Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:40,874 --> 00:02:42,432
You cannot stay there.
4
00:02:43,794 --> 00:02:46,183
- Why?
- Reasons of security, clear.
5
00:02:46,394 --> 00:02:49,113
- You do not see that they have broken down?
- Clear!
6
00:02:52,954 --> 00:02:54,751
- What is there?
- They have broken down.
7
00:02:54,954 --> 00:02:56,023
They lie.
8
00:02:56,274 --> 00:02:58,424
- About what you speak, you?
- The farm.
9
00:03:16,074 --> 00:03:17,507
Go, they load them.
10
00:03:23,314 --> 00:03:26,147
Hello, hello,
take in the car 32 call exchange.
11
00:03:28,114 --> 00:03:29,866
- Your name?
- Ariel Brenner.
12
00:03:30,074 --> 00:03:30,950
How?
13
00:03:31,194 --> 00:03:31,865
Be silent!
14
00:03:32,074 --> 00:03:33,393
He asked a question!
15
00:03:34,834 --> 00:03:35,664
Your name!
16
00:03:35,874 --> 00:03:37,990
You have nothing else
to do?
17
00:03:44,954 --> 00:03:47,787
Stop! Drop it!
18
00:03:52,154 --> 00:03:56,306
What you did
in front of the home of the minister?
19
00:03:56,514 --> 00:03:59,233
I say to you
that they had broken down!
20
00:04:00,034 --> 00:04:04,391
If you continue lying,
they are going to break you arms!
21
00:04:29,114 --> 00:04:31,947
Stop, they crossed a competition
for Mossad!
22
00:04:32,154 --> 00:04:34,509
They had to watch
this home...
23
00:04:34,714 --> 00:04:38,832
It is a test to enter Mossad.
Call them, ask them!
24
00:04:39,954 --> 00:04:42,149
That's true
what says your mate?
25
00:04:42,354 --> 00:04:43,150
No.
26
00:04:51,634 --> 00:04:56,549
And next time,
avoid telling us salads!
27
00:04:56,794 --> 00:04:58,307
And excuse us!
28
00:08:17,034 --> 00:08:18,706
Me Appelez-moi Pinhas.
29
00:08:18,914 --> 00:08:21,348
I have some details
to specify you.
30
00:08:21,914 --> 00:08:25,224
From now on,
forget word Mossad.
31
00:08:25,834 --> 00:08:29,110
Use it never again,
it does not exist.
32
00:08:29,594 --> 00:08:32,586
You go surely
intrigue your fellows.
33
00:08:33,514 --> 00:08:36,824
Say to them that you work
in national defence.
34
00:08:37,034 --> 00:08:39,992
If they put you down of questions,
answer.
35
00:08:40,194 --> 00:08:44,107
It is the fundamental rule,
silence is always suspicious.
36
00:08:44,314 --> 00:08:46,509
Answer, but lie.
37
00:08:48,034 --> 00:08:51,629
If they ask you what is
the colour of walls here...
38
00:08:51,834 --> 00:08:54,473
say that they are grey or blue.
39
00:08:59,154 --> 00:09:02,351
By the way, history
which circulates on my count...
40
00:09:02,554 --> 00:09:06,388
As what I tore off balls
of a type during a cross-examination.
41
00:09:06,594 --> 00:09:09,904
Oh well, this history is wrong,
farewell.
42
00:09:12,274 --> 00:09:13,502
You are who?
43
00:09:14,794 --> 00:09:16,944
- Uri how?
- Eisenbach.
44
00:09:17,714 --> 00:09:22,265
How you want them to agree
if you lie from the first question?
45
00:09:24,194 --> 00:09:26,310
My name is really Eisenbach.
46
00:09:28,314 --> 00:09:30,066
I mark Eisenbach?
47
00:09:32,754 --> 00:09:35,143
Mark what you want.
My name is Eisenbach.
48
00:09:38,354 --> 00:09:42,632
There, I note the name of the candidate
to be able to identify it, then.
49
00:09:44,434 --> 00:09:46,231
I note Eisenbach?
50
00:09:46,434 --> 00:09:47,583
I do not understand.
51
00:09:47,874 --> 00:09:51,310
You do not understand? The financial year
am not begun, fatuous!
52
00:09:55,314 --> 00:09:56,588
What financial year?
53
00:10:01,634 --> 00:10:03,067
I do not believe in it!
54
00:10:03,714 --> 00:10:06,512
Why they send me
the similar morons?
55
00:10:06,714 --> 00:10:08,386
OK, you are there to lie.
56
00:10:08,914 --> 00:10:13,430
But it is well necessary that I know
whom you are, to be able to note!
57
00:10:18,754 --> 00:10:20,631
I leave you
a last chance.
58
00:10:21,714 --> 00:10:23,909
Attention
in what you are going to answer.
59
00:10:25,634 --> 00:10:27,147
Will you pay attention?
60
00:10:29,154 --> 00:10:30,143
You are called?
61
00:10:38,834 --> 00:10:40,950
I note Eisenbach.
62
00:10:48,434 --> 00:10:50,345
Now, they begin.
63
00:10:51,634 --> 00:10:52,464
Your name?
64
00:10:55,634 --> 00:10:56,589
Your name?
65
00:11:04,394 --> 00:11:06,112
OK, they stop.
66
00:11:06,314 --> 00:11:09,784
You understood nothing
in this financial year.
67
00:11:12,194 --> 00:11:13,388
It is finished.
68
00:11:28,434 --> 00:11:30,470
Eh, now that you failed...
69
00:11:30,674 --> 00:11:32,983
Have you nothing more of it
to do, huh?
70
00:11:34,554 --> 00:11:36,545
Then say to me,
it is what your name?
71
00:11:36,754 --> 00:11:38,392
Your true name?
72
00:11:45,474 --> 00:11:47,385
You can leave.
73
00:11:52,634 --> 00:11:55,148
OK, here is the financial year.
74
00:11:55,394 --> 00:11:57,191
They are going to indicate you a type.
75
00:11:57,394 --> 00:12:02,422
You are going to try to know his name,
her address, its occupation.
76
00:12:02,634 --> 00:12:05,307
And most possible details
on his life.
77
00:12:05,714 --> 00:12:08,148
You also owe
acquire a date.
78
00:12:08,354 --> 00:12:11,027
You are taken there as you want,
they do it.
79
00:12:11,234 --> 00:12:13,543
Provided that it suspects Don't mention it.
80
00:12:13,914 --> 00:12:15,870
Yours, that one.
81
00:12:16,154 --> 00:12:17,223
Go to it.
82
00:12:17,434 --> 00:12:19,504
Attention,
you have a quarter.
83
00:12:19,874 --> 00:12:22,627
Afterwards, you will write us a report.
84
00:12:22,994 --> 00:12:24,552
And no lie!
85
00:13:01,914 --> 00:13:03,427
Excuse me, I had believed.
86
00:13:03,634 --> 00:13:04,783
Sorry.
87
00:13:04,994 --> 00:13:06,143
Me either.
88
00:13:06,354 --> 00:13:09,710
But I work a lot
with France.
89
00:13:12,474 --> 00:13:14,863
And you,
what you make?
90
00:13:17,634 --> 00:13:19,704
Listening,
you know what you are going to make?
91
00:13:19,914 --> 00:13:23,873
You are going to say to your mates of the Mossad
to stop being bored, OK?
92
00:13:26,874 --> 00:13:30,184
About what you speak?
You are sick?
93
00:13:31,874 --> 00:13:33,227
Paranoiac!
94
00:13:59,434 --> 00:14:01,664
Rather well, rather well...
95
00:14:02,354 --> 00:14:05,187
It is what it was necessary to make,
without getting confused.
96
00:14:06,594 --> 00:14:08,789
Me Appelle-moi Oron.
97
00:14:09,234 --> 00:14:13,432
You make a financial year, your instructors
are called Barak and Pinhas, OK?
98
00:14:15,914 --> 00:14:19,873
At the moment, in the swimming pool,
there is an American who gets a tan.
99
00:14:20,074 --> 00:14:21,427
He smokes the cigar.
100
00:14:21,634 --> 00:14:23,989
Approach it
and try to know which it is.
101
00:14:24,754 --> 00:14:26,551
Become mate with him.
102
00:14:27,074 --> 00:14:29,065
Attention,
it is not a financial year.
103
00:14:29,274 --> 00:14:31,265
Your instructors know nothing.
104
00:14:33,114 --> 00:14:37,027
For your report on me,
say what you want, I shall confirm.
105
00:15:05,874 --> 00:15:07,546
I finished the financial year.
106
00:15:09,714 --> 00:15:11,147
I am burst.
107
00:15:11,354 --> 00:15:13,709
I can go to have a drink,
five minutes?
108
00:15:47,194 --> 00:15:50,504
It is normal that one of yours
sharpen a bib
109
00:15:50,714 --> 00:15:53,023
to the American cultural attache?
110
00:15:53,234 --> 00:15:53,825
What?
111
00:15:54,034 --> 00:15:55,387
Come, this is better.
112
00:16:16,714 --> 00:16:17,590
Good morning.
113
00:16:18,074 --> 00:16:19,826
We are security,
114
00:16:20,034 --> 00:16:22,912
you have just been approached
by a foreigner?
115
00:16:25,114 --> 00:16:27,992
If you definitely want to follow us,
they are going to explain you.
116
00:16:28,194 --> 00:16:29,309
What for?
117
00:16:29,594 --> 00:16:31,505
He only asked me for the hour.
118
00:16:31,714 --> 00:16:32,908
It is everything?
119
00:16:33,314 --> 00:16:34,588
That's it.
120
00:16:35,674 --> 00:16:37,426
And it is ten past one o'clock.
121
00:16:38,514 --> 00:16:39,549
In that case...
122
00:16:39,754 --> 00:16:42,905
Excuse us,
there are many pickpockets, here.
123
00:17:00,514 --> 00:17:04,826
Ariel Brenner, they take an option
on him for unit 238.
124
00:17:05,594 --> 00:17:08,028
I am going to lodge a complaint against you.
125
00:17:08,234 --> 00:17:11,226
I am fed up there
your methods in bloody idiot.
126
00:17:44,914 --> 00:17:46,188
Ariel Brenner
127
00:17:50,834 --> 00:17:52,631
Assigned to unit 238
128
00:18:03,554 --> 00:18:05,192
Bernard Groner
129
00:18:06,874 --> 00:18:10,025
Not listed
130
00:18:10,354 --> 00:18:12,663
A member of your family?
131
00:18:13,674 --> 00:18:15,426
An uncle... Died.
132
00:18:15,914 --> 00:18:18,189
You thought
what it was from our home?
133
00:18:18,474 --> 00:18:19,623
Not especially.
134
00:18:22,754 --> 00:18:25,268
The computer does not know everything.
135
00:18:27,994 --> 00:18:29,791
You are Ariel Brenner?
136
00:18:30,154 --> 00:18:31,064
Yes.
137
00:18:32,634 --> 00:18:34,306
Your mother died, no?
138
00:18:35,234 --> 00:18:36,713
Two years ago.
139
00:18:46,634 --> 00:18:48,147
Me Appelle-moi Yossi.
140
00:18:51,154 --> 00:18:53,952
It is you who aimed
the team of Munich.
141
00:18:55,154 --> 00:18:56,712
It is what they say.
142
00:18:56,914 --> 00:18:59,553
Operation Bassinet,
it is me too, no?
143
00:19:00,834 --> 00:19:03,871
They lend me a lot of feats.
144
00:19:08,114 --> 00:19:10,787
You were appointed to unit 238?
145
00:19:12,154 --> 00:19:14,110
Famous nuclear unit!
146
00:19:15,474 --> 00:19:16,509
Attention!
147
00:19:17,794 --> 00:19:18,704
In what?
148
00:19:20,954 --> 00:19:22,103
You had dinner?
149
00:19:23,994 --> 00:19:26,633
It is the nicest bunch of raw
150
00:19:26,834 --> 00:19:29,587
that this country never gives.
151
00:19:30,234 --> 00:19:31,713
They have a currency:
152
00:19:31,914 --> 00:19:34,428
' Everything to avoid peace. '
153
00:19:35,474 --> 00:19:39,353
Jewish morality is not really
their cup of tea.
154
00:19:39,834 --> 00:19:43,622
Why? Jewry should
to be better than the others?
155
00:19:44,594 --> 00:19:49,224
Those draw no lesson
tests which we were subjected.
156
00:19:49,434 --> 00:19:51,789
They want to live in peace,
That's it.
157
00:20:19,434 --> 00:20:22,710
God wanted to prove
the force of human soul.
158
00:20:23,034 --> 00:20:26,913
He said in Jewry,
it is you whom I am going to judge.
159
00:20:27,114 --> 00:20:30,868
You are going to suffer and I am going to see
if you remain human.
160
00:20:31,434 --> 00:20:34,312
And in fact,
it is itself that he judges.
161
00:20:34,514 --> 00:20:37,631
He wants to prove if his creation
an error is not.
162
00:20:37,834 --> 00:20:39,745
Stake is huge for him.
163
00:20:42,674 --> 00:20:46,030
He is afraid, fright at having made a mistake.
164
00:20:47,074 --> 00:20:50,828
Fright of its own failure
across that of our people.
165
00:20:53,834 --> 00:20:55,506
Me, I do not believe in God.
166
00:20:56,234 --> 00:20:58,225
I believe haphazardly.
That's it.
167
00:20:58,434 --> 00:21:02,029
I fight to defend myself
and to defend my earth.
168
00:21:02,834 --> 00:21:03,983
There is not God.
169
00:21:04,794 --> 00:21:06,671
The earth, Never mind.
170
00:21:07,274 --> 00:21:08,946
It is some sand.
171
00:47:21,234 --> 00:47:23,828
Check, speak to me of Leopard.
172
00:47:24,434 --> 00:47:27,665
It is the name of code
of a French engineer...
173
00:47:27,874 --> 00:47:30,672
I know all this.
Where are they?
174
00:47:31,514 --> 00:47:32,993
I know nothing about it.
175
00:47:33,834 --> 00:47:36,553
Why you do not ask them,
to them?
176
00:47:37,274 --> 00:47:40,471
It belongs to you
what they return count, no?
177
00:47:40,674 --> 00:47:44,030
Yes, but I well like to prove,
especially with them.
178
00:47:44,874 --> 00:47:46,785
And if, you, leader of the Mossad,
179
00:47:46,994 --> 00:47:50,066
you do not know what makes
your worst rival,
180
00:47:50,474 --> 00:47:53,750
you will not stay for a long time
leader of the Mossad.
181
00:47:53,954 --> 00:47:55,546
I control.
182
00:47:55,754 --> 00:47:58,109
They cannot
control these people.
183
00:51:52,994 --> 00:51:54,268
Everything is disposed.
184
00:52:00,874 --> 00:52:05,311
I love Mr Haydon very much.
It is very direct in business.
185
00:52:06,114 --> 00:52:07,627
It is a true pleasure.
186
00:52:08,714 --> 00:52:10,227
We are very friends.
187
00:52:12,634 --> 00:52:14,113
It is not too cold?
188
00:52:15,074 --> 00:52:16,223
No, it is perfect.
189
00:52:46,634 --> 00:52:48,067
Mister prior,
190
00:52:48,954 --> 00:52:51,787
you know that you have
a destiny at the end of fingers?
191
00:52:53,274 --> 00:52:54,309
Really?
192
00:52:55,794 --> 00:52:59,707
Numerous countries are ready
to pay very, very a lot...
193
00:53:00,314 --> 00:53:02,623
beyond that
you can imagine
194
00:53:02,834 --> 00:53:06,270
to acquire technology
the specialist of which you are.
195
00:53:06,834 --> 00:53:08,153
I imagine.
196
00:53:09,754 --> 00:53:11,585
My society
sell nuclear power stations
197
00:53:11,794 --> 00:53:14,262
in countries which are devoid of it.
198
00:53:14,474 --> 00:53:16,590
For a peaceful usage certainly.
199
00:53:17,434 --> 00:53:21,871
You have never thought
to take advantage of your knowledge?
200
00:53:24,674 --> 00:53:26,630
And if you collaborated
with us?
201
00:53:27,714 --> 00:53:30,274
You have technology,
we have contacts.
202
00:53:31,074 --> 00:53:33,508
You would be very well paid.
203
00:53:38,674 --> 00:53:40,073
It is interesting.
204
00:53:42,394 --> 00:53:45,386
You could begin
to constitute a file.
205
00:53:45,594 --> 00:53:49,223
Your plan of power station
a very good archetype is.
206
00:54:05,914 --> 00:54:08,872
Something dissatisfies me
in this history.
207
00:54:09,394 --> 00:54:10,383
I listen to you.
208
00:54:14,794 --> 00:54:17,991
This would bore me
to leave Haydon out of blow.
209
01:11:05,594 --> 01:11:08,666
Israel does not have to apologize.
210
01:11:08,954 --> 01:11:09,750
There will not be
211
01:11:10,514 --> 01:11:14,223
of new holocaust
in the history of the jewish people.
212
01:11:14,954 --> 01:11:17,991
Ever. Ever.
213
01:16:04,954 --> 01:16:08,833
We succeeded in obtaining
the list of the French personnel.
214
01:16:09,074 --> 01:16:12,146
Our analysts thought
that Leopard had good contour.
215
01:16:12,554 --> 01:16:15,751
Quarantine, married, childless.
216
01:16:18,114 --> 01:16:19,433
Questions?
217
01:16:21,474 --> 01:16:23,226
On what been based
manipulation?
218
01:16:25,194 --> 01:16:26,149
Silver,
219
01:16:26,394 --> 01:16:27,952
sex, ambition.
220
01:16:29,554 --> 01:16:31,067
They do us.
221
01:16:34,554 --> 01:16:37,114
Did the pute belong to Mossad?
222
01:16:39,234 --> 01:16:40,110
No.
223
01:16:42,274 --> 01:16:45,391
The murder of Ahmad Sa' adi,
it was you?
224
01:16:46,794 --> 01:16:47,670
No.
225
01:16:49,034 --> 01:16:51,389
How you prevented
the pute to speak?
226
01:16:55,874 --> 01:16:57,102
I cannot answer.
227
01:16:57,754 --> 01:17:00,507
If it is jewish, she saw here.
228
01:17:00,754 --> 01:17:02,745
If she was gentile, she died.
229
01:17:35,714 --> 01:17:37,909
I was at conference this morning.
230
01:17:38,714 --> 01:17:39,783
Good morning.
231
01:17:43,314 --> 01:17:45,464
It is here that they find
the best houmous?
232
01:17:45,674 --> 01:17:47,710
Go rather to Haifa.
233
01:17:49,274 --> 01:17:50,024
Look.
234
01:17:51,234 --> 01:17:52,064
Jeremy Pelman.
235
01:17:52,434 --> 01:17:53,662
Delighted.
236
01:17:53,874 --> 01:17:55,102
You know what this means?
237
01:17:55,314 --> 01:17:57,703
It is the most of high level
of authorization.
238
01:17:57,914 --> 01:18:00,382
I work on NSA.
239
01:18:00,594 --> 01:18:02,505
Electronic information,
satellites.
240
01:18:02,714 --> 01:18:05,103
If Kadhafi calls his teacher,
we know it.
241
01:18:05,314 --> 01:18:08,067
If it cuts himself by shaving himself,
we also know it.
242
01:18:08,274 --> 01:18:11,425
CIA, next to us,
it is a post office.
243
01:18:14,034 --> 01:18:19,154
We decreed an embargo
on information against you.
244
01:18:19,674 --> 01:18:23,667
Since your raid on the power station,
they meet a lot,
245
01:18:23,954 --> 01:18:27,629
but they give you nobody more
sensitive information.
246
01:18:28,194 --> 01:18:31,630
They say that you sabotage
our diplomacy.
247
01:18:32,674 --> 01:18:35,063
I am jewish
and I would like to help you.
248
01:18:43,034 --> 01:18:45,707
Say therefore, you want not
to take away your tricks from here?
249
01:18:45,954 --> 01:18:48,787
It is no office!
250
01:18:52,994 --> 01:18:56,031
It tried to insert CIA in 68.
251
01:18:58,074 --> 01:19:01,623
They refused it after the passage
in the detector of lies.
252
01:19:02,194 --> 01:19:04,389
On top of that, he smoked some marihuana.
253
01:19:04,594 --> 01:19:06,949
And they really accepted it
in NSA?
254
01:19:07,154 --> 01:19:09,349
CIA did not transmit the file.
255
01:19:12,274 --> 01:19:13,912
It is an affabulateur.
256
01:19:14,434 --> 01:19:17,744
In the university, it made believe
that his father was in Mossad.
257
01:19:18,074 --> 01:19:21,271
It gave to understand
that it was himself an agent.
258
01:19:21,474 --> 01:19:23,192
Mossad does not want him.
259
01:19:23,554 --> 01:19:24,907
They know it?
260
01:19:26,194 --> 01:19:28,424
' It is classified suspicious. '
261
01:19:30,594 --> 01:19:33,586
The graphological analysis
am calamitous.
262
01:19:34,434 --> 01:19:36,868
It is married with one gentile,
childless.
263
01:19:37,754 --> 01:19:39,187
Check, then?
264
01:19:41,994 --> 01:19:44,952
The manner it contacted me
am aberrant.
265
01:19:46,754 --> 01:19:48,267
And his information?
266
01:19:52,634 --> 01:19:55,831
The analysts of Aman are admiring.
267
01:19:57,234 --> 01:19:58,587
'Unprecedented ' say,
268
01:19:58,834 --> 01:20:00,313
and they ask again for it.
269
01:20:00,514 --> 01:20:02,345
Oh well, here is!
270
01:20:05,554 --> 01:20:08,387
They will call this source: Aladin.
271
01:20:08,794 --> 01:20:10,864
Nobody will know which it is.
272
01:20:11,434 --> 01:20:13,072
No archives.
273
01:20:13,314 --> 01:20:14,906
No computer science.
274
01:20:15,274 --> 01:20:18,232
No secretary,
no written report.
275
01:20:19,154 --> 01:20:20,667
You will be in charge of it.
276
01:20:47,354 --> 01:20:49,663
You are called Raphael Chavit.
277
01:20:51,954 --> 01:20:54,787
Here are all details
of your coverage.
278
01:21:03,074 --> 01:21:04,473
You make this since when?
279
01:21:05,274 --> 01:21:06,548
Since the beginning.
280
01:21:08,274 --> 01:21:09,992
Everything passes by you?
281
01:21:11,754 --> 01:21:13,426
What you want to know?
282
01:21:37,754 --> 01:21:39,585
You have already seen this girl?
283
01:21:40,074 --> 01:21:41,393
Stop...
284
01:21:43,594 --> 01:21:45,391
You made papers for her?
285
01:21:46,594 --> 01:21:49,062
Stop, Yossi questions me
every day.
286
01:21:49,274 --> 01:21:51,310
To know what you have
in the head.
287
01:21:51,514 --> 01:21:54,506
I prefer having nothing to say to him.
288
01:22:04,914 --> 01:22:08,702
Have they exfiltr� this girl?
289
01:22:12,714 --> 01:22:15,023
I did not make papers
for her.
290
01:22:35,234 --> 01:22:36,906
They do not see difference?
291
01:22:38,394 --> 01:22:39,668
No. Except me.
292
01:22:41,474 --> 01:22:42,224
How?
293
01:22:52,634 --> 01:22:54,750
Look at stamps in light.
294
01:22:55,914 --> 01:22:58,223
By transparence, you can see...
295
01:22:59,914 --> 01:23:01,905
that I stacked some.
296
01:23:04,234 --> 01:23:05,747
One by page.
297
01:23:09,034 --> 01:23:10,865
Never the same.
298
01:23:13,474 --> 01:23:15,112
It is my signature.
299
01:24:19,794 --> 01:24:21,625
My wife, Catherine.
300
01:24:21,834 --> 01:24:25,190
Cathy, I introduce you Rafi Shavit,
of Tel Aviv.
301
01:24:25,394 --> 01:24:26,952
- You made good trip?
- Yes.
302
01:24:27,154 --> 01:24:30,430
Jeremy loves Tel Aviv,
he speaks to me about it at all times.
303
01:24:31,274 --> 01:24:32,787
I can speak to you one instant?
304
01:24:32,994 --> 01:24:34,950
I have not secret as Cathy.
305
01:24:35,154 --> 01:24:37,304
I would like to speak to you one instant.
306
01:24:41,474 --> 01:24:45,103
I wanted her to see you,
I speak to to him so many you.
307
01:24:45,434 --> 01:24:49,552
You must understand,
it is my promised earth.
308
01:24:49,754 --> 01:24:51,745
Leave it except all this.
309
01:24:52,634 --> 01:24:54,864
For his own security.
310
01:25:06,274 --> 01:25:09,311
It is stupid, in any case,
I shall tell him everything.
311
01:25:09,514 --> 01:25:11,584
I should perhaps leave...
312
01:25:11,794 --> 01:25:14,627
No, they are two types
with a woman,
313
01:25:14,834 --> 01:25:17,302
that comes to more natural, no?
Let us sit down.
314
01:25:22,154 --> 01:25:23,143
Yes.
315
01:25:25,554 --> 01:25:26,589
Yes.
316
01:25:27,274 --> 01:25:28,627
I understand.
317
01:25:31,234 --> 01:25:33,429
Fine, I am going to him to speak about it.
318
01:25:33,914 --> 01:25:35,506
I am going to him to speak about it!
319
01:25:43,874 --> 01:25:46,513
Make a note, if this reassures you.
320
01:25:47,434 --> 01:25:49,390
All that you will acquire
321
01:25:49,594 --> 01:25:52,267
on the moderate Arab countries
interest us.
322
01:25:52,714 --> 01:25:56,468
The same thing for the weaponry
Soviet in the region.
323
01:25:56,714 --> 01:25:58,147
Terrorism?
324
01:25:58,354 --> 01:26:00,185
No, they know about it enough on subject.
325
01:26:00,394 --> 01:26:01,383
Fine.
326
01:26:04,114 --> 01:26:06,674
Where is Pelman?
I did not see it today.
327
01:26:07,074 --> 01:26:09,542
You know if it filled
his chip of security?
328
01:26:09,754 --> 01:26:10,982
It is old, this!
329
01:26:11,194 --> 01:26:12,343
They called me,
330
01:26:12,554 --> 01:26:15,705
it still did not send it them,
they are angry.
331
01:26:16,234 --> 01:26:18,907
Be going to see in communications.
332
01:26:20,954 --> 01:26:24,503
They will allocate a name of code
in telephone cabins.
333
01:26:24,714 --> 01:26:27,353
Names of Israeli cities
not example.
334
01:26:27,714 --> 01:26:31,912
After every call you will join
the cabin which I shall have named.
335
01:26:32,114 --> 01:26:33,945
Perfect, very professional.
336
01:26:37,834 --> 01:26:39,472
You have anything as me?
337
01:26:40,874 --> 01:26:42,387
No, not today.
338
01:26:43,114 --> 01:26:44,706
You did not see Pelman?
339
01:26:44,914 --> 01:26:48,111
No, I have a packet as him,
but it is not there.
340
01:26:48,314 --> 01:26:49,429
I am in charge of it.
341
01:26:50,234 --> 01:26:52,953
We do not want information
on your country.
342
01:26:53,474 --> 01:26:56,784
We do not operate on USAS,
we operate in USAS.
343
01:26:56,994 --> 01:27:00,509
Certainly,
it is exactly of what I think.
344
01:27:15,194 --> 01:27:16,946
- Where were you?
- Outside, for my researches.
345
01:27:17,154 --> 01:27:18,143
What researches?
346
01:27:18,354 --> 01:27:20,185
For your report on Libya.
347
01:27:20,394 --> 01:27:22,954
That comes to five weeks
that I asked you this!
348
01:27:23,154 --> 01:27:27,227
And then? It is an analysis
what you want, or a telegram?
349
01:27:27,434 --> 01:27:29,231
Yes, but not one whore
of dictionary!
350
01:27:29,434 --> 01:27:31,152
I like well made job.
351
01:27:31,354 --> 01:27:32,548
You also work
352
01:27:32,754 --> 01:27:35,314
on displacements
of the Soviet fleet?
353
01:27:35,514 --> 01:27:37,789
It is the background, you will understand.
354
01:27:37,994 --> 01:27:40,633
It would be better than I understand,
you am me?
355
01:28:33,034 --> 01:28:33,864
Good night.
356
01:28:37,674 --> 01:28:38,823
Everything goes well?
357
01:28:39,034 --> 01:28:41,229
Some cake, hold,
take a look.
358
01:28:43,994 --> 01:28:45,143
They can speak?
359
01:28:45,554 --> 01:28:46,589
They can speak.
360
01:28:55,394 --> 01:28:57,112
Range of the Libyan missiles.
361
01:28:57,354 --> 01:29:00,630
Anti-aircraft systems
Tunisian and Algerian...
362
01:29:00,834 --> 01:29:03,871
Everything is there, I followed well the list.
363
01:29:07,474 --> 01:29:11,023
They would say that you prepare
a small raid, no?
364
01:29:12,354 --> 01:29:12,991
Dany?
365
01:29:13,194 --> 01:29:14,832
- Pardon?
- Dany!
366
01:29:19,554 --> 01:29:20,873
And it? No problem?
367
01:29:21,314 --> 01:29:22,269
It?
368
01:29:24,434 --> 01:29:25,833
How you make your lists?
369
01:29:26,034 --> 01:29:28,594
You already know
what there is to find?
370
01:29:29,554 --> 01:29:32,148
It is no question to be put down,
huh?
371
01:29:34,114 --> 01:29:37,151
This will take how long,
photocopies?
372
01:29:37,354 --> 01:29:39,185
You come back tomorrow evening.
373
01:29:41,514 --> 01:29:43,186
Tomorrow evening? OK.
374
01:29:44,994 --> 01:29:46,222
Let us take a glass.
375
01:29:46,954 --> 01:29:48,910
Good idea.
376
01:29:59,514 --> 01:30:02,711
Rafi,
it is one of your famous...
377
01:30:03,114 --> 01:30:04,024
This?
378
01:30:05,874 --> 01:30:07,307
It is for...
379
01:30:07,594 --> 01:30:08,504
Music.
380
01:30:19,634 --> 01:30:20,544
Hold.
381
01:30:22,234 --> 01:30:24,031
It is a joke?
382
01:30:24,714 --> 01:30:28,548
How you can think
what I make this for silver?
383
01:30:30,034 --> 01:30:32,309
- It is a job.
- No.
384
01:30:32,554 --> 01:30:35,705
It is a honour, a duty, it is...
385
01:30:36,514 --> 01:30:38,425
They will discuss again it.
386
01:30:59,594 --> 01:31:03,633
It is the type of place where
you quickly point out when you are followed.
387
01:31:03,834 --> 01:31:05,950
That's right. Give me your ticket.
388
01:31:08,834 --> 01:31:10,665
Take this.
Here are your instructions.
389
01:31:11,234 --> 01:31:12,713
You leave again this evening.
390
01:31:12,914 --> 01:31:14,427
Do not come back home.
391
01:31:14,634 --> 01:31:16,909
This teach and swallow paper.
392
01:31:19,434 --> 01:31:23,188
Now, speak to me of our friend.
393
01:31:23,634 --> 01:31:27,707
I want to know it as though
I had met it myself.
394
01:31:29,034 --> 01:31:32,390
How is it that
what you treated this source?
395
01:31:32,794 --> 01:31:33,988
Incidentally.
396
01:31:34,634 --> 01:31:37,307
Why Mossad
is not it in charge of it?
397
01:31:39,594 --> 01:31:42,506
Aladin contacted one of our agents.
398
01:31:42,714 --> 01:31:45,672
Change speaker
would have been too much risked.
399
01:31:47,554 --> 01:31:50,273
There are details
what they should not know?
400
01:31:52,194 --> 01:31:54,264
If the prime minister wishes it,
401
01:31:54,474 --> 01:31:56,863
I shall provide him
all precision.
402
01:31:58,314 --> 01:32:00,782
It is not useful at the moment.
403
01:32:02,994 --> 01:32:05,588
Now I must know
if I can go on.
404
01:32:06,874 --> 01:32:08,626
Certainly that yes.
405
01:32:08,874 --> 01:32:11,308
If they had to wait
Americans
406
01:32:11,674 --> 01:32:14,029
that they spin us this type
of equipment...
407
01:32:16,434 --> 01:32:20,985
I tell you that if Aladin is
American, sooner or later it will be taken.
408
01:32:22,594 --> 01:32:24,903
And then, diplomatic crisis
409
01:32:25,154 --> 01:32:27,384
will be properly colossal.
410
01:32:30,034 --> 01:32:32,946
If, incidentally,
Aladin is American...
411
01:32:33,474 --> 01:32:36,068
It is a scenario
very unlikely.
412
01:32:52,434 --> 01:32:53,753
Good night, Mr Pelman.
413
01:32:53,954 --> 01:32:54,750
Good night, Allan.
414
01:32:55,634 --> 01:32:56,908
What hour you have?
415
01:32:57,754 --> 01:32:58,982
Five hours a quarter to.
416
01:32:59,194 --> 01:33:03,187
It is necessary that I hurry up, I owe
bring this in Atag. See you tomorrow.
417
01:33:03,394 --> 01:33:04,383
They are on Friday!
418
01:33:05,594 --> 01:33:06,504
Ah yes.
419
01:33:06,754 --> 01:33:07,584
Oh well...
420
01:33:08,354 --> 01:33:09,628
Good weekend.
421
01:33:09,834 --> 01:33:11,267
Mr Pelman!
422
01:33:11,714 --> 01:33:14,103
You will bring back me to documents?
423
01:33:14,394 --> 01:33:17,750
If it is closed over there,
I prefer knowing them here...
424
01:33:17,954 --> 01:33:19,023
No problem.
425
01:33:25,314 --> 01:33:28,067
Here is Massada,
you know certainly.
426
01:33:28,474 --> 01:33:33,309
View is unbelievable!
427
01:33:33,954 --> 01:33:36,229
And to go up, it is terrible.
428
01:33:37,114 --> 01:33:40,106
When they think of those
which fought...
429
01:33:42,114 --> 01:33:44,230
Here is Neguev.
430
01:33:44,514 --> 01:33:47,347
We went to a kibbutz.
431
01:33:48,354 --> 01:33:51,107
They cultivated
unbelievable orchids.
432
01:33:51,994 --> 01:33:54,030
And fruits and superb vegetables.
433
01:33:54,354 --> 01:33:58,233
They ate with them,
and they spent the night it.
434
01:33:58,434 --> 01:34:01,824
Here are people
which received us.
435
01:34:25,994 --> 01:34:28,144
It is Yad Vashem, certainly.
436
01:34:31,394 --> 01:34:32,793
It was really...
437
01:34:34,234 --> 01:34:36,225
Something... It was...
438
01:34:36,514 --> 01:34:37,947
Very emotional.
439
01:34:38,154 --> 01:34:39,269
There you are gone?
440
01:34:40,874 --> 01:34:41,784
Yes.
441
01:34:44,914 --> 01:34:46,427
You inscribed it names?
442
01:34:46,954 --> 01:34:48,433
They were already inscribed.
443
01:34:49,074 --> 01:34:50,951
One of my uncles was crossed there.
444
01:34:52,154 --> 01:34:53,109
Thank you very much.
445
01:34:53,314 --> 01:34:54,463
Thank you for having come.
446
01:34:59,394 --> 01:35:01,430
Perfect a code
with Catherine.
447
01:35:01,834 --> 01:35:03,870
- If it arrives at you...
- It is already made.
448
01:35:05,674 --> 01:35:07,392
When I phone him,
449
01:35:07,674 --> 01:35:09,505
if I pronounce word 'kitty ',
450
01:35:09,714 --> 01:35:12,103
she knows
that she must clean the home.
451
01:35:14,354 --> 01:35:15,912
You keep documents?
452
01:35:16,114 --> 01:35:17,467
This, this looks at me.
453
01:35:18,514 --> 01:35:19,993
Go, no panic.
454
01:35:31,834 --> 01:35:32,550
Thank you.
455
01:35:32,754 --> 01:35:34,426
You had still gone out?
456
01:35:36,154 --> 01:35:38,907
I do not believe in it,
you were there to wait for me?
457
01:35:42,074 --> 01:35:43,427
Where were you?
458
01:35:45,114 --> 01:35:46,752
In the library of NIS.
459
01:35:46,954 --> 01:35:48,069
You lie.
460
01:35:50,954 --> 01:35:53,309
You are seasoned
to say to me the similar knack.
461
01:35:53,634 --> 01:35:57,547
I inform you,
I am going to send you a criticism.
462
01:35:58,234 --> 01:36:00,190
A criticism?
463
01:36:00,594 --> 01:36:02,903
I detest
that they do my face!
464
01:36:03,674 --> 01:36:08,384
I understood, you need
of somebody to cross your nerves?
465
01:36:08,594 --> 01:36:10,869
Go to it, I am for this there.
466
01:36:11,234 --> 01:36:12,428
This is enough.
467
01:36:12,634 --> 01:36:13,749
No, go to it.
468
01:36:14,154 --> 01:36:17,191
OK, boss, five of five!
469
01:36:17,394 --> 01:36:20,272
They are going to put a blow,
they are going to have them,
470
01:36:20,474 --> 01:36:22,544
they are going to squeeze up elbows!
471
01:36:22,754 --> 01:36:24,585
Call your wives, the guys!
472
01:36:24,794 --> 01:36:28,309
Order pizzas,
they come back late this evening!
473
01:36:28,514 --> 01:36:29,788
Stop!
474
01:36:29,994 --> 01:36:32,872
And you know what? In weeks,
I take my leave!
475
01:36:33,074 --> 01:36:35,383
And I have the right to it! It is my turn!
476
01:36:35,594 --> 01:36:37,107
I take my wife in France.
477
01:36:37,314 --> 01:36:39,782
You remember my wife,
Cathy, no?
478
01:36:45,034 --> 01:36:47,184
It's as if I was going to meet...
479
01:36:48,754 --> 01:36:50,267
Elvis in person!
480
01:37:17,514 --> 01:37:18,867
Here is.
481
01:37:20,634 --> 01:37:24,024
Yossi, I introduce you
Jeremy Pelman and his wife.
482
01:37:26,034 --> 01:37:28,070
I was impatient to meet you.
483
01:37:28,274 --> 01:37:29,502
I also.
484
01:37:30,434 --> 01:37:33,824
Here is Yuri,
from the embassy in Washington.
485
01:37:34,034 --> 01:37:36,389
- My wife, Cathy.
- Delighted.
486
01:37:37,594 --> 01:37:39,107
Two colleagues of office.
487
01:37:40,314 --> 01:37:44,102
Dear Cathy, with everything
what your husband delivered us...
488
01:37:44,314 --> 01:37:46,828
we are sure of winning
the next war.
489
01:37:47,034 --> 01:37:49,343
Really?
490
01:37:49,634 --> 01:37:52,512
You did a splendid job.
491
01:37:52,994 --> 01:37:54,473
Let us sit down.
492
01:37:58,994 --> 01:38:01,144
How goes our friend Eagleman?
493
01:38:01,354 --> 01:38:02,673
You know Jacob?
494
01:38:02,874 --> 01:38:04,546
It does not bother you?
495
01:38:05,154 --> 01:38:08,112
No, it is a troublemaker, but...
496
01:38:08,514 --> 01:38:09,583
... this goes.
497
01:38:10,634 --> 01:38:12,864
Do not hesitate to speak us about it.
498
01:38:13,194 --> 01:38:13,990
Fine?
499
01:38:24,914 --> 01:38:29,465
We opened you
a blocked account in Switzerland.
500
01:38:29,754 --> 01:38:32,826
We shall pour monthly instalments there
of 10 000 dollars.
501
01:38:33,994 --> 01:38:36,588
You will touch them
at the end of operation.
502
01:38:37,714 --> 01:38:40,865
The first remittance will achieve
60 000 dollars.
503
01:38:41,674 --> 01:38:44,711
And here is a small present
for you, madam.
504
01:39:01,074 --> 01:39:05,545
We shall also pour you a wage
of 1500 dollars in Washington.
505
01:39:06,594 --> 01:39:08,312
I am a bit confused.
506
01:39:10,594 --> 01:39:14,906
I thought that Rafi had you
defendants. I do not want silver.
507
01:39:16,034 --> 01:39:17,228
Mr Pelman!
508
01:39:17,634 --> 01:39:20,307
You were recruited
by the State of Israel
509
01:39:20,514 --> 01:39:23,233
and I am your superior.
510
01:39:23,434 --> 01:39:26,232
I order you
to accept this wage.
511
01:39:26,434 --> 01:39:27,549
Any refusal would be
512
01:39:27,794 --> 01:39:29,307
of insubordination.
513
01:39:32,194 --> 01:39:35,982
We want to know
what knows NSA about our country,
514
01:39:36,714 --> 01:39:38,432
what makes CIA in Israel.
515
01:39:39,194 --> 01:39:40,149
We want to know
516
01:39:40,394 --> 01:39:42,908
if Mossad is infiltrated and by whom.
517
01:39:43,714 --> 01:39:46,672
They had said
that I would not spy on my country.
518
01:39:46,874 --> 01:39:49,627
Your country? What country?
519
01:39:51,474 --> 01:39:52,543
Look this.
520
01:40:08,714 --> 01:40:10,670
Here is your country.
521
01:40:11,514 --> 01:40:14,347
You are now
an Israeli citizen.
522
01:40:15,154 --> 01:40:17,543
You will come
to install you with us
523
01:40:18,074 --> 01:40:20,634
and we shall be in charge of everything.
524
01:40:20,834 --> 01:40:24,509
Mr Cohen,
welcome to Eretz Isra�l.
525
01:40:25,234 --> 01:40:26,030
By the way...
526
01:40:26,394 --> 01:40:28,908
Rafi will not be any more your contact.
527
01:40:29,434 --> 01:40:31,948
You will be dealing with Yuri,
hereafter.
528
01:40:32,794 --> 01:40:33,863
Why?
529
01:40:35,274 --> 01:40:37,265
It benefits
of diplomatic immunity.
530
01:40:39,354 --> 01:40:41,549
Rafi, you can leave us.
531
01:40:41,994 --> 01:40:43,268
Take Mrs Pelman therefore
532
01:40:43,474 --> 01:40:44,793
visit Paris.
533
01:40:46,754 --> 01:40:49,507
It was a pleasure, madam Pelman.
534
01:40:57,154 --> 01:40:58,382
Farewell, Jeremy.
535
01:40:58,834 --> 01:41:00,552
And good chance.
536
01:41:00,754 --> 01:41:02,631
You were great.
537
01:41:16,034 --> 01:41:17,149
Speak to us your colleagues.
538
01:41:17,354 --> 01:41:21,472
We are going to begin recruiting,
to create a network.
539
01:41:48,794 --> 01:41:50,830
You can wait for me there?
540
01:41:51,634 --> 01:41:52,987
Some instants?
541
01:41:54,314 --> 01:41:55,110
Fine.
542
01:41:55,314 --> 01:41:56,827
- This is going to go?
- Yes.
543
01:41:59,114 --> 01:42:00,752
I come back right away.
544
01:42:00,954 --> 01:42:01,909
Excuse me.
545
01:44:08,554 --> 01:44:10,272
I should get worried?
546
01:44:11,434 --> 01:44:12,833
Not especially.
547
01:44:58,394 --> 01:45:00,112
Yours, here is the wolf.
548
01:45:10,994 --> 01:45:13,189
Whom is he going to eat?
549
01:45:22,634 --> 01:45:23,828
Greeting, Ariel.
550
01:45:27,714 --> 01:45:30,228
It is necessary that I speak to you of Aladin.
551
01:45:32,674 --> 01:45:34,346
Wait that they are parties.
552
01:45:41,834 --> 01:45:43,108
Problem...
553
01:45:43,314 --> 01:45:44,542
I am not any more in affair.
554
01:45:45,354 --> 01:45:46,787
Big problem...
555
01:45:48,114 --> 01:45:49,866
He does not want to go on any more.
556
01:45:52,434 --> 01:45:54,231
He does not want to speak any more to Yuri.
557
01:45:54,914 --> 01:45:56,108
And then?
558
01:45:57,034 --> 01:45:59,389
You get along with this type.
559
01:46:00,034 --> 01:46:01,387
It trusts in you.
560
01:46:02,274 --> 01:46:03,787
He is going to speak.
561
01:46:05,714 --> 01:46:07,147
I do not come back there.
562
01:46:07,994 --> 01:46:10,588
I do not there come back to hear this.
563
01:46:11,234 --> 01:46:13,873
Why I would go to clean shit?
564
01:46:15,074 --> 01:46:16,223
Take other one there.
565
01:46:18,394 --> 01:46:20,862
This goes well to you to clean shit.
566
01:46:21,074 --> 01:46:22,553
You like cleanness.
567
01:46:23,434 --> 01:46:26,267
This history stinks
and I do not want to be blended with it.
568
01:46:33,514 --> 01:46:36,790
Ariel, where you go?
569
01:46:37,114 --> 01:46:38,832
- To pack your suitcases?
- No.
570
01:46:39,034 --> 01:46:42,913
You can stop me,
I me in madmen, I shall not leave.
571
01:46:45,714 --> 01:46:47,909
You know that I love you well?
572
01:46:48,114 --> 01:46:50,753
And however, you are really
a troublemaker.
573
01:46:52,434 --> 01:46:55,028
Why you do not get married?
574
01:46:55,434 --> 01:46:58,631
Get married, make children,
575
01:46:59,034 --> 01:47:00,911
but not with a pute, fine?
576
01:47:01,794 --> 01:47:03,705
Not with a pute.
577
01:47:12,394 --> 01:47:14,146
It is very smart, here...
578
01:47:14,354 --> 01:47:15,867
They eat there very well.
579
01:47:16,074 --> 01:47:17,029
- Jeremy!
- Good night.
580
01:47:17,234 --> 01:47:18,553
Catherine.
581
01:47:18,754 --> 01:47:20,233
Welcome.
582
01:47:20,434 --> 01:47:22,789
I would like to introduce you a friend.
583
01:47:23,314 --> 01:47:25,066
- Here is David.
- Good night.
584
01:47:25,274 --> 01:47:26,263
Our guest.
585
01:47:26,474 --> 01:47:31,229
I recommend you
the net of sole, this evening, fine?
586
01:47:31,434 --> 01:47:32,947
- Bon appetite.
- Thank you.
587
01:47:39,794 --> 01:47:41,273
You often come here?
588
01:47:42,194 --> 01:47:43,388
This arrives at us.
589
01:47:44,754 --> 01:47:47,222
Yuri knows
of this usual type?
590
01:47:47,434 --> 01:47:48,184
Believe me, Rafi,
591
01:47:48,434 --> 01:47:50,345
it is our only compensation.
592
01:47:50,554 --> 01:47:51,987
This goes in no way.
593
01:47:52,194 --> 01:47:53,422
I control nothing more.
594
01:47:53,634 --> 01:47:54,828
They are too fond of good food,
595
01:47:55,034 --> 01:47:58,265
they do not realize
that some day
596
01:47:58,474 --> 01:48:00,749
everything is going to break us in the face.
597
01:48:01,274 --> 01:48:04,869
That comes to months for which I ask
a home in two exits.
598
01:48:05,074 --> 01:48:06,553
It is so unbelievable?
599
01:48:06,754 --> 01:48:09,063
If they come to search me,
I am made!
600
01:48:09,274 --> 01:48:12,391
It is not death
a home in two exits, no?
601
01:48:12,594 --> 01:48:13,913
You did not speak to me about it...
602
01:48:14,114 --> 01:48:15,945
I must deliver
every week now!
603
01:48:16,154 --> 01:48:18,588
- Every week?
- Exactly!
604
01:48:21,274 --> 01:48:23,549
You spoke about it in Yuri?
605
01:48:23,794 --> 01:48:28,151
I annoy Yuri! They take
too much risks and I have fear!
606
01:48:28,354 --> 01:48:30,948
What I make if this shit?
607
01:48:31,154 --> 01:48:33,714
I do not have training, brothel!
608
01:48:36,834 --> 01:48:41,350
They stop for this evening, let us see each other again
tomorrow, I am going to be in charge of it.
609
01:48:55,194 --> 01:48:58,664
It is Pelman,
what you jog, whore?
610
01:48:58,874 --> 01:49:02,184
That comes to four hours
that I wait for files!
611
01:49:03,594 --> 01:49:07,143
Ah yes? And now,
you have anybody?
612
01:49:07,914 --> 01:49:11,463
Then get a move on the cul
and bring them!
613
01:49:11,674 --> 01:49:13,710
Before I �tripe you!
614
01:49:38,314 --> 01:49:40,145
Open the window.
615
01:49:42,914 --> 01:49:45,712
Jeremy, you can follow us,
please?
616
01:49:45,914 --> 01:49:48,348
I'm going away, there,
What's the matter?
617
01:49:48,794 --> 01:49:51,308
Follow us, please.
618
01:49:51,994 --> 01:49:54,827
- You stop me?
- It is only for a maintenance.
619
01:49:57,434 --> 01:49:59,425
Take a seat.
620
01:50:02,394 --> 01:50:03,543
That one.
621
01:50:05,914 --> 01:50:08,587
Jeremy, whom you made
with these documents?
622
01:50:08,794 --> 01:50:11,354
It is a court or what?
623
01:50:12,954 --> 01:50:15,707
What you did outside
with these documents?
624
01:50:15,914 --> 01:50:18,826
First you explain
and afterwards I answer, OK?
625
01:50:19,034 --> 01:50:20,626
Perfect, perfect.
626
01:50:20,834 --> 01:50:22,665
Here is Arthur, leader of security,
627
01:50:22,874 --> 01:50:25,946
and Mc Kenzie, from the FBI,
you see the topo?
628
01:50:26,154 --> 01:50:27,109
Then, answer!
629
01:50:27,314 --> 01:50:30,147
You have interest in knowing definitely
what you make.
630
01:50:30,354 --> 01:50:31,673
Mr Pelman...
631
01:50:32,394 --> 01:50:34,669
What did you make with these documents?
632
01:50:34,874 --> 01:50:38,628
I brought them in a type
which has requested authorizations.
633
01:50:38,834 --> 01:50:40,062
His name?
634
01:50:40,754 --> 01:50:41,948
That's right, history?
635
01:50:42,154 --> 01:50:45,829
I know that it is forbidden, but
everybody goes out of documents...
636
01:50:46,034 --> 01:50:47,103
His name.
637
01:50:47,314 --> 01:50:51,910
You are not going to make shit this guy
really, it is not a spy!
638
01:50:52,794 --> 01:50:56,150
Nobody speaks about spy,
Mr Pelman...
639
01:50:56,634 --> 01:51:00,832
They just want to know to whom
you brought these documents.
640
01:51:02,154 --> 01:51:04,509
He is analyst in navy.
641
01:51:05,514 --> 01:51:07,266
His name is Peter Mc Coy.
642
01:51:22,834 --> 01:51:24,233
It is already an error.
643
01:51:24,434 --> 01:51:28,473
Ouais, and it's worth it
to make all this circus?
644
01:51:35,394 --> 01:51:37,589
Mc Coy left
one quarter ago.
645
01:51:41,074 --> 01:51:44,032
And then? It did not wait for me.
646
01:51:45,394 --> 01:51:46,463
How is that is made?
647
01:51:48,114 --> 01:51:51,072
I did not say to him
when I shall return them to him.
648
01:51:51,794 --> 01:51:53,466
You have her address?
649
01:51:53,674 --> 01:51:55,266
No.
650
01:51:59,954 --> 01:52:01,831
I would like to speak to you.
651
01:52:13,634 --> 01:52:16,387
Then, you have nothing against him.
652
01:52:16,594 --> 01:52:20,348
He can decide to go out from here
when he wants.
653
01:52:20,554 --> 01:52:21,543
They can spin it?
654
01:52:21,754 --> 01:52:26,874
No, all my guys are in mission
till tomorrow in the morning
655
01:52:27,314 --> 01:52:29,430
and I am not even sure
to have them.
656
01:52:31,474 --> 01:52:33,590
It is going to be necessary to play gripped.
657
01:52:40,674 --> 01:52:44,428
I can call my wife
during your research whores?
658
01:52:44,634 --> 01:52:48,912
They had a date
and she must be anxious.
659
01:52:51,234 --> 01:52:52,064
Yes.
660
01:52:52,834 --> 01:52:53,710
Certainly.
661
01:52:57,794 --> 01:53:00,786
This would make you shit to leave me
alone or to take me elsewhere?
662
01:53:00,994 --> 01:53:03,588
It is just like that about private thread!
663
01:53:05,674 --> 01:53:07,665
OK, they go out.
664
01:53:41,554 --> 01:53:43,192
He spoke about a kitty?
665
01:53:43,754 --> 01:53:45,790
Yes, I said it to you!
666
01:54:00,234 --> 01:54:02,953
I am going to leave you
some minutes.
667
01:54:05,154 --> 01:54:06,303
This is going to go?
668
01:55:49,154 --> 01:55:50,030
Then?
669
01:55:51,474 --> 01:55:53,192
What they must make?
670
01:56:02,354 --> 01:56:04,265
This would be definitely
if you left with me.
671
01:56:04,994 --> 01:56:05,983
This evening.
672
01:56:07,114 --> 01:56:08,229
Pardon?
673
01:56:11,234 --> 01:56:15,512
They will be in charge of Jeremy, but you
should leave the country with me.
674
01:56:17,194 --> 01:56:18,991
I do not understand.
675
01:56:21,034 --> 01:56:23,343
Come with me,
it is what there is of better.
676
01:56:25,434 --> 01:56:26,833
I do not believe in it...
677
01:56:28,034 --> 01:56:29,831
I do not believe in it.
678
01:56:30,354 --> 01:56:32,185
There was not plan.
679
01:56:32,394 --> 01:56:34,146
There was not whore of plan!
680
01:56:34,394 --> 01:56:36,032
I do not believe in it!
681
01:56:36,394 --> 01:56:40,103
You used us
and supporting you throw us!
682
01:56:44,474 --> 01:56:45,827
Come with me.
683
01:56:46,554 --> 01:56:48,465
I can help you
to leave the country.
684
01:56:48,714 --> 01:56:52,912
And I am going to leave Jeremy?
What takes you?
685
01:56:53,394 --> 01:56:54,031
Catherine...
686
01:58:03,234 --> 01:58:06,306
I am Israeli!
I ask for the political asylum!
687
01:58:06,514 --> 01:58:07,424
Your passport!
688
01:58:07,634 --> 01:58:09,226
I am Israeli citizen.
689
01:58:09,794 --> 01:58:12,513
We ask for the political asylum!
690
01:58:12,714 --> 01:58:14,511
Transfer me this car!
691
01:58:16,794 --> 01:58:18,546
My name is Jeremy Pelman.
692
01:58:18,874 --> 01:58:20,671
I am an Israeli citizen.
693
01:58:20,954 --> 01:58:23,184
I also, am Israeli,
go out!
694
01:58:24,754 --> 01:58:27,905
I work for
Israeli information.
695
01:58:28,154 --> 01:58:31,988
Call them,
ask for Rafi Shavit or for Yossi!
696
01:58:34,554 --> 01:58:36,943
Call them,
I belong to Mossad!
697
01:58:38,074 --> 01:58:39,348
I have troubles!
698
01:58:49,954 --> 01:58:51,751
Do not make brusque movement.
699
01:58:54,954 --> 01:58:57,673
My name is Pelman,
I am an Israeli agent.
700
01:58:57,994 --> 01:59:00,462
Call Tel Aviv, they will confirm.
701
01:59:01,354 --> 01:59:02,867
Ask for Yossi!
702
01:59:25,514 --> 01:59:26,549
You must leave!
703
01:59:27,314 --> 01:59:28,144
What?
704
01:59:28,594 --> 01:59:31,711
You did not understand
what I said?
705
01:59:32,074 --> 01:59:35,783
You are on the Israeli territory,
we can slaughter you.
706
01:59:35,994 --> 01:59:37,632
Then, leave, please.
707
01:59:38,394 --> 01:59:39,270
Jeremy!
708
01:59:40,874 --> 01:59:42,432
Go out, right away!
709
02:00:52,554 --> 02:00:55,466
You could speak to us
from your source Aladin?
710
02:00:57,034 --> 02:00:57,864
No.
711
02:00:59,074 --> 02:01:02,987
You answer a commission
named by the prime minister,
712
02:01:03,194 --> 02:01:04,263
do not forget it.
713
02:01:04,714 --> 02:01:07,626
I definitely want to speak about it
to the prime minister.
714
02:01:08,794 --> 02:01:10,785
Is Aladin still productive?
715
02:01:16,674 --> 02:01:20,428
You understand definitely
that your silence is an admission...
716
02:01:22,314 --> 02:01:24,953
Aladin is still productive.
717
02:01:28,314 --> 02:01:29,713
Is Pelman Aladin?
718
02:01:32,394 --> 02:01:36,148
I would let it believe
if Pelman was not American.
719
02:01:36,354 --> 02:01:39,790
To preserve the true
identity of Aladin.
720
02:01:50,914 --> 02:01:53,906
You know that Pelman
am good for perpetuity?
721
02:01:54,594 --> 02:01:56,903
And then?
You want me to cry?
722
02:01:57,914 --> 02:02:00,667
I spent all my tears
long ago.
723
02:02:05,874 --> 02:02:08,342
Where is your agent Ariel?
724
02:02:09,514 --> 02:02:10,788
In mission.
725
02:02:13,714 --> 02:02:15,625
They say that he disappeared...
726
02:02:16,754 --> 02:02:18,312
It is what they say.
727
02:02:23,594 --> 02:02:26,472
If he speaks,
the whole country is going to pay it.
728
02:02:27,714 --> 02:02:29,830
I do not see what you mean.
729
02:02:32,434 --> 02:02:34,345
I recommend you to find it.
730
02:16:18,954 --> 02:16:21,912
Video subtitling: Flash of lightning
731
02:16:33,305 --> 02:16:39,558
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.