All language subtitles for Taxi.4.2007.Dir.Cut.BRRip.XviD.AC3-PsiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,616 --> 00:00:58,277 Can we go now? 2 00:00:58,318 --> 00:01:00,286 Our suspect is in the hotel, but don't worry, 3 00:01:00,320 --> 00:01:04,984 your client is in no danger. My best mars on the job. 4 00:01:09,229 --> 00:01:10,856 Gibert to Alain. 5 00:01:12,031 --> 00:01:16,161 Suspect located. Distance roughly... 15 meters. 6 00:01:16,202 --> 00:01:18,466 - Get over here. - I'm here, boss. 7 00:01:18,505 --> 00:01:20,166 Concentrate, Alain! 8 00:01:20,206 --> 00:01:22,572 See the wildcat at 11 o'clock? 9 00:01:23,309 --> 00:01:25,368 It's a maritime expression. 10 00:01:25,411 --> 00:01:28,574 In Marseille 10 years, and still not seen the sea? 11 00:01:28,615 --> 00:01:30,776 I have. When we patrol the port. 12 00:01:30,817 --> 00:01:32,580 Ok, I see. 13 00:01:32,619 --> 00:01:34,883 12 o'clock is straight ahead, 14 00:01:34,921 --> 00:01:38,379 so 11 o'clock's that way, a bit to the left. 15 00:01:39,526 --> 00:01:40,959 I get it. 16 00:01:41,828 --> 00:01:43,261 Are you sure that's a suspect? 17 00:01:43,329 --> 00:01:44,956 Looks like a chambermaid. 18 00:01:45,031 --> 00:01:47,556 A terrorist doesn't go round yelling 19 00:01:47,600 --> 00:01:49,761 with explosives strapped to his waist. 20 00:01:49,803 --> 00:01:50,167 That's right. 21 00:01:50,203 --> 00:01:51,761 They wear disguise. 22 00:01:51,905 --> 00:01:57,070 What better than a chambermaid 23 00:01:57,110 --> 00:01:58,577 - pushing her can't along? - Of course. 24 00:01:58,611 --> 00:01:59,976 Especially in a hotel. 25 00:02:00,013 --> 00:02:03,881 The song encourages him to commit his dastardly act. 26 00:02:03,917 --> 00:02:06,181 Sounds like Spanish. 27 00:02:06,219 --> 00:02:08,881 A revolutionary anthem! 28 00:02:14,227 --> 00:02:15,455 Watch out! 29 00:02:17,530 --> 00:02:20,158 On my signal, neutralize the Basque! 30 00:02:20,200 --> 00:02:21,565 10/5. 31 00:02:23,102 --> 00:02:24,569 12 o'clock! 32 00:02:26,206 --> 00:02:28,367 Good job! Betrayed by his own song! 33 00:02:28,408 --> 00:02:30,376 To the cars! 34 00:02:30,610 --> 00:02:32,271 I'll question him later. 35 00:02:35,315 --> 00:02:36,373 What's happening? 36 00:02:36,416 --> 00:02:39,476 Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist 37 00:02:39,519 --> 00:02:41,783 with a can't full of 38 00:02:41,821 --> 00:02:43,982 what look like toxic products. 39 00:02:44,023 --> 00:02:45,285 I'm sending them to the lab. 40 00:02:45,325 --> 00:02:46,587 Perfect, Gibert! 41 00:02:46,626 --> 00:02:49,561 Get the client out of his room or he'll be late. 42 00:02:49,629 --> 00:02:51,460 It's as good as done, sir. 43 00:02:53,132 --> 00:02:54,463 Emilien? Coast's clear 44 00:02:54,500 --> 00:02:56,263 to deliver the package. 45 00:02:56,502 --> 00:02:58,265 Emilien! Answer me! 46 00:02:58,304 --> 00:02:59,771 I'm almost outside his door, chief! 47 00:03:00,506 --> 00:03:02,167 Honestly, jumping me on the job! 48 00:03:02,208 --> 00:03:04,472 I can't help it. 49 00:03:04,510 --> 00:03:08,276 You turn me on when you're in action. 50 00:03:08,314 --> 00:03:10,179 Reminds me of Sean Connery. 51 00:03:10,216 --> 00:03:11,274 Don't take liberties, 52 00:03:11,317 --> 00:03:13,979 just because you're stronger than me. 53 00:03:14,020 --> 00:03:15,885 Next time, you can tie me down. 54 00:03:15,922 --> 00:03:18,482 Quiet! The whole hotel's bugged. 55 00:03:18,524 --> 00:03:20,355 Yes, Inspector! 56 00:03:20,426 --> 00:03:23,054 I'll handle the package. You find Gibert. 57 00:03:27,500 --> 00:03:29,161 I love you, Emilien. 58 00:03:29,202 --> 00:03:31,067 I love you, too, but not now! 59 00:03:31,104 --> 00:03:32,765 Tonight, at home! 60 00:03:47,711 --> 00:03:49,269 Mr. Cisse! 61 00:03:49,313 --> 00:03:51,873 You're due on the pitch in 20 minutes. 62 00:03:51,915 --> 00:03:57,285 The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal. 63 00:03:57,521 --> 00:04:01,389 Sorry, but I'm with the police. I'm here to... 64 00:04:01,425 --> 00:04:03,757 - What's your name? - Emilien. 65 00:04:06,230 --> 00:04:08,061 No, it's not for a... It's for the... 66 00:04:08,131 --> 00:04:11,259 This is no time to exchange cards. 67 00:04:11,301 --> 00:04:13,667 OK, where's this Gerbil-jibly... 68 00:04:13,704 --> 00:04:16,172 That'll twist foreign tongues. 69 00:04:16,206 --> 00:04:17,673 The name's Djibril Cisse. 70 00:04:17,708 --> 00:04:19,073 Don't get smart with me, 71 00:04:19,109 --> 00:04:22,272 or you'll be straight in the pen. 72 00:04:23,213 --> 00:04:25,477 Emilien, look. Nothing like him. 73 00:04:25,515 --> 00:04:26,675 The nose, teeth... 74 00:04:26,717 --> 00:04:29,379 It's him, sir. I promise you. 75 00:04:29,419 --> 00:04:31,080 Not too fast! I smell a rat and I should know. 76 00:04:31,121 --> 00:04:35,285 2 years at customs. No illegals get past me. 77 00:04:35,325 --> 00:04:38,260 I bust the Korean people smugglers in '92. 78 00:04:38,328 --> 00:04:40,353 - He's not Korean. - Can you be sure? 79 00:04:40,430 --> 00:04:42,159 I checked his ID. 80 00:04:42,232 --> 00:04:44,757 - Look, slant eyes. - He's just tired. 81 00:04:44,801 --> 00:04:47,361 Let's go. 82 00:04:47,404 --> 00:04:48,462 The Prefect will lose patience. 83 00:04:48,505 --> 00:04:50,268 To the cars! 84 00:04:55,112 --> 00:04:58,570 I don't know why, but you're not popular here. 85 00:05:09,120 --> 00:05:12,487 Don't worry, he prefers fishing to football. 86 00:05:12,524 --> 00:05:13,786 Mumbling again, Emilien? 87 00:05:13,825 --> 00:05:15,952 I was just saying you're a keen angler. 88 00:05:16,027 --> 00:05:17,756 That's a real sport. 89 00:05:17,829 --> 00:05:18,955 Do you fly fish? 90 00:05:19,030 --> 00:05:21,362 I never do anything on the fly. 91 00:05:21,399 --> 00:05:24,664 Quite right! 92 00:05:24,703 --> 00:05:28,764 There's no room for amateurism in fishing. 93 00:05:28,807 --> 00:05:31,970 Take float fishing, for example, for stillwater tench. 94 00:05:32,010 --> 00:05:33,773 You can lie in wait for hours like a vulture, 95 00:05:33,812 --> 00:05:35,973 watching the float, then... 96 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 What is it now? 97 00:05:42,921 --> 00:05:45,981 - Nothing broken? - No, I'm fine. 98 00:05:46,024 --> 00:05:48,254 Can't you ring your bell? 99 00:05:48,326 --> 00:05:51,762 They said Mr. Cisse was asleep. We didn't want to wake him. 100 00:05:51,830 --> 00:05:55,266 He's in my car. We're transferring him. 101 00:05:55,300 --> 00:05:56,767 Djibril Cisse? 102 00:05:56,801 --> 00:05:58,769 Transferred to Marseille? 103 00:05:58,803 --> 00:06:01,670 Shit, it's Cisse! 104 00:06:02,307 --> 00:06:04,070 Do something or we'll miss the match. 105 00:06:04,109 --> 00:06:05,371 Don't worry, 106 00:06:05,410 --> 00:06:07,378 I know a guy who can help. 107 00:06:11,716 --> 00:06:12,978 The police have taxis? 108 00:06:13,018 --> 00:06:15,282 He's with the air force. 109 00:06:17,722 --> 00:06:19,087 Marseille Express, at your service. 110 00:06:19,124 --> 00:06:22,651 Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game. 111 00:06:22,727 --> 00:06:24,058 Good to have you aboard. 112 00:06:24,129 --> 00:06:26,256 You're playing for Marseille? 113 00:06:26,331 --> 00:06:28,561 A charity game. We'll miss kick-off. 114 00:06:28,600 --> 00:06:30,864 If it's for a good cause... 115 00:06:52,123 --> 00:06:54,489 I'll get changed to save time. 116 00:06:54,526 --> 00:06:56,255 You can try. 117 00:06:58,530 --> 00:07:01,465 Guess who's transferred to Marseille. 118 00:07:04,002 --> 00:07:06,664 This is the wrong way. The city's gridlocked. 119 00:07:06,705 --> 00:07:08,263 No kidding! Djibril Cisse himself! 120 00:07:18,917 --> 00:07:21,283 Number 9 for Olympique de Marseille. 121 00:07:21,319 --> 00:07:24,083 That's what I call a road. 122 00:07:26,424 --> 00:07:28,051 Like velvet. 123 00:07:28,126 --> 00:07:30,356 Can't even hear the engine. 124 00:07:30,428 --> 00:07:32,658 At this speed, only wind. 125 00:07:32,831 --> 00:07:36,562 News has just come in 126 00:07:36,601 --> 00:07:37,966 that Marseille has broken the bank to buy a wonder player, 127 00:07:38,003 --> 00:07:40,767 none other than Djibril Cisse. 128 00:07:44,409 --> 00:07:46,277 There's a taxi coming your way. 129 00:07:46,312 --> 00:07:48,074 ETA less than one minute. 130 00:07:48,113 --> 00:07:49,774 Got ya! 131 00:07:50,315 --> 00:07:51,782 It must be Daniel. 132 00:07:51,816 --> 00:07:54,080 It ain't gonna be the pope. 133 00:07:54,119 --> 00:07:55,279 The Parisian? 134 00:07:55,320 --> 00:07:56,378 Jeez, that's mean. 135 00:07:56,421 --> 00:07:58,389 He has to learn sometime. 136 00:07:58,423 --> 00:08:01,256 - Hey, Blondie! - Yes, sir? 137 00:08:01,326 --> 00:08:04,853 Can you check the radar over there? 138 00:08:04,929 --> 00:08:06,362 Switch it to ultra-sensitive, will you? 139 00:08:06,431 --> 00:08:07,864 Sir, yes, sir! 140 00:08:08,600 --> 00:08:13,469 Watch out, bullet train approaching. Stand back! 141 00:08:19,411 --> 00:08:23,575 Thanks, kid. We got a much better reading. 142 00:08:27,519 --> 00:08:30,386 - It really goes. - I customized it. 143 00:08:30,422 --> 00:08:32,686 Picked up parts from Concorde. 144 00:08:32,724 --> 00:08:34,487 Brake! We're nearly there. 145 00:08:34,526 --> 00:08:39,964 We just received confirmation. 60 million! 146 00:08:48,807 --> 00:08:49,967 The transfer of the year! There's traffic everywhere. 147 00:08:50,008 --> 00:08:51,771 I know a shortcut. 148 00:08:51,810 --> 00:08:54,278 I hate it when you say that. 149 00:08:56,114 --> 00:09:00,676 The wildest rumors surround 150 00:09:00,719 --> 00:09:03,483 the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille. 151 00:09:03,521 --> 00:09:07,958 To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome. 152 00:09:08,026 --> 00:09:10,654 Absolutely, we're here live in Marseille 153 00:09:10,729 --> 00:09:14,460 for the fund-raiser for a sick childrers charity. 154 00:09:14,532 --> 00:09:18,559 The player has asked for an astronomical sum. 155 00:09:18,603 --> 00:09:22,369 Figures of up to 200 million euros have been mentioned. 156 00:09:22,407 --> 00:09:25,274 He'll reveal all to us later live on TF1, 157 00:09:25,310 --> 00:09:27,278 but for now he's not even arrived. 158 00:09:27,312 --> 00:09:30,679 Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. 159 00:09:36,020 --> 00:09:36,782 Take a right. 160 00:09:36,821 --> 00:09:39,381 That's two "rights" already? 161 00:09:39,424 --> 00:09:40,288 You sure you been here before? 162 00:09:40,325 --> 00:09:43,055 Papal security. 163 00:09:43,128 --> 00:09:45,062 We spent 6 days here looking for Gibert. 164 00:09:45,130 --> 00:09:49,066 That's reassuring. How about we trust my instinct? 165 00:09:51,102 --> 00:09:52,569 OK, let's go! 166 00:10:01,312 --> 00:10:03,280 - 7' 32". - Thanks. 167 00:10:03,314 --> 00:10:05,077 Thank you. 168 00:10:24,602 --> 00:10:26,763 This is better than on TV. 169 00:10:26,805 --> 00:10:28,363 You're kind of in the way. Back to the stands, 170 00:10:28,406 --> 00:10:31,273 or it's a yellow card. 171 00:10:31,309 --> 00:10:33,072 Yes, ref. 172 00:11:11,115 --> 00:11:13,379 - What are you doing? - That's a free kick. 173 00:11:22,427 --> 00:11:24,554 - That wasrt a fair play! - Leave him alone! 174 00:12:14,112 --> 00:12:17,980 Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains. 175 00:12:31,028 --> 00:12:32,962 - Like the shirt? - It's too big. 176 00:12:33,030 --> 00:12:34,964 You know your Mom. 177 00:12:34,999 --> 00:12:37,467 After the first wash, 178 00:12:37,502 --> 00:12:38,764 The autograph'll wash off. 179 00:12:38,803 --> 00:12:41,567 I'll ask her to wash round it. 180 00:12:41,606 --> 00:12:42,470 Listen to me. 181 00:12:42,507 --> 00:12:46,273 Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards. 182 00:12:46,310 --> 00:12:47,777 Are you ok? 183 00:12:48,913 --> 00:12:52,076 The golden rule is you don't go near the ball. 184 00:12:52,116 --> 00:12:52,775 Yes. 185 00:12:52,817 --> 00:12:55,285 If it comes to you, just kick it. 186 00:12:55,319 --> 00:12:56,081 Which way? 187 00:12:56,120 --> 00:12:58,486 Just kick. They can chase it. 188 00:12:58,523 --> 00:13:00,684 Can't I play a bit, though? 189 00:13:00,725 --> 00:13:03,250 When the match is over, with me. 190 00:13:04,829 --> 00:13:06,956 Go on, son! 191 00:13:07,331 --> 00:13:09,162 Don't run too fast. 192 00:13:18,509 --> 00:13:20,170 Sure he won't catch cold? 193 00:13:20,211 --> 00:13:23,476 I gave him a thermal undershirt and vitamin C earlier. 194 00:13:23,514 --> 00:13:25,778 Like that, not much can go wrong. 195 00:13:25,816 --> 00:13:28,284 Get him playing ice hockey. 196 00:13:28,319 --> 00:13:29,980 Too dangerous! 197 00:13:30,021 --> 00:13:31,886 His Mom wanted him to do karate. 198 00:13:31,923 --> 00:13:35,450 I had a word with the club. They turned him down. 199 00:13:35,526 --> 00:13:38,552 He's gonna have to learn to take a hit some time. 200 00:13:38,629 --> 00:13:40,654 Yeah, it'll be too soon. 201 00:13:40,731 --> 00:13:41,663 Try swimming. 202 00:13:41,699 --> 00:13:44,964 He has a bad chest. It's hereditary. 203 00:13:45,002 --> 00:13:47,266 You never broke anything as a kid? 204 00:13:47,305 --> 00:13:49,466 - My arm. 3 times. - You see? 205 00:13:49,507 --> 00:13:53,068 It didn't make me any smarter or get me into cop school. 206 00:13:54,212 --> 00:13:56,578 You shoulda tried breaking a leg. 207 00:13:58,716 --> 00:14:01,685 Well played, son, that's right! 208 00:14:04,021 --> 00:14:06,581 What'll happen to our kids? 209 00:14:06,624 --> 00:14:07,682 Whaddya mean? 210 00:14:07,725 --> 00:14:10,057 Mine a cabbie and yours a cop? 211 00:14:10,127 --> 00:14:12,755 Why not? They'd be doing well. 212 00:14:12,830 --> 00:14:14,661 We help people. Pretty neat, huh? 213 00:14:14,732 --> 00:14:16,757 Don't complain, there's worse. 214 00:14:16,801 --> 00:14:18,860 Mine a cabbie and yours a cop! 215 00:14:18,903 --> 00:14:20,666 Don't even mention it. 216 00:14:26,510 --> 00:14:27,977 This is Emilien. 217 00:14:29,313 --> 00:14:31,679 - Emilien? - An emergency? 218 00:14:31,716 --> 00:14:34,480 Gibert said that? I'm off duty today. 219 00:14:34,518 --> 00:14:35,485 Emilien... 220 00:14:35,519 --> 00:14:36,679 You okay, Maxime? 221 00:14:37,121 --> 00:14:39,487 - You're kidding me! - I think you oughta... 222 00:14:40,123 --> 00:14:41,681 OK, I'll be right there. 223 00:14:41,725 --> 00:14:44,250 Gibert's called everybody in. 224 00:14:44,327 --> 00:14:46,261 Petra's on an ultra-secret mission. 225 00:14:46,329 --> 00:14:48,456 And my Mom's gone to Lourdes. 226 00:14:48,531 --> 00:14:49,156 Lourdes? 227 00:14:49,199 --> 00:14:50,564 She goes since I was born. 228 00:14:50,600 --> 00:14:52,261 That was some miracle! 229 00:14:52,302 --> 00:14:55,066 - You'll take care of the kids? - No problem. 230 00:14:55,105 --> 00:14:57,164 Don't fill his face with cakes. 231 00:14:57,207 --> 00:15:00,768 Would I? Crust of bed, glass of water and to bed! 232 00:15:00,810 --> 00:15:03,472 Joke! I'll look after him like my own. 233 00:15:03,513 --> 00:15:04,673 That scares me. 234 00:15:04,714 --> 00:15:06,978 I look after your son every Wednesday. 235 00:15:07,017 --> 00:15:10,475 Has he ever come home with pimples? 236 00:15:10,520 --> 00:15:12,181 So, get moving. 237 00:15:12,222 --> 00:15:13,689 Thank you. 238 00:15:22,825 --> 00:15:24,554 4' 30". You beat your record. 239 00:15:24,626 --> 00:15:26,457 I didn't touch him! 240 00:15:26,528 --> 00:15:30,157 Stinky ref! Hands out cards like confetti. 241 00:15:31,000 --> 00:15:33,161 Get Max. We'll go eat waffles. 242 00:15:33,202 --> 00:15:35,261 C'mon, Max, let's go eat. 243 00:15:40,809 --> 00:15:43,277 Arrest that ball immediately! 244 00:15:43,812 --> 00:15:45,074 I got it, chief! 245 00:15:45,113 --> 00:15:47,081 Bring it over here. 246 00:15:52,220 --> 00:15:53,778 Wort bother me again. 247 00:15:54,822 --> 00:15:56,687 Here, kids, enjoy your game. 248 00:15:59,227 --> 00:16:04,764 This is no time for dribbles,stepovers and other football clownery. 249 00:16:04,799 --> 00:16:06,357 I had Paris on the phone. 250 00:16:06,401 --> 00:16:09,370 They're sending a very special delivery. 251 00:16:09,404 --> 00:16:12,168 The most important transfer of the year. 252 00:16:12,206 --> 00:16:13,264 - Drogba? - Thuram? 253 00:16:13,307 --> 00:16:14,569 I know! Makelele! 254 00:16:14,609 --> 00:16:15,974 - Beckenbauer? - Maradona? 255 00:16:16,010 --> 00:16:19,173 What a bunch of idiots! 256 00:16:19,213 --> 00:16:21,181 I'm not talking tennis, I'm talking crime. 257 00:16:21,215 --> 00:16:22,182 Bernard Tapie! 258 00:16:22,216 --> 00:16:24,776 Much more famous than him. 259 00:16:24,819 --> 00:16:27,481 On my files, he's public enemy No. 1 260 00:16:27,522 --> 00:16:34,155 It's none other than jeeycee Kassa-see... 261 00:16:34,228 --> 00:16:34,853 - jeeycee Kassa-see... - No, chief. 262 00:16:34,929 --> 00:16:36,658 Attention! 263 00:16:36,731 --> 00:16:38,460 That was yesterday's transfer. 264 00:16:38,499 --> 00:16:40,160 Where's today's? 265 00:16:40,201 --> 00:16:42,169 Turn the page. Save paper, remember? 266 00:16:42,203 --> 00:16:43,363 Yes, indeed. 267 00:16:43,404 --> 00:16:44,462 It's my wife. 268 00:16:44,505 --> 00:16:47,167 She saw a program on the Amazon forest. 269 00:16:47,208 --> 00:16:50,769 Know how many hectares are cut down every year? 270 00:16:53,815 --> 00:16:55,578 How many? 271 00:16:56,017 --> 00:16:58,986 It sends shivers down your spine. 272 00:16:59,020 --> 00:16:59,987 How many? 273 00:17:00,021 --> 00:17:05,459 Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames. 274 00:17:05,526 --> 00:17:08,461 So, at the first chance, I say, show me your papers! 275 00:17:08,529 --> 00:17:10,963 I mean, save paper! 276 00:17:11,032 --> 00:17:12,966 What about public enemy No. 1? 277 00:17:13,000 --> 00:17:15,264 A Belgian whose name is enough to make you feel sick. 278 00:17:15,303 --> 00:17:20,172 53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps. 279 00:17:20,208 --> 00:17:23,666 Biggest mobster since Al Capone. 280 00:17:23,711 --> 00:17:28,273 He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes. 281 00:17:28,316 --> 00:17:29,874 Stopover in Marseille. 282 00:17:29,917 --> 00:17:32,579 We take delivery, keep him warm 283 00:17:32,620 --> 00:17:34,383 till 5 a.m. Tomorrow 284 00:17:34,422 --> 00:17:37,186 and put him in the Congolese jet. 285 00:17:37,225 --> 00:17:39,955 He's not gonna see any sights. 286 00:17:40,728 --> 00:17:43,754 I want ultra-tight surveillance. 287 00:17:43,831 --> 00:17:46,561 An officer every square centimeter. 288 00:17:46,601 --> 00:17:49,570 So many cops, so close, he can't even see the sea. 289 00:17:49,604 --> 00:17:52,164 - Do I make myself hear? - Yes, chief! 290 00:17:52,206 --> 00:17:54,766 What time's he get in? 291 00:17:55,209 --> 00:17:57,677 Good question. 15:00 hours. 292 00:17:57,712 --> 00:17:59,577 It's already 5 past. 293 00:17:59,614 --> 00:18:01,582 5 past 12? 294 00:18:02,717 --> 00:18:05,185 To the cars! 295 00:18:05,219 --> 00:18:07,779 What's up? Isn't that what you ordered? 296 00:18:07,822 --> 00:18:08,880 Eat then. 297 00:18:08,923 --> 00:18:12,654 Dad said not to eat cream 'cos I get it all over. 298 00:18:12,727 --> 00:18:13,955 Well, he's wrong. 299 00:18:14,028 --> 00:18:16,861 Show him what a good eater you are. 300 00:18:25,505 --> 00:18:27,063 Shit! Your Dad! The cops! 301 00:18:34,106 --> 00:18:37,667 What are you doing? Get out of the way! 302 00:18:37,710 --> 00:18:40,770 The lady's got a flat. 303 00:18:42,813 --> 00:18:45,680 I gotta help in this heat. 304 00:18:45,716 --> 00:18:47,684 He's right. She'll dehydrate. She needs help. 305 00:18:47,718 --> 00:18:49,686 - I can do first aid! - I used to be a florist. 306 00:18:49,720 --> 00:18:52,188 Stop! Stay where you are! 307 00:18:58,729 --> 00:19:00,959 Some parents deserve to be sent tojail. 308 00:19:01,031 --> 00:19:04,057 How long does it take to change a tire? 309 00:19:05,501 --> 00:19:08,061 Here, we take the time to do things right. 310 00:19:11,705 --> 00:19:12,364 Thank you. 311 00:19:12,406 --> 00:19:15,273 About time, too. Drive! 312 00:19:26,119 --> 00:19:27,882 Tasty, at least? 313 00:22:20,999 --> 00:22:22,057 General! 314 00:22:22,100 --> 00:22:23,362 Gibert! That explains it. 315 00:22:23,401 --> 00:22:26,859 We took a shortcut, but the lady had a flat. 316 00:22:26,904 --> 00:22:28,371 1 hour to change a tire? 317 00:22:28,406 --> 00:22:30,670 In the police, a week at best. 318 00:22:30,708 --> 00:22:33,871 The first thing they learn now is to shoot. 319 00:22:33,911 --> 00:22:37,677 But cops deal with more flat tires than shootouts. 320 00:22:37,715 --> 00:22:39,774 Is it the same in the army? 321 00:22:39,817 --> 00:22:42,285 - We have caterpillars. - They're very good. 322 00:22:42,320 --> 00:22:43,981 Specially off road. 323 00:23:27,217 --> 00:23:30,380 That reminds me of a vacation in Africa. 324 00:23:30,421 --> 00:23:34,585 We slept in cages to keep the wild beasts away. 325 00:23:34,625 --> 00:23:36,559 This is the worst kind of beast. 326 00:23:36,627 --> 00:23:40,563 If he escapes, there'll be blood on the streets. 327 00:23:40,631 --> 00:23:42,064 Don't worry, General, we're used to his sort. 328 00:23:42,099 --> 00:23:44,260 2 hours to tame him. 329 00:23:44,301 --> 00:23:48,067 Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose. 330 00:23:48,105 --> 00:23:49,663 Load him up! 331 00:24:02,012 --> 00:24:03,070 Good job! 332 00:24:03,113 --> 00:24:06,173 Your career hangs on this. 333 00:24:06,216 --> 00:24:10,277 It's in the bag. Let's synchronize watches. 334 00:24:10,320 --> 00:24:11,878 - 16:20. - 5 past 12. Perfect. 335 00:24:11,921 --> 00:24:14,890 Touch base every 2 hours. Go! 336 00:24:24,329 --> 00:24:25,762 Hello. 337 00:24:25,830 --> 00:24:27,457 General! Already? 338 00:24:27,499 --> 00:24:31,560 It's taken you a mere 30 seconds to mess up. 339 00:24:31,603 --> 00:24:33,969 - Sorry? - Check your mirror. 340 00:24:34,906 --> 00:24:39,570 The label! I can see much better now. Thank you, General. 341 00:24:39,911 --> 00:24:43,176 I meant your side-view mirror. 342 00:24:43,214 --> 00:24:45,580 Look to your right. 343 00:24:46,918 --> 00:24:50,479 Shit! Reverse engines! 344 00:24:59,931 --> 00:25:03,367 He has the point. 345 00:25:04,702 --> 00:25:05,862 You're sure about the address? 346 00:25:05,904 --> 00:25:07,462 100%. 347 00:25:07,505 --> 00:25:12,067 You stay in the car. I'll be much happier on my own. 348 00:25:12,110 --> 00:25:14,271 Lf, and I emphasize the "if", 349 00:25:14,312 --> 00:25:16,371 I'm gone 30 minutes, come get me. 350 00:25:16,414 --> 00:25:18,177 Yeah, right! 351 00:25:19,017 --> 00:25:20,382 What? 352 00:25:20,919 --> 00:25:24,878 Call me before you unleash him. To be on the safe side. 353 00:25:24,923 --> 00:25:26,185 No worries. 354 00:25:34,299 --> 00:25:36,859 Gee, he missed it! 355 00:26:14,806 --> 00:26:16,467 Let me see how well you can handle this. 356 00:26:20,311 --> 00:26:21,573 HI, Daniel! 357 00:26:21,613 --> 00:26:24,081 This was on the road. 358 00:26:24,115 --> 00:26:26,675 Is it yours? I knew it had hit the asphalt. 359 00:26:26,718 --> 00:26:27,776 Thanks. 360 00:26:27,819 --> 00:26:30,185 - Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick. 361 00:26:30,221 --> 00:26:32,485 It's little Maxime! 362 00:26:32,523 --> 00:26:34,753 Lucky, he's not like his Dad. 363 00:26:35,326 --> 00:26:35,951 OK, let's go. 364 00:26:36,027 --> 00:26:38,154 Emiliers out on a mission. 365 00:26:38,229 --> 00:26:40,459 They can play on the computer. 366 00:26:44,300 --> 00:26:46,359 Where are your Dad's video games? 367 00:26:47,704 --> 00:26:49,672 Those'll keep you busy. 368 00:26:49,706 --> 00:26:52,174 I have to make a call. Be good. 369 00:26:56,613 --> 00:26:57,580 Can we both play? 370 00:26:57,614 --> 00:27:00,879 No, they gave Dad the worst computer. 371 00:27:00,917 --> 00:27:02,680 Hardly even sends email. 372 00:27:02,719 --> 00:27:05,381 - And Gibert's? - It's hot stuff! 373 00:27:05,421 --> 00:27:08,982 What the hell is all this garbage? 374 00:27:09,025 --> 00:27:11,550 Need an MA for the new models! 375 00:27:13,429 --> 00:27:15,659 - What? - We wanted to play. 376 00:27:15,732 --> 00:27:17,563 It's taken. Try another office. 377 00:27:17,600 --> 00:27:18,658 That one's 378 00:27:18,701 --> 00:27:22,068 a CORE2 total latest generation. 379 00:27:25,909 --> 00:27:28,969 - You know how to work this? - Child's play! 380 00:27:31,013 --> 00:27:32,776 - Hi, Marley. - How are you! 381 00:27:32,815 --> 00:27:34,874 Got anything for a sore throat? 382 00:27:34,917 --> 00:27:37,385 The seasors over. I ain't got much. 383 00:27:37,419 --> 00:27:39,284 Take a look. 384 00:27:42,424 --> 00:27:44,255 Yeah, right. 385 00:27:46,128 --> 00:27:48,961 - You join me? - Why not! 386 00:27:58,305 --> 00:28:00,466 - It'll wake me up. Here. - No, thanks. 387 00:28:00,507 --> 00:28:03,874 Not on duty. I'll smoke it tonight. 388 00:28:03,911 --> 00:28:07,972 Here, it's the opposite. We never smoke at home. 389 00:28:09,016 --> 00:28:11,985 - It's Gibert! - Check out the car! 390 00:28:21,328 --> 00:28:22,852 Alain? 391 00:28:22,930 --> 00:28:24,864 Put the beast in the main office. 392 00:28:24,932 --> 00:28:26,957 - Out of the cage? - Of course not! 393 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 May I remind you, he's extremely dangerous? 394 00:28:29,603 --> 00:28:32,265 I know, but the cage is extremely big. 395 00:28:32,306 --> 00:28:34,274 Stop discussing the discussion. 396 00:28:34,308 --> 00:28:35,969 Action! 397 00:28:39,713 --> 00:28:40,680 All units... 398 00:28:40,714 --> 00:28:43,274 Big bad wolf's back. Over. 399 00:28:43,317 --> 00:28:44,978 That's Gibert! Lose it. 400 00:29:02,202 --> 00:29:04,170 Marley! 401 00:29:04,204 --> 00:29:06,365 - Come here. - Yes, sir? 402 00:29:07,507 --> 00:29:09,873 - Have you been smoking? - No, I swear... 403 00:29:09,910 --> 00:29:10,569 Don't lie to me. 404 00:29:10,611 --> 00:29:13,978 I have a very sensitive nose. 405 00:29:14,014 --> 00:29:17,177 I trained with mountain rescue dogs. 406 00:29:17,217 --> 00:29:18,980 I can sniff snow like no man. 407 00:29:19,019 --> 00:29:19,883 It's great. 408 00:29:19,920 --> 00:29:22,889 I could detect grass over a mile away. Wicked! 409 00:29:22,923 --> 00:29:24,390 I guess so. 410 00:29:24,424 --> 00:29:28,952 I'll let it ride. Last chance, OK? 411 00:29:33,000 --> 00:29:34,763 Type your password. 412 00:29:37,904 --> 00:29:39,769 Select a photo. 413 00:29:41,808 --> 00:29:45,175 Click on the one you don't want. 414 00:29:46,313 --> 00:29:48,781 Then click on the one you want. 415 00:29:50,817 --> 00:29:53,285 Thanks, boys. I don't know 416 00:29:53,320 --> 00:29:55,379 what I'd have done without you. 417 00:29:55,422 --> 00:29:57,686 You deserve a reward. 418 00:29:58,925 --> 00:30:00,950 A bill for each of you. 419 00:30:03,430 --> 00:30:06,661 Put it away. Our secret. 420 00:30:07,300 --> 00:30:08,858 What are you doing, boys? 421 00:30:08,902 --> 00:30:12,668 I don't want you on my computer. 422 00:30:14,908 --> 00:30:16,671 And what are you doing? 423 00:30:18,211 --> 00:30:20,270 You're the new IT trainer? 424 00:30:22,816 --> 00:30:24,875 - Right. - Sorry, I'd forgotten. 425 00:30:24,918 --> 00:30:28,183 It's not a luxury having a teacher for this. 426 00:30:28,221 --> 00:30:33,249 I'm pretty electronically minded, but I've met my match here. 427 00:30:33,326 --> 00:30:34,953 Short and sweet. 428 00:30:35,028 --> 00:30:38,259 I've had a long day. Feels like my head'll explode. 429 00:30:38,832 --> 00:30:40,265 Sorry, but you're smoking. 430 00:30:40,300 --> 00:30:42,165 I stopped 3 weeks ago. 431 00:30:42,202 --> 00:30:45,569 I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch. 432 00:30:45,605 --> 00:30:46,867 - Yes, indeed! - Graet. 433 00:30:48,809 --> 00:30:51,573 I meant, your head's smoking. 434 00:30:51,912 --> 00:30:55,177 - So it is. - May I? 435 00:30:55,916 --> 00:30:57,975 Where'd that come from? 436 00:30:58,018 --> 00:31:00,578 Morocco, definitely. 437 00:31:00,620 --> 00:31:03,180 Put it out. It's a no-smoking office. 438 00:31:03,223 --> 00:31:04,383 Sorry. 439 00:31:05,325 --> 00:31:08,158 Can we start? I have a busy schedule. 440 00:31:08,228 --> 00:31:10,856 Where did you get to in your last lesson? 441 00:31:10,931 --> 00:31:12,558 Adjusting the chair. 442 00:31:13,700 --> 00:31:15,361 Take the mouse. 443 00:31:15,402 --> 00:31:18,166 One eye on the screen, one on the keyboard. 444 00:31:18,205 --> 00:31:21,868 One eye on the screen, one on the keyboard... 445 00:31:31,818 --> 00:31:33,479 This won't be easy. 446 00:31:35,522 --> 00:31:37,285 That's for 6-year-olds? 447 00:31:37,324 --> 00:31:39,451 Dad! It's totally harmless. 448 00:31:39,526 --> 00:31:41,460 We haven't played it for ages. 449 00:31:42,929 --> 00:31:46,365 It's awful. You have no idea. 450 00:31:46,399 --> 00:31:48,867 No, I never have any ideas. 451 00:31:48,902 --> 00:31:51,871 We got a huge job. A major client! 452 00:31:51,905 --> 00:31:53,964 - What kind? - Wanted all over Europe. 453 00:31:54,007 --> 00:31:57,272 They sent him here? He'll learn to play boules. 454 00:31:57,310 --> 00:31:59,471 No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow. 455 00:31:59,513 --> 00:32:00,571 If he's not escaped. 456 00:32:00,614 --> 00:32:04,277 This isn't a police station, it's a summer camp. 457 00:32:04,317 --> 00:32:06,581 - Relax. - If that's not what it was, then it's great. 458 00:32:08,221 --> 00:32:11,588 Gibert wants us all in to work overtime. 459 00:32:12,225 --> 00:32:14,750 I can't get hold of Petra. 460 00:32:14,828 --> 00:32:17,160 Always some damn top secret mission. 461 00:32:17,230 --> 00:32:19,164 So, I'm stuck with the kid... 462 00:32:19,199 --> 00:32:22,566 And could your friend Daniel look after him? 463 00:32:22,602 --> 00:32:25,571 Just a couple of hours 464 00:32:25,605 --> 00:32:27,163 until I get off duty. 465 00:32:27,207 --> 00:32:29,368 - 2 sugars in your coffee? - Thank you. 466 00:32:29,709 --> 00:32:32,678 When do I do any work? I've had the kids all day. 467 00:32:32,712 --> 00:32:34,179 Can't Lily help out? 468 00:32:34,214 --> 00:32:35,875 She's in Paris on a decorating course. 469 00:32:35,916 --> 00:32:37,474 Decorating? 470 00:32:37,517 --> 00:32:40,975 She's decided to redecorate the garage. 471 00:32:42,022 --> 00:32:44,183 - Yikes! - You said it. 472 00:32:44,224 --> 00:32:46,454 She wants the taxi to sleep outside. 473 00:32:46,526 --> 00:32:48,255 Ouch! 474 00:32:48,428 --> 00:32:49,952 You're a dead man! 475 00:32:50,030 --> 00:32:55,161 It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere. 476 00:32:55,202 --> 00:32:57,670 Pollen blocks up the carburetors. 477 00:32:57,704 --> 00:33:00,264 I spend all weekend cleaning them with cotton buds. 478 00:33:00,307 --> 00:33:03,367 You have to learn to compromise. 479 00:33:03,410 --> 00:33:04,968 You compromise with Petra? 480 00:33:05,011 --> 00:33:07,479 No kidding. 481 00:33:07,514 --> 00:33:09,982 - For example? - My clothes. 482 00:33:10,016 --> 00:33:12,280 When I was single, I never tidied up. 483 00:33:12,319 --> 00:33:15,584 Anything lying around, Petra threw it out the window. 484 00:33:15,622 --> 00:33:18,182 - Your shorts, too? - Everything! 485 00:33:19,226 --> 00:33:21,160 So, you learned to be tidier? 486 00:33:21,228 --> 00:33:25,961 I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs. 487 00:33:28,602 --> 00:33:30,570 When can you pick Max up? 488 00:33:30,604 --> 00:33:32,265 In 2 hours. 489 00:33:32,305 --> 00:33:34,170 OK, you have 2 hours. 490 00:33:34,207 --> 00:33:37,176 - You're a pal. - Yeah, I know. 491 00:33:40,313 --> 00:33:43,282 As it's just us guys tonight, 492 00:33:43,316 --> 00:33:46,683 how about a TV dinner in the garage? 493 00:33:46,720 --> 00:33:48,187 Deal! 494 00:33:50,523 --> 00:33:53,151 You can keep them busy for 2 hours? 495 00:33:53,226 --> 00:33:54,659 I have an idea. 496 00:33:58,828 --> 00:34:01,661 - Granddad! - My little soldiers! 497 00:34:01,731 --> 00:34:03,756 Great to see you! 498 00:34:03,800 --> 00:34:05,267 Wasrt it Sunday? 499 00:34:05,302 --> 00:34:08,271 We were going to see a movie 500 00:34:08,305 --> 00:34:09,772 and they insisted we stop by. 501 00:34:09,806 --> 00:34:11,967 Granddad, I missed you! 502 00:34:12,008 --> 00:34:13,475 I wanna stay with Leo. 503 00:34:13,510 --> 00:34:15,671 My little lambs. I'm here now. 504 00:34:15,712 --> 00:34:19,478 Granddad's here, don't worry. 505 00:34:19,516 --> 00:34:20,676 They're so sensitive. 506 00:34:20,717 --> 00:34:23,777 Yeah, their mothers are away. 507 00:34:23,820 --> 00:34:25,981 They act hard but they're softies. 508 00:34:27,524 --> 00:34:31,858 Couldrt you let them stay a few hours? 509 00:34:33,129 --> 00:34:35,563 2 hours, no more! They have homework. 510 00:34:35,632 --> 00:34:37,964 2 hours. Not a second more! 511 00:34:52,708 --> 00:34:54,573 He's been gone an hour. Let's go! 512 00:34:54,610 --> 00:34:56,669 Give him 5 more minutes, OK? 513 00:34:56,712 --> 00:35:00,876 Turn it, that's right. Now, lower it. Faster... 514 00:35:00,916 --> 00:35:02,178 Faster? 515 00:35:02,218 --> 00:35:05,381 Turn it... That's right. Not bad. 516 00:35:05,421 --> 00:35:07,389 You gotta get the rhythm. 517 00:35:07,423 --> 00:35:08,185 We're done, chief. 518 00:35:08,224 --> 00:35:10,658 Very clever! 519 00:35:10,726 --> 00:35:12,557 - You lost me the game. - Yes. 520 00:35:12,628 --> 00:35:14,858 Not bad for a first try. 521 00:35:14,930 --> 00:35:16,659 What's my score? 522 00:35:21,203 --> 00:35:23,171 - Excuse me. - Go ahead. 523 00:35:23,406 --> 00:35:25,271 It's Sukk. We coming in? 524 00:35:25,307 --> 00:35:29,073 No, there's no need. I'm done. I'll be right there. 525 00:35:29,111 --> 00:35:30,373 OK, cool. 526 00:35:30,413 --> 00:35:32,278 - What did he say? - Shut up. 527 00:35:32,314 --> 00:35:34,475 Sorry, I have to go. 528 00:35:34,517 --> 00:35:35,381 You do? 529 00:35:35,418 --> 00:35:37,181 I have a client waiting. 530 00:35:37,219 --> 00:35:39,881 See you next month, same time? 531 00:35:39,922 --> 00:35:41,287 With pleasure. 532 00:35:58,801 --> 00:36:01,861 What have you done? Are you nuts? 533 00:36:01,905 --> 00:36:03,463 You said the main office. 534 00:36:03,506 --> 00:36:05,770 I didn't argue. An order's an order. 535 00:36:05,808 --> 00:36:08,174 Very true. You've done well, Alain. 536 00:36:14,517 --> 00:36:17,281 Lose the cover. We're not here to mollycoddle him. 537 00:36:25,528 --> 00:36:27,553 It's pretty scary. 538 00:36:28,431 --> 00:36:30,661 - Is he really so nasty? - Even worse. 539 00:36:30,700 --> 00:36:32,952 He'd kill a sheep with his ears. 540 00:36:33,002 --> 00:36:34,970 Don't be afraid, young Emilien. 541 00:36:35,004 --> 00:36:38,064 I did 5 years in the jungle, 542 00:36:38,108 --> 00:36:39,871 living on spiders and hippos for UNESCO. 543 00:36:39,909 --> 00:36:42,070 A Belgian doesn't scare me. 544 00:36:44,114 --> 00:36:47,379 We'll start with some routine questions. 545 00:36:47,417 --> 00:36:49,476 Pass me the documents. 546 00:36:49,519 --> 00:36:51,180 Come on! 547 00:36:54,924 --> 00:36:56,858 Full name? 548 00:36:58,128 --> 00:37:00,255 Well? How did it go? 549 00:37:00,330 --> 00:37:02,161 It's a madhouse in there. 550 00:37:02,999 --> 00:37:04,557 It's freaky. 551 00:37:04,601 --> 00:37:06,068 C'mon, drive! 552 00:37:12,708 --> 00:37:14,471 So, he wants to play tough. 553 00:37:14,510 --> 00:37:15,477 The Bouches-du-Rhone. 554 00:37:15,511 --> 00:37:17,570 - Bouches-du-Rhone? - The special treatment. 555 00:37:19,415 --> 00:37:20,973 Answer the captain! 556 00:37:21,817 --> 00:37:23,478 Calm, everybody. 557 00:37:26,522 --> 00:37:31,653 Think you're smarter than me? Very well. 558 00:37:31,727 --> 00:37:34,662 In my drawer, my bush rifle. 559 00:37:36,131 --> 00:37:38,361 I brought this back from Guyana. 560 00:37:38,400 --> 00:37:39,958 A gift from the chief. 561 00:37:40,002 --> 00:37:43,062 One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 562 00:37:43,105 --> 00:37:45,073 Watch out, it's loaded. 563 00:37:45,107 --> 00:37:48,167 Keep him in your sights. If he moves again, fire! 564 00:37:48,210 --> 00:37:49,268 No warning shot? 565 00:37:49,311 --> 00:37:54,078 There's only one dart. How can you fire a warning shot? 566 00:37:54,116 --> 00:37:55,481 My mistake! 567 00:37:56,719 --> 00:37:59,483 Back to the name. Full name? 568 00:38:00,222 --> 00:38:01,689 What's that? 569 00:38:01,724 --> 00:38:06,354 He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me. 570 00:38:06,428 --> 00:38:08,862 It's hard to talk with a ball-gag in. 571 00:38:08,931 --> 00:38:12,162 Excuses! If he wanted to, he could. 572 00:38:13,002 --> 00:38:15,664 Look, chief. He's trying to say something. 573 00:38:15,704 --> 00:38:17,467 Just what we're waiting for. 574 00:38:18,107 --> 00:38:20,166 Say we take out the gag, just to see? 575 00:38:20,209 --> 00:38:23,269 No! Give him a mile, he'll take an inch. 576 00:38:23,312 --> 00:38:25,177 That's what the slate's for, then. 577 00:38:25,214 --> 00:38:27,478 - The slate? - Look! 578 00:38:27,516 --> 00:38:29,677 With a bit of chalk. It's for him to communicate. 579 00:38:29,718 --> 00:38:31,686 He can write his answers. 580 00:38:31,720 --> 00:38:34,188 Go ahead. Write! Full name! 581 00:38:34,223 --> 00:38:36,748 He can't talk, but I think he hears us. 582 00:38:39,128 --> 00:38:40,652 Give him the chalk. 583 00:38:40,729 --> 00:38:42,856 Watch he doesn't eat your leg. 584 00:38:44,700 --> 00:38:46,463 Gently does it. 585 00:38:53,509 --> 00:38:55,170 Very good. 586 00:39:01,817 --> 00:39:03,375 Get out of the way quickly! 587 00:39:12,327 --> 00:39:13,954 What did he write? 588 00:39:17,700 --> 00:39:19,463 - Pipi. - Pipi? 589 00:39:19,501 --> 00:39:21,469 That his first or last name? 590 00:39:21,503 --> 00:39:23,471 He needs the toilet. 591 00:39:25,507 --> 00:39:29,967 Definitely not. 592 00:39:30,312 --> 00:39:32,177 The old toilet ploy. 593 00:39:32,214 --> 00:39:35,081 And he takes off out the window. 594 00:39:35,117 --> 00:39:37,176 I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that? 595 00:39:37,219 --> 00:39:39,779 You must be kidding me. They must've planned for this. 596 00:39:42,722 --> 00:39:44,383 Look, there! 597 00:39:45,225 --> 00:39:47,159 Look where? 598 00:39:49,729 --> 00:39:51,162 You know how it works? 599 00:39:51,231 --> 00:39:53,256 Sure! It's child's play. 600 00:39:53,299 --> 00:39:55,164 There's a drainage pipe. 601 00:39:55,201 --> 00:40:00,264 And a clearage pipe. Simple. 602 00:40:00,306 --> 00:40:01,068 They showed us a training film about new equipment. 603 00:40:01,107 --> 00:40:03,075 Forget it. 604 00:40:03,409 --> 00:40:05,570 Hook it up. Keep him in your sights! 605 00:40:12,517 --> 00:40:15,486 Get some of that! It's wicked. 606 00:40:26,331 --> 00:40:29,061 A bit strong. I see giant worms. 607 00:40:30,502 --> 00:40:32,868 That connects to the water. 608 00:40:34,606 --> 00:40:36,870 And that goes in the toilet. 609 00:40:40,211 --> 00:40:41,678 Easy! 610 00:40:41,713 --> 00:40:44,682 - It's all ready. - You've scared me! 611 00:40:44,716 --> 00:40:45,774 Give me that! 612 00:40:45,817 --> 00:40:47,580 Sorry, I wasrt concentrating. 613 00:40:47,619 --> 00:40:49,780 So, concentrate a bit harder. 614 00:40:49,821 --> 00:40:52,585 Cops don't go playing with guns. 615 00:40:52,624 --> 00:40:56,151 This isn't a funfair, shooting for teddy bears. 616 00:40:56,227 --> 00:40:58,457 This thing's for real bears. 617 00:40:58,530 --> 00:41:00,964 Rule No. 1, when you're inside, 618 00:41:00,999 --> 00:41:03,763 finger on the trigger guard, 619 00:41:03,802 --> 00:41:06,066 gun held parallel, to avoid accidents. 620 00:41:07,505 --> 00:41:10,167 My foot! 621 00:41:13,712 --> 00:41:17,170 - Quick! - Grab that chair! 622 00:41:17,215 --> 00:41:19,979 - He's so heavy! - Put him there! Like carrying 3 people. 623 00:41:20,819 --> 00:41:22,582 Look at the state of him! 624 00:41:22,620 --> 00:41:24,178 Did he smoke the carpet? 625 00:41:24,222 --> 00:41:26,782 He took a hit of stuff for bears. 626 00:41:26,825 --> 00:41:27,951 For bears? 627 00:41:28,026 --> 00:41:30,051 - You give him that? - I gave him nothing. 628 00:41:30,128 --> 00:41:35,156 You morons! It's a dart, full of sedative. 629 00:41:35,200 --> 00:41:37,361 It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months. 630 00:41:37,402 --> 00:41:39,768 That'd make 6 quiet months. 631 00:41:40,105 --> 00:41:42,266 Who signs your leave? 632 00:41:42,307 --> 00:41:43,968 Shit! Chief! Wake up! 633 00:41:44,008 --> 00:41:45,669 Time to get up! 634 00:41:45,710 --> 00:41:47,769 Red alert! 635 00:41:51,816 --> 00:41:53,681 Where were we? 636 00:41:54,319 --> 00:41:55,877 We'd got to "full name". 637 00:41:55,920 --> 00:41:58,388 All right, don't get as dumb as Gibert! 638 00:41:58,423 --> 00:41:59,981 Sorry. 639 00:42:00,024 --> 00:42:02,754 Spend all day with him, it starts to rub off. 640 00:42:02,827 --> 00:42:06,558 Did you enjoy your pee, my Belgian friend? 641 00:42:06,631 --> 00:42:08,758 You did your Maneken-Piss? 642 00:42:09,901 --> 00:42:11,562 Good one! 643 00:42:15,106 --> 00:42:16,573 OK, enough. 644 00:42:16,608 --> 00:42:19,372 He needed it. Look at his legs. 645 00:42:19,410 --> 00:42:21,275 That shouldn't happen. 646 00:42:22,213 --> 00:42:24,078 It should drain away. 647 00:42:24,115 --> 00:42:25,582 Looks like it's rising. 648 00:42:25,617 --> 00:42:27,983 Impossible. The water should run off. 649 00:42:28,019 --> 00:42:29,987 Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do, 650 00:42:30,021 --> 00:42:32,080 but I took extra care. 651 00:42:32,123 --> 00:42:35,354 Drainage and clearage. 652 00:42:35,426 --> 00:42:37,257 It's not that then. 653 00:42:37,428 --> 00:42:39,555 We have a problem. 654 00:42:42,700 --> 00:42:44,964 I think I'd better check. 655 00:42:49,808 --> 00:42:51,867 I mixed them up again! 656 00:42:51,910 --> 00:42:53,969 What an idiot! 657 00:42:57,215 --> 00:42:58,773 I don't believe it! Is the water going down? 658 00:42:58,817 --> 00:42:59,681 Sure, look. 659 00:42:59,717 --> 00:43:02,686 He had geysers for eyes. Now, it's a trickle. 660 00:43:02,720 --> 00:43:04,585 Let's get him out before he drowns. 661 00:43:04,622 --> 00:43:08,558 No way, he's dangerous. Don't fool with him. 662 00:43:08,626 --> 00:43:11,561 If the Belgian drowns right here, who's the fool? 663 00:43:11,629 --> 00:43:13,256 Lt'd be like we killed him. 664 00:43:14,799 --> 00:43:17,359 There must be a fast-release system. 665 00:43:17,402 --> 00:43:20,565 Look for a switch or a lever. 666 00:43:20,805 --> 00:43:22,568 A chain? 667 00:43:22,807 --> 00:43:26,072 A handle! Quick, grab yours. 668 00:43:26,110 --> 00:43:28,772 Ready? 1, 2, 3... 669 00:43:35,620 --> 00:43:37,679 He looks in a bad way. 670 00:43:37,722 --> 00:43:39,781 Let's take his hood off. 671 00:43:39,824 --> 00:43:40,552 No, you do it. 672 00:43:40,625 --> 00:43:42,559 - Why me? - Move it! 673 00:43:53,605 --> 00:43:56,267 - It's a tight fit. - Take it easy. 674 00:44:01,813 --> 00:44:03,178 That's funny. 675 00:44:03,214 --> 00:44:04,272 He's not how I imagined. 676 00:44:04,315 --> 00:44:04,872 Oh, yeah? 677 00:44:04,916 --> 00:44:09,876 I thought he'd have a face, y'know, with huge teeth and jaws... 678 00:44:09,921 --> 00:44:11,582 - A real yeti? - More or less. 679 00:44:11,623 --> 00:44:14,558 The meanest killers look totally normal. 680 00:44:14,626 --> 00:44:16,560 Wake him up. 681 00:44:18,830 --> 00:44:19,558 What the heck? 682 00:44:19,631 --> 00:44:20,962 Precautions. 683 00:44:28,406 --> 00:44:31,969 Sir? 684 00:44:32,710 --> 00:44:35,372 Wake up! 685 00:44:39,717 --> 00:44:42,982 - There, he's better! - That's great. 686 00:44:43,020 --> 00:44:45,079 I'm pleased. 687 00:44:48,125 --> 00:44:48,853 Where am I? 688 00:44:48,926 --> 00:44:51,360 Marseille central police station. 689 00:44:54,599 --> 00:44:56,863 And you guys are cops? 690 00:44:58,903 --> 00:45:00,871 Soon we'll be lieutenants. 691 00:45:00,905 --> 00:45:03,373 You'll be lieutenants soon? 692 00:45:06,711 --> 00:45:08,872 - Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first. 693 00:45:10,915 --> 00:45:12,280 Stop hitting me! 694 00:45:12,316 --> 00:45:14,079 - Stop! - Listen... 695 00:45:14,118 --> 00:45:17,281 There's been a terrible mistake 696 00:45:17,321 --> 00:45:19,881 that is the fault of the police in my country. 697 00:45:30,101 --> 00:45:32,661 Albert Vandenbosh, wanted by Interpol, 698 00:45:32,703 --> 00:45:35,171 convicted in 17 countries. Remember? 699 00:45:35,206 --> 00:45:36,366 Of course. That's the problem. 700 00:45:36,407 --> 00:45:38,875 I'm not Vandenbosh, 701 00:45:38,909 --> 00:45:42,572 but Eugene Triboulet, embassy attache. 702 00:45:45,116 --> 00:45:46,879 He's trying to con us. 703 00:45:46,917 --> 00:45:49,385 1987. The Paris-Bruges train heist. 704 00:45:49,420 --> 00:45:51,888 I've committed no crime. I'm an attache. 705 00:45:51,922 --> 00:45:55,358 You're a hell of a case! Don't try to fool us. 706 00:45:55,426 --> 00:45:58,452 Let's knock out a report for the chief. 707 00:45:58,529 --> 00:45:59,962 He'll enjoy reading it. 708 00:46:00,031 --> 00:46:01,464 I'll get on it. 709 00:46:01,499 --> 00:46:03,057 Take this down. 710 00:46:03,100 --> 00:46:04,863 Albert Vandenbosh... 711 00:46:04,902 --> 00:46:06,369 Eugene Triboulet! 712 00:46:06,404 --> 00:46:09,168 I met Vandenbosh. Look at his photo. 713 00:46:09,206 --> 00:46:11,572 I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right. 714 00:46:12,910 --> 00:46:14,468 Emilien? 715 00:46:14,512 --> 00:46:16,377 Take a look. 716 00:46:20,818 --> 00:46:22,786 Who's that? 717 00:46:22,820 --> 00:46:24,481 Albert Vandenbosh. 718 00:46:24,521 --> 00:46:25,681 See? I told you. 719 00:46:25,723 --> 00:46:28,351 I know it's not your fault. Release me 720 00:46:28,425 --> 00:46:30,450 and I won't sue. 721 00:46:31,729 --> 00:46:33,356 How'd you know Vandenbosh? 722 00:46:33,430 --> 00:46:35,455 I don't actually know him. 723 00:46:35,499 --> 00:46:37,467 I saw him at Bruges police station. 724 00:46:37,501 --> 00:46:39,059 What were you doing? 725 00:46:39,103 --> 00:46:40,365 Making a complaint. 726 00:46:40,404 --> 00:46:42,269 I'd been carjacked. 727 00:46:42,306 --> 00:46:42,670 What? 728 00:46:42,706 --> 00:46:44,867 They carjacked my Toyota. 729 00:46:44,908 --> 00:46:47,570 Dragged me out and drove away. 730 00:46:47,611 --> 00:46:50,273 In Marseille, it's called a Parisian. 731 00:46:50,314 --> 00:46:52,282 We call it carjacking! 732 00:46:52,316 --> 00:46:53,078 - Carjacking... - Carjacking... 733 00:46:53,117 --> 00:46:54,277 OK, what happened next? 734 00:46:54,318 --> 00:46:57,879 I was in the chief's office. Charming man... 735 00:46:57,921 --> 00:47:01,254 When I had to go to the toilet. 736 00:47:01,825 --> 00:47:03,850 You're always peeing! 737 00:47:04,027 --> 00:47:05,961 Yes, since my prostate operation. 738 00:47:06,029 --> 00:47:08,259 - Sorry. - Then what? 739 00:47:08,999 --> 00:47:11,763 In the stalls, I ran into Vandenbosh, 740 00:47:11,801 --> 00:47:13,769 shucking that horrible suit. 741 00:47:13,803 --> 00:47:16,067 3 thugs jumped on me 742 00:47:16,106 --> 00:47:18,267 and forced me inside there. 743 00:47:18,308 --> 00:47:19,969 I put up a fight, 744 00:47:20,010 --> 00:47:22,376 but they soon gagged me 745 00:47:22,412 --> 00:47:23,470 and from then on 746 00:47:23,513 --> 00:47:25,777 I was powerless to resist. 747 00:47:25,815 --> 00:47:27,874 You're very good. 748 00:47:27,917 --> 00:47:31,080 But unfortunately for you, you've met your match. 749 00:47:31,121 --> 00:47:32,782 - Emilien? - What now? 750 00:47:32,822 --> 00:47:34,380 Check this out. 751 00:47:41,798 --> 00:47:43,459 Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet. 752 00:47:43,500 --> 00:47:46,060 Cultural attache, Belgian Embassy. Since 1996. 753 00:47:46,102 --> 00:47:49,868 Since May 17, 1996, to be precise. 754 00:47:49,906 --> 00:47:52,568 My appointment even got a mention on the RTBF news. 755 00:47:52,609 --> 00:47:55,077 - Is there a phone number? - There. 756 00:47:55,111 --> 00:47:56,578 Call them up. 757 00:47:56,613 --> 00:47:57,875 Action! 758 00:48:03,620 --> 00:48:05,588 Belgian Embassy, how can I help? 759 00:48:05,622 --> 00:48:07,783 Mr. Triboulet, please? 760 00:48:07,824 --> 00:48:10,349 Sorry, he's been away for 3 days. 761 00:48:10,427 --> 00:48:13,760 You don't know where he's gone? 762 00:48:13,830 --> 00:48:15,559 To be honest, no. 763 00:48:15,598 --> 00:48:20,058 He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him. 764 00:48:20,103 --> 00:48:21,263 He's disappeared? 765 00:48:21,304 --> 00:48:23,966 It seems so. He was in Bruges in Tuesday 766 00:48:24,007 --> 00:48:26,976 and got his car carjacked. 767 00:48:27,010 --> 00:48:29,877 Since then, no news of him. 768 00:48:29,913 --> 00:48:33,280 - Are you a relation? - No. 769 00:48:34,217 --> 00:48:35,878 That's awful. 770 00:48:35,919 --> 00:48:38,786 Thanks, I'll call back. 771 00:48:41,124 --> 00:48:42,751 What a balls-up! 772 00:48:44,627 --> 00:48:46,356 Talk, damn you! 773 00:48:46,830 --> 00:48:49,060 Take it easy! 774 00:48:49,099 --> 00:48:50,964 I have my eye on them. 775 00:48:51,000 --> 00:48:53,969 Don't burn the place down. 776 00:48:54,003 --> 00:48:57,166 Nobody got any clothes for our prisoner? 777 00:48:57,207 --> 00:49:00,574 Check the closet. The boss always keeps spares. 778 00:49:02,212 --> 00:49:05,272 No kidding. He can change 10 times a day. 779 00:49:06,416 --> 00:49:08,976 Daniel! Good timing. 780 00:49:09,018 --> 00:49:09,985 Is there a problem? 781 00:49:10,019 --> 00:49:12,988 I'd like it if you could sign the armistice. 782 00:49:27,328 --> 00:49:28,659 Die! 783 00:49:34,001 --> 00:49:35,366 Get lost! 784 00:49:36,402 --> 00:49:37,960 Check this out. 785 00:49:42,506 --> 00:49:43,666 Great! 786 00:49:43,708 --> 00:49:47,166 I'd rather die in glory than surrender in shame. 787 00:49:49,413 --> 00:49:51,176 What's that? 788 00:49:54,118 --> 00:49:56,678 Peace! War's over! 789 00:50:03,726 --> 00:50:05,159 Okay, General? 790 00:50:05,228 --> 00:50:07,560 I'm fine. 791 00:50:08,898 --> 00:50:12,561 I may have lost a battle, but I haven't lost the war. 792 00:50:12,602 --> 00:50:16,561 Can the rematch wait? They have homework to do. 793 00:50:16,606 --> 00:50:19,666 Yes, of course. On Sunday, perhaps. 794 00:50:19,709 --> 00:50:21,176 That's right. The Lord's Day! 795 00:50:21,210 --> 00:50:22,575 He'll be delighted. 796 00:50:22,612 --> 00:50:27,072 And we'll have apple pie. 797 00:50:27,116 --> 00:50:28,583 I'll take care of it. 798 00:50:28,618 --> 00:50:30,586 You two, in the car! 799 00:50:33,321 --> 00:50:36,757 2 quiet hours? You destroyed his living room! 800 00:50:36,825 --> 00:50:39,259 He started it. We wanted to play drafts. 801 00:50:39,327 --> 00:50:41,557 He said only swishes play drafts. 802 00:50:41,630 --> 00:50:44,064 Swishes? He said that? 803 00:50:44,199 --> 00:50:45,860 You know what swishes do? 804 00:50:45,900 --> 00:50:48,368 Sure. It's when you squish flies. 805 00:50:48,403 --> 00:50:51,770 Dad says they never stop swishing at work. 806 00:50:55,710 --> 00:50:59,578 The flies have been bulking up. They're bigger than bees. 807 00:51:01,816 --> 00:51:03,875 He's well-built, your chief. 808 00:51:03,918 --> 00:51:07,081 He's bulky, all right. But it suits you. 809 00:51:07,122 --> 00:51:09,682 Not quite my style, but it'll do. 810 00:51:09,724 --> 00:51:11,555 Better than that diving suit! 811 00:51:11,626 --> 00:51:13,355 For sure. 812 00:51:18,700 --> 00:51:21,567 Look at the size of that one! 813 00:51:24,906 --> 00:51:26,271 - What are you on? - Sorry! 814 00:51:26,308 --> 00:51:29,971 There was a fly right there. It was gigantic! 815 00:51:30,812 --> 00:51:34,578 Giant flies and worms, I know. Take some herb tea. 816 00:51:34,616 --> 00:51:36,174 I swear! Where'd it go? 817 00:51:36,418 --> 00:51:39,182 You're compulsive squishers! 818 00:51:39,220 --> 00:51:40,585 You got us wrong. 819 00:51:40,622 --> 00:51:44,251 It's because our chief loves fly-fishing, you see? 820 00:51:44,326 --> 00:51:48,956 It's his birthday soon, so we're collecting for him. 821 00:51:49,030 --> 00:51:51,362 It's a surprise. 822 00:51:52,600 --> 00:51:54,261 Sorry, excuse me. 823 00:51:54,802 --> 00:51:56,861 Can we give you a ride? 824 00:51:56,904 --> 00:51:59,771 No, I'll take a cab. 825 00:52:00,708 --> 00:52:02,471 Goodbye. 826 00:52:02,910 --> 00:52:04,571 Our apologies, huh? 827 00:52:10,317 --> 00:52:12,285 - Denial, are you here? - Is Emilien done? 828 00:52:12,319 --> 00:52:14,184 Another hour. 829 00:52:14,221 --> 00:52:17,486 Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine. 830 00:52:17,524 --> 00:52:18,855 Okay, I'll tell him. 831 00:52:18,925 --> 00:52:20,358 - Bye. - Thanks. 832 00:52:29,302 --> 00:52:32,066 Fine timing! I need a means of transport. 833 00:52:32,105 --> 00:52:33,766 Where can I transport you? 834 00:52:33,807 --> 00:52:35,468 4, Mediterranean Square. 835 00:52:35,508 --> 00:52:36,270 Nice address. 836 00:52:36,309 --> 00:52:38,368 - Can I ask a favor? - Your wishes... 837 00:52:38,411 --> 00:52:40,777 I know you go at your own pace here 838 00:52:40,814 --> 00:52:43,078 because the sun makes you sleepy, 839 00:52:43,116 --> 00:52:45,277 but the surs gone down, 840 00:52:45,318 --> 00:52:47,081 so I don't want to see the sights. 841 00:52:47,120 --> 00:52:49,088 Would you kindly floor it to make the transport brief? 842 00:52:49,122 --> 00:52:51,556 Get it? Transport, port? 843 00:52:51,625 --> 00:52:54,059 Marseille port? 844 00:52:54,127 --> 00:52:55,059 Not bad, huh? 845 00:52:55,128 --> 00:52:57,756 Belt up, smartass! 846 00:52:57,831 --> 00:52:59,355 I beg your pardon. 847 00:53:01,201 --> 00:53:04,261 - Gross! - That stinks! 848 00:53:04,304 --> 00:53:06,568 I apologize. 849 00:53:06,606 --> 00:53:08,471 You got it all over me! 850 00:53:19,412 --> 00:53:20,879 Have fun in Marseille! 851 00:53:20,913 --> 00:53:22,278 Goodbye, ma'am. 852 00:53:34,123 --> 00:53:37,354 Delta 1. The sardine's in the tin. 853 00:53:37,427 --> 00:53:38,951 Over to you, Delta 3. 854 00:53:39,028 --> 00:53:40,552 10/4. Cast the bait. 855 00:53:43,900 --> 00:53:45,265 Here goes! 856 00:53:45,301 --> 00:53:47,565 It beats that greasy outfit that stank of sardines. 857 00:53:47,603 --> 00:53:50,071 - You got the gear? - Everything. 858 00:53:50,106 --> 00:53:51,266 And the specialist? 859 00:53:51,307 --> 00:53:55,266 It wasrt easy finding good help here. Actually... 860 00:53:55,311 --> 00:53:58,178 Serge! I didn't ask how great you were, 861 00:53:58,214 --> 00:54:00,079 but if you found a specialist. 862 00:54:00,116 --> 00:54:00,878 The best! 863 00:54:00,917 --> 00:54:03,283 Let me be the judge of that. 864 00:54:03,319 --> 00:54:06,083 Sure. I said you'd want to see for yourself. 865 00:54:07,423 --> 00:54:09,050 That's him now! 866 00:54:22,404 --> 00:54:24,065 Kiss or shake hands? 867 00:54:24,106 --> 00:54:25,971 I prefer a kiss. 868 00:54:28,010 --> 00:54:30,274 In Belgium, it's 3 times. 869 00:54:32,614 --> 00:54:34,479 I'm honored to work for you. 870 00:54:34,516 --> 00:54:36,677 - You know my work? - "Work" is too ugly. 871 00:54:36,718 --> 00:54:39,380 I prefer the word "deeds". 872 00:54:39,421 --> 00:54:40,786 She's good! 873 00:54:40,823 --> 00:54:42,188 When do we begin? 874 00:54:42,224 --> 00:54:45,159 Not so fast. I like flattery, 875 00:54:45,227 --> 00:54:48,458 but I have a little test for you. 876 00:54:49,298 --> 00:54:52,165 I'll close my eyes and you must try, 877 00:54:52,201 --> 00:54:56,365 if you can, to take something without me noticing. 878 00:54:56,405 --> 00:54:58,669 You have one minute! 879 00:54:59,908 --> 00:55:01,876 I reset it. 880 00:55:01,910 --> 00:55:03,468 It was a minute slow. 881 00:55:04,513 --> 00:55:07,380 - She's really good. - Is she in-house? 882 00:55:13,119 --> 00:55:17,180 We've been through all the regions. He's not interested. 883 00:55:17,223 --> 00:55:19,248 There's only one solution. 884 00:55:19,325 --> 00:55:21,850 - Here's the doc. - Where's the bear? 885 00:55:25,198 --> 00:55:27,166 His nose is dry. 886 00:55:27,200 --> 00:55:30,658 He's not a bear. He got a dose of bear tranquilizer. 887 00:55:30,703 --> 00:55:33,866 I thought I'd never seen one like him. 888 00:55:35,007 --> 00:55:36,872 I have an antidote. 889 00:55:36,909 --> 00:55:40,367 It's for elephants, but it works on bears. 890 00:55:40,613 --> 00:55:42,080 Are you sure about this? 891 00:55:42,114 --> 00:55:43,581 It's a question of aiming 892 00:55:43,616 --> 00:55:48,076 just above the trunk between the eyes. 893 00:55:50,122 --> 00:55:52,556 I'm right here, chief. 894 00:55:52,625 --> 00:55:53,649 What's wrong with him? 895 00:55:53,726 --> 00:55:55,353 It's normal. 896 00:55:55,428 --> 00:55:58,056 He needs to stay in his basket. 897 00:56:00,398 --> 00:56:04,164 I must have dozed off. What time is it? 898 00:56:04,202 --> 00:56:05,169 5 past 12. 899 00:56:05,203 --> 00:56:08,172 That explains it. I could eat a horse. 900 00:56:08,206 --> 00:56:09,366 You want pizza? 901 00:56:09,407 --> 00:56:11,272 - I wouldn't say no. - Coming up. 902 00:56:11,309 --> 00:56:14,972 I had an absurd dream and you were in it. 903 00:56:15,013 --> 00:56:20,076 You let the Belgian bamboozle you and he walked free. 904 00:56:20,118 --> 00:56:23,986 I have some weird dreams sometimes. 905 00:56:24,022 --> 00:56:25,990 This can't be... 906 00:56:26,925 --> 00:56:28,256 Emilien? 907 00:56:49,413 --> 00:56:53,076 You won't believe what happened. 908 00:56:53,117 --> 00:56:55,483 - You got fired? - You know? 909 00:56:55,519 --> 00:56:57,487 You get fired once a month. 910 00:56:57,721 --> 00:56:59,279 This time it's serious. 911 00:56:59,323 --> 00:57:00,950 Remember public enemy No. 1? 912 00:57:01,024 --> 00:57:02,651 The guy transferred via Marseille? 913 00:57:02,726 --> 00:57:04,057 - And? - I let him walk free. 914 00:57:04,127 --> 00:57:05,253 - This can't be true. L- No. 915 00:57:05,329 --> 00:57:07,763 I mean, he escaped. I'm such an idiot! 916 00:57:07,798 --> 00:57:09,265 A real numbskull! 917 00:57:09,299 --> 00:57:11,859 It's not just my skull. All over. 918 00:57:11,902 --> 00:57:14,063 I just keep messing up. 919 00:57:14,104 --> 00:57:16,766 I could write a dictionary of stupidity. 920 00:57:16,807 --> 00:57:18,069 Don't exaggerate. 921 00:57:18,108 --> 00:57:21,373 You bag some biggies. The Santa gang? China Girl? 922 00:57:21,411 --> 00:57:23,276 That was just luck! 923 00:57:23,914 --> 00:57:25,472 I'm useless. 924 00:57:25,515 --> 00:57:28,484 Gibert was right to take my badge. I don't deserve it. 925 00:57:28,518 --> 00:57:30,281 Same goes for most cops. 926 00:57:30,320 --> 00:57:32,788 I became a cop for my Dad's sake. 927 00:57:32,823 --> 00:57:34,950 It was his dying wish. 928 00:57:35,025 --> 00:57:39,462 It's tough, but at least you tried. 929 00:57:39,529 --> 00:57:40,962 Yeah, you're right. 930 00:57:41,698 --> 00:57:45,464 It's time to move on. Do something I want to do. 931 00:57:45,502 --> 00:57:48,266 That's a positive attitude. 932 00:57:48,305 --> 00:57:50,773 What do you want to do? 933 00:57:50,807 --> 00:57:54,072 That's the problem. I like my job. 934 00:57:54,111 --> 00:57:55,976 It's the best in the world. 935 00:57:56,012 --> 00:57:59,277 I see. You really are in the shit. 936 00:57:59,516 --> 00:58:01,882 If only I could find the Belgian. 937 00:58:01,918 --> 00:58:03,783 I'd get my badge back. 938 00:58:03,820 --> 00:58:05,481 - What Belgian? - The perp. He's Belgian. 939 00:58:05,522 --> 00:58:08,252 Big mouth? Fisherman? 940 00:58:09,926 --> 00:58:11,860 Exactly. 941 00:58:11,928 --> 00:58:12,758 Have you seen him? 942 00:58:12,829 --> 00:58:15,059 I picked him up outside the station. 943 00:58:15,098 --> 00:58:17,658 That's him. He said he'd take a cab. 944 00:58:17,701 --> 00:58:19,259 Pretty spectacular escape. 945 00:58:19,302 --> 00:58:21,065 Was the police band playing? 946 00:58:21,104 --> 00:58:23,072 Do you remember where he went? 947 00:58:23,106 --> 00:58:26,371 - Of course. - You're a genius! 948 00:58:28,311 --> 00:58:29,676 - Emilien? - Why? 949 00:58:29,713 --> 00:58:31,476 What about the kids? 950 00:58:32,916 --> 00:58:35,885 Shit! The kids. You got an idea? 951 00:58:38,021 --> 00:58:41,252 Is it Sunday already? 952 00:58:41,324 --> 00:58:42,256 Sure it is. 953 00:58:42,325 --> 00:58:44,350 Here are the kids, I'll get the pie. 954 00:58:44,428 --> 00:58:47,556 Fine. I'll put the oven on. 955 00:58:56,006 --> 00:58:59,271 - You're sure it's here? - Yes. No. 4. 956 00:58:59,309 --> 00:59:01,470 We need to check they're still here. 957 00:59:01,511 --> 00:59:03,069 They are. 958 00:59:03,113 --> 00:59:04,774 Are you sure? It looks empty. 959 00:59:04,815 --> 00:59:09,275 They're asleep like everybody else, except us two fools. 960 00:59:11,121 --> 00:59:13,282 Does that mean that I am not normal? 961 00:59:13,924 --> 00:59:15,755 And their car's still there. 962 00:59:15,826 --> 00:59:19,557 You'd have made a good cop. Is that a compliment? 963 00:59:19,629 --> 00:59:22,655 Sure. As a kid, you must have played cops and robbers. 964 00:59:22,699 --> 00:59:24,667 Sure, but I was always on the other team. 965 00:59:24,701 --> 00:59:26,464 If we have work to do tomorrow, I'll get some sleep. 966 00:59:26,503 --> 00:59:29,768 Go ahead. I'll keep an eye on them. 967 00:59:42,118 --> 00:59:43,881 Emilien? 968 00:59:46,523 --> 00:59:48,252 Sorry, I dozed off. 969 00:59:48,325 --> 00:59:52,455 We have coffee, Quick Burgers, 970 00:59:52,529 --> 00:59:53,257 cheeseburgers, pies... Yogurt. 971 00:59:53,330 --> 00:59:54,354 You had that in the car? 972 00:59:54,397 --> 00:59:56,262 I bought it. 973 00:59:56,299 --> 00:59:58,767 You mean no one was watching the house? 974 00:59:58,802 --> 01:00:02,363 I was supposed to sleep while you kept watch. 975 01:00:02,405 --> 01:00:04,373 Your snoring kept me awake. 976 01:00:04,407 --> 01:00:06,466 - Maybe they took off? - They didn't take off. 977 01:00:06,510 --> 01:00:08,671 The car's still there. 978 01:00:08,712 --> 01:00:11,579 Another arrived an hour ago with 2 guys in it. 979 01:00:11,615 --> 01:00:13,082 Why didn't you wake me? 980 01:00:13,116 --> 01:00:15,983 You sleeping gives me a break. Even if you snore. 981 01:00:16,019 --> 01:00:18,385 They're coming out. 982 01:00:20,924 --> 01:00:22,050 There's the Belgian! 983 01:00:22,125 --> 01:00:24,753 It's not him. Mine was a lot younger. 984 01:00:24,828 --> 01:00:27,058 He's in disguise! 985 01:00:27,130 --> 01:00:29,564 Look, his mustache is dropping off. 986 01:00:30,700 --> 01:00:32,565 Why'd he get dressed up to leave his own house? 987 01:00:32,602 --> 01:00:34,866 Maybe because the cops are after him. 988 01:00:34,904 --> 01:00:36,565 Absolutely right. 989 01:00:37,106 --> 01:00:39,666 There's something familiar about the girl. 990 01:00:47,016 --> 01:00:48,176 Never saw her before. 991 01:01:18,707 --> 01:01:20,971 - Where are they going? - Guess. 992 01:01:32,920 --> 01:01:36,378 Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him. 993 01:01:36,424 --> 01:01:37,755 A tax haven, you mean. 994 01:01:37,825 --> 01:01:42,353 Tell me about it. We'd just love to access some vaults here. 995 01:01:42,430 --> 01:01:44,364 Shall I ask the Belgian to help? 996 01:01:44,398 --> 01:01:46,866 After all you did for him, he owes you. 997 01:01:46,901 --> 01:01:48,368 Cut it out! 998 01:01:57,811 --> 01:01:59,779 Here we go... 999 01:02:00,413 --> 01:02:01,675 He's chosen one. 1000 01:02:10,624 --> 01:02:12,251 Royal Bank of Belgium. 1001 01:02:12,325 --> 01:02:13,758 He must be homesick. 1002 01:02:13,827 --> 01:02:15,658 They're gonna hold it up? 1003 01:02:15,729 --> 01:02:17,458 They're not playing boules. 1004 01:02:17,497 --> 01:02:18,259 I'll call Gibert. 1005 01:02:18,298 --> 01:02:21,062 Shouldrt you wait to have some proof? 1006 01:02:21,101 --> 01:02:23,160 No sweat! We'll get the proof later. 1007 01:02:23,203 --> 01:02:24,363 Chief? It's Emilien. 1008 01:02:24,404 --> 01:02:27,066 I've got the Belgian. I've spotted him at least. 1009 01:02:27,107 --> 01:02:29,667 I know I'm not a cop anymore. 1010 01:02:29,709 --> 01:02:32,371 I was taking a walk 1011 01:02:33,113 --> 01:02:34,876 and I saw him enter a bank. 1012 01:02:35,415 --> 01:02:39,283 They're not playing boules. It's the RBB in Monaco. 1013 01:02:40,120 --> 01:02:42,384 I know it's far. I'll try to tie them up. 1014 01:02:43,223 --> 01:02:45,248 - He's on his way. - Great! 1015 01:02:45,325 --> 01:02:47,452 The joker vs. Scooby-Doo. 1016 01:02:48,327 --> 01:02:50,761 Can I help you? 1017 01:02:50,830 --> 01:02:52,855 I'm here to see my son, Edouard. 1018 01:02:52,899 --> 01:02:54,366 You're Triboulet's father? 1019 01:02:54,400 --> 01:02:56,561 - That's right. - He'll be so pleased. 1020 01:02:56,602 --> 01:02:58,467 2nd floor, room 115. 1021 01:02:58,504 --> 01:02:59,971 Thank you. 1022 01:03:00,506 --> 01:03:03,066 This way. They're friendly here. 1023 01:03:04,911 --> 01:03:06,776 Come in. 1024 01:03:08,915 --> 01:03:10,280 Dad? 1025 01:03:10,316 --> 01:03:12,284 Idiot! Dad died 4 years ago. 1026 01:03:12,318 --> 01:03:14,286 He'd be ashamed of you 1027 01:03:14,320 --> 01:03:16,379 for changing names. 1028 01:03:16,422 --> 01:03:17,980 Brother... 1029 01:03:18,424 --> 01:03:20,358 - I thought you were in prison. - Not this week. 1030 01:03:20,426 --> 01:03:22,951 Prisors like a country home. 1031 01:03:23,029 --> 01:03:24,860 I go there to rest up. 1032 01:03:29,902 --> 01:03:32,564 Let's have a look at you. 1033 01:03:33,306 --> 01:03:35,866 Still that stupid haircut. You never change! 1034 01:03:35,908 --> 01:03:38,877 Girls like men with hair that's virile. 1035 01:03:38,911 --> 01:03:40,276 A bit like me. 1036 01:03:41,314 --> 01:03:42,872 You're still single? 1037 01:03:42,915 --> 01:03:44,576 Yes. 1038 01:04:19,106 --> 01:04:21,074 Delta 1 in position. 1039 01:04:21,108 --> 01:04:23,269 10/4, Delta 2. 1040 01:04:25,512 --> 01:04:27,776 The girl's going in. 1041 01:04:27,815 --> 01:04:30,477 I know I've seen her before. 1042 01:04:31,619 --> 01:04:32,779 I'm going in. 1043 01:04:32,820 --> 01:04:34,981 Fine, Delta 2. Got you on visual. 1044 01:04:35,022 --> 01:04:38,856 It's heating up. What if I take a discreet look? 1045 01:04:38,926 --> 01:04:41,156 You don't do discreet. 1046 01:04:41,228 --> 01:04:43,560 We sit tight and wait for Scooby-Doo. 1047 01:04:46,900 --> 01:04:47,559 Welcome! 1048 01:04:47,601 --> 01:04:50,764 I'm opening an account with Mr. Triboulet. 1049 01:04:52,206 --> 01:04:53,969 I'll call him for you. 1050 01:05:00,514 --> 01:05:02,482 Go on, answer it. 1051 01:05:03,817 --> 01:05:07,184 - It's a client? - Go down. 1052 01:05:07,221 --> 01:05:09,086 I won't get in your way. 1053 01:05:09,123 --> 01:05:10,852 I'll be right down. 1054 01:05:10,924 --> 01:05:12,357 Right away. 1055 01:05:13,427 --> 01:05:16,760 Give me the keys. I'll go instead of you. 1056 01:05:16,797 --> 01:05:19,766 I only have the keys to empty boxes. 1057 01:05:21,802 --> 01:05:23,861 I open accounts. 1058 01:05:23,904 --> 01:05:25,769 That's good. Me, too. 1059 01:05:30,811 --> 01:05:33,871 Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please. 1060 01:05:38,419 --> 01:05:40,478 - Open up. - Yes, Mr. Triboulet. 1061 01:05:47,828 --> 01:05:49,762 After you, Countess. 1062 01:06:04,812 --> 01:06:06,575 Good job! 1063 01:06:07,614 --> 01:06:09,172 It's all yours, Countess. 1064 01:06:13,620 --> 01:06:15,986 Where'd you like to start? 1065 01:06:17,424 --> 01:06:18,152 That wall. 1066 01:06:18,225 --> 01:06:21,058 On that wall, we have No. 82. How's that suit you? 1067 01:06:22,029 --> 01:06:23,360 Perfectly. 1068 01:06:37,610 --> 01:06:39,168 Are they biting? 1069 01:06:39,212 --> 01:06:41,476 I'm tracking the alarm connections. 1070 01:06:41,514 --> 01:06:44,074 I have to deactivate them 1071 01:06:44,117 --> 01:06:46,085 or it'll go off in Security. 1072 01:06:46,119 --> 01:06:48,383 She blows me away. 1073 01:06:48,421 --> 01:06:52,152 No kidding! How about some food? I'm starving. 1074 01:06:52,225 --> 01:06:53,749 I'll go find something. 1075 01:07:02,402 --> 01:07:04,962 What's Gibert up to? It's been an hour. 1076 01:07:05,005 --> 01:07:07,064 - I've spoilt you. - That's true. 1077 01:07:07,407 --> 01:07:10,376 And an hour to open an account? 1078 01:07:10,410 --> 01:07:12,071 Or several accounts. 1079 01:07:13,413 --> 01:07:15,472 Here's the list of boxes. 1080 01:07:15,515 --> 01:07:18,382 It'll take a while. Grab a coffee. 1081 01:07:18,418 --> 01:07:19,885 A coffee? 1082 01:07:36,603 --> 01:07:40,061 The Free Belgian? Pretty classy. 1083 01:07:40,106 --> 01:07:42,165 At your Majesty's service. 1084 01:07:51,918 --> 01:07:53,385 First box open. 1085 01:07:53,420 --> 01:07:55,581 Keep going, Delta 2. 1086 01:08:09,202 --> 01:08:10,169 What? 1087 01:08:10,203 --> 01:08:14,162 A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal? 1088 01:08:14,207 --> 01:08:16,767 A Dutch guy getting back from a club. 1089 01:08:16,810 --> 01:08:20,075 Loaded up with food, when the van sells Fries? 1090 01:08:20,113 --> 01:08:22,081 Maybe his suck. 1091 01:08:22,115 --> 01:08:23,878 Smart ass. 1092 01:08:23,917 --> 01:08:25,680 That's why I'm a cop. 1093 01:08:38,526 --> 01:08:41,051 Just five left. I need info. 1094 01:08:41,128 --> 01:08:42,959 OK, hold tight a second. 1095 01:08:48,502 --> 01:08:50,766 Number 107. Box 107. 1096 01:08:50,805 --> 01:08:53,273 - 1-0-7. - 10/4. 1097 01:09:01,315 --> 01:09:03,579 - A black notebook? - Affirmative. 1098 01:09:08,422 --> 01:09:10,754 - You gave me a fright? - How's it going? 1099 01:09:10,825 --> 01:09:12,952 - Just five left. - Let's move it! 1100 01:09:13,027 --> 01:09:14,551 Of course. 1101 01:09:18,099 --> 01:09:19,066 Are you done? 1102 01:09:19,100 --> 01:09:21,159 Getting there. 1103 01:09:21,202 --> 01:09:24,660 His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping. 1104 01:09:24,705 --> 01:09:26,969 Stop getting there and get him out. 1105 01:09:27,007 --> 01:09:28,065 Dumbhead! 1106 01:09:28,109 --> 01:09:31,567 Stop getting there and get your mustache on. 1107 01:09:31,612 --> 01:09:33,375 I got yelled at. 1108 01:09:33,414 --> 01:09:34,574 - Really? - I'm true. 1109 01:09:34,615 --> 01:09:37,083 Stopped for lunch? 1110 01:09:37,118 --> 01:09:38,676 Wouldrt surprise me. 1111 01:09:40,321 --> 01:09:41,788 Look! 1112 01:09:43,224 --> 01:09:44,953 We're gonna lose him! 1113 01:09:45,025 --> 01:09:45,957 What? 1114 01:09:46,026 --> 01:09:49,257 He's leaving disguised as an old man. Where are you? 1115 01:09:49,330 --> 01:09:52,458 The driver's asking for directions. 1116 01:09:52,500 --> 01:09:55,264 But people here run away when they see a cop. 1117 01:09:55,302 --> 01:09:59,170 And the GPS is on the fritz. It says "Maubeuge". 1118 01:10:00,508 --> 01:10:02,976 - And now? - Straight to the beach. 1119 01:10:03,010 --> 01:10:05,376 Watch the sea and count to 100,000. 1120 01:10:05,412 --> 01:10:07,073 - OK, fine. - Seeya, sucker! 1121 01:10:07,114 --> 01:10:10,174 You're gonna miss him. He's walking away. 1122 01:10:10,217 --> 01:10:12,082 - It's right there. - Really? 1123 01:10:14,021 --> 01:10:16,353 What's he wearing? 1124 01:10:26,099 --> 01:10:28,567 - What do we do? - It's the wrong one. 1125 01:10:28,902 --> 01:10:30,267 I'm not him! 1126 01:10:30,303 --> 01:10:33,170 I'm not me, either. Take him in! 1127 01:10:33,206 --> 01:10:35,071 I swear I'm not! 1128 01:10:35,108 --> 01:10:37,372 - Emilien? - Yes, chief? 1129 01:10:37,411 --> 01:10:40,278 Meet me at the office. I have your badge. 1130 01:10:40,313 --> 01:10:41,974 Thanks, chief. 1131 01:10:42,015 --> 01:10:43,380 Hear that? It's great news! 1132 01:10:43,817 --> 01:10:47,275 All thanks to you. How can I thank you? 1133 01:10:47,320 --> 01:10:48,685 This stinks. 1134 01:10:48,722 --> 01:10:51,350 No, he's sorry. He knows I'm a good cop. 1135 01:10:51,425 --> 01:10:53,359 Not that. The Belgian. 1136 01:10:53,427 --> 01:10:55,952 6 of them in 2 cars with bags. 1137 01:10:56,029 --> 01:10:58,054 And only two come out. On foot. 1138 01:10:58,098 --> 01:11:00,259 How'd you explain that one? 1139 01:11:00,700 --> 01:11:03,567 Nope, that one's a toughie. 1140 01:11:03,603 --> 01:11:06,265 And the old guy's limp was different. 1141 01:11:06,306 --> 01:11:08,069 Yeah, I noticed that, too. 1142 01:11:08,108 --> 01:11:11,669 He maybe fell down some stairs. Old folks often do. 1143 01:11:11,711 --> 01:11:13,576 It wasrt the same guy. 1144 01:11:14,614 --> 01:11:15,876 Really? 1145 01:11:15,916 --> 01:11:18,885 If that wasrt the Belgian, where is he? 1146 01:11:20,320 --> 01:11:22,584 Look! 1147 01:11:25,025 --> 01:11:26,549 What a balls-up! 1148 01:11:26,626 --> 01:11:29,652 I'll go a different way. Meet you at the house. 1149 01:11:29,729 --> 01:11:32,254 No way! We're in this together. 1150 01:11:32,299 --> 01:11:35,757 Anyway, now I'm rich and single. 1151 01:11:35,802 --> 01:11:37,565 Sounds tempting. 1152 01:11:38,405 --> 01:11:40,066 He won't let her go. 1153 01:11:40,106 --> 01:11:42,666 - We follow them? - In your fries van? 1154 01:11:45,312 --> 01:11:46,677 What are you waiting for? 1155 01:11:46,713 --> 01:11:48,374 Giving them a start's more fun. 1156 01:11:48,415 --> 01:11:51,782 This is no time forjokes. Let's go! 1157 01:12:11,799 --> 01:12:13,266 They're going slow! 1158 01:12:13,301 --> 01:12:16,566 Makes a change to admire the countryside. 1159 01:12:16,604 --> 01:12:18,367 They'll see us. 1160 01:12:18,406 --> 01:12:20,670 We're less obvious than the van. 1161 01:12:21,909 --> 01:12:23,467 Who are those guys? 1162 01:12:23,511 --> 01:12:26,173 Monaco's caviar, not fries. 1163 01:12:26,214 --> 01:12:29,775 When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale. 1164 01:12:29,817 --> 01:12:33,184 Cut out the jokes! I'm in deep shit here. 1165 01:12:33,221 --> 01:12:35,382 Why? You got your card back. 1166 01:12:35,423 --> 01:12:39,257 You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian. 1167 01:12:40,428 --> 01:12:43,363 I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium. 1168 01:12:43,397 --> 01:12:46,855 And I'm Hercule Poirot. Where did we get to? 1169 01:12:47,902 --> 01:12:48,869 No. 77, chief. 1170 01:12:48,903 --> 01:12:50,962 That's Seine-et-Marne. 1171 01:12:51,005 --> 01:12:53,769 A beautiful region, you'll see. 1172 01:12:54,509 --> 01:12:56,272 Worth a visit? 1173 01:12:56,310 --> 01:12:58,778 Let's try again. Full name? 1174 01:12:58,813 --> 01:13:02,180 I'm Edouard... 1175 01:13:02,216 --> 01:13:05,185 We're running out of regions, chief. 1176 01:13:05,219 --> 01:13:07,881 We can move onto my encyclopedia in 22 volumes. 1177 01:13:07,922 --> 01:13:09,947 I'm not so sure... 1178 01:13:10,024 --> 01:13:14,154 I was thinking. He's Belgian, 1179 01:13:14,228 --> 01:13:17,254 so we could try another method. 1180 01:13:17,298 --> 01:13:20,165 - If you see what I mean? - Good thinking! 1181 01:13:20,201 --> 01:13:22,965 - Everybody out! - No! 1182 01:13:23,004 --> 01:13:24,665 Please, don't leave me alone with him! 1183 01:13:24,705 --> 01:13:27,765 Please, stay! 1184 01:13:32,513 --> 01:13:34,572 So, you're Belgian? 1185 01:13:34,615 --> 01:13:36,674 Yes, from Brussels. 1186 01:13:41,722 --> 01:13:44,156 Jacques Brel? Wasrt he Belgian? 1187 01:13:44,225 --> 01:13:46,955 Yes, a great man. A hero. 1188 01:13:47,028 --> 01:13:48,859 Let's hear the hero. 1189 01:14:05,813 --> 01:14:07,872 Beautiful, isn't it? 1190 01:14:07,915 --> 01:14:10,975 - Wonderful. - Even better like that! 1191 01:14:11,819 --> 01:14:13,582 Not that! Mercy! 1192 01:14:13,621 --> 01:14:17,148 Stop! 1193 01:14:19,727 --> 01:14:22,161 Not that! 1194 01:14:22,230 --> 01:14:23,857 Full name? 1195 01:14:23,898 --> 01:14:26,162 Help! 1196 01:14:26,200 --> 01:14:28,964 - Tough cookie! - Regions are easier. 1197 01:14:39,207 --> 01:14:40,765 Shit! 1198 01:14:41,309 --> 01:14:43,675 The fryer's frazzled. 1199 01:14:50,115 --> 01:14:51,173 We're not going to the house? 1200 01:14:51,216 --> 01:14:53,377 We're won'th more. 1201 01:14:53,418 --> 01:14:54,885 Call the Colombian. 1202 01:15:03,228 --> 01:15:04,752 The Belgian for you. 1203 01:15:04,796 --> 01:15:05,956 You're out? 1204 01:15:05,998 --> 01:15:09,161 I can send you down for years. 1205 01:15:10,202 --> 01:15:11,169 Talk. 1206 01:15:11,203 --> 01:15:13,262 Know the Royal Bank of Belgium? 1207 01:15:13,305 --> 01:15:14,169 Go on! 1208 01:15:14,206 --> 01:15:17,175 The notebook in your box is in my hands. 1209 01:15:18,610 --> 01:15:21,477 You drown in your fine pool? 1210 01:15:21,513 --> 01:15:23,777 - What do you want? - Not much. 1211 01:15:23,815 --> 01:15:27,478 You have 10 minutes to get on your yacht and go home. 1212 01:15:29,721 --> 01:15:33,452 Bingo! I just bought a shack you'll like. 1213 01:16:06,117 --> 01:16:07,482 I love it! 1214 01:16:07,518 --> 01:16:09,884 I came here once to see the Colombian 1215 01:16:09,921 --> 01:16:12,287 and I fell in love with the place. 1216 01:16:15,927 --> 01:16:17,952 He refused to sell. 1217 01:16:19,997 --> 01:16:21,965 C'mon, I'll show you paradise. 1218 01:16:27,305 --> 01:16:29,364 Check that out! Amazing! 1219 01:16:29,407 --> 01:16:30,874 Follow me. 1220 01:16:40,718 --> 01:16:43,186 What did I tell you? Paradise! 1221 01:16:55,700 --> 01:16:57,668 Fresh, natural produce, see? 1222 01:16:57,702 --> 01:17:00,967 Not like the flour you get in the city. 1223 01:17:01,706 --> 01:17:05,164 You turned me on in the bank, popping open those boxes. 1224 01:17:05,209 --> 01:17:07,769 Eugene, isn't this a bit sudden? 1225 01:17:07,812 --> 01:17:09,677 No time to lose, kid. 1226 01:17:09,714 --> 01:17:11,875 In our line of work, you gotta act fast. 1227 01:17:11,916 --> 01:17:15,682 Any moment, we could both be dead. Make the most of it. 1228 01:17:15,720 --> 01:17:17,984 - You're right, Eugene... - Call me Fenimore. 1229 01:17:18,022 --> 01:17:22,254 Give me time to look my best for you. 1230 01:17:22,326 --> 01:17:24,851 Great idea! 1231 01:17:24,929 --> 01:17:27,261 We'll have a candlelit dinner overlooking the sea. 1232 01:17:27,298 --> 01:17:28,959 That would be perfect. 1233 01:17:31,102 --> 01:17:32,967 Be right back... 1234 01:17:33,004 --> 01:17:34,869 Fenimore. 1235 01:17:39,210 --> 01:17:42,373 Delta 1, get me out of here. The heat's on. 1236 01:17:42,413 --> 01:17:44,176 How soon can you be here? 1237 01:17:44,215 --> 01:17:45,375 Hold on. 1238 01:17:45,416 --> 01:17:47,281 How long will it take to repair? 1239 01:17:47,318 --> 01:17:50,481 Son, you're looking at 2-3 days. 1240 01:17:50,521 --> 01:17:53,854 Delta 2, I'm sending reinforcements. 1241 01:17:57,828 --> 01:17:58,852 What are you doing? 1242 01:17:58,930 --> 01:18:00,454 Calling up reinforcements. 1243 01:18:03,301 --> 01:18:06,065 We did it! The Belgiars confessed. 1244 01:18:06,103 --> 01:18:09,163 - He confessed? - Everything. 1245 01:18:09,206 --> 01:18:11,174 We couldn't stop him. 1246 01:18:11,208 --> 01:18:13,176 We also took the opportunity to close some other cases. 1247 01:18:13,210 --> 01:18:16,475 He's going down so long, he'll never know. 1248 01:18:16,514 --> 01:18:17,879 That's not the right Belgian. 1249 01:18:17,915 --> 01:18:18,973 How come? 1250 01:18:19,016 --> 01:18:20,677 He was a decoy. 1251 01:18:20,718 --> 01:18:21,980 The real one was still in the bank. 1252 01:18:22,019 --> 01:18:24,180 So where's the real Belgian now? 1253 01:18:24,221 --> 01:18:27,657 I tailed him to the Colombiars villa outside Cannes. 1254 01:18:27,725 --> 01:18:30,956 Both of them together. The arrest of the century! 1255 01:18:31,028 --> 01:18:33,656 Red alert! 1256 01:18:40,705 --> 01:18:42,070 You look sublime, darling. 1257 01:18:42,106 --> 01:18:44,666 And you... White suits you. 1258 01:18:44,709 --> 01:18:48,975 You think so? I like white. 1259 01:18:49,013 --> 01:18:51,174 I like white a lot, but I prefer champagne. 1260 01:18:56,320 --> 01:18:58,288 - Gunshots? - Just the one so far. 1261 01:18:58,322 --> 01:19:01,155 Believe me, a gunshot never goes out alone. 1262 01:19:01,225 --> 01:19:02,055 What are you doing? 1263 01:19:02,126 --> 01:19:04,651 Setting up a forward position. 1264 01:19:04,729 --> 01:19:06,253 You play best at the back. 1265 01:19:06,297 --> 01:19:09,266 It's just to get an idea of the topography. 1266 01:19:09,300 --> 01:19:11,962 Facilitate the special forces' entry. 1267 01:19:12,003 --> 01:19:13,766 Put that in your ear. 1268 01:19:13,804 --> 01:19:15,863 You'll know where I'm at. 1269 01:19:23,714 --> 01:19:25,682 This will end in pain. 1270 01:19:27,218 --> 01:19:28,879 To us! 1271 01:19:39,997 --> 01:19:43,956 I can't climb the wall, but there's a post. 1272 01:19:44,301 --> 01:19:47,361 And a branch leading straight in. 1273 01:19:47,404 --> 01:19:50,771 Amazing they didn't saw that off. 1274 01:19:50,808 --> 01:19:52,867 Shit! They did! 1275 01:19:55,913 --> 01:19:58,882 That's topography brought to you by Emilien. 1276 01:19:58,916 --> 01:20:00,781 Let's dance. 1277 01:20:17,801 --> 01:20:19,462 What a couple we make! 1278 01:20:19,503 --> 01:20:23,269 Fire and ice. My guile, your professionalism. 1279 01:20:23,307 --> 01:20:25,775 Striking fear across the land. 1280 01:20:25,809 --> 01:20:29,973 I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie. 1281 01:20:30,414 --> 01:20:31,472 Are we dancing or kissing? 1282 01:20:31,515 --> 01:20:33,176 A bit of both? 1283 01:20:33,217 --> 01:20:35,777 Or I'll think you're a mole. 1284 01:20:42,426 --> 01:20:44,860 Did nobody teach you to knock? 1285 01:20:44,929 --> 01:20:48,763 Sorry, boss. Look what fell out of the sky. 1286 01:20:48,799 --> 01:20:50,357 The little Marseille cop. 1287 01:20:50,401 --> 01:20:53,268 Inspector. But you'll get me promotion. 1288 01:20:53,304 --> 01:20:55,772 Hands up! You're under arrest. 1289 01:20:57,308 --> 01:20:58,969 You got balls, coming here with your pop gun, 1290 01:20:59,009 --> 01:21:02,968 to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, 1291 01:21:03,013 --> 01:21:05,880 the Benelux Terror. 1292 01:21:07,017 --> 01:21:08,882 The house is surrounded! 1293 01:21:08,919 --> 01:21:09,476 Sure it is. 1294 01:21:09,520 --> 01:21:12,284 Reinforcements! An Armada! 1295 01:21:12,323 --> 01:21:14,154 Helicopters circling overhead! 1296 01:21:14,225 --> 01:21:17,456 Any minute now! 1297 01:21:18,229 --> 01:21:21,756 - Fine, we'll wait for them... - You must be out of your mind! 1298 01:21:21,799 --> 01:21:24,165 And prepare a reception. 1299 01:21:26,804 --> 01:21:29,068 You will pay for your impudence! 1300 01:21:29,106 --> 01:21:29,970 I want him! 1301 01:21:30,007 --> 01:21:32,066 I love tussling with a cop. 1302 01:21:32,109 --> 01:21:33,371 I was on a roll. 1303 01:21:33,410 --> 01:21:36,379 He can be my engagement gift, my pink flamingo. 1304 01:21:36,413 --> 01:21:39,974 No gift could give me greater happiness. 1305 01:21:40,918 --> 01:21:42,783 - Listen, miss! - I'm married! 1306 01:21:42,820 --> 01:21:44,481 I've never hit a woman. 1307 01:21:44,521 --> 01:21:47,149 You should know, I did 8 years ofjudo. Japanese winger. 1308 01:21:51,528 --> 01:21:53,359 Great! 1309 01:21:57,598 --> 01:22:00,965 If you insist, but I fight fair. 1310 01:22:01,002 --> 01:22:03,163 Keep your eyes open, then! 1311 01:22:03,204 --> 01:22:05,069 Don't worry about me! 1312 01:22:05,106 --> 01:22:07,472 I am worried about you! 1313 01:22:09,510 --> 01:22:11,273 Do I know you? 1314 01:22:11,312 --> 01:22:12,973 Think hard! 1315 01:22:14,816 --> 01:22:17,478 I don't know what it's called, but ouch! 1316 01:22:17,518 --> 01:22:20,578 Hurry, guys, before the topographer's topped. 1317 01:22:23,925 --> 01:22:26,052 You like my fiancee? 1318 01:22:26,127 --> 01:22:27,856 Not my type. 1319 01:22:29,697 --> 01:22:32,257 Maybe if I was blonde. 1320 01:22:32,900 --> 01:22:33,559 Petra? 1321 01:22:33,601 --> 01:22:34,863 I knew I knew her. 1322 01:22:34,902 --> 01:22:37,063 About time. 1323 01:22:40,207 --> 01:22:43,176 Here comes Gibert and his big band! 1324 01:22:44,812 --> 01:22:47,474 Maybe if I try the gate... 1325 01:22:47,514 --> 01:22:50,176 Ring the bell while you're at it! 1326 01:22:50,217 --> 01:22:52,777 Surprise is the key ingredient here. 1327 01:22:52,820 --> 01:22:56,654 Our ingenious catapult system helps us hop over the wall. 1328 01:22:59,225 --> 01:23:01,352 The Swedish corkscrew. 1329 01:23:02,028 --> 01:23:04,360 Time to finish him off! 1330 01:23:04,397 --> 01:23:06,160 The death blow! 1331 01:23:06,699 --> 01:23:08,758 I have a knife. Take me hostage. 1332 01:23:08,801 --> 01:23:10,359 Come again? 1333 01:23:10,402 --> 01:23:11,960 Turn me round and take me. 1334 01:23:12,004 --> 01:23:14,165 In front of everybody? 1335 01:23:14,206 --> 01:23:15,867 Take me hostage. 1336 01:23:15,908 --> 01:23:17,466 All right. 1337 01:23:18,711 --> 01:23:20,269 He's got a knife! 1338 01:23:20,312 --> 01:23:21,370 Where'd he get that? 1339 01:23:21,413 --> 01:23:23,074 I searched him personally. 1340 01:23:23,115 --> 01:23:24,673 Nobody move or she gets it! 1341 01:23:24,717 --> 01:23:25,775 Nobody move. 1342 01:23:25,818 --> 01:23:28,082 Don't worry, I'll handle this. 1343 01:23:28,120 --> 01:23:29,678 OK, cop, 1344 01:23:29,722 --> 01:23:31,952 tell me what you want and you'll have it. 1345 01:23:33,926 --> 01:23:37,259 Sure this is a good idea? With no warm-up? 1346 01:23:37,696 --> 01:23:39,857 I am warm. I'm sizzling. 1347 01:23:39,898 --> 01:23:44,665 You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971. 1348 01:23:44,703 --> 01:23:46,466 That was long ago! 1349 01:23:46,505 --> 01:23:48,973 It's like riding a bike. You never forget. 1350 01:23:49,008 --> 01:23:50,669 Crank it up! 1351 01:24:03,722 --> 01:24:04,950 Betrayed by technology! 1352 01:24:05,024 --> 01:24:06,958 Check out what's wrong. 1353 01:24:07,026 --> 01:24:08,653 Right away, chief. 1354 01:24:11,997 --> 01:24:13,362 What number are you? 1355 01:24:13,399 --> 01:24:14,957 How do I know! 1356 01:24:15,000 --> 01:24:18,663 I'm last in line. 1357 01:24:19,305 --> 01:24:21,466 The fuse must have blown. 1358 01:24:21,507 --> 01:24:24,169 Trying to lift fatso. 1359 01:24:24,209 --> 01:24:25,767 Got it, chief! 1360 01:24:53,806 --> 01:24:54,773 We have visitors. 1361 01:24:54,807 --> 01:24:56,866 What do we do? 1362 01:24:57,710 --> 01:24:59,268 We go to war! 1363 01:25:06,118 --> 01:25:07,983 Wanna play do ya? 1364 01:25:08,020 --> 01:25:10,648 Wanna roast me? So, come and get me! 1365 01:25:20,499 --> 01:25:22,763 Glad I stayed in the cab. 1366 01:25:28,107 --> 01:25:30,667 I'm No. 1 here! Got that? 1367 01:25:30,709 --> 01:25:32,472 Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1! 1368 01:25:32,511 --> 01:25:35,173 A few gendarmes don't scare me! 1369 01:25:56,902 --> 01:25:58,961 I'll blow you up a storm. Just watch. 1370 01:26:00,806 --> 01:26:03,866 The gendarme counter-attacks! You're bustir my balls! 1371 01:26:05,310 --> 01:26:06,868 And this gendarme... 1372 01:26:07,713 --> 01:26:10,273 is gonna clean up this town 1373 01:26:10,315 --> 01:26:12,374 double-quick! 1374 01:26:30,702 --> 01:26:32,067 Daniel, help! 1375 01:26:32,104 --> 01:26:33,969 Ain't that a surprise. 1376 01:26:37,209 --> 01:26:39,871 Who's the No. 1 now? 1377 01:26:51,924 --> 01:26:55,257 That's dangerous. Time for some serious weaponry. 1378 01:26:55,928 --> 01:26:57,657 - He's crazy! - What's he doing? 1379 01:26:57,696 --> 01:26:59,960 Look what I found! 1380 01:27:01,099 --> 01:27:03,158 I only ever saw this in photos. 1381 01:27:03,202 --> 01:27:04,066 Switch on. 1382 01:27:04,102 --> 01:27:06,263 He needs locking up! 1383 01:27:06,805 --> 01:27:10,263 I'm gonna waste those scumbags. 1384 01:27:33,499 --> 01:27:35,057 Help! 1385 01:27:58,824 --> 01:28:01,452 It's better in yellow. 1386 01:28:07,799 --> 01:28:09,266 My love! 1387 01:28:09,301 --> 01:28:12,668 To think I didn't recognize you. I nearly hit you. 1388 01:28:12,704 --> 01:28:15,969 Don't worry, I'd have fought back. 1389 01:28:21,013 --> 01:28:23,277 Get a room, will you? 1390 01:28:32,124 --> 01:28:35,059 You're driving me to distraction. 1391 01:28:35,127 --> 01:28:38,153 I know. You're not the only one. 1392 01:28:41,900 --> 01:28:44,664 Take me to your leader. 1393 01:28:44,703 --> 01:28:46,170 Excuse me. 1394 01:28:46,805 --> 01:28:48,466 Hi, nice meet to you. 1395 01:28:49,808 --> 01:28:52,072 - Can I ask your rank? - Commander. 1396 01:28:52,110 --> 01:28:53,077 Is that all? 1397 01:28:53,111 --> 01:28:56,080 You look like General material to me. 1398 01:28:56,114 --> 01:28:59,083 Somebody upstairs doesn't like you. 1399 01:28:59,117 --> 01:29:00,778 Leave it to me. 1400 01:29:00,819 --> 01:29:04,255 I know the top brass. 1401 01:29:04,323 --> 01:29:07,258 I give them a lot of business, so they owe me favor or two. 1402 01:29:07,326 --> 01:29:09,351 Let's talk it over in my car. 1403 01:29:09,428 --> 01:29:11,362 With pleasure. 1404 01:29:11,496 --> 01:29:13,157 Take him away! 1405 01:29:13,198 --> 01:29:16,463 You're making a mistake! You'll pay for this! 1406 01:29:16,501 --> 01:29:19,664 Let go of me! 1407 01:29:27,011 --> 01:29:29,377 You steered us through a minefield. 1408 01:29:29,413 --> 01:29:30,675 Thanks, 1409 01:29:30,715 --> 01:29:33,377 but Emilien did all the work. I just drove. 1410 01:29:33,417 --> 01:29:36,181 Actually, the meter's still ticking over. 1411 01:29:36,220 --> 01:29:39,053 I don't get it. You knew he planned a heist? 1412 01:29:39,123 --> 01:29:43,253 Yes, and legally we can't go near those boxes, 1413 01:29:43,327 --> 01:29:46,262 so we let him do it for us. 1414 01:29:46,297 --> 01:29:48,857 Seeing as he's going down anyway. 1415 01:29:48,899 --> 01:29:50,366 Exactly. 1416 01:29:50,401 --> 01:29:52,369 How did you know he'd escape? 1417 01:29:52,403 --> 01:29:55,861 The odds seemed pretty good. 1418 01:29:55,906 --> 01:29:57,464 Oh, yeah? 1419 01:29:58,209 --> 01:30:00,871 So I helped make the operation a success? 1420 01:30:00,911 --> 01:30:03,175 You were just perfect. 1421 01:30:24,519 --> 01:30:26,783 Any news of Gibert? 1422 01:30:26,822 --> 01:30:30,053 We gave him a bottle of downers and he just laughed. 1423 01:30:30,125 --> 01:30:34,255 C'mon, lads! We'll mash 'em! 1424 01:30:36,298 --> 01:30:37,959 Nice and easy, take them to pieces! 1425 01:30:37,999 --> 01:30:39,864 He's still flying, huh? 1426 01:30:39,901 --> 01:30:42,062 We've tried everything. 1427 01:30:42,103 --> 01:30:45,072 He's down to run a marathon. It won't be enough. 1428 01:30:45,106 --> 01:30:48,974 Footwork! Shoot! 1429 01:30:49,010 --> 01:30:51,274 Where'd they get these no-hopers? 1430 01:30:51,313 --> 01:30:54,180 Look at you! It's The March of the Penguins! 1431 01:30:58,520 --> 01:31:01,148 Shoot! 1432 01:31:03,925 --> 01:31:08,055 This isn't a knitting circle! Give the ball hell! 1433 01:31:08,096 --> 01:31:09,859 Look! 1434 01:31:16,505 --> 01:31:21,772 That's not hard, is it? 1435 01:31:22,611 --> 01:31:25,580 Bring it under control and... 1436 01:31:25,614 --> 01:31:29,482 Round and Round! Now, overhead kick! 1437 01:31:32,521 --> 01:31:35,456 Goal in! Goal In! 98289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.