All language subtitles for Salesman (Albert & David Maysles) - 1969 - Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,873 --> 00:00:42,335 The best seller in the world is the Bible for one reason. 4 00:00:43,128 --> 00:00:45,422 It's the greatest piece of literature of all times. 5 00:00:46,047 --> 00:00:47,924 It's really tremendous, isn't it? 6 00:00:51,594 --> 00:00:53,680 Here are the Shepherds and the Three Kings. 7 00:00:53,763 --> 00:00:54,764 The flight into Egypt. 8 00:00:55,849 --> 00:00:57,434 The childhood of Jesus. 9 00:00:58,184 --> 00:01:01,062 Mary returns there. Mary find Jesus in the temple. 10 00:01:01,771 --> 00:01:05,650 So you can see how this would be an inspiration in the home. 11 00:01:05,734 --> 00:01:08,445 - You like that, honey? What's your name? - Christine. 12 00:01:08,528 --> 00:01:11,281 Well, she's as bright ‒ She's pretty like her mother. Huh? 13 00:01:11,364 --> 00:01:14,993 Christine, you know what my name is? Guess. 14 00:01:16,077 --> 00:01:17,996 Paul. Paul, you know? 15 00:01:18,580 --> 00:01:20,165 - Paul? Yeah. - You have a cousin named Paul, 16 00:01:20,248 --> 00:01:21,291 don't you, Chris? 17 00:01:22,667 --> 00:01:24,335 You can see how complete it is. 18 00:01:24,419 --> 00:01:29,507 The Bible runs as little as $49.95, and we have three plans on it. 19 00:01:29,591 --> 00:01:33,386 Cash, COD, and also they have a little Catholic honor plan. 20 00:01:34,179 --> 00:01:37,640 Which plan would be the best for you, the A, B or C? 21 00:01:39,601 --> 00:01:40,852 I'm really not interested 22 00:01:40,935 --> 00:01:43,855 - unless I speak it over with my husband. - Yeah. Yeah. Yeah. 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,191 Yeah. You wouldn't want to give him a surprise? 24 00:01:46,733 --> 00:01:49,819 Does he have a birthday coming up? It'd be a lovely gift. 25 00:01:50,278 --> 00:01:51,362 That's true. 26 00:01:53,490 --> 00:01:54,824 We place a tremendous ‒ 27 00:01:54,908 --> 00:01:57,619 The Bible is still the best seller in the world, so ‒ 28 00:01:59,454 --> 00:02:02,081 I just couldn't afford it now. 29 00:02:02,165 --> 00:02:04,167 We've been swamped with medical bills. 30 00:02:13,259 --> 00:02:14,803 Oh, hi, Mrs. Robb. 31 00:02:14,886 --> 00:02:17,180 I'm Mr. McDevitt from the church. How are you today? 32 00:02:17,972 --> 00:02:21,100 - Now, what is this? - From the church. Sunday. 33 00:02:21,643 --> 00:02:24,646 No, I guess you've got me mistaken. What name do you want? 34 00:02:24,729 --> 00:02:27,023 - Is this 59 West Fifth? - No. Across the street. 35 00:02:27,106 --> 00:02:28,525 Oh, my gosh! 36 00:02:31,986 --> 00:02:34,739 And this is the ceiling. The crowd, they claim ‒ 37 00:02:34,823 --> 00:02:38,618 I don't know exactly ‒ but 30,000 or more attend one mass. 38 00:02:38,701 --> 00:02:40,119 - Right in St. Peter's. - In St. Peter's? 39 00:02:40,203 --> 00:02:41,371 Right. Right in the Vatican. 40 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 - I didn't know that myself. - I didn't either. 41 00:02:43,206 --> 00:02:46,709 Uh, you're Italian, aren't you, Mrs. Imperato? The guards are not Italian. 42 00:02:46,793 --> 00:02:49,587 - They're Swiss. Did you know why? - Yes, that I know. 43 00:02:49,671 --> 00:02:51,506 I never knew this. They're six feet. 44 00:02:51,589 --> 00:02:54,425 See, they're taller than the Italian folks. 45 00:02:54,509 --> 00:02:57,804 Usually ‒ I mean, see, they're six feet. Now, here's something nice ‒ 46 00:02:57,887 --> 00:03:00,598 A lot of people, they like, to be frank, the print. 47 00:03:00,682 --> 00:03:03,268 It's large. It's a 10-point register. Isn't that somethin'? 48 00:03:04,644 --> 00:03:06,271 Good night, darlin'. Thanks for the order. 49 00:03:35,925 --> 00:03:36,926 How'd you do, Charlie? 50 00:03:37,594 --> 00:03:39,679 - I did a trip. - Yeah? Good. 51 00:03:40,305 --> 00:03:41,723 - What'd you get? - I only got one. 52 00:03:41,806 --> 00:03:43,474 A quad. Twenty-five down. 53 00:03:43,558 --> 00:03:46,603 You rabbit! You think you got me beat, don't you? 54 00:03:46,686 --> 00:03:49,314 - I did. I know I did. - You did. 55 00:03:49,981 --> 00:03:51,024 It's about time. 56 00:03:51,107 --> 00:03:53,484 How'd it go, Paul? Yeah? 57 00:03:54,193 --> 00:03:56,362 You still on One-a-Day Vitamins, huh? 58 00:03:56,446 --> 00:03:58,364 We'll get him off that brand. 59 00:04:00,867 --> 00:04:02,785 Operator, I'll call back later. 60 00:04:03,995 --> 00:04:05,079 - Gipper? - Yeah. 61 00:04:05,163 --> 00:04:07,707 - The Gipper. - You sellin' them trips, huh? 62 00:04:07,790 --> 00:04:10,043 - Yeah. - Well, I'm due for a quad. 63 00:04:10,126 --> 00:04:12,337 - I'm outclassin' him. - I'm due for a quaddie. 64 00:04:13,463 --> 00:04:14,839 How'd you do tonight? 65 00:04:15,798 --> 00:04:17,842 - I just got two. - How was the dips? 66 00:04:19,385 --> 00:04:20,678 - Ten and ten. - Good. 67 00:04:21,137 --> 00:04:24,057 But we lost a little time gettin', you know, back over there. 68 00:04:24,140 --> 00:04:26,726 - Did you go to Spencer? Again? - No. Webster. 69 00:04:26,809 --> 00:04:29,812 Oh, Webster. Excuse me. Yeah. Well, of course, the time. 70 00:04:29,896 --> 00:04:31,189 - Takes an hour to get there. - Well ‒ 71 00:04:31,272 --> 00:04:32,440 Not much time to work with ‒ 72 00:04:32,523 --> 00:04:35,485 If you're not familiar with the terri ‒ No matter how good a man you are, 73 00:04:35,568 --> 00:04:38,780 if you're not familiar with the territory, it's difficult, you know? 74 00:04:39,614 --> 00:04:41,407 Permit me to offer my own alibi. 75 00:04:45,411 --> 00:04:48,289 Any man that's not good at sellin' should be able ‒ 76 00:04:48,373 --> 00:04:50,792 Should be good at makin' excuses. 77 00:04:50,875 --> 00:04:52,710 Any man that's not good at sellin' 78 00:04:52,794 --> 00:04:55,630 - should be good at findin' territory. - Findin' territory. 79 00:04:59,050 --> 00:05:00,301 Where you been? 80 00:05:00,385 --> 00:05:02,804 - Workin'. Just finished up. - What, you work all night? 81 00:05:02,887 --> 00:05:04,305 And then he shows up at 10:05. 82 00:05:05,390 --> 00:05:06,391 Where's your orders? 83 00:05:08,351 --> 00:05:11,646 Oh. Oh, we got a producer. 84 00:05:12,897 --> 00:05:15,316 - Ooh! - One of a kind. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,943 - That many? - I got three singles. 86 00:05:17,568 --> 00:05:19,821 - Yeah? - I didn't get an order till 8:00 and ‒ 87 00:05:22,323 --> 00:05:26,077 Well, pretty good dips. Twelve. Ten and ten. 88 00:05:26,160 --> 00:05:29,956 Twenty. Yeah. Nice lookin' sales. Very good. 89 00:05:32,125 --> 00:05:34,377 Money is being made in the Bible business. 90 00:05:35,670 --> 00:05:38,006 It's a fabulous business. It's a good business. 91 00:05:38,715 --> 00:05:42,468 And all I can say to people who aren't makin' the money ‒ it's their fault. 92 00:05:42,552 --> 00:05:46,055 Just keep that in mind. The money is out there, and go out and get it. 93 00:05:47,348 --> 00:05:52,353 I, for one, am sick and tired of hagglin' with you people 94 00:05:52,437 --> 00:05:55,982 and pleadin' with you to get you to do what's good for you 95 00:05:56,858 --> 00:05:58,151 and what's good for us. 96 00:05:59,235 --> 00:06:00,820 Instead of ‒ Friday and Saturday, 97 00:06:00,903 --> 00:06:03,948 instead of goofin' off or playin' gin rummy or poker, 98 00:06:04,032 --> 00:06:05,658 which I think is all very important ‒ 99 00:06:08,036 --> 00:06:10,830 I think somebody that's out in that territory 100 00:06:11,581 --> 00:06:14,917 should go out and see if this church is in a good neighborhood. 101 00:06:15,001 --> 00:06:17,628 Or if it's in a skid row neighborhood, meet the priest. 102 00:06:17,712 --> 00:06:19,213 And if you're gonna have a problem, 103 00:06:20,089 --> 00:06:24,010 see it in time to let us know... so we can get another church. 104 00:06:25,762 --> 00:06:27,138 You would double your earnings, 105 00:06:27,221 --> 00:06:29,223 we would double our volume 106 00:06:29,307 --> 00:06:30,892 and we'd all be a lot better off. 107 00:06:31,476 --> 00:06:35,480 Maybe you see some missin' faces here. We eliminated a few men. 108 00:06:35,563 --> 00:06:38,900 Not because we were mad at 'em. Not because we didn't like 'em. 109 00:06:38,983 --> 00:06:41,944 And not because we didn't need the few sales that they made. 110 00:06:42,445 --> 00:06:45,615 But it's a question of the sour apple spoilin' the barrel. 111 00:06:46,657 --> 00:06:48,868 Certain guys have a habit of gettin' a couple of beers 112 00:06:48,951 --> 00:06:51,329 and flyin' off the handle and badgerin' people around 113 00:06:51,412 --> 00:06:52,705 and throwin' their weight around. 114 00:06:53,873 --> 00:06:57,335 I want to go on record, and I want to tell you all, 115 00:06:58,252 --> 00:07:01,214 the next man that gets off base with me, I'm gonna tag him out. 116 00:07:01,923 --> 00:07:03,091 The ball game's over. 117 00:07:03,174 --> 00:07:04,801 You've got a job to do, 118 00:07:05,384 --> 00:07:06,636 and you go out and you do it. 119 00:07:07,804 --> 00:07:10,556 I thank you very much. I thank you for coming and for listening. 120 00:07:17,230 --> 00:07:19,690 Don't you worry about it, Buster. I've had it. 121 00:07:20,441 --> 00:07:22,610 I'm sick and tired of bein' sick and tired. 122 00:07:22,693 --> 00:07:25,321 And it's not good for these guys. You know, they get undisciplined. 123 00:07:25,404 --> 00:07:29,075 They get disrespectful. They get full of alibis and excuses. 124 00:07:58,396 --> 00:07:59,397 Thank you. 125 00:08:11,242 --> 00:08:13,327 ♪ Wish't I was a rich man ♪ 126 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Boy. 127 00:08:27,008 --> 00:08:29,177 Well... 128 00:08:30,136 --> 00:08:32,430 ♪ Wish't I were a rich man ♪ 129 00:08:37,727 --> 00:08:40,188 What? I'm in the backyard! 130 00:08:51,532 --> 00:08:53,159 Mr. McDonald, I'm Paul Brennan. 131 00:08:53,242 --> 00:08:55,286 Yeah, well, what the hell is it all about? 132 00:08:55,369 --> 00:08:57,830 Yeah, well, we have a display at the church, Mr. McDonald. 133 00:08:57,914 --> 00:08:59,332 - Yeah. - And she gave me your name, 134 00:08:59,415 --> 00:09:00,791 and that's why I'm here, see. 135 00:09:00,875 --> 00:09:03,878 - She gave her your name? - She gave me her name. 136 00:09:03,961 --> 00:09:05,129 - Yeah. - And I'm here 137 00:09:05,213 --> 00:09:06,881 because she gave me your name, see. 138 00:09:06,964 --> 00:09:08,883 'Cause we're visiting all the families in there 139 00:09:08,966 --> 00:09:10,801 that gave their names, you know, at the church. 140 00:09:11,260 --> 00:09:14,180 See, this is with the approval of the monsignor, you know. 141 00:09:14,263 --> 00:09:16,349 - Yeah. - See, if you're at the church 142 00:09:16,432 --> 00:09:19,143 and you see the display, you say okay and you give me your name. 143 00:09:19,227 --> 00:09:22,271 - I come to see you, see? - What are you, sellin' something? 144 00:09:22,355 --> 00:09:25,358 - No, I don't know what the hell ‒ - Lookit, tell her I was here, will ya? 145 00:09:25,441 --> 00:09:27,026 Yeah, all right. I'll ask her. I don't know. 146 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 - Yeah, okay. - Hope you got 147 00:09:28,194 --> 00:09:29,946 - the right McDonald, that's all. - Yeah, all right, sir. 148 00:09:30,571 --> 00:09:33,115 ♪ I wish't I was a rich man ♪ 149 00:09:33,199 --> 00:09:35,576 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 150 00:09:45,670 --> 00:09:48,130 We place a lot of nurses, people in the phone company. 151 00:09:48,214 --> 00:09:50,132 You know, ladies like yourself. 152 00:09:50,216 --> 00:09:55,596 And you've had education, and you think that you won't get the value from the set. 153 00:09:55,680 --> 00:09:57,098 I know you will, once it's in the home. 154 00:09:57,181 --> 00:10:00,810 I want to say this, by the way, I hope it brings you lots and lots of luck. 155 00:10:00,893 --> 00:10:04,230 Why, thank you. I just hope I get around to reading it. 156 00:10:04,313 --> 00:10:06,399 Okay, I'll give you five towards it, all right? 157 00:10:06,482 --> 00:10:07,483 God bless you. 158 00:10:08,276 --> 00:10:11,279 Now, see, she's making your balance there a lot easier for you. 159 00:10:12,029 --> 00:10:14,031 - All right? - God bless you. Bring you a lot of luck. 160 00:10:14,115 --> 00:10:16,033 Why don't I keep my big mouth shut? 161 00:10:16,117 --> 00:10:17,994 Your mother's got an Irish personality. 162 00:10:18,077 --> 00:10:19,078 You have. 163 00:10:19,161 --> 00:10:22,331 I'm Irish myself, and Scotch. That's a good combination. 164 00:10:22,415 --> 00:10:24,667 Well, you're more Scotch than you're Irish, Jimmy. 165 00:10:24,750 --> 00:10:26,794 Well, thank you very much for saying that. 166 00:10:26,877 --> 00:10:28,796 Jimmy, I'll tell you something. I'll be very truthful. 167 00:10:28,879 --> 00:10:31,465 I never ran into a mooch like this in my life before. 168 00:10:33,426 --> 00:10:35,386 The biggest mooch I ever seen in my life! 169 00:10:38,139 --> 00:10:39,807 It's like I told Landry down at the office... 170 00:10:39,890 --> 00:10:41,225 You know, I admire you. 171 00:10:41,309 --> 00:10:43,519 ...gimme about 10 mooches a day in this business. 172 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 - What's a moocher? - What do you mean? 173 00:10:45,271 --> 00:10:48,274 - Easy to talk into. - A mooch. Book mooch. 174 00:10:48,357 --> 00:10:49,942 - Oh, really? - No, people that read a lot 175 00:10:50,026 --> 00:10:51,777 - and appreciate books. - Yeah. 176 00:10:51,861 --> 00:10:53,404 Don't tell me you don't. I know you do. 177 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 - Well, these aren't the books I read. - Who was readin' this? 178 00:10:55,740 --> 00:10:58,242 Me. She don't read. I'm the one that reads. 179 00:10:58,326 --> 00:10:59,785 I certainly wasn't reading that. 180 00:11:00,494 --> 00:11:01,996 You'd really love the Bible. 181 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 You won't run into people like me all the time. 182 00:11:04,040 --> 00:11:05,958 You're gonna have to work harder. 183 00:11:06,042 --> 00:11:07,501 But you men are doing fine. 184 00:11:08,169 --> 00:11:10,796 I like to see men out, you know, on their own, doing things. 185 00:11:10,880 --> 00:11:12,965 - Independent. - Right. Get away from companies. 186 00:11:13,049 --> 00:11:15,718 - Get away from people over you. - Get away from pensions. 187 00:11:16,218 --> 00:11:17,970 - Right. - And do what you believe in life, 188 00:11:18,054 --> 00:11:19,055 just like you. 189 00:11:19,138 --> 00:11:21,390 - Yeah, I'm doin' swell. - You, you've got a good job. 190 00:11:21,474 --> 00:11:24,060 - No, she don't believe in what she doin'. - I don't believe in it. 191 00:11:24,143 --> 00:11:25,770 - She hates her supervisor. - I don't believe in workin'. 192 00:11:25,853 --> 00:11:27,813 That's a good job. Anyone who works at the phone company. 193 00:11:27,897 --> 00:11:29,398 No, she hates her supervisor. 194 00:11:29,482 --> 00:11:32,610 I like bein' out on your own. I don't like being, you know, under anyone like that. 195 00:11:32,693 --> 00:11:34,070 Being independent, sure. 196 00:11:34,153 --> 00:11:35,905 Mm-hmm. Really. It gets jerky after a while. 197 00:11:36,614 --> 00:11:40,493 Now, supposin' you're kiddin' us, who do we get in touch with? The FBI? 198 00:11:40,576 --> 00:11:43,454 You have your duplicate here. As a matter of fact ‒ 199 00:11:43,537 --> 00:11:46,415 - That thing don't mean a thing. - Let me ask you this. 200 00:11:46,499 --> 00:11:49,668 You mean to say you don't think he's an honest man, Mother, by looking at him? 201 00:11:49,752 --> 00:11:53,798 You're not literal like I am. I'm ‒ 202 00:11:53,881 --> 00:11:57,301 She is a livin' saint. And I have a nephew a priest. 203 00:11:57,385 --> 00:11:59,345 And I had a daughter in the convent. 204 00:11:59,428 --> 00:12:01,305 And I'm a devil. 205 00:12:30,543 --> 00:12:34,004 Now, these people are funny. They make you laugh sometimes. 206 00:12:34,088 --> 00:12:36,632 They're, you know... 207 00:12:47,476 --> 00:12:49,311 Oh, dear me, dear me. 208 00:12:55,443 --> 00:12:57,611 If you'll excuse me, gentlemen... 209 00:12:59,822 --> 00:13:01,365 I gotta go. 210 00:13:02,950 --> 00:13:05,703 - You goin' back out, Charlie? - Yeah. 211 00:13:05,786 --> 00:13:07,705 Now, Charlie, how many more day leads do you have? 212 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Ninety-two. 213 00:13:15,212 --> 00:13:18,048 I'll try this one. Maybe Mrs. Rafferty is home. 214 00:13:19,300 --> 00:13:21,469 Give it a try anyway. 215 00:13:21,927 --> 00:13:24,180 ♪ Wish't I was a rich man ♪ 216 00:13:24,930 --> 00:13:27,683 ♪ I wouldn't be goin' 'round this shit land ♪ 217 00:13:27,766 --> 00:13:31,562 Ohh, shut the window now. Let's see where I go next. 218 00:13:32,521 --> 00:13:34,231 Get another one of these beauties. 219 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 Mrs. Rafferty. 220 00:13:36,942 --> 00:13:39,904 I don't know if Mrs. Rafferty will be home, but I know I'm not home. 221 00:13:41,989 --> 00:13:44,617 Be you sellin' anything? 222 00:13:44,700 --> 00:13:46,744 Naw, we're not sellin' anything. 223 00:13:48,162 --> 00:13:50,122 The Irish fightin' with the English. 224 00:13:53,209 --> 00:13:56,712 When it comes right down to it, it makes no difference to me. 225 00:13:58,714 --> 00:14:01,509 'Cause the Englishmen are payin' me bills. 226 00:14:03,552 --> 00:14:05,804 And the Irish are takin' away from me. 227 00:14:10,726 --> 00:14:15,606 Yup! Ah, here's another one here. Looks a little blitzy. 228 00:14:16,273 --> 00:14:18,192 Geez, I got some beaut's today. 229 00:14:18,275 --> 00:14:21,487 Gypo, the "infarmer." 230 00:14:22,196 --> 00:14:23,989 I'm "infarmin"' you that I'm here. 231 00:14:52,643 --> 00:14:55,688 We do have the Catholic Encyclopedia. 232 00:14:55,771 --> 00:14:58,148 They spent four and one-half years. 233 00:14:58,232 --> 00:15:01,318 Now, we can't carry it, but this'll give you an idea. 234 00:15:01,402 --> 00:15:05,990 This is fantastic. This is the brand-new renowned Catholic Encyclopedia. 235 00:15:06,073 --> 00:15:07,074 Wait till you see this. 236 00:15:07,908 --> 00:15:11,287 This answers 43,000 answers in the faith. 237 00:15:12,538 --> 00:15:14,039 Now, this is terrific. I'll tell you why. 238 00:15:14,123 --> 00:15:19,086 This has from the Reformation, Karl Marx, all your religions. 239 00:15:19,169 --> 00:15:21,547 Now, you know the Jehovah Witnesses. They're nice people. 240 00:15:21,630 --> 00:15:23,132 But they know more about our religion, 241 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 'cause they have good literature to find out. 242 00:15:26,135 --> 00:15:30,598 Uh... say Communism, you want to look it up. 243 00:15:30,681 --> 00:15:34,768 It's in your Catholic Encyclopedia with the comparison to Catholicism ‒ 244 00:15:34,852 --> 00:15:37,104 - Their thinkin', the ideology involved. - Mm-hmm. 245 00:15:37,187 --> 00:15:41,358 It's under "C," sir. But frankly, we can't carry the set, as I mentioned. 246 00:15:41,442 --> 00:15:44,111 It's too heavy. But this is gonna amaze you. 247 00:15:44,194 --> 00:15:46,697 He's got a good personality. Honest to God, I mean that. 248 00:15:46,780 --> 00:15:48,449 He thinks I'm givin' him a sales talk. I'm not. 249 00:15:48,532 --> 00:15:50,284 He has. He's got a good personality. 250 00:15:50,367 --> 00:15:54,121 But this right here is vast in scope, Mr. and Mrs. McDonald. 251 00:15:54,788 --> 00:15:58,334 And they come in red or white. Some people prefer red and ‒ 252 00:15:58,417 --> 00:16:02,463 - What do you call this? - This is ‒ I call it antique gold. 253 00:16:02,546 --> 00:16:04,840 That's what I would think, yeah. 254 00:16:04,923 --> 00:16:07,593 But on that ‒ And, uh, you have your choice of colors. 255 00:16:07,676 --> 00:16:09,803 Now, what color would you folks choose on that? 256 00:16:09,887 --> 00:16:12,222 Hmm. Have you got any green? 257 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 What plan would be more convenient? 258 00:16:17,686 --> 00:16:19,438 And I know you're sincere. 259 00:16:19,521 --> 00:16:22,232 Boy, it's like a railroad station today. 260 00:16:22,316 --> 00:16:25,027 But what plan would be more convenient, then? The cash? 261 00:16:25,110 --> 00:16:27,446 - Gee, I don't know. - Or they have a Catholic honor plan. 262 00:16:27,529 --> 00:16:30,157 - Good afternoon. How are you? - Hello. 263 00:16:30,240 --> 00:16:32,785 I'm Mr. Baker from the church. I'm from St. Brendan's. 264 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 Oh, I seen you outside of church, huh? You're not gonna buy another ‒ 265 00:16:36,705 --> 00:16:39,041 Is this ‒ Are you related, Mrs. McDonald? 266 00:16:39,124 --> 00:16:42,670 Yeah, by friendship, that's how. My best pal. 267 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 - Is this your best buddy? Good. - Sure. 268 00:16:44,505 --> 00:16:46,632 Well, I'll tell you, you got a good friend there. 269 00:16:46,715 --> 00:16:48,217 I know I have. 270 00:16:48,300 --> 00:16:49,718 I told them about those Scotchmen. 271 00:16:49,802 --> 00:16:50,928 - What's your last name? - Wadja. 272 00:16:51,011 --> 00:16:53,347 Mrs. Wadja, I said, did you hear about the Scotchman 273 00:16:53,430 --> 00:16:56,475 that loaned the Irishman a half a dollar? He knew it. But there's supposed ‒ 274 00:16:56,558 --> 00:16:59,103 I'll ask you. Did you hear about the Scotchman that loaned the ‒ 275 00:16:59,186 --> 00:17:02,815 I've heard many of them. I heard about the one that was gonna get ‒ 276 00:17:02,898 --> 00:17:05,192 No, the Scotchman and the Jew and the Irishman 277 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 who were gonna get a beating for something... 278 00:17:08,696 --> 00:17:10,322 But, anyway, what about the half dollar? 279 00:17:10,406 --> 00:17:13,200 - Have you ever heard about them? - I think I have. 280 00:17:13,283 --> 00:17:14,868 Well see, I can't tell it to you. 281 00:17:14,952 --> 00:17:17,955 But no, you say, "I never have," and I'll say, "You never will." 282 00:17:18,038 --> 00:17:20,874 - See? - I see. 283 00:17:22,251 --> 00:17:25,838 Now, would you want to pay it each month, then? 284 00:17:25,921 --> 00:17:28,090 Five a month? Or do you want to COD it? 285 00:17:29,299 --> 00:17:33,095 I can give you a little deposit on it now to make it binding. 286 00:17:33,762 --> 00:17:36,140 Hey, thanks a lot. Oh! 287 00:17:36,223 --> 00:17:38,600 There you are! Now you're a member of the family. 288 00:17:38,684 --> 00:17:40,477 Everybody does it. 289 00:17:40,561 --> 00:17:42,646 That's why we have lumps on our heads. 290 00:17:43,522 --> 00:17:46,275 And this is your receipt. I'll get you a brand-new set. 291 00:17:46,358 --> 00:17:49,069 But I just have to go down to the car, and I'll bring one up. 292 00:17:50,571 --> 00:17:52,281 Hey, I'll just take this out of my car. 293 00:17:54,867 --> 00:17:55,868 I got no pitches. 294 00:17:56,785 --> 00:17:59,163 - None at all, huh? - Not one in. 295 00:17:59,246 --> 00:18:01,206 - Anyone home at all? - Not one. 296 00:18:01,290 --> 00:18:03,041 You know the one that asked for the Bible? 297 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 - Yeah. - She wasn't home. 298 00:18:04,209 --> 00:18:06,003 The other one wasn't home. The two of them. 299 00:18:10,299 --> 00:18:12,176 - Well, I have to deliver this. - All right. 300 00:18:12,259 --> 00:18:14,261 - It's right up the street. - Okay. 301 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 There is a left hand right to the head. 302 00:19:05,854 --> 00:19:08,065 It's a strong left hook to the midsection. 303 00:19:08,148 --> 00:19:09,775 And now they tie each other up. 304 00:19:11,985 --> 00:19:13,070 How'd the battle go? 305 00:19:14,822 --> 00:19:17,616 Well, not much of a battle. 306 00:19:18,450 --> 00:19:20,327 It's a left hook to the head. It misses. 307 00:19:22,955 --> 00:19:24,122 Did you scratch? 308 00:19:27,125 --> 00:19:28,126 Huh? 309 00:19:30,295 --> 00:19:31,338 Yeah. 310 00:19:32,047 --> 00:19:34,967 Well, kid, New England no longer for me. 311 00:19:35,050 --> 00:19:38,220 I'll call up Kenny and tell him he can work the rest of my leads. 312 00:19:41,473 --> 00:19:43,851 I hit 'em with everything but the Chinese fence. 313 00:19:45,143 --> 00:19:47,271 Half the time, I couldn't even get in the door. 314 00:19:47,896 --> 00:19:49,106 I couldn't find the houses. 315 00:19:52,025 --> 00:19:54,444 I spent about two hours on the last one. 316 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Boy, I broke my ass on it. 317 00:20:00,158 --> 00:20:03,370 This is the middleweight championship fight, Emile Griffith. 318 00:20:03,453 --> 00:20:05,080 Well, I'd like to be in it myself. 319 00:20:06,331 --> 00:20:09,626 It's not me any longer. It's these people. 320 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 I actually got in no pitches... 321 00:20:14,172 --> 00:20:15,549 because, you know, soon ‒ 322 00:20:15,632 --> 00:20:18,010 "I can't afford anything. We just don't have the money. 323 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 I have a sick kid. My wife is out. My husband's out of work." 324 00:20:21,263 --> 00:20:24,057 And this is continual! 325 00:20:24,141 --> 00:20:27,311 I'm not thinkin' negatively, but I tried the gift, 326 00:20:27,394 --> 00:20:29,897 relatives in the convent, all the old Mickey stuff. 327 00:20:34,026 --> 00:20:37,738 But these are ‒ This is the most ball-breaking territory I've run in 328 00:20:37,821 --> 00:20:39,573 since Gallivan Boulevard... 329 00:20:42,326 --> 00:20:46,246 where they're ducking behind the door, phony names and phony addresses. 330 00:20:46,330 --> 00:20:48,957 - "Did the father send ye?" - Oh, Jesus. 331 00:20:50,334 --> 00:20:53,128 They didn't even ask that. They didn't care about the father. 332 00:20:54,755 --> 00:20:58,508 Carol, Grady... Boy, the names! 333 00:20:58,592 --> 00:21:01,053 The Italians and, uh, the Irish. 334 00:21:07,267 --> 00:21:10,687 And really dead, you know? No ‒ No enthusiasm. 335 00:21:10,771 --> 00:21:13,649 - You feel like eatin' again? - I don't know. I feel like, uh ‒ 336 00:21:13,732 --> 00:21:15,609 - Let's go down to Gigi's. - Oh, no. 337 00:21:15,692 --> 00:21:18,445 - Huh? - No more fuckin' Italian food for me 338 00:21:18,528 --> 00:21:19,780 - after these Guineas! - Oh, my God. 339 00:21:19,863 --> 00:21:22,032 Impoverished Sicilians. 340 00:21:22,115 --> 00:21:24,284 The Irish must have come over in a banana boat. 341 00:21:24,785 --> 00:21:27,871 Lush territory? You'd have to be a lush to work it. 342 00:21:27,955 --> 00:21:30,707 They say Alaska's good territory. 343 00:21:30,791 --> 00:21:32,209 No, that's a fact. 344 00:21:32,834 --> 00:21:35,462 Remember the time we were going to go to Alaska? Remember? 345 00:21:37,422 --> 00:21:39,883 Paulie, I remember about eight years ago you were telling me 346 00:21:39,967 --> 00:21:42,928 that this business is on the fringes. The "fringes." 347 00:21:43,011 --> 00:21:46,056 - It's still on the fringes. - It's worse now. There's no ‒ 348 00:21:46,139 --> 00:21:49,351 Well, this business reminds me of a surrey, 349 00:21:50,102 --> 00:21:52,437 one of those ‒ you know, the little things in the olden days ‒ 350 00:21:52,521 --> 00:21:54,398 You know, the wagons with the thing on top. 351 00:21:54,481 --> 00:21:56,024 - Carousel? - Yeah. 352 00:21:56,108 --> 00:21:59,152 Well, a surrey with a fringe on the top. 353 00:21:59,236 --> 00:22:00,862 And they got these little tassels. 354 00:22:00,946 --> 00:22:03,615 Now the way I take this business, only ‒ 355 00:22:03,699 --> 00:22:05,575 The tassels aren't even left. 356 00:22:06,827 --> 00:22:09,204 They're nothin' but shreds. 357 00:22:09,287 --> 00:22:13,375 I'm workin' all my new sales on the five-year plan. 358 00:22:14,167 --> 00:22:16,545 Gee whiz. Oh, dear. 359 00:22:17,587 --> 00:22:19,214 Oh, dear. 360 00:22:20,424 --> 00:22:23,385 You look like you've had it. So, how'd you do? 361 00:22:23,468 --> 00:22:26,346 Last call I got one. 362 00:22:27,097 --> 00:22:29,224 And I would've been a little mad had you got it. 363 00:22:29,307 --> 00:22:30,308 What do you mean? 364 00:22:30,392 --> 00:22:32,269 Because it was the one that you went next door... 365 00:22:33,270 --> 00:22:35,981 you know, and they weren't home, and you went to this one by mistake. 366 00:22:36,648 --> 00:22:39,026 - And you pitched there with just the wife. - Yeah? 367 00:22:39,109 --> 00:22:40,944 But the husband left the name with me, see? 368 00:22:41,820 --> 00:22:43,321 - The people next door ‒ - Did you sell him? 369 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 - Yeah, I had a little problem selling him. - It was tough. 370 00:22:46,742 --> 00:22:47,784 But, yeah. 371 00:22:47,868 --> 00:22:50,829 - I tried to pitch her, but, you know ‒ - Yeah, took a long time too. 372 00:22:50,912 --> 00:22:53,290 - Was it cash or what? - Drew a cash, yeah. 373 00:22:53,373 --> 00:22:54,791 - Good. A Bible, right? - Yeah. 374 00:22:54,875 --> 00:22:57,669 She said she'd like a Bible, but she wouldn't do nothin' without him. 375 00:22:58,336 --> 00:23:01,131 - I was supposed to go back tonight. - He was ‒ He was all right. 376 00:23:01,214 --> 00:23:03,592 She's the one turned out to be tough, you know? 377 00:23:04,217 --> 00:23:07,137 This was ‒ She was the one, yeah. She was very bossy. 378 00:23:07,804 --> 00:23:09,723 - No, but she was all right. - Oh, but yeah, but ‒ 379 00:23:09,806 --> 00:23:10,932 It was him. He says ‒ 380 00:23:11,016 --> 00:23:13,977 As a matter of fact, I had to sell him a demonstrator. I sold him the one I had. 381 00:23:14,061 --> 00:23:17,189 - Yeah? - And, uh, he says, 382 00:23:17,272 --> 00:23:19,608 "Gee, $40 is an awful lot for a Bible." 383 00:23:20,609 --> 00:23:22,069 So I says, "Well no, when you figure out 384 00:23:22,152 --> 00:23:24,321 you're gonna have it for a lifetime, it's not a lot." 385 00:23:24,863 --> 00:23:26,114 So what did he say? 386 00:23:26,198 --> 00:23:30,160 So she ‒ Then she says she'd go half with him, you know. 387 00:23:30,243 --> 00:23:32,454 First he tried to get the daughter to go half with him. 388 00:23:33,121 --> 00:23:34,664 Then he says he'd go half with her 389 00:23:34,748 --> 00:23:37,959 and she'd go half with him, and this is what they did. 390 00:23:38,043 --> 00:23:40,921 Well, I'm gonna get some sleep. I'm tired out. It's a long day. 391 00:23:41,004 --> 00:23:45,801 Yeah. I had one phony college guy, you know. 392 00:23:46,510 --> 00:23:47,969 What did he say to you? 393 00:23:48,053 --> 00:23:50,430 He says, "Well, this wouldn't be the appropriate time." 394 00:23:52,182 --> 00:23:54,976 So I said, "Well, how about next year? Do you think..." 395 00:23:55,060 --> 00:23:57,521 He says, "Well, in a couple of years it'll be all right." 396 00:23:57,604 --> 00:24:00,524 - What did he say? This wouldn't be what? - The appropriate time. 397 00:24:01,149 --> 00:24:02,859 Well, was he gettin' married or something? 398 00:24:02,943 --> 00:24:04,444 No, he just had other goals, I guess. 399 00:24:04,528 --> 00:24:06,655 Should have told him you're not sellin' watches. 400 00:24:08,406 --> 00:24:09,699 Yeah. 401 00:24:11,576 --> 00:24:13,203 You know what ‒ You know, I'll tell you ‒ 402 00:24:14,079 --> 00:24:16,832 I'll tell you what I would have not appreciated. 403 00:24:17,958 --> 00:24:21,044 See, with the way ‒ This was the last call I got there, see? 404 00:24:21,128 --> 00:24:22,295 Hey, look at that mosquito. 405 00:24:23,922 --> 00:24:26,633 Big son of a gun. About that big. Just flew by your face. 406 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 Yeah, he's skeptical, see? So then I say, 407 00:24:28,802 --> 00:24:31,888 "Well, frankly, if you never took the encyclopedia, 408 00:24:31,972 --> 00:24:36,309 you have the encyclopedia in the back of the Bible anyway, you know." 409 00:24:37,018 --> 00:24:38,311 So he says, "Yeah, yeah." 410 00:24:38,395 --> 00:24:41,314 He says, "But $50 is a lot of money." 411 00:24:42,440 --> 00:24:46,069 So then ‒ Then I went into the demonstrators for him, you know. 412 00:24:46,611 --> 00:24:48,738 Then he says, "$40 is a lot of money," you know. 413 00:25:01,376 --> 00:25:03,879 You got your green pants on today, huh? 414 00:25:06,089 --> 00:25:10,302 Green necktie. You know you're Irish. 415 00:25:12,929 --> 00:25:15,265 The Irish will all be lovin' to see you. 416 00:25:16,850 --> 00:25:19,978 Me father's on the force. He gets a pension. 417 00:25:21,605 --> 00:25:25,233 It's a good job. He's a fine workin' boy, Pat. 418 00:25:26,318 --> 00:25:29,946 Puts in a lot of time, but he gets his reward. 419 00:25:31,239 --> 00:25:33,241 Gets his reward on the other end. 420 00:25:35,327 --> 00:25:39,080 He retired. He lives it. He's livin' a good piece of money then. 421 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 He lives for about two weeks after and died. 422 00:25:45,921 --> 00:25:48,965 We're savin' for a trip to, oh, the old fair shore. 423 00:25:49,799 --> 00:25:50,800 Goin' over there. 424 00:25:50,884 --> 00:25:54,679 I'll never forget, when I was a kid 425 00:25:55,180 --> 00:25:58,892 we lived in a tenement, in a cold-water flat. 426 00:25:58,975 --> 00:26:00,936 You know, no bathroom or anything ‒ 427 00:26:01,019 --> 00:26:03,772 Just a bathroom, but no bathtub or anything. 428 00:26:04,564 --> 00:26:06,399 I never laughed so much in my life. 429 00:26:07,400 --> 00:26:11,154 And, uh, I was going to the junior prom, 430 00:26:11,238 --> 00:26:13,240 and we had one tuxedo in the family. 431 00:26:13,823 --> 00:26:15,075 It was my brother's tuxedo. 432 00:26:16,368 --> 00:26:17,994 I'll never forget this till my dying day. 433 00:26:18,078 --> 00:26:22,040 See, I had to go to the junior prom, he had to go to some festivity at MIT. 434 00:26:23,458 --> 00:26:27,045 It was like the guy that ‒ The salesman with one suit, keeps it under the bed. 435 00:26:27,128 --> 00:26:29,756 So I got there quicker than he did, had the suit, 436 00:26:29,839 --> 00:26:33,218 the tux, and was all set and hit the road, you know. 437 00:26:33,301 --> 00:26:35,720 Geez, when he come looking for his tux 438 00:26:35,804 --> 00:26:38,932 to go to the festivity, there was blue murder. 439 00:26:39,015 --> 00:26:40,183 I'll never forget that. 440 00:26:42,185 --> 00:26:45,772 Jesus. Jesus, he used to ‒ After that, boy! 441 00:26:47,774 --> 00:26:49,526 He caught up with me one night. 442 00:26:51,319 --> 00:26:53,154 "My tuxedo, huh?" 443 00:27:01,288 --> 00:27:02,747 Well, I still got my hat. 444 00:27:03,498 --> 00:27:05,500 It cost me a lot of money, this hat. 445 00:27:06,501 --> 00:27:07,669 Jordan Marsh. 446 00:27:11,965 --> 00:27:16,511 I don't want to seem negative, but I can't see anything here but delinquent accounts. 447 00:27:18,430 --> 00:27:20,974 I'll tell you one thing, Paul. You're puttin' me 448 00:27:21,057 --> 00:27:23,727 in a very negative frame of mind for the sales meeting in Chicago. 449 00:27:24,894 --> 00:27:26,521 You'll be all right for Chicago. 450 00:27:58,178 --> 00:28:01,056 If a guy's not a success, he's got nobody to blame but himself. 451 00:28:02,974 --> 00:28:06,770 What everybody's got to do is to quit making alibis and excuses 452 00:28:06,853 --> 00:28:10,357 and accept the responsibility of success or failure. 453 00:28:11,358 --> 00:28:16,613 Well, I for one will triple my production for the year of '67, believe me. 454 00:28:17,405 --> 00:28:18,406 Good. 455 00:28:22,035 --> 00:28:25,914 I'm real happy with everything. I've just got one thing in mind 456 00:28:25,997 --> 00:28:28,249 Kenny said a while ago. It's this making half the money 457 00:28:28,333 --> 00:28:30,001 that a guy is capable of making. 458 00:28:31,544 --> 00:28:32,879 I think he's right. 459 00:28:32,962 --> 00:28:35,799 I, for one, I intend to make this next year something. 460 00:28:36,841 --> 00:28:41,221 I, uh ‒ My wife just talked me into buying a big house. 461 00:28:42,889 --> 00:28:45,600 And she wants to have a few more kids and all this kind of rot, 462 00:28:45,683 --> 00:28:48,853 so I'm gonna make $35,000 this coming year. 463 00:28:50,146 --> 00:28:53,108 - That's all. - I believe that. I hope you do. 464 00:28:54,984 --> 00:28:57,070 To me, this is fantastic. I haven't ‒ 465 00:28:58,113 --> 00:28:59,697 What have I been with you, three months? 466 00:28:59,781 --> 00:29:02,784 - Three long months. - Damn, I wish it was three or four years. 467 00:29:03,743 --> 00:29:05,620 I mean it. I expect to make $50,000. 468 00:29:06,413 --> 00:29:11,459 Not 35. Or better. And I think I can do it. 469 00:29:24,973 --> 00:29:27,892 Union Station, Chicago. Union Station. 470 00:29:43,950 --> 00:29:45,952 - Yours was real good, Father. - It was great, as usual. 471 00:29:49,622 --> 00:29:50,915 Nice seeing you again too. 472 00:29:58,840 --> 00:30:02,177 The next speaker, of course, needs no introduction to no one. 473 00:30:02,260 --> 00:30:06,222 I'd like to introduce the designer and theological consultant 474 00:30:06,306 --> 00:30:08,224 on the books that we sell... 475 00:30:09,267 --> 00:30:11,978 Dr. Melbourne I. Feltman, 476 00:30:12,520 --> 00:30:14,898 Vice President, Consolidated Book Publishers. 477 00:30:16,149 --> 00:30:17,901 This is a little token of our appreciation. 478 00:30:17,984 --> 00:30:20,278 I'll try to read to you what we've inscribed on it. 479 00:30:20,987 --> 00:30:23,364 "Melbourne I. Feltman, PhD., 480 00:30:23,990 --> 00:30:26,534 the world's greatest salesman of the world's best seller. 481 00:30:26,618 --> 00:30:28,703 - With gratitude, Mid-American." - Thank you. 482 00:30:36,878 --> 00:30:38,838 There are many people who know the Bible. 483 00:30:40,298 --> 00:30:42,425 There are many people who can quote from the Bible. 484 00:30:44,010 --> 00:30:45,303 But you're somewhat different. 485 00:30:47,138 --> 00:30:49,974 You know the business. And what is that business? 486 00:30:50,975 --> 00:30:54,229 Isn't it the business that we hear when... 487 00:30:55,897 --> 00:30:59,859 the young boy, Jesus, was lost for a matter of three days or so? 488 00:31:01,069 --> 00:31:04,197 And they said to him, "Why didn't you follow us? Why didn't you come with us? 489 00:31:04,280 --> 00:31:06,658 We were worried. We were scared to death. Where were you?" 490 00:31:09,744 --> 00:31:11,955 And he said, very quietly and very simply, 491 00:31:12,830 --> 00:31:17,627 "Whist ye not that I am about my Father's business?" 492 00:31:19,546 --> 00:31:22,298 Now, I don't intend to portray the fact that the Father's business, 493 00:31:22,382 --> 00:31:24,676 in itself, is selling Bibles for dollars and cents 494 00:31:25,176 --> 00:31:26,803 and for the commercial aspect of it... 495 00:31:28,555 --> 00:31:32,141 but I do believe the good that comes from the selling of Bibles 496 00:31:32,225 --> 00:31:34,769 and the getting of Bibles and the reading of Bibles 497 00:31:34,852 --> 00:31:38,565 is definitely identified with the Father's business. 498 00:31:40,149 --> 00:31:41,985 Some of you, at one time or another, 499 00:31:42,068 --> 00:31:44,529 may or may not have had a higher income, 500 00:31:44,612 --> 00:31:47,657 but you have never held a higher position of esteem 501 00:31:47,740 --> 00:31:51,911 in the minds of the world or in your own self-satisfaction 502 00:31:52,537 --> 00:31:54,914 than you now hold, knowing what you're doing 503 00:31:55,456 --> 00:31:56,833 about your Father's business. 504 00:31:59,419 --> 00:32:01,087 Hold your heads very high. 505 00:32:02,005 --> 00:32:03,923 Be very proud of your position. 506 00:32:04,966 --> 00:32:08,136 Stop thinking in terms of Bible peddling... 507 00:32:10,930 --> 00:32:13,516 because I am confident that once you realize 508 00:32:14,475 --> 00:32:16,644 what you are doing for others... 509 00:32:17,812 --> 00:32:21,274 you in your own esteem will rise so high, 510 00:32:21,357 --> 00:32:23,860 not with conceit, but in humility... 511 00:32:25,153 --> 00:32:27,238 knowing that you have the privilege and the power 512 00:32:27,322 --> 00:32:28,698 to be of service to others. 513 00:32:31,159 --> 00:32:32,535 And with all my heart, 514 00:32:32,619 --> 00:32:34,579 for the coming year and for many years to come, 515 00:32:35,413 --> 00:32:36,998 God grant you an abundant harvest. 516 00:32:37,624 --> 00:32:38,625 Thank you. 517 00:32:43,212 --> 00:32:45,298 Well, I hate to bring up a ridiculous matter like this, 518 00:32:45,381 --> 00:32:47,216 but how'd you fellows like the sales meeting? 519 00:32:49,135 --> 00:32:51,220 Charlie? How'd you like the sales meeting? 520 00:32:51,304 --> 00:32:53,264 - Sure. Yeah. Okay. Very good. - Thoroughly enjoyed it. 521 00:32:53,348 --> 00:32:57,101 There's five, six, seven, eight, nine. 522 00:33:06,486 --> 00:33:08,905 - Seventy-five. - Call. 523 00:33:08,988 --> 00:33:10,073 - Call. - I'll raise. 524 00:33:11,824 --> 00:33:13,242 Cost you a dollar to raise, Paul. 525 00:33:14,994 --> 00:33:16,621 Cost me another half, huh? 526 00:33:18,206 --> 00:33:19,999 - I'll call. - Call. 527 00:33:20,083 --> 00:33:23,086 - Call. - No wild cards? 528 00:33:23,169 --> 00:33:24,712 - No, this is a wild card. - Oh, well, you can't ‒ 529 00:33:24,796 --> 00:33:25,838 Playin' too simple a game. 530 00:33:25,922 --> 00:33:27,715 - Yeah. - It's up to you, Paul. 531 00:33:28,299 --> 00:33:30,635 Well, naturally, I'm not gonna bet anything. 532 00:33:31,219 --> 00:33:33,805 - I'm gonna check 'em. Beat the queens. - What do you mean, you check? 533 00:33:33,888 --> 00:33:35,807 - I beat the queens. - You scared to bet? 534 00:33:35,890 --> 00:33:37,725 I can bet. I know I got you beat. I'll bet you half. 535 00:33:37,809 --> 00:33:41,020 - I'll take your money. - Your deal. 536 00:33:41,104 --> 00:33:43,147 Shakin' in his boots over there 'cause he saw an ace. 537 00:33:43,231 --> 00:33:45,108 Yeah, that's what he did. 538 00:33:46,234 --> 00:33:48,111 I'm gonna interrupt your game for a minute. 539 00:33:48,736 --> 00:33:52,240 I'd like to, uh, find out everybody's plans 540 00:33:52,323 --> 00:33:55,910 and thinking as far as our trip to Florida ‒ 541 00:33:56,911 --> 00:33:59,038 Uh, when we can leave 542 00:33:59,122 --> 00:34:01,582 and where you want to leave from. 543 00:34:02,333 --> 00:34:03,793 - I don't care. - It's immaterial to me. 544 00:34:03,876 --> 00:34:05,294 Doesn't make any difference to me. 545 00:34:05,378 --> 00:34:06,921 - All right, fine. - Whichever way you ‒ 546 00:34:07,004 --> 00:34:09,132 It doesn't matter. That's minor. The main thing is goin' down there. 547 00:34:09,215 --> 00:34:10,216 Yeah. All right, fine. 548 00:34:10,883 --> 00:34:13,302 I tell you, quite frankly, I look forward to the trip. 549 00:34:13,386 --> 00:34:15,304 - I know you do. - I don't want my wife to hear it, 550 00:34:15,388 --> 00:34:17,306 but I would enjoy basking in the sun. 551 00:34:17,890 --> 00:34:19,684 He always does look forward to the trip. 552 00:34:21,227 --> 00:34:24,522 If-If the trip is successful, then you want to stay, 553 00:34:24,605 --> 00:34:26,107 say, maybe 10 weeks? 554 00:34:26,816 --> 00:34:28,985 You might want to go home in the meantime, but 10 weeks? 555 00:34:29,652 --> 00:34:31,487 - Go ahead, Ken. - Tomorrow we're goin' to Florida. 556 00:34:32,739 --> 00:34:34,240 Tonight we're gonna play poker. 557 00:34:34,323 --> 00:34:35,700 - Right. - Deal! 558 00:34:36,659 --> 00:34:37,660 Deal me in. 559 00:34:41,330 --> 00:34:43,374 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 560 00:34:44,667 --> 00:34:47,378 ♪ Too-ra-loo-ra-li ♪ 561 00:34:49,088 --> 00:34:51,382 "Welcome to the city of Miami Beach." 562 00:34:52,258 --> 00:34:55,261 ♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪ 563 00:34:55,344 --> 00:34:57,680 ♪ Sure's an Irish lullaby ♪ 564 00:34:58,347 --> 00:34:59,682 "Casablanca." 565 00:35:00,558 --> 00:35:01,768 Humphrey Bogie. 566 00:35:02,727 --> 00:35:05,730 Where the hell is that Fontainebleau? Hmm. 567 00:35:10,943 --> 00:35:12,403 Hmm. 568 00:35:13,738 --> 00:35:15,448 The Fontainebleau. There you are. 569 00:35:17,700 --> 00:35:20,369 If I'm gonna invest my money in that, I want to see what it looks like. 570 00:35:22,413 --> 00:35:23,414 Well... 571 00:35:32,965 --> 00:35:34,759 That's it, huh? Hmm. 572 00:35:36,803 --> 00:35:39,305 Hello? 573 00:35:39,388 --> 00:35:41,557 - Hi, honey. How are you? - Fine. How are you? 574 00:35:41,641 --> 00:35:43,935 - Okay. - That's good. Where are you tonight? 575 00:35:44,018 --> 00:35:47,730 I'm at, uh ‒ outside of Miami. It's the Congress Inn. 576 00:35:47,814 --> 00:35:49,732 - Oh. - It's really beautiful. 577 00:35:49,816 --> 00:35:51,776 There's a swimming pool right out the door. 578 00:35:51,859 --> 00:35:54,320 Oh, my! Jeepers, you're livin' like a king. 579 00:35:54,403 --> 00:35:58,115 Yeah, I'm livin' like a king. Yeah. 580 00:35:58,199 --> 00:36:01,786 But, uh... Yeah, it's really pretty nice here. 581 00:36:01,869 --> 00:36:03,621 - Wonderful. Wonderful. - That's good. 582 00:36:03,704 --> 00:36:06,040 - Yeah. Mm-hmm. - Well, that's nice. 583 00:36:06,123 --> 00:36:08,584 - What's new up there? - Nothin'. How are the boys? 584 00:36:08,668 --> 00:36:11,170 - Oh, they're Rabbit and Charlie. - And Charlie. 585 00:36:11,254 --> 00:36:13,798 And Ray, yeah. Of course, they all pep me up, but, uh ‒ 586 00:36:13,881 --> 00:36:16,092 - Don't drive too fast! - Oh, I'm not driving fast. 587 00:36:16,175 --> 00:36:17,301 I don't ‒ I mean, just ‒ 588 00:36:17,385 --> 00:36:21,472 - I generally drive around 45 to 50. - Don't drive 70. 589 00:36:21,556 --> 00:36:24,517 - Are you taking care of your tires? Yeah. - Yeah. Yeah. Yeah. 590 00:36:24,600 --> 00:36:26,894 - Well, that's good, yeah. - Yeah, I'll take care of that. 591 00:36:26,978 --> 00:36:30,356 - So anything new at all? - No. Gosh, no. Nothin'. 592 00:36:32,066 --> 00:36:33,693 This is costing you a lot of money. 593 00:36:33,776 --> 00:36:35,987 Well, lookit, honey, take care of yourself. 594 00:36:36,070 --> 00:36:37,280 And you take care too. 595 00:36:37,363 --> 00:36:39,282 - All right. - And don't drive too fast. 596 00:36:39,365 --> 00:36:41,909 - Okay, I'll keep it below 50. - Yeah. 597 00:36:41,993 --> 00:36:43,327 - Okay, honey? - Okay. 598 00:36:43,411 --> 00:36:44,829 - All right, then. Bye now. - Bye. 599 00:36:47,123 --> 00:36:49,500 - How is she? - She's feeling pretty good. 600 00:36:49,584 --> 00:36:52,962 You gotta keep below 50 for now. Don't tell her how fast you're going. 601 00:36:53,045 --> 00:36:54,547 - No, well, I mean ‒ - You'll scare her. 602 00:36:54,630 --> 00:36:58,009 Yeah, she doesn't want to ‒ I mean, she figures you're going 70 miles an hour. 603 00:36:58,092 --> 00:37:01,178 Well, you know, I wasn't ‒ Very seldom I go that fast. 604 00:37:02,346 --> 00:37:03,389 But, uh... 605 00:37:04,557 --> 00:37:06,225 actually, I mean, it's a question of... 606 00:37:07,560 --> 00:37:08,936 How was it, cold back there? 607 00:37:09,562 --> 00:37:13,733 Oh, colder than the deuce ‒ snow, everything else. 608 00:37:15,651 --> 00:37:18,696 - Get up. - Ray wants to call. 609 00:37:24,076 --> 00:37:26,871 Operator, did you try my call to Boston yet? 610 00:37:26,954 --> 00:37:29,332 All right. I'm sorry. I couldn't complete your call. 611 00:37:29,415 --> 00:37:30,708 I'll call again. Thank you. 612 00:37:30,791 --> 00:37:33,336 Come on, let's go swimmin'. Let's go swimmin'. 613 00:37:33,419 --> 00:37:35,421 I'll bet you $10 you don't go in the pool. 614 00:37:35,963 --> 00:37:37,924 - I'll go in. - I don't want to take all your money. 615 00:37:38,007 --> 00:37:39,717 - Do you want to go in? - Yeah, I'll go in. 616 00:37:39,800 --> 00:37:42,428 You're goin' in the water? What, are you out of your mind? 617 00:37:42,511 --> 00:37:45,014 Why not? What do you think you're down here, all business? 618 00:38:03,282 --> 00:38:04,784 Come on in, Charlie. 619 00:38:05,493 --> 00:38:06,494 Yeah. 620 00:38:08,120 --> 00:38:10,915 Ooh! 621 00:38:20,174 --> 00:38:21,759 Boy, that water is cold. 622 00:38:25,888 --> 00:38:28,432 Oh, no, not again. This guy. 623 00:38:29,141 --> 00:38:30,768 - Hi, good morning. - Mr. Baker? 624 00:38:30,851 --> 00:38:32,436 - Yes, sir? - Catholic Press. 625 00:38:32,520 --> 00:38:33,896 Hope I didn't catch you too busy. 626 00:38:33,980 --> 00:38:36,315 - Oh, pardon me. Wait a second. - Thank you very much. 627 00:38:36,774 --> 00:38:38,651 We're calling on all the families from St. Rose. 628 00:38:38,734 --> 00:38:41,570 Just have a seat and be right at home. I'll try not to interrupt too much. 629 00:38:41,654 --> 00:38:42,947 Excuse me. Okay. 630 00:38:43,030 --> 00:38:45,241 - What's your last name again? - My name is Turner. 631 00:38:45,324 --> 00:38:48,119 - What was this? Oh, from the church. - Yes, I'm from the church. 632 00:38:48,202 --> 00:38:50,579 - Just have a seat, Mr. Baker. - My wife was tellin' me about that. 633 00:38:51,038 --> 00:38:53,749 I'd like to mention, first of all, of course, 634 00:38:53,833 --> 00:38:55,876 we're working on the full authority of the church. 635 00:38:56,419 --> 00:38:59,755 I'd like to mention this has the recommendation of His Holiness, Pope Paul. 636 00:39:00,464 --> 00:39:05,720 Uh, I want to mention, first of all, this is edited by Father John O'Connell. 637 00:39:05,803 --> 00:39:07,596 You may be familiar with this. 638 00:39:07,680 --> 00:39:09,682 And it's published by the Catholic Press. 639 00:39:09,765 --> 00:39:12,852 Of course, in buying anything Catholic, you want to look for the imprimatur. 640 00:39:12,935 --> 00:39:14,895 It's your assurance that, of course, it's approved. 641 00:39:16,022 --> 00:39:17,982 Then in addition to the regular Bible, 642 00:39:18,065 --> 00:39:20,234 blended right in with the sacred text, 643 00:39:20,317 --> 00:39:22,778 you have all the paintings by the old masters. 644 00:39:22,862 --> 00:39:26,032 See, here's The Immaculate Conception, then here's the story. 645 00:39:26,699 --> 00:39:28,993 Now, this has your infancy, childhood and early life... 646 00:39:30,244 --> 00:39:31,662 the annunciation, the wedding. 647 00:39:32,872 --> 00:39:35,332 Did you ever see so many beautiful paintings? 648 00:39:35,416 --> 00:39:36,417 That is a nice drawing. 649 00:39:37,001 --> 00:39:39,253 How would you like to have something like this? 650 00:39:39,336 --> 00:39:40,337 Well, personally ‒ 651 00:39:40,421 --> 00:39:42,548 - It's a nice set, I'll be frank. - Thank you. 652 00:39:42,631 --> 00:39:45,634 But, Mr. Turner, believe me, I'm not trying to ‒ The wife ‒ 653 00:39:46,427 --> 00:39:50,848 Now, this may sound odd to you, but she's thinkin' of changin', see? 654 00:39:50,931 --> 00:39:53,017 If you notice, I left my name. 655 00:39:53,100 --> 00:39:55,853 I'm Catholic, and I believe in raising the children Catholic. 656 00:39:55,936 --> 00:40:00,483 It may kind of push her, see? In other words, she's a different religion and ‒ 657 00:40:00,566 --> 00:40:02,651 May I ask you this, Mr. Baker ‒ 658 00:40:02,735 --> 00:40:05,029 And please understand that I'm just a Bible salesman. 659 00:40:05,112 --> 00:40:07,323 I'm not a theologian or a missionary. 660 00:40:07,406 --> 00:40:12,328 It would please you if she were to come into the faith and join the church? 661 00:40:12,411 --> 00:40:15,998 - Am I correct? - Well, I mean, I'd be happy ‒ 662 00:40:16,082 --> 00:40:18,000 - It'd be wonderful. - On her own, you understand? 663 00:40:18,084 --> 00:40:19,085 See, I don't want ‒ 664 00:40:19,168 --> 00:40:22,838 And besides, you're the man of the house, so this is for your own use. 665 00:40:23,339 --> 00:40:25,925 But, see, the point I'm tryin' to bring up to you was, 666 00:40:26,008 --> 00:40:29,804 do you think I'd be tryin' to force her because it's my religion, see? 667 00:40:29,887 --> 00:40:33,432 Well, why would buyin' this have anything to do with her decision? 668 00:40:33,516 --> 00:40:37,103 She's not a Catholic yet. She may convert. See, that's the thing. 669 00:40:37,186 --> 00:40:39,814 Well, actually, that's her decision and not mine. 670 00:40:39,897 --> 00:40:40,898 I see your point. 671 00:40:40,981 --> 00:40:43,818 - Let me ask you this. Do you like it? - I think it's excellent. 672 00:40:43,901 --> 00:40:46,862 - Do you think that it's worth the money? - It's worth, uh ‒ 673 00:40:46,946 --> 00:40:49,115 I mean, for the price, what you receive, it's tremendous. 674 00:40:49,198 --> 00:40:51,784 Could you manage two and a half a week for it? 675 00:40:51,867 --> 00:40:53,494 I certainly could, to be honest with you. 676 00:40:53,577 --> 00:40:56,288 Well, actually, then, there's no reason why you shouldn't have it. 677 00:40:57,289 --> 00:40:59,250 - Is there? - There's none, for me. 678 00:40:59,333 --> 00:41:00,709 Okay, fine. One. 679 00:41:02,294 --> 00:41:04,713 - You want to pay this ten a month, then? - Uh... 680 00:41:04,797 --> 00:41:07,299 For a couple dollars a week, there's no reason why you shouldn't. 681 00:41:07,383 --> 00:41:10,177 I don't like to say anything, by the way, but I'm his brother-in-law. 682 00:41:10,261 --> 00:41:12,596 I think you better ask Alice, honest to God. 683 00:41:13,639 --> 00:41:14,640 I'm ‒ But I'm the ‒ 684 00:41:14,723 --> 00:41:16,475 Remember the time you bought the magazine? 685 00:41:16,559 --> 00:41:18,227 - You're his who? - I'm his brother-in-law. 686 00:41:18,310 --> 00:41:20,062 - He's my brother-in-law. - I was thinking of this, 687 00:41:20,146 --> 00:41:21,397 but I'd have to ask my wife. 688 00:41:22,106 --> 00:41:23,983 - You're his brother-in-law? - He's my brother-in-law. 689 00:41:24,066 --> 00:41:27,862 - Not his father or his guardian? - Oh, no, brother-in-law. 690 00:41:27,945 --> 00:41:30,072 - You're just his brother-in-law? - Yeah. Yeah. 691 00:41:30,656 --> 00:41:31,949 Do you work for him? 692 00:41:32,950 --> 00:41:34,827 Him, him and I are the best buddies in the world. 693 00:41:34,910 --> 00:41:38,247 Well, do you live here or anything? Where do you live? 694 00:41:38,330 --> 00:41:39,790 Oh, yeah, I live right here too. 695 00:41:40,374 --> 00:41:43,085 If she did resent this, it kind of ‒ it'd hurt me, 696 00:41:43,169 --> 00:41:44,378 'cause I think she'd like it. 697 00:41:44,461 --> 00:41:46,463 But the only thing, I don't think I'd be pushing her 698 00:41:46,547 --> 00:41:50,050 because I think what it would be for the ‒ for the children. 699 00:41:50,134 --> 00:41:51,552 And he brought up a very good point. 700 00:41:51,635 --> 00:41:54,847 It's not anything, not selfish. I think I will try it. 701 00:41:54,930 --> 00:41:56,682 Yeah, I was just thinking of that statue. 702 00:41:56,765 --> 00:41:58,267 That didn't cost anything like this, 703 00:41:58,350 --> 00:42:01,103 - and she was kind of peeved at that. - I think there's a little more value ‒ 704 00:42:01,187 --> 00:42:03,439 Now, just a minute... brother-in-law. 705 00:42:04,481 --> 00:42:05,774 Are you trying to help me? 706 00:42:07,109 --> 00:42:09,695 If you are, I could do without so much help. 707 00:42:09,778 --> 00:42:12,198 - I don't care if he buys it. - Oh, wonderful. I thought you did. 708 00:42:12,281 --> 00:42:13,782 I'm glad you clarified that. Very good. 709 00:42:13,866 --> 00:42:16,452 - I just happen to know his wife. - Good. I'm glad that you don't object. 710 00:42:16,535 --> 00:42:18,162 Thank you very much. We'll get on with this. 711 00:42:18,245 --> 00:42:19,705 - Do you want it? - I do. 712 00:42:19,788 --> 00:42:21,874 Well then, quit making excuses and sign right here. 713 00:42:21,957 --> 00:42:25,753 Okay, I'll go along with it, because I'm tryin' to figure ‒ 714 00:42:25,836 --> 00:42:29,006 Quit figurin' and start writing, Mr. Baker. 715 00:42:30,216 --> 00:42:31,217 Oh. 716 00:42:33,928 --> 00:42:35,596 - Is this it? - Yeah, that's it. 717 00:42:35,679 --> 00:42:37,473 - This is the good one. - That's the brand-new one. 718 00:42:38,015 --> 00:42:40,017 After all, you've got to have everything brand-new. 719 00:42:40,100 --> 00:42:43,229 You don't want a blot on your escutcheon. Let's go to work. 720 00:42:43,729 --> 00:42:47,483 I want to get going, you know. I'm takin' off like a bird. 721 00:42:47,566 --> 00:42:49,026 - Okay. - Okay, sir? 722 00:42:51,237 --> 00:42:53,447 ♪ I'm bip-bip-bippin' ♪ 723 00:42:53,530 --> 00:42:56,659 ♪ Da-da-da-da-dee-do ♪ 724 00:42:56,742 --> 00:42:58,911 Eeh! Ah-ho! 725 00:43:03,374 --> 00:43:05,125 All cleared off, ready to go. 726 00:43:06,335 --> 00:43:07,628 My hat. 727 00:43:09,838 --> 00:43:13,926 ♪ Tell me where you got that Irish brogue ♪ 728 00:43:14,593 --> 00:43:17,972 ♪ And before you left Killarney ♪ 729 00:43:18,055 --> 00:43:21,225 ♪ Did your mother kiss the blarney ♪ 730 00:43:21,308 --> 00:43:26,146 ♪ And that little touch of brogue you can't deny ♪ 731 00:43:26,230 --> 00:43:29,108 You know what Paulie's father told him? 732 00:43:30,317 --> 00:43:32,319 When he was young, he says, "Mr. Brennan." 733 00:43:33,279 --> 00:43:35,072 - Now, he came right from Ireland. - Oh, yes? 734 00:43:35,155 --> 00:43:37,324 "If you're smart now," he says, 735 00:43:37,408 --> 00:43:39,535 "you'll join the force and get a pension." 736 00:43:40,327 --> 00:43:42,037 Oh, and did he? 737 00:43:42,121 --> 00:43:44,665 He's a strong breath of a man. 738 00:43:46,750 --> 00:43:49,003 God ‒ God bless him. He's over there. 739 00:43:49,086 --> 00:43:51,964 He's livin' right in that cemetery. 740 00:43:52,047 --> 00:43:53,340 He got a big headstone. 741 00:43:53,424 --> 00:43:57,469 Oh, even the father said he'd never seen anything like that headstone. 742 00:43:57,553 --> 00:43:59,513 Beautiful headstone. 743 00:44:00,723 --> 00:44:04,310 I can see him now in his uniform with the shiny buttons. 744 00:44:10,190 --> 00:44:11,191 Yep. 745 00:44:23,370 --> 00:44:27,791 9:43, WUAF's 24-hour music time, as we strike gold! 746 00:44:45,351 --> 00:44:47,102 "Opa-locka City Hall." 747 00:44:50,397 --> 00:44:51,982 "Sharazad Boulevard." 748 00:44:56,570 --> 00:44:59,573 Pardon me, can you tell me where 118th Street is? 749 00:44:59,656 --> 00:45:02,618 You just ‒ Instead of joggin' to the left, jog to the right. 750 00:45:03,327 --> 00:45:05,371 Yeah. Jog to the right down there? 751 00:45:05,454 --> 00:45:07,206 - Yeah. - Okay, sir. Thank you. 752 00:45:19,968 --> 00:45:21,512 Another jog again. 753 00:45:22,554 --> 00:45:26,266 Jog to the right. Jog to ‒ Jog to the left. 754 00:45:31,146 --> 00:45:33,732 Jog to the right. 755 00:45:39,238 --> 00:45:40,489 "Opa-locka Boulevard." 756 00:45:41,156 --> 00:45:42,157 Dang it all. 757 00:45:44,243 --> 00:45:45,244 Damn it all. 758 00:45:48,038 --> 00:45:49,706 Do you know where 118th Street is? 759 00:45:51,166 --> 00:45:53,752 I think you gotta go all the way up this way, up into Opa-locka. 760 00:45:53,836 --> 00:45:56,213 Yeah, Opa-locka. This is Opa-locka, isn't it? 761 00:45:56,797 --> 00:45:58,966 - Well, it is and it isn't. - Yeah, I see. Thank you, sir. 762 00:45:59,049 --> 00:46:01,093 The numbers are all over here, as far as streets go. 763 00:46:01,176 --> 00:46:02,177 Okay, sir. 764 00:46:07,349 --> 00:46:10,519 Yeah... he sure knows. 765 00:46:11,687 --> 00:46:13,730 "Sinbad Avenue." Sinbad the sailor. 766 00:46:18,026 --> 00:46:21,363 What's this? Sinbad Avenue. 767 00:46:24,366 --> 00:46:25,492 Ah, here it is. 768 00:46:37,337 --> 00:46:39,173 "Opa-locka City Hall." 769 00:46:41,758 --> 00:46:42,759 Damn it all! 770 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Goddamn! 771 00:46:50,434 --> 00:46:51,685 One-eighteen. 772 00:46:52,811 --> 00:46:55,564 ♪ One-eighteen, eighteen ♪ 773 00:47:03,989 --> 00:47:06,742 118 Street. How does that go into a terrace? 774 00:47:06,825 --> 00:47:09,203 118 Terrace. That isn't what I want. 775 00:47:09,286 --> 00:47:12,789 Where the hell is 118th Street? Jesus Christ! 776 00:47:13,624 --> 00:47:17,586 Boy, this should be located so that you could go to street after street. 777 00:47:17,669 --> 00:47:19,963 So I'm looking for 20th Street. 778 00:47:20,047 --> 00:47:23,258 No 20th. 21st, 23rd, 22nd. 779 00:47:24,051 --> 00:47:26,261 "Jog off down here," he says. 780 00:47:26,345 --> 00:47:29,723 Jog off! Jesus. Jog off. 781 00:47:29,806 --> 00:47:31,725 There's two different streets on one street. 782 00:47:32,893 --> 00:47:35,229 - And then I was in a Muslim district. - A what? 783 00:47:35,312 --> 00:47:36,980 A Muslim district! 784 00:47:37,064 --> 00:47:38,774 What do you mean by that? A Muslim district? 785 00:47:38,857 --> 00:47:41,109 Well, they're not ‒ How can you have... 786 00:47:41,193 --> 00:47:45,489 - Did you meet Cassius Clay? - No, no. I was in a Muslim district. 787 00:47:45,572 --> 00:47:48,742 Kandahar Street and Sinbad. 788 00:47:48,825 --> 00:47:52,955 And what kind of stuff is this? Ali Baba and the Forty Thieves? 789 00:47:53,038 --> 00:47:54,456 I mean, what kind of stuff ‒ 790 00:47:54,540 --> 00:47:55,958 "Open sesame." 791 00:47:56,041 --> 00:47:58,418 All I could think of was fairy tales, you know? 792 00:47:58,502 --> 00:48:01,797 What kind of stuff is this? Aesop's fairy tales. 793 00:48:01,880 --> 00:48:05,968 It's not the bum territory. It's the bum in the territory. 794 00:48:06,051 --> 00:48:09,471 If I told anybody like that, I mean, they'd say you were drinking again. 795 00:48:13,308 --> 00:48:17,396 This Kan ‒ Kandahar Road, Sinbad Road. 796 00:48:18,063 --> 00:48:21,191 This thing is stupid, 'cause every time you go on the street 797 00:48:21,275 --> 00:48:23,860 - there's a canal. - Canal or railroad. 798 00:48:23,944 --> 00:48:26,905 - Or a railroad. Or an old bridge. - Or an airport. 799 00:48:26,989 --> 00:48:29,825 - Or an airport. - Or a graveyard or a golf course. 800 00:48:29,908 --> 00:48:32,411 Or a graveyard. Opa-locka, Opa-locka. 801 00:48:34,830 --> 00:48:38,166 Christ, the guy that laid this city out must have been a stiff artist. 802 00:48:53,307 --> 00:48:59,229 Okay, now, when Nick wants to go courting with Bessie, his cow. 803 00:49:02,065 --> 00:49:05,444 It's a pleasure to meet a nice guy like Pete 804 00:49:05,527 --> 00:49:08,822 who thinks that my cooking is the best you can eat. 805 00:49:10,324 --> 00:49:12,326 Merry Christmas! 806 00:49:28,383 --> 00:49:32,638 ♪ Silent night, ho ‒ ♪ 807 00:49:42,397 --> 00:49:44,900 Take that cream away from the Rabbit and pass it down here. 808 00:49:44,983 --> 00:49:47,319 - I have one here for you. - Oh, do you? That's all right. 809 00:49:47,402 --> 00:49:49,404 - Can I rob it from you? - You sure can. 810 00:49:55,160 --> 00:49:58,413 I got on my buddy Bull yesterday. I want to kiss and make up with him. 811 00:49:58,497 --> 00:50:00,749 He pouted at me for about two or three minutes. 812 00:50:00,832 --> 00:50:02,542 You do that, then I'll really get mad. 813 00:50:02,626 --> 00:50:06,088 He's a pouter, all right. 814 00:50:06,171 --> 00:50:07,547 What'd you say? 815 00:50:07,631 --> 00:50:09,341 Well, I don't want to give nobody a hard time, 816 00:50:09,424 --> 00:50:13,470 but I just want everybody to realize the potential is here, 817 00:50:13,553 --> 00:50:16,890 and we got a job to do, and I don't want no more excuses. 818 00:50:16,973 --> 00:50:18,892 You know, geez, we come down here to work. 819 00:50:19,810 --> 00:50:24,690 And if you kid yourself and say, "Well, it ain't there. It can't be done." 820 00:50:24,773 --> 00:50:26,900 Or if you sell it short, that's the main thing. 821 00:50:27,567 --> 00:50:28,735 Then ‒ Then you're in trouble. 822 00:50:30,278 --> 00:50:33,490 But today... we want to hit 'em early. 823 00:50:34,783 --> 00:50:36,201 Wrap this up as soon as possible. 824 00:50:36,868 --> 00:50:38,078 Get out there and hit 'em. 825 00:50:39,329 --> 00:50:42,332 Okay, Bull. Boy, you eat like you're successful. 826 00:50:49,840 --> 00:50:52,092 "Many are called, but few are chosen." 827 00:50:52,175 --> 00:50:53,176 The Gipper... 828 00:50:54,886 --> 00:50:55,887 the Rabbit... 829 00:50:57,180 --> 00:50:58,557 the Bull... 830 00:50:59,057 --> 00:51:00,058 and myself. 831 00:51:03,228 --> 00:51:05,897 They all bear the names of different types of animals. 832 00:51:06,648 --> 00:51:08,734 The Rabbit is a very impulsive guy. 833 00:51:10,819 --> 00:51:13,196 He sells, he has a lot of energy and he's young. 834 00:51:15,449 --> 00:51:18,201 He doesn't have the ‒ possibly the class of the... 835 00:51:21,246 --> 00:51:22,914 that the other salesmen have. 836 00:51:22,998 --> 00:51:25,125 Maybe it's because he doesn't have the maturity. 837 00:51:26,543 --> 00:51:29,629 It's brand-new. It's revised. It teaches the children. 838 00:51:29,713 --> 00:51:31,298 - Yes. Yes. - It's in color. 839 00:51:31,381 --> 00:51:35,844 They spent a long time to revise it. See, it's not complex. 840 00:51:35,927 --> 00:51:37,804 - I don't understand very well English. - You don't ‒ 841 00:51:37,888 --> 00:51:42,392 You know, I know the basic things, the principles. 842 00:51:42,476 --> 00:51:45,103 I understand you, but I miss many things. 843 00:51:45,187 --> 00:51:47,397 Right. That's why I speak, if you'll notice... 844 00:51:47,481 --> 00:51:49,524 - Yes. Yes. - ...very, very slow. 845 00:51:49,608 --> 00:51:51,443 Could you see where this would help the family? 846 00:51:52,903 --> 00:51:55,739 I mean, honestly, could you see where this would help the children 847 00:51:55,822 --> 00:51:56,990 and Frank and yourself? 848 00:51:58,116 --> 00:52:02,329 Could you ‒ I mean ‒ See, what I'm tryin' to explain, Mrs. Pages, 849 00:52:02,412 --> 00:52:06,708 could you see where this would be of value in the home, a gain to you? 850 00:52:06,792 --> 00:52:08,335 Could you see where this would help? 851 00:52:09,461 --> 00:52:11,171 Could you see where a Bible as nice as this ‒ 852 00:52:11,254 --> 00:52:17,886 Yes. No. I understand your point, but, uh, really I don't think we can now ‒ 853 00:52:17,969 --> 00:52:20,764 - Maybe later. I interested later. - Right. Right. 854 00:52:20,847 --> 00:52:22,933 - But right now, no. - No, I understand your point. 855 00:52:23,016 --> 00:52:24,851 - Sure, no. - Now, you're Spanish, right? 856 00:52:24,935 --> 00:52:26,686 - Yes. - We do take orders ‒ 857 00:52:26,770 --> 00:52:28,939 Wait till you hear this. You're gonna be very enthused. 858 00:52:29,022 --> 00:52:30,148 - Wait till you hear this. - But ‒ 859 00:52:30,232 --> 00:52:33,610 We do take orders, and you're gonna be enthused. 860 00:52:33,693 --> 00:52:35,445 - We take orders. - What? 861 00:52:35,529 --> 00:52:36,822 - Orders. - What's that? 862 00:52:36,905 --> 00:52:39,324 - We take orders on the new missal. - Orders? 863 00:52:39,407 --> 00:52:41,493 - You know, for mass. - Yes. 864 00:52:41,576 --> 00:52:44,412 We have one, finally, with all the changes. 865 00:52:45,163 --> 00:52:47,249 - Do you understand my point, Mrs. Pages? - No. 866 00:52:47,332 --> 00:52:49,125 - You go to mass, right? - Yes. 867 00:52:49,584 --> 00:52:50,627 - Sunday? - Yes. 868 00:52:50,710 --> 00:52:51,711 What do you bring to mass? 869 00:52:51,795 --> 00:52:55,131 - A missal. Right? - Yes. 870 00:52:55,215 --> 00:52:57,300 - You know, to follow the priest. - Yes. 871 00:52:57,384 --> 00:52:59,386 We take orders on 'em, the new one. 872 00:53:01,513 --> 00:53:03,139 They're released, finally. 873 00:53:03,223 --> 00:53:04,599 Uh-huh. Yes. 874 00:53:06,017 --> 00:53:08,728 See, in other words, on the missal you bring to mass. 875 00:53:08,812 --> 00:53:09,896 - Yes. - They're released, 876 00:53:09,980 --> 00:53:11,690 and we take orders on them. 877 00:53:15,652 --> 00:53:18,905 - You know, for mass, the missal? - Yes. I have one. 878 00:53:18,989 --> 00:53:20,282 Yeah, we have the new one 879 00:53:20,365 --> 00:53:21,741 - with all the changes. - Yes. 880 00:53:21,825 --> 00:53:23,076 All the ecumenical changes 881 00:53:23,159 --> 00:53:24,160 - in the mass? - Yes. Yes. 882 00:53:24,244 --> 00:53:26,621 - We do have them available, finally. - Yes. 883 00:53:26,705 --> 00:53:29,291 After about two years. So would you like one? 884 00:53:29,875 --> 00:53:30,876 No. 885 00:53:34,546 --> 00:53:38,633 The Bull, you can draw him. He's a big, powerful man... 886 00:53:40,260 --> 00:53:41,595 and he's got a lot of stamina. 887 00:53:44,264 --> 00:53:48,310 Probably hasn't got the ‒ the technique that Charlie has... 888 00:53:49,811 --> 00:53:52,522 ...but he certainly makes up for that with the stamina. 889 00:53:53,481 --> 00:53:55,942 I would love to, but I really don't have the time now, 890 00:53:56,026 --> 00:53:59,070 and I couldn't possibly take on anything at the moment. 891 00:53:59,154 --> 00:54:00,614 I'm lucky I'm eating right now. 892 00:54:00,697 --> 00:54:02,616 You know what it is? We showed the whole library. 893 00:54:02,699 --> 00:54:04,159 A lot of people are interested in only the Bible. 894 00:54:04,242 --> 00:54:07,829 But if it was a dollar a month, I couldn't even take it on. I'm awfully sorry. 895 00:54:07,913 --> 00:54:10,206 - I want to thank you for your time. - Okay. Thank you, anyway. 896 00:54:10,290 --> 00:54:11,291 - Bye. - Bye-bye. 897 00:54:12,918 --> 00:54:14,127 And this is the Catholic one? 898 00:54:14,210 --> 00:54:16,504 Yes, that's the revised Douay-Rheims. 899 00:54:16,588 --> 00:54:17,923 How much is something like this? 900 00:54:18,006 --> 00:54:20,133 Well, we have different bindings, if I could explain. 901 00:54:20,842 --> 00:54:22,260 What would the least expensive be? 902 00:54:22,344 --> 00:54:25,138 Well, do you have a minute? I could show you through the whole library. 903 00:54:25,221 --> 00:54:27,807 - Do I have to have a whole library? - Not necessary. 904 00:54:27,891 --> 00:54:30,727 If you want the library, fine. If you want just the Bible, it's wonderful. 905 00:54:30,810 --> 00:54:32,729 - Yeah. Do you want to come in? - Please, yeah. 906 00:54:36,107 --> 00:54:37,442 It comes back to the old adage, 907 00:54:37,525 --> 00:54:41,071 it's 99% perspiration and 1% inspiration. 908 00:54:42,739 --> 00:54:45,575 You gotta get out there, and you gotta push, push, push, push, push. 909 00:54:46,910 --> 00:54:48,787 And once you've lost that push, you've had it. 910 00:54:52,290 --> 00:54:55,752 The Gipper is, uh... unemotional. 911 00:54:59,673 --> 00:55:01,508 Straight man. He does ‒ 912 00:55:01,591 --> 00:55:03,718 His selling is extremely effective. 913 00:55:06,179 --> 00:55:07,931 Extremely effective because... 914 00:55:09,432 --> 00:55:11,518 he knows how to take advantage of everything 915 00:55:12,143 --> 00:55:13,645 in any circumstances. 916 00:55:15,355 --> 00:55:18,525 In your honest opinion, have you ever, ever seen a more beautiful ‒ 917 00:55:18,608 --> 00:55:20,318 - No, I haven't. - Now, isn't that really somethin'? 918 00:55:20,402 --> 00:55:21,820 It's so complete. 919 00:55:21,903 --> 00:55:24,280 Now, incidentally, this comes in the white or red. 920 00:55:24,364 --> 00:55:26,116 We find most of the folks choose it in white. 921 00:55:26,199 --> 00:55:29,661 Uh, what are you gonna do? You gonna write this up? 922 00:55:29,744 --> 00:55:31,871 Yes, uh-huh. Now, do you want that in white? 923 00:55:31,955 --> 00:55:34,332 - You want this... white? - It's up to you, darling. 924 00:55:34,416 --> 00:55:36,334 No, it's not up to me. 925 00:55:37,168 --> 00:55:39,337 It'll be next month before we can even do anything. 926 00:55:39,421 --> 00:55:42,424 - At least. At least. - That's all right. 927 00:55:42,507 --> 00:55:44,843 Can you make it for two months before it would come? 928 00:55:44,926 --> 00:55:46,594 Sure. It's up to yourself. 929 00:55:47,470 --> 00:55:49,180 See, they mail it out at your convenience. 930 00:55:49,973 --> 00:55:53,101 In other words, we can't be in everyone's home when it would be more convenient. 931 00:55:53,184 --> 00:55:55,687 How much would we have to start with? 932 00:55:55,770 --> 00:55:58,815 Just the one payment, or wouldn't you want another payment? 933 00:55:58,898 --> 00:56:00,483 Basic. Basic idea. That's right. 934 00:56:01,317 --> 00:56:02,652 That's the nice part of it. 935 00:56:02,736 --> 00:56:05,238 Because they have no collectors. Nobody comes to your home. 936 00:56:05,321 --> 00:56:07,240 Anytime you want to liquidate it sooner, you can. 937 00:56:07,323 --> 00:56:08,324 They leave it up to you. 938 00:56:08,408 --> 00:56:10,827 Now, you don't want anything from us today? 939 00:56:10,910 --> 00:56:14,497 Yeah, just the C. See, in other words, they have the A, B or C plan. 940 00:56:14,581 --> 00:56:17,917 That's what I was asking you, if you wanted this today. 941 00:56:18,001 --> 00:56:20,295 - Yes. See, this is suggested ‒ - I can't give you that today. 942 00:56:20,378 --> 00:56:22,589 - Oh, well, that's all right. No problem. - It's impossible. 943 00:56:22,672 --> 00:56:24,924 What part of that can you apply on it? 944 00:56:25,008 --> 00:56:28,511 - I can't give you any cash today. - How about a check? 945 00:56:28,595 --> 00:56:30,263 No. We don't have a checking account. 946 00:56:30,346 --> 00:56:33,099 The only cash we have in the house has to get us through till Friday. 947 00:56:33,183 --> 00:56:35,435 - That's what I kept asking you that. - Oh, I see what you mean. 948 00:56:35,518 --> 00:56:36,978 I'll tell you why I say that. 949 00:56:37,062 --> 00:56:40,065 See, a lot of times we'll come into a home, you know, and a customer will say, 950 00:56:40,148 --> 00:56:42,984 "I have the insurance money, the milkman's money. I can always see them." 951 00:56:43,068 --> 00:56:45,403 No, everybody's paid already. 952 00:56:45,487 --> 00:56:47,447 Can I just make one more suggestion? 953 00:56:47,530 --> 00:56:49,699 I've had this happen an awful lot of times. 954 00:56:49,783 --> 00:56:52,077 - Yeah. - Oh, you have ‒ 955 00:56:52,952 --> 00:56:54,537 She knows what I'm going to say, don't you? 956 00:56:54,621 --> 00:56:55,705 What am I gonna say? 957 00:56:55,789 --> 00:56:57,791 Probably gonna say, "Borrow it from somebody." 958 00:56:59,042 --> 00:57:00,502 If you know ‒ I mean... 959 00:57:00,585 --> 00:57:02,462 - No. No. - ...not unless you know them. 960 00:57:03,213 --> 00:57:05,256 But if you've been here long enough, usually ‒ 961 00:57:05,340 --> 00:57:08,426 The neighbors are in worse shape than we are. What are you talkin' about? 962 00:57:08,510 --> 00:57:10,136 Maybe you can lend 'em a couple of bucks. 963 00:57:10,220 --> 00:57:12,972 They're ready to repossess their house next door. 964 00:57:13,056 --> 00:57:14,099 Oh, God. Yeah? 965 00:57:14,182 --> 00:57:17,143 - Do you mind if I say something, Charlie? - Go right ahead, Jim. 966 00:57:17,227 --> 00:57:20,730 So what they usually do ‒ See, this is what they suggest in the home office. 967 00:57:20,814 --> 00:57:22,899 But we actually meet the people. We know the ‒ 968 00:57:22,982 --> 00:57:24,859 You know, they're nice, sincere people. 969 00:57:25,485 --> 00:57:28,488 But what I want to ask you, what part of the C could you put? 970 00:57:29,030 --> 00:57:30,281 Who's the bookkeeper? 971 00:57:30,365 --> 00:57:32,242 - Could you put down six? - Yes. 972 00:57:32,325 --> 00:57:34,494 At the end of the week when he gets his paycheck. 973 00:57:34,577 --> 00:57:37,539 You know what I'll do? I'll send one of the men from the Catholic Press. 974 00:57:37,622 --> 00:57:40,125 You'll like this fellow, Mr. Brennan. Paul R. Brennan. 975 00:57:40,750 --> 00:57:42,335 - Brennan? - Yes. 976 00:57:42,418 --> 00:57:44,629 You may have read about him in the Catholic News. 977 00:57:44,712 --> 00:57:47,340 I'll send Paul by to pick up the down payment. 978 00:57:47,423 --> 00:57:49,384 As a matter of fact, you know what I've seen him do? 979 00:57:49,467 --> 00:57:51,761 In one day, five different times, 980 00:57:51,845 --> 00:57:54,180 he's laid out $10 for five different people. 981 00:57:54,264 --> 00:57:57,016 Fifty dollars. And, well, the reason for this ‒ 982 00:57:57,100 --> 00:57:59,394 Not that he's fanatical, but he's very devout. 983 00:58:00,061 --> 00:58:01,688 He's a very devout Catholic, and he feels 984 00:58:01,771 --> 00:58:04,607 that every Catholic family should have this. 985 00:58:04,691 --> 00:58:07,277 Gee, I get a kick out of him. 986 00:58:07,986 --> 00:58:09,612 He's a character, that Char. 987 00:58:10,780 --> 00:58:12,240 Char is a wonderful guy. 988 00:58:13,449 --> 00:58:15,160 He keeps the ball goin', rollin'. 989 00:58:15,243 --> 00:58:16,911 What's this, 121st I want? 990 00:58:18,204 --> 00:58:19,455 Yeah, 1010. 991 00:58:20,331 --> 00:58:22,000 I think, uh, we got it. 992 00:58:24,794 --> 00:58:28,006 Do you feel like something like this in the home would be helpful, Mrs. Gorman? 993 00:58:28,590 --> 00:58:32,135 You know, I mean you're a ‒ you seem like a pretty mature woman. 994 00:58:33,595 --> 00:58:35,889 Do you feel something like this would be actually, 995 00:58:35,972 --> 00:58:37,974 you know, a moral family get-together? 996 00:58:38,892 --> 00:58:42,228 Well, I'm all by myself, so... 997 00:58:42,312 --> 00:58:45,440 I placed this Bible with a woman that had close to 15 Bibles. 998 00:58:45,523 --> 00:58:49,611 You know what she said? She received a lot of solace just lookin' at the pictures. 999 00:58:49,694 --> 00:58:51,237 And she was a woman that had a PhD. 1000 00:58:51,863 --> 00:58:55,408 I had a cum laude myself. "Come no more" from one of the colleges. 1001 00:58:55,491 --> 00:58:58,870 My brother was a little different, magna cum laude. But mine was "come no more." 1002 00:58:58,953 --> 00:59:01,539 When he was going to school, he was classified as a genius, 1003 00:59:01,623 --> 00:59:04,167 and so I followed him in school. 1004 00:59:04,250 --> 00:59:07,128 And when they came to me, everybody used to say, 1005 00:59:07,212 --> 00:59:09,339 "Where did you come from, Paul?" 1006 00:59:09,422 --> 00:59:12,717 So, you know, I got kind of an inferiority complex. 1007 00:59:14,469 --> 00:59:17,138 And course when I got married, that made it worse. 1008 00:59:18,264 --> 00:59:22,894 But anyway, would you be kind enough to write out your address? 1009 00:59:23,645 --> 00:59:25,855 Well, I don't know how many years I have to read the Bible ‒ 1010 00:59:25,939 --> 00:59:29,484 Well, let me say this. I told ‒ This one woman said, she said, 1011 00:59:29,567 --> 00:59:31,361 "Believe you me, Paul," she said ‒ 1012 00:59:31,444 --> 00:59:34,072 Well, I mean, most of the time they call me Paul. 1013 00:59:34,155 --> 00:59:38,701 It's Mr. Brennan, but to me I don't think a title "mister" means anything, but ‒ 1014 00:59:38,785 --> 00:59:42,163 - What is your first name, Mrs. Gorman? - Chrissea. C-h-r ‒ 1015 00:59:42,247 --> 00:59:43,581 - What is it, dear? - Chrissea. 1016 00:59:43,665 --> 00:59:47,043 - Chrissea. That's a very unusual name. - C-H-R-I-S-S-E-A. 1017 00:59:47,126 --> 00:59:49,170 - And that's $5 a month. - Uh-huh. 1018 00:59:49,254 --> 00:59:51,422 Could you make that $7.95 and make it even? 1019 00:59:52,757 --> 00:59:55,093 All right, dear. Now, I'm puttin' the $5 ‒ 1020 00:59:55,176 --> 00:59:58,012 That's the ‒ I'm gonna cut this down to three on the service charge. 1021 00:59:58,096 --> 01:00:01,683 You've been very lovely. And I know what it is, and I enjoyed ‒ 1022 01:00:01,766 --> 01:00:03,726 Whether you took the Bible or you didn't take it, 1023 01:00:03,810 --> 01:00:05,937 - it's very enjoyable talking to you. - Thank you. 1024 01:00:06,020 --> 01:00:08,606 And this is not the Irish blarney, believe me. 1025 01:00:08,690 --> 01:00:11,401 - This comes right from the heart. - I had an Irishman for a husband. 1026 01:00:11,484 --> 01:00:13,361 You did, dear? 1027 01:00:13,444 --> 01:00:15,863 My mother was of protestant denomination. 1028 01:00:15,947 --> 01:00:18,992 I don't know actually what denomination you are, sir, 1029 01:00:19,075 --> 01:00:20,994 but she belonged to the High Church of England. 1030 01:00:21,494 --> 01:00:23,579 - Yeah. - And she was the roughest that you ‒ 1031 01:00:23,663 --> 01:00:26,791 I mean, I said, "Gee, Ma, you're supposed to be English." 1032 01:00:26,874 --> 01:00:30,545 I said, "You know, generally they're a little more complacent, a little placid." 1033 01:00:31,004 --> 01:00:33,214 But I said, "You've got Spanish blood in you or something." 1034 01:00:33,298 --> 01:00:34,882 Boy, she had a fiery temper. 1035 01:00:34,966 --> 01:00:36,509 But, um ‒ 1036 01:00:36,592 --> 01:00:39,178 Well, I'll tell you one thing is this. She ‒ 1037 01:00:40,305 --> 01:00:43,516 I'll never forget. Of course, my father never hit me in his life. 1038 01:00:43,599 --> 01:00:48,229 He never struck me in his life, and my mother really massacred ‒ 1039 01:00:48,313 --> 01:00:50,940 I guess I really needed it, and ‒ 1040 01:00:51,024 --> 01:00:52,942 I always felt I never got enough beatin'. 1041 01:00:53,026 --> 01:00:55,611 Huh? Well, I imagine your mother was pretty strict too. 1042 01:00:55,695 --> 01:00:57,238 No. Well, she was real ‒ 1043 01:00:57,322 --> 01:00:59,407 - How about your fa ‒ - My father? 1044 01:00:59,490 --> 01:01:02,368 - He hit you, huh? - Well, he ‒ Not his girls. 1045 01:01:02,452 --> 01:01:05,204 He might've hit the boys, but the girls, he just shook them a little bit. 1046 01:01:05,288 --> 01:01:07,040 Just shook 'em. But the boys, he really beat up? 1047 01:01:07,123 --> 01:01:10,168 - Grandma wouldn't let him. - Yeah. Yeah. 1048 01:01:10,251 --> 01:01:13,046 Would you mind writing your name and your address right here? 1049 01:01:13,129 --> 01:01:15,006 Well, you got me, because I don't have my glasses. 1050 01:01:15,089 --> 01:01:17,300 That's all right, sir. Try these. Try these, sir. 1051 01:01:18,217 --> 01:01:20,845 See how those are. I know. I know. 1052 01:01:20,928 --> 01:01:22,597 You just use reading glasses, I bet. 1053 01:01:23,890 --> 01:01:25,475 You have a lovely home here. 1054 01:01:25,558 --> 01:01:27,685 Well, it's simple. It's good enough for us. 1055 01:01:27,769 --> 01:01:30,104 Do you know Father Riley and Father Sullivan over there? 1056 01:01:30,188 --> 01:01:31,230 Father Sullivan, uh-huh. 1057 01:01:31,314 --> 01:01:33,274 Well, he comes from my neck of the woods, you know? 1058 01:01:33,358 --> 01:01:35,568 - Oh, really? - Sure. He comes from Jamaica Plains. 1059 01:01:35,651 --> 01:01:37,570 The little city I'm in, they say they bought it 1060 01:01:37,653 --> 01:01:39,697 for a pot of beans and a jackknife. 1061 01:01:39,781 --> 01:01:41,532 - Taunton. - Oh, you come from Taunton? 1062 01:01:41,616 --> 01:01:44,327 - Mm-hmm. - Well, by golly, let me shake you again. 1063 01:01:44,410 --> 01:01:47,163 They have the Raynham racetrack down there and all that. 1064 01:01:47,246 --> 01:01:49,415 - Yeah, the silver shops. - I don't know what the zip code is. 1065 01:01:49,499 --> 01:01:52,377 You'll have to have the zip code. You have it on your ‒ 1066 01:01:52,460 --> 01:01:54,128 3-3-0-5-4. 1067 01:01:54,796 --> 01:01:58,174 3-3... 0-5-4? 1068 01:01:58,257 --> 01:01:59,717 Uh-huh, 0-5-4. 1069 01:02:01,636 --> 01:02:03,596 You can tell who does all the writin' around here. 1070 01:02:03,679 --> 01:02:06,474 - Okay, then. - Very little. 1071 01:02:06,557 --> 01:02:09,644 Now he's got my signature on it. I guess I'll have to buy it. 1072 01:02:09,727 --> 01:02:13,648 All right, sir. You look like a cash buyer. And God bless you. 1073 01:02:13,731 --> 01:02:17,151 He's gonna wear that hand out. He should have been a protestant preacher. 1074 01:02:19,278 --> 01:02:22,865 You know what you have? You have a sense of humor, which most people lack. 1075 01:02:23,658 --> 01:02:25,284 - In my job ‒ - They call you a G-man, huh? 1076 01:02:25,368 --> 01:02:28,996 Yeah. In my job I have to have a sense of humor. If you don't, you'd go nuts. 1077 01:02:29,080 --> 01:02:32,125 Yeah. How long you work with the sanitation department? 1078 01:02:32,208 --> 01:02:34,335 - Twelve and a half years. - Twelve and a half years. 1079 01:02:34,419 --> 01:02:38,047 And as I said before, the important part is, have it blessed 1080 01:02:38,131 --> 01:02:41,467 because if it's not blessed, you will not get the benefit out of it, you know. 1081 01:02:48,975 --> 01:02:50,184 - Yeah, I just came over... - Oh. 1082 01:02:50,268 --> 01:02:51,394 ...to pick up the down payment. 1083 01:02:53,438 --> 01:02:55,940 Um... I don't want it. 1084 01:02:56,524 --> 01:02:59,861 - Because he's already mailed the order in. - Oh, he did? 1085 01:02:59,944 --> 01:03:03,489 Yeah, you see? Gee, I'd appreciate it. I mean, I don't want to seem ‒ 1086 01:03:03,573 --> 01:03:05,908 But he already mailed the ‒ See, I'm the district manager. 1087 01:03:06,701 --> 01:03:10,746 And so I've already put his order in on it, see? 1088 01:03:10,830 --> 01:03:14,834 And I'd appreciate it ‒ You know, it's something that you'll really love. 1089 01:03:14,917 --> 01:03:17,670 - Yeah, I know we would. - And six months from now, 1090 01:03:17,753 --> 01:03:19,547 let me face it, Mrs. Woodhall, 1091 01:03:19,630 --> 01:03:22,300 you won't be a cent richer or poorer, and you've got a lovely set 1092 01:03:22,383 --> 01:03:24,760 'cause it comes with the full endorsement of the church. 1093 01:03:25,261 --> 01:03:27,388 - You know, it's really ‒ - I promised my husband I wouldn't. 1094 01:03:27,472 --> 01:03:28,473 I told him. 1095 01:03:28,556 --> 01:03:32,602 I charged Mr. McDevitt with the order because I have to do it. 1096 01:03:32,685 --> 01:03:34,312 In other words, the cost of the mailing 1097 01:03:34,395 --> 01:03:36,397 and the handling and everything, plus the bookkeeping. 1098 01:03:36,481 --> 01:03:38,649 I have to give him a penalty. 1099 01:03:38,733 --> 01:03:41,486 I don't like to do it, but that's the way the company is. 1100 01:03:41,569 --> 01:03:45,114 - How much is the penalty? - Huh? Well, I charge him $7.25. 1101 01:03:45,198 --> 01:03:47,408 And I have no control over that. That's the company ‒ 1102 01:03:47,492 --> 01:03:49,535 All right, you call me tonight, 1103 01:03:49,619 --> 01:03:50,912 - and I'll ‒ - I won't be here, dear. 1104 01:03:50,995 --> 01:03:53,122 See, I've got to move out into another ‒ 1105 01:03:53,206 --> 01:03:55,750 See, I made a special call over here today. 1106 01:03:55,833 --> 01:03:58,586 Well, is there anyplace I can call you around 5:00 after he comes home? 1107 01:03:58,669 --> 01:04:00,421 No, ma'am. I'm gonna be in Jacksonville. 1108 01:04:01,088 --> 01:04:04,425 You'll love the books when they're delivered. 1109 01:04:04,509 --> 01:04:05,760 All right. Thank you, dear. 1110 01:04:15,144 --> 01:04:18,231 These tires. I told you, they're no fucking good. 1111 01:04:19,273 --> 01:04:21,067 No, what I would do is this, 1112 01:04:21,150 --> 01:04:22,944 - before I even jack that up ‒ - Put the brake on. 1113 01:04:23,027 --> 01:04:24,987 But that jack is at an awful angle. 1114 01:04:25,863 --> 01:04:29,116 Oh, well, I'm pretty proficient in all departments. 1115 01:04:35,831 --> 01:04:37,375 Oh, boy! 1116 01:04:44,590 --> 01:04:49,512 I tell you one thing. Here I do find that the people are very, you know, not bad. 1117 01:04:49,595 --> 01:04:53,349 No, no. They're very receptive. I got a fantastic reception. 1118 01:04:53,432 --> 01:04:54,684 - You know what I mean. - I mean, I did. 1119 01:04:54,767 --> 01:04:58,020 I had one guy wouldn't even come to the door. 1120 01:04:58,104 --> 01:05:00,231 But you can expect one of them wherever you work. 1121 01:05:00,314 --> 01:05:03,442 They treat you with a lot of courtesy and a lot of respect. 1122 01:05:03,526 --> 01:05:06,737 It's a lot better than that Gallivan Boulevard in Boston. 1123 01:05:07,697 --> 01:05:10,575 You're not gonna knock Boston, are you? That's your home. 1124 01:05:10,658 --> 01:05:11,951 Well, I like Boston still. 1125 01:05:12,034 --> 01:05:13,953 I'm homesick too, believe you me. 1126 01:05:14,036 --> 01:05:16,080 I'll tell you truthfully, I'm very homesick. 1127 01:05:16,163 --> 01:05:17,206 Homesick? 1128 01:05:17,290 --> 01:05:19,333 Naturally! I've been away quite a while, Kenny. 1129 01:05:19,417 --> 01:05:21,002 - I mean ‒ - Four days? 1130 01:05:21,711 --> 01:05:24,255 Four days? I'm out a lot ‒ Let me see, is it four days? 1131 01:05:24,338 --> 01:05:26,090 It's a lot ‒ Let's see. When did we leave? 1132 01:05:27,258 --> 01:05:30,011 Seems like four weeks. 1133 01:05:30,094 --> 01:05:32,847 But I made enough calls to know this territory's good. 1134 01:05:32,930 --> 01:05:35,224 - Hi, Jim. How'd you do? - Hi, Charles. 1135 01:05:35,308 --> 01:05:37,268 I want to know how the Rabbit done. 1136 01:05:37,351 --> 01:05:39,895 Ah, not too bad. I got a couple. 1137 01:05:39,979 --> 01:05:43,482 - Yeah? - Ray did good himself. He got a couple. 1138 01:05:44,275 --> 01:05:46,569 - Double and a single. - I called on one woman. 1139 01:05:46,652 --> 01:05:48,613 - She was a Mickey, you know. - Oh. 1140 01:05:48,696 --> 01:05:52,366 And so I give her the old romance, anyway, and I came up ‒ 1141 01:05:52,450 --> 01:05:56,579 Oh, I worked it up. I had to work ‒ I tried to develop a COD on it, you know? 1142 01:05:57,705 --> 01:05:58,998 She didn't go for it, so ‒ 1143 01:05:59,957 --> 01:06:02,627 And then getting that $50.80 outta her, you know. 1144 01:06:05,588 --> 01:06:08,341 - That's a nice sale, though. Yeah. - Well, it was ‒ 1145 01:06:08,424 --> 01:06:11,260 Well, I wish I had ten of them a day, believe you me. 1146 01:06:11,344 --> 01:06:12,637 I tell you this way. I'd be ‒ 1147 01:06:12,720 --> 01:06:14,680 Would you believe ten a week? I'd be happy. 1148 01:06:14,764 --> 01:06:18,559 I had a flat tire to begin with. You know, I'm not giving you excuses, but ‒ 1149 01:06:18,643 --> 01:06:22,438 I'm glad you clarified it. It sounds like it. 1150 01:06:23,189 --> 01:06:24,190 How about tomorrow? 1151 01:06:25,316 --> 01:06:27,068 Well, I'd like to get a very early start 1152 01:06:27,151 --> 01:06:28,944 and see if I can bang out a good day, you know? 1153 01:06:29,028 --> 01:06:33,240 Really push it out. Get about four quads, and I'll be all set. 1154 01:06:33,324 --> 01:06:34,950 All right. We'll see. 1155 01:06:46,045 --> 01:06:48,506 Good morning. Mr. Brennan from the church. 1156 01:06:49,048 --> 01:06:51,217 Mrs. Gloria Fuller? How are you today? 1157 01:06:56,013 --> 01:06:58,599 You're either interested or not interested. You know what I mean? 1158 01:06:58,683 --> 01:07:02,395 I'm very sorry, but my sister just called, and she's waiting for me right now. 1159 01:07:02,478 --> 01:07:05,481 - I'm very sorry. Okay. Thank you. - Okay. All righty. 1160 01:07:07,066 --> 01:07:09,527 Could you see where this would be helpful to you, missus? 1161 01:07:09,610 --> 01:07:11,654 Well, it's beautiful. I mean, who can afford it? 1162 01:07:12,363 --> 01:07:15,866 Oh, dear, dear, dear, dear. You're gonna be amazed when I tell ya. 1163 01:07:15,950 --> 01:07:19,787 No, you see, like anything else, uh, 1164 01:07:19,870 --> 01:07:24,125 to afford something like this, as I say, it's not like buying a new car, you know? 1165 01:07:24,917 --> 01:07:27,837 I get it. I place this in homes where there's been 18 and 19 ‒ 1166 01:07:27,920 --> 01:07:30,172 You know where Gloucester is? Mass? The fisherman at sea? 1167 01:07:31,006 --> 01:07:33,008 I placed it with one woman with 18 children. 1168 01:07:33,718 --> 01:07:36,095 And believe you me, as they say, it wasn't easy. 1169 01:07:36,178 --> 01:07:39,724 But in this life, if you have a desire for anything, you'll get it. 1170 01:07:39,807 --> 01:07:41,058 - Isn't that true? - Well, sometimes. 1171 01:07:41,142 --> 01:07:45,604 "Where there's a will, there's a way." That's what Charlie Gipper says, you know. 1172 01:07:45,688 --> 01:07:49,233 You probably heard of him. Notre Dame? The Gipper? Hmm. 1173 01:07:49,316 --> 01:07:51,527 Mm-hmm. Well, sometimes you can't. 1174 01:07:51,610 --> 01:07:53,821 Well, let me put it this way. 1175 01:07:53,904 --> 01:07:55,948 There are a lot of folks in this world 1176 01:07:56,031 --> 01:07:58,826 that spend thousands of dollars on material things. 1177 01:07:58,909 --> 01:08:01,120 - But what I mean is this. Do you love it? - Eh? 1178 01:08:01,203 --> 01:08:04,081 - Do you love it? - I have one, not as good as this. 1179 01:08:04,165 --> 01:08:07,585 That's all right, but do you think you'd appreciate that, Mrs. Groza? 1180 01:08:07,668 --> 01:08:08,669 I appreciate it, 1181 01:08:08,753 --> 01:08:10,838 - but I don't see use to buy now. - How about you, sir? 1182 01:08:10,921 --> 01:08:13,632 - You're the breadwinner, right? - Yeah, but I never read the Bible. 1183 01:08:13,716 --> 01:08:17,845 Yeah, well, then ‒ I mean, as I said before, I could ask you one thing is this. 1184 01:08:17,928 --> 01:08:20,014 Do you think the dollar a day would really hurt you? 1185 01:08:20,097 --> 01:08:21,932 I wouldn't wanna place it if you couldn't afford it. 1186 01:08:22,016 --> 01:08:23,017 It sure would! 1187 01:08:23,100 --> 01:08:25,186 - I can't buy that now. - You can't afford that dollar. 1188 01:08:25,269 --> 01:08:27,938 - We just can't right now. - Can't afford that dollar a week. 1189 01:08:28,022 --> 01:08:30,024 We need some work in the house. And then we're up to here. 1190 01:08:30,107 --> 01:08:31,776 Yeah. Well, we're all up to here. I'm over here. 1191 01:08:31,859 --> 01:08:34,361 Well, I don't get any deeper. 1192 01:08:35,196 --> 01:08:38,657 - You can wait on it, yeah. - I don't believe in getting something... 1193 01:08:38,741 --> 01:08:39,950 Well, the only thing I can say ‒ 1194 01:08:40,034 --> 01:08:41,744 I'm sorry you make the trip and everything. 1195 01:08:41,827 --> 01:08:43,788 - No, no, dear. - I didn't know what it's all about. 1196 01:08:43,871 --> 01:08:46,207 - That's all right. - You wanted my name and I gave it to you. 1197 01:08:46,290 --> 01:08:48,209 - It's like my business. - Yeah. Huh? 1198 01:08:48,292 --> 01:08:51,170 - Like my business. I sell vacuum cleaners. - Oh, you do? 1199 01:08:51,253 --> 01:08:53,672 You sell vacuum cleaners? You scoop 'em up, huh? 1200 01:08:53,756 --> 01:08:55,758 - Yeah. - Yeah. Well, that's all right. 1201 01:08:55,841 --> 01:08:56,842 We scoop 'em up too. 1202 01:08:56,926 --> 01:08:58,928 Well, you're a salesman. You know. 1203 01:09:01,138 --> 01:09:04,058 You know, I had a vacuum salesman come to my wife, you know. 1204 01:09:04,767 --> 01:09:06,560 But he threw all the dirt over the floor, 1205 01:09:06,644 --> 01:09:08,854 and then he walked out and he didn't scoop it up, you know? 1206 01:09:08,938 --> 01:09:09,980 Maybe he needed a new bag. 1207 01:09:10,064 --> 01:09:12,107 I don't know, but, uh ‒ 1208 01:09:13,567 --> 01:09:15,653 Oh, I guess that's the thing in everything. 1209 01:09:15,736 --> 01:09:17,446 If you don't scoop it up, you don't win, huh? 1210 01:09:18,322 --> 01:09:20,324 - And that's ‒ - Yeah. He needed a new bag, probably. 1211 01:09:20,407 --> 01:09:24,036 Yeah. And with that, I will say fond adieu. 1212 01:09:24,119 --> 01:09:27,206 Because I have a lot more calls to make. 1213 01:09:49,770 --> 01:09:50,938 Hi, Mrs. O'Connor. 1214 01:09:51,021 --> 01:09:52,481 - Mr. Brennan from the church. - Yes? 1215 01:09:52,565 --> 01:09:55,776 How are you today? This is on a display we had at the church. 1216 01:09:55,860 --> 01:09:57,069 It will only take a minute. 1217 01:09:57,778 --> 01:10:01,282 Could I ask you this question? And I know what you're gonna say. 1218 01:10:01,365 --> 01:10:03,617 What part of the set do you like the best? 1219 01:10:04,118 --> 01:10:06,745 Which part of this complete library do you like the best? 1220 01:10:06,829 --> 01:10:08,873 - Which do I like the best? - Yeah. 1221 01:10:12,001 --> 01:10:13,168 Uh ‒ 1222 01:10:14,879 --> 01:10:18,549 Which would you consider ‒ Which would you say is the basic part of the library? 1223 01:10:18,632 --> 01:10:20,509 Or what's something which would appeal to you 1224 01:10:20,593 --> 01:10:22,595 or which you would derive the most out of? 1225 01:10:23,637 --> 01:10:25,514 - I personally think the Bible. - That's right. 1226 01:10:25,598 --> 01:10:26,765 That's what most people say. 1227 01:10:26,849 --> 01:10:31,478 Mmm. I have one that I wouldn't part with for years for nothin'. 1228 01:10:31,562 --> 01:10:33,939 - Yeah. I have one myself that... - I've had it for years and years. 1229 01:10:34,023 --> 01:10:35,858 That, uh... 1230 01:10:37,484 --> 01:10:40,321 belonged to my mother-in-law, and I don't know where she got it from. 1231 01:10:40,988 --> 01:10:44,783 I have the old family Bible. I bet it's over 200 years old. 1232 01:10:44,867 --> 01:10:47,244 Well, I'd say close to a hundred, anyway. 1233 01:10:47,328 --> 01:10:50,998 Oh, no. By no means, ever part with a Bible. I had one myself. 1234 01:10:51,081 --> 01:10:52,249 In fact, uh... 1235 01:10:54,043 --> 01:10:58,255 my husband said his mother read to him every single day out of that Bible. 1236 01:10:58,339 --> 01:11:00,758 - Well, as I say ‒ - That's something... 1237 01:11:00,841 --> 01:11:03,010 sentimental value attached to it. 1238 01:11:03,093 --> 01:11:05,596 Well, I could see where you would choose the Bible, 1239 01:11:05,679 --> 01:11:07,139 and I'll tell you the reason why. 1240 01:11:07,222 --> 01:11:09,725 That's why the Bible is the best seller in the world. 1241 01:11:09,808 --> 01:11:14,355 Hmm, well, actually, I can't see buying another Bible when I already have one. 1242 01:11:14,438 --> 01:11:16,023 Even though it's 200 years old? 1243 01:11:16,815 --> 01:11:18,859 Well, you're probably tight now. Is that correct? 1244 01:11:18,943 --> 01:11:20,945 - Oh, that's for sure. - Yeah. 1245 01:11:21,862 --> 01:11:24,031 Well, as they say, it's the only thing that I know 1246 01:11:24,114 --> 01:11:27,034 that you secure in a lifetime that doesn't depreciate. 1247 01:11:28,535 --> 01:11:30,537 A car, after three years, is worth nothing. 1248 01:11:31,789 --> 01:11:33,582 A Bible like that will build you something 1249 01:11:33,666 --> 01:11:35,751 that will really build up a heritage in the home. 1250 01:11:37,586 --> 01:11:40,089 - It is a beautiful book. - Isn't it beautiful? I know you love it. 1251 01:11:40,172 --> 01:11:43,842 Honest to goodness, Mrs. O'Connor, I've been in the Bible business now ‒ 1252 01:11:43,926 --> 01:11:46,470 The reason I'm in it, I know I'm placing something in the home 1253 01:11:46,553 --> 01:11:48,138 that people will never be dissatisfied. 1254 01:11:48,222 --> 01:11:50,724 The longer they have it, the more they will enjoy it. 1255 01:11:51,433 --> 01:11:53,894 It's like a good wine, with age it improves. 1256 01:11:56,480 --> 01:11:58,732 And don't worry, they don't repossess the Bible, 1257 01:11:58,816 --> 01:12:00,693 if one month you don't mail in the payment. 1258 01:12:01,235 --> 01:12:03,612 You mail in the payment the following month, that's all. 1259 01:12:13,288 --> 01:12:15,833 All right, Maureen. You've been on that phone long enough. 1260 01:12:16,917 --> 01:12:19,545 And if you didn't like it, Mrs. O'Connor, I wouldn't spend the time. 1261 01:12:19,628 --> 01:12:22,506 But most of the people that I do place it with are with the Irish people 1262 01:12:22,589 --> 01:12:24,758 because they are very devout Catholics, you know that. 1263 01:12:24,842 --> 01:12:27,261 - Oh, but I'm not Irish. - It doesn't make any difference. 1264 01:12:27,344 --> 01:12:28,762 - Are you not Irish descent? - No. 1265 01:12:28,846 --> 01:12:30,347 - What descent are you, dear? - Polish. 1266 01:12:30,431 --> 01:12:32,474 - Polish? Well, the Polish are good people. - Oh, yes. 1267 01:12:32,558 --> 01:12:34,893 I know a lot of good Polish people. They're very devout too. 1268 01:12:34,977 --> 01:12:36,103 It doesn't make any difference. 1269 01:12:36,186 --> 01:12:38,897 But the Irish I happen to place an awful lot with, 1270 01:12:38,981 --> 01:12:42,151 because I'm of Irish heritage myself. 1271 01:12:42,234 --> 01:12:45,112 But as I said before, don't think ‒ 1272 01:12:45,195 --> 01:12:47,906 In Worcester, I had all the Polish section there. 1273 01:12:47,990 --> 01:12:51,535 Believe you me, we placed more Bibles than you could shake a stick at. 1274 01:12:54,121 --> 01:12:56,248 Everything in this life is a sacrifice. 1275 01:12:56,331 --> 01:12:57,499 - Oh, that's for sure. - That right? 1276 01:13:01,211 --> 01:13:02,796 How about six months from now? 1277 01:13:04,256 --> 01:13:06,175 Who knows what six months is gonna bring? 1278 01:13:06,258 --> 01:13:09,428 Well, nobody knows what the next day is gonna come. You know this ‒ 1279 01:13:09,511 --> 01:13:13,348 That's why I don't want to take the chance of committing myself. 1280 01:13:13,432 --> 01:13:17,811 It wouldn't be too much of a chance. It involves $49.95 for the Bible. 1281 01:13:17,895 --> 01:13:19,563 And that's not much, you know what I mean? 1282 01:13:19,646 --> 01:13:21,899 A carton of cigarettes a week costs you $3. 1283 01:13:24,902 --> 01:13:26,695 Does Dad have a birthday coming up? 1284 01:13:35,788 --> 01:13:37,998 Well, I'm sorry. Not at this particular time. 1285 01:13:38,082 --> 01:13:40,209 Do you want to reserve it for any later date? 1286 01:13:43,045 --> 01:13:44,922 No, 'cause I don't know what's gonna ‒ 1287 01:13:45,005 --> 01:13:48,217 Well, nobody knows. The only thing we're sure of is death and taxes. 1288 01:13:48,300 --> 01:13:49,301 Right. 1289 01:14:00,687 --> 01:14:02,606 No, I don't think I'd better commit myself. 1290 01:14:03,941 --> 01:14:06,693 I honestly can't see my way clear to it right now. 1291 01:14:06,777 --> 01:14:09,613 How about in three, six, nine or 12 months? 1292 01:14:09,696 --> 01:14:11,281 You still couldn't see your way clear? 1293 01:14:21,917 --> 01:14:24,253 Well, I don't think I'd better take it at this time. 1294 01:14:24,878 --> 01:14:25,879 Hmm. 1295 01:14:28,215 --> 01:14:33,220 Well, I don't think there's any more I can add to it, Mrs. O'Connor. 1296 01:14:35,264 --> 01:14:37,766 I imagine you make a lot of decisions in this life. 1297 01:14:37,850 --> 01:14:40,269 - I know my wife ‒ - Oh, yes. You have to. 1298 01:14:40,352 --> 01:14:42,896 - You have to. - That's for sure. 1299 01:14:42,980 --> 01:14:45,899 That's for sure. But, like anything else, 1300 01:14:45,983 --> 01:14:47,943 I think this would be a wise decision. 1301 01:14:48,485 --> 01:14:50,487 But that's your op ‒ You know. 1302 01:14:50,571 --> 01:14:52,865 If circumstances were different, I'd say yes. 1303 01:14:53,490 --> 01:14:54,491 I wouldn't hesitate 1304 01:14:54,575 --> 01:14:56,368 - because it is a beautiful piece of art. - Mmm. 1305 01:14:57,661 --> 01:15:00,956 I mean, actually, is it the dollar a week that's holding you up, Mrs. O'Connor? 1306 01:15:01,039 --> 01:15:03,208 I mean, I don't understand. Really, honest to God. 1307 01:15:03,292 --> 01:15:06,295 I've been selling Bibles for ten years. I don't understand a dollar a week. 1308 01:15:07,171 --> 01:15:08,755 No, it doesn't sound like much, 1309 01:15:08,839 --> 01:15:13,093 but there's other things that I gotta take care of first 1310 01:15:13,177 --> 01:15:15,888 before I can start putting out another four, five dollars a week. 1311 01:15:16,430 --> 01:15:17,931 - A month. - A month, rather. 1312 01:15:19,516 --> 01:15:24,271 No, there's too others ‒ Too many other ones that I've got to pay up first. 1313 01:15:25,272 --> 01:15:26,607 Okay then. 1314 01:15:36,116 --> 01:15:38,243 I'll bid you a fond adieu, Mrs. O'Connor. Thanks again. 1315 01:15:38,327 --> 01:15:39,953 All right. Thank you for your time. 1316 01:15:40,037 --> 01:15:41,747 That's all right. That's my job. 1317 01:15:48,712 --> 01:15:51,340 Hi, Mrs. Curran. Mr. Brennan from the church. How are you today? 1318 01:15:51,423 --> 01:15:53,842 - Yes, I'm fine. - This is my associate. 1319 01:15:53,926 --> 01:15:57,971 I'm not interested, really. I don't have the time, and I don't have any money. 1320 01:15:58,055 --> 01:15:59,723 So there's really no point ‒ 1321 01:16:00,349 --> 01:16:03,018 Yeah, I was just wondering why you left your name ‒ 1322 01:16:03,101 --> 01:16:04,645 Thank you. 1323 01:16:07,314 --> 01:16:09,733 Hasn't got the time and no money. Why did she give me her name? 1324 01:16:14,363 --> 01:16:16,573 After four years of trying to find her. 1325 01:16:25,916 --> 01:16:27,876 See how they cool off Wednesday? 1326 01:16:27,960 --> 01:16:29,086 - Know what I mean? - Yeah. 1327 01:16:29,169 --> 01:16:31,838 By Wednesday, you might as well throw them in the river somewhere. 1328 01:16:36,385 --> 01:16:38,053 This is worse than New England. 1329 01:16:38,136 --> 01:16:40,597 Hey, Paul, good luck to ya, if I don't see ya. 1330 01:16:42,057 --> 01:16:43,934 - Relax a minute. - End of the tirade. 1331 01:16:44,017 --> 01:16:47,020 - No, it's gotta be changed around. - Relax. 1332 01:16:47,104 --> 01:16:49,773 I'm not workin' any more afternoons, period. 1333 01:16:49,856 --> 01:16:53,193 I'm workin' the way I wanna work and when, the way I wanna go out. 1334 01:16:55,279 --> 01:16:57,948 - Relax. - 'Cause this thing is, uh ‒ 1335 01:16:58,031 --> 01:17:01,285 I might as well be shooting myself in the sun. 1336 01:17:03,704 --> 01:17:05,831 This is absolutely no good in the afternoon. 1337 01:17:06,373 --> 01:17:07,374 Good luck, Paul. 1338 01:17:08,959 --> 01:17:10,836 - Bye. Thank you. - Good luck. 1339 01:18:03,805 --> 01:18:05,307 Join the force and get a pension. 1340 01:18:05,390 --> 01:18:06,808 What do you think this is here? 1341 01:18:09,770 --> 01:18:12,272 How about a Mickey? Like a Mickey? A Mickey lead? 1342 01:18:12,356 --> 01:18:13,398 Mrs. Lynch? 1343 01:18:14,775 --> 01:18:17,319 She'll probably tell me to join the force and get a pension. 1344 01:18:20,822 --> 01:18:23,158 Oh, this guy here. I like him. 1345 01:18:24,326 --> 01:18:27,746 That's one Bible and a CPE, Catholic People's Encyclopedia. 1346 01:18:27,829 --> 01:18:29,664 Which plan would be the best for you? 1347 01:18:29,748 --> 01:18:31,583 Well, I'd have to get it for six a month. 1348 01:18:33,251 --> 01:18:35,337 And this is where you put your name. Right here. 1349 01:18:35,420 --> 01:18:38,965 That's where I sign my... John Henry. 1350 01:18:42,677 --> 01:18:45,680 We got a new record here the other day. You know, one of these Beatles songs. 1351 01:18:50,644 --> 01:18:53,647 That's off a tape. This, um ‒ 1352 01:18:53,730 --> 01:18:57,484 The tape gives a better, more rounder tone. 1353 01:19:04,074 --> 01:19:06,118 Doesn't interfere with what you're doin', does it? 1354 01:19:06,701 --> 01:19:08,036 Oh, no, no, no. 1355 01:19:16,294 --> 01:19:17,712 See. Here's what I did. 1356 01:19:17,796 --> 01:19:19,214 You're gonna put the 20 down. 1357 01:19:19,297 --> 01:19:23,135 Now when it arrives in three to four weeks you don't mail in your first payment. 1358 01:19:24,344 --> 01:19:27,597 To make the first payment, you just give six to the postman. 1359 01:19:27,681 --> 01:19:29,474 So that's just like puttin' 26 down. 1360 01:19:29,558 --> 01:19:30,934 Yeah. 1361 01:19:31,017 --> 01:19:35,897 Now that brings your balance down to $67.90 instead of $93.90. 1362 01:19:37,190 --> 01:19:39,693 Twenty is today, six to the postman. 1363 01:19:39,776 --> 01:19:43,530 Now, four weeks after you receive your books, then you mail in the payment. 1364 01:19:43,613 --> 01:19:45,615 In other words, it'll be about eight weeks from now 1365 01:19:45,699 --> 01:19:47,617 you're going to mail in your first payment. 1366 01:19:47,701 --> 01:19:50,787 - Oh, I see. - You see, it's just like putting 26 down. 1367 01:19:50,871 --> 01:19:52,164 Will they send you a ‒ 1368 01:19:52,247 --> 01:19:54,082 They'll send you a budget book and the envelopes. 1369 01:19:54,166 --> 01:19:55,625 - Telling you when it's due. Yeah. - Right. 1370 01:19:55,709 --> 01:19:58,295 Every time you mail in a coupon, you mail in at least six. 1371 01:19:58,378 --> 01:20:01,798 - Yeah. Okay. Where will it go to? - Okay. 1372 01:20:01,882 --> 01:20:03,717 It'll go to, uh ‒ We have two offices. 1373 01:20:03,800 --> 01:20:06,303 One in Chicago, one in Charlotte, North Carolina. 1374 01:20:06,386 --> 01:20:08,763 They'll give you the envelopes with which one to send it to. 1375 01:20:08,847 --> 01:20:10,056 - Okay. - See, right there. 1376 01:20:11,850 --> 01:20:12,851 Okay. 1377 01:20:21,026 --> 01:20:24,529 Well, that's that. 1378 01:20:26,364 --> 01:20:29,534 - I enjoyed the visit. - Oh, I know you'll enjoy the Bible. 1379 01:20:29,618 --> 01:20:32,913 And again, I'm sorry to hold you up on your dressmaking. 1380 01:20:32,996 --> 01:20:35,165 I'm going to make my heathen husband read it. 1381 01:20:35,248 --> 01:20:37,584 Well, I've got to go to work at 12:00, so... 1382 01:20:38,668 --> 01:20:41,046 I'll let him take it to work at night so he can read it. 1383 01:20:41,129 --> 01:20:43,590 - Sure. Bye now. - Good night now. 1384 01:20:43,673 --> 01:20:46,134 While he's doing nothin'. Good night. 1385 01:20:46,218 --> 01:20:48,970 Doing nothing? My goodness sakes. What do you think I do at nights? 1386 01:20:52,265 --> 01:20:55,560 Oh, you're riding around in that car on a chilly night like this? 1387 01:20:55,644 --> 01:20:58,104 - Thanks again now. - You're welcome. Bye-bye. 1388 01:21:41,106 --> 01:21:42,190 Hello, Paul. 1389 01:21:44,401 --> 01:21:46,611 - What happened? Did you get a haircut? - Huh? 1390 01:21:46,695 --> 01:21:50,073 - Did you get a haircut? - I got a short one. 1391 01:21:50,156 --> 01:21:51,533 You look like a Schweinehund. 1392 01:21:53,326 --> 01:21:55,036 I got a thin one. I got a thin one. 1393 01:22:06,214 --> 01:22:07,507 What happened to your stomach? 1394 01:22:10,176 --> 01:22:12,637 The brakes went today. I'll say that. 1395 01:22:16,016 --> 01:22:18,476 - Luck. - How'd the battle go? 1396 01:22:27,777 --> 01:22:30,905 God, I went through there. I had no trouble finding any of the places. 1397 01:22:31,448 --> 01:22:34,367 Do you know how many pitches I made all day? One. 1398 01:22:36,745 --> 01:22:37,871 One pitch. 1399 01:22:39,414 --> 01:22:42,751 I got one deal in for the week. I got a couple I might ‒ 1400 01:22:42,834 --> 01:22:47,714 I got Collins up there. I might be able to knock off a quint with her, but no action. 1401 01:22:47,797 --> 01:22:49,466 I can't get any action out there. 1402 01:22:50,550 --> 01:22:52,344 I can't see any deals here. 1403 01:22:52,969 --> 01:22:56,097 Every time I get in the house, all I hear is ‒ 1404 01:22:57,724 --> 01:23:02,187 I mean, the brush-off at the door. And, uh, you know, real rough. 1405 01:23:03,063 --> 01:23:05,690 These Mickies were rough. Really rough. 1406 01:23:05,774 --> 01:23:09,277 Did you find ‒ You know, you found that they're probably similar to yourself? 1407 01:23:09,861 --> 01:23:12,322 I find here, and if you analyze it, 1408 01:23:13,156 --> 01:23:15,033 you don't have that many Catholics here. 1409 01:23:16,576 --> 01:23:18,745 You don't have that many Catholics. One church. 1410 01:23:19,329 --> 01:23:23,249 You cover a hell of a wide area, and there's not that ‒ 1411 01:23:23,333 --> 01:23:25,794 And goddamn it, I don't know how many times 1412 01:23:25,877 --> 01:23:28,338 you have to go back to get these people in. 1413 01:23:30,507 --> 01:23:33,968 Boy, I went through eight leads like as if right through a tin horn tonight. 1414 01:23:35,011 --> 01:23:36,888 Bingada, bingada, bingada, bingada, bing. 1415 01:23:42,435 --> 01:23:46,981 I've analyzed it myself, and I think there are areas ‒ 1416 01:23:47,065 --> 01:23:49,275 The rich areas are tough. They're rough. 1417 01:23:49,943 --> 01:23:51,945 But believe you me, if you get in there 1418 01:23:52,445 --> 01:23:54,781 and you get the point, you have no trouble with that money. 1419 01:23:55,990 --> 01:23:58,326 And you can shoot a quint and, you know, it doesn't break 1420 01:23:58,410 --> 01:24:00,620 'cause, what the hell, they can shoot the money out there. 1421 01:24:00,704 --> 01:24:02,163 They got money to work with. 1422 01:24:03,289 --> 01:24:06,042 But I'm not thinkin' negatively... 1423 01:24:08,128 --> 01:24:11,840 but even if I got for the week, say, I got ten or 11 sales, 1424 01:24:11,923 --> 01:24:14,467 I wouldn't be happy with it either because ‒ 1425 01:24:14,551 --> 01:24:16,928 It's croakin' you, Paul. You're in a bad frame of mind. 1426 01:24:17,011 --> 01:24:18,888 - You're having a rough couple of weeks. - Well... 1427 01:24:19,889 --> 01:24:21,599 There could be something croakin' me. 1428 01:24:23,476 --> 01:24:24,728 These people are croakin' me. 1429 01:24:25,562 --> 01:24:28,064 Paul, you're fightin' them. They can spot it a mile off. 1430 01:24:32,736 --> 01:24:35,780 You get a week or two of good production under your belt, you'll be okay. 1431 01:24:43,121 --> 01:24:45,039 A woman wanted a CPE, you know? 1432 01:24:46,833 --> 01:24:48,001 Four kids. 1433 01:24:49,210 --> 01:24:51,921 Hit her with a buck a week. Too much money. 1434 01:24:52,005 --> 01:24:53,840 You know, it's ridiculous. 1435 01:24:59,512 --> 01:25:01,848 No husband. I don't know where the hell her husband went. 1436 01:25:16,946 --> 01:25:18,990 I may be wrong, but I can't see it here. 1437 01:25:44,808 --> 01:25:48,394 We place it in the home for as little as $49.95, complete. 1438 01:25:48,478 --> 01:25:49,479 Isn't that amazing? 1439 01:25:50,438 --> 01:25:52,565 Now, this will all be changed pretty soon, won't it? 1440 01:25:52,649 --> 01:25:55,109 No. Are you with the Knights of the Holy Name? 1441 01:25:55,193 --> 01:25:56,986 - No, I'm not Catholic. - No, he's not Catholic. 1442 01:25:57,070 --> 01:25:59,239 But he follows me right along and all that. 1443 01:25:59,322 --> 01:26:02,242 Well, I'll tell you. You know what I appreciate, honest to gosh? 1444 01:26:02,325 --> 01:26:04,619 When we go into a home and it's a mixed marriage, 1445 01:26:05,203 --> 01:26:08,081 we find in many cases the husband is much more enthused 1446 01:26:08,164 --> 01:26:10,583 oftentimes than we, even as cradle Catholics. 1447 01:26:10,667 --> 01:26:13,962 I wish you were selling a children's encyclopedia instead of this. 1448 01:26:14,921 --> 01:26:18,466 Yeah, let me put it this way. None of your children would ever get a sunburn, 1449 01:26:18,550 --> 01:26:21,845 or they'd never get a cold unless they were exposed to a draft. 1450 01:26:21,928 --> 01:26:24,764 They'd never get a sunburn unless they were exposed to the sun. 1451 01:26:24,848 --> 01:26:26,266 The mere fact they're exposed to it, 1452 01:26:26,349 --> 01:26:28,977 they're going to receive so many benefits from it. 1453 01:26:29,060 --> 01:26:30,520 They have to, you know. 1454 01:26:30,603 --> 01:26:32,897 'Cause if it never does them any good, it'll never do them any harm. 1455 01:26:32,981 --> 01:26:35,358 It's kind of a fancy Bible for a little child, isn't it? 1456 01:26:35,441 --> 01:26:37,652 - Yeah. - What do you mean, Mr., uh... 1457 01:26:37,735 --> 01:26:39,445 This. 1458 01:26:39,529 --> 01:26:41,531 For them, I mean. They're kind of young. 1459 01:26:41,614 --> 01:26:43,783 You were saying that they'll be exposed to this. 1460 01:26:43,867 --> 01:26:44,868 Right. Uh-huh. 1461 01:26:44,951 --> 01:26:47,370 In what manner? Looking at it or... 1462 01:26:47,453 --> 01:26:49,831 May I interject to say one thing? 1463 01:26:49,914 --> 01:26:51,958 "The hand that rocks the cradle rules the world." 1464 01:26:52,041 --> 01:26:55,795 Is that right? Behind every great man, there's a good woman. 1465 01:26:55,879 --> 01:27:01,467 Now she spends, according to Reader's Digest, about 85% with the children. 1466 01:27:01,551 --> 01:27:05,305 Now, whatever she is and what she imparts to them 1467 01:27:05,388 --> 01:27:09,642 is how those children are gonna grow up, and this is the age when they need it. 1468 01:27:09,726 --> 01:27:13,605 Because if your house doesn't have a foundation, you've got no kind of a house. 1469 01:27:13,688 --> 01:27:16,024 - Does that make sense? - That's just ‒ 1470 01:27:16,107 --> 01:27:18,443 - There we are. There we are. - That's exactly what ‒ 1471 01:27:18,526 --> 01:27:20,570 And we have that in white and red. 1472 01:27:20,653 --> 01:27:24,365 We can give it in any color that you might like. That's another thing too. 1473 01:27:24,449 --> 01:27:27,452 The Bible is the heritage of life. 1474 01:27:27,535 --> 01:27:29,621 And so, when you come right down, 1475 01:27:29,704 --> 01:27:32,916 I know that price is something that doesn't enter into it at all. 1476 01:27:32,999 --> 01:27:35,376 It's the utility of it. And believe you me, 1477 01:27:35,460 --> 01:27:39,339 I think you both have to agree that you have the utility there. 1478 01:27:39,422 --> 01:27:40,632 Is that true or isn't it? 1479 01:27:40,715 --> 01:27:42,759 - Well ‒ - That's all we have to say. 1480 01:27:46,012 --> 01:27:47,722 It's the way anything is designed 1481 01:27:47,805 --> 01:27:49,641 as to what effect you ‒ we get from it. 1482 01:27:49,724 --> 01:27:53,353 I just feel sorry with all your work and demonstration... 1483 01:27:53,436 --> 01:27:57,815 No, listen, I was running a little stale anyway. 1484 01:27:57,899 --> 01:28:00,360 This is why I'm taking Mr. Brennan out tonight 1485 01:28:00,443 --> 01:28:02,445 to see if I can sort of spark him up a little. 1486 01:28:02,528 --> 01:28:03,571 He needs practice? 1487 01:28:03,655 --> 01:28:05,990 - He's dropping way down. - I really appreciate the, uh... 1488 01:28:06,991 --> 01:28:09,577 He used to write, if I recall ‒ 1489 01:28:09,661 --> 01:28:10,954 At one time, Paul, in your prime, 1490 01:28:11,037 --> 01:28:13,164 - you were writing 12 a week, right? - Mmm. 1491 01:28:13,247 --> 01:28:17,961 He dropped way down to three. He says, "What's the matter, Mr. McDevitt?" 1492 01:28:18,461 --> 01:28:22,048 And I says, "Well, Paul, I think you're a little negative. 1493 01:28:22,131 --> 01:28:24,717 You're negative and I think this is what you need, a little spark. 1494 01:28:24,801 --> 01:28:27,303 And I think somebody should take you out and spark you up 1495 01:28:27,387 --> 01:28:30,306 and show you how the people will acquire this." 1496 01:28:31,265 --> 01:28:34,852 I'm not doing this to embarrass you, Paul. Believe me. 1497 01:28:34,936 --> 01:28:37,563 Well, sometimes it isn't a spark. You need an explosion. 1498 01:28:37,647 --> 01:28:41,567 With that I think we'll say good adieu. 1499 01:28:41,651 --> 01:28:44,570 - Thank you very much. - Thank you very much now. 1500 01:29:10,096 --> 01:29:11,347 That's life. 1501 01:29:16,477 --> 01:29:19,188 Yeah, join the force and get a pension. 1502 01:29:21,357 --> 01:29:23,192 No, sirree, boss. 1503 01:29:28,906 --> 01:29:30,908 Mary, she works for the telephone. 1504 01:29:32,368 --> 01:29:34,078 She's got a lot of stocks. 1505 01:29:36,497 --> 01:29:39,083 They're hardworking. Hardworking people. 1506 01:29:39,876 --> 01:29:41,169 Hardworking. 1507 01:29:48,384 --> 01:29:49,385 Yep. 1508 01:29:52,221 --> 01:29:53,222 Yep. 1509 01:29:54,432 --> 01:29:57,351 Charlie's been working in the police force now. 1510 01:29:59,062 --> 01:30:01,064 The boy, he retires, he gets a pension. 1511 01:30:02,315 --> 01:30:03,691 He's all set for life. 1512 01:30:04,484 --> 01:30:05,485 He ‒ 121367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.