All language subtitles for rettgres

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,501 2 00:00:04,367 --> 00:00:05,933 Good afternoon, Mr. LeRoux. 3 00:00:05,935 --> 00:00:08,636 I have 567 true-or-false statements. 4 00:00:08,638 --> 00:00:10,896 I use my wife's e-mail account to avoid detection. 5 00:00:10,898 --> 00:00:13,480 - I said I want out! - Oh, you're never getting out. 6 00:00:13,482 --> 00:00:15,049 Three missing Hispanic youths. 7 00:00:15,051 --> 00:00:17,442 - I think the husband did it. - Me, too. 8 00:00:17,444 --> 00:00:18,811 You miss it. You should take 9 00:00:18,813 --> 00:00:20,246 the tour of Everest in the spring. 10 00:00:20,248 --> 00:00:21,412 My youngest daughter, 11 00:00:21,414 --> 00:00:23,747 Laura, she was born with a heart defect. 12 00:00:31,669 --> 00:00:35,004 In America, men are so lucky. 13 00:00:35,006 --> 00:00:37,072 In my country... 14 00:00:37,074 --> 00:00:39,652 you wake up, you are 22, 15 00:00:39,654 --> 00:00:42,225 you have 15 wives and 42 kids. 16 00:00:43,281 --> 00:00:45,481 But I am kidding. 17 00:00:45,483 --> 00:00:47,483 I only have 32 children. 18 00:00:47,485 --> 00:00:49,785 My ex-wife, 19 00:00:49,787 --> 00:00:52,288 she's always mad about something, yeah? 20 00:00:52,290 --> 00:00:54,623 "Why did you give Joseph 21 00:00:54,625 --> 00:00:56,568 the peanut butter sandwich? 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,303 Now he has a rash". 23 00:00:58,305 --> 00:01:00,372 And all I can think is... 24 00:01:00,374 --> 00:01:02,074 "Who is Joseph?" 25 00:01:04,912 --> 00:01:07,112 ♪ The baby's gonna have himself ♪ 26 00:01:07,114 --> 00:01:09,347 - ♪ A biscuit today. ♪ - Wait, what?! 27 00:01:09,349 --> 00:01:10,849 That's not how it goes. 28 00:01:10,851 --> 00:01:13,051 We're not barbarians. Are you kidding me? 29 00:01:13,053 --> 00:01:14,386 I'll do it again. 30 00:01:14,388 --> 00:01:15,687 ♪ Everybody's happy that... ♪ 31 00:01:15,689 --> 00:01:17,090 - One more. - You got it. 32 00:01:17,925 --> 00:01:19,758 Hi. 33 00:01:19,760 --> 00:01:22,060 I really enjoyed your set. 34 00:01:22,062 --> 00:01:23,895 Yeah? 35 00:01:23,897 --> 00:01:26,164 Are you an aspiring comedian? 36 00:01:26,166 --> 00:01:27,885 - No accent. - Yeah, 37 00:01:27,887 --> 00:01:30,035 it's, um, part of my schtick on stage. 38 00:01:30,037 --> 00:01:31,403 - Ah. - Ah. 39 00:01:31,405 --> 00:01:33,538 What's your name? 40 00:01:33,540 --> 00:01:35,564 Sonia. 41 00:01:35,566 --> 00:01:37,542 I made you laugh. 42 00:01:37,544 --> 00:01:41,268 Oh. This is a nice apartment. 43 00:01:41,270 --> 00:01:42,914 Are you independently wealthy? 44 00:01:42,916 --> 00:01:44,116 No. 45 00:01:44,118 --> 00:01:46,251 I just, um... 46 00:01:46,253 --> 00:01:48,020 I invest well. 47 00:01:49,021 --> 00:01:51,123 I should give my money to you. 48 00:01:51,125 --> 00:01:52,624 How do you do it? 49 00:01:52,626 --> 00:01:54,392 I anticipate disasters. 50 00:01:54,394 --> 00:01:56,261 I sell short at bad times. 51 00:01:56,263 --> 00:01:58,063 - Hmm. - Some scotch? 52 00:01:58,065 --> 00:01:59,197 Sounds good. 53 00:02:04,304 --> 00:02:06,138 Sorry. Um... 54 00:02:06,140 --> 00:02:07,887 I only carry it because 55 00:02:07,889 --> 00:02:10,075 I've been jumped a few times going home. 56 00:02:10,077 --> 00:02:12,077 I don't like guns. 57 00:02:12,079 --> 00:02:13,812 Neither do I. 58 00:02:13,814 --> 00:02:15,480 Y-You know what? It'll be... 59 00:02:15,482 --> 00:02:18,049 far over here, 60 00:02:18,051 --> 00:02:19,384 right there, 61 00:02:19,386 --> 00:02:20,861 where you can see it. 62 00:02:20,863 --> 00:02:24,051 And I'll be over here, where you can see me. 63 00:02:27,227 --> 00:02:29,461 Do you ever bring back your earlier jokes? 64 00:02:29,463 --> 00:02:31,230 - My earlier jokes? - Mm-hmm. 65 00:02:32,432 --> 00:02:34,065 Which ones? 66 00:02:34,067 --> 00:02:37,235 You used to do one about dancing. 67 00:02:37,237 --> 00:02:40,340 Oh, wow, you've been following me for a while. 68 00:02:40,342 --> 00:02:41,473 A long while. 69 00:02:41,475 --> 00:02:42,674 Oh, should I be worried? 70 00:02:42,676 --> 00:02:45,177 Very. 71 00:02:45,179 --> 00:02:47,413 The earlier jokes. Hmm. 72 00:02:48,326 --> 00:02:49,749 Tell me one. 73 00:02:49,751 --> 00:02:51,449 Mm. 74 00:02:51,451 --> 00:02:54,186 Ah... 75 00:02:54,188 --> 00:02:55,921 Hello, my friends. 76 00:02:55,923 --> 00:02:58,290 I want to teach you a new dance. 77 00:02:58,292 --> 00:03:00,292 It's called "Kill the cockroaches". 78 00:03:00,294 --> 00:03:02,294 Ah! There's a mama cockroach. 79 00:03:02,296 --> 00:03:03,762 Cha-cha-cha. 80 00:03:03,764 --> 00:03:05,030 And father and brother. 81 00:03:05,032 --> 00:03:06,198 Cha-cha-cha. 82 00:03:06,200 --> 00:03:07,821 Oh, and don't forget the babies, 83 00:03:07,823 --> 00:03:09,267 because they will grow up to breed. 84 00:03:09,269 --> 00:03:11,671 Cha-cha-cha. 85 00:03:13,674 --> 00:03:15,274 What's wrong? 86 00:03:16,310 --> 00:03:18,276 Who are you? 87 00:03:18,278 --> 00:03:20,779 Sonia. 88 00:03:20,781 --> 00:03:23,115 Wh... Why, who are you? 89 00:03:25,485 --> 00:03:27,319 I'm gonna go. 90 00:03:27,321 --> 00:03:28,855 Sorry. Thank you. 91 00:03:30,000 --> 00:03:36,074 92 00:03:40,219 --> 00:03:42,342 Oh! God. 93 00:03:42,344 --> 00:03:43,802 I'm here, I'm here, I'm here. 94 00:03:43,804 --> 00:03:45,393 I know, and I need you here. 95 00:03:45,395 --> 00:03:47,405 Yeah, well, just give me 20 minutes. 96 00:03:47,407 --> 00:03:49,341 I'm just... getting my files together. 97 00:03:49,343 --> 00:03:52,143 Okay, but... just know this looks bad. 98 00:03:52,145 --> 00:03:53,678 They're never gonna let LeRoux out. 99 00:03:53,680 --> 00:03:54,713 Hurry. 100 00:03:54,715 --> 00:03:56,081 Okay. 101 00:04:02,589 --> 00:04:05,156 Sashi pukyi 102 00:04:05,158 --> 00:04:07,492 jukshing metok tram, 103 00:04:07,494 --> 00:04:10,929 Sashi pukyi jukshing metok tram. 104 00:04:10,931 --> 00:04:14,666 Sashi pukyi jukshing metok tram. 105 00:04:14,668 --> 00:04:16,501 Sashi pukyi... 106 00:04:16,503 --> 00:04:20,338 Sashi pukyi jukshing metok tram. 107 00:04:31,585 --> 00:04:34,786 Sashi pukyi jukshing metok tram. 108 00:04:34,788 --> 00:04:38,790 Sashi pukyi jukshing metok tram. 109 00:04:38,792 --> 00:04:40,425 Sashi pukyi 110 00:04:40,427 --> 00:04:42,961 jukshing metok tram. 111 00:04:42,963 --> 00:04:46,531 Sashi pukyi jukshing metok tram. 112 00:04:49,446 --> 00:04:51,569 Hey! Nothing. 113 00:04:51,571 --> 00:04:52,771 Hey, sorry. 114 00:04:52,773 --> 00:04:54,806 - What is it? - Nothing. It's okay. 115 00:04:54,808 --> 00:04:56,532 - Don't worry. - No, I'm not worried. 116 00:04:56,534 --> 00:04:57,966 I just want to know what it is. 117 00:04:57,968 --> 00:04:58,990 Let me see. 118 00:04:58,992 --> 00:05:01,126 It's a... it's a mandala. 119 00:05:02,549 --> 00:05:05,404 They use it in, uh, Kagyu Buddhism. 120 00:05:05,406 --> 00:05:07,219 I learned about it in Tibet. 121 00:05:08,255 --> 00:05:09,621 So you're... 122 00:05:09,623 --> 00:05:11,623 - you're... a Buddhist now? - No. 123 00:05:11,625 --> 00:05:13,658 No. I'm just, uh... 124 00:05:13,660 --> 00:05:16,061 I don't know, um... 125 00:05:16,063 --> 00:05:17,495 exploring. 126 00:05:17,497 --> 00:05:19,631 - Okay. - But don't worry, I'm still me, so... 127 00:05:19,633 --> 00:05:21,800 - No, I know you're still you. I just, I mean, - Yeah. 128 00:05:21,802 --> 00:05:24,636 I find it weird that you're criticizing the Catholic stuff 129 00:05:24,638 --> 00:05:26,638 - in my job, while at yours... - Oh, no. Oh, no. 130 00:05:26,640 --> 00:05:28,239 Buddhism's not a religion. 131 00:05:28,241 --> 00:05:29,941 It's-it's a practice. 132 00:05:29,943 --> 00:05:31,609 Okay. 133 00:05:31,611 --> 00:05:33,845 - Well, I got to go. They need me in court. - Okay. 134 00:05:33,847 --> 00:05:35,347 - Bye. - Bye. Oh, hey, hey, hey. 135 00:05:35,349 --> 00:05:37,415 The Everest expedition's, like, three months away, 136 00:05:37,417 --> 00:05:39,851 - and there's a prep meeting next week. - Where is it? 137 00:05:39,853 --> 00:05:41,621 Denver. So you got to decide 138 00:05:41,623 --> 00:05:43,288 - if you want to lead the tour. - Um... 139 00:05:43,290 --> 00:05:44,846 can we talk about this later? I'm kind of running late. 140 00:05:44,848 --> 00:05:45,903 Oh, no, of course. Yeah, yeah. 141 00:05:45,905 --> 00:05:47,192 - Okay. - Okay. 142 00:05:47,194 --> 00:05:48,860 Oh, don't leave that bowl of rice out. 143 00:05:48,862 --> 00:05:51,163 Birds eat it, and their stomach explode. 144 00:05:52,766 --> 00:05:54,966 Really? 145 00:06:00,007 --> 00:06:02,607 So, what is this? 146 00:06:02,609 --> 00:06:05,176 Just someone who needs some spiritual advice. 147 00:06:05,178 --> 00:06:06,845 What, like eating meat on Fridays? 148 00:06:06,847 --> 00:06:08,113 No. 149 00:06:08,115 --> 00:06:10,115 She's just hearing some kind of demon. 150 00:06:10,117 --> 00:06:11,516 Okay. 151 00:06:11,518 --> 00:06:14,185 All right, well, look, uh, give me a call 152 00:06:14,187 --> 00:06:16,321 if there's actually any real 153 00:06:16,323 --> 00:06:18,890 supernatural crap to debunk. 154 00:06:18,892 --> 00:06:21,160 I'll pick you up at 4:00. Go. 155 00:06:24,898 --> 00:06:26,331 Sonia? 156 00:06:26,333 --> 00:06:28,166 Yes. David. 157 00:06:28,168 --> 00:06:30,035 Thanks for coming. 158 00:06:30,037 --> 00:06:31,570 Just one moment. 159 00:06:38,852 --> 00:06:40,286 Oh. Please. 160 00:06:46,953 --> 00:06:48,386 Dwight Ferrell. 161 00:06:48,388 --> 00:06:50,422 And where do you currently reside? 162 00:06:50,424 --> 00:06:51,923 Rikers Island. 163 00:06:51,925 --> 00:06:53,724 Enhanced Supervision Unit Three. 164 00:06:53,726 --> 00:06:57,262 On November 10, 2019, you were arrested for the murder 165 00:06:57,264 --> 00:06:59,864 of three Hispanic youths. 166 00:06:59,866 --> 00:07:01,766 Later you confessed to these killings. 167 00:07:01,768 --> 00:07:02,834 Is that correct? 168 00:07:02,836 --> 00:07:04,269 - Yes. - Two weeks later, 169 00:07:04,271 --> 00:07:07,178 you confessed to other murders as well. 170 00:07:07,180 --> 00:07:08,246 Yes. 171 00:07:08,248 --> 00:07:10,542 These were the three families that Orson LeRoux 172 00:07:10,544 --> 00:07:12,377 has been convicted of murdering. 173 00:07:12,379 --> 00:07:14,212 - Yes. - How did you kill 174 00:07:14,214 --> 00:07:16,548 these families, Mr. Ferrell? 175 00:07:16,550 --> 00:07:18,216 In New York, 176 00:07:18,218 --> 00:07:20,685 the easiest way to gain access to a house 177 00:07:20,687 --> 00:07:23,288 is by attending open houses. 178 00:07:23,290 --> 00:07:25,423 I would go to Mr. LeRoux's showings, 179 00:07:25,425 --> 00:07:28,059 because he always had large turnouts. 180 00:07:28,061 --> 00:07:29,694 I would go unnoticed, 181 00:07:29,696 --> 00:07:32,931 and then I would hide... 182 00:07:32,933 --> 00:07:35,100 in closets, children's playrooms, 183 00:07:35,102 --> 00:07:36,768 sometimes the attic... 184 00:07:36,770 --> 00:07:38,904 and I would wait. 185 00:07:39,940 --> 00:07:41,473 And then? 186 00:07:41,475 --> 00:07:43,041 I would hurt them. 187 00:07:43,043 --> 00:07:44,576 Kill them? 188 00:07:44,578 --> 00:07:45,900 Yes. 189 00:07:45,902 --> 00:07:48,413 Starting with the father, and then the mother. 190 00:07:48,415 --> 00:07:51,149 I saved the children for last. 191 00:07:51,151 --> 00:07:54,116 Why are you admitting to this now, Mr. Ferrell? 192 00:07:54,118 --> 00:07:55,987 Because I'm looking for redemption. 193 00:07:55,989 --> 00:07:57,922 I don't want to be responsible 194 00:07:57,924 --> 00:07:59,757 for somebody like Mr. LeRoux 195 00:07:59,759 --> 00:08:01,226 spending the rest of his life 196 00:08:01,228 --> 00:08:03,395 in prison. 197 00:08:04,798 --> 00:08:06,064 Mira. 198 00:08:06,066 --> 00:08:07,732 Hey. 199 00:08:07,734 --> 00:08:09,820 There's no way Dwight killed those families. 200 00:08:09,822 --> 00:08:10,969 There's no shared M.O. 201 00:08:10,971 --> 00:08:13,104 Their forensic psychologist saw a similar pattern. 202 00:08:13,106 --> 00:08:16,007 Yes, and that forensic psychologist is Leland Townsend. 203 00:08:16,009 --> 00:08:17,976 Mira, don't help the defense. 204 00:08:17,978 --> 00:08:20,679 LeRoux will be released, and he will kill again. 205 00:08:23,016 --> 00:08:24,849 Thank you for coming, David. 206 00:08:24,851 --> 00:08:27,519 You do know I'm not a priest? 207 00:08:27,521 --> 00:08:29,020 I do. 208 00:08:29,022 --> 00:08:31,122 I just need some advice. 209 00:08:31,124 --> 00:08:32,624 I hear a voice. 210 00:08:32,626 --> 00:08:35,326 It was quiet at first, uh, nonverbal. 211 00:08:35,328 --> 00:08:36,995 Then it-it... 212 00:08:36,997 --> 00:08:38,429 it grew... 213 00:08:38,431 --> 00:08:40,596 into something of a whisper. 214 00:08:40,598 --> 00:08:43,001 It's like Kings, chapter 19. 215 00:08:43,003 --> 00:08:45,336 "God's voice was in the whisper" 216 00:08:45,338 --> 00:08:47,338 after the earthquake and the fire. 217 00:08:47,340 --> 00:08:48,874 What'd the whisper say? 218 00:08:49,943 --> 00:08:51,977 It said to kill. 219 00:08:56,816 --> 00:08:59,851 That's not God's voice. 220 00:08:59,853 --> 00:09:02,187 God doesn't tell people to kill. 221 00:09:02,189 --> 00:09:05,690 He told Saul kill them all. 222 00:09:05,692 --> 00:09:08,126 Amalek, and his men 223 00:09:08,128 --> 00:09:09,527 and his women, his children, 224 00:09:09,529 --> 00:09:10,728 and all infants. 225 00:09:10,730 --> 00:09:12,797 That was the Old Testament. 226 00:09:12,799 --> 00:09:14,800 And why does that matter? 227 00:09:19,139 --> 00:09:20,805 Because... 228 00:09:20,807 --> 00:09:23,975 God needed to protect his chosen ones. 229 00:09:32,219 --> 00:09:34,553 And does he not anymore? 230 00:09:36,056 --> 00:09:38,757 Not in the same way. 231 00:09:39,826 --> 00:09:41,994 The New Testament is different. 232 00:10:08,154 --> 00:10:09,688 David. 233 00:10:17,564 --> 00:10:19,265 Forgive me. 234 00:10:22,792 --> 00:10:24,792 ♪ Evil 1x12 ♪ Justice x 2 235 00:10:34,179 --> 00:10:40,703 _ 236 00:10:40,705 --> 00:10:42,138 That's not good. 237 00:10:42,140 --> 00:10:44,106 It's usually green. 238 00:10:44,108 --> 00:10:46,842 You should call the doctor. 239 00:10:46,844 --> 00:10:48,544 Go do your homework. I got this. 240 00:10:48,546 --> 00:10:50,002 - No, I'm here. - Hello? 241 00:10:50,004 --> 00:10:52,294 Hello, Doctor? Uh, Dr. Docker? Yes. 242 00:10:52,296 --> 00:10:54,483 This is Andy Bouchard here. Uh, I'm calling about my daughter 243 00:10:54,485 --> 00:10:55,918 Laura. I was just online. 244 00:10:55,920 --> 00:10:58,020 Yes, I was just about to call your wife. 245 00:10:58,022 --> 00:10:59,822 Why don't you bring Laura in right now? 246 00:10:59,824 --> 00:11:02,825 That time we discussed, I think it is now. 247 00:11:02,827 --> 00:11:05,664 What time? Is... I mean, is there a problem? 248 00:11:05,666 --> 00:11:06,729 What do these numbers mean? 249 00:11:06,731 --> 00:11:08,763 It means we have to do an immediate EKG 250 00:11:08,765 --> 00:11:10,933 and if there is severe regurgitation, 251 00:11:10,935 --> 00:11:13,536 we'll have to execute the procedure we discussed. 252 00:11:13,538 --> 00:11:14,737 I'll see you in about 30 minutes. 253 00:11:14,739 --> 00:11:16,005 Wait, wait. What procedure? 254 00:11:16,007 --> 00:11:17,506 - Procedure? - I think it's best 255 00:11:17,508 --> 00:11:20,176 that you come in in 30 minutes, Mr. Bouchard. 256 00:11:20,178 --> 00:11:21,410 Of course. We'll be right there. 257 00:11:21,412 --> 00:11:22,745 What is it? 258 00:11:22,747 --> 00:11:25,438 Um, where's Laura? 259 00:11:25,440 --> 00:11:27,516 Guys, if you kill someone who's not a zombie, 260 00:11:27,518 --> 00:11:29,485 - then they're gonna turn into a zombie. - Wait, wait. 261 00:11:29,487 --> 00:11:32,521 Is it a running zombie or is it a slow-walking zombie like... 262 00:11:32,523 --> 00:11:33,979 It really doesn't matter. 263 00:11:33,981 --> 00:11:35,391 That's why you have to shoot them in the legs. 264 00:11:35,393 --> 00:11:36,433 That's how they slow down. 265 00:11:37,985 --> 00:11:39,428 Quiet, quiet. Hold on. Quiet, quiet. 266 00:11:39,430 --> 00:11:40,619 We all need to get ready 267 00:11:40,621 --> 00:11:42,131 because, uh, we're going on an outing. 268 00:11:42,133 --> 00:11:44,187 - Where? - We're gonna take Laura to the doctor. 269 00:11:44,189 --> 00:11:46,302 - Why? What happened? - No, I don't want to go to the doctor! 270 00:11:46,304 --> 00:11:48,004 And then we're going for i... and then we're going for ice cream. 271 00:11:48,006 --> 00:11:49,539 - You want ice cream? - Yeah! Yeah, yeah! 272 00:11:49,541 --> 00:11:51,014 Okay. So get ready in ten minutes, please. 273 00:11:51,016 --> 00:11:52,062 Ten minutes. Quickly. 274 00:11:52,064 --> 00:11:54,143 - Ten minutes, ten minutes. - I love you. 275 00:11:54,145 --> 00:11:56,008 Hi, this is Kristen Bouchard. 276 00:11:56,010 --> 00:11:57,299 If you leave your name and number, 277 00:11:57,301 --> 00:11:58,681 I'll get back to you shortly. 278 00:11:58,683 --> 00:12:01,384 Hey, it's me. Uh, the doctor wants me to bring Laura in 279 00:12:01,386 --> 00:12:04,087 for a procedure, uh, that is in 20 minutes. 280 00:12:04,089 --> 00:12:06,689 ... believes you are demonically possessed. 281 00:12:06,691 --> 00:12:08,157 Why would she believe that? 282 00:12:08,159 --> 00:12:09,359 I can't answer... 283 00:12:09,361 --> 00:12:11,260 It's important, so call me. 284 00:12:22,774 --> 00:12:26,609 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 285 00:12:26,611 --> 00:12:30,813 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 286 00:12:30,815 --> 00:12:35,818 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 287 00:12:35,820 --> 00:12:37,559 Detective, after you arrested 288 00:12:37,561 --> 00:12:39,188 Dwight Ferrell, what did he tell you? 289 00:12:39,190 --> 00:12:40,957 He said there were more victims. 290 00:12:40,959 --> 00:12:42,825 Not just the three boys. 291 00:12:42,827 --> 00:12:44,650 He had also killed 292 00:12:44,652 --> 00:12:47,163 three families that Mr. LeRoux was convicted of killing. 293 00:12:47,165 --> 00:12:48,421 So, in that case, Mr. LeRoux 294 00:12:48,423 --> 00:12:50,791 should not be imprisoned for these murders? 295 00:12:54,472 --> 00:12:56,005 Correct. 296 00:12:56,007 --> 00:12:57,707 But it is true that sometimes 297 00:12:57,709 --> 00:12:59,976 people confess to murders they didn't commit. 298 00:12:59,978 --> 00:13:02,712 - It is. - And why would you say that didn't happen here? 299 00:13:02,714 --> 00:13:04,981 Because Mr. Ferrell led us to trophies 300 00:13:04,983 --> 00:13:06,226 he'd buried from these families. 301 00:13:06,228 --> 00:13:07,517 Would you describe these trophies 302 00:13:07,519 --> 00:13:09,118 for me, please? 303 00:13:09,120 --> 00:13:10,806 Uh, fingers from Mrs. Gilbert, 304 00:13:10,808 --> 00:13:12,055 one of the victims. 305 00:13:12,057 --> 00:13:16,025 A pacemaker taken from the desecrated body of Mr. Gilbert. 306 00:13:16,027 --> 00:13:17,652 A kitchen knife 307 00:13:17,654 --> 00:13:19,503 used in one of the other killings. 308 00:13:19,505 --> 00:13:21,097 No further questions. 309 00:13:21,099 --> 00:13:24,568 Your witness, Mr. Cormier. 310 00:13:27,089 --> 00:13:29,746 Your Honor, I have a few questions for the detective, 311 00:13:29,748 --> 00:13:31,774 but I need a short recess. 312 00:14:10,648 --> 00:14:13,216 I'm sorry, David. I didn't mean 313 00:14:13,218 --> 00:14:15,184 - for this to happen. - I need a doctor. 314 00:14:15,186 --> 00:14:17,788 - I'm hurt. - I'm so sorry. 315 00:14:19,691 --> 00:14:21,724 I can't. 316 00:14:21,726 --> 00:14:24,581 My friend Ben dropped me off. He's coming back any minute. 317 00:14:24,583 --> 00:14:26,172 You have to let us go, Sonia. 318 00:14:27,732 --> 00:14:29,899 ♪ All that she wants ♪ 319 00:14:29,901 --> 00:14:32,802 ♪ Is another baby ♪ 320 00:14:32,804 --> 00:14:35,238 ♪ Yeah... ♪ 321 00:14:35,240 --> 00:14:37,039 That is "All That She Wants" 322 00:14:37,041 --> 00:14:40,977 from Ace of Base, number four on the American hit charts. 323 00:14:40,979 --> 00:14:43,589 And a favorite of our Hutu brothers. 324 00:14:43,591 --> 00:14:45,481 But not our Tutsi brothers? 325 00:14:45,483 --> 00:14:47,817 To be my brother, you must share a mother. 326 00:14:47,819 --> 00:14:49,722 And my mother was no cockroach. 327 00:14:51,523 --> 00:14:53,089 And what do you say 328 00:14:53,091 --> 00:14:55,658 to those who argue Tutsis are just like us? 329 00:14:55,660 --> 00:14:58,279 - Blood runs through their veins. - So do cockroaches. 330 00:14:58,281 --> 00:14:59,729 But I'm not a cockroach. 331 00:15:01,366 --> 00:15:03,099 Who was that? 332 00:15:03,101 --> 00:15:05,668 My neighbor. Oops, here comes his wife. 333 00:15:09,774 --> 00:15:11,841 Now you've made a mess of my floor. 334 00:15:11,843 --> 00:15:15,111 I think you have a Tutsi intern to clean it up. 335 00:15:15,113 --> 00:15:17,180 Hey, Ngabo. 336 00:15:17,182 --> 00:15:19,081 Y-Yes, sir, what do you need? 337 00:15:19,083 --> 00:15:21,517 Can you just clean up there? 338 00:15:21,519 --> 00:15:23,252 Clean up what where? 339 00:15:23,254 --> 00:15:24,787 You have to bend down. 340 00:15:24,789 --> 00:15:26,856 - Oh, no. - Get very close. 341 00:15:26,858 --> 00:15:28,424 - See? - Yes. 342 00:15:28,426 --> 00:15:29,892 I-I think it's... 343 00:15:41,239 --> 00:15:43,139 That wasn't me. 344 00:15:43,141 --> 00:15:44,935 - Yes, it was. - I worked at the radio station, 345 00:15:44,937 --> 00:15:48,911 - but that, I never did that. - April 4, 1994. 346 00:15:48,913 --> 00:15:51,881 That was the broadcast three days before it started. 347 00:15:51,883 --> 00:15:53,816 - You can download it from the... - I-I understand. 348 00:15:53,818 --> 00:15:55,618 - But that wasn't me. - Sonia. 349 00:15:55,620 --> 00:15:58,554 You called me because you wanted to talk. 350 00:15:58,556 --> 00:16:00,957 Let's talk. 351 00:16:00,959 --> 00:16:03,971 Radio Two encouraged 352 00:16:03,973 --> 00:16:07,630 the Hutu majority to take to the streets to massacre the Tutsi. 353 00:16:07,632 --> 00:16:10,773 That man over there is Jean Bakunda, 354 00:16:10,775 --> 00:16:13,352 - the funnyman of Radio Two. - No, Sonia. 355 00:16:13,354 --> 00:16:16,729 I am Lando Mutabazi, an immigrant 356 00:16:16,731 --> 00:16:17,786 from Rwanda. 357 00:16:17,788 --> 00:16:19,508 I suffered, too, just like you. 358 00:16:19,510 --> 00:16:23,001 I'm sorry. Did you want to talk to me about how you suffer? 359 00:16:23,003 --> 00:16:25,606 Sonia. I am not who you think I am. 360 00:16:25,608 --> 00:16:27,016 Don't! Sonia. 361 00:16:27,018 --> 00:16:28,150 Look at me. 362 00:16:28,152 --> 00:16:30,519 You said you felt this thing, 363 00:16:30,521 --> 00:16:33,055 this evil oppressing you. 364 00:16:33,057 --> 00:16:34,658 Killing him is evil. 365 00:16:36,227 --> 00:16:39,362 He broadcast for the next hundred days. 366 00:16:39,364 --> 00:16:40,429 Wasn't me. 367 00:16:40,431 --> 00:16:43,833 He encouraged the Hutus to take to the streets, 368 00:16:43,835 --> 00:16:47,503 to break into homes, churches, raping Tutsi women, 369 00:16:47,505 --> 00:16:49,438 hacking innocent people. 370 00:16:49,440 --> 00:16:52,708 - With machetes exactly like this. - I did not... 371 00:16:52,710 --> 00:16:55,544 I did not. I swear. I'm just a comedian. 372 00:16:55,546 --> 00:16:57,380 Two million Tutsis murdered, 373 00:16:57,382 --> 00:16:59,815 hacked to death by their neighbors. 374 00:16:59,817 --> 00:17:02,151 Two million! 375 00:17:02,153 --> 00:17:03,678 What is the difference 376 00:17:03,680 --> 00:17:06,055 between a car and a hundred dead Tutsis? 377 00:17:06,057 --> 00:17:07,390 What? 378 00:17:07,392 --> 00:17:09,358 I don't have a car in my garage. 379 00:17:12,730 --> 00:17:15,839 How many dead Tutsis does it take to change a lightbulb? 380 00:17:15,841 --> 00:17:18,301 Oh, no. How many? 381 00:17:18,303 --> 00:17:22,338 It must not be 30 because my basement is still dark. 382 00:17:25,643 --> 00:17:29,011 And now more hits from America. 383 00:17:29,013 --> 00:17:31,480 Number three on the Billboard charts. 384 00:17:31,482 --> 00:17:34,684 Boyz II Men's "I'll Make Love to You". 385 00:17:34,686 --> 00:17:38,120 Sonia, you said you heard a voice. 386 00:17:38,122 --> 00:17:41,424 That was the voice of revenge. 387 00:17:41,426 --> 00:17:43,626 Listen to God's voice. 388 00:17:43,628 --> 00:17:45,394 He's the voice of justice. 389 00:17:46,831 --> 00:17:50,299 Lando, tell the truth. 390 00:17:50,301 --> 00:17:54,170 Admit what you've done and plead for mercy. 391 00:17:54,172 --> 00:17:56,839 Sonia is merciful. 392 00:17:56,841 --> 00:18:00,443 She is a truly good person. 393 00:18:00,445 --> 00:18:03,646 I was under orders from the government militia 394 00:18:03,648 --> 00:18:05,715 to work at the station. 395 00:18:05,717 --> 00:18:07,717 But I was just an engineer. 396 00:18:07,719 --> 00:18:09,151 Sonia, 397 00:18:09,153 --> 00:18:10,919 every night I go to bed, 398 00:18:10,921 --> 00:18:13,923 and I hear the screams of the children who were murdered. 399 00:18:13,925 --> 00:18:16,459 Every night! 400 00:18:16,461 --> 00:18:18,861 Let me help you with that. 401 00:18:18,863 --> 00:18:20,363 No! 402 00:18:21,566 --> 00:18:23,666 No! 403 00:18:28,927 --> 00:18:31,159 You may begin, Mr. Cormier. 404 00:18:31,161 --> 00:18:32,860 Thank you for the recess, Your Honor. 405 00:18:32,862 --> 00:18:34,929 Just a few questions. 406 00:18:34,931 --> 00:18:37,532 Detective Byrd, is it true you're writing a book 407 00:18:37,534 --> 00:18:39,601 about the serial killer Dwight Ferrell? 408 00:18:43,406 --> 00:18:45,173 You're shaking your head, Detective. 409 00:18:45,175 --> 00:18:46,875 Does that mean no? 410 00:18:48,244 --> 00:18:50,611 No, it doesn't. 411 00:18:50,613 --> 00:18:53,414 I understand why you might be embarrassed. 412 00:18:53,416 --> 00:18:55,550 Are you writing a book? 413 00:18:55,552 --> 00:18:56,984 Yes. 414 00:18:56,986 --> 00:18:59,087 And it would increase the book's salability 415 00:18:59,089 --> 00:19:00,254 if the body count 416 00:19:00,256 --> 00:19:01,789 of the serial killer was increased. 417 00:19:01,791 --> 00:19:04,425 Objection. Offensive and prejudicial. 418 00:19:04,427 --> 00:19:06,194 It's a post-conviction hearing, 419 00:19:06,196 --> 00:19:08,429 Counselor. The only person to prejudice 420 00:19:08,431 --> 00:19:11,036 is me. I'd like to hear the detective's answer. 421 00:19:11,038 --> 00:19:13,134 My guess is what would improve the salability 422 00:19:13,136 --> 00:19:14,302 would be the truth. 423 00:19:14,304 --> 00:19:17,872 Yeah. That's how it works. 424 00:19:17,874 --> 00:19:19,574 - Objection! - A cheap shot, Counselor. 425 00:19:19,576 --> 00:19:20,631 Sustained. 426 00:19:20,633 --> 00:19:22,877 I will happily withdraw. Nothing further. 427 00:19:22,879 --> 00:19:25,080 You are excused, Detective. 428 00:19:29,152 --> 00:19:31,357 The elevated troponin and BNP 429 00:19:31,359 --> 00:19:33,588 was a sign that Laura's heart was being overworked, 430 00:19:33,590 --> 00:19:37,325 and the EKG shows severe mitral valve regurgitation. 431 00:19:37,327 --> 00:19:39,657 The valve isn't healing. It's worse. 432 00:19:39,659 --> 00:19:42,930 Okay. Uh, so, okay. So, what do... what do we do? 433 00:19:42,932 --> 00:19:46,467 I need to perform an emergency cardiac catheterization. 434 00:19:46,469 --> 00:19:48,402 What is that? 435 00:19:48,404 --> 00:19:51,072 A guide wire is led up to the heart valve from the groin. 436 00:19:51,074 --> 00:19:53,007 It gives a diagnostic view 437 00:19:53,009 --> 00:19:54,308 of what is going on 438 00:19:54,310 --> 00:19:55,810 and allows us to repair the valve. 439 00:19:55,812 --> 00:19:57,445 Okay, I just... I need to get my wife. 440 00:19:57,447 --> 00:19:58,536 I-I understand. 441 00:19:58,538 --> 00:20:00,939 But I need to prep her for surgery right now. 442 00:20:02,152 --> 00:20:04,118 Now? I mean, right now? 443 00:20:04,120 --> 00:20:05,419 Why? Why right now? 444 00:20:05,421 --> 00:20:07,115 I'm sorry if I haven't made myself clear. 445 00:20:07,117 --> 00:20:09,157 I was hoping that the valve would heal. 446 00:20:09,159 --> 00:20:10,958 Now I'm certain that it won't. 447 00:20:10,960 --> 00:20:14,263 It's too dangerous not to deal with this now. 448 00:20:19,636 --> 00:20:21,536 Hi, this is Kristen Bouchard. 449 00:20:21,538 --> 00:20:23,204 If you leave your name and number, I'll... 450 00:20:23,206 --> 00:20:24,328 Okay. 451 00:20:24,330 --> 00:20:25,606 Okay. If you got to do it, 452 00:20:25,608 --> 00:20:26,908 - you got to do it. Okay. - Yeah. 453 00:20:33,249 --> 00:20:36,784 Oh, my God. You're just going to cut me up 454 00:20:36,786 --> 00:20:39,153 - piece by piece. - Lando, wait. 455 00:20:39,155 --> 00:20:40,354 Sonia, 456 00:20:40,356 --> 00:20:41,522 you believe in mercy, right? 457 00:20:41,524 --> 00:20:42,690 That was mercy. 458 00:20:45,762 --> 00:20:48,162 Remember, 459 00:20:48,164 --> 00:20:51,335 Jesus healed the ear of the soldier. 460 00:20:51,337 --> 00:20:53,994 "Those who draw the sword will die by the sword". 461 00:20:53,996 --> 00:20:56,337 Yes, but he also said, 462 00:20:56,339 --> 00:20:59,440 "Think not that I am come to bring peace on Earth: 463 00:20:59,442 --> 00:21:01,309 I came not to bring peace 464 00:21:01,311 --> 00:21:03,478 but a sword". 465 00:21:05,114 --> 00:21:07,114 This sword. 466 00:21:07,116 --> 00:21:09,084 I'll get the first aid kit. 467 00:21:22,966 --> 00:21:24,699 You have to find the key. 468 00:21:24,701 --> 00:21:26,234 Quick, unlock me. 469 00:21:26,236 --> 00:21:27,735 There's no time. 470 00:21:27,737 --> 00:21:29,870 Sh-She's not gonna let you live either. 471 00:21:29,872 --> 00:21:31,839 She's going to kill both of us. 472 00:21:31,841 --> 00:21:33,674 What are you doing? 473 00:21:38,248 --> 00:21:40,248 Help! 474 00:21:40,250 --> 00:21:42,316 Help us! We're trapped! 475 00:21:42,318 --> 00:21:43,584 Help! 476 00:21:43,586 --> 00:21:45,653 Help! We're trapped! 477 00:21:45,655 --> 00:21:48,322 Help us! 478 00:21:48,324 --> 00:21:49,991 Help! 479 00:21:49,993 --> 00:21:51,659 Please! 480 00:21:51,661 --> 00:21:54,128 Help us! 481 00:21:54,130 --> 00:21:56,664 Help! 482 00:22:10,613 --> 00:22:12,480 And it was during one of these sessions 483 00:22:12,482 --> 00:22:15,549 - that Mr. LeRoux physically attacked you? - Yes. 484 00:22:15,551 --> 00:22:17,218 He leaped across the table, 485 00:22:17,220 --> 00:22:19,887 forced me to the ground and strangled me. 486 00:22:19,889 --> 00:22:22,505 Multiple prison guards had to pull him off. 487 00:22:22,507 --> 00:22:24,392 Thank you, Doctor. 488 00:22:26,462 --> 00:22:29,797 Mrs. Bouchard, did my client actually jump at you 489 00:22:29,799 --> 00:22:31,432 because you taunted him? 490 00:22:31,434 --> 00:22:32,533 - No. - Really? 491 00:22:32,535 --> 00:22:33,868 You do remember you're under oath, right? 492 00:22:33,870 --> 00:22:35,269 Doctor? Is it "Doctor"? 493 00:22:35,271 --> 00:22:37,605 Yes, "Doctor". 494 00:22:37,607 --> 00:22:39,106 And I do remember... 495 00:22:39,108 --> 00:22:40,945 that I'm under oath. 496 00:22:40,947 --> 00:22:42,043 Okay, did you 497 00:22:42,045 --> 00:22:45,080 not tell Mr. LeRoux that he will never get out of prison? 498 00:22:47,148 --> 00:22:48,982 Do you need a moment, Mrs. Bouchard? 499 00:22:50,582 --> 00:22:53,220 I did say those words 500 00:22:53,222 --> 00:22:54,822 but not at the moment 501 00:22:54,824 --> 00:22:56,791 when Mr. LeRoux attacked me. 502 00:22:56,793 --> 00:22:58,459 Well, good. 503 00:22:58,461 --> 00:23:00,227 That is a relief. 504 00:23:00,229 --> 00:23:02,697 And did you not taunt Mr. LeRoux by saying to him... 505 00:23:02,699 --> 00:23:05,599 here it is... "You are 48 years old, and prisons have 506 00:23:05,601 --> 00:23:08,336 good health care, so you won't get out till you are 100"? 507 00:23:08,338 --> 00:23:10,004 I did say that. 508 00:23:10,006 --> 00:23:11,339 But, again, 509 00:23:11,341 --> 00:23:13,702 not prior to Mr. LeRoux attacking me. 510 00:23:13,704 --> 00:23:15,643 Do you usually taunt your patients? 511 00:23:15,645 --> 00:23:17,611 Mr. LeRoux was not a patient. 512 00:23:17,613 --> 00:23:21,215 And, also, I had already... resigned from the case. 513 00:23:21,217 --> 00:23:23,807 - Resigned or been fired? - Objection. 514 00:23:23,809 --> 00:23:25,186 - Help! - Help! 515 00:23:25,188 --> 00:23:26,637 - Please! - Help! 516 00:23:26,639 --> 00:23:28,823 - Help us! - We're-we're bleeding! 517 00:23:28,825 --> 00:23:30,024 Please. Help! 518 00:23:30,026 --> 00:23:32,760 Shh. Wait. 519 00:23:35,832 --> 00:23:37,531 What's wrong, Joker? 520 00:23:39,102 --> 00:23:40,368 Help! 521 00:23:40,370 --> 00:23:41,458 - Help! - Help! 522 00:23:41,460 --> 00:23:42,536 Please! 523 00:23:44,874 --> 00:23:46,273 All right, leave it. 524 00:23:46,275 --> 00:23:48,275 Leave it. Joker, come. 525 00:23:53,015 --> 00:23:54,348 No! 526 00:23:54,350 --> 00:23:56,016 Wait! 527 00:23:56,018 --> 00:23:58,819 Help us! 528 00:23:58,821 --> 00:24:01,455 I'm maimed for life. 529 00:24:01,457 --> 00:24:03,924 She-She's going to kill me. 530 00:24:03,926 --> 00:24:06,026 Just-just tell her the truth. 531 00:24:06,028 --> 00:24:08,496 I am telling her the truth. 532 00:24:08,498 --> 00:24:10,998 I am just a comedian. 533 00:24:11,000 --> 00:24:12,199 I am not a soldier. 534 00:24:12,201 --> 00:24:13,334 Then tell her that. 535 00:24:13,336 --> 00:24:15,469 Explain that. 536 00:24:15,471 --> 00:24:17,538 She's struggling with herself. 537 00:24:17,540 --> 00:24:19,807 - She... - Hello? 538 00:24:19,809 --> 00:24:21,475 Wait. 539 00:24:24,547 --> 00:24:26,080 Help us! 540 00:24:26,082 --> 00:24:27,481 - We're here! - We're down here! 541 00:24:27,483 --> 00:24:29,350 - We're here! Please! - Help! 542 00:24:30,520 --> 00:24:31,642 Hello? 543 00:24:36,559 --> 00:24:38,392 Hello? 544 00:24:38,394 --> 00:24:40,028 He-Hello? 545 00:24:41,364 --> 00:24:43,364 You shouldn't have done that. 546 00:24:43,366 --> 00:24:45,666 You are a man of God. 547 00:24:45,668 --> 00:24:47,935 You shouldn't want anybody else in this. 548 00:24:47,937 --> 00:24:49,938 Shh. 549 00:24:58,848 --> 00:25:01,449 This is your responsibility! 550 00:25:12,728 --> 00:25:14,830 Don't do anything. 551 00:25:44,861 --> 00:25:45,993 May I help you? 552 00:25:45,995 --> 00:25:48,229 Is everything all right? I heard screaming coming 553 00:25:48,231 --> 00:25:50,231 from your basement, someone calling for help. 554 00:25:50,233 --> 00:25:51,765 Oh, I think you must be mistaken. 555 00:25:51,767 --> 00:25:53,133 Actually, 556 00:25:53,135 --> 00:25:56,003 I can't leave until I know everything's okay. 557 00:25:56,005 --> 00:25:57,338 Like, ethically. 558 00:25:57,340 --> 00:26:00,908 I really hate how New Yorkers don't care about each other. 559 00:26:02,578 --> 00:26:03,744 Help! 560 00:26:03,746 --> 00:26:05,880 - Help! - Shh! 561 00:26:05,882 --> 00:26:08,415 Shut up. You're gonna get somebody else killed. 562 00:26:08,417 --> 00:26:09,683 So what? 563 00:26:09,685 --> 00:26:11,552 She's killing me! 564 00:26:11,554 --> 00:26:13,020 Help! 565 00:26:13,022 --> 00:26:16,023 Help! Help! 566 00:26:24,200 --> 00:26:26,066 I'm watching a horror movie. 567 00:26:26,068 --> 00:26:27,668 I think that's what you heard. 568 00:26:27,670 --> 00:26:30,671 I know what a horror movie sounds like. 569 00:26:30,673 --> 00:26:33,941 And if you are not willing to investigate the situation, 570 00:26:33,943 --> 00:26:35,643 then maybe the police will. 571 00:26:37,313 --> 00:26:39,146 I'm sorry. 572 00:26:39,148 --> 00:26:41,949 I recognize I'm being a little cagey. 573 00:26:41,951 --> 00:26:43,784 I'm just, uh, 574 00:26:43,786 --> 00:26:45,452 embarrassed, is all. 575 00:26:45,454 --> 00:26:47,111 My husband and I, 576 00:26:47,113 --> 00:26:48,856 we are in the middle of, um, 577 00:26:48,858 --> 00:26:50,624 a bit of role-play. 578 00:26:51,928 --> 00:26:54,461 We've been going through a dry spell, 579 00:26:54,463 --> 00:26:57,865 and, uh, I thought the situation was hopeless, 580 00:26:57,867 --> 00:26:59,833 until we started exploring 581 00:26:59,835 --> 00:27:01,735 - and... - I'm sorry. 582 00:27:01,737 --> 00:27:03,737 I feel like an idiot. 583 00:27:05,241 --> 00:27:08,576 Um, ha-have you tried the Pleasure Palace on Wyeth? 584 00:27:08,578 --> 00:27:10,511 They have some really great stuff there. 585 00:27:10,513 --> 00:27:12,680 Good idea. I will. 586 00:27:12,682 --> 00:27:13,881 Now, if you'll excuse me, 587 00:27:13,883 --> 00:27:16,016 he's in a very... compromised position. 588 00:27:16,018 --> 00:27:17,351 Got it. 589 00:27:21,991 --> 00:27:23,068 Oh. 590 00:27:23,070 --> 00:27:24,992 - Oh. Hey. - All right. 591 00:27:24,994 --> 00:27:26,093 Hey there. 592 00:27:26,095 --> 00:27:27,584 Sonia, right? 593 00:27:27,586 --> 00:27:29,430 I'm Ben. I'm here for David. 594 00:27:29,432 --> 00:27:31,498 Ah. Right. 595 00:27:31,500 --> 00:27:33,267 Come on in. 596 00:27:33,269 --> 00:27:35,703 - Yeah. - David is just, uh, out back. 597 00:27:35,705 --> 00:27:38,305 Such a pretty day. 598 00:27:38,307 --> 00:27:40,441 Um... 599 00:27:40,443 --> 00:27:43,077 I-I'm sorry. Just-just one second. 600 00:27:43,079 --> 00:27:45,746 - Yeah. Hello? - Uh, hey, is this Ben? 601 00:27:45,748 --> 00:27:47,615 - Yeah, who's this? - This is Andy, 602 00:27:47,617 --> 00:27:48,983 - Kristen's husband. - Oh, hi. 603 00:27:48,985 --> 00:27:50,384 Hey. 604 00:27:50,386 --> 00:27:52,786 Uh, listen, I'm-I'm trying to get in touch with Kristen, 605 00:27:52,788 --> 00:27:54,054 uh, but I can't. 606 00:27:54,056 --> 00:27:57,057 Um... is she with you? 607 00:27:57,059 --> 00:27:58,693 With me? No. 608 00:28:00,596 --> 00:28:02,997 Look, it's-it's okay if she is. 609 00:28:02,999 --> 00:28:05,399 I just need her to know that Laura is in the hospital 610 00:28:05,401 --> 00:28:06,934 for an emergency procedure. 611 00:28:06,936 --> 00:28:09,103 Oh, my God. I'm so... I'm so sorry. 612 00:28:09,105 --> 00:28:12,539 Uh, uh, I think she's in, uh, court today. 613 00:28:12,541 --> 00:28:14,274 Well, she's not answering my calls. I mean, 614 00:28:14,276 --> 00:28:16,276 uh, c-could you try her or... 615 00:28:16,278 --> 00:28:18,502 I just need her to get here. Oxwell Hospital. 616 00:28:18,504 --> 00:28:19,970 Well, if she's not answering your calls, 617 00:28:19,972 --> 00:28:21,181 she's probably not gonna answer mi... 618 00:28:21,183 --> 00:28:23,784 O-Okay, le-let me... let me try. 619 00:28:23,786 --> 00:28:25,452 I-I'm so sorry. Just a minute. 620 00:28:25,454 --> 00:28:26,620 Take your time. 621 00:28:26,622 --> 00:28:28,622 Would you like a cup of tea? 622 00:28:28,624 --> 00:28:31,659 What? No, no, no, thanks. Yeah. 623 00:28:31,661 --> 00:28:34,528 Come on, come on, come on, come on. 624 00:28:34,530 --> 00:28:36,970 Hi, this is Kristen Bouchard. 625 00:28:38,868 --> 00:28:41,669 Yeah, I can't, uh, get her either. 626 00:28:41,671 --> 00:28:43,671 I think, uh, her cell is probably off. 627 00:28:43,673 --> 00:28:47,307 Uh, look, I can head down to the courthouse and tell her. 628 00:28:47,309 --> 00:28:48,842 - You sure? - Yes, definitely. 629 00:28:48,844 --> 00:28:51,345 Okay, just tell her that the operation's going on right now. 630 00:28:51,347 --> 00:28:53,147 Wow. Okay. Uh, got it. 631 00:28:53,149 --> 00:28:54,615 Uh, we'll-we'll talk later. 632 00:28:54,617 --> 00:28:56,083 Uh, I'm so sorry. 633 00:28:56,085 --> 00:28:58,218 Please tell David that I'll be back in about an hour. 634 00:28:58,220 --> 00:29:00,287 Uh, there's been a bit of an emergency. 635 00:29:00,289 --> 00:29:02,790 Certainly. Uh, I hope it all works out. 636 00:29:02,792 --> 00:29:04,826 Yeah. Me, too. 637 00:29:17,825 --> 00:29:19,325 Hey. Here we are, 638 00:29:19,327 --> 00:29:21,460 just the two of us, coming full circle. 639 00:29:21,462 --> 00:29:22,595 Oh, my goodness. 640 00:29:22,597 --> 00:29:25,731 Your testimony went poorly today, didn't it? 641 00:29:25,733 --> 00:29:29,033 I think the judge was leaning against LeRoux 642 00:29:29,035 --> 00:29:30,736 until you testified. 643 00:29:30,738 --> 00:29:32,071 What do you think? 644 00:29:32,073 --> 00:29:33,706 And the sad thing is 645 00:29:33,708 --> 00:29:37,255 you had so many chances to not get involved. 646 00:29:37,257 --> 00:29:40,147 How many times did I tell you to go home to your daughters? 647 00:29:40,149 --> 00:29:42,248 Don't get involved in David. 648 00:29:42,250 --> 00:29:44,417 But then, every step of the way, 649 00:29:44,419 --> 00:29:46,419 you did the opposite. 650 00:29:46,421 --> 00:29:48,921 And now your husband's offering this gift: 651 00:29:48,923 --> 00:29:50,723 go climbing. 652 00:29:50,725 --> 00:29:53,860 And, yet, here you still are. 653 00:29:55,029 --> 00:29:59,699 I'm gonna do for you what God did for Job. 654 00:29:59,701 --> 00:30:01,901 Job had only three daughters. 655 00:30:01,903 --> 00:30:03,436 God killed them. 656 00:30:03,438 --> 00:30:05,504 You have four daughters. 657 00:30:05,506 --> 00:30:08,107 I'm gonna kill every last one, 658 00:30:08,109 --> 00:30:09,175 then your husband, 659 00:30:09,177 --> 00:30:10,967 then burn down your house. 660 00:30:10,969 --> 00:30:12,211 I'm not gonna touch you though, 661 00:30:12,213 --> 00:30:14,526 no, because I want you to live with the realization 662 00:30:14,528 --> 00:30:16,282 that you're responsible for their deaths, 663 00:30:16,284 --> 00:30:18,217 that you let them die 664 00:30:18,219 --> 00:30:21,777 through your obstinacy, your need to win... 665 00:30:21,779 --> 00:30:24,515 God, you talk too much. 666 00:30:26,194 --> 00:30:28,527 If I were you, I would not... 667 00:30:28,529 --> 00:30:30,096 What, tempt you? 668 00:30:30,098 --> 00:30:32,188 Seriously? Is that how the Devil works, 669 00:30:32,190 --> 00:30:34,033 he needs to be tempted to do wrong? 670 00:30:34,035 --> 00:30:36,602 I am not to be trifled... 671 00:30:36,604 --> 00:30:38,739 Jake Perry. 672 00:30:40,504 --> 00:30:41,626 What? 673 00:30:41,628 --> 00:30:42,775 That's your real name. 674 00:30:42,777 --> 00:30:44,945 You're an insurance adjuster from Des Moines. 675 00:30:47,827 --> 00:30:49,584 Or at least you were until your second divorce. 676 00:30:49,586 --> 00:30:51,784 Then you moved to New York, went to college and decided 677 00:30:51,786 --> 00:30:54,157 to recreate yourself as Leland Townsend, 678 00:30:54,159 --> 00:30:56,055 a forensic psychologist psychopath. 679 00:30:56,057 --> 00:30:57,560 Is that what the Devil does? 680 00:30:57,562 --> 00:30:59,925 - Uh, you... - Yep, the Devil may be tech-savvy, 681 00:30:59,927 --> 00:31:01,060 but so are we mortals. 682 00:31:01,062 --> 00:31:02,862 And all I had to do 683 00:31:02,864 --> 00:31:05,598 was use some of the genetic material that you left 684 00:31:05,600 --> 00:31:08,267 on a glass in my kitchen, ask the help of a detective friend 685 00:31:08,269 --> 00:31:10,770 and, bang, there it was, a match. 686 00:31:10,772 --> 00:31:13,506 - The Devil can use anybody... - Really, Jake? 687 00:31:13,508 --> 00:31:15,007 "Jake the Flake", 688 00:31:15,009 --> 00:31:18,811 shyest boy in the class of 1979 at Roosevelt High School. 689 00:31:18,813 --> 00:31:20,813 Honorary member of band club. 690 00:31:20,815 --> 00:31:23,849 How was playing the tuba in marching band? 691 00:31:23,851 --> 00:31:25,718 And let's talk about your first wife. 692 00:31:25,720 --> 00:31:27,286 Aw. Janey. 693 00:31:27,288 --> 00:31:28,621 She wanted to have children, 694 00:31:28,623 --> 00:31:30,956 but you had trouble getting it up, didn't you? 695 00:31:30,958 --> 00:31:32,047 None of this is true. 696 00:31:32,049 --> 00:31:33,859 And then your second wife, Tina... 697 00:31:33,861 --> 00:31:35,628 she married you for the money. 698 00:31:35,630 --> 00:31:37,363 Do you want to know how I know? 699 00:31:37,365 --> 00:31:38,697 I just gave her a call. 700 00:31:38,699 --> 00:31:43,169 I mean, you'd think if-if the Devil had anybody to inhabit, 701 00:31:43,171 --> 00:31:45,504 he'd use a better specimen. 702 00:31:45,506 --> 00:31:47,840 No? 703 00:31:47,842 --> 00:31:49,842 I am going to... 704 00:31:49,844 --> 00:31:51,243 What? Hurt me? 705 00:31:51,245 --> 00:31:52,545 How? 706 00:31:52,547 --> 00:31:54,695 You're a nothing man from Des Moines 707 00:31:54,697 --> 00:31:56,097 who is using the imagery of satanism... 708 00:31:56,099 --> 00:31:57,888 a satanism you probably don't even believe... 709 00:31:57,890 --> 00:31:59,785 to pretend you weren't the third chair tuba player 710 00:31:59,787 --> 00:32:01,454 in the Roosevelt High School band. 711 00:32:01,456 --> 00:32:03,823 Here's a thought... Jake. 712 00:32:03,825 --> 00:32:05,826 Get a life. 713 00:32:13,267 --> 00:32:14,848 Kristen! 714 00:32:14,850 --> 00:32:16,669 - You're making a mistake! - No, don't do it. Please! 715 00:32:16,671 --> 00:32:18,270 - Don't do it, Sonia. - I am only... 716 00:32:18,272 --> 00:32:21,173 - This is wrong. - ... asking if you are right-handed. 717 00:32:21,175 --> 00:32:23,243 No. No, no, no, no, no! I'm left-handed. 718 00:32:26,514 --> 00:32:29,215 Then this is the hand that held the machete. 719 00:32:29,217 --> 00:32:30,817 Lando, tell her! 720 00:32:31,719 --> 00:32:34,854 Just... tell her. 721 00:32:37,959 --> 00:32:40,092 I did not use a machete. 722 00:32:40,094 --> 00:32:43,363 - I did not! - Just... what did you do? 723 00:32:45,867 --> 00:32:47,867 I was funny. 724 00:32:47,869 --> 00:32:50,223 That's all. 725 00:32:50,225 --> 00:32:52,404 I-I said what I was told to say. 726 00:32:52,406 --> 00:32:54,740 And you said those things?! 727 00:32:54,742 --> 00:32:57,743 Yes! Yes! 728 00:32:57,745 --> 00:32:59,545 I never hurt anyone. 729 00:32:59,547 --> 00:33:03,082 I'm a comedian. I make jokes. 730 00:33:03,084 --> 00:33:05,417 I-I love Robin Williams. 731 00:33:05,419 --> 00:33:07,386 I love Richard Pryor. 732 00:33:07,388 --> 00:33:09,855 I-I punch up. I don't punch down. 733 00:33:09,857 --> 00:33:11,123 Punch up at what?! 734 00:33:11,125 --> 00:33:13,126 Tutsis. 735 00:33:14,362 --> 00:33:16,362 They were wealthy. 736 00:33:16,364 --> 00:33:18,364 They-they had power. 737 00:33:18,366 --> 00:33:19,765 They had cattle. 738 00:33:19,767 --> 00:33:21,867 I told jokes about them. 739 00:33:21,869 --> 00:33:24,303 Every comedian makes fun of people, 740 00:33:24,305 --> 00:33:27,007 but you make fun of people in power. 741 00:33:29,744 --> 00:33:32,445 It doesn't make people into killers. 742 00:33:35,449 --> 00:33:38,552 That was a confession, Sonia. 743 00:33:40,421 --> 00:33:42,454 Let him go. 744 00:33:42,456 --> 00:33:44,457 Please. 745 00:33:48,429 --> 00:33:49,895 ... nir-yatayami. 746 00:33:49,897 --> 00:33:52,097 Idam guru ratna mandala-kam 747 00:33:52,099 --> 00:33:55,477 nir-yatayami. Idam guru ratna... 748 00:33:55,479 --> 00:33:57,169 Kristen? 749 00:33:57,171 --> 00:33:59,104 - Idam guru... - Is Laura okay? 750 00:33:59,106 --> 00:34:00,562 - She's fine. She's fine. - Where is she? 751 00:34:00,564 --> 00:34:01,651 She's in the recovery room. 752 00:34:01,653 --> 00:34:03,262 Ben, the Magnificent! 753 00:34:03,264 --> 00:34:05,611 - They're operating on Laura. - Hey. Hey. Aw. 754 00:34:05,613 --> 00:34:07,846 Come here. We're gonna make... 755 00:34:07,848 --> 00:34:09,648 Hey. Oh. 756 00:34:09,650 --> 00:34:11,684 What were they doing? 757 00:34:11,686 --> 00:34:13,586 I-I don't know. I didn't see. 758 00:34:13,588 --> 00:34:15,556 - They were chanting. - Were they? 759 00:34:15,558 --> 00:34:17,523 - Yeah. - Is-is that a problem if they were? 760 00:34:17,525 --> 00:34:19,258 I just think we should discuss 761 00:34:19,260 --> 00:34:21,927 before sharing any religion with the girls. 762 00:34:21,929 --> 00:34:23,829 I didn't share anything with them. 763 00:34:23,831 --> 00:34:26,031 - Well, then how did they... ? - Oh, I don't know. 764 00:34:26,033 --> 00:34:28,101 How do they find out anything? The Internet. 765 00:34:29,904 --> 00:34:33,939 I was in the church when I heard the... the gates torn open. 766 00:34:33,941 --> 00:34:38,477 I ran, but I was struck from behind with a metal pipe. 767 00:34:38,479 --> 00:34:41,013 I fell. 768 00:34:41,015 --> 00:34:43,515 And my sister fell next to me. 769 00:34:43,517 --> 00:34:45,818 Half her face was gone. 770 00:34:45,820 --> 00:34:47,953 I pretended to be dead. 771 00:34:47,955 --> 00:34:51,217 Even as I heard the Hutus 772 00:34:51,219 --> 00:34:54,059 take the babies from the arms of their mothers 773 00:34:54,061 --> 00:34:56,161 and crack their heads 774 00:34:56,163 --> 00:34:58,497 on the western wall of the church. 775 00:34:58,499 --> 00:35:01,100 Oh, there were so many... 776 00:35:01,102 --> 00:35:04,069 terrible things I heard. 777 00:35:04,071 --> 00:35:08,207 But the most terrible sound was the laughing. 778 00:35:08,901 --> 00:35:11,057 The Hutu men 779 00:35:11,059 --> 00:35:12,344 telling your jokes 780 00:35:12,346 --> 00:35:15,347 about cockroaches and laughing 781 00:35:15,349 --> 00:35:18,751 as they hacked everyone to pieces. 782 00:35:33,200 --> 00:35:35,301 Sonia. 783 00:35:46,380 --> 00:35:48,648 I believe God sees everything. 784 00:35:49,917 --> 00:35:53,886 He will understand why I do what I do. 785 00:35:53,888 --> 00:35:55,888 No! No! 786 00:35:55,890 --> 00:35:58,257 I'm sorry! I'm sorry. I'm so sor... 787 00:35:58,259 --> 00:36:00,726 I'm just very sorry. 788 00:36:00,728 --> 00:36:02,729 Believe me. 789 00:36:09,837 --> 00:36:11,837 Thank you. 790 00:36:11,839 --> 00:36:13,372 I forgive you. 791 00:36:13,374 --> 00:36:15,641 Your soul is clean. 792 00:36:15,643 --> 00:36:17,644 Ah. 793 00:36:33,483 --> 00:36:35,283 Why did you do that? 794 00:36:35,285 --> 00:36:36,951 He asked forgiveness. 795 00:36:36,953 --> 00:36:38,486 And I forgave him. 796 00:36:38,488 --> 00:36:40,719 But you killed him. 797 00:36:40,721 --> 00:36:42,773 Yes. 798 00:36:42,775 --> 00:36:44,775 But not for revenge. 799 00:36:44,777 --> 00:36:46,911 For justice. 800 00:36:49,580 --> 00:36:54,485 Hello. There has been a shooting at 1865 Grand. 801 00:36:54,487 --> 00:36:56,954 Yes, one dead body. 802 00:36:56,956 --> 00:37:00,224 Sonia Kamanzi. 803 00:37:00,226 --> 00:37:02,494 I shot him. 804 00:37:03,848 --> 00:37:05,482 Yes. 805 00:37:07,672 --> 00:37:09,695 And please send an ambulance. 806 00:37:09,697 --> 00:37:11,803 There's an injured man here, too. 807 00:37:31,357 --> 00:37:33,491 The question is always about justice. 808 00:37:33,493 --> 00:37:36,861 How best to serve justice. 809 00:37:36,863 --> 00:37:40,064 These murders may have at first appeared 810 00:37:40,066 --> 00:37:42,199 to be two separate cases, 811 00:37:42,201 --> 00:37:45,369 but after careful consideration, 812 00:37:45,371 --> 00:37:46,871 there is only one. 813 00:37:46,873 --> 00:37:48,472 Orson LeRoux, 814 00:37:48,474 --> 00:37:51,146 I overturn your conviction on all counts. 815 00:37:51,148 --> 00:37:52,227 You are free to go. 816 00:37:52,229 --> 00:37:56,355 - Your Honor! - I have ruled, Mr. D.A. 817 00:37:59,685 --> 00:38:02,920 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 818 00:38:02,922 --> 00:38:05,156 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 819 00:38:05,158 --> 00:38:06,358 May I hug you, sir? 820 00:38:08,361 --> 00:38:11,195 I want you to have this. 821 00:38:11,197 --> 00:38:13,097 It's my personal Bible. 822 00:38:13,099 --> 00:38:17,201 I hope it helps you find some peace. 823 00:38:17,203 --> 00:38:18,836 I was so brave. 824 00:38:18,838 --> 00:38:22,206 You really were, and I'm so proud of you. 825 00:38:22,208 --> 00:38:23,374 It's over. 826 00:38:23,376 --> 00:38:24,775 Are you all better? 827 00:38:24,777 --> 00:38:27,178 Yeah, a little bit. It still hurts there. 828 00:38:27,180 --> 00:38:28,946 - Can I see your scar? - Yeah. 829 00:38:28,948 --> 00:38:30,347 It's underneath. 830 00:38:30,349 --> 00:38:31,682 They're gonna bandage around it. 831 00:38:31,684 --> 00:38:33,150 Did they put you to sleep? 832 00:38:33,152 --> 00:38:34,852 - Yeah. - Did the medicine taste good? 833 00:38:34,854 --> 00:38:35,943 No. 834 00:38:35,945 --> 00:38:37,922 Doctor gave it to me, but I didn't like it. 835 00:38:37,924 --> 00:38:39,156 No medicine tastes good. 836 00:38:39,158 --> 00:38:40,424 Doctor, is Laura gonna be all right? 837 00:38:40,426 --> 00:38:41,859 - Oh, the doctor. - Hi, Doctor. 838 00:38:41,861 --> 00:38:43,942 Can I see a picture of the heart? 839 00:38:43,944 --> 00:38:45,477 - Guys, guys, guys, guys, guys. - Like, I really wanted to hold it. 840 00:38:45,479 --> 00:38:47,097 Shh, shh. We need to talk to the doctor. 841 00:38:47,099 --> 00:38:48,934 Okay, Mommy. 842 00:38:53,539 --> 00:38:55,539 Is everything okay? 843 00:38:56,976 --> 00:38:59,143 The results are a bit unusual. 844 00:38:59,145 --> 00:39:00,644 Okay. 845 00:39:00,646 --> 00:39:04,085 Sometime between the EKG and performing the cardiac cath... 846 00:39:04,087 --> 00:39:07,121 - Mm-hmm. - ... the mitral valve in Laura's heart 847 00:39:07,123 --> 00:39:08,954 has completely healed. 848 00:39:09,989 --> 00:39:11,555 It has? 849 00:39:11,557 --> 00:39:14,458 Yes. And I don't know how. 850 00:39:14,460 --> 00:39:17,027 Young bodies are mysterious to us. 851 00:39:17,029 --> 00:39:20,323 Sometimes they heal unexpectedly, 852 00:39:20,325 --> 00:39:23,635 sometimes even... miraculously. 853 00:39:26,906 --> 00:39:30,441 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 854 00:39:30,443 --> 00:39:34,646 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 855 00:39:37,850 --> 00:39:39,850 I've made a choice. 856 00:39:39,852 --> 00:39:41,051 Oh, yeah? 857 00:39:41,053 --> 00:39:42,553 Yeah. 858 00:39:42,555 --> 00:39:43,921 Tell me. 859 00:39:45,358 --> 00:39:47,358 I'm gonna stay. 860 00:39:47,360 --> 00:39:48,926 You go to Denver. 861 00:39:48,928 --> 00:39:51,128 No. It's your turn. 862 00:39:51,130 --> 00:39:52,530 Laura's well. The kids are great. 863 00:39:52,532 --> 00:39:53,931 I can take care of them. 864 00:39:53,933 --> 00:39:56,333 I know you can, but I'm-I'm not doing it for you. 865 00:39:56,335 --> 00:39:58,168 I'm doing it for me. 866 00:39:58,170 --> 00:40:01,305 I have a career here... something that's challenging me. 867 00:40:01,307 --> 00:40:04,009 I... I don't want to give it up. 868 00:40:07,013 --> 00:40:09,014 Okay. Okay. 869 00:40:10,382 --> 00:40:12,271 I'll go to Denver to set it up, 870 00:40:12,273 --> 00:40:14,451 but I'm gonna get one of the boys to run it. 871 00:40:14,453 --> 00:40:16,387 You don't have to. 872 00:40:16,389 --> 00:40:18,188 I know. 873 00:40:18,190 --> 00:40:20,191 Okay. 874 00:40:27,333 --> 00:40:31,201 So, um... 875 00:40:31,203 --> 00:40:32,836 the chant. 876 00:40:32,838 --> 00:40:34,305 Mm. 877 00:40:34,307 --> 00:40:36,707 What does it mean? What were you praying for? 878 00:40:36,709 --> 00:40:39,009 Tong-Lin. It-it means "giving and taking". 879 00:40:39,011 --> 00:40:41,046 It's like an exchange. 880 00:40:42,048 --> 00:40:44,049 What were you exchanging? 881 00:40:45,585 --> 00:40:47,818 Uh... well, I... 882 00:40:47,820 --> 00:40:51,155 I asked for Laura to be healed. 883 00:40:51,157 --> 00:40:54,159 Um... in exchange for my life. 884 00:40:55,194 --> 00:40:56,894 Andy. 885 00:40:56,896 --> 00:40:59,763 No. Don't worry. It's just a mantra. 886 00:40:59,765 --> 00:41:02,000 Come on. Hey. 887 00:41:07,406 --> 00:41:09,773 She has this way of getting to me. 888 00:41:09,775 --> 00:41:12,876 I'll be feeling all-knowing and all-powerful, and then, 889 00:41:12,878 --> 00:41:16,880 she's in my face, and I just feel... impotent. 890 00:41:16,882 --> 00:41:18,882 When you say "impotent", 891 00:41:18,884 --> 00:41:20,951 do you mean sexually? 892 00:41:20,953 --> 00:41:22,486 No. Uh... 893 00:41:22,488 --> 00:41:25,356 She's talking about Jake the Flake and the marching band. 894 00:41:25,358 --> 00:41:28,192 And why do people make fun of marching bands?! 895 00:41:28,194 --> 00:41:29,893 That's a worthy entertainment. 896 00:41:29,895 --> 00:41:31,795 And I just... 897 00:41:33,566 --> 00:41:35,699 I should have ripped out her heart. 898 00:41:35,701 --> 00:41:38,402 Why didn't you? 899 00:41:38,404 --> 00:41:41,539 It's not part of the plan, or has that changed? 900 00:41:43,909 --> 00:41:46,077 Do you want the plan to change? 901 00:41:48,614 --> 00:41:50,614 No. 902 00:41:50,616 --> 00:41:52,850 Good. 903 00:41:52,852 --> 00:41:55,219 Then find someone else to take her heart out, 904 00:41:55,221 --> 00:41:58,455 and you and I will eat it together. 905 00:41:58,457 --> 00:42:01,426 Now tell me about your dreams. 906 00:42:04,550 --> 00:42:07,073 61453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.