All language subtitles for Sleepless Society s01e10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 ONE MORNING NEWS 2 00:01:28,080 --> 00:01:30,600 We have been informed 3 00:01:30,680 --> 00:01:33,480 of some shocking news for Thai politics. 4 00:01:33,560 --> 00:01:34,800 This afternoon, 5 00:01:34,880 --> 00:01:37,600 someone found the body of a rising politician 6 00:01:37,680 --> 00:01:40,640 named Chadchai Palakorn, the Deputy Party Leader of New Dawn Party, 7 00:01:40,720 --> 00:01:43,240 at a luxurious condo in the Sathorn area. 8 00:01:43,320 --> 00:01:45,880 The police conducted a primary investigation 9 00:01:45,960 --> 00:01:47,640 and found an injured person 10 00:01:47,720 --> 00:01:49,160 named Tew or Mr. Panithi 11 00:01:49,400 --> 00:01:52,720 and the murder suspect who has the pseudonym Ae. 12 00:01:53,640 --> 00:01:57,240 The witness of the incident was Kate or Mrs. Nasariya Palakorn, 13 00:01:57,320 --> 00:01:58,760 the wife of the deceased, 14 00:01:58,840 --> 00:02:00,640 who provided additional information to the officers 15 00:02:00,720 --> 00:02:02,840 that she had a work appointment with Tew at her place. 16 00:02:03,120 --> 00:02:04,800 Once Mr. Tew arrived, 17 00:02:04,880 --> 00:02:09,280 he saw her being harmed and about to be killed by the deceased, 18 00:02:09,360 --> 00:02:12,000 so he tried to stop him. 19 00:02:12,080 --> 00:02:13,840 In the end, Ae, a child with a mental disorder 20 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 whom the deceased had previously asked to deliver drugs, 21 00:02:16,120 --> 00:02:18,480 saw Ms. Kate was being harmed, 22 00:02:18,560 --> 00:02:20,400 so he killed the deceased. 23 00:02:20,480 --> 00:02:22,560 Please stay tuned for further updates 24 00:02:22,640 --> 00:02:24,760 after the break. 25 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 DECHA 26 00:02:46,200 --> 00:02:47,360 Hello, Decha. 27 00:02:47,600 --> 00:02:49,160 Are you working right now? 28 00:02:49,440 --> 00:02:52,080 I'm worried about something. 29 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 Can you come and meet me? 30 00:02:58,960 --> 00:03:00,240 Why didn't you tell me earlier? 31 00:03:01,360 --> 00:03:03,960 This evidence could prove your patient guilty. 32 00:03:07,320 --> 00:03:09,320 I'm really sorry for this, Decha. 33 00:03:09,720 --> 00:03:13,520 I didn't think things would go this far. 34 00:03:13,960 --> 00:03:17,520 It's my fault for underestimating this case. 35 00:03:18,840 --> 00:03:22,520 Actually, I have been treating Kate for a very long time, 36 00:03:22,960 --> 00:03:25,520 but it must have been a long time ago 37 00:03:26,040 --> 00:03:29,760 since the professional line between us disappeared. 38 00:03:34,240 --> 00:03:35,080 It's all right, Tong. 39 00:03:35,960 --> 00:03:37,760 It's not too late to make everything right. 40 00:03:39,560 --> 00:03:41,480 I'll handle this case from now on. 41 00:03:42,600 --> 00:03:44,640 Can I have all these documents? 42 00:03:45,080 --> 00:03:47,000 The treatment videos as well. 43 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 Sure, I'll go get them for you. 44 00:04:29,320 --> 00:04:30,600 I don't care 45 00:04:31,720 --> 00:04:35,400 if this damn evidence can tie anyone down. 46 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Right now, 47 00:04:39,240 --> 00:04:41,640 I'm sure the ones who killed Chad were 48 00:04:42,760 --> 00:04:45,360 Kate and Tew. 49 00:04:50,520 --> 00:04:53,040 I will make sure that I'll be the one to kill them. 50 00:04:54,560 --> 00:04:56,640 As for the doctor 51 00:04:57,640 --> 00:04:59,640 who provided you with the evidence, 52 00:05:01,000 --> 00:05:02,680 you go take care of her. 53 00:05:04,480 --> 00:05:06,520 -You mean... -Kill her. 54 00:05:07,960 --> 00:05:09,080 Get rid of the problem 55 00:05:10,600 --> 00:05:13,160 before she calls for help again. 56 00:05:20,640 --> 00:05:21,480 How are you? 57 00:05:29,040 --> 00:05:31,200 If this makes you feel uncomfortable, you don't have to come. 58 00:05:38,720 --> 00:05:40,600 Let's forget about the things between us for now. 59 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 I came to see if you're all right. 60 00:06:03,800 --> 00:06:05,280 You're still not dead. 61 00:06:15,680 --> 00:06:16,840 Do you have anything to tell me? 62 00:06:21,840 --> 00:06:22,680 No. 63 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 I told them everything. 64 00:06:30,800 --> 00:06:32,200 Is what the officers said... 65 00:06:33,760 --> 00:06:34,920 true? 66 00:06:38,000 --> 00:06:41,720 We are back with updates on the death of Mr. Chadchai Palakorn, 67 00:06:41,800 --> 00:06:44,320 the Deputy Party Leader of New Dawn Party. 68 00:06:44,400 --> 00:06:47,000 The police officers have sent Ae, 69 00:06:47,080 --> 00:06:50,840 who social media users are calling the White Murderer, 70 00:06:50,920 --> 00:06:52,040 to Dr. Pracha. 71 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 By the way, 72 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 I bought you some noodles. 73 00:07:13,640 --> 00:07:14,920 They're from your favorite shop. 74 00:07:15,680 --> 00:07:18,920 Do you want to have them now? I'll put them on a plate for you. 75 00:07:22,160 --> 00:07:24,080 They're good as usual. I already tasted them. 76 00:08:49,640 --> 00:08:51,000 Why didn't you tell me 77 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 that you were always being beaten? 78 00:08:59,360 --> 00:09:00,960 I was scared you'd be disappointed. 79 00:09:18,360 --> 00:09:19,800 What did I do? 80 00:09:32,440 --> 00:09:33,680 It's all right Mom. 81 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 It's over now. 82 00:09:58,240 --> 00:10:00,680 Excuse me, Kate. Could you give us an interview? 83 00:10:00,760 --> 00:10:02,440 From the primary findings of the police officers, 84 00:10:02,520 --> 00:10:06,160 is the point about Mr. Chad 85 00:10:06,520 --> 00:10:08,520 beating you up true? 86 00:10:08,760 --> 00:10:11,320 Why did you choose to keep this a secret? 87 00:10:13,600 --> 00:10:14,880 I'm sorry. 88 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 I have no comment. 89 00:10:16,760 --> 00:10:19,640 The police said an autistic child murdered Mr. Chad. 90 00:10:19,720 --> 00:10:21,720 What actually happened that night? 91 00:10:21,800 --> 00:10:23,440 The autistic child is the murderer, right? 92 00:10:25,680 --> 00:10:27,720 These are the primary findings of the officers. 93 00:10:28,480 --> 00:10:29,960 I can't comment about this, 94 00:10:31,280 --> 00:10:33,760 but I would like to ask you all 95 00:10:33,880 --> 00:10:36,360 to be careful when you write news about this child, 96 00:10:36,920 --> 00:10:39,560 because he's a special needs child. 97 00:10:39,680 --> 00:10:40,760 It's a delicate matter. 98 00:10:41,760 --> 00:10:44,240 Regarding what you said about him being the murderer, 99 00:10:45,760 --> 00:10:46,800 I don't think 100 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 anyone wanted this to happen. 101 00:10:49,720 --> 00:10:52,280 Also, for me personally, 102 00:10:52,960 --> 00:10:54,400 I didn't want this to happen, 103 00:10:56,200 --> 00:10:57,400 Excuse me. 104 00:11:02,600 --> 00:11:03,920 I feel so sorry for Kate. 105 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 She's been through so much, 106 00:11:05,680 --> 00:11:06,920 but she still cares for people. 107 00:11:15,520 --> 00:11:17,960 WILL YOU RULE THE AUTISTIC CHILD GUILTY? NO EXEMPTION? #WHITEMURDERER. 108 00:11:18,040 --> 00:11:20,480 I GUESS IF HE'S REALLY AUTISTIC, THE FAKE ONE IS KATE. #WHITEMURDERER. 109 00:13:42,720 --> 00:13:45,160 There is an important question I would like to ask you. 110 00:13:45,440 --> 00:13:47,520 Are you sad 111 00:13:47,960 --> 00:13:49,400 about Mr. Chad's death? 112 00:13:50,400 --> 00:13:51,320 Yes, 113 00:13:52,080 --> 00:13:54,960 but I'm looking at his death rationally. 114 00:13:56,560 --> 00:13:59,480 If you are asking if I'm sad about his death, 115 00:14:01,040 --> 00:14:02,200 yes, I am. 116 00:14:02,840 --> 00:14:03,800 I'm always sad. 117 00:14:03,880 --> 00:14:06,200 Even though he beat you up? 118 00:14:06,280 --> 00:14:07,200 Yes. 119 00:14:07,280 --> 00:14:10,400 It's not that I didn't know 120 00:14:12,160 --> 00:14:13,480 it wasn't something right. 121 00:14:13,760 --> 00:14:15,760 But I had decided 122 00:14:16,120 --> 00:14:17,680 to exchange my sorrow 123 00:14:19,040 --> 00:14:20,160 for love. 124 00:14:22,960 --> 00:14:25,040 I always thought 125 00:14:26,720 --> 00:14:27,760 I could handle it, 126 00:14:28,360 --> 00:14:29,880 but as everyone knows, 127 00:14:32,520 --> 00:14:33,720 something happened 128 00:14:34,800 --> 00:14:35,840 to him, 129 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 and it was something which couldn't be controlled. 130 00:14:41,760 --> 00:14:42,720 That's why I said 131 00:14:43,680 --> 00:14:47,240 I'm really looking at this rationally. 132 00:14:49,400 --> 00:14:51,200 If I think back 133 00:14:52,600 --> 00:14:55,160 to the reason why we got married in the first place 134 00:14:55,480 --> 00:14:56,320 and 135 00:14:57,920 --> 00:14:59,480 the problems we encountered, 136 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 as well as other elements, 137 00:15:06,080 --> 00:15:07,880 then I know and understand 138 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 why things have ended this way. 139 00:15:12,240 --> 00:15:14,320 This is the feeling of a woman, 140 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 who has lost her husband. 141 00:15:16,880 --> 00:15:20,280 The police officers have concluded that Mr. Chadchai 142 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 was killed by a person with the pseudonym Ae, 143 00:15:22,480 --> 00:15:24,960 who is an autistic child. 144 00:15:25,040 --> 00:15:26,600 White Murderer is 145 00:15:26,680 --> 00:15:29,600 trending on Twitter right now. 146 00:15:29,680 --> 00:15:31,160 This is interesting 147 00:15:31,240 --> 00:15:32,760 and worth following. 148 00:15:32,840 --> 00:15:34,320 Next week... 149 00:15:38,240 --> 00:15:39,080 Tew. 150 00:15:40,080 --> 00:15:41,920 What you have told me could put you 151 00:15:42,760 --> 00:15:44,480 in jail. 152 00:15:47,640 --> 00:15:48,560 I know. 153 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 I don't know who else I can tell this to. 154 00:15:56,080 --> 00:15:56,960 You know what? 155 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 I used to trust you. 156 00:16:03,080 --> 00:16:06,320 I trusted and respected what you wanted to change. 157 00:16:08,600 --> 00:16:09,440 However, 158 00:16:11,320 --> 00:16:12,840 you have let me down. 159 00:16:16,560 --> 00:16:17,600 To be honest, 160 00:16:18,800 --> 00:16:21,960 it's not too late to do what's right. 161 00:16:23,760 --> 00:16:25,160 Believe in yourself, 162 00:16:26,640 --> 00:16:30,000 just like how Professor Tom believed in you. 163 00:16:32,800 --> 00:16:35,080 At least 50 percent would be enough. 164 00:18:11,280 --> 00:18:13,520 The doctor has disappeared. 165 00:18:14,040 --> 00:18:15,320 I think she knows something. 166 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 Why are you helping me? 167 00:18:26,400 --> 00:18:30,360 Why would my senior want to kill me? 168 00:18:32,200 --> 00:18:33,440 It's a long story, Doctor. 169 00:18:34,720 --> 00:18:36,440 I'll tell you briefly. 170 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 Don't trust anyone. 171 00:18:42,840 --> 00:18:44,160 Did you bring your phone? 172 00:18:45,040 --> 00:18:45,920 Yes. 173 00:18:56,480 --> 00:18:57,520 Hey. 174 00:19:00,960 --> 00:19:03,000 We have to cut ourselves off from the internet for a while 175 00:19:03,600 --> 00:19:06,200 because we have to make sure no one is intercepting our conversation, 176 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 or knows where we are. 177 00:19:09,680 --> 00:19:12,120 We will be the only ones 178 00:19:12,520 --> 00:19:13,560 who know about this. 179 00:19:25,480 --> 00:19:26,560 Are you joking? 180 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 I always have this with me. 181 00:19:31,320 --> 00:19:34,120 Can you tell me about it now? 182 00:19:36,160 --> 00:19:39,080 Tell me whatever you know. 183 00:19:42,760 --> 00:19:43,880 By the way, 184 00:19:44,360 --> 00:19:45,760 how did you find me? 185 00:19:49,600 --> 00:19:52,920 It wasn't difficult to find you. 186 00:19:53,640 --> 00:19:56,520 You're not the only one who's been chased by them. 187 00:19:57,680 --> 00:19:58,760 I'm being chased as well. 188 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 They still have no idea I'm alive. 189 00:20:06,080 --> 00:20:07,240 I have been investigating 190 00:20:08,240 --> 00:20:10,000 this case for a long time now 191 00:20:11,600 --> 00:20:12,720 through a person named Rat. 192 00:20:16,000 --> 00:20:16,920 I also know 193 00:20:17,800 --> 00:20:19,320 what they are trying to do. 194 00:20:36,760 --> 00:20:37,720 Please leave, Kate. 195 00:20:39,200 --> 00:20:40,320 I don't want to talk to you now. 196 00:20:49,720 --> 00:20:50,800 I said leave. 197 00:21:02,160 --> 00:21:03,520 Actually, I knew it. 198 00:21:06,400 --> 00:21:07,440 I knew 199 00:21:09,080 --> 00:21:10,880 nothing would ever be the same. 200 00:21:11,240 --> 00:21:13,680 That's right. It's all because of what you did. 201 00:21:14,920 --> 00:21:16,040 You've destroyed everything, 202 00:21:16,120 --> 00:21:18,040 so how can you expect it to be the same? 203 00:21:19,960 --> 00:21:21,000 Did you see the news? 204 00:21:21,720 --> 00:21:23,720 Do you know you have destroyed a child's future? 205 00:21:25,800 --> 00:21:26,640 I don't think you know. 206 00:21:27,720 --> 00:21:29,080 You never think about other people. 207 00:21:30,160 --> 00:21:32,720 Do you know what he'll encounter when he grows up? 208 00:21:34,800 --> 00:21:36,760 You've made me tell lies to everyone 209 00:21:37,760 --> 00:21:39,320 and provide false testimony to the police. 210 00:21:43,960 --> 00:21:45,320 Why are you still here then? 211 00:21:45,400 --> 00:21:46,400 Yes, I know, 212 00:21:47,440 --> 00:21:50,600 but didn't you choose to tell the police yourself? 213 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 I chose it myself, huh? 214 00:21:55,200 --> 00:21:56,440 I chose to tell the police? 215 00:21:56,640 --> 00:21:59,560 I was stupid for telling them what you wanted me to say. 216 00:22:02,160 --> 00:22:03,600 You're so selfish for saying this. 217 00:22:06,240 --> 00:22:08,000 If I knew you would be this selfish, 218 00:22:08,080 --> 00:22:09,800 I wouldn't have wasted my time on you at all. 219 00:22:10,560 --> 00:22:12,280 None of this would have happened. 220 00:22:16,400 --> 00:22:18,000 Have you ever given anything to anyone? 221 00:22:19,720 --> 00:22:20,760 You've destroyed everything. 222 00:22:22,320 --> 00:22:24,520 You've destroyed me so much I don't know who I am now. 223 00:22:25,160 --> 00:22:26,560 How can you not know what you're doing? 224 00:22:28,400 --> 00:22:29,640 Why would you approach me 225 00:22:30,960 --> 00:22:32,640 if it wasn't for your brother? 226 00:22:39,640 --> 00:22:41,320 You were well aware 227 00:22:42,520 --> 00:22:44,560 of what that bastard did to me. 228 00:22:47,320 --> 00:22:50,360 Do you think it's easy to be me? 229 00:22:53,000 --> 00:22:53,840 Yes. 230 00:22:54,600 --> 00:22:58,680 I'm evil. I'm a liar, a bullshitter, and a deceiver. 231 00:23:01,720 --> 00:23:03,840 I've destroyed a child's future. 232 00:23:04,520 --> 00:23:06,320 I've let you down. 233 00:23:08,160 --> 00:23:09,240 But do you know 234 00:23:10,720 --> 00:23:12,440 why I did all of these things? 235 00:23:14,600 --> 00:23:16,160 I wanted to live a normal life. 236 00:23:18,280 --> 00:23:21,160 I wanted to be free from my damn husband. 237 00:23:24,720 --> 00:23:25,600 And do you know what? 238 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 I'm free now, 239 00:23:30,080 --> 00:23:31,280 but... 240 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 I'm not happy at all 241 00:23:36,600 --> 00:23:37,920 because I made the mistake 242 00:23:38,360 --> 00:23:39,600 of falling for you. 243 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 Do you hear me? 244 00:23:45,320 --> 00:23:46,240 I love you. 245 00:24:02,120 --> 00:24:03,280 I love you too. 246 00:24:08,200 --> 00:24:10,080 But you know it's impossible, right? 247 00:24:13,800 --> 00:24:16,120 The more I love you, the more I lose my identity. 248 00:24:18,760 --> 00:24:21,160 The more I love you, the more I feel guilty towards Top. 249 00:24:23,160 --> 00:24:24,120 Kate. 250 00:24:29,200 --> 00:24:31,040 Let's end it here. 251 00:24:36,320 --> 00:24:38,240 I don't want you in my life anymore. 252 00:24:43,720 --> 00:24:45,560 If you still try to contact me, 253 00:24:50,680 --> 00:24:52,440 I'll tell everything to the police. 254 00:24:55,960 --> 00:24:57,280 I'll surrender myself. 255 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 You should leave. 256 00:28:01,560 --> 00:28:03,160 Thank you. 257 00:28:03,240 --> 00:28:05,440 TAWICHAI SASISORN, PRESIDENT OF THE SENATE 258 00:28:13,080 --> 00:28:13,960 Sir. 259 00:28:16,680 --> 00:28:17,840 Are you leaving already? 260 00:28:19,280 --> 00:28:22,760 I'm sorry for your loss, Kate. 261 00:28:23,280 --> 00:28:24,560 Thank you so much. 262 00:28:25,720 --> 00:28:27,920 At first, I didn't think you would come. 263 00:28:28,600 --> 00:28:30,280 When your case was submitted to the court, 264 00:28:30,640 --> 00:28:33,800 I asked the judge to do his best to take care of your case 265 00:28:34,720 --> 00:28:36,760 until the day I ruled it. 266 00:28:38,120 --> 00:28:39,520 As for Chad, 267 00:28:39,920 --> 00:28:41,560 I was very close to him. 268 00:28:42,080 --> 00:28:43,920 Since we are all this close, 269 00:28:44,800 --> 00:28:46,360 I certainly have to come. 270 00:28:48,120 --> 00:28:49,360 Thank you very much. 271 00:28:52,120 --> 00:28:53,320 To be honest, 272 00:28:54,200 --> 00:28:56,720 I didn't think Chad was like that. 273 00:28:58,000 --> 00:28:58,960 Anyway, 274 00:28:59,680 --> 00:29:02,760 I'm here to send him off for the last time. 275 00:29:04,000 --> 00:29:05,040 Thank you. 276 00:29:05,760 --> 00:29:07,280 I have to go. 277 00:29:07,760 --> 00:29:08,720 Okay. 278 00:29:11,040 --> 00:29:11,880 Sir. 279 00:29:13,480 --> 00:29:14,360 Yes? 280 00:29:20,000 --> 00:29:22,880 Are you free tomorrow? 281 00:29:24,160 --> 00:29:25,320 I don't think it's possible. 282 00:29:26,440 --> 00:29:27,680 The case has been closed. 283 00:29:28,920 --> 00:29:31,880 The person named Top is being punished. 284 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Plus, 285 00:29:37,400 --> 00:29:39,280 your husband's party was lobbying 286 00:29:39,840 --> 00:29:42,960 to help free you back then. 287 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 I don't understand 288 00:29:46,000 --> 00:29:48,440 why you want this case to be reconsidered again. 289 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 Do you want to become a suspect again? 290 00:29:54,120 --> 00:29:55,240 That's not it, sir. 291 00:29:56,480 --> 00:29:58,480 I just want you to dig this case up again 292 00:29:59,440 --> 00:30:00,720 to find loopholes. 293 00:30:03,280 --> 00:30:04,120 Loopholes? 294 00:30:05,800 --> 00:30:07,320 What for? 295 00:30:09,120 --> 00:30:11,280 Can you tell me directly 296 00:30:12,120 --> 00:30:14,120 what you want? 297 00:30:16,840 --> 00:30:18,120 I want Top to be free. 298 00:30:19,080 --> 00:30:21,960 What? You're crazy. 299 00:30:23,000 --> 00:30:25,640 Do you know you're asking for too much? 300 00:30:28,640 --> 00:30:29,640 I know that. 301 00:30:31,760 --> 00:30:34,440 However, I'm also aware you're a politician 302 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 who is a former judge, 303 00:30:37,160 --> 00:30:40,720 so I don't know who else has the power to do this other than you. 304 00:30:43,080 --> 00:30:44,360 I understand 305 00:30:45,560 --> 00:30:47,480 my husband helped me, 306 00:30:48,200 --> 00:30:49,640 but I also understand 307 00:30:50,560 --> 00:30:52,240 Top didn't do anything wrong. 308 00:30:54,000 --> 00:30:55,480 Do you know who is the culprit? 309 00:30:57,520 --> 00:30:58,440 I don't know. 310 00:31:01,920 --> 00:31:03,760 Please be honest with me. 311 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 Are you interested in knowing who is the culprit? 312 00:31:09,120 --> 00:31:10,600 If you were really interested, 313 00:31:11,360 --> 00:31:12,760 then my husband's party wouldn't be able 314 00:31:13,600 --> 00:31:16,320 to interfere with you this much. 315 00:31:25,280 --> 00:31:26,760 If I say 316 00:31:28,160 --> 00:31:31,320 that I would pay you to do this, 317 00:31:32,720 --> 00:31:34,080 would you accept the offer? 318 00:31:36,280 --> 00:31:37,120 Kate, 319 00:31:38,800 --> 00:31:39,920 I think you should leave. 320 00:31:41,720 --> 00:31:43,720 I'll pretend we didn't talk about this 321 00:31:46,320 --> 00:31:47,760 and leave now. 322 00:31:49,520 --> 00:31:51,560 What if it's not money? 323 00:32:10,880 --> 00:32:13,120 If you think you can't dig this case up, 324 00:32:13,920 --> 00:32:15,320 then please leave this card as it is. 325 00:32:17,640 --> 00:32:20,280 However, if you think you can do it, 326 00:32:23,480 --> 00:32:25,160 I'll wait for you upstairs. 327 00:33:25,320 --> 00:33:27,080 -Top. -Yes? 328 00:33:27,160 --> 00:33:28,480 Come with me. 329 00:33:29,840 --> 00:33:30,960 Where are we going? 330 00:33:31,520 --> 00:33:33,920 There's an urgent order. Get up. 331 00:33:39,560 --> 00:33:42,800 There have been more updates 332 00:33:42,880 --> 00:33:45,680 on the case of the White Murderer, Yanin. 333 00:33:45,760 --> 00:33:49,480 Yes, this case has been linked to Kate's case, 334 00:33:49,560 --> 00:33:52,360 in which the court had already ruled 335 00:33:52,440 --> 00:33:55,480 that Top, or Mr. Pakorn Intarapalachai, 336 00:33:55,560 --> 00:33:58,720 was the one who murdered Bank, or Mr. Sanchai Pinitkha. 337 00:33:58,800 --> 00:34:01,560 This morning, the court received 338 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 a request to reconsider 339 00:34:04,560 --> 00:34:06,640 the case, 340 00:34:06,720 --> 00:34:09,920 as police officers found an important piece of evidence, 341 00:34:10,000 --> 00:34:14,160 which was CCTV footage of Ae walking in the hallway of the condo. 342 00:34:14,239 --> 00:34:17,719 Ae is the autistic child whom everyone calls 343 00:34:17,800 --> 00:34:19,920 the White Murderer. 344 00:34:20,000 --> 00:34:21,880 Up until now, Yanin, 345 00:34:21,960 --> 00:34:24,840 the police haven't disclosed any further information. 346 00:34:25,000 --> 00:34:26,520 Audience, 347 00:34:26,600 --> 00:34:28,080 -Mr. Saranpat, we have -He might be freed. 348 00:34:28,159 --> 00:34:31,159 to keep track of this because it's possible... 349 00:34:31,239 --> 00:34:33,239 -Yes. -that Mr. Top, 350 00:34:33,320 --> 00:34:34,600 who is currently detained in jail, 351 00:34:34,679 --> 00:34:37,799 might become a suspect once again, 352 00:34:37,880 --> 00:34:41,000 together with Ae. 353 00:34:42,800 --> 00:34:43,640 Walk slowly. 354 00:34:44,719 --> 00:34:45,839 I'm all right. 355 00:34:47,320 --> 00:34:48,240 I'll close it. 356 00:34:57,080 --> 00:34:58,240 Actually, 357 00:34:59,480 --> 00:35:00,720 this is damn confusing. 358 00:35:01,920 --> 00:35:03,640 Why did they suddenly reconsider the case? 359 00:35:04,920 --> 00:35:05,840 Are you confused? 360 00:35:07,680 --> 00:35:08,920 Yes, but... 361 00:35:09,760 --> 00:35:11,000 I don't know. 362 00:35:12,800 --> 00:35:15,160 Think about it. Don't you think it's weird? 363 00:35:15,520 --> 00:35:18,520 At first, you and Professor Tom said they were on the same side, 364 00:35:18,600 --> 00:35:20,240 and suddenly the case is being dug up. 365 00:35:21,280 --> 00:35:23,280 Or is there another group? 366 00:35:27,720 --> 00:35:29,440 I don't have the time to think about it yet. 367 00:35:33,000 --> 00:35:34,440 I think 368 00:35:35,000 --> 00:35:36,440 if you want to know, 369 00:35:36,840 --> 00:35:39,360 you have to see who has filed the case. 370 00:35:40,280 --> 00:35:41,240 That's it. 371 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 Actually, it might not be necessary 372 00:35:47,720 --> 00:35:48,960 since your brother is out, right? 373 00:35:53,040 --> 00:35:54,680 He only got bailed out. 374 00:35:55,880 --> 00:35:57,360 He's still a suspect. 375 00:36:00,440 --> 00:36:02,440 Do you have the bail money? 376 00:36:03,640 --> 00:36:04,760 No. 377 00:36:08,520 --> 00:36:11,760 Do you want to borrow from my mom first? You can borrow it. 378 00:36:13,760 --> 00:36:15,320 I'll find a way. 379 00:37:10,240 --> 00:37:12,920 How is everything, Kate? Did you see the news? 380 00:37:13,120 --> 00:37:16,040 Top will be bailed out tomorrow. 381 00:37:17,200 --> 00:37:19,080 Thank you for helping me. 382 00:37:20,600 --> 00:37:23,760 I worked so hard to help you. 383 00:37:23,840 --> 00:37:25,200 I know 384 00:37:26,000 --> 00:37:27,520 how much effort you've put into this. 385 00:37:28,800 --> 00:37:29,840 Okay. 386 00:37:30,920 --> 00:37:32,040 It's good you know. 387 00:37:32,120 --> 00:37:33,200 Actually, 388 00:37:34,960 --> 00:37:36,320 we should talk upstairs. 389 00:37:37,080 --> 00:37:39,080 It will be more convenient for us. 390 00:37:39,880 --> 00:37:41,600 We should talk here. 391 00:37:41,920 --> 00:37:43,440 I have something to do afterward. 392 00:37:45,160 --> 00:37:46,320 What about tomorrow? 393 00:37:46,400 --> 00:37:48,040 I'm not free then either. 394 00:37:52,480 --> 00:37:53,920 Do you know 395 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 that I still have the power over 396 00:37:58,960 --> 00:38:02,200 the evidence and the direction of the investigation 397 00:38:02,760 --> 00:38:04,760 even after Top is bailed out? 398 00:38:05,120 --> 00:38:06,320 Yes, 399 00:38:07,480 --> 00:38:09,240 and I think 400 00:38:09,840 --> 00:38:12,960 you can give me the result as we agreed. 401 00:38:15,560 --> 00:38:16,520 Kate, 402 00:38:17,920 --> 00:38:20,520 I don't think you understand what I'm talking about right now. 403 00:38:23,400 --> 00:38:24,680 I understand. 404 00:38:25,680 --> 00:38:26,760 I understand it very well 405 00:38:28,080 --> 00:38:32,440 because I spent my entire married life that way. 406 00:38:33,480 --> 00:38:34,600 Negotiating, 407 00:38:34,760 --> 00:38:37,200 self benefits, and mutual benefits, 408 00:38:38,840 --> 00:38:40,680 Chad taught me about these 409 00:38:41,360 --> 00:38:43,080 by making me a victim. 410 00:38:44,200 --> 00:38:45,400 I know 411 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 what men want 412 00:38:47,960 --> 00:38:49,160 and what women want. 413 00:39:03,160 --> 00:39:04,600 You play dirty. 414 00:39:05,120 --> 00:39:07,280 I'm protecting myself. It's an agreement. 415 00:39:12,760 --> 00:39:14,400 My objective 416 00:39:15,360 --> 00:39:17,160 is still the same. 417 00:39:19,200 --> 00:39:20,560 I want you 418 00:39:21,160 --> 00:39:23,560 to handle this case from the beginning until the end 419 00:39:24,280 --> 00:39:25,840 as we agreed. 420 00:39:30,200 --> 00:39:31,920 You'll have to excuse me. I have something to do. 421 00:39:33,080 --> 00:39:34,960 Thank you for your help. 422 00:39:52,840 --> 00:39:53,880 Top. 423 00:39:59,520 --> 00:40:00,480 Top. 424 00:40:02,320 --> 00:40:03,400 Why are you so thin? 425 00:40:05,800 --> 00:40:08,160 I'll be out soon. 426 00:40:12,280 --> 00:40:14,280 I saw the news about them reconsidering this case, 427 00:40:17,680 --> 00:40:19,680 but I still can't find the money to bail you out. 428 00:40:20,720 --> 00:40:22,040 You don't know about this at all? 429 00:40:23,760 --> 00:40:24,960 About what? 430 00:40:26,080 --> 00:40:28,160 Kate has already bailed me out. 431 00:40:30,000 --> 00:40:31,920 You really don't know a damn thing. 432 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Didn't I tell you not to get involved in this? 433 00:40:53,080 --> 00:40:53,960 Kate. 434 00:40:56,440 --> 00:40:57,320 Tew. 435 00:40:58,400 --> 00:41:00,360 You were the one who lobbied about Top, right? 436 00:41:02,880 --> 00:41:05,040 Yes, it was me. 437 00:41:06,560 --> 00:41:08,400 Why did you do that? 438 00:41:10,320 --> 00:41:11,200 Well, 439 00:41:12,280 --> 00:41:15,040 -I did everything because I-- -I told you to stay away. 440 00:41:15,120 --> 00:41:16,360 Why did you do that? 441 00:41:18,200 --> 00:41:19,680 What do you want me to do then? 442 00:41:20,760 --> 00:41:24,120 I just want to fix what's wrong. 443 00:41:24,720 --> 00:41:26,120 By doing this? 444 00:41:26,640 --> 00:41:29,080 By making an autistic child a scapegoat? 445 00:41:30,120 --> 00:41:32,640 Do you know how evil this is? 446 00:41:39,560 --> 00:41:41,880 Do you think I'll make up with you after you've done this? 447 00:41:43,280 --> 00:41:46,240 Do you think everything between us will go back to the way it was? 448 00:41:46,600 --> 00:41:47,440 Yes, 449 00:41:48,480 --> 00:41:51,400 I did everything because you're the only one I have. 450 00:41:51,880 --> 00:41:53,160 I only think about you. 451 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 I did everything because I want you to come back to me. 452 00:41:56,920 --> 00:41:58,920 But what you're doing is no different than what Chad did. 453 00:41:59,160 --> 00:42:00,280 You're no different to him. 454 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 You do everything 455 00:42:02,120 --> 00:42:05,240 without caring how it will affect other people. 456 00:42:07,840 --> 00:42:09,440 I didn't think you would be this evil. 457 00:42:13,560 --> 00:42:14,680 Right, Tew. 458 00:42:16,840 --> 00:42:19,960 Everything is gray in your eyes. 459 00:42:21,040 --> 00:42:23,400 You can change everything into white. 460 00:42:23,480 --> 00:42:24,880 But for me, 461 00:42:25,560 --> 00:42:27,880 everything is so dark 462 00:42:28,280 --> 00:42:31,600 and the only thing that can give me light is you. 463 00:42:34,040 --> 00:42:36,520 But I don't know what to do to make you come back to me. 464 00:42:36,600 --> 00:42:40,080 I don't know how else to show what you mean to me. 465 00:42:40,160 --> 00:42:42,000 What else do I have to do? 466 00:42:42,760 --> 00:42:45,600 If you still love me, can you come back to me? 467 00:42:45,680 --> 00:42:47,320 Can you come back to me? 468 00:42:48,880 --> 00:42:51,080 Come back! 469 00:42:56,800 --> 00:42:58,520 You don't understand. 470 00:42:59,920 --> 00:43:01,160 Why? 471 00:43:02,480 --> 00:43:04,720 I don't want to lose you. 472 00:43:15,280 --> 00:43:16,280 Tew. 473 00:43:17,360 --> 00:43:19,320 Can you come back to me? 474 00:43:19,400 --> 00:43:21,040 Can we go back to how we were? 475 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Tew. 476 00:43:24,720 --> 00:43:26,360 Don't leave me. 477 00:43:26,440 --> 00:43:28,920 Tew. 478 00:43:30,200 --> 00:43:31,280 Tew. 479 00:43:31,640 --> 00:43:32,960 I beg you, Tew. 480 00:43:48,400 --> 00:43:50,280 Please come back to me. 481 00:43:51,840 --> 00:43:53,040 Please don't leave me. 482 00:43:54,480 --> 00:43:55,400 I'm sorry. 483 00:44:12,760 --> 00:44:13,680 Chad, 484 00:44:15,360 --> 00:44:16,600 I'll avenge you. 485 00:45:09,560 --> 00:45:11,560 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 486 00:45:11,610 --> 00:45:16,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.