Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,800 --> 00:01:27,960
ONE MORNING NEWS
2
00:01:28,080 --> 00:01:30,600
We have been informed
3
00:01:30,680 --> 00:01:33,480
of some shocking news for Thai politics.
4
00:01:33,560 --> 00:01:34,800
This afternoon,
5
00:01:34,880 --> 00:01:37,600
someone found the body
of a rising politician
6
00:01:37,680 --> 00:01:40,640
named Chadchai Palakorn,
the Deputy Party Leader of New Dawn Party,
7
00:01:40,720 --> 00:01:43,240
at a luxurious condo in the Sathorn area.
8
00:01:43,320 --> 00:01:45,880
The police conducted
a primary investigation
9
00:01:45,960 --> 00:01:47,640
and found an injured person
10
00:01:47,720 --> 00:01:49,160
named Tew or Mr. Panithi
11
00:01:49,400 --> 00:01:52,720
and the murder suspect
who has the pseudonym Ae.
12
00:01:53,640 --> 00:01:57,240
The witness of the incident was Kate
or Mrs. Nasariya Palakorn,
13
00:01:57,320 --> 00:01:58,760
the wife of the deceased,
14
00:01:58,840 --> 00:02:00,640
who provided additional information
to the officers
15
00:02:00,720 --> 00:02:02,840
that she had a work appointment
with Tew at her place.
16
00:02:03,120 --> 00:02:04,800
Once Mr. Tew arrived,
17
00:02:04,880 --> 00:02:09,280
he saw her being harmed and about
to be killed by the deceased,
18
00:02:09,360 --> 00:02:12,000
so he tried to stop him.
19
00:02:12,080 --> 00:02:13,840
In the end, Ae,
a child with a mental disorder
20
00:02:13,920 --> 00:02:16,040
whom the deceased had previously asked
to deliver drugs,
21
00:02:16,120 --> 00:02:18,480
saw Ms. Kate was being harmed,
22
00:02:18,560 --> 00:02:20,400
so he killed the deceased.
23
00:02:20,480 --> 00:02:22,560
Please stay tuned for further updates
24
00:02:22,640 --> 00:02:24,760
after the break.
25
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
DECHA
26
00:02:46,200 --> 00:02:47,360
Hello, Decha.
27
00:02:47,600 --> 00:02:49,160
Are you working right now?
28
00:02:49,440 --> 00:02:52,080
I'm worried about something.
29
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Can you come and meet me?
30
00:02:58,960 --> 00:03:00,240
Why didn't you tell me earlier?
31
00:03:01,360 --> 00:03:03,960
This evidence could prove
your patient guilty.
32
00:03:07,320 --> 00:03:09,320
I'm really sorry for this, Decha.
33
00:03:09,720 --> 00:03:13,520
I didn't think things would go this far.
34
00:03:13,960 --> 00:03:17,520
It's my fault
for underestimating this case.
35
00:03:18,840 --> 00:03:22,520
Actually, I have been treating Kate
for a very long time,
36
00:03:22,960 --> 00:03:25,520
but it must have been a long time ago
37
00:03:26,040 --> 00:03:29,760
since the professional line
between us disappeared.
38
00:03:34,240 --> 00:03:35,080
It's all right, Tong.
39
00:03:35,960 --> 00:03:37,760
It's not too late to make
everything right.
40
00:03:39,560 --> 00:03:41,480
I'll handle this case from now on.
41
00:03:42,600 --> 00:03:44,640
Can I have all these documents?
42
00:03:45,080 --> 00:03:47,000
The treatment videos as well.
43
00:03:48,120 --> 00:03:50,360
Sure, I'll go get them for you.
44
00:04:29,320 --> 00:04:30,600
I don't care
45
00:04:31,720 --> 00:04:35,400
if this damn evidence can tie anyone down.
46
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Right now,
47
00:04:39,240 --> 00:04:41,640
I'm sure the ones who killed Chad were
48
00:04:42,760 --> 00:04:45,360
Kate and Tew.
49
00:04:50,520 --> 00:04:53,040
I will make sure that
I'll be the one to kill them.
50
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
As for the doctor
51
00:04:57,640 --> 00:04:59,640
who provided you with the evidence,
52
00:05:01,000 --> 00:05:02,680
you go take care of her.
53
00:05:04,480 --> 00:05:06,520
-You mean...
-Kill her.
54
00:05:07,960 --> 00:05:09,080
Get rid of the problem
55
00:05:10,600 --> 00:05:13,160
before she calls for help again.
56
00:05:20,640 --> 00:05:21,480
How are you?
57
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
If this makes you feel uncomfortable,
you don't have to come.
58
00:05:38,720 --> 00:05:40,600
Let's forget about the things
between us for now.
59
00:05:43,720 --> 00:05:45,720
I came to see if you're all right.
60
00:06:03,800 --> 00:06:05,280
You're still not dead.
61
00:06:15,680 --> 00:06:16,840
Do you have anything to tell me?
62
00:06:21,840 --> 00:06:22,680
No.
63
00:06:25,000 --> 00:06:26,360
I told them everything.
64
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
Is what the officers said...
65
00:06:33,760 --> 00:06:34,920
true?
66
00:06:38,000 --> 00:06:41,720
We are back with updates on the death
of Mr. Chadchai Palakorn,
67
00:06:41,800 --> 00:06:44,320
the Deputy Party Leader of New Dawn Party.
68
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
The police officers have sent Ae,
69
00:06:47,080 --> 00:06:50,840
who social media users are calling
the White Murderer,
70
00:06:50,920 --> 00:06:52,040
to Dr. Pracha.
71
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
By the way,
72
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
I bought you some noodles.
73
00:07:13,640 --> 00:07:14,920
They're from your favorite shop.
74
00:07:15,680 --> 00:07:18,920
Do you want to have them now?
I'll put them on a plate for you.
75
00:07:22,160 --> 00:07:24,080
They're good as usual.
I already tasted them.
76
00:08:49,640 --> 00:08:51,000
Why didn't you tell me
77
00:08:51,680 --> 00:08:53,160
that you were always being beaten?
78
00:08:59,360 --> 00:09:00,960
I was scared you'd be disappointed.
79
00:09:18,360 --> 00:09:19,800
What did I do?
80
00:09:32,440 --> 00:09:33,680
It's all right Mom.
81
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
It's over now.
82
00:09:58,240 --> 00:10:00,680
Excuse me, Kate.
Could you give us an interview?
83
00:10:00,760 --> 00:10:02,440
From the primary findings
of the police officers,
84
00:10:02,520 --> 00:10:06,160
is the point about Mr. Chad
85
00:10:06,520 --> 00:10:08,520
beating you up true?
86
00:10:08,760 --> 00:10:11,320
Why did you choose to keep this a secret?
87
00:10:13,600 --> 00:10:14,880
I'm sorry.
88
00:10:15,200 --> 00:10:16,400
I have no comment.
89
00:10:16,760 --> 00:10:19,640
The police said an autistic child murdered
Mr. Chad.
90
00:10:19,720 --> 00:10:21,720
What actually happened that night?
91
00:10:21,800 --> 00:10:23,440
The autistic child is the murderer, right?
92
00:10:25,680 --> 00:10:27,720
These are the primary findings
of the officers.
93
00:10:28,480 --> 00:10:29,960
I can't comment about this,
94
00:10:31,280 --> 00:10:33,760
but I would like to ask you all
95
00:10:33,880 --> 00:10:36,360
to be careful when you write news
about this child,
96
00:10:36,920 --> 00:10:39,560
because he's a special needs child.
97
00:10:39,680 --> 00:10:40,760
It's a delicate matter.
98
00:10:41,760 --> 00:10:44,240
Regarding what you said
about him being the murderer,
99
00:10:45,760 --> 00:10:46,800
I don't think
100
00:10:47,480 --> 00:10:49,280
anyone wanted this to happen.
101
00:10:49,720 --> 00:10:52,280
Also, for me personally,
102
00:10:52,960 --> 00:10:54,400
I didn't want this to happen,
103
00:10:56,200 --> 00:10:57,400
Excuse me.
104
00:11:02,600 --> 00:11:03,920
I feel so sorry for Kate.
105
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
She's been through so much,
106
00:11:05,680 --> 00:11:06,920
but she still cares for people.
107
00:11:15,520 --> 00:11:17,960
WILL YOU RULE THE AUTISTIC CHILD GUILTY?
NO EXEMPTION? #WHITEMURDERER.
108
00:11:18,040 --> 00:11:20,480
I GUESS IF HE'S REALLY AUTISTIC,
THE FAKE ONE IS KATE. #WHITEMURDERER.
109
00:13:42,720 --> 00:13:45,160
There is an important question
I would like to ask you.
110
00:13:45,440 --> 00:13:47,520
Are you sad
111
00:13:47,960 --> 00:13:49,400
about Mr. Chad's death?
112
00:13:50,400 --> 00:13:51,320
Yes,
113
00:13:52,080 --> 00:13:54,960
but I'm looking at his death rationally.
114
00:13:56,560 --> 00:13:59,480
If you are asking
if I'm sad about his death,
115
00:14:01,040 --> 00:14:02,200
yes, I am.
116
00:14:02,840 --> 00:14:03,800
I'm always sad.
117
00:14:03,880 --> 00:14:06,200
Even though he beat you up?
118
00:14:06,280 --> 00:14:07,200
Yes.
119
00:14:07,280 --> 00:14:10,400
It's not that I didn't know
120
00:14:12,160 --> 00:14:13,480
it wasn't something right.
121
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
But I had decided
122
00:14:16,120 --> 00:14:17,680
to exchange my sorrow
123
00:14:19,040 --> 00:14:20,160
for love.
124
00:14:22,960 --> 00:14:25,040
I always thought
125
00:14:26,720 --> 00:14:27,760
I could handle it,
126
00:14:28,360 --> 00:14:29,880
but as everyone knows,
127
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
something happened
128
00:14:34,800 --> 00:14:35,840
to him,
129
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
and it was something
which couldn't be controlled.
130
00:14:41,760 --> 00:14:42,720
That's why I said
131
00:14:43,680 --> 00:14:47,240
I'm really looking at this rationally.
132
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
If I think back
133
00:14:52,600 --> 00:14:55,160
to the reason why we got married
in the first place
134
00:14:55,480 --> 00:14:56,320
and
135
00:14:57,920 --> 00:14:59,480
the problems we encountered,
136
00:15:01,200 --> 00:15:02,320
as well as other elements,
137
00:15:06,080 --> 00:15:07,880
then I know and understand
138
00:15:09,480 --> 00:15:11,240
why things have ended this way.
139
00:15:12,240 --> 00:15:14,320
This is the feeling of a woman,
140
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
who has lost her husband.
141
00:15:16,880 --> 00:15:20,280
The police officers have concluded
that Mr. Chadchai
142
00:15:20,360 --> 00:15:22,400
was killed by a person
with the pseudonym Ae,
143
00:15:22,480 --> 00:15:24,960
who is an autistic child.
144
00:15:25,040 --> 00:15:26,600
White Murderer is
145
00:15:26,680 --> 00:15:29,600
trending on Twitter right now.
146
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
This is interesting
147
00:15:31,240 --> 00:15:32,760
and worth following.
148
00:15:32,840 --> 00:15:34,320
Next week...
149
00:15:38,240 --> 00:15:39,080
Tew.
150
00:15:40,080 --> 00:15:41,920
What you have told me could put you
151
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
in jail.
152
00:15:47,640 --> 00:15:48,560
I know.
153
00:15:51,560 --> 00:15:53,280
I don't know who else I can tell this to.
154
00:15:56,080 --> 00:15:56,960
You know what?
155
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
I used to trust you.
156
00:16:03,080 --> 00:16:06,320
I trusted and respected
what you wanted to change.
157
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
However,
158
00:16:11,320 --> 00:16:12,840
you have let me down.
159
00:16:16,560 --> 00:16:17,600
To be honest,
160
00:16:18,800 --> 00:16:21,960
it's not too late to do what's right.
161
00:16:23,760 --> 00:16:25,160
Believe in yourself,
162
00:16:26,640 --> 00:16:30,000
just like how Professor Tom
believed in you.
163
00:16:32,800 --> 00:16:35,080
At least 50 percent would be enough.
164
00:18:11,280 --> 00:18:13,520
The doctor has disappeared.
165
00:18:14,040 --> 00:18:15,320
I think she knows something.
166
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
Why are you helping me?
167
00:18:26,400 --> 00:18:30,360
Why would my senior want to kill me?
168
00:18:32,200 --> 00:18:33,440
It's a long story, Doctor.
169
00:18:34,720 --> 00:18:36,440
I'll tell you briefly.
170
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
Don't trust anyone.
171
00:18:42,840 --> 00:18:44,160
Did you bring your phone?
172
00:18:45,040 --> 00:18:45,920
Yes.
173
00:18:56,480 --> 00:18:57,520
Hey.
174
00:19:00,960 --> 00:19:03,000
We have to cut ourselves off
from the internet for a while
175
00:19:03,600 --> 00:19:06,200
because we have to make sure
no one is intercepting our conversation,
176
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
or knows where we are.
177
00:19:09,680 --> 00:19:12,120
We will be the only ones
178
00:19:12,520 --> 00:19:13,560
who know about this.
179
00:19:25,480 --> 00:19:26,560
Are you joking?
180
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
I always have this with me.
181
00:19:31,320 --> 00:19:34,120
Can you tell me about it now?
182
00:19:36,160 --> 00:19:39,080
Tell me whatever you know.
183
00:19:42,760 --> 00:19:43,880
By the way,
184
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
how did you find me?
185
00:19:49,600 --> 00:19:52,920
It wasn't difficult to find you.
186
00:19:53,640 --> 00:19:56,520
You're not the only one
who's been chased by them.
187
00:19:57,680 --> 00:19:58,760
I'm being chased as well.
188
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
They still have no idea I'm alive.
189
00:20:06,080 --> 00:20:07,240
I have been investigating
190
00:20:08,240 --> 00:20:10,000
this case for a long time now
191
00:20:11,600 --> 00:20:12,720
through a person named Rat.
192
00:20:16,000 --> 00:20:16,920
I also know
193
00:20:17,800 --> 00:20:19,320
what they are trying to do.
194
00:20:36,760 --> 00:20:37,720
Please leave, Kate.
195
00:20:39,200 --> 00:20:40,320
I don't want to talk to you now.
196
00:20:49,720 --> 00:20:50,800
I said leave.
197
00:21:02,160 --> 00:21:03,520
Actually, I knew it.
198
00:21:06,400 --> 00:21:07,440
I knew
199
00:21:09,080 --> 00:21:10,880
nothing would ever be the same.
200
00:21:11,240 --> 00:21:13,680
That's right.
It's all because of what you did.
201
00:21:14,920 --> 00:21:16,040
You've destroyed everything,
202
00:21:16,120 --> 00:21:18,040
so how can you expect it to be the same?
203
00:21:19,960 --> 00:21:21,000
Did you see the news?
204
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
Do you know you have destroyed
a child's future?
205
00:21:25,800 --> 00:21:26,640
I don't think you know.
206
00:21:27,720 --> 00:21:29,080
You never think about other people.
207
00:21:30,160 --> 00:21:32,720
Do you know what he'll encounter
when he grows up?
208
00:21:34,800 --> 00:21:36,760
You've made me tell lies to everyone
209
00:21:37,760 --> 00:21:39,320
and provide false testimony to the police.
210
00:21:43,960 --> 00:21:45,320
Why are you still here then?
211
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
Yes, I know,
212
00:21:47,440 --> 00:21:50,600
but didn't you choose to tell
the police yourself?
213
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
I chose it myself, huh?
214
00:21:55,200 --> 00:21:56,440
I chose to tell the police?
215
00:21:56,640 --> 00:21:59,560
I was stupid for telling them
what you wanted me to say.
216
00:22:02,160 --> 00:22:03,600
You're so selfish for saying this.
217
00:22:06,240 --> 00:22:08,000
If I knew you would be this selfish,
218
00:22:08,080 --> 00:22:09,800
I wouldn't have wasted my time
on you at all.
219
00:22:10,560 --> 00:22:12,280
None of this would have happened.
220
00:22:16,400 --> 00:22:18,000
Have you ever given anything to anyone?
221
00:22:19,720 --> 00:22:20,760
You've destroyed everything.
222
00:22:22,320 --> 00:22:24,520
You've destroyed me so much I don't know
who I am now.
223
00:22:25,160 --> 00:22:26,560
How can you not know what you're doing?
224
00:22:28,400 --> 00:22:29,640
Why would you approach me
225
00:22:30,960 --> 00:22:32,640
if it wasn't for your brother?
226
00:22:39,640 --> 00:22:41,320
You were well aware
227
00:22:42,520 --> 00:22:44,560
of what that bastard did to me.
228
00:22:47,320 --> 00:22:50,360
Do you think it's easy to be me?
229
00:22:53,000 --> 00:22:53,840
Yes.
230
00:22:54,600 --> 00:22:58,680
I'm evil. I'm a liar, a bullshitter,
and a deceiver.
231
00:23:01,720 --> 00:23:03,840
I've destroyed a child's future.
232
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
I've let you down.
233
00:23:08,160 --> 00:23:09,240
But do you know
234
00:23:10,720 --> 00:23:12,440
why I did all of these things?
235
00:23:14,600 --> 00:23:16,160
I wanted to live a normal life.
236
00:23:18,280 --> 00:23:21,160
I wanted to be free from my damn husband.
237
00:23:24,720 --> 00:23:25,600
And do you know what?
238
00:23:26,920 --> 00:23:28,320
I'm free now,
239
00:23:30,080 --> 00:23:31,280
but...
240
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
I'm not happy at all
241
00:23:36,600 --> 00:23:37,920
because I made the mistake
242
00:23:38,360 --> 00:23:39,600
of falling for you.
243
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Do you hear me?
244
00:23:45,320 --> 00:23:46,240
I love you.
245
00:24:02,120 --> 00:24:03,280
I love you too.
246
00:24:08,200 --> 00:24:10,080
But you know it's impossible, right?
247
00:24:13,800 --> 00:24:16,120
The more I love you,
the more I lose my identity.
248
00:24:18,760 --> 00:24:21,160
The more I love you,
the more I feel guilty towards Top.
249
00:24:23,160 --> 00:24:24,120
Kate.
250
00:24:29,200 --> 00:24:31,040
Let's end it here.
251
00:24:36,320 --> 00:24:38,240
I don't want you in my life anymore.
252
00:24:43,720 --> 00:24:45,560
If you still try to contact me,
253
00:24:50,680 --> 00:24:52,440
I'll tell everything to the police.
254
00:24:55,960 --> 00:24:57,280
I'll surrender myself.
255
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
You should leave.
256
00:28:01,560 --> 00:28:03,160
Thank you.
257
00:28:03,240 --> 00:28:05,440
TAWICHAI SASISORN, PRESIDENT OF THE SENATE
258
00:28:13,080 --> 00:28:13,960
Sir.
259
00:28:16,680 --> 00:28:17,840
Are you leaving already?
260
00:28:19,280 --> 00:28:22,760
I'm sorry for your loss, Kate.
261
00:28:23,280 --> 00:28:24,560
Thank you so much.
262
00:28:25,720 --> 00:28:27,920
At first, I didn't think you would come.
263
00:28:28,600 --> 00:28:30,280
When your case was submitted to the court,
264
00:28:30,640 --> 00:28:33,800
I asked the judge to do his best
to take care of your case
265
00:28:34,720 --> 00:28:36,760
until the day I ruled it.
266
00:28:38,120 --> 00:28:39,520
As for Chad,
267
00:28:39,920 --> 00:28:41,560
I was very close to him.
268
00:28:42,080 --> 00:28:43,920
Since we are all this close,
269
00:28:44,800 --> 00:28:46,360
I certainly have to come.
270
00:28:48,120 --> 00:28:49,360
Thank you very much.
271
00:28:52,120 --> 00:28:53,320
To be honest,
272
00:28:54,200 --> 00:28:56,720
I didn't think Chad was like that.
273
00:28:58,000 --> 00:28:58,960
Anyway,
274
00:28:59,680 --> 00:29:02,760
I'm here to send him off
for the last time.
275
00:29:04,000 --> 00:29:05,040
Thank you.
276
00:29:05,760 --> 00:29:07,280
I have to go.
277
00:29:07,760 --> 00:29:08,720
Okay.
278
00:29:11,040 --> 00:29:11,880
Sir.
279
00:29:13,480 --> 00:29:14,360
Yes?
280
00:29:20,000 --> 00:29:22,880
Are you free tomorrow?
281
00:29:24,160 --> 00:29:25,320
I don't think it's possible.
282
00:29:26,440 --> 00:29:27,680
The case has been closed.
283
00:29:28,920 --> 00:29:31,880
The person named Top is being punished.
284
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Plus,
285
00:29:37,400 --> 00:29:39,280
your husband's party was lobbying
286
00:29:39,840 --> 00:29:42,960
to help free you back then.
287
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
I don't understand
288
00:29:46,000 --> 00:29:48,440
why you want this case
to be reconsidered again.
289
00:29:49,680 --> 00:29:51,680
Do you want to become a suspect again?
290
00:29:54,120 --> 00:29:55,240
That's not it, sir.
291
00:29:56,480 --> 00:29:58,480
I just want you to dig this case up again
292
00:29:59,440 --> 00:30:00,720
to find loopholes.
293
00:30:03,280 --> 00:30:04,120
Loopholes?
294
00:30:05,800 --> 00:30:07,320
What for?
295
00:30:09,120 --> 00:30:11,280
Can you tell me directly
296
00:30:12,120 --> 00:30:14,120
what you want?
297
00:30:16,840 --> 00:30:18,120
I want Top to be free.
298
00:30:19,080 --> 00:30:21,960
What? You're crazy.
299
00:30:23,000 --> 00:30:25,640
Do you know you're asking for too much?
300
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
I know that.
301
00:30:31,760 --> 00:30:34,440
However, I'm also aware
you're a politician
302
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
who is a former judge,
303
00:30:37,160 --> 00:30:40,720
so I don't know who else has the power
to do this other than you.
304
00:30:43,080 --> 00:30:44,360
I understand
305
00:30:45,560 --> 00:30:47,480
my husband helped me,
306
00:30:48,200 --> 00:30:49,640
but I also understand
307
00:30:50,560 --> 00:30:52,240
Top didn't do anything wrong.
308
00:30:54,000 --> 00:30:55,480
Do you know who is the culprit?
309
00:30:57,520 --> 00:30:58,440
I don't know.
310
00:31:01,920 --> 00:31:03,760
Please be honest with me.
311
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
Are you interested in knowing
who is the culprit?
312
00:31:09,120 --> 00:31:10,600
If you were really interested,
313
00:31:11,360 --> 00:31:12,760
then my husband's party wouldn't be able
314
00:31:13,600 --> 00:31:16,320
to interfere with you this much.
315
00:31:25,280 --> 00:31:26,760
If I say
316
00:31:28,160 --> 00:31:31,320
that I would pay you to do this,
317
00:31:32,720 --> 00:31:34,080
would you accept the offer?
318
00:31:36,280 --> 00:31:37,120
Kate,
319
00:31:38,800 --> 00:31:39,920
I think you should leave.
320
00:31:41,720 --> 00:31:43,720
I'll pretend we didn't talk about this
321
00:31:46,320 --> 00:31:47,760
and leave now.
322
00:31:49,520 --> 00:31:51,560
What if it's not money?
323
00:32:10,880 --> 00:32:13,120
If you think you can't dig this case up,
324
00:32:13,920 --> 00:32:15,320
then please leave this card as it is.
325
00:32:17,640 --> 00:32:20,280
However, if you think you can do it,
326
00:32:23,480 --> 00:32:25,160
I'll wait for you upstairs.
327
00:33:25,320 --> 00:33:27,080
-Top.
-Yes?
328
00:33:27,160 --> 00:33:28,480
Come with me.
329
00:33:29,840 --> 00:33:30,960
Where are we going?
330
00:33:31,520 --> 00:33:33,920
There's an urgent order. Get up.
331
00:33:39,560 --> 00:33:42,800
There have been more updates
332
00:33:42,880 --> 00:33:45,680
on the case of the White Murderer, Yanin.
333
00:33:45,760 --> 00:33:49,480
Yes, this case has been linked
to Kate's case,
334
00:33:49,560 --> 00:33:52,360
in which the court had already ruled
335
00:33:52,440 --> 00:33:55,480
that Top, or Mr. Pakorn Intarapalachai,
336
00:33:55,560 --> 00:33:58,720
was the one who murdered Bank,
or Mr. Sanchai Pinitkha.
337
00:33:58,800 --> 00:34:01,560
This morning, the court received
338
00:34:01,640 --> 00:34:04,480
a request to reconsider
339
00:34:04,560 --> 00:34:06,640
the case,
340
00:34:06,720 --> 00:34:09,920
as police officers found
an important piece of evidence,
341
00:34:10,000 --> 00:34:14,160
which was CCTV footage of Ae walking
in the hallway of the condo.
342
00:34:14,239 --> 00:34:17,719
Ae is the autistic child
whom everyone calls
343
00:34:17,800 --> 00:34:19,920
the White Murderer.
344
00:34:20,000 --> 00:34:21,880
Up until now, Yanin,
345
00:34:21,960 --> 00:34:24,840
the police haven't disclosed
any further information.
346
00:34:25,000 --> 00:34:26,520
Audience,
347
00:34:26,600 --> 00:34:28,080
-Mr. Saranpat, we have
-He might be freed.
348
00:34:28,159 --> 00:34:31,159
to keep track of this
because it's possible...
349
00:34:31,239 --> 00:34:33,239
-Yes.
-that Mr. Top,
350
00:34:33,320 --> 00:34:34,600
who is currently detained in jail,
351
00:34:34,679 --> 00:34:37,799
might become a suspect once again,
352
00:34:37,880 --> 00:34:41,000
together with Ae.
353
00:34:42,800 --> 00:34:43,640
Walk slowly.
354
00:34:44,719 --> 00:34:45,839
I'm all right.
355
00:34:47,320 --> 00:34:48,240
I'll close it.
356
00:34:57,080 --> 00:34:58,240
Actually,
357
00:34:59,480 --> 00:35:00,720
this is damn confusing.
358
00:35:01,920 --> 00:35:03,640
Why did they suddenly reconsider the case?
359
00:35:04,920 --> 00:35:05,840
Are you confused?
360
00:35:07,680 --> 00:35:08,920
Yes, but...
361
00:35:09,760 --> 00:35:11,000
I don't know.
362
00:35:12,800 --> 00:35:15,160
Think about it.
Don't you think it's weird?
363
00:35:15,520 --> 00:35:18,520
At first, you and Professor Tom said
they were on the same side,
364
00:35:18,600 --> 00:35:20,240
and suddenly the case is being dug up.
365
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
Or is there another group?
366
00:35:27,720 --> 00:35:29,440
I don't have the time
to think about it yet.
367
00:35:33,000 --> 00:35:34,440
I think
368
00:35:35,000 --> 00:35:36,440
if you want to know,
369
00:35:36,840 --> 00:35:39,360
you have to see who has filed the case.
370
00:35:40,280 --> 00:35:41,240
That's it.
371
00:35:44,280 --> 00:35:46,960
Actually, it might not be necessary
372
00:35:47,720 --> 00:35:48,960
since your brother is out, right?
373
00:35:53,040 --> 00:35:54,680
He only got bailed out.
374
00:35:55,880 --> 00:35:57,360
He's still a suspect.
375
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
Do you have the bail money?
376
00:36:03,640 --> 00:36:04,760
No.
377
00:36:08,520 --> 00:36:11,760
Do you want to borrow from my mom first?
You can borrow it.
378
00:36:13,760 --> 00:36:15,320
I'll find a way.
379
00:37:10,240 --> 00:37:12,920
How is everything, Kate?
Did you see the news?
380
00:37:13,120 --> 00:37:16,040
Top will be bailed out tomorrow.
381
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
Thank you for helping me.
382
00:37:20,600 --> 00:37:23,760
I worked so hard to help you.
383
00:37:23,840 --> 00:37:25,200
I know
384
00:37:26,000 --> 00:37:27,520
how much effort you've put into this.
385
00:37:28,800 --> 00:37:29,840
Okay.
386
00:37:30,920 --> 00:37:32,040
It's good you know.
387
00:37:32,120 --> 00:37:33,200
Actually,
388
00:37:34,960 --> 00:37:36,320
we should talk upstairs.
389
00:37:37,080 --> 00:37:39,080
It will be more convenient for us.
390
00:37:39,880 --> 00:37:41,600
We should talk here.
391
00:37:41,920 --> 00:37:43,440
I have something to do afterward.
392
00:37:45,160 --> 00:37:46,320
What about tomorrow?
393
00:37:46,400 --> 00:37:48,040
I'm not free then either.
394
00:37:52,480 --> 00:37:53,920
Do you know
395
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
that I still have the power over
396
00:37:58,960 --> 00:38:02,200
the evidence and the direction
of the investigation
397
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
even after Top is bailed out?
398
00:38:05,120 --> 00:38:06,320
Yes,
399
00:38:07,480 --> 00:38:09,240
and I think
400
00:38:09,840 --> 00:38:12,960
you can give me the result as we agreed.
401
00:38:15,560 --> 00:38:16,520
Kate,
402
00:38:17,920 --> 00:38:20,520
I don't think you understand
what I'm talking about right now.
403
00:38:23,400 --> 00:38:24,680
I understand.
404
00:38:25,680 --> 00:38:26,760
I understand it very well
405
00:38:28,080 --> 00:38:32,440
because I spent
my entire married life that way.
406
00:38:33,480 --> 00:38:34,600
Negotiating,
407
00:38:34,760 --> 00:38:37,200
self benefits, and mutual benefits,
408
00:38:38,840 --> 00:38:40,680
Chad taught me about these
409
00:38:41,360 --> 00:38:43,080
by making me a victim.
410
00:38:44,200 --> 00:38:45,400
I know
411
00:38:46,160 --> 00:38:47,560
what men want
412
00:38:47,960 --> 00:38:49,160
and what women want.
413
00:39:03,160 --> 00:39:04,600
You play dirty.
414
00:39:05,120 --> 00:39:07,280
I'm protecting myself. It's an agreement.
415
00:39:12,760 --> 00:39:14,400
My objective
416
00:39:15,360 --> 00:39:17,160
is still the same.
417
00:39:19,200 --> 00:39:20,560
I want you
418
00:39:21,160 --> 00:39:23,560
to handle this case from the beginning
until the end
419
00:39:24,280 --> 00:39:25,840
as we agreed.
420
00:39:30,200 --> 00:39:31,920
You'll have to excuse me.
I have something to do.
421
00:39:33,080 --> 00:39:34,960
Thank you for your help.
422
00:39:52,840 --> 00:39:53,880
Top.
423
00:39:59,520 --> 00:40:00,480
Top.
424
00:40:02,320 --> 00:40:03,400
Why are you so thin?
425
00:40:05,800 --> 00:40:08,160
I'll be out soon.
426
00:40:12,280 --> 00:40:14,280
I saw the news about them
reconsidering this case,
427
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
but I still can't find the money
to bail you out.
428
00:40:20,720 --> 00:40:22,040
You don't know about this at all?
429
00:40:23,760 --> 00:40:24,960
About what?
430
00:40:26,080 --> 00:40:28,160
Kate has already bailed me out.
431
00:40:30,000 --> 00:40:31,920
You really don't know a damn thing.
432
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Didn't I tell you
not to get involved in this?
433
00:40:53,080 --> 00:40:53,960
Kate.
434
00:40:56,440 --> 00:40:57,320
Tew.
435
00:40:58,400 --> 00:41:00,360
You were the one who lobbied
about Top, right?
436
00:41:02,880 --> 00:41:05,040
Yes, it was me.
437
00:41:06,560 --> 00:41:08,400
Why did you do that?
438
00:41:10,320 --> 00:41:11,200
Well,
439
00:41:12,280 --> 00:41:15,040
-I did everything because I--
-I told you to stay away.
440
00:41:15,120 --> 00:41:16,360
Why did you do that?
441
00:41:18,200 --> 00:41:19,680
What do you want me to do then?
442
00:41:20,760 --> 00:41:24,120
I just want to fix what's wrong.
443
00:41:24,720 --> 00:41:26,120
By doing this?
444
00:41:26,640 --> 00:41:29,080
By making an autistic child a scapegoat?
445
00:41:30,120 --> 00:41:32,640
Do you know how evil this is?
446
00:41:39,560 --> 00:41:41,880
Do you think I'll make up with you
after you've done this?
447
00:41:43,280 --> 00:41:46,240
Do you think everything between us
will go back to the way it was?
448
00:41:46,600 --> 00:41:47,440
Yes,
449
00:41:48,480 --> 00:41:51,400
I did everything
because you're the only one I have.
450
00:41:51,880 --> 00:41:53,160
I only think about you.
451
00:41:54,040 --> 00:41:56,520
I did everything because I want you
to come back to me.
452
00:41:56,920 --> 00:41:58,920
But what you're doing
is no different than what Chad did.
453
00:41:59,160 --> 00:42:00,280
You're no different to him.
454
00:42:00,360 --> 00:42:01,440
You do everything
455
00:42:02,120 --> 00:42:05,240
without caring
how it will affect other people.
456
00:42:07,840 --> 00:42:09,440
I didn't think you would be this evil.
457
00:42:13,560 --> 00:42:14,680
Right, Tew.
458
00:42:16,840 --> 00:42:19,960
Everything is gray in your eyes.
459
00:42:21,040 --> 00:42:23,400
You can change everything into white.
460
00:42:23,480 --> 00:42:24,880
But for me,
461
00:42:25,560 --> 00:42:27,880
everything is so dark
462
00:42:28,280 --> 00:42:31,600
and the only thing
that can give me light is you.
463
00:42:34,040 --> 00:42:36,520
But I don't know what to do
to make you come back to me.
464
00:42:36,600 --> 00:42:40,080
I don't know how else to show
what you mean to me.
465
00:42:40,160 --> 00:42:42,000
What else do I have to do?
466
00:42:42,760 --> 00:42:45,600
If you still love me,
can you come back to me?
467
00:42:45,680 --> 00:42:47,320
Can you come back to me?
468
00:42:48,880 --> 00:42:51,080
Come back!
469
00:42:56,800 --> 00:42:58,520
You don't understand.
470
00:42:59,920 --> 00:43:01,160
Why?
471
00:43:02,480 --> 00:43:04,720
I don't want to lose you.
472
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
Tew.
473
00:43:17,360 --> 00:43:19,320
Can you come back to me?
474
00:43:19,400 --> 00:43:21,040
Can we go back to how we were?
475
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Tew.
476
00:43:24,720 --> 00:43:26,360
Don't leave me.
477
00:43:26,440 --> 00:43:28,920
Tew.
478
00:43:30,200 --> 00:43:31,280
Tew.
479
00:43:31,640 --> 00:43:32,960
I beg you, Tew.
480
00:43:48,400 --> 00:43:50,280
Please come back to me.
481
00:43:51,840 --> 00:43:53,040
Please don't leave me.
482
00:43:54,480 --> 00:43:55,400
I'm sorry.
483
00:44:12,760 --> 00:44:13,680
Chad,
484
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
I'll avenge you.
485
00:45:09,560 --> 00:45:11,560
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
486
00:45:11,610 --> 00:45:16,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.