Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,594
(PHONE RINGS)
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,795
ROB: Hello?
3
00:00:05,840 --> 00:00:07,159
Hello, Rob. Steve Coogan.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,679
- Who's this?
- Steve Coogan.
5
00:00:08,720 --> 00:00:09,948
Hey, how are you?
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,558
Great. How are you?
7
00:00:11,600 --> 00:00:12,794
Good, where are you?
8
00:00:12,840 --> 00:00:14,558
I'm in London, just got back
from filming in New York.
9
00:00:14,600 --> 00:00:17,558
I play a chef. It's called Medium Rare.
10
00:00:17,600 --> 00:00:20,433
Anyway, they want me to do publicity
for the launch of the series.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,595
(CHILD WAILS)
12
00:00:21,640 --> 00:00:23,517
They want me to do a series
of restaurant reviews.
13
00:00:23,560 --> 00:00:26,438
This time, a trip to Spain.
14
00:00:50,160 --> 00:00:51,991
(PANTS HEAVILY)
15
00:01:01,680 --> 00:01:03,955
(CHURCH BELL RINGS)
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
San Esteban.
17
00:01:16,320 --> 00:01:18,072
(DOOR CREAKS)
18
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
(BELLS CHIME)
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,000
(DOG BARKS)
20
00:01:36,040 --> 00:01:37,792
"Monasterio de San Juan de la Pena
21
00:01:37,840 --> 00:01:40,354
"is one of the most stunning
sacred buildings in Aragon,
22
00:01:40,400 --> 00:01:42,595
"if not in Spain.
23
00:01:42,640 --> 00:01:44,870
"A popular detour for pilgrims
24
00:01:44,920 --> 00:01:49,516
"as it was thought to contain
the Holy Grail."
25
00:01:49,560 --> 00:01:51,710
(COCK CROWS)
26
00:01:51,760 --> 00:01:55,469
STEVE: Well, you could go and have a look,
probably won't find it.
27
00:01:55,520 --> 00:01:57,795
ROB: You can't find the Holy Grail
because it doesn't exist.
28
00:01:57,840 --> 00:02:00,479
We are speaking about a metaphor,
but I'd love to have a look for it.
29
00:02:00,520 --> 00:02:01,919
You don't know what the Holy Grail is?
30
00:02:01,960 --> 00:02:05,589
- No.
- It's the chalice that Jesus Christ
31
00:02:05,640 --> 00:02:07,676
allegedly drank from
32
00:02:07,720 --> 00:02:09,199
- at the Last Supper...
- At the Last Supper.
33
00:02:09,240 --> 00:02:12,118
I didn't know that.
Why wouldn't I know that?
34
00:02:12,160 --> 00:02:13,434
The poisoned chalice.
35
00:02:13,480 --> 00:02:17,155
No, it's not the poisoned chalice,
it's just the chalice that he drank...
36
00:02:17,200 --> 00:02:19,509
- Chalice Doesn't Live Here Any More.
- ...the wine from.
37
00:02:19,560 --> 00:02:21,073
Chalice In Wonderland.
38
00:02:22,760 --> 00:02:26,469
We each have our own Holy Grail
personal to ourselves.
39
00:02:26,520 --> 00:02:27,839
What would yours be?
40
00:02:28,920 --> 00:02:29,909
I...
41
00:02:29,960 --> 00:02:31,791
My Holy Grail is the search.
42
00:02:31,840 --> 00:02:33,956
I like the fact that life is a journey
43
00:02:34,000 --> 00:02:38,232
that you never... that you don't find
the thing you're looking for.
44
00:02:38,280 --> 00:02:41,989
We can have a look.
Let me see how far away it is.
45
00:02:44,520 --> 00:02:45,714
(ROB MURMURS)
46
00:02:47,440 --> 00:02:51,069
ROB: Oh, hang on - one hour 23 minutes.
Too far.
47
00:02:51,120 --> 00:02:52,348
STEVE: No, well, let's not bother.
48
00:02:52,400 --> 00:02:54,709
I'm not going to go that far
to find the Holy Grail.
49
00:02:54,760 --> 00:02:58,230
(AS ALAN BENNETT)
"In the small town of Prejano,
50
00:02:58,280 --> 00:03:00,919
"a gastronomic treasure is hidden.
51
00:03:00,960 --> 00:03:03,838
"It is La Posada del Laurel,
52
00:03:03,880 --> 00:03:07,634
"a Riojan restaurant
serving traditional cuisine,
53
00:03:07,680 --> 00:03:13,198
"which presents dishes prepared
with creativity and a signature touch.
54
00:03:13,240 --> 00:03:15,470
"They have a wonderful wine cellar.
55
00:03:15,520 --> 00:03:20,640
"La Posada del Laurel will leave you
with a great taste."
56
00:03:20,680 --> 00:03:23,911
- Sounds nice, doesn't it?
- Yeah.
57
00:03:23,960 --> 00:03:27,748
"'It's nice to get out,' said Mam."
58
00:03:29,440 --> 00:03:31,715
ROB: This is the area
that Terry Gilliam was in
59
00:03:31,760 --> 00:03:33,557
when he was trying to do Don Quixote.
60
00:03:33,600 --> 00:03:36,797
Lost In La Mancha is the documentary
about his failure to do so.
61
00:03:36,840 --> 00:03:39,115
It's a show I would like to do.
62
00:03:39,160 --> 00:03:41,071
- Man Of La Mancha.
- Lost In La Mancha? Oh, Man Of...?
63
00:03:41,120 --> 00:03:42,792
The stage musical.
64
00:03:42,840 --> 00:03:44,990
It might be my next
theatrical venture.
65
00:03:45,040 --> 00:03:46,075
- Really?
- Yes.
66
00:03:46,120 --> 00:03:50,113
You get to sing The Impossible Dream-
great song.
67
00:03:50,160 --> 00:03:54,950
To dream the impossible dream
68
00:03:55,000 --> 00:03:59,835
To fight the unbeatable foe
69
00:03:59,880 --> 00:04:04,749
To bear with unbearable sorrow
70
00:04:04,800 --> 00:04:09,920
To run where the brave dare not go
71
00:04:09,960 --> 00:04:15,557
BOTH: To right the unrightable wrong
72
00:04:15,600 --> 00:04:20,720
To love, pure and chaste from afar
73
00:04:20,760 --> 00:04:26,039
To try when your arms are too weary
74
00:04:26,080 --> 00:04:30,312
To reach the unreachable star
75
00:04:30,360 --> 00:04:33,557
This is my quest
76
00:04:33,600 --> 00:04:36,433
To follow that star
77
00:04:36,480 --> 00:04:39,153
No matter how hopeless
78
00:04:39,200 --> 00:04:42,033
No matter how far
79
00:04:42,080 --> 00:04:44,833
To fight for the right
80
00:04:44,880 --> 00:04:47,155
Without question or pause
81
00:04:47,200 --> 00:04:50,033
To be willing to march into hell
82
00:04:50,080 --> 00:04:53,072
For a heavenly cause
83
00:04:53,120 --> 00:04:55,918
- And I know...
- Ooh!
84
00:04:55,960 --> 00:04:58,269
If I'll only be true
85
00:04:58,320 --> 00:05:02,313
To this glorious quest
86
00:05:02,360 --> 00:05:07,559
That my heart
will lie peaceful and calm
87
00:05:07,600 --> 00:05:12,879
- When I'm laid to my rest...
- (EXHALES)
88
00:05:14,240 --> 00:05:17,118
ROB: Given that this is Rioja,
89
00:05:17,160 --> 00:05:20,038
I would've thought we'd see
a lot more vines.
90
00:05:20,080 --> 00:05:21,991
It's of no interest to me
these days, Rob,
91
00:05:22,040 --> 00:05:24,235
because I no longer drink alcohol.
92
00:05:24,280 --> 00:05:27,113
I like wine, I like Rioja.
93
00:05:31,600 --> 00:05:33,352
What's with all the dinosaur signs?
94
00:05:33,400 --> 00:05:37,757
I suppose there's lots of dinosaurs
who used to live around here.
95
00:05:37,800 --> 00:05:41,395
I say we visit,
because Chloe loves dinosaurs.
96
00:05:41,440 --> 00:05:43,954
- Who's Chloe?
- My daughter.
97
00:05:44,000 --> 00:05:44,989
Oh.
98
00:05:58,040 --> 00:06:01,669
- Gracias.
- Por favor, quiero agua con gas.
99
00:06:01,720 --> 00:06:02,789
WAITER: Perfecto.
100
00:06:02,840 --> 00:06:04,831
Oh, this is...
101
00:06:07,560 --> 00:06:09,596
- Si.
- Muy bien, gracias.
102
00:06:09,640 --> 00:06:11,073
That's lovely, that is.
103
00:06:14,160 --> 00:06:17,197
(KITCHEN STAFF SPEAK SPANISH)
104
00:06:17,240 --> 00:06:19,629
(CONVERSATION AND LAUGHTER)
105
00:06:22,400 --> 00:06:25,119
Salteado de verduras con trompetillas.
106
00:06:25,160 --> 00:06:26,832
Muchas gracias.
107
00:06:26,880 --> 00:06:31,271
- Salteado de verduras sin trompetillas.
- Gracias.
108
00:06:31,320 --> 00:06:34,835
- What did he say, mushrooms?
- No, there's no mushrooms on yours.
109
00:06:36,880 --> 00:06:38,598
- Mm. Mm.
- Mmm.
110
00:06:38,640 --> 00:06:40,232
That's nice. A bit salty.
111
00:06:40,280 --> 00:06:42,669
It's not as fashionably al dente
as some would be.
112
00:06:42,720 --> 00:06:44,153
- No.
- I quite like that.
113
00:06:44,200 --> 00:06:46,475
Sometimes... I tell you what,
this al dente fashion,
114
00:06:46,520 --> 00:06:48,636
where I really resent it
is in sprouts.
115
00:06:48,680 --> 00:06:50,432
I can't stand a crunchy sprout.
116
00:06:50,480 --> 00:06:52,198
I want it to have a bit of give
in it, you know?
117
00:06:52,240 --> 00:06:53,275
- Really?
- Yeah.
118
00:06:53,320 --> 00:06:57,711
I think there's a happy medium
between the way grandmas did it...
119
00:06:57,760 --> 00:07:00,115
- Which was essentially a broth.
- Yeah.
120
00:07:00,160 --> 00:07:02,310
I mean, there used to be a letter
in Viz saying,
121
00:07:02,360 --> 00:07:04,749
"Mums over 50 -
don't forget the last day for putting on
122
00:07:04,800 --> 00:07:07,872
"your vegetables to boil for
Christmas dinner is December 10th."
123
00:07:07,920 --> 00:07:09,911
I was an adult, I was a grown man
124
00:07:09,960 --> 00:07:13,191
before I felt a firm sprout
in my mouth.
125
00:07:23,400 --> 00:07:25,675
- Ah.
- Oh.
126
00:07:25,720 --> 00:07:27,790
Pimientos del cristal asados a la lena.
127
00:07:27,840 --> 00:07:29,353
Gracias.
128
00:07:29,400 --> 00:07:30,719
Muchas gracias.
129
00:07:30,760 --> 00:07:32,034
Muchas, muchas gracias.
130
00:07:32,080 --> 00:07:33,672
Un poquito m�s de vino, le pongo?
131
00:07:35,400 --> 00:07:37,311
Well?
132
00:07:37,360 --> 00:07:39,510
- No, thank you.
- Vale.
133
00:07:41,240 --> 00:07:43,310
- What was he asking?
- If you wanted some more wine.
134
00:07:50,280 --> 00:07:52,077
Mm. Mm...
135
00:07:52,120 --> 00:07:53,838
A terrible year, in many ways.
136
00:07:53,880 --> 00:07:55,996
If you think about the number
of people who've died.
137
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
- I mean, gifted people.
- Yeah.
138
00:08:01,000 --> 00:08:02,991
David Bowie's death was like -
what did Tony Visconti say?
139
00:08:03,040 --> 00:08:04,632
It was an artistic act, his death.
140
00:08:04,680 --> 00:08:07,148
- Yeah, it was, it was remarkable.
- He just disappeared. No funeral.
141
00:08:07,200 --> 00:08:08,553
He literally just went pfft!
142
00:08:08,600 --> 00:08:10,636
Had a song called Lazarus
on his last record.
143
00:08:10,680 --> 00:08:12,432
It was wonderful.
It was actually brilliant.
144
00:08:12,480 --> 00:08:13,993
Yeah, it was, it was admirable.
145
00:08:14,040 --> 00:08:15,678
I told you about the time
he was on the radio
146
00:08:15,720 --> 00:08:19,508
and he wanted to mention me
but couldn't remember my name.
147
00:08:20,840 --> 00:08:22,353
- Really?
- Mm.
148
00:08:22,400 --> 00:08:25,278
He was being interviewed
and the interviewer said,
149
00:08:25,320 --> 00:08:29,791
"What do you do when you're on tour,
on the bus?"
150
00:08:29,840 --> 00:08:32,195
And he said he watched Cruise Of The Gods,
that we did.
151
00:08:32,240 --> 00:08:33,673
And he said, "You know the one.
152
00:08:33,720 --> 00:08:35,233
(AS DAVID BOWIE) "It stars that guy."
153
00:08:35,280 --> 00:08:36,952
- Really?
- And he said, "Who?" Yeah.
154
00:08:37,000 --> 00:08:39,434
And I was in the kitchen
and I went, "My God!
155
00:08:39,480 --> 00:08:41,869
- "He's about to mention me, David Bowie."
- Are you sure he didn't mean me?
156
00:08:41,920 --> 00:08:45,151
No, no, no, because he said,
"You know, the one from Marion & Geoff..."
157
00:08:45,200 --> 00:08:46,758
- Really? He said Marion & Geoff.?
- Yes, yes.
158
00:08:46,800 --> 00:08:47,949
Wow.
159
00:08:48,000 --> 00:08:49,558
And I was going, "It's me, it's me."
And the interviewer
160
00:08:49,600 --> 00:08:52,512
was going, "No, I don't know,
I don't know."
161
00:08:52,560 --> 00:08:57,395
So he never said my name, but he was
thinking of my face at that moment.
162
00:08:57,440 --> 00:09:00,034
And when he died,
I looked at his Twitter feed
163
00:09:00,080 --> 00:09:01,672
and do you know what, Steve?
164
00:09:01,720 --> 00:09:03,870
He followed me on Twitter.
165
00:09:03,920 --> 00:09:05,512
Really?
166
00:09:05,560 --> 00:09:07,676
You don't know what to do
with that information, do you?
167
00:09:07,720 --> 00:09:09,438
Well, no disrespect to you,
168
00:09:09,480 --> 00:09:13,473
but he's just ever so slightly -
I mean, microscopically -
169
00:09:13,520 --> 00:09:16,353
diminished in my mind.
170
00:09:16,400 --> 00:09:18,595
Just think -
and I know you won't like this -
171
00:09:18,640 --> 00:09:23,156
there will have been a time when
he sat there with his phone and went,
172
00:09:23,200 --> 00:09:24,758
(AS BOWIE) Shall I follow him?
173
00:09:24,800 --> 00:09:27,758
Shall I follow him?
174
00:09:27,800 --> 00:09:29,870
I think I shall
175
00:09:29,920 --> 00:09:31,433
He's funny
176
00:09:31,480 --> 00:09:34,233
Shall I follow
177
00:09:34,280 --> 00:09:36,191
Rob Brydon?
178
00:09:36,240 --> 00:09:37,878
I think I shall!
179
00:09:37,920 --> 00:09:40,434
(HIGH-PITCHED)
Shall I follow Rob Brydon?
180
00:09:40,480 --> 00:09:45,508
(LOW-PITCHED) Or shall I follow
Rob Brydon in my later years?
181
00:09:45,560 --> 00:09:47,312
And that is when it was
182
00:09:47,360 --> 00:09:50,238
? In his later years. ?
183
00:09:50,280 --> 00:09:53,795
And he would have pressed on that button
and clicked and followed me and seen
184
00:09:53,840 --> 00:09:56,991
- every tweet.
- Yeah.
185
00:10:07,200 --> 00:10:08,519
Oh!
186
00:10:08,560 --> 00:10:11,074
- Chuleta hierba y cordero lechal.
- Gracias.
187
00:10:11,120 --> 00:10:13,588
- (WAITER SPEAKS IN SPANISH)
- Gracias.
188
00:10:13,640 --> 00:10:15,312
Un poquito m�s de vino?
189
00:10:15,360 --> 00:10:17,112
Si, gracias.
190
00:10:19,200 --> 00:10:22,078
They've arranged it like
191
00:10:22,120 --> 00:10:24,793
something Bear Grylls
would build in the forest.
192
00:10:24,840 --> 00:10:26,273
- Some sort of pyramid.
- Yeah.
193
00:10:26,320 --> 00:10:27,639
- No, a teepee.
- Mm.
194
00:10:29,320 --> 00:10:32,118
- Muchas gracias.
- Lovely, really nice.
195
00:10:32,160 --> 00:10:33,388
- Bueno, bueno.
- Thank you.
196
00:10:33,440 --> 00:10:35,510
- Very... Is it salty?
- Mm.
197
00:10:35,560 --> 00:10:36,834
- They love their salt, don't they?
- It's natural.
198
00:10:36,880 --> 00:10:40,031
- Natural salt of the lamb.
- Mm.
199
00:10:40,080 --> 00:10:43,152
- Terry Wogan, yeah?
- Yeah.
200
00:10:43,200 --> 00:10:44,633
- That was sad.
- It was.
201
00:10:44,680 --> 00:10:46,875
That was sad, cos it was sudden.
202
00:10:46,920 --> 00:10:49,992
(AS WOGAN)
Here one minute, gone the next.
203
00:10:50,040 --> 00:10:52,156
He was someone we thought
would always be around, wasn't he?
204
00:10:52,200 --> 00:10:54,077
Because he'd been around,
all my life.
205
00:10:54,120 --> 00:10:56,953
Been around forever.
And now he's gone, it's very sad.
206
00:11:04,920 --> 00:11:07,070
It's kind of grotesque
that we sit talking about death.
207
00:11:07,120 --> 00:11:09,588
Look outside the window,
look at that.
208
00:11:09,640 --> 00:11:11,551
That'll be here when we're gone,
we should enjoy it now.
209
00:11:11,600 --> 00:11:13,830
We should be...
If we had anything about us,
210
00:11:13,880 --> 00:11:17,111
we'd be sitting on the top of that now,
looking down at this.
211
00:11:17,160 --> 00:11:18,593
- I do.
- Agreed?
212
00:11:18,640 --> 00:11:21,791
I do, I sometimes get up
at the crack of dawn...
213
00:11:21,840 --> 00:11:23,193
How does she feel about it?
214
00:11:23,240 --> 00:11:24,355
Thank you.
215
00:11:24,400 --> 00:11:28,791
...and head up to the top
of a rugged fell...
216
00:11:28,840 --> 00:11:30,796
How does she feel about it?
217
00:11:30,840 --> 00:11:33,673
Didn't quite work, but never mind.
218
00:11:33,720 --> 00:11:36,029
...and watch the dawn come up.
219
00:11:36,080 --> 00:11:38,355
How does she feel about it?
220
00:11:38,400 --> 00:11:41,392
Have you been up
the Old Man of Coniston lately?
221
00:11:41,440 --> 00:11:43,431
Er, I have, a few times.
222
00:11:43,480 --> 00:11:44,913
How does he feel about it?
223
00:11:44,960 --> 00:11:46,109
(STEVE SNIGGERS)
224
00:11:46,160 --> 00:11:48,196
Helvellyn?
225
00:11:48,240 --> 00:11:50,800
- It was.
- It certainly is!
226
00:11:57,120 --> 00:11:58,838
Ooh, look at this.
227
00:11:58,880 --> 00:12:03,032
Souffle de caramelo a la sal
con helado de coco.
228
00:12:03,080 --> 00:12:06,072
Souffle de caramelo - caramel souffle.
229
00:12:08,000 --> 00:12:08,955
That's lovely, isn't it?
230
00:12:09,000 --> 00:12:10,638
- It's fantastic.
- Yeah.
231
00:12:10,680 --> 00:12:12,079
It's very, very good.
232
00:12:12,120 --> 00:12:13,838
It's ever so nice.
233
00:12:15,200 --> 00:12:16,952
Mmm!
234
00:12:17,000 --> 00:12:21,676
I had a text from James yesterday,
on his way to work.
235
00:12:21,720 --> 00:12:24,393
- James who?
- Driving along Sunset Boulevard.
236
00:12:24,440 --> 00:12:26,271
- James who?
- James Corden.
237
00:12:26,320 --> 00:12:27,548
Oh, right.
238
00:12:27,600 --> 00:12:29,955
- He is on top of the world.
- Yeah.
239
00:12:30,000 --> 00:12:31,433
Yeah, they offered me that gig.
240
00:12:31,480 --> 00:12:33,277
(ROB CHUCKLES)
241
00:12:33,320 --> 00:12:35,038
- What?
- Seriously?
242
00:12:35,080 --> 00:12:38,959
No, they didn't offer me, they enquired
as to whether I was interested.
243
00:12:39,000 --> 00:12:41,230
That would not be playing
to your strengths.
244
00:12:41,280 --> 00:12:43,077
- I said no.
- Very wise.
245
00:12:43,120 --> 00:12:46,669
I don't think you'd be good
at hosting a talk show.
246
00:12:46,720 --> 00:12:50,235
I wouldn't because I can't pretend
to be interested in people I find dull.
247
00:12:50,280 --> 00:12:52,271
You sometimes struggle
with people that you like.
248
00:12:52,320 --> 00:12:55,153
And I... within all... Yeah.
249
00:12:55,200 --> 00:12:57,031
He's on the cover of GQ.
250
00:12:57,080 --> 00:12:59,799
It says, "Mr. America -
251
00:12:59,840 --> 00:13:03,196
"how James Corden became
the most powerful man in television."
252
00:13:03,240 --> 00:13:05,879
- Mm... most powerful man in television?
- Hyperbole.
253
00:13:05,920 --> 00:13:10,152
But you don't get that kind of a headline
without some...
254
00:13:10,200 --> 00:13:12,953
Yes, of course, that's true, that's true.
But, you know, I don't envy him.
255
00:13:13,000 --> 00:13:16,037
- No, no, no, no, why would you?
- You know,
256
00:13:16,080 --> 00:13:18,958
Iast time I looked,
he had zero Oscar nominations.
257
00:13:19,000 --> 00:13:21,468
The big thing is Carpool Karaoke.
258
00:13:21,520 --> 00:13:23,829
- Two guys singing in a car.
- Singing in a car.
259
00:13:23,880 --> 00:13:25,313
Imagine pulling that off.
260
00:13:25,360 --> 00:13:26,793
I wouldn't put a camera on it.
261
00:13:30,000 --> 00:13:32,070
Que tal? Puedo...?
262
00:13:32,120 --> 00:13:35,908
Gracias. Um... la cuenta, por favor?
263
00:13:35,960 --> 00:13:39,396
- Si.
- Also, um... dinosaurs?
264
00:13:39,440 --> 00:13:41,237
Donde esta... los dinosaurs?
265
00:13:41,280 --> 00:13:44,590
Dinosaurios...
Si, todo esta es zono de dinosaurios.
266
00:13:44,640 --> 00:13:46,551
- Oh!
- Les traigo un folleto.
267
00:13:46,600 --> 00:13:48,511
Gracias. He says there's lots of them
in this area
268
00:13:48,560 --> 00:13:50,118
and he's going to get something for us.
269
00:13:50,160 --> 00:13:51,309
Sure he's not gone to get one?
270
00:13:51,360 --> 00:13:53,476
It was as if he was saying,
"I've got one out the back."
271
00:13:53,520 --> 00:13:55,829
Very funny if he...
272
00:13:55,880 --> 00:13:57,313
- With a lead.
- He just came with a lead.
273
00:13:57,360 --> 00:13:58,839
Just pulling it as if it was there,
274
00:13:58,880 --> 00:14:01,235
and made some noises,
Morecambe and Wise-style.
275
00:14:01,280 --> 00:14:04,033
"Get back, get back!" - like that.
And then he came in and went, "Oh, oh..."
276
00:14:04,080 --> 00:14:07,197
He might, he...
Oh, no, it's a pamphlet.
277
00:14:07,240 --> 00:14:08,958
Ah, gracias.
278
00:14:09,000 --> 00:14:12,276
- Y esto. Aqui, todo bien.
- Muchas gracias.
279
00:14:12,320 --> 00:14:14,470
Muchas gracias.
280
00:14:14,520 --> 00:14:16,033
Um...
281
00:14:16,080 --> 00:14:19,993
(AS HENRY KELLY) Well, it's that time
again, it's a very special edition,
282
00:14:20,040 --> 00:14:22,793
coming to you live from Espana,
as they call it here.
283
00:14:22,840 --> 00:14:24,751
It's time to play Guess The Bill.
Ladies and gentlemen,
284
00:14:24,800 --> 00:14:26,950
welcome to the show.
Always good to have you along.
285
00:14:27,000 --> 00:14:29,560
Joining us again,
our reigning champion, Stephen Coogan.
286
00:14:29,600 --> 00:14:32,068
He comes from Pedantry
in the north of England,
287
00:14:32,120 --> 00:14:34,680
and the viewers really have
taken to him.
288
00:14:34,720 --> 00:14:37,712
Several letters. And a lot of them
just saying, "Why?" So, Stephen,
289
00:14:37,760 --> 00:14:39,830
here is the bill. Take a guess.
290
00:14:39,880 --> 00:14:41,472
Bwwrrpp!
291
00:14:41,520 --> 00:14:43,351
You're on live television -
don't do that.
292
00:14:43,400 --> 00:14:48,997
Is the bill 134.30 euro,
293
00:14:49,040 --> 00:14:55,479
134.75 euro, 136.40 euro?
294
00:14:57,200 --> 00:14:58,997
And I will ask you to hurry, Stephen.
295
00:14:59,040 --> 00:15:01,270
The second one.
You think it's the second one?
296
00:15:01,320 --> 00:15:03,788
You're saying 136.40 euros?
Stephen...
297
00:15:05,000 --> 00:15:06,069
...you got it right!
298
00:15:06,120 --> 00:15:08,031
- You've won. Ladies and gentlemen...
- Yeah.
299
00:15:08,080 --> 00:15:09,559
Give a wave to everybody at home,
300
00:15:09,600 --> 00:15:10,953
- you conceited twat.
- Before we go,
301
00:15:11,000 --> 00:15:13,036
can you tell me again
exactly where in Ireland you're from?
302
00:15:13,080 --> 00:15:16,038
I'm from the county of Ireland,
as you pointed out, in Donny-cork.
303
00:15:16,080 --> 00:15:18,435
You won't win any friends with
your lack of specificity on your Irish.
304
00:15:18,480 --> 00:15:21,790
You really are a most objectionable
arse of a man.
305
00:15:21,840 --> 00:15:25,435
People just go, "Well, where's that from?"
306
00:15:25,480 --> 00:15:27,232
- It's like me saying...
- Look at this.
307
00:15:27,280 --> 00:15:28,633
(SCOTTISH ACCENT) "I'm from Scotland!"
308
00:15:28,680 --> 00:15:30,238
Look at this. Stephen, Stephen.
309
00:15:30,280 --> 00:15:31,554
(WHISTLES)
310
00:15:31,600 --> 00:15:32,874
Kirk to Enterprise.
311
00:15:32,920 --> 00:15:36,515
You're like a very small member
of the Starship Enterprise.
312
00:15:36,560 --> 00:15:39,597
(HIGH-PITCHED) Kirk to Enterprise.
313
00:15:39,640 --> 00:15:42,029
I don't know what's happened,
I got really small.
314
00:15:42,080 --> 00:15:43,798
My communicator's kind of big.
315
00:15:43,840 --> 00:15:44,989
Ow!
316
00:15:45,040 --> 00:15:46,758
Can you do Captain Kirk?
317
00:15:46,800 --> 00:15:49,519
(AMERICAN ACCENT)
Course I can. Spock...
318
00:15:49,560 --> 00:15:51,915
(AMERICAN ACCENT)
Mr. Spock, coordinates, please.
319
00:15:51,960 --> 00:15:52,949
That's Elvis.
320
00:15:53,000 --> 00:15:54,877
It's Pierce Brosnan,
that was your Pierce Brosnan!
321
00:15:54,920 --> 00:15:56,273
- It wasn't. Mr. Spock...
322
00:15:56,320 --> 00:15:58,880
- Your coordinates, please.
- Your coordinates, please.
323
00:15:58,920 --> 00:16:00,433
Mr. Spock.
324
00:16:00,480 --> 00:16:01,799
- What?
- What?
325
00:16:01,840 --> 00:16:03,478
Love is a strange thing.
326
00:16:03,520 --> 00:16:04,839
What is that?
327
00:16:04,880 --> 00:16:06,313
That's a strange voice.
328
00:16:06,360 --> 00:16:07,759
- Well, do your Captain Kirk.
- OK, ready?
329
00:16:07,800 --> 00:16:10,155
(WHISTLES)
330
00:16:10,200 --> 00:16:12,589
Kirk to Enterprise, stardate...
331
00:16:12,640 --> 00:16:15,029
You're doing Elvis. Do William Shatner.
332
00:16:15,080 --> 00:16:17,594
Spock, I wonder if
you're lonesome tonight.
333
00:16:17,640 --> 00:16:19,710
- Come on - do William Shatner.
- OK.
334
00:16:19,760 --> 00:16:21,193
(WHISTLES)
335
00:16:22,680 --> 00:16:24,432
Spock, it's Kirk.
336
00:16:24,480 --> 00:16:28,871
I've landed on a planet - it's small,
337
00:16:28,920 --> 00:16:32,151
full of irritating pedants.
338
00:16:32,200 --> 00:16:33,713
I've managed to speak to one of them.
339
00:16:33,760 --> 00:16:36,752
I'm shining my communicator
on him now.
340
00:16:36,800 --> 00:16:38,199
I know.
341
00:16:38,240 --> 00:16:39,514
(WHISTLES)
342
00:17:22,600 --> 00:17:25,637
(CONVERSATION IN SPANISH)
343
00:17:25,680 --> 00:17:28,513
I'm going to put my boots on.
344
00:17:28,560 --> 00:17:30,676
- Put your boots on?
- Yeah.
345
00:17:30,720 --> 00:17:32,597
- Dusty.
- We're only going there.
346
00:17:37,000 --> 00:17:39,434
I love these boots.
347
00:17:39,480 --> 00:17:42,711
Yeah, they're good
intermediate walking shoes, those.
348
00:17:42,760 --> 00:17:46,196
But... you couldn't attach crampons
if there was any ice.
349
00:17:46,240 --> 00:17:49,198
I don't plan to go on any ice.
350
00:17:49,240 --> 00:17:51,708
No-one plans for ice, Rob.
You've got to be prepared...
351
00:17:51,760 --> 00:17:52,988
- Hey!
- ...in case it suddenly appears.
352
00:17:53,040 --> 00:17:55,793
You see? They're not very good
for scree work either.
353
00:17:58,920 --> 00:18:02,515
You've just got to be decisive about
where you put your feet, that's all.
354
00:18:03,960 --> 00:18:07,509
Do a picture of me
355
00:18:07,560 --> 00:18:09,152
with the dinosaur.
356
00:18:14,240 --> 00:18:15,912
Which one's the dinosaur?
357
00:18:15,960 --> 00:18:18,554
- Ha-ha-ha.
- Ha-ha!
358
00:18:18,600 --> 00:18:21,512
OK. Seeing as the dinosaur's doing
359
00:18:21,560 --> 00:18:25,394
a McCartney-style thumbs up,
why don't you mimic that?
360
00:18:25,440 --> 00:18:28,955
(AS PAUL MCCARTNEY)
"Hey, rock and roll.
361
00:18:29,000 --> 00:18:32,879
"I mean, Ringo, he was actually
a good drummer, you know?"
362
00:18:32,920 --> 00:18:34,751
What's that dinosaur called?
363
00:18:34,800 --> 00:18:36,472
- Barney.
- No.
364
00:18:36,520 --> 00:18:38,636
- It's a T-rex.
- It's actually not.
365
00:18:38,680 --> 00:18:41,353
- It's an iguanodon.
- How do you know?
366
00:18:42,400 --> 00:18:43,913
Throw the phone!
367
00:18:43,960 --> 00:18:46,679
Because, um, Chloe is an expert.
368
00:18:46,720 --> 00:18:48,711
Well, tell me this, why have they changed
369
00:18:48,760 --> 00:18:51,320
the name of the brontosaurus
to a brachiosaurus?
370
00:18:51,360 --> 00:18:53,191
No-one's given me
an adequate answer.
371
00:18:53,240 --> 00:18:56,550
(GRUFFLY) "Brontosaurus, which would
previously roam the lands..."
372
00:18:56,600 --> 00:18:58,158
- Who's that?
- It's John Hurt.
373
00:18:58,200 --> 00:18:59,553
It's not John Hurt.
374
00:18:59,600 --> 00:19:01,113
- Who is it?
- I don't know,
375
00:19:01,160 --> 00:19:02,832
but if you're going to do John Hurt,
you have to...
376
00:19:02,880 --> 00:19:07,556
(AS JOHN HURT) "The brachiosaurus
once roamed the land,
377
00:19:07,600 --> 00:19:09,477
"the king of all he surveyed."
378
00:19:09,520 --> 00:19:11,909
That's a very good John Hurt.
379
00:19:11,960 --> 00:19:14,110
"The king of all he surveyed.
380
00:19:14,160 --> 00:19:18,870
"it's a combination of him
as Quentin Crisp
381
00:19:18,920 --> 00:19:21,309
"and Caligula in I, Claudius."
382
00:19:21,360 --> 00:19:23,191
- Why are you...?
- "You can go away now, Rob.
383
00:19:23,240 --> 00:19:26,118
"I was thinking of killing you
but I've changed my mind."
384
00:19:28,040 --> 00:19:32,477
So does Chloe know about
the different prehistoric periods?
385
00:19:32,520 --> 00:19:33,919
Yep.
386
00:19:33,960 --> 00:19:37,157
Not, you know... She...
Not so she could sit an exam...
387
00:19:37,200 --> 00:19:40,954
Does she know Triassic, Jurassic,
Cretaceous?
388
00:19:41,000 --> 00:19:43,116
She knows some of those,
she knows the words.
389
00:19:43,160 --> 00:19:47,153
I'm not going to pretend
that she could give a lecture.
390
00:19:47,200 --> 00:19:48,519
STEVE: Of course, in the...
391
00:19:49,880 --> 00:19:51,552
...in the Triassic period,
392
00:19:51,600 --> 00:19:55,718
the world was one landmass,
just with the sea,
393
00:19:55,760 --> 00:19:57,512
and that was it, one body of land,
394
00:19:57,560 --> 00:20:01,348
and then the Jurassic period,
it split into two big lumps of land.
395
00:20:02,800 --> 00:20:05,678
And then finally the Cretaceous,
it broke up into the continents
396
00:20:05,720 --> 00:20:07,199
that we know today.
397
00:20:12,040 --> 00:20:15,953
Look at that -
they're the actual footprints.
398
00:20:16,000 --> 00:20:19,549
STEVE: They're big, aren't they?
What size are your feet?
399
00:20:19,600 --> 00:20:21,113
Seven.
400
00:20:22,520 --> 00:20:24,238
- Really?
- Yeah.
401
00:20:25,760 --> 00:20:28,479
- Go on, then, off you go.
- It's just that is quite...
402
00:20:28,520 --> 00:20:30,112
- They're too small.
- Quite feminine.
403
00:20:30,160 --> 00:20:32,879
- They are feminine, I know.
- Small feet.
404
00:20:32,920 --> 00:20:35,639
Nice on a woman,
bit weird on a bloke.
405
00:20:35,680 --> 00:20:37,398
Indeed.
406
00:20:37,440 --> 00:20:40,159
If I could change one thing
about me...
407
00:20:40,200 --> 00:20:43,795
Well, it wouldn't be the feet,
but I would get to the feet quite soon.
408
00:20:43,840 --> 00:20:45,512
It would be feet, height
and hair, wouldn't it?
409
00:20:45,560 --> 00:20:46,675
- Yeah.
- Yeah.
410
00:20:46,720 --> 00:20:48,233
Yeah.
411
00:20:51,240 --> 00:20:53,754
ROB: (AS PAUL MCCARTNEY)
The thing with Paul now is that
412
00:20:53,800 --> 00:20:56,394
some of the mobility's gone
from round his mouth,
413
00:20:56,440 --> 00:21:00,797
so he's got this sliding thing going on,
you know?
414
00:21:00,840 --> 00:21:02,831
(AS PAUL MCCARTNEY)
But I think you're making him sound
415
00:21:02,880 --> 00:21:04,154
Iike there's something wrong with him
416
00:21:04,200 --> 00:21:08,398
cos when I met him, I thought he was,
you know, quite articulate.
417
00:21:08,440 --> 00:21:10,431
I'm not saying he's inarticulate,
Steve,
418
00:21:10,480 --> 00:21:12,516
what I'm saying is that
as he gets older -
419
00:21:12,560 --> 00:21:14,676
and it'll happen to you, I hope -
420
00:21:14,720 --> 00:21:17,029
he's losing some vocal mobility.
421
00:21:17,080 --> 00:21:19,230
- That's all.
- I really don't talk like that.
422
00:21:19,280 --> 00:21:23,432
Why don't you put a sock in it, right,
and let me...?
423
00:21:23,480 --> 00:21:25,118
(AS JOHN LENNON)
Oh, Paul, just play...
424
00:21:25,160 --> 00:21:27,390
Just play the guitar
the wrong way round, will you?
425
00:21:27,440 --> 00:21:31,592
John, what are you doing here all these
years after your untimely death?
426
00:21:31,640 --> 00:21:34,632
I thought I'd come back to say
that I wanted to bury the hatchet.
427
00:21:34,680 --> 00:21:35,954
And I know where
you want to put it, John!
428
00:21:36,000 --> 00:21:38,275
- In your head.
- In my head, yeah.
429
00:21:38,320 --> 00:21:39,799
I said it first, right?
430
00:21:39,840 --> 00:21:41,432
- Not in your head.
- Oooh!
431
00:21:41,480 --> 00:21:43,198
Not in your head.
Oooh!
432
00:21:43,240 --> 00:21:45,276
- Anyway...
- Yeah, go on.
433
00:21:45,320 --> 00:21:46,833
- Yeah, go on.
- Go on, then.
434
00:21:46,880 --> 00:21:49,440
(AS JOHN LENNON) Why don't
you go on, then? That was good.
435
00:21:49,480 --> 00:21:53,268
Yeah, but, I know, I'm trying to do it
the right way, you know?
436
00:21:53,320 --> 00:21:55,231
I think I'm already doing it
the right way, you know.
437
00:21:55,280 --> 00:21:58,078
I think you're doing it more like that,
like... da-da-da-da-da!
438
00:21:58,120 --> 00:22:00,076
(MIMICS PAUL MCCARTNEY)
When you do it, Rob, it sounds like,
439
00:22:00,120 --> 00:22:01,872
you know, Woody Woodpecker.
440
00:22:01,920 --> 00:22:03,512
STEVE: I think you get
a little bit confused
441
00:22:03,560 --> 00:22:05,198
because you do Barry Gibb
442
00:22:05,240 --> 00:22:06,878
and you get confused between the two,
443
00:22:06,920 --> 00:22:09,275
because John Lennon was very much
like that, you know?
444
00:22:09,320 --> 00:22:10,833
ROB: (AS BARRY GIBB)
This is Barry Gibb.
445
00:22:10,880 --> 00:22:14,509
Please join me this Saturday night
on VH1, when I will be joined
446
00:22:14,560 --> 00:22:17,632
by Miss Celine Dion
and Miss Barbra Streisand.
447
00:22:17,680 --> 00:22:20,194
That's right, two divas
for the price of one.
448
00:22:44,520 --> 00:22:46,909
GUIDE: Now, you know
this was a Moorish castle?
449
00:22:46,960 --> 00:22:49,349
And when it was conquered
by the Christians,
450
00:22:49,400 --> 00:22:53,188
it became the official residence
of the Sig�enza bishop.
451
00:22:53,240 --> 00:22:54,673
Please.
452
00:22:54,720 --> 00:22:56,676
- Thank you.
- You're welcome.
453
00:22:56,720 --> 00:23:02,113
And during the Civil War, the town was
bombarded by the Condor legion
454
00:23:02,160 --> 00:23:03,957
and the castle was hit.
455
00:23:04,000 --> 00:23:07,037
- Como Guernica?
- Yeah, like Guernica.
456
00:23:07,080 --> 00:23:11,119
The last resistance of the town
took place in the cathedral
457
00:23:11,160 --> 00:23:13,993
and it was bombarded too,
and they surrendered
458
00:23:14,040 --> 00:23:16,918
because they didn't have
any more ammunition.
459
00:23:16,960 --> 00:23:19,633
- Yes, of course, wow.
- The final attack.
460
00:23:21,040 --> 00:23:24,032
Over there, we have a room that was
461
00:23:24,080 --> 00:23:28,949
the setting for Marlon Brando's movie,
in the early '90s.
462
00:23:29,000 --> 00:23:32,390
He played the role of Friar Torquemada.
463
00:23:32,440 --> 00:23:33,998
- Ah!
- He was the Grand Inquisitor.
464
00:23:34,040 --> 00:23:36,031
Of course, the Spanish Inquisition.
465
00:23:36,080 --> 00:23:38,116
(PYTHONESQUE) Nobody expects that.
466
00:23:38,160 --> 00:23:41,994
Mi amigo gusta Monty Python.
467
00:23:42,040 --> 00:23:43,951
- I love them too.
- Really?
468
00:23:44,000 --> 00:23:45,991
- Wow. Good.
- Please, after you.
469
00:23:46,040 --> 00:23:47,075
Yes, of course.
470
00:23:47,120 --> 00:23:48,997
This is Jonathan.
471
00:23:49,040 --> 00:23:52,316
- Hey, Jonathan. Steve Coogan.
- Steve!
472
00:23:52,360 --> 00:23:54,112
Hey, how are you, man?
473
00:23:54,160 --> 00:23:55,991
- Good, how are you?
- Yeah, I'm great.
474
00:23:56,040 --> 00:23:57,996
So, listen, I spoke to the studio.
475
00:23:58,040 --> 00:24:00,838
- Mm-hm.
- And they like the script.
476
00:24:00,880 --> 00:24:02,916
They're totally on board for this film.
477
00:24:02,960 --> 00:24:04,678
Fantastic. Great.
478
00:24:04,720 --> 00:24:05,789
- Yeah.
- What's the catch?
479
00:24:05,840 --> 00:24:08,308
Yeah, er...
480
00:24:08,360 --> 00:24:10,112
They want to bring a new writer on.
481
00:24:10,160 --> 00:24:11,354
What?
482
00:24:11,400 --> 00:24:13,595
It's for a polish, it's just for a polish.
It's...
483
00:24:13,640 --> 00:24:15,073
Hey, how are we doing?
484
00:24:15,120 --> 00:24:16,269
CHLOE: Hello, how are you?
485
00:24:16,320 --> 00:24:17,469
Yeah, really good.
486
00:24:17,520 --> 00:24:19,112
(DISCORDANT MUSICAL NOTES)
487
00:24:19,160 --> 00:24:20,593
Oh, where did you get that?
488
00:24:20,640 --> 00:24:22,517
I found it.
489
00:24:22,560 --> 00:24:24,357
I thought you'd lost that.
Thought I'd hidden it.
490
00:24:24,400 --> 00:24:25,674
Who?
491
00:24:25,720 --> 00:24:27,073
Ed Hirsch.
492
00:24:27,120 --> 00:24:29,759
I don't... Who's he?
Never heard of him. What's he done?
493
00:24:29,800 --> 00:24:32,519
He's written a few scripts that have
really just gotten a lot of heat.
494
00:24:32,560 --> 00:24:35,632
Look, over here!
Charlie, I'm here, look.
495
00:24:35,680 --> 00:24:37,716
Little fella... Hello!
496
00:24:37,760 --> 00:24:40,638
He's new, he's hot,
he's up-and-coming...
497
00:24:40,680 --> 00:24:44,309
I've got two Oscar nominations.
498
00:24:44,360 --> 00:24:46,316
I'm new.
499
00:24:46,360 --> 00:24:48,749
I'm not up-and-coming, I've arrived.
500
00:24:54,600 --> 00:24:55,749
ROB: Ah.
501
00:24:57,000 --> 00:24:59,468
- Good evening.
- Good evening.
502
00:24:59,520 --> 00:25:01,033
Buenas tardes.
503
00:25:01,080 --> 00:25:03,116
ROB: Isn't it a magnificent room?
504
00:25:03,160 --> 00:25:07,631
It's the Brando room. I just watched
a little clip on YouTube of him.
505
00:25:07,680 --> 00:25:11,912
You can't really work out
exactly where they are.
506
00:25:11,960 --> 00:25:14,155
He's very overweight at that stage.
507
00:25:14,200 --> 00:25:18,159
Yeah, which is fine for Torquemada -
gives him presence.
508
00:25:19,440 --> 00:25:21,874
(AS BRANDO)
I was playing Torquemada
509
00:25:21,920 --> 00:25:24,309
from the Spanish Inquisition.
510
00:25:24,360 --> 00:25:27,909
(PYTHONESQUE) N-N-Nobody
expects the Spanish Inquisition.
511
00:25:27,960 --> 00:25:30,155
- Nobody does.
- Amongst our weaponry
512
00:25:30,200 --> 00:25:33,636
are such diverse elements as fear,
surprise, a ruthless efficiency,
513
00:25:33,680 --> 00:25:35,910
and an almost fanatical devotion
to the Pope.
514
00:25:35,960 --> 00:25:37,598
And nice red uniforms.
515
00:25:37,640 --> 00:25:41,076
(AS BRANDO) Nobody expects
the Spanish Inquisition.
516
00:25:41,120 --> 00:25:46,831
Amongst our weaponry are fear,
surprise, ruthless efficiency
517
00:25:46,880 --> 00:25:50,236
and an almost fanatical devotion
to the Pope.
518
00:25:50,280 --> 00:25:51,793
- You're doing him in The Godfather.
- What?
519
00:25:51,840 --> 00:25:54,308
- You're just doing Marlon Brando...
- I'm just doing '70s Brando.
520
00:25:54,360 --> 00:25:57,238
(AS BRANDO) He always spoke like that,
with that kind of nasal thing.
521
00:25:57,280 --> 00:25:59,555
(AS BRANDO) His voice was
a little higher, the way he spoke.
522
00:25:59,600 --> 00:26:02,319
It was, you know...
523
00:26:02,360 --> 00:26:03,839
It was like that, you know.
524
00:26:03,880 --> 00:26:06,235
You've got a De Niro thing going,
you're doing your De Niro.
525
00:26:06,280 --> 00:26:08,953
(AS DE NIRO) If I was doing De Niro,
I'd do it like that, you know?
526
00:26:09,000 --> 00:26:11,878
That's the way... That's the way
De Niro spoke, you know.
527
00:26:11,920 --> 00:26:13,638
- That's good.
- You know something about that, you know?
528
00:26:13,680 --> 00:26:14,954
That's right, you know what I'm gonna do?
529
00:26:15,000 --> 00:26:16,877
I'm gonna rip your head off,
shit down your goddamn fucking neck,
530
00:26:16,920 --> 00:26:19,115
you two-bit, dick-sucking,
motherfucking asshole.
531
00:26:19,160 --> 00:26:20,912
That's terrific, that's terrific.
532
00:26:20,960 --> 00:26:22,871
The reason you think I'm doing De Niro
when I'm doing Brando
533
00:26:22,920 --> 00:26:25,753
is because De Niro himself
was influenced by Brando,
534
00:26:25,800 --> 00:26:32,273
so when De Niro acts, you see residual
elements of Brando in what he does,
535
00:26:32,320 --> 00:26:33,594
so you've got it the wrong way round.
536
00:26:33,640 --> 00:26:37,599
So in attempting to criticise you,
I've inadvertently complimented you.
537
00:26:37,640 --> 00:26:39,153
You've shown up some of the detail.
538
00:26:39,200 --> 00:26:41,236
Certainly come out on top
in this exchange, then.
539
00:26:42,640 --> 00:26:46,030
(SIGHS) I'm only telling you the truth.
540
00:26:46,080 --> 00:26:48,992
(MIMICS BRANDO) Nobody expects
the Spanish Inquisition.
541
00:26:49,040 --> 00:26:51,554
And nobody expects a comfy chair.
542
00:26:51,600 --> 00:26:52,749
No, it's got to be...
543
00:26:52,800 --> 00:26:53,949
(AS BRANDO) Get...
544
00:26:55,880 --> 00:27:00,670
- ...the comfy chair.
- Get the comfy chair.
545
00:27:03,200 --> 00:27:04,792
I'm like a turtle, look at me.
546
00:27:06,000 --> 00:27:08,309
Get the comfy chair.
547
00:27:08,360 --> 00:27:11,158
Get the comfy chair
and a piece of lettuce.
548
00:27:11,200 --> 00:27:12,553
I'm getting hungry.
549
00:27:12,600 --> 00:27:16,070
Amongst our weaponry
is such diverse...
550
00:27:16,120 --> 00:27:18,076
I'm turning into Woody Allen.
551
00:27:18,120 --> 00:27:19,109
Woody Allen, yeah.
552
00:27:19,160 --> 00:27:20,798
(AS WOODY ALLEN)
Amongst our... weaponry
553
00:27:20,840 --> 00:27:26,073
is such diverse elements
as fear, surprise
554
00:27:26,120 --> 00:27:30,671
and an almost fanatical devotion
to the Yankees.
555
00:27:30,720 --> 00:27:31,709
Yeah.
556
00:27:31,759 --> 00:27:36,309
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.