All language subtitles for beyonce.life.is.but.a.dream.2013.hdtv.x264-2hd.span

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,570 --> 00:00:29,055 Recuerdo el musgo de los �rboles. 2 00:00:30,781 --> 00:00:34,959 Recuerdo correr entre los rociadores, 3 00:00:35,257 --> 00:00:37,791 los veranos, las paletas. 4 00:00:40,209 --> 00:00:44,413 Recuerdo correr tan r�pido como pod�a. 5 00:00:45,006 --> 00:00:46,255 Y mi pap� sab�a 6 00:00:46,679 --> 00:00:50,803 que necesitaba su aprobaci�n. 7 00:00:53,778 --> 00:00:58,406 Creo que mi padre no me la daba, 8 00:00:58,821 --> 00:01:00,215 porque me empujaba, 9 00:01:00,475 --> 00:01:03,338 y me empujaba, y me empujaba. 10 00:01:04,477 --> 00:01:08,601 Cada vez que me empujaba, mejoraba y me fortalec�a 11 00:01:10,956 --> 00:01:14,039 y esa casa es mi fundamento. 12 00:01:16,253 --> 00:01:18,584 Sigo tratando de aprender 13 00:01:19,052 --> 00:01:22,377 que no tengo que matarme 14 00:01:22,708 --> 00:01:25,692 ni ser tan dura conmigo misma ni tan cr�tica 15 00:01:25,926 --> 00:01:27,821 y que puedo apreciar las cosas 16 00:01:28,261 --> 00:01:30,417 Jam�s quiero estar satisfecha. 17 00:01:30,632 --> 00:01:33,051 No creo que sea el modo saludable de vivir. 18 00:01:38,006 --> 00:01:39,790 Es una buena vista de la casa. 19 00:01:42,086 --> 00:01:43,586 Te quiero. 20 00:01:45,241 --> 00:01:47,840 Esta es nuestra casa so�ada. Realmente nos encanta. 21 00:01:49,308 --> 00:01:50,201 Saluden 22 00:01:50,477 --> 00:01:52,266 -Ebony... -hola 23 00:01:52,266 --> 00:01:53,516 - Hola. - Ebony est� a la derecha, 24 00:01:53,516 --> 00:01:55,866 Beyonc� en el medio y Solange. 25 00:01:56,643 --> 00:01:57,883 Hola, abeja. 26 00:02:00,014 --> 00:02:01,761 Te llam� abeja. 27 00:02:07,558 --> 00:02:09,296 Deja en paz a las abejas, Beyonc� 28 00:02:09,835 --> 00:02:11,186 No las molesto. 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,151 Colmena 30 00:02:55,219 --> 00:02:57,182 Si son parte de la colmena... 31 00:02:59,588 --> 00:03:02,056 Si est�n listos a picar a estas perras... 32 00:03:02,606 --> 00:03:03,331 Digan... 33 00:05:07,001 --> 00:05:08,269 En un momento de mi carrera, 34 00:05:08,269 --> 00:05:10,727 Sent� que hac�a demasiado. 35 00:05:13,456 --> 00:05:16,003 Sent� que hab�a tenido mucho �xito comercial. 36 00:05:19,956 --> 00:05:21,113 No era suficiente 37 00:05:23,162 --> 00:05:24,924 Es sumamente estresante 38 00:05:25,487 --> 00:05:26,737 tener que mantenerlo, 39 00:05:31,222 --> 00:05:34,760 y es realmente incapacitante. 40 00:05:35,161 --> 00:05:36,759 No puedes expresarte. 41 00:05:38,660 --> 00:05:43,238 No quiero tener que cantar sobre la misma cosa 10 a�os m�s 42 00:05:45,570 --> 00:05:46,801 No puedes crecer. 43 00:05:51,218 --> 00:05:52,977 Quiero poder cantar 44 00:05:53,259 --> 00:05:56,539 Sobre cu�nto me odio ese d�a si as� lo siento. 45 00:05:56,811 --> 00:06:02,664 y sent� que era momento de establecer mi futuro 46 00:06:05,104 --> 00:06:06,635 as� que me fij� una meta, 47 00:06:07,509 --> 00:06:11,163 y esa meta era la independencia. 48 00:06:14,434 --> 00:06:17,289 La s�per estrella Beyonc� ha terminado... 49 00:06:17,663 --> 00:06:19,243 con su padre 50 00:06:19,243 --> 00:06:22,096 Beyonc� oficialmente se separ� de su padre. 51 00:06:22,324 --> 00:06:25,223 Knowles le dijo a Associated Press que no era verdad. 52 00:06:25,472 --> 00:06:27,200 �Creen que el sentimiento fuera mutuo?. 53 00:06:31,171 --> 00:06:32,622 Me siento muy vac�a 54 00:06:33,011 --> 00:06:36,558 debido a mi relaci�n con mi pap�. 55 00:06:36,951 --> 00:06:37,751 Estoy tan fr�gil 56 00:06:42,450 --> 00:06:44,074 en este momento. 57 00:06:44,412 --> 00:06:49,026 Y siento como si mi... 58 00:06:52,119 --> 00:06:54,364 ... alma hubiera sido manchada. 59 00:06:57,478 --> 00:06:58,727 La vida es impredecible, 60 00:06:59,093 --> 00:07:01,258 Pero sent� que deb�a seguir adelante 61 00:07:01,258 --> 00:07:03,434 y no trabajar con mi pap�. 62 00:07:03,732 --> 00:07:05,789 No me importa si no vendo ni un disco. 63 00:07:06,360 --> 00:07:08,216 Importa m�s que el disco. 64 00:07:09,216 --> 00:07:10,907 Importa m�s que mi carrera. 65 00:07:33,402 --> 00:07:36,873 Creo que una de las principales razones 66 00:07:37,280 --> 00:07:40,816 porque decid� que era tiempo de representarme am� misma 67 00:07:41,155 --> 00:07:45,030 fue porque en cierto momento necesitas tu apoyo 68 00:07:45,436 --> 00:07:47,127 y necesitas a tu familia. 69 00:07:47,755 --> 00:07:49,126 Hola, pap�. 70 00:07:49,563 --> 00:07:51,707 Cuando tratas de tener 71 00:07:51,707 --> 00:07:53,710 una conversaci�n com�n con tus padres, 72 00:07:53,710 --> 00:07:56,179 tienes que hablar de tu agenda, 73 00:07:56,179 --> 00:07:58,499 de tu disco, 74 00:07:58,772 --> 00:08:00,405 de actuaciones y giras 75 00:08:00,951 --> 00:08:02,874 es demaciado estresante 76 00:08:03,081 --> 00:08:04,906 y afecta de verdad a tus relaciones. 77 00:08:05,314 --> 00:08:06,803 �Quieres tomarte un descanso? 78 00:08:06,803 --> 00:08:08,185 - Adelante, dime. - Muy bien. 79 00:08:08,185 --> 00:08:11,063 Al final. 80 00:08:12,490 --> 00:08:15,273 yo necesitaba l�mites 81 00:08:15,874 --> 00:08:19,467 y creo que mi pap� tambi�n los necesitaba. 82 00:08:22,846 --> 00:08:25,359 Es muy facil confundirse 83 00:08:25,578 --> 00:08:27,926 con este mundo que es tu trabajo 84 00:08:27,926 --> 00:08:30,392 en el que vives y respiras todo el d�a, todos los d�as 85 00:08:30,392 --> 00:08:32,596 y que no sabes cu�ndo desconectar 86 00:08:33,279 --> 00:08:34,907 necesitas un descanso. 87 00:08:36,264 --> 00:08:37,812 Yo necesitaba un descanso. 88 00:08:37,812 --> 00:08:39,764 Necesitaba a mi pap�. 89 00:08:40,499 --> 00:08:41,846 �Y lo recuperaste? 90 00:08:41,846 --> 00:08:46,129 No. fue... fue dif�cil. 91 00:08:46,903 --> 00:08:48,197 Sonr�e. 92 00:08:49,618 --> 00:08:51,136 Como g�nster. 93 00:08:52,228 --> 00:08:54,168 tuve que sacrificar 94 00:08:54,854 --> 00:08:57,854 mi relaci�n con mi pap� 95 00:08:59,571 --> 00:09:04,542 Fue un momento estresante, triste, dif�cil. 96 00:09:05,919 --> 00:09:08,158 pero tuve que dejarlo ir 97 00:10:45,511 --> 00:10:47,035 Bien, lo tengo. 98 00:10:54,137 --> 00:10:55,728 Gracias a Dios por mi computadora. 99 00:10:57,387 --> 00:10:59,642 Aveces, cuando no hay con qui�n hablar, 100 00:11:00,105 --> 00:11:03,764 hablo en voz alta para poder expresar mis pensamientos 101 00:11:04,011 --> 00:11:06,402 y tratar de resolver el problema que tenga, 102 00:11:06,402 --> 00:11:08,543 de hallar las respuestas. 103 00:11:20,979 --> 00:11:22,292 Lo mejor es mirar atr�s 104 00:11:22,541 --> 00:11:25,311 y darme cuneta de lo incre�ble que es la vida. 105 00:11:26,177 --> 00:11:28,143 Si no te tomas el tiempo 106 00:11:28,484 --> 00:11:30,979 de pensar y analizar tu vida, nunca te dar�s cuenta 107 00:11:31,343 --> 00:11:35,253 de todos los puntos que est�n conectados 108 00:11:41,507 --> 00:11:44,505 La primera decisi�n que deb� tomar como representante 109 00:11:44,967 --> 00:11:46,746 Fue: "�Qu� quieres? 110 00:11:47,220 --> 00:11:50,906 �Quieres tener �xito en la radio? 111 00:11:51,690 --> 00:11:53,383 �quieres ser obsecuente? 112 00:11:53,739 --> 00:11:55,681 �Quieres una carrera? 113 00:11:55,681 --> 00:11:57,315 �Quieres una gira exitosa? 114 00:11:57,550 --> 00:11:59,252 �Quieres concentrarte en tu vida? 115 00:11:59,537 --> 00:12:01,410 �Que quieres?" 116 00:12:16,888 --> 00:12:19,127 Julius se oculta en el rinc�n. 117 00:12:41,789 --> 00:12:44,089 No tengo idea de c�mo sonar� mi disco 118 00:12:44,494 --> 00:12:46,490 Cuando empiezo a grabar. 119 00:12:47,116 --> 00:12:49,552 Quiz� tenga una idea, 120 00:12:49,552 --> 00:12:51,030 pero nunca sale as�. 121 00:12:51,639 --> 00:12:52,999 Nunca, jam�s 122 00:14:00,094 --> 00:14:02,152 Dije: " Bien, me arriesgar� 123 00:14:02,565 --> 00:14:05,028 y traer� de regreso ala musica RyB. 124 00:14:05,628 --> 00:14:07,420 Agregar� interludios y cambios de acorde, 125 00:14:07,698 --> 00:14:10,358 cantar� sobre el amor y har� lo opuesto 126 00:14:10,594 --> 00:14:12,734 a lo que cre�a que iba a hacer 127 00:14:13,073 --> 00:14:14,918 No tratar� de ser estupenda. 128 00:14:14,918 --> 00:14:16,857 Olv�date de eso. Voy a ser honesta. 129 00:14:16,857 --> 00:14:18,543 Voy a ser triste. voy a ser apasionada 130 00:14:18,763 --> 00:14:21,295 Voy a ser vulnerable. Cantar� desde el coraz�n. 131 00:14:21,575 --> 00:14:24,246 Usar� voz �spera, rugir� y gritar�". 132 00:14:24,639 --> 00:14:27,514 Y ese era mi plan. 133 00:14:28,397 --> 00:14:30,106 R�pido, r�pido, r�pido. 134 00:14:37,361 --> 00:14:38,289 Mierda. 135 00:14:40,071 --> 00:14:41,097 Una vez m�s Es muy dif�cil. 136 00:14:41,316 --> 00:14:42,718 -Todo en una respiraci�n -"tener los hijos" 137 00:14:44,549 --> 00:14:47,203 S�, "tener los hijos, diablos" 138 00:14:53,645 --> 00:14:55,982 As� deber�a empezar. 139 00:15:11,240 --> 00:15:12,709 Es un momento dific�l 140 00:15:12,958 --> 00:15:14,726 Y es dif�cil para la industria musical 141 00:15:14,726 --> 00:15:16,944 Y soy una artista que sale de gira, 142 00:15:17,167 --> 00:15:20,317 -Que graba discos. -Eso es. 143 00:15:20,810 --> 00:15:23,637 La gente ya no graba discos. 144 00:15:24,209 --> 00:15:25,398 No hacen discos. 145 00:15:25,398 --> 00:15:28,350 S�lo tratan de vender un mont�n de simples r�pidos. 146 00:15:28,350 --> 00:15:30,147 Uno se agota y sacan uno nuevo 147 00:15:30,380 --> 00:15:31,670 y ese se hagota y sacan uno nuevo. 148 00:15:31,896 --> 00:15:34,243 La gente ya no escucha una obra por completo. 149 00:15:35,084 --> 00:15:36,364 4 de Mayo 2011 150 00:15:36,364 --> 00:15:39,514 Somos n�mero uno. 151 00:15:39,514 --> 00:15:41,365 -El disco debut�... -N�mero uno. 152 00:15:41,679 --> 00:15:45,732 Cuando reci�n empec�, no hab�a internet, 153 00:15:46,022 --> 00:15:48,117 gente que te sacaba fotos 154 00:15:48,117 --> 00:15:50,819 ni pon�a tu vida personal 155 00:15:50,819 --> 00:15:52,948 o la explotaba como espect�culo 156 00:15:53,247 --> 00:15:55,521 Creo que a la gente le han lavado el cerebro. 157 00:15:55,521 --> 00:15:58,417 Te levantas en la ma�ana. enciendes la computadora. 158 00:15:58,632 --> 00:16:00,211 Ves todos estas fotos, 159 00:16:00,211 --> 00:16:02,709 s�lo piensas en la foto 160 00:16:03,147 --> 00:16:05,910 y las imagenes que ves todos los d�as, todo el d�a. 161 00:16:06,427 --> 00:16:09,305 y no ves la forma humana. 162 00:16:09,677 --> 00:16:14,144 Yo creo que cuando Nina Simone sacaba m�sica, 163 00:16:14,144 --> 00:16:15,491 Te encantaba su voz. 164 00:16:15,491 --> 00:16:17,272 Ella queria que adoraras eso. 165 00:16:17,553 --> 00:16:19,059 Era su instrumento. 166 00:16:19,059 --> 00:16:22,022 Pero no te lavaban el cerebro con su vida diaria, 167 00:16:22,022 --> 00:16:24,333 lo que su hijo vest�a, con qui�n sal�a 168 00:16:24,575 --> 00:16:26,364 y todas las cosas que en realidad... 169 00:16:26,364 --> 00:16:28,613 no es asunto tuyo, �sabes? 170 00:16:28,916 --> 00:16:32,460 y no deber�a influenciar 171 00:16:32,730 --> 00:16:37,270 C�mo escuchas su voz y su arte, 172 00:16:37,679 --> 00:16:38,722 Pero la hace. 173 00:17:22,934 --> 00:17:24,445 Cuando grabo en el estudio, 174 00:17:24,445 --> 00:17:26,099 Cierro los ojos y siento. 175 00:17:26,647 --> 00:17:28,507 y todo el que vaya a distraerme... 176 00:17:28,507 --> 00:17:30,139 Esta canci�n durar� 12 minutos 177 00:17:30,139 --> 00:17:32,404 ... no puede entrar en el estudio. 178 00:17:32,886 --> 00:17:33,975 Digo: "Fuera de aqui" 179 00:17:33,975 --> 00:17:35,476 No quiero o�rte decir: 180 00:17:35,476 --> 00:17:37,460 "Quiz� debas ponerle m�s estructura a la canci�n". 181 00:17:37,748 --> 00:17:38,851 No quiero oir nada de eso 182 00:17:38,851 --> 00:17:40,977 Soy artista de verdad en el estudio. 183 00:17:59,064 --> 00:18:00,010 Disculpen. 184 00:18:06,792 --> 00:18:09,838 Este es un disco que absolutamente sube el nivel. 185 00:18:09,838 --> 00:18:12,542 Me han preguntado y trat� de no... 186 00:18:12,824 --> 00:18:15,546 de no decir nada, pero esto no suena como nadie. 187 00:18:15,825 --> 00:18:17,918 -Es original -No suena como nadie. 188 00:18:18,315 --> 00:18:20,473 Estar�n ocupad�simos este verano. 189 00:18:20,791 --> 00:18:22,294 No ser�n perezosos, �verdad? 190 00:18:25,807 --> 00:18:29,137 Bueno, eso fue definitivamente estimulante. 191 00:18:29,355 --> 00:18:31,440 Me siento muy orgullosa. Me alegra que terminara. 192 00:18:32,356 --> 00:18:35,031 Soy artista y soy sensible sobre mi arte. 193 00:18:39,230 --> 00:18:41,200 Sigo desorientada. 194 00:18:46,576 --> 00:18:48,574 -Disculpen Tienen que retroceder. 195 00:18:50,420 --> 00:18:52,825 -Tienen que retroceder. -Beyonc�. 196 00:18:53,408 --> 00:18:56,732 Beyonc�, m�rame. Beyonc�, date vuelta. 197 00:18:58,260 --> 00:19:00,260 Atr�s, atr�s No. no, no 198 00:19:05,437 --> 00:19:08,136 No puedo creer que mi disco salga hoy. 199 00:19:09,479 --> 00:19:13,233 Vi unas marquesinas y creo que caer� en la cuenta. 200 00:19:13,450 --> 00:19:16,807 Pero este disco es tan personal 201 00:19:17,259 --> 00:19:20,250 y esta hecho con tanto amor 202 00:19:20,559 --> 00:19:25,558 que siento casi que nadie deber�a juzgarlo... 203 00:19:27,679 --> 00:19:30,776 Porque sale de mi coraz�n. 204 00:19:37,813 --> 00:19:39,354 Anoche tuve una sesi�n de fotos. 205 00:19:39,821 --> 00:19:42,232 Traje a mi sobrino a Par�s conmigo, 206 00:19:42,571 --> 00:19:45,855 Porque lo o� hablando franc�s 207 00:19:46,564 --> 00:19:48,337 y lo hace con soltura. 208 00:19:48,337 --> 00:19:48,831 Me sorprendi� tanto. 209 00:19:49,676 --> 00:19:53,790 Lo adoro y pens� que ser�a un buen recuerdo para �l 210 00:19:54,148 --> 00:19:58,165 pasar Pascua en Par�s con su padre a los seis a�os. 211 00:20:02,137 --> 00:20:03,331 A eso me refiero. 212 00:20:03,698 --> 00:20:05,041 Es un salto de juelz. 213 00:20:07,018 --> 00:20:08,200 �Quieres volver a hacerlo? 214 00:20:09,188 --> 00:20:12,149 -Necesito descansar -�Quieres descansar? 215 00:20:12,496 --> 00:20:13,480 De acuerdo. 216 00:20:14,954 --> 00:20:16,666 �Que estas haciendo? 217 00:20:17,214 --> 00:20:18,732 �Estas meditando? 218 00:20:19,307 --> 00:20:21,417 �Es una plegaria? �Eres un gur�? 219 00:20:23,606 --> 00:20:25,728 -Est� bien. -Estoy meditando 220 00:20:26,001 --> 00:20:28,223 Esta es la �poca en que tus recuerdos 221 00:20:28,223 --> 00:20:32,436 se quedan en ti por el resto de tu vida. 222 00:20:33,263 --> 00:20:36,315 As� que quer�a darle 223 00:20:37,447 --> 00:20:39,293 ese recuerdo con su pap�, 224 00:20:39,530 --> 00:20:41,028 S� lo importante que es. 225 00:20:46,666 --> 00:20:48,528 -Papi .�S�, Beyonc�? 226 00:20:48,782 --> 00:20:50,262 -Correremos una carrera. -�Vas a correr carreras? 227 00:20:51,628 --> 00:20:52,759 De acuerdo. 228 00:20:52,759 --> 00:20:53,931 Preparados, listas, ya! 229 00:20:58,659 --> 00:21:00,416 Vean lo r�pida que es Beyonc� 230 00:21:04,281 --> 00:21:06,815 Dejar� de fingir que tengo todo bajo control. 231 00:21:07,290 --> 00:21:09,686 Si tengo miedo, tendr� miedo. 232 00:21:10,133 --> 00:21:11,386 Lo premitir� 233 00:21:12,728 --> 00:21:14,594 Lo dejar� ir y seguir� adelante. 234 00:21:17,198 --> 00:21:19,606 Creo que tengo que ir a escuchar "Make Love to Me" 235 00:21:20,043 --> 00:21:22,439 o a hacerle el amor a mi esposo. 236 00:22:42,112 --> 00:22:45,667 Son las 3:30 de la ma�ana y ten�a muchas n�useas 237 00:22:46,271 --> 00:22:47,159 y... 238 00:22:49,424 --> 00:22:54,252 le semana pasada tuve la sensaci�n 239 00:22:54,252 --> 00:22:55,026 de que ocurr�a algo. 240 00:22:55,409 --> 00:22:58,866 As� que hice que Melissa me trajera tests de embarazo 241 00:22:58,866 --> 00:23:02,581 y descubr� que estoy embarazada. 242 00:23:04,807 --> 00:23:08,227 No s� para qu� trata de prepararme Dios... 243 00:23:09,776 --> 00:23:12,683 Porque s� que todo en mi vida es por una raz�n... 244 00:23:13,649 --> 00:23:16,930 Pero vaya. �De veras? 245 00:23:17,758 --> 00:23:19,119 Es una locura. 246 00:23:22,107 --> 00:23:26,859 Veremos qu� pasa en el pr�ximo cap�tulo de mi vida, 247 00:23:27,383 --> 00:23:31,650 Porque tengo tantas cosas entre manos. 248 00:24:00,755 --> 00:24:04,190 Estar embarazada fue muy parecido a enamorarse. 249 00:24:04,863 --> 00:24:07,832 Est�s tan abierta 250 00:24:08,152 --> 00:24:11,144 Est�s tan contenta. 251 00:24:11,771 --> 00:24:13,650 No hay palabras que puedan expresar 252 00:24:13,650 --> 00:24:16,762 Tener a un beb� creciendo dentro de ti. 253 00:24:17,388 --> 00:24:20,492 y claro, quieres gritarlo y cont�rselo a todos, 254 00:24:20,976 --> 00:24:24,555 Pero tienes que asegurarte de que todo est� bien 255 00:24:25,902 --> 00:24:28,380 As� que tuve que ocultar 256 00:24:28,727 --> 00:24:32,480 algo que era lo mejor de mi vida. 257 00:24:34,684 --> 00:24:36,699 Hola. 258 00:24:42,943 --> 00:24:44,438 Me asustaba hacer planes, 259 00:24:45,013 --> 00:24:47,670 Pero recuerdo haber ido al m�dico, 260 00:24:47,926 --> 00:24:50,629 y �l me dijo: "Escucha, tienes que olvidarlo. 261 00:24:53,106 --> 00:24:54,531 Est�s sana. 262 00:24:55,560 --> 00:24:58,498 si se supone que este beb� llegue aqu�, 263 00:24:58,862 --> 00:25:00,614 el beb� va a llegar 264 00:25:00,614 --> 00:25:02,702 y t� no tienes que pensar en ello. 265 00:25:02,702 --> 00:25:05,435 Ve a hacer todo lo que has estado haciendo 266 00:25:05,781 --> 00:25:06,934 y estar�s bien". 267 00:25:13,820 --> 00:25:16,959 La de los premios Billboard fue la primera actuaci�n 268 00:25:16,959 --> 00:25:18,820 que hice sabiendo de mi embarazo 269 00:25:20,382 --> 00:25:23,693 Todos dec�an: "�Que har� ahora? �Cu�l es el siguiente paso? 270 00:25:24,981 --> 00:25:28,566 yo sell� mi independencia, 271 00:25:29,408 --> 00:25:31,737 al igual que lo hizo "Independent woman", 272 00:25:32,579 --> 00:25:34,935 al igual que lo hizo "Survivor". 273 00:25:36,124 --> 00:25:38,312 Fue una actuaci�n con mucha pasion para mi, 274 00:25:39,967 --> 00:25:42,955 salvo que esta vez estoy embarazada. 275 00:25:51,925 --> 00:25:53,201 �Qu� ocurre? 276 00:25:54,123 --> 00:25:55,528 Bueno, disculpa 277 00:25:57,153 --> 00:25:57,825 -Hola 278 00:25:58,578 --> 00:26:00,342 -Disculpa, disculpa. -Hola 279 00:26:02,123 --> 00:26:02,987 Hola Kenzo. 280 00:26:04,865 --> 00:26:06,464 -Eso fue bastante fuerte -Todo bien, viejo 281 00:26:07,222 --> 00:26:10,255 Como pueden ver, la moral de este equipo 282 00:26:10,489 --> 00:26:12,590 es mas que incre�ble. 283 00:26:13,333 --> 00:26:16,813 Este hombre no ha dormido en unas 72 horas. 284 00:26:18,751 --> 00:26:21,654 -Y aun se ve bastante bien. -Me siento bien 285 00:26:22,031 --> 00:26:24,123 No huele tan bien, pero... 286 00:26:27,441 --> 00:26:29,318 Tenemos un equipo de producci�n de video aqu�. 287 00:26:29,599 --> 00:26:32,073 parece que el due�o no pag� el alquiler. 288 00:26:32,275 --> 00:26:33,706 tendremos que retirarlos. 289 00:26:37,579 --> 00:26:39,519 tienes que llamar a melissa. Disculpa. 290 00:26:40,337 --> 00:26:42,333 tengo que evitar que mi cliente venga al edificio. 291 00:26:42,621 --> 00:26:43,568 Ll�mame a Melissa, llama a Melissa. 292 00:26:43,568 --> 00:26:45,425 Tienen que cerrar el edificio. 293 00:26:45,793 --> 00:26:47,437 -�Que es lo que pasa? -�Que pasa? 294 00:26:47,838 --> 00:26:48,411 No lo s� 295 00:26:48,648 --> 00:26:50,569 Nos echaron de la sala de ensayo 296 00:26:50,929 --> 00:26:55,342 y est�n cerrando las puertas con todo nuestro equipo adentro. 297 00:26:55,750 --> 00:26:57,122 Beyonc� viene en camino 298 00:26:57,122 --> 00:26:59,122 B�sicamente hacemos malabares. 299 00:27:02,217 --> 00:27:03,315 Ll�mame 300 00:27:03,653 --> 00:27:05,375 Esto es muy raro 301 00:27:05,894 --> 00:27:07,342 Hablamos luego. Adi�s. 302 00:27:07,769 --> 00:27:09,825 Si tuvieras que resumir en una oraci�n. 303 00:27:10,265 --> 00:27:13,066 nuestra posici�n actual �Cual ser�a? 304 00:27:15,924 --> 00:27:17,579 No tenemos una versi�n basica aprobada 305 00:27:17,799 --> 00:27:22,570 y saldremos en vivo por televisi�n en dos d�as. 306 00:27:26,301 --> 00:27:27,414 Es inaudito. 307 00:27:31,834 --> 00:27:33,173 Recib� una llamada 308 00:27:33,173 --> 00:27:35,579 y pens�: "Ni siquiera puede molestarme. 309 00:27:35,579 --> 00:27:38,385 No me sorprende, todo sali� mal. 310 00:27:38,602 --> 00:27:40,237 Claro que vino la polic�a. 311 00:27:40,237 --> 00:27:42,196 Claro que no podemos ensayar. 312 00:27:42,196 --> 00:27:44,424 Claro que estaremos en la calle 313 00:27:44,675 --> 00:27:46,517 Tratando de pasar una proyecci�n 314 00:27:46,517 --> 00:27:49,173 en una ventanilla" 315 00:27:49,173 --> 00:27:50,847 Fue una locura. 316 00:27:51,697 --> 00:27:53,016 Buenos d�as. 317 00:27:53,595 --> 00:27:56,301 pero, gracias a Dios, Siempre se soluciona. 318 00:27:56,542 --> 00:27:58,893 Finalmente entramos al edificio 319 00:27:59,144 --> 00:28:01,860 y pudimos ensayar unas horas 320 00:28:03,072 --> 00:28:05,548 yo los llamo Champion y Mario, �verdad? 321 00:28:05,548 --> 00:28:06,893 �lo digo correctamente? 322 00:28:06,893 --> 00:28:08,265 Esto es muy interesante 323 00:28:08,265 --> 00:28:10,661 Beyonc� vio algo en youtube 324 00:28:10,661 --> 00:28:12,380 Son de mozambique. 325 00:28:12,661 --> 00:28:14,392 Queda a 26 horas de viaje 326 00:28:14,693 --> 00:28:17,657 Tienen un movimiento que no podemos duplicar, 327 00:28:17,657 --> 00:28:19,505 entonces tuvimos que volver a la madre patria 328 00:28:19,505 --> 00:28:20,854 y traerlos a Am�rica 329 00:28:20,854 --> 00:28:23,447 -A Am�rica no -De acuerdo. 330 00:28:23,676 --> 00:28:25,787 y el movimiento es brillante 331 00:28:26,001 --> 00:28:27,580 Uno, dos, tres. 332 00:28:57,132 --> 00:28:59,975 Tengan el moviemiento, pero mantengan la curva, 333 00:29:00,223 --> 00:29:02,036 es decir, encorven la espalda. 334 00:29:37,780 --> 00:29:40,113 Me encanto ver algo nuevo 335 00:29:55,631 --> 00:29:57,498 Siempre pienso en las mujeres 336 00:29:57,498 --> 00:29:58,906 y en lo que tenemos que o�r. 337 00:29:58,906 --> 00:30:00,522 es dif�cil ser mujer 338 00:30:01,188 --> 00:30:02,406 es tanta presi�n 339 00:30:03,585 --> 00:30:04,867 Necesitamos ese apoyo 340 00:30:05,679 --> 00:30:07,328 y, aveces, ese escape. 341 00:30:08,354 --> 00:30:12,367 �Comprendes? Tu coreograf�a siempre es buena 342 00:30:12,367 --> 00:30:13,379 Eso dec�a 343 00:30:13,379 --> 00:30:16,092 -Hola, mam�. -�me entiendes? 344 00:30:16,783 --> 00:30:17,615 Estoy bien 345 00:30:17,970 --> 00:30:19,646 Me cri� en una casa con mi madre, 346 00:30:19,646 --> 00:30:21,159 que ten�a una peluqueria. 347 00:30:21,753 --> 00:30:23,616 Mi madre era terapeuta 348 00:30:23,616 --> 00:30:25,391 Era m�s que estilista. 349 00:30:25,391 --> 00:30:27,315 era terapeuta. 350 00:30:27,315 --> 00:30:30,844 Las mujeres ven�an al sal�n con problemas 351 00:30:31,332 --> 00:30:32,534 se expresaban, 352 00:30:32,534 --> 00:30:36,093 recib�an un cambio de imagen y se iban como mujeres nuevas. 353 00:30:43,823 --> 00:30:47,242 Mi mam� me dejaba barrer el cabello 354 00:30:47,514 --> 00:30:49,648 y, si la gente quer�a escuchar, 355 00:30:49,648 --> 00:30:51,618 actu�bamos para ellas en la peluquer�a 356 00:30:52,461 --> 00:30:53,772 La mayor�a dec�a: 357 00:30:53,772 --> 00:30:57,588 "Solo quiero que me peinen. no quiero o�r esto" 358 00:30:58,106 --> 00:30:59,640 Pero las haciamos escuchar, 359 00:30:59,640 --> 00:31:01,756 e insist�amos en que nos pagaran. 360 00:31:24,813 --> 00:31:26,690 �Que aprendiste de estas mujeres? 361 00:31:27,480 --> 00:31:30,482 Que todas tenemos problemas, 362 00:31:30,918 --> 00:31:34,749 Pero tambi�n tenemos las mismas inseguridades 363 00:31:34,980 --> 00:31:37,755 y las mismas habilidades 364 00:31:38,077 --> 00:31:40,502 y nos necesitamos unas a otras 365 00:31:43,102 --> 00:31:45,435 yo he andado por el mundo, 366 00:31:45,435 --> 00:31:47,862 he visto muchas cosas, amo a mi esposo, 367 00:31:48,186 --> 00:31:51,489 pero nada se comprar 368 00:31:51,489 --> 00:31:54,231 a conversar con una mujer que te entienda. 369 00:31:54,936 --> 00:31:57,175 Maduro tanto con esas conversaciones. 370 00:31:57,531 --> 00:31:59,124 Necesito a mis hermanas 371 00:32:47,646 --> 00:32:50,237 Los hombres recibieron la oportunidad de dominar el mundo 372 00:32:50,665 --> 00:32:53,961 Se�oras, nuestra revoluci�n ha comenzado. 373 00:32:54,912 --> 00:32:57,033 Construyamos una naci�n 374 00:32:57,815 --> 00:33:00,688 Las mujeres de todos lados dominan el mundo. 375 00:33:01,689 --> 00:33:03,504 Creo que sus gr�ficos han tomado vicodin 376 00:33:04,284 --> 00:33:05,345 Son demaciado lentos 377 00:33:05,688 --> 00:33:08,862 Cuando hago esto, dever�a saltar muy r�pido 378 00:33:09,098 --> 00:33:10,985 No es suficiente dram�tico 379 00:33:18,001 --> 00:33:19,877 Llev� horas y horas 380 00:33:20,117 --> 00:33:22,753 y dias de mucho trabajo 381 00:33:22,962 --> 00:33:26,438 asegurarnos de que los gr�ficos fueran con la coreograf�a. 382 00:33:30,211 --> 00:33:32,992 Ciertos gr�ficos se ve�an bien en la computadora 383 00:33:32,992 --> 00:33:35,285 pero al poner el cuerpo frente a ellos 384 00:33:35,285 --> 00:33:37,992 la interacci�n entre la pantalla y yo 385 00:33:37,992 --> 00:33:39,897 Simplemente no funciono 386 00:33:41,884 --> 00:33:43,392 -Laurent -Larry 387 00:33:53,739 --> 00:33:55,022 �Quien es larry y quien es laurent? 388 00:33:56,241 --> 00:33:57,363 -Larry -No. 389 00:33:57,833 --> 00:33:58,960 No. 390 00:34:00,299 --> 00:34:03,400 -�Que opinas de la proyecci�n? - Soy optimista. 391 00:34:03,400 --> 00:34:05,739 Hay mucho que hacer en las pr�ximas 48 horas 392 00:34:05,739 --> 00:34:08,160 Para redoblar esfuerzos y volverlo �pico. 393 00:34:08,440 --> 00:34:09,424 Es posible y as� ser� 394 00:34:09,424 --> 00:34:11,115 entonces todos estamos 395 00:34:11,369 --> 00:34:13,930 por no dormir dos d�as para matar con esto. 396 00:34:30,904 --> 00:34:33,159 Quiz� Freddy pueda filmarme haciendo algo 397 00:34:36,232 --> 00:34:37,657 y podriamos d�rselo. 398 00:34:37,657 --> 00:34:39,361 Y todos Uds. Podr�an hacer algo 399 00:34:39,361 --> 00:34:40,959 alrededor de lo qe har� en realidad, 400 00:34:41,229 --> 00:34:42,785 �No tomar�a cinco segundos? 401 00:34:43,487 --> 00:34:45,355 -Lo filmamos en el corredor. -S� 402 00:34:46,097 --> 00:34:47,956 -�No creen que seria �til? -s�. 403 00:34:48,272 --> 00:34:50,111 -Bien, hag�moslo. -Desde... Vamos a ver 404 00:34:50,759 --> 00:34:53,069 desde aqu� 405 00:34:53,896 --> 00:34:55,253 -Entendido. -�verdad? 406 00:34:58,022 --> 00:35:00,299 Disculpe, se�or voy a pasar. 407 00:35:01,674 --> 00:35:03,446 y luego cuando... luego entras con esto 408 00:35:07,427 --> 00:35:08,770 Solo necesito... 409 00:35:18,868 --> 00:35:20,263 Disculpe. lo siento. 410 00:35:23,382 --> 00:35:24,647 Quieres mostrarme? 411 00:35:30,942 --> 00:35:32,113 todos los ensayos, 412 00:35:33,115 --> 00:35:35,891 Tanto tiempo invertido pensando en eso, 413 00:35:37,008 --> 00:35:38,907 Pero no funcionaba 414 00:35:39,203 --> 00:35:40,679 s� cuando rendirme 415 00:35:41,757 --> 00:35:43,986 Con suerte, Dios me guiar� 416 00:35:43,986 --> 00:35:45,632 y tomar� la decisi�n correcta. 417 00:35:46,852 --> 00:35:50,069 Pero claramente me ha dado un hijo, 418 00:35:50,570 --> 00:35:53,951 as� que tengo que escuchar lo que intenta decirme. 419 00:35:54,153 --> 00:35:57,028 Supongo que quiz� debo concentrarme en mi vida 420 00:35:59,731 --> 00:36:02,265 "A quien se le ha dado mucho, mucho se demandar� en el", 421 00:36:04,075 --> 00:36:05,752 Supongo que puedo hacerlo 422 00:36:07,575 --> 00:36:08,690 me voy a dormir. 423 00:36:12,028 --> 00:36:13,392 Al perder un d�a de ensayos, 424 00:36:13,392 --> 00:36:14,841 nunca pudimos hacerlo bien 425 00:36:14,841 --> 00:36:18,015 pero era el d�a del espect�culo, asi que la primera vez 426 00:36:18,015 --> 00:36:20,872 que lo har�amos hasta el final era en vivo, en televisi�n, 427 00:36:21,073 --> 00:36:22,477 frente a millones de televidentes 428 00:36:22,477 --> 00:36:24,150 era una locura 429 00:36:28,844 --> 00:36:30,809 Sol�a gustarme que me enojaran. 430 00:36:31,791 --> 00:36:33,901 Dec�a "porfavor, enojame antes de actuar" 431 00:36:36,747 --> 00:36:38,182 Sol�a usarlo todo. 432 00:36:38,718 --> 00:36:41,592 Para cuando terminaba de peliar con todo lo dem�s 433 00:36:41,807 --> 00:36:43,102 y sal�a al escenario, estaba como... 434 00:36:49,670 --> 00:36:53,249 A�n cuando no puedes verme, me sientes 435 00:36:54,175 --> 00:36:56,652 Nuestro poder es omnipresente. 436 00:36:57,052 --> 00:36:58,372 yo soy mujer. 437 00:36:58,637 --> 00:37:00,986 y cuando pienso debo hablar 438 00:37:02,620 --> 00:37:05,062 Los hombres recibieron la oportunidad de dominar el mundo 439 00:37:05,654 --> 00:37:08,076 Pero, se�oras, nuestra revolucion ha comenzado 440 00:37:09,442 --> 00:37:11,713 Construyamos una naci�n 441 00:37:12,627 --> 00:37:15,600 Las mujeres de todos lados dominan el mundo. 442 00:37:21,273 --> 00:37:24,058 Billboard fue una enoreme apuesta art�stica 443 00:37:24,871 --> 00:37:27,278 Pero la necesidad de enviar mi mensaje fue tan apremiante, 444 00:37:27,524 --> 00:37:30,887 que ni siquiera prest� atenci�n al riesgo que corr�a. 445 00:37:42,417 --> 00:37:44,916 Nadie sab�a de mi embarazo durante esa actuaci�n 446 00:37:45,261 --> 00:37:46,509 y me parece bien 447 00:37:46,509 --> 00:37:48,259 No me interesa el oportunismo. 448 00:37:48,761 --> 00:37:51,511 Pero me demuestro claramente que las mujeres 449 00:37:51,511 --> 00:37:54,024 Tienen que trabajar mucho m�s para triunfar en el mundo. 450 00:37:57,859 --> 00:37:59,605 Realmente me enfurece que las mujeres 451 00:37:59,809 --> 00:38:01,642 no tengan las mismas oportunidades que los hombres, 452 00:38:02,138 --> 00:38:03,388 o el mismo dinero, ya que estamos, 453 00:38:04,651 --> 00:38:07,500 Asum�moslo, el dinero, les da a los hombres 454 00:38:07,500 --> 00:38:08,451 el poder para mandar. 455 00:38:12,276 --> 00:38:15,072 Les da el poder para definir nuestros valores 456 00:38:15,355 --> 00:38:18,231 y para definir qu� es sexy y que es femenino, 457 00:38:18,558 --> 00:38:20,275 y esa es una idiotez 458 00:38:20,275 --> 00:38:22,873 Al fin y al cabo, no se trata de igualdad de derechos, 459 00:38:22,873 --> 00:38:24,854 sino de como pensamos 460 00:38:25,764 --> 00:38:28,512 Debemos alterar nuestra percepci�n de nosotros mismos. 461 00:38:39,601 --> 00:38:42,260 Tenemos que avanzar como mujeres, ser l�deres 462 00:38:42,511 --> 00:38:45,288 y llegar tan alto como sea humanamente posible. 463 00:38:46,117 --> 00:38:48,618 Eso voy a hacer esa es mi filosofia, 464 00:38:48,618 --> 00:38:50,818 y de eso se trata "Girls" 465 00:40:02,288 --> 00:40:05,276 Es un honor para m� entregarle a mi hija Beyonc� 466 00:40:05,685 --> 00:40:08,147 el premio del milenio de billboard 467 00:40:16,490 --> 00:40:18,595 Me gustar�a comenza agradeci�ndole a mi fundamento 468 00:40:18,848 --> 00:40:20,565 Que es mi familia 469 00:40:21,096 --> 00:40:25,476 Mam� me has ense�ado todo lo que fue con tu ejemplo 470 00:40:25,879 --> 00:40:28,502 y eres una mujer fenomenal. 471 00:40:28,804 --> 00:40:30,174 Te quiero much�simo 472 00:40:32,032 --> 00:40:33,409 Tamb�en te quiero a ti, Juelz. 473 00:40:34,305 --> 00:40:35,555 Me gustar�a agradecerle a mi padre 474 00:40:35,555 --> 00:40:37,806 por ense�arme tanto sobre la industria musical, 475 00:40:38,255 --> 00:40:41,787 el empuje y la �tica laboral 476 00:40:42,722 --> 00:40:43,659 Gracias pap�. 477 00:40:44,596 --> 00:40:46,706 Tamb�en quer�a agradecerle a mi mejor amigo, 478 00:40:47,495 --> 00:40:49,055 y no quiero ponerte en aprietos 479 00:40:49,055 --> 00:40:51,266 Porque s� que probablemente te est�n enfocando, 480 00:40:51,863 --> 00:40:53,440 pero te amo, jay-z. 481 00:41:06,335 --> 00:41:07,591 �Qu� est�s por hacer? H�blanos 482 00:41:07,947 --> 00:41:10,621 -Experimento... -Tengo una gran toma. 483 00:41:11,030 --> 00:41:12,711 No sabes lo buena que es. 484 00:41:13,177 --> 00:41:15,583 Experimento la �topia. 485 00:41:16,419 --> 00:41:18,490 Esto es hermoso. 486 00:41:18,490 --> 00:41:20,897 �Mencion� la utop�a sobre como la luz es?... 487 00:41:20,897 --> 00:41:23,210 La vida no podr�a ser m�s fant�stica. 488 00:41:23,833 --> 00:41:25,022 Es perfecta. 489 00:41:25,274 --> 00:41:27,730 El fruto de nuestro trabajo est� aqu�, 490 00:41:28,263 --> 00:41:29,382 en este momento. 491 00:41:29,899 --> 00:41:31,203 Es increible. 492 00:41:31,203 --> 00:41:34,334 Mira la hermosa naturaleza que creara Dios 493 00:41:34,556 --> 00:41:35,888 en la que estoy por zambullirme, 494 00:41:37,914 --> 00:41:38,821 con amigos que quiero 495 00:41:38,821 --> 00:41:40,388 y mi esposo. 496 00:41:41,076 --> 00:41:44,086 S�. Gracias a Jes�s. 497 00:41:45,650 --> 00:41:48,792 Y esta es la canci�n de mi sobrino. 498 00:41:49,240 --> 00:41:50,240 Por supuesto. 499 00:41:52,240 --> 00:41:53,775 La vida es un sue�o. 500 00:44:09,406 --> 00:44:12,485 Creo que la gente tiene una idea 501 00:44:12,485 --> 00:44:17,531 respecto a los artistas, a los famosos. 502 00:44:18,783 --> 00:44:22,137 Creo que sienten que sus vidas son prefectas, 503 00:44:23,385 --> 00:44:27,511 y cuesta mucho tener experiencias dolorosas 504 00:44:28,605 --> 00:44:30,233 cuando est�s en el candelero 505 00:44:30,438 --> 00:44:33,732 porque cuesta aceptar un desenlace. 506 00:44:34,635 --> 00:44:36,221 Har� unos dos a�os, 507 00:44:36,472 --> 00:44:38,724 qued� embarazada por primera vez. 508 00:44:39,915 --> 00:44:43,021 O� el latido de su coraz�n, 509 00:44:43,373 --> 00:44:46,121 y era la m�sica m�s hermosa 510 00:44:46,819 --> 00:44:49,724 que hubiera o�do en mi vida. 511 00:44:50,584 --> 00:44:52,496 Ocurre algo cuando oyes esos latidos. 512 00:44:53,209 --> 00:44:57,944 Te hacen saber de verdad 513 00:44:58,181 --> 00:45:00,714 que hay vida dentro de ti. 514 00:45:06,935 --> 00:45:08,411 Escog� nombres. 515 00:45:09,725 --> 00:45:12,019 Imagin� qu� aspecto tendr�a mi hijo. 516 00:45:14,036 --> 00:45:15,911 Me sent�a muy maternal... 517 00:45:16,441 --> 00:45:17,538 Mi primer hijo, 518 00:45:19,911 --> 00:45:21,271 con el hombre que amo. 519 00:45:23,332 --> 00:45:25,349 Mi familia estaba tan entusiasmada. 520 00:45:26,723 --> 00:45:31,444 Regres� a Nueva York para ir a mi control. 521 00:45:34,257 --> 00:45:38,496 Y... no hall� latidos. 522 00:45:40,161 --> 00:45:42,913 Literalmente la semana anterior Hab�a �do al medico 523 00:45:44,194 --> 00:45:45,568 y todo estaba bien. 524 00:45:47,336 --> 00:45:48,758 Pero no hab�a latidos. 525 00:45:51,621 --> 00:45:53,224 Fui al estudio 526 00:45:56,551 --> 00:45:58,327 y escrib� la canci�n mas triste 527 00:45:58,327 --> 00:46:00,122 que haya escrito en mi vida, 528 00:46:01,549 --> 00:46:05,656 que result� ser la primera que escrib� para mi disco. 529 00:46:07,720 --> 00:46:09,923 Fue la mejor forma de terapia para m�, 530 00:46:09,923 --> 00:46:14,935 Porque fue lo m�s triste que me haya ocurrido. 531 00:47:41,491 --> 00:47:42,621 La gente ve a los famosos 532 00:47:42,621 --> 00:47:45,348 y parece que sus vidas son estupendas, 533 00:47:45,857 --> 00:47:47,931 que tienen dinero. fama y admiradores, 534 00:47:47,931 --> 00:47:50,180 y es casi como si fueran intocables. 535 00:47:52,092 --> 00:47:52,979 Beyonc�. 536 00:48:01,368 --> 00:48:03,491 Pero yo soy un ser humano. Lloro. 537 00:48:03,726 --> 00:48:04,836 Soy sumamente sensible, 538 00:48:05,076 --> 00:48:06,840 me hieren f�cilmente y me asusto. 539 00:48:07,337 --> 00:48:10,465 Me pongo nerviosa como cualquier persona 540 00:48:22,135 --> 00:48:26,414 Siempre lucho con cu�nto revelar sobre m�. 541 00:48:26,917 --> 00:48:29,231 �C�mo concervo mi humildad? 542 00:48:29,542 --> 00:48:32,133 �C�mo mantengo mi esp�ritu 543 00:48:32,430 --> 00:48:34,482 y la realidad? 544 00:48:36,009 --> 00:48:38,774 �Como sigo siendo generosa con mis admiradores 545 00:48:38,995 --> 00:48:40,119 Y con mi arte? 546 00:48:41,775 --> 00:48:43,653 �C�mo me mantengo actualizada, 547 00:48:43,653 --> 00:48:45,967 pero emocionalmente expresiva? 548 00:48:47,151 --> 00:48:49,611 Esta es la batalla de mi vida. 549 00:48:52,176 --> 00:48:53,665 Preparados. Estamos caminando. 550 00:48:54,383 --> 00:48:55,615 Cuando salgo al escenario, 551 00:48:55,821 --> 00:48:57,927 puedo salir de mi cascar�n 552 00:48:57,927 --> 00:49:00,865 y ser tan fabulosa, y desmesurada, 553 00:49:00,865 --> 00:49:05,397 Fuerte y poderosa como quiero ser. 554 00:49:08,107 --> 00:49:10,040 Puedo vivir mis fantas�as 555 00:49:10,040 --> 00:49:13,011 y ser quien mucha gente quiere ser 556 00:49:13,011 --> 00:49:15,512 Creo que por eso la gente viene a conciertos 557 00:49:15,855 --> 00:49:17,384 a ser entretenidos y en cierto modo a vivir 558 00:49:17,838 --> 00:49:19,917 a trav�z del artista en el escenario. 559 00:49:22,355 --> 00:49:24,979 Si miras a la audiencia, ves a la ni�a 560 00:49:25,231 --> 00:49:27,277 que yo sol�a ser cuando ve�a a Michael, 561 00:49:27,277 --> 00:49:29,793 o a Janet o a Tina Turner. 562 00:49:30,268 --> 00:49:33,531 Y no hay modo de que no de el 100%, 563 00:49:34,472 --> 00:49:36,146 porque recuerdo ser esa ni�a. 564 00:49:38,388 --> 00:49:39,856 Y a�n lo soy. 565 00:50:57,893 --> 00:50:59,061 Atlantic City. 566 00:51:01,780 --> 00:51:03,292 Atlantic City... 567 00:51:05,029 --> 00:51:07,240 esta noche la pasaremos muy bien. 568 00:51:34,819 --> 00:51:35,295 Vamos. 569 00:51:36,494 --> 00:51:37,481 D�jenme o�rlos. 570 00:51:38,334 --> 00:51:39,083 No los oigo. 571 00:51:40,356 --> 00:51:41,388 D�jenme o�rlos. 572 00:51:42,305 --> 00:51:43,005 Vamos. 573 00:52:45,409 --> 00:52:47,838 Muy bien, canten todos. 574 00:54:46,142 --> 00:54:48,072 Atlantic City, los quiero. 575 00:55:06,195 --> 00:55:09,465 Por favor, teng�nnos paciencia. 576 00:55:09,465 --> 00:55:10,406 Haremos todo lo posible 577 00:55:10,406 --> 00:55:12,446 por hacer ingresar a tantos como sea posible. 578 00:55:12,788 --> 00:55:13,791 Pero en este momento, 579 00:55:14,009 --> 00:55:18,556 nos disculpamos por adelantado por si as� no fuera. 580 00:55:18,812 --> 00:55:20,590 Por favor, se les explic� 581 00:55:20,840 --> 00:55:23,152 cuando verificamos sus entradas 582 00:55:23,756 --> 00:55:25,726 que existia la posibilidad 583 00:55:25,975 --> 00:55:27,790 de que no pudieran entrar a ver el concierto de esta noche. 584 00:55:34,178 --> 00:55:35,819 -�Puedes o�rme, Rie? -S� 585 00:55:36,774 --> 00:55:39,028 Bien. �En qu� nota es "I Miss You"? 586 00:55:39,288 --> 00:55:41,664 observaba a las bailarinas y hacen un paso. 587 00:55:41,664 --> 00:55:44,093 Hacemos s�lo un coro la segunda vez. 588 00:55:44,093 --> 00:55:46,259 No sabemos qu� hacemos. 589 00:55:52,632 --> 00:55:54,798 -�Cu�ntas bailarinas, Frank? -A�n no lo sabemos. 590 00:55:55,827 --> 00:55:57,515 No s� si usar� cinco para "I Miss You". 591 00:55:57,788 --> 00:56:00,674 y cinco para "I Was Here" 592 00:56:01,788 --> 00:56:03,109 Tratamos de hacer lo imposible. 593 00:56:03,486 --> 00:56:05,515 Tenemos mucha gente tratando de ser creativas. 594 00:56:05,858 --> 00:56:07,455 y eso confunde las cosas. 595 00:56:08,081 --> 00:56:10,267 Yo trato de no involucrarme. 596 00:56:10,267 --> 00:56:12,765 Intento ser humilde y no enloquecer. 597 00:56:13,282 --> 00:56:15,862 Es mucho. Deverdad, es much�cimo. 598 00:56:16,767 --> 00:56:18,831 �Puedes mostrarme una lista de canciones? 599 00:56:19,303 --> 00:56:21,238 "Crazy", "Irreplaceable", "If I Were A Boy", 600 00:56:21,238 --> 00:56:23,453 "Best Thing I Never", "End Of Time", 601 00:56:24,219 --> 00:56:27,422 Y perdi el r�stro de d�nde est�bamos, asi que... 602 00:56:46,245 --> 00:56:48,622 �Grabaron toda la actuaci�n o esa fue la �nica?... 603 00:56:49,058 --> 00:56:51,060 Par�bamos y comenz�bamos. Paramos en esa canci�n. 604 00:56:51,497 --> 00:56:53,097 Bueno. �Puedo ver la siguiente? 605 00:56:56,527 --> 00:56:57,988 �Puedo ver la siguiente canci�n? 606 00:56:58,612 --> 00:56:59,862 -La pr�xima canci�n. -James. 607 00:57:01,029 --> 00:57:02,466 Creo que se ve muy desprolijo. 608 00:57:02,921 --> 00:57:04,580 Es muy pronto 609 00:57:04,935 --> 00:57:06,216 para los iluminadores y... 610 00:57:06,436 --> 00:57:09,844 Bueno, �Espero a darles notas, entonces? 611 00:57:10,091 --> 00:57:11,154 Porque tengo un mill�n. 612 00:57:11,530 --> 00:57:14,080 No quiero d�rselas prematuramente sin que est�n... 613 00:57:14,323 --> 00:57:16,122 -O demaciado tarde. -�Qu� es?... s� 614 00:57:16,370 --> 00:57:19,019 Creo que debemos recibir tantas como se puedan a esta altura. 615 00:57:19,019 --> 00:57:23,280 Pues en general la escenofraf�a se ve muy falsa. 616 00:57:23,684 --> 00:57:24,609 Es... es... 617 00:57:24,845 --> 00:57:26,809 Para m� no tiene sentido. 618 00:57:27,981 --> 00:57:30,904 El proposito de la escenograf�a es que el fondo, 619 00:57:31,291 --> 00:57:33,956 La gente, el piso, y los instrumentos... 620 00:57:34,331 --> 00:57:36,403 Se supone que todo sea blanco. 621 00:57:36,403 --> 00:57:38,682 Pero el modo en que lo iluminan no importa, 622 00:57:38,894 --> 00:57:41,762 Porque no se distingue que hace la escenograf�a. 623 00:57:42,267 --> 00:57:43,331 Porque la luz es roja y violeta. 624 00:57:46,685 --> 00:57:49,026 -Los lados deben ser blancos. -Todo blanco. 625 00:57:49,026 --> 00:57:51,292 -Lo haremos todo blanco. -S�, pueden hacerlo esta noche. 626 00:57:51,292 --> 00:57:53,871 -Bueno, porque lo dije ayer. -Correcto. 627 00:57:54,329 --> 00:57:55,736 S�, no, todo deber�a ser blanco. 628 00:57:57,530 --> 00:57:59,051 Bien, empecemos a ensayar. 629 00:58:29,627 --> 00:58:31,752 Al bajar del escenario, tengo que vomitar. 630 00:58:32,062 --> 00:58:35,422 Y mi esfuerzo por llegar al vestidor, 631 00:58:35,908 --> 00:58:37,659 tratando de aguantarme. 632 00:58:38,624 --> 00:58:41,438 Sigen poni�ndome en ropa ajustada. 633 00:58:41,812 --> 00:58:45,016 Y camisetas que muestran el abdomen. 634 00:58:45,016 --> 00:58:45,966 Y ahora se me nota. 635 00:58:45,966 --> 00:58:47,850 Tratar de ocultarlo es muy dif�cil. 636 00:58:49,398 --> 00:58:50,993 De acuerdo. Gracias, coraz�n. 637 00:58:53,100 --> 00:58:54,347 Bueno bueno, gracias. 638 00:58:55,303 --> 00:58:57,821 Y tener que hacer toda esta coreograf�a... 639 00:59:00,217 --> 00:59:01,996 No s� c�mo voy a alograrlo. 640 00:59:12,882 --> 00:59:14,944 �Ya tenemos la lista oficial de canciones, Quiz? 641 00:59:14,944 --> 00:59:15,864 Negativo. 642 00:59:17,254 --> 00:59:19,071 -�Y es el d�a del concierto? -El d�a del concierto. 643 00:59:20,967 --> 00:59:22,163 -Bueno, Nick... -S�. 644 00:59:22,163 --> 00:59:23,685 -�Como nos vemos? -Es blanco. 645 00:59:24,838 --> 00:59:25,682 �Est�s contento? 646 00:59:32,397 --> 00:59:33,734 -�Lo pintaron de blanco? -As� es. 647 00:59:33,986 --> 00:59:36,009 Estaban pintando anoche. 648 00:59:36,377 --> 00:59:37,809 Aqu� tengo mi c�mara blanca. 649 00:59:38,655 --> 00:59:40,073 Me hice auriculares blancos. 650 00:59:40,589 --> 00:59:43,775 Y siempre tengo el plato fuerte. 651 00:59:43,979 --> 00:59:45,106 Y entonces nadie me ver�. 652 00:59:46,252 --> 00:59:48,383 Beyonc� ha reducido su equipo. 653 00:59:48,383 --> 00:59:50,854 Ves a toda esa gente siendo obsecuente 654 00:59:50,854 --> 00:59:52,700 y yo lo llamo "B�squeda de posici�n". 655 00:59:52,700 --> 00:59:54,730 Ves a toda esa gente, que busca el poder 656 00:59:54,730 --> 00:59:56,323 y se meten a otros departamentos. 657 00:59:56,323 --> 00:59:58,659 Espero que todos se mantengan en su carril. 658 00:59:58,659 --> 01:00:00,908 Eso siempre se oye, mantenerse en su carril. 659 01:00:02,825 --> 01:00:05,023 Y tiene que ocurrir ahora m�s que nunca. 660 01:00:05,023 --> 01:00:07,401 Puedes entrar en mi carril, pero, al hacerlo, 661 01:00:07,401 --> 01:00:09,698 enciende tu luz de giro. 662 01:00:09,698 --> 01:00:11,235 Conecta tu se�al y dime: De acuerdo Frank. 663 01:00:11,235 --> 01:00:13,528 Ir� a tu carril a mostrarte: como doblar mejor a la derecha". 664 01:00:13,969 --> 01:00:16,942 Y est� bien. Pero no te metas a mi carril a ocuparlo. 665 01:00:19,057 --> 01:00:20,789 -Rie no necesita cambiarse. -Deacuerdo. 666 01:00:21,932 --> 01:00:23,797 Lo digo cien veces, 667 01:00:23,797 --> 01:00:25,262 y, de nuevo, nadie me esucha. 668 01:00:25,262 --> 01:00:27,666 -Pero quieres que vea hacia... -No me importa. 669 01:00:28,056 --> 01:00:29,659 -Puedes verla. -En tanto veas... De acuerdo. 670 01:00:35,358 --> 01:00:36,306 Es como ir de compras. 671 01:00:37,543 --> 01:00:38,501 La verdad, no. 672 01:00:39,700 --> 01:00:40,874 -Aqu� estoy. -Hola. 673 01:00:41,370 --> 01:00:42,946 �Pueden pasar todos as� hablamos? 674 01:00:44,203 --> 01:00:47,207 S�lo quiero aclarar las cosas, porque esto parece un l�o 675 01:00:47,207 --> 01:00:48,791 y por eso tube que irme. 676 01:00:48,791 --> 01:00:52,123 Hay demasiada gente dando instrucciones y yo no... 677 01:00:52,123 --> 01:00:54,683 Mi padre me ense�� mucho sobre ser empresaria, 678 01:00:54,920 --> 01:00:56,747 y ahora lo entiendo much�simo. 679 01:00:57,011 --> 01:01:00,372 Creo que me he dado cuenta de que los negocios 680 01:01:00,372 --> 01:01:02,245 y ser cort�s no combinan bien. 681 01:01:02,703 --> 01:01:04,919 Es decir, se puede ser justo. 682 01:01:04,919 --> 01:01:07,807 Pero al ser amable 683 01:01:08,041 --> 01:01:10,173 no era justa con migo misma. 684 01:01:10,589 --> 01:01:14,560 Y ahora estoy aprendiendo cu�n pol�ticas son las cosas 685 01:01:15,697 --> 01:01:19,776 y que muchas de sus locuras eran necesarias. 686 01:01:38,152 --> 01:01:39,618 Ha sido muy dif�cil. 687 01:01:39,839 --> 01:01:42,643 Soy la persona m�s calma y confiada. 688 01:01:42,953 --> 01:01:45,777 Los productores, los estudios 689 01:01:46,839 --> 01:01:48,514 y los canales de televisi�n est�n en p�nico, 690 01:01:48,514 --> 01:01:50,904 Nerviosos y s�per estresados. 691 01:01:51,527 --> 01:01:53,263 Y yo les digo: "Empiecen a grabar". 692 01:02:00,293 --> 01:02:02,370 A veces pienso: "�Deveria retirarme?" 693 01:02:03,697 --> 01:02:06,087 Quiz� te has dado cuenta de que s�lo te necesitas ati. 694 01:02:06,087 --> 01:02:07,529 Pues es... no. 695 01:02:07,806 --> 01:02:09,293 Eso no es verdad. 696 01:02:09,884 --> 01:02:11,745 Yo no soy todo lo que necesito, 697 01:02:12,059 --> 01:02:14,462 porque no puedo hacerlo sola. 698 01:02:24,187 --> 01:02:26,399 Chicas, saben que los trajes son como son. 699 01:02:26,679 --> 01:02:27,578 Ya saben c�mo es. 700 01:02:27,884 --> 01:02:29,429 No se supone que salgan 701 01:02:29,640 --> 01:02:32,098 sin haberce cocido el sombrero o algo as�. 702 01:02:32,098 --> 01:02:33,722 Se supone que lo hagan Uds. mismas. 703 01:02:33,722 --> 01:02:35,268 Pero no se queda en la cabeza como... 704 01:02:35,268 --> 01:02:37,017 Puedes hacer que se quede si te lo coces. 705 01:02:37,236 --> 01:02:39,538 S�, pero no s� cocer mi... 706 01:02:39,818 --> 01:02:42,640 Pero puedes hacerlo. Es una tonter�a. 707 01:02:42,640 --> 01:02:44,752 -Por eso no... al diablo. -No s� cocer. 708 01:02:45,007 --> 01:02:47,852 Pero puedes. Sabes que tienes esas extensiones. 709 01:02:47,852 --> 01:02:49,015 Puedes ponerte el sombrero en la cabeza. 710 01:02:49,015 --> 01:02:50,738 -Yo no tengo extensiones. -Lo que fuera. 711 01:02:50,738 --> 01:02:52,542 Son tonter�as. Es lo que no me gusta. 712 01:02:52,542 --> 01:02:56,078 Nadie tiene que corregir a Frank, �entiendes? 713 01:02:56,078 --> 01:02:59,454 Yo puedo tomar este sombrero e ir por cola de extensiones. 714 01:02:59,454 --> 01:03:00,908 Puedo conceguirme cola loca, 715 01:03:00,908 --> 01:03:03,094 cualquier cosa para tener este sombrero en la cabeza. 716 01:03:03,094 --> 01:03:05,167 Son tonter�as. Odio esas cosas, Ashley. 717 01:03:05,862 --> 01:03:08,363 -Debes ayudarte a ti misma. -Deacuerdo. 718 01:03:08,782 --> 01:03:10,938 �Entiendes? Nadie m�s que t�. 719 01:03:11,695 --> 01:03:12,609 Pi�nsalo. 720 01:03:13,146 --> 01:03:15,969 Dever�an concentrarce en esto hasta que est� terminado. 721 01:03:16,223 --> 01:03:17,405 �Entienden?. 722 01:03:17,892 --> 01:03:19,549 Hasta qie est� terminado. 723 01:03:39,521 --> 01:03:40,854 �Ultimas palabras,Decklin? 724 01:03:41,130 --> 01:03:42,369 No, moriremos juntos. 725 01:03:44,197 --> 01:03:45,426 T� primero. yo te seguir�. 726 01:03:46,011 --> 01:03:47,270 -Que tengas buen concierto. -Gracias. 727 01:03:48,597 --> 01:03:50,076 Estaba acostada en mi cama 728 01:03:50,457 --> 01:03:53,066 y sent� al beb� patear por primera vez. 729 01:03:56,006 --> 01:03:58,584 Me hizo llorar. Pate� cinco veces. 730 01:03:59,335 --> 01:04:00,699 Estoy tan entusiasmada. 731 01:04:04,207 --> 01:04:05,948 Estuve esperando este momento. 732 01:04:06,269 --> 01:04:07,771 Quiero que lo haga denuevo. 733 01:04:09,086 --> 01:04:12,113 Con suerte, lo har� y Jay podr� sentirlo. 734 01:04:12,645 --> 01:04:13,894 Es tan hermoso. 735 01:04:29,085 --> 01:04:31,853 Mi vida es un viaje. 736 01:04:32,646 --> 01:04:35,042 Parece que me fijo una meta. 737 01:04:35,753 --> 01:04:37,895 De alg�n modo la alcanzo, 738 01:04:37,895 --> 01:04:39,208 y me fijo otra. 739 01:04:40,332 --> 01:04:43,395 Mi meta era confiar en m� misma. 740 01:04:44,333 --> 01:04:45,644 Mi meta era madurar. 741 01:04:46,635 --> 01:04:52,617 Creo que tuve que pasar por la p�rdida de mi embarazo. 742 01:04:52,617 --> 01:04:54,398 Creo que tuve que pasar 743 01:04:54,946 --> 01:04:58,228 por tener mi propia empresa y representarme am� misma. 744 01:04:59,635 --> 01:05:01,083 Es esa batalla constante. 745 01:05:01,981 --> 01:05:03,300 Y, al final, 746 01:05:03,850 --> 01:05:06,945 tu independencia surge de saber qui�n eres 747 01:05:07,447 --> 01:05:09,196 y de estar feliz contigo misma. 748 01:06:06,163 --> 01:06:08,735 Aveces, cuando s�lo quiero ser artista, 749 01:06:09,629 --> 01:06:11,285 divertirme y hacer lo que amo, 750 01:06:11,680 --> 01:06:16,016 tengo que ser seria, pensar bien las cosas, 751 01:06:16,420 --> 01:06:18,592 pensar en finanzas 752 01:06:18,844 --> 01:06:20,614 y en lo que es pr�ctico 753 01:06:21,249 --> 01:06:23,020 y en el futuro, 754 01:06:23,300 --> 01:06:26,399 pensar en mis inversiones y si las cosas tienen sentido. 755 01:06:27,177 --> 01:06:29,312 Y aveces el arte no tiene sentido. 756 01:06:29,939 --> 01:06:32,970 Sale del coraz�n y no tiene que tener sentido. 757 01:06:33,281 --> 01:06:34,499 Buenas noches, amigos. 758 01:06:46,905 --> 01:06:49,266 Este es mi vientre. 759 01:06:50,063 --> 01:06:51,902 Estoy de 20 semanas 760 01:06:53,991 --> 01:06:56,621 y se acercan los premios MTV. 761 01:06:58,522 --> 01:06:59,931 Como pueden ver, 762 01:07:01,420 --> 01:07:05,399 el chiquit�n est� listo para que se sepa 763 01:07:07,023 --> 01:07:09,120 Que �l o ella est� aqu�. 764 01:07:11,731 --> 01:07:16,669 Creo que tendr� que arrojar la toalla, 765 01:07:18,071 --> 01:07:19,888 y si se me nota el embarazo, 766 01:07:20,106 --> 01:07:23,399 tendr� que admitirlo. 767 01:07:23,807 --> 01:07:25,554 As� que quiz� yo... 768 01:07:26,570 --> 01:07:31,764 Bueno, mi beb� quiz� debute en los premios. 769 01:07:34,663 --> 01:07:36,164 Voy a ser mam�. 770 01:07:37,632 --> 01:07:39,635 Esta noche quiero que se pongan de pie. 771 01:07:40,157 --> 01:07:42,949 Quiero que sientan el amor que crece dentro de m�. 772 01:07:45,088 --> 01:07:46,151 Traigan el ritmo. 773 01:07:49,934 --> 01:07:50,758 Aplaudan. 774 01:07:57,353 --> 01:07:58,748 En mis momentos m�s dif�ciles, 775 01:07:58,748 --> 01:08:00,523 Cuando pens�: "�Que hago? 776 01:08:00,523 --> 01:08:02,055 No soy suficientemente fuerte para esto. 777 01:08:02,055 --> 01:08:04,125 No puedo pasar por esto, no estoy lista", 778 01:08:04,687 --> 01:08:06,771 s�lo tengo que decir: "Salta", 779 01:08:07,406 --> 01:08:09,972 porque s� que caer� al agua 780 01:08:09,972 --> 01:08:11,257 y volver� nadando al barco. 781 01:08:11,257 --> 01:08:13,912 Y volver� a lanzarme, y que caere al agua, 782 01:08:13,912 --> 01:08:15,341 y a volver nadando al barco. 783 01:08:15,594 --> 01:08:17,124 Tengo que confiar en m� misma. 784 01:09:38,563 --> 01:09:39,873 -Eso fue estupendo. -Gracias. 785 01:09:41,370 --> 01:09:42,781 -Soy libre. -S�. 786 01:09:43,705 --> 01:09:45,123 -Todos somos libres. -S� 787 01:09:48,102 --> 01:09:49,055 �Fue bueno? 788 01:09:59,466 --> 01:10:00,593 Te casaste con un m�sico. 789 01:10:00,893 --> 01:10:01,782 S�. 790 01:10:02,215 --> 01:10:03,272 �Fue una coincidencia? 791 01:10:03,644 --> 01:10:06,465 Creo que es una coincidencia que me casara con un m�sico. 792 01:10:07,341 --> 01:10:09,356 Nos conectamos por ser artistas 793 01:10:09,907 --> 01:10:11,342 y tener estilos de vida similares, 794 01:10:12,560 --> 01:10:15,177 pero nos conectamos 795 01:10:17,122 --> 01:10:19,420 a nivel espiritual, 796 01:10:19,953 --> 01:10:22,740 y �l result� ser m�sico. 797 01:10:29,864 --> 01:10:31,697 Pues no s� por donde empezar. 798 01:10:32,332 --> 01:10:33,645 Quiero agradecerles a todos su presencia. 799 01:10:33,645 --> 01:10:34,918 Muchos de ustedes 800 01:10:35,166 --> 01:10:38,331 recibieron la llamada un par de d�as atr�s, 801 01:10:38,814 --> 01:10:42,146 y s� que tuvieron que dejar un par de cosas para venir. 802 01:10:42,536 --> 01:10:44,865 Esto no ser�a nada 803 01:10:45,262 --> 01:10:47,939 sin todos los presentes. 804 01:10:48,259 --> 01:10:51,534 Todos est�n aqu� porque son tan especiales para Jay-z 805 01:10:51,804 --> 01:10:53,083 y, por lo tanto, para m�. 806 01:10:53,364 --> 01:10:55,192 Yo quiero a quien �l quiera. 807 01:11:01,471 --> 01:11:04,167 Esto no es nada comparado a lo que has hecho por mi; 808 01:11:04,679 --> 01:11:07,806 y no solo por m� si no por todos los presentes. 809 01:11:09,437 --> 01:11:11,098 Me has ense�ado tantas cosas. 810 01:11:11,336 --> 01:11:13,516 Yo ten�a 20 a�os cuando salimos la primera vez. 811 01:11:13,989 --> 01:11:15,312 Me ense�aste a ser mujer. 812 01:11:15,749 --> 01:11:17,573 Me ense�aste a vivir. 813 01:11:18,024 --> 01:11:20,180 Me ense�aste a ser amiga. 814 01:11:21,400 --> 01:11:24,932 Me has dado tanto en la vida. 815 01:11:25,618 --> 01:11:29,326 Y esto... no es suficiente. 816 01:11:29,587 --> 01:11:30,609 No hay suficiente que pueda darte. 817 01:11:30,609 --> 01:11:32,228 S�lo quiero que seas feliz. 818 01:11:32,517 --> 01:11:35,558 y cada a�o que pasa 819 01:11:35,836 --> 01:11:37,305 estoy mas enamorada de ti. 820 01:11:38,181 --> 01:11:40,370 Y quiero pasar cada d�a de mi vida contigo. 821 01:11:41,680 --> 01:11:42,827 Feliz cumplea�os. 822 01:11:43,455 --> 01:11:45,713 Le doy gracias a Dios por ti todos los d�as. 823 01:11:47,417 --> 01:11:49,369 El me ense�o t�nto a ser artista. 824 01:11:50,108 --> 01:11:52,118 No a ser m�sica, sino artista 825 01:11:52,680 --> 01:11:54,720 y a pelear por lo que creo 826 01:11:55,243 --> 01:11:56,673 y a tener mis estand�res. 827 01:11:57,201 --> 01:12:01,077 Como la mayoria de las mujeres, soy generosa y hago compromisos. 828 01:12:01,826 --> 01:12:03,307 El no compromete su arte. 829 01:12:04,057 --> 01:12:06,174 Sol�a temer que la gente pensara 830 01:12:06,807 --> 01:12:08,888 que yo era muy dif�cil o muy critica 831 01:12:09,922 --> 01:12:10,532 Y... 832 01:12:12,862 --> 01:12:15,619 Eso ya no me importa, 833 01:12:16,277 --> 01:12:18,307 En tanto sea por la raz�n correcta. 834 01:12:18,603 --> 01:12:19,952 Eso lo parend� de �l. 835 01:12:23,743 --> 01:12:24,790 �Sabes c�mo se llama? 836 01:12:31,338 --> 01:12:34,963 S�lo rueago que Jay y yo sigamos como equipo, 837 01:12:34,963 --> 01:12:37,903 porque ahora estamos conectados de verdad, 838 01:12:38,180 --> 01:12:41,401 nos comunicamos realmente bien 839 01:12:41,985 --> 01:12:43,276 nos entendemos por completo, 840 01:12:43,669 --> 01:12:45,734 nos apoyamos y nos necesitamos. 841 01:12:46,620 --> 01:12:48,202 Este beb� me ha hecho amarlo 842 01:12:48,450 --> 01:12:50,952 m�s de lo que nunca cre� amar a otro ser humano. 843 01:12:51,585 --> 01:12:53,461 Es que lo amo tanto. 844 01:12:53,804 --> 01:12:56,456 Siento que casi somos uno... 845 01:12:56,835 --> 01:12:58,542 No s� c�mo describirlo. 846 01:13:07,396 --> 01:13:08,427 Cantemos una vez m�s. 847 01:13:16,084 --> 01:13:17,763 �D�nde est� la brisa? �D�nde est� la brisa? 848 01:13:18,455 --> 01:13:20,096 Espero recordar esto 849 01:13:20,380 --> 01:13:22,267 cuando llege el beb� y las cosas se compliquen, 850 01:13:22,267 --> 01:13:24,453 porque ser� una gran adaptaci�n, 851 01:13:24,453 --> 01:13:26,603 ya que este sentimiento es tan hermoso. 852 01:13:26,603 --> 01:13:28,511 Es el sue�o de toda mujer 853 01:13:28,511 --> 01:13:30,034 sentir esto por alguien. 854 01:13:45,581 --> 01:13:47,269 Beyonc� ha alquilado un vientre 855 01:13:47,269 --> 01:13:49,985 para gestar a su hijo con Jay-z. 856 01:13:50,541 --> 01:13:52,394 Beyonc� usar� un vientrede alquiler 857 01:13:52,613 --> 01:13:53,895 para poder mantener su cuerpo. 858 01:13:54,113 --> 01:13:56,160 Si usan un vientre alquilado... 859 01:13:56,391 --> 01:13:58,020 �Haran que se vea como si hubieran dado a luz? 860 01:14:00,175 --> 01:14:01,603 Que rumor est�pido. 861 01:14:02,133 --> 01:14:05,070 En realidad es el m�s rid�culo 862 01:14:05,454 --> 01:14:07,633 que creo haber o�do sombre m�. 863 01:14:07,986 --> 01:14:10,665 Pero hay mucha gente que lo cree, 864 01:14:12,207 --> 01:14:13,956 y es una locura. 865 01:14:14,611 --> 01:14:16,937 Supongo que hay algunos famosos locos, 866 01:14:17,173 --> 01:14:19,600 as� que tenemos mala reputaci�n, 867 01:14:20,331 --> 01:14:25,831 pero creer que ser�a tan vanidosa y... 868 01:14:27,604 --> 01:14:30,611 yo respeto mucho a las madres y a las mujeres, 869 01:14:31,080 --> 01:14:33,948 y poder tener la experiencia 870 01:14:34,736 --> 01:14:36,237 de traer un hijo al mundo, 871 01:14:37,381 --> 01:14:39,547 si esque se tiene la fortuna de hacerlo, 872 01:14:39,957 --> 01:14:43,894 es algo que nunca dar�a por seguro. 873 01:14:44,381 --> 01:14:46,016 Es lo m�s poderoso 874 01:14:46,422 --> 01:14:47,853 que se peude hacer en la vida, 875 01:14:48,724 --> 01:14:51,095 especialmente tras perder un beb�. 876 01:14:52,018 --> 01:14:54,141 El dolor y el trauma que eso causa 877 01:14:54,421 --> 01:14:56,111 hace que signifique mucho m�s 878 01:14:56,360 --> 01:15:00,204 tener oportunidad de traer vida al mundo. 879 01:15:01,895 --> 01:15:03,832 Es algo que se deve respetar. 880 01:15:04,046 --> 01:15:06,486 Parece que la gente dever�a tener l�mites. 881 01:15:07,069 --> 01:15:10,178 Hay ciertas cosas con las que no se deve jugar, 882 01:15:10,783 --> 01:15:14,234 y un hijo...con eso no se juega. 883 01:15:20,806 --> 01:15:22,308 �Alguna vez les mintieron? 884 01:15:26,356 --> 01:15:27,680 �Alguna vez los lastimaron? 885 01:15:28,992 --> 01:15:30,522 �Les c�sto perdonar? 886 01:15:31,773 --> 01:15:33,084 Quiero que me ayuden a cantar. 887 01:20:45,708 --> 01:20:49,922 Esta canci�n la escribi� Juelz. 888 01:20:51,212 --> 01:20:54,984 Blue,Blue,Blue yo te quiero tanto 889 01:20:54,984 --> 01:21:01,024 Blue,Blue,Blue quiero abrazarte y besarte 890 01:21:01,321 --> 01:21:05,213 As� que apres�rate y sal de all� r�pido, Blue 891 01:21:06,710 --> 01:21:08,585 Blue. 892 01:21:09,899 --> 01:21:13,387 Soy t� primo mayor. 893 01:21:20,437 --> 01:21:22,584 El beb� llegar� en tres semanas. 894 01:21:26,151 --> 01:21:29,369 Me siento ansiosa. 895 01:21:31,946 --> 01:21:33,704 Estas �ltimas tres semanas 896 01:21:33,704 --> 01:21:36,622 son mis �ltimas semanas responsables por m� misma... 897 01:21:38,354 --> 01:21:43,673 as� que trato de cuidar de mi parte infantil. 898 01:21:43,673 --> 01:21:48,159 Y disfrutar de mi libertad, supongo, 899 01:21:48,159 --> 01:21:49,858 las �ltimas tres semanas. 900 01:21:50,891 --> 01:21:55,918 Esto no ser� nada comparado con tener un hijo. 901 01:21:58,010 --> 01:21:59,483 Era mi mayor temor. 902 01:22:00,036 --> 01:22:01,639 Oyes a las mujeres que dicen: 903 01:22:01,908 --> 01:22:03,514 "Quiero 12 hijos. Soy una mujer natural". 904 01:22:03,861 --> 01:22:07,960 Yo dec�a: "Estoy muerta de miedo". 905 01:22:08,365 --> 01:22:09,743 Estaba asustada. 906 01:22:10,146 --> 01:22:13,355 Y como estab asustada investigu� bien. 907 01:22:14,757 --> 01:22:17,396 No dejaba de pensar: "Estoy hecha para esto. 908 01:22:17,396 --> 01:22:19,483 Dios me hizo para esto. Esto va m�s all� de m�. 909 01:22:19,708 --> 01:22:20,727 Nac� para esto. 910 01:22:20,996 --> 01:22:22,856 Mi cuerpo har� lo que se supone que haga. 911 01:22:22,856 --> 01:22:24,243 D�jalo ser, rel�jare". 912 01:22:24,557 --> 01:22:29,020 Y fue la experiencia m�s hermosa de mi vida. 913 01:22:55,767 --> 01:22:58,247 Fu� incre�ble. incre�ble. 914 01:22:58,811 --> 01:23:00,841 No puedo creerlo. deverdad, no puedo. 915 01:23:01,656 --> 01:23:03,018 Era la vida. 916 01:23:10,990 --> 01:23:15,295 Sent� que Dios me daba la oportunidad 917 01:23:15,295 --> 01:23:17,137 de asistir en un milagro. 918 01:23:22,586 --> 01:23:24,261 Hay un gran alivio 919 01:23:24,490 --> 01:23:26,698 cuando la vida se apodera de ti de ese modo. 920 01:23:27,491 --> 01:23:32,029 Participas de un espect�culo mucho m�s importante. 921 01:23:32,029 --> 01:23:32,636 Y eso es la vida: 922 01:23:33,654 --> 01:23:35,743 El mayor espect�culo de la tierra. 923 01:24:01,667 --> 01:24:04,793 Mi beb� naci� de un conflicto en mi vida, 924 01:24:05,472 --> 01:24:07,592 y esa lucha deb�a terminar. 925 01:24:08,657 --> 01:24:11,170 Si no hubiera pasado por el dolor, 926 01:24:11,448 --> 01:24:14,780 ahora probablemente estar�a de gira, 927 01:24:15,222 --> 01:24:18,576 o filmando videos o editando un espec�al para la tele. 928 01:24:22,136 --> 01:24:24,606 No hay un redoble de tambor o una trompeta que suene 929 01:24:24,606 --> 01:24:26,823 cuando tomas la decisi�n m�s grande de tu vida. 930 01:24:27,886 --> 01:24:30,471 A veces nisiquiera sabes que la tomaste. 931 01:24:33,949 --> 01:24:35,369 �Ves ese micr�fono? 932 01:24:35,760 --> 01:24:36,697 Mira. 933 01:24:36,948 --> 01:24:38,376 Di: "Hola, micr�fono". 934 01:24:44,511 --> 01:24:45,385 Muy bien. 935 01:24:49,613 --> 01:24:51,109 No s� por qu� 936 01:24:51,660 --> 01:24:53,759 soy tan afortunada y tan bendecida. 937 01:24:54,156 --> 01:24:57,265 S� que mi mam� siempre me dec�a 938 01:24:57,608 --> 01:25:00,423 que mi abuela iba a la iglesia 939 01:25:00,423 --> 01:25:02,192 a prender velas y rezar por ella. 940 01:25:02,859 --> 01:25:03,911 Y... 941 01:25:05,827 --> 01:25:11,280 Yo soy el resultado de las plegarias de mi abuela. 942 01:25:12,033 --> 01:25:13,303 Y... 943 01:25:15,441 --> 01:25:18,375 Mi madre reza por m� todo el tiempo. 944 01:25:18,728 --> 01:25:20,536 Yo rezo por mi hija todo el tiempo. 945 01:25:22,139 --> 01:25:23,263 Dios es real. 946 01:25:23,663 --> 01:25:27,722 Dios vive dentro de m� y dentro de todos nosotros. 947 01:25:28,470 --> 01:25:30,346 Y no importa dond� est�, 948 01:25:30,651 --> 01:25:33,821 lo s� y lo siento. 949 01:25:35,497 --> 01:25:37,306 Ahora mismo tengo calor. 950 01:25:37,556 --> 01:25:39,349 �Sabes? es un cosquilleo. 951 01:25:39,597 --> 01:25:41,069 Es como... es amor. 952 01:25:41,305 --> 01:25:43,028 Lo siento cunado miro a mi hija. 953 01:25:43,028 --> 01:25:44,621 Lo siento cunado miro a mi esposo. 954 01:25:45,308 --> 01:25:46,150 Es Dios. 955 01:26:06,276 --> 01:26:07,950 -Hermosa. -�Quien es? 956 01:26:14,498 --> 01:26:17,058 Mira lo guapo s y hermosos que son todos. 957 01:26:21,373 --> 01:26:23,174 Entonces nos subimos a la moto... 958 01:26:30,687 --> 01:26:34,188 Yo creo que todo en nuestra vida, 959 01:26:35,957 --> 01:26:38,968 cada persona, cada relaci�n, 960 01:26:40,457 --> 01:26:43,272 todo est� all� por una raz�n. 961 01:26:44,320 --> 01:26:48,363 Y cuando prestas atenci�n de verdad, 962 01:26:48,363 --> 01:26:51,818 hay siertas pistas que detectamos. 963 01:26:52,677 --> 01:26:55,851 El pr�ximo paso esta clar�simo. 964 01:26:58,583 --> 01:27:00,520 Es un rompecabezas 965 01:27:00,895 --> 01:27:02,678 y todo esta en el lugar correcto. 966 01:27:04,491 --> 01:27:07,168 Al madurar, damos el siguiente paso, 967 01:27:07,386 --> 01:27:09,524 los puntos se conectan y finalmente nos convertimos 968 01:27:10,395 --> 01:27:11,773 en lo que se supone que seamos. 969 01:27:18,256 --> 01:27:20,644 Todos de pie, porfavor 970 01:27:26,022 --> 01:27:28,552 �Saben por qu� soy la mujer m�s afortunada del mundo? 971 01:27:31,459 --> 01:27:33,239 Porque puedo pararme en este escenario 972 01:27:34,488 --> 01:27:36,022 a entretenerlos 973 01:27:37,334 --> 01:27:40,168 y durante dos horas no piensan en sus rupturas, 974 01:27:40,168 --> 01:27:44,725 su dinero o sus problemas. 975 01:27:46,796 --> 01:27:49,068 Todos ustedes la pasan muy bien. 976 01:27:50,523 --> 01:27:51,926 Eso es lo que puedo hacer. 977 01:27:53,353 --> 01:27:54,208 Diablos. 978 01:27:55,677 --> 01:27:57,487 Les dar� todo lo que tengo, 979 01:27:58,035 --> 01:27:58,981 se los prometo. 980 01:27:59,429 --> 01:28:00,884 Quiero que se pongan de pie. 981 01:28:01,420 --> 01:28:04,291 Levanten las manos. Levanten las manos. 71611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.