:58,179 - Where are you going? - Pardon? 232 00:26:58,180 --> 00:27:00,139 Didn't you hear me say that you're dead after surgery ends? 233 00:27:00,140 --> 00:27:01,929 Ah... I didn't forget... 234 00:27:01,930 --> 00:27:03,589 But where are you going? Come here. 235 00:27:03,590 --> 00:27:07,320 Right now? Professor, there's someone outside who's waiting for me... 236 00:27:08,120 --> 00:27:11,670 Oh Yeon Joo, change your position. One. Two. 237 00:27:12,520 --> 00:27:17,839 Hey, you naturally had no manners before, but 238 00:27:17,840 --> 00:27:22,689 I thought about when you officially started acting up more, and 239 00:27:22,690 --> 00:27:25,109 it was after I said I was a fan of W. 240 00:27:25,110 --> 00:27:28,959 Since then you kept pushing my buttons acting out a death wish. 241 00:27:28,960 --> 00:27:32,240 You! How dare you rely on the support of your father to rampage around as you wish? 242 00:27:33,070 --> 00:27:35,119 It's nothing like that... 243 00:27:35,120 --> 00:27:37,029 Then what is it? Huh? 244 00:27:37,030 --> 00:27:39,499 Also, because I'm already talking about it, 245 00:27:39,500 --> 00:27:42,789 Pointlessly because of it, the stress is not a joke. 246 00:27:42,790 --> 00:27:44,769 Why is your dad being like this, really? 247 00:27:44,770 --> 00:27:46,764 I mean, why did your dad suddenly put in a ridiculous 248 00:27:46,776 --> 00:27:48,668 romance in the middle of searching for the culprit? 249 00:27:48,669 --> 00:27:51,329 What is this! He even forgot what kind of genre his work belongs to! 250 00:27:51,330 --> 00:27:54,180 Can't that happen? 251 00:27:58,170 --> 00:27:59,080 What did you say? 252 00:27:59,081 --> 00:28:03,519 How can a person just be working? I think that's more unrealistic. 253 00:28:03,520 --> 00:28:06,009 A hero can also fall in love! 254 00:28:06,010 --> 00:28:10,369 No matter how important revenge is, there can be times where love goes beyond that. 255 00:28:10,370 --> 00:28:12,569 Kang Cheol is also human! 256 00:28:12,570 --> 00:28:16,389 Are you acting up right now because I just called out your father? 257 00:28:16,390 --> 00:28:17,220 No. 258 00:28:17,221 --> 00:28:18,766 Also, what kind of love is that? That's only "some" (A romantic 259 00:28:18,778 --> 00:28:20,358 ('SOMETHING' OR FLIRTATION IS GOING ON. SO ABBREVIATED AS "SOME"). 260 00:28:20,359 --> 00:28:22,001 In you guys' term, "some" is the what's going on between Kang 261 00:28:22,013 --> 00:28:23,560 Cheol and the cesspool girl that has the same name as you. 262 00:28:23,560 --> 00:28:27,409 It could be love, too! Why are you defining that it's not love? 263 00:28:27,410 --> 00:28:28,170 Look at you. 264 00:28:28,171 --> 00:28:31,679 How does that look as just "some" to you? I don't see it that way. 265 00:28:31,680 --> 00:28:34,119 Hey... What's been done? 266 00:28:34,120 --> 00:28:36,149 Kang Cheol, hasn't said anything. 267 00:28:36,150 --> 00:28:38,519 Has he said he loved her before? 268 00:28:38,520 --> 00:28:42,499 Well, must he actually say it aloud? 269 00:28:42,500 --> 00:28:44,449 Then what do you know? 270 00:28:44,450 --> 00:28:46,410 What do you know? 271 00:28:47,840 --> 00:28:51,629 Even though I know... I won't tell you. 272 00:28:51,630 --> 00:28:56,269 Oh! Spoiler! She must have heard something. 273 00:28:56,270 --> 00:28:57,879 Is that it? 274 00:28:57,880 --> 00:29:01,870 Huh? It can't be! Our Kang Cheol and that cesspool woman aren't getting together, right? 275 00:29:03,650 --> 00:29:07,899 No way! That's going crazy! This can never happen! 276 00:29:07,900 --> 00:29:10,899 Why? Why is that going crazy? This could happen. 277 00:29:10,900 --> 00:29:14,759 Hey! Does that make sense? It'd be normal to marry Yoon So Hui! 278 00:29:14,760 --> 00:29:16,889 Why not? Why does he have to get married to Yoon So Hui? 279 00:29:16,890 --> 00:29:19,053 Hey, they've been together since high school. It makes 280 00:29:19,065 --> 00:29:21,160 sense for the story to end with them getting married. 281 00:29:21,161 --> 00:29:22,999 No! Doe's not! 282 00:29:23,000 --> 00:29:24,302 Does it say somewhere that you have to get 283 00:29:24,314 --> 00:29:25,750 married with someone that's always next to you? 284 00:29:25,751 --> 00:29:28,279 Why do you think Kang Cheol likes Yoon So Hui? 285 00:29:28,280 --> 00:29:30,808 Ah... That's right. It's certain that Yoon So Hui 286 00:29:30,820 --> 00:29:33,410 has a one-sided love, since it came out many times. 287 00:29:33,411 --> 00:29:37,289 But! There had never been a scene that shows 288 00:29:37,290 --> 00:29:41,579 Kang Cheol thinks of Yoon So Hui as more than a friend. I remember everything. 289 00:29:41,580 --> 00:29:43,959 Must you know that with words, with words? 290 00:29:43,960 --> 00:29:46,243 Even without it being said it's naturally supposed 291 00:29:46,255 --> 00:29:48,549 to work out that way, idiot. Can you just see that? 292 00:29:48,550 --> 00:29:52,529 "So Hui, I haven't realized it before, but the person I truly love is you." 293 00:29:52,530 --> 00:29:56,229 Then he should confess, kiss her and end it there! That's the formula! 294 00:29:56,230 --> 00:29:58,069 There's no formula with love! 295 00:29:58,070 --> 00:30:02,409 Why do you interpret Kang Cheol your own way, when you don't even know him that well? 296 00:30:02,410 --> 00:30:06,710 Kang Cheol likes me! I'm sure of it! 297 00:30:11,400 --> 00:30:13,650 Doctor Oh. 298 00:30:16,010 --> 00:30:18,819 You said that, Kang Cheol likes you? 299 00:30:18,820 --> 00:30:23,749 No, no... You know my character in W has the same name as me... 300 00:30:23,750 --> 00:30:27,269 You're the exact same level as my daughter. 301 00:30:27,270 --> 00:30:28,769 My daughter is in middle school, but her symptoms are identical to yours: 302 00:30:28,770 --> 00:30:31,039 Eighth grade illness (TEENAGE SELF-CENTEREDNESS), and even fangirl illness. 303 00:30:31,040 --> 00:30:34,619 Should I introduce you to her? You guys want to have a fangirl meeting or something? 304 00:30:34,620 --> 00:30:36,159 No, I'm fine. 305 00:30:36,160 --> 00:30:38,489 Why? I think you guys will have a fire like friendship. 306 00:30:38,490 --> 00:30:41,869 Professor, I'm sorry, but I have a really urgent situation. 307 00:30:41,870 --> 00:30:43,479 Can you scold me more again later? 308 00:30:43,480 --> 00:30:45,669 When did I scold you? You kept sharply retorting back to me by yourself. 309 00:30:45,670 --> 00:30:47,419 I'm sorry. 310 00:30:47,420 --> 00:30:51,730 Hey, hey, Oh Yeon Joo... where are you going?! Oh Yeon Joo! 311 00:30:56,400 --> 00:30:59,670 Where did he go? I told him to stay here. 312 00:31:18,694 --> 00:31:30,694 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 313 00:31:31,890 --> 00:31:35,263 Your silence from that time, Oh Yeon Joo, indicated 314 00:31:35,275 --> 00:31:38,140 to me how much consideration you had for me. 315 00:31:38,140 --> 00:31:43,030 That's why I came, because I wanted to say my last farewell. 316 00:31:49,340 --> 00:31:51,750 Dad 317 00:31:52,720 --> 00:31:55,840 The call cannot be connected as dialed. It will be transferred to voicemail... 318 00:32:00,190 --> 00:32:05,470 Dad, where are you? 319 00:33:04,100 --> 00:33:05,509 Teacher, where are you? 320 00:33:05,510 --> 00:33:09,230 I think Noona Yeon Joo has been sucked into the comic again. 321 00:33:11,990 --> 00:33:14,641 This is Team Manager Park. I am requesting a confirmation 322 00:33:14,653 --> 00:33:17,040 if what you sent this morning was the edited version 323 00:33:17,041 --> 00:33:19,479 because the content was a bit weird. 324 00:33:19,480 --> 00:33:22,910 Since I couldn't contact you I uploaded it. 325 00:33:23,800 --> 00:33:25,469 Teacher, have you seen W? 326 00:33:25,470 --> 00:33:28,629 Fortunately Noona is fine, but the story line can't be fixed. 327 00:33:28,630 --> 00:33:30,900 Please, please contact me. 328 00:33:33,100 --> 00:33:34,809 Yeon Joo (1) 329 00:33:34,810 --> 00:33:37,570 Dad, where are you? 330 00:33:38,180 --> 00:33:40,630 Yeon Joo 331 00:33:46,830 --> 00:33:48,820 Writer Oh Seong Moo? 332 00:34:13,950 --> 00:34:15,229 Hello? Dad? 333 00:34:15,230 --> 00:34:17,250 Dad, where are you? 334 00:34:17,940 --> 00:34:19,740 Hello? 335 00:34:21,530 --> 00:34:23,690 As expected it was you. 336 00:34:28,650 --> 00:34:30,910 I thought it would be you. 337 00:34:34,950 --> 00:34:40,420 We've already met a few times. You remember, right? 338 00:34:43,950 --> 00:34:47,780 Come out over here because we have a lot to talk about. 339 00:34:54,360 --> 00:34:56,609 How... 340 00:34:56,610 --> 00:34:59,350 How did I come into this world, you ask? 341 00:35:01,320 --> 00:35:06,230 You should explain that to me since they say you created me. 342 00:35:09,470 --> 00:35:11,640 I said, come over here. 343 00:35:25,180 --> 00:35:26,750 Have a seat. 344 00:35:45,570 --> 00:35:49,210 Dad. Dad! 345 00:36:17,220 --> 00:36:18,980 Get up. 346 00:36:30,160 --> 00:36:32,459 You should thank your daughter. 347 00:36:32,460 --> 00:36:35,910 I'm treating you nicely for Oh Yeon Joo's sake. 348 00:36:36,800 --> 00:36:39,379 Because while you were so crazy about trying to kill me, 349 00:36:39,380 --> 00:36:42,530 your daughter put in all her effort to save me. 350 00:37:06,710 --> 00:37:07,949 Hello? 351 00:37:07,950 --> 00:37:10,019 Soo Bong, where are you right now? 352 00:37:10,020 --> 00:37:13,219 I'm at the neighborhood game room. I'm trying to kill some time. 353 00:37:13,220 --> 00:37:17,249 Hurry and go to the workshop. I think something's going to happen. 354 00:37:17,250 --> 00:37:18,309 What will? 355 00:37:18,310 --> 00:37:21,529 Kang Cheol. Kang Cheol, went to Dad. 356 00:37:21,530 --> 00:37:24,559 What? Wha... What does that mean? 357 00:37:24,560 --> 00:37:28,169 Kang Cheol is here right now. I said he's with Dad right now. 358 00:37:28,170 --> 00:37:31,549 I mean... What does that... Kang Cheol is here?! 359 00:37:31,550 --> 00:37:36,639 I said run to the workshop this instant! Tell Kang Cheol to wait and that I'll be there. 360 00:37:36,640 --> 00:37:41,820 I have something to say, so please tell him to not do anything and just wait. Got it? 361 00:37:43,030 --> 00:37:46,130 Hello, Noona. It's that... Noona? 362 00:37:47,920 --> 00:37:52,600 Kang Cheol, Kang Cheol is here? Why did he come here? 363 00:37:53,450 --> 00:37:56,860 Ahjusshi! Here's the payment for cubicle number 31! 364 00:38:22,610 --> 00:38:24,620 You're bleeding. 365 00:38:26,330 --> 00:38:29,529 I guess you're not invincible here. 366 00:38:29,530 --> 00:38:34,100 You're just a normal human being that hurts and bleeds, too. 367 00:38:36,160 --> 00:38:39,859 This is normal. This way it's fair. 368 00:38:39,860 --> 00:38:43,600 I was always the only one who bled, died, and was wronged. 369 00:39:30,630 --> 00:39:34,350 The first person I grabbed unconsciously, wasn't Oh Yeon Joo. 370 00:39:35,730 --> 00:39:37,930 It was you. 371 00:39:57,510 --> 00:40:00,170 Help me please. 372 00:40:03,080 --> 00:40:05,630 Please call 119. 373 00:40:25,654 --> 00:40:37,654 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 374 00:40:38,390 --> 00:40:40,430 Let's stop. 375 00:40:45,270 --> 00:40:47,850 Let's stop this now! 376 00:41:02,240 --> 00:41:03,530 No! 377 00:41:35,520 --> 00:41:39,790 The person who gave me the critical injury wasn't that bastard, but it was you. 378 00:41:42,460 --> 00:41:45,800 And then your daughter appeared, and saved me. 379 00:41:49,820 --> 00:41:54,830 No one knew that there were two culprits who stabbed me. 380 00:41:56,920 --> 00:42:00,299 I kept my mouth shut because there was no evidence, but I knew intuitively 381 00:42:00,300 --> 00:42:05,420 that the man who wanted to kill me for no logical reason was you, 382 00:42:07,430 --> 00:42:10,490 although I had no idea what kind of existence you were back then. 383 00:42:17,130 --> 00:42:19,969 I guess you created me here 384 00:42:19,970 --> 00:42:22,539 while moving around those measly fingers of yours. 385 00:42:22,551 --> 00:42:24,979 You probably deliberated on how to kill me here, 386 00:42:24,980 --> 00:42:26,826 since after finally earning your taste of money, 387 00:42:26,838 --> 00:42:28,620 honor, and success, you didn't need me anymore. 388 00:42:28,621 --> 00:42:31,789 You created me, abused me, and made my life a living rollercoaster. 389 00:42:31,790 --> 00:42:34,489 In return you succeeded and received recognition. 390 00:42:34,490 --> 00:42:37,091 Now, you want to kill me by stabbing with a knife, 391 00:42:37,103 --> 00:42:39,460 injecting poison, and hitting me with a truck. 392 00:42:40,630 --> 00:42:42,467 And because drawing them wasn't enough, you held a 393 00:42:42,479 --> 00:42:44,220 knife in your own hands and stabbed me yourself, 394 00:42:44,220 --> 00:42:47,310 cold-heartedly and mercilessly, even when I pleaded for you to save me. 395 00:42:52,140 --> 00:42:58,049 While I was here, I found out more about you. How famous you are, 396 00:42:58,050 --> 00:43:01,590 that just by typing in your name the Internet was flooded with information about you. 397 00:43:02,930 --> 00:43:04,969 Stop drinking already! 398 00:43:04,970 --> 00:43:06,840 I don't want to drink either. Do you think I drink 399 00:43:06,852 --> 00:43:08,658 it because I like it? It's because I'm miserable! 400 00:43:08,659 --> 00:43:10,049 - You're drinking because you're miserable? - Yeah. 401 00:43:10,050 --> 00:43:12,379 Then I should drink as a pair! Alongside you! 402 00:43:12,380 --> 00:43:14,539 Then drink some, drink some. 403 00:43:14,540 --> 00:43:16,049 This is so vexing! 404 00:43:16,050 --> 00:43:18,679 I'm really, really, sick and tired of this too! 405 00:43:18,680 --> 00:43:20,889 Just stop it! Please! 406 00:43:20,890 --> 00:43:24,169 Oh Seong Moo was an incompetent head of the family. 407 00:43:24,170 --> 00:43:29,440 He was a no-name cartoonist until after the age of 50. 408 00:43:30,710 --> 00:43:33,159 A human being with no self-determination, who cannot live without alcohol. 409 00:43:33,160 --> 00:43:36,389 You were drenched with inferiority, a losing mentality seeped into your bones. 410 00:43:36,390 --> 00:43:39,070 On top of that you are now old. 411 00:43:41,910 --> 00:43:46,899 So you created me, someone who was young, successful, wealthy, and famous. 412 00:43:46,900 --> 00:43:48,999 A person with determination like no other. 413 00:43:49,000 --> 00:43:51,930 Someone who was the complete opposite of you. A strong person. 414 00:43:56,090 --> 00:44:00,850 You even named me Kang Cheol (TEMPERED STEEL). That's what it said in the news article. 415 00:44:02,930 --> 00:44:07,539 You found vicarious happiness through me—an escape from reality. 416 00:44:07,540 --> 00:44:12,820 But that didn't last long either. Your wife couldn't take it anymore and left. 417 00:44:13,900 --> 00:44:16,525 You quickly hit a wall and were devastated. You 418 00:44:16,537 --> 00:44:18,900 were that kind of a guy from the beginning. 419 00:44:18,900 --> 00:44:21,252 A lump of inferiority with low-self confidence who 420 00:44:21,264 --> 00:44:23,350 quickly falls even with something very minor. 421 00:44:31,170 --> 00:44:33,580 So you killed me off. 422 00:44:35,190 --> 00:44:38,308 Different from your original plan, you didn't even have 423 00:44:38,320 --> 00:44:41,170 the courage to kill yourself, yet you did it to me, 424 00:44:46,680 --> 00:44:51,810 because I was the only thing you had control over in the entire world. 425 00:44:55,220 --> 00:44:57,650 From that moment on, something was very strange. 426 00:44:59,370 --> 00:45:02,770 I kept dreaming the same nightmare: 427 00:45:04,580 --> 00:45:07,110 Drowning to death in the Han River. 428 00:45:30,490 --> 00:45:32,680 I wondered why that was, 429 00:45:35,130 --> 00:45:37,479 but it was that I really died at that time, 430 00:45:37,480 --> 00:45:40,289 before you capriciously saved me, once again! 431 00:45:40,290 --> 00:45:45,240 I didn't save you. You were the one that persisted on. 432 00:45:46,480 --> 00:45:50,089 I killed you there. 433 00:45:50,090 --> 00:45:54,340 But you were the one who endured. Putting on a tantrum to be saved. 434 00:45:57,940 --> 00:46:01,879 So I let you live because my heart went soft. 435 00:46:01,880 --> 00:46:04,810 Because I had affection for you at the time. 436 00:46:05,670 --> 00:46:08,149 That was the problem. 437 00:46:08,150 --> 00:46:12,850 Starting from that moment was when you turned into a monster. Like now. 438 00:46:13,550 --> 00:46:16,669 Yeah, you're right! I gave everything to you! 439 00:46:16,670 --> 00:46:20,739 All of the things that I've ever wanted, I gave them all to you! 440 00:46:20,740 --> 00:46:23,979 But what happened? With the brain I gave you, 441 00:46:23,980 --> 00:46:26,770 you tried to know about this world! 442 00:46:27,460 --> 00:46:32,199 Does that make sense? You're just a measly drawing! Not even a person! 443 00:46:32,200 --> 00:46:37,100 You kept bothering me, and eventually, you even showed yourself here! 444 00:46:37,990 --> 00:46:41,739 Sometimes the pen just moves by itself. 445 00:46:41,740 --> 00:46:44,423 Also, there are times where I wake up in the 446 00:46:44,435 --> 00:46:47,190 morning and there's a whole different drawing. 447 00:46:47,190 --> 00:46:49,481 At first, I thought I was crazy, and even went to see a psychiatrist. (quite 448 00:46:49,493 --> 00:46:51,160 (EXTREME BECAUSE MENTAL ILLNESS IS STILL TABOO IN KOREA) 449 00:46:52,770 --> 00:46:55,259 Hey, do you think I've gone crazy? 450 00:46:55,260 --> 00:46:59,389 No, it's because you're dripping in alcohol, you rascal! 451 00:46:59,390 --> 00:47:00,869 You're not even a kid, either. 452 00:47:00,870 --> 00:47:05,280 Even though I talked to my friends, no one believed me. 453 00:47:26,730 --> 00:47:30,870 I was so scared that I even tried running away. 454 00:47:34,870 --> 00:47:36,800 I couldn't 455 00:47:39,110 --> 00:47:41,090 because of Yeon Joo. 456 00:47:47,010 --> 00:47:48,730 Dad! 457 00:47:59,450 --> 00:48:05,870 I didn't do anything for her while she grew up. 458 00:48:11,050 --> 00:48:12,730 Yeon Joo. 459 00:48:17,950 --> 00:48:20,240 Dad's sorry. 460 00:48:30,030 --> 00:48:33,349 So I told myself to bear with it just a little longer. 461 00:48:33,350 --> 00:48:37,640 Anyway, people liked it, and it made money. 462 00:48:47,600 --> 00:48:51,029 If I earned just a bit more I could open her own practice for her, 463 00:48:51,030 --> 00:48:54,700 and I could assure she spends a lifetime without ever worrying about money. 464 00:49:02,270 --> 00:49:05,699 Do you think you're the only one who had nightmares? 465 00:49:05,700 --> 00:49:08,889 I also had nightmares every single day! 466 00:49:08,890 --> 00:49:11,630 A nightmare that you would come see me like this. 467 00:49:12,730 --> 00:49:15,979 Although it was hell to drag you this far, 468 00:49:15,980 --> 00:49:19,849 I still persisted with the hope and joy that the end wasn't far. 469 00:49:19,850 --> 00:49:25,139 The hope that I wouldn't have to draw you once it ended. 470 00:49:25,140 --> 00:49:29,729 But, you didn't die again and dragged me and even Yeon Joo in. 471 00:49:29,730 --> 00:49:32,392 So, I stabbed you with a knife because I thought 472 00:49:32,404 --> 00:49:34,750 there would be no end to this damned curse. 473 00:49:37,950 --> 00:49:40,839 You are an illusion. 474 00:49:40,840 --> 00:49:44,489 You're nothing! You're just a character I created! 475 00:49:44,490 --> 00:49:49,639 But, why are you here in front of me right now pretending to be human?! 476 00:49:49,640 --> 00:49:55,139 Why did you go so far as to drag my daughter in and create the story to your own liking? 477 00:49:55,140 --> 00:49:57,499 You're just a character! You understand?! 478 00:49:57,500 --> 00:49:59,470 A predetermined configuration that I created! 479 00:50:04,330 --> 00:50:06,889 You're telling me that you'd shoot me with that? 480 00:50:06,890 --> 00:50:08,709 Go ahead and shoot, if you're going to. 481 00:50:08,710 --> 00:50:11,219 Do you think you can pull the trigger? 482 00:50:11,220 --> 00:50:15,019 No. You can never shoot. 483 00:50:15,020 --> 00:50:20,890 Because you're a character who cannot murder from the get-go. 484 00:50:22,410 --> 00:50:25,219 Because I've predetermined you to be a righteous guy. 485 00:50:25,220 --> 00:50:28,409 A guy that lives conscientiously and according to the law. 486 00:50:28,410 --> 00:50:34,489 You even have to carry out revenge in accordance with the proper law. 487 00:50:34,490 --> 00:50:39,289 That is how you have become a hero and people like you. 488 00:50:39,290 --> 00:50:43,959 You are a guy who cannot shoot a completely unarmed, powerless old man 489 00:50:43,960 --> 00:50:48,760 just because you are angry. 490 00:50:49,560 --> 00:50:52,090 That is your predetermined configuration. 491 00:50:54,760 --> 00:50:58,639 Do you believe you're here on your own accord? 492 00:50:58,640 --> 00:51:00,659 Your own free will? 493 00:51:00,660 --> 00:51:04,269 No. That is all predetermination as well. 494 00:51:04,270 --> 00:51:07,669 I made you to be a man of extraordinary self-determination. 495 00:51:07,670 --> 00:51:13,419 The kind of will that would endure and breakthrough every difficulty. 496 00:51:13,420 --> 00:51:18,539 The only problem is that I've predetermined that part too much. 497 00:51:18,540 --> 00:51:21,889 If you cannot understand it yourself, you even reject death itself. 498 00:51:21,890 --> 00:51:25,019 Making you to have such strong resolution is the problem. 499 00:51:25,020 --> 00:51:29,830 However, that resolution in its entirety was made by me. 500 00:51:30,760 --> 00:51:36,340 You have never once swerved from my predetermination. 501 00:51:39,570 --> 00:51:42,319 If you want to shoot me, shoot. 502 00:51:42,320 --> 00:51:47,689 Dad, please don't. Just leave it alone, please. 503 00:51:47,690 --> 00:51:49,650 Can you shoot? 504 00:51:51,340 --> 00:51:53,870 I said, TRY SHOOTING! 505 00:52:35,060 --> 00:52:38,920 Sit and draw the ending that you first planned. 506 00:52:40,210 --> 00:52:43,729 So what you're saying is that you broke your original plan then made me commit suicide, 507 00:52:43,730 --> 00:52:47,209 and as I rejected it, everything became tangled. 508 00:52:47,210 --> 00:52:51,169 Then if you draw up the story as it was first planned, I too, would comprehend it. 509 00:52:51,170 --> 00:52:54,059 Then everything will go back to the way it was. 510 00:52:54,060 --> 00:52:55,900 Isn't that so? 511 00:52:58,190 --> 00:53:00,770 My friends remain there. 512 00:53:02,260 --> 00:53:03,570 Hyung! 513 00:53:06,150 --> 00:53:08,930 In a state that's not living nor dead. 514 00:53:11,660 --> 00:53:14,079 I can't allow them to remain in that pitiful plight. 515 00:53:14,080 --> 00:53:16,579 I'm sure it's because you came out into here. 516 00:53:16,580 --> 00:53:18,589 Find the method, not the cause! 517 00:53:18,590 --> 00:53:22,669 Draw the panels and restore everything back. 518 00:53:22,670 --> 00:53:24,590 I don't know. 519 00:53:26,090 --> 00:53:29,329 - What do you mean you don't know? - There's nothing I can do. 520 00:53:29,330 --> 00:53:32,319 I can't even create an ending as I wish. 521 00:53:32,320 --> 00:53:36,379 What do you want me to do when the story only progresses when you have to comprehend it? 522 00:53:36,380 --> 00:53:39,179 You know the kind of ending I can comprehend. 523 00:53:39,180 --> 00:53:41,659 It's simple. Capture the real culprit, 524 00:53:41,660 --> 00:53:45,399 and make him pay the price, and let me live an ordinary life. 525 00:53:45,400 --> 00:53:47,509 That is all. 526 00:53:47,510 --> 00:53:49,997 Just let me know who the real culprit is. As you 527 00:53:50,009 --> 00:53:52,609 say, my resolution to find the culprit is so strong 528 00:53:52,610 --> 00:53:55,550 that I seem to have come all this way, unable to die. 529 00:53:57,190 --> 00:54:01,410 Draw the real culprit's face. In a way that I can remember. 530 00:54:04,600 --> 00:54:06,130 Draw. 531 00:54:23,710 --> 00:54:25,729 There's none. 532 00:54:25,730 --> 00:54:29,080 - What? - There's no real culprit. 533 00:54:30,100 --> 00:54:33,260 That was just a supposition from the beginning. 534 00:54:38,740 --> 00:54:42,260 A set up to make the protagonist strong... 535 00:54:43,270 --> 00:54:45,769 M-m-mom. 536 00:54:45,770 --> 00:54:49,059 It is a common set up found in hero genre. 537 00:54:49,060 --> 00:54:53,080 A traumatic scar from his youth. 538 00:54:54,170 --> 00:54:57,319 ♫ Oh Victory! Korea! Oh! (CRYING NUT - "OH FIGHTING KOREA") 539 00:54:57,320 --> 00:54:58,400 ♫ Oh Victory to... 540 00:55:00,570 --> 00:55:03,630 I also do not know who the culprit is. 541 00:55:07,440 --> 00:55:11,920 Are you... seriously feeding that line (BS) to me? 542 00:55:13,110 --> 00:55:15,740 The hero is made when (THE CRIME) isn't solved, you see? 543 00:55:16,880 --> 00:55:21,379 If you catch the culprit, the story ends there. 544 00:55:21,380 --> 00:55:26,060 If one is happy, who'd offer to suffer through all that hardship? 545 00:55:27,680 --> 00:55:30,860 That is why there is not a single clue. 546 00:55:33,150 --> 00:55:35,370 Since there wasn't one to begin with. 547 00:55:40,100 --> 00:55:41,740 You said you don't know? 548 00:55:45,180 --> 00:55:47,270 There's no culprit? 549 00:55:51,050 --> 00:55:53,780 After having killed my entire family, 550 00:55:54,600 --> 00:55:58,500 after framing me, throwing me in jail, even then you say you don't know? 551 00:56:01,340 --> 00:56:03,969 Without a doubt... 552 00:56:03,970 --> 00:56:08,009 they died in front of me, pitifully. 553 00:56:08,010 --> 00:56:10,549 My mom, dad, and younger siblings... 554 00:56:10,550 --> 00:56:14,320 I saw all of their corpses with my own eyes, yet you say there was no shooter? 555 00:56:15,750 --> 00:56:20,490 Ahjussi, hurry please. Hurry! 556 00:56:26,400 --> 00:56:30,829 Is that why... you tried to kill me? 557 00:56:30,830 --> 00:56:33,909 Since you can never give a happy ending. 558 00:56:33,910 --> 00:56:36,172 If this incident hadn't happened, you'd have continued 559 00:56:36,184 --> 00:56:38,500 to draw this to enjoy your success until your dying day. 560 00:56:38,500 --> 00:56:40,189 As for me, without knowing the reason, 561 00:56:40,190 --> 00:56:42,490 I'd try to catch a criminal that I can't, daily 562 00:56:42,502 --> 00:56:44,910 suffering from insomnia, getting hurt, and broken. 563 00:56:44,911 --> 00:56:48,630 Suffering endlessly, yet repeating the same tasks. 564 00:56:51,370 --> 00:56:52,950 Have you 565 00:56:53,790 --> 00:56:56,560 any idea at all what I've been through? 566 00:57:00,140 --> 00:57:03,560 If it were you, you wouldn't have been able to endure even one of those events, 567 00:57:04,550 --> 00:57:07,599 you made me go through countlessly many times. 568 00:57:07,600 --> 00:57:11,849 Acting as god with those measly fingers, 569 00:57:11,850 --> 00:57:14,680 without bearing any responsibility... 570 00:57:16,940 --> 00:57:21,369 When I remember each and every agony... 571 00:57:21,370 --> 00:57:23,879 That is fiction. 572 00:57:23,880 --> 00:57:26,670 That is the author's job. 573 00:57:27,500 --> 00:57:28,970 No. 574 00:57:30,900 --> 00:57:33,490 You are not a mere author. 575 00:57:35,400 --> 00:57:39,509 You tried to kill me even after you saw me alive and breathing. 576 00:57:39,510 --> 00:57:41,779 That is your true nature. 577 00:57:41,780 --> 00:57:44,429 You are merciless and violent. 578 00:57:44,430 --> 00:57:48,020 It only didn't show because you held a pen instead of a knife. 579 00:57:52,010 --> 00:57:54,709 You're by nature a son of a b**** 580 00:57:54,710 --> 00:57:57,390 and is no different than someone had already committed murder. 581 00:58:00,970 --> 00:58:05,530 No. No. No, no, no. Please! 582 00:58:24,050 --> 00:58:27,400 T-T-Teacher! 583 00:58:43,920 --> 00:58:48,820 Teacher! Teacher! 584 00:58:54,290 --> 00:58:56,700 Think of a way. 585 00:58:58,360 --> 00:59:00,680 Whatever it takes. 586 00:59:02,020 --> 00:59:04,690 Before I return. 587 00:59:11,860 --> 00:59:13,790 Consider yourself lucky. 588 00:59:15,430 --> 00:59:17,820 It's not good luck. 589 00:59:19,180 --> 00:59:22,699 You couldn't have shoot me anyway. 590 00:59:22,700 --> 00:59:25,380 That is the price you pay for your predetermined character. 591 00:59:57,790 --> 01:00:09,800 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 592 01:00:10,180 --> 01:00:15,469 ♫ We will walk in the same time ♫ 593 01:00:15,470 --> 01:00:20,989 ♫ the fact that we're connected to each other ♫ 594 01:00:20,990 --> 01:00:26,279 ♫ whether I go to you ♫ 595 01:00:26,280 --> 01:00:31,879 ♫ whether you come to me ♫ 596 01:00:31,880 --> 01:00:37,720 ♫ to be under the same sky ♫ 597 01:00:42,560 --> 01:00:44,789 - W - 598 01:00:44,790 --> 01:00:46,602 Why did you make him live then? You should have 599 01:00:46,614 --> 01:00:48,209 just let him die. Because you let him live 600 01:00:48,210 --> 01:00:50,949 didn't things turn out like this, Noona? 601 01:00:50,950 --> 01:00:53,699 To the protagonist who became the murderer while trying to find the culprit, 602 01:00:53,700 --> 01:00:56,049 there must be no more fitting ending then this. 603 01:00:56,050 --> 01:00:59,589 When the cartoon reads "the end", what happens after? 604 01:00:59,590 --> 01:01:03,009 By the way, what would this thing called "the end" really be? 605 01:01:03,010 --> 01:01:05,719 Help save Kang Cheol. Save him! 606 01:01:05,720 --> 01:01:10,350 I think we can revive him! 51532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.