All language subtitles for Sahsiyet.2018.Part.9.720p.WEB.H264-TVSLiCES_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,040 Remember... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,600 Why did he kill them? Who are they? 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,440 They have 80 priors between them. 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,840 They're not connected to Kambura, though. No fingerprints, either. 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,200 But CCTV caught the crime. 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,480 Let me guess. Cat costume. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,440 Here's your mafia. 8 00:00:24,520 --> 00:00:25,560 PERSONAL 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 TONIGHT, A STAR FELL FROM THE SKY 10 00:00:28,520 --> 00:00:29,520 I MADE A WISH 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,920 One day, when I was on night duty, a man came to see me. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,720 I remember every word he said to me. 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,080 "You're going to forget about what happened." 14 00:00:39,160 --> 00:00:40,600 "Or you'll disappear," he said. 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,160 Hamza Kaymak, right? 16 00:00:43,240 --> 00:00:46,080 His photos will be everywhere in half an hour. 17 00:00:46,680 --> 00:00:51,160 Hamza is going to tell them everything he knows. It can't be helped. 18 00:00:52,920 --> 00:00:55,200 You're going to tell them what you know as well, Vural. 19 00:00:55,920 --> 00:00:57,840 Without forgetting about Ufuk. 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,280 Take a seat, Vural. 21 00:01:01,360 --> 00:01:03,960 Hello again. 22 00:01:04,560 --> 00:01:08,720 You told me to come see you if I needed anything. 23 00:01:09,960 --> 00:01:12,040 Would you kindly die for me? 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 Firuz, this won't get me in trouble, right? 25 00:01:14,800 --> 00:01:15,800 What did you find? 26 00:01:16,440 --> 00:01:19,440 I found some blood on the crime scene that didn't belong to the victim. 27 00:01:19,520 --> 00:01:21,200 It probably belongs to the killer. 28 00:01:21,280 --> 00:01:22,800 -Is this the DNA report? -Yes. 29 00:01:23,640 --> 00:01:27,480 You think being involved with my daughter makes you immortal? 30 00:01:28,320 --> 00:01:31,960 If I'm not spilling your blood for now, 31 00:01:32,040 --> 00:01:34,520 who would you like to take your place? 32 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 How about your blood brother? 33 00:01:38,360 --> 00:01:41,160 That works, right? That works beautifully. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,880 Isn't that the corpse from the forest? 35 00:01:43,960 --> 00:01:46,160 Reply to them. Let's see who they are. 36 00:01:46,240 --> 00:01:48,480 You know what I wished for? 37 00:01:50,240 --> 00:01:51,920 To be a good person. 38 00:01:53,880 --> 00:01:55,000 But... 39 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 She remembers everything. 40 00:03:18,600 --> 00:03:21,000 Good morning to you, Agah. 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,680 No killing anyone today, deal? 42 00:03:26,800 --> 00:03:29,040 Today, we're going to go... 43 00:03:29,760 --> 00:03:33,200 We're going to watch Cemil's show... 44 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 No off-hours work today. 45 00:03:42,520 --> 00:03:44,520 And we're going to see Feza. 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,080 No, that's tomorrow. 47 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Fine. Sure. 48 00:03:51,040 --> 00:03:52,080 Sure. 49 00:03:53,280 --> 00:03:54,240 Feza is tomorrow. 50 00:03:54,320 --> 00:03:55,520 Yes. 51 00:03:56,480 --> 00:03:59,640 Sleep, wake, visit Feza. 52 00:04:09,160 --> 00:04:12,840 GOOD MORNING DEVA. I'M GOING OUT. 53 00:04:12,920 --> 00:04:15,720 EAT SOMETHING BEFORE YOU LEAVE FOR SCHOOL. 54 00:05:52,600 --> 00:05:53,880 No, don't do it. 55 00:05:54,880 --> 00:05:56,880 Go get a seat on the front row. 56 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 You ready? 57 00:06:18,520 --> 00:06:20,800 Go on, shoot. The last one was pure luck. Come on! 58 00:06:20,880 --> 00:06:24,560 I was a goalie for many years. I even played for FC Sishane. 59 00:06:24,640 --> 00:06:26,720 -I'm shooting the ball. -Go on. 60 00:06:28,360 --> 00:06:30,000 -Goal! -Out! 61 00:06:30,080 --> 00:06:33,200 -How's that out! -That was a goal. You need glasses! 62 00:06:33,280 --> 00:06:36,400 No, the post is from here to there. That was out! 63 00:06:36,480 --> 00:06:39,520 Son! How many times have I told you not to play soccer here? 64 00:06:39,600 --> 00:06:41,720 Take your ball and play somewhere else! 65 00:06:41,800 --> 00:06:44,760 He's right. So disrespectful! 66 00:06:45,440 --> 00:06:47,560 -You can't play soccer here! -That was a goal! 67 00:06:47,640 --> 00:06:50,600 -That was a goal! -Like hell it was. It was out. 68 00:07:30,920 --> 00:07:35,080 -Dad? -Zuhal? I didn't realize you were here. 69 00:07:35,160 --> 00:07:37,400 I came with Cemil. 70 00:07:38,040 --> 00:07:42,640 -Did you know Tayfun? -Of course. Back from Kambura. 71 00:07:44,840 --> 00:07:48,240 Cemil was devastated, dad. He's grief-stricken. 72 00:07:48,320 --> 00:07:49,880 -I can imagine. -He's devastated. 73 00:07:49,960 --> 00:07:54,920 I can imagine. They were like brothers. 74 00:07:56,720 --> 00:08:00,440 -I should go give my condolences. -Alright. I'll see you at home tonight. 75 00:08:01,000 --> 00:08:04,400 -You still remember how to get home? -Do you? 76 00:08:18,840 --> 00:08:20,640 The ballistics report came today. 77 00:08:21,480 --> 00:08:26,280 The bastard blew up the greenhouse using a timed C4 blast. 78 00:08:26,880 --> 00:08:29,920 Not a simple C4. A timed one! 79 00:08:30,000 --> 00:08:33,600 He has an armory or something. He could start a war tomorrow. 80 00:08:34,480 --> 00:08:36,720 I have something else to tell you. 81 00:08:36,800 --> 00:08:38,560 I was in a meeting today. 82 00:08:38,640 --> 00:08:42,560 The prosecutor general and the police commissioner wanted me to pay a visit. 83 00:08:42,640 --> 00:08:47,720 Unless I make an arrest within one week, we're done. 84 00:08:47,800 --> 00:08:49,480 I'll be the first to go. 85 00:08:50,040 --> 00:08:52,280 Then, just so you don't get offended, you two will be fired as well. 86 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 This is our last shot. 87 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 We have to find something. 88 00:08:56,480 --> 00:08:59,760 If we can't, they'll boot us and bring in someone who can. 89 00:09:00,440 --> 00:09:04,920 I should ask you if that's clear, but you're pretty bright, so no need. 90 00:09:19,400 --> 00:09:21,440 CEMİL HAVRAN KAMBURANS FOUNDATION 91 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Easy. 92 00:09:29,880 --> 00:09:31,480 My condolences... 93 00:09:32,080 --> 00:09:33,640 My condolences... 94 00:09:33,720 --> 00:09:37,080 -Oh dear Cemil, my condolences... -Agah... 95 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 What am I to do now? 96 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 He was such an angel. 97 00:09:42,600 --> 00:09:47,240 -Come stand by me. -Stay strong, son. Stay strong. 98 00:09:47,880 --> 00:09:49,760 -Thanks. -Can't stand against fate. 99 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 -Thank you. -I told him so many times. 100 00:09:52,640 --> 00:09:56,000 What are you doing, running greenhouses in the middle of nowhere? 101 00:09:57,720 --> 00:09:59,920 -Come on, work with me. -Thank you. 102 00:10:01,640 --> 00:10:05,160 I begged him to accept, but he wouldn't. Money meant nothing to him. 103 00:10:06,600 --> 00:10:08,720 Such a dirty world we live in. 104 00:10:10,400 --> 00:10:13,040 Stay strong, son. Can't stand against fate. 105 00:10:13,640 --> 00:10:14,680 What fate? 106 00:10:15,440 --> 00:10:18,080 They blew up a florist using a bomb. 107 00:10:19,440 --> 00:10:23,240 -Thank you. -You see that casket? It's empty. 108 00:10:24,520 --> 00:10:27,040 They couldn't find his corpse. It was blown to bits. 109 00:10:28,720 --> 00:10:31,960 Get a hold of yourself, Cemil. Whoever did it is bound to get caught. 110 00:10:32,040 --> 00:10:33,560 No. No... 111 00:10:34,360 --> 00:10:38,280 I'll find him. And when I do, that son of a bitch will... 112 00:10:38,360 --> 00:10:42,080 Hush! Cemil, we're in a mosque. Don't sin. 113 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Agah... 114 00:10:44,560 --> 00:10:46,480 That bastard stabbed me in the heart. 115 00:10:51,400 --> 00:10:55,160 -How did you know the departed? -He was a good man. 116 00:10:56,040 --> 00:10:58,880 -How did you know the departed? -He was a good man. 117 00:10:59,480 --> 00:11:03,560 -Do you give him your blessing? -We do. 118 00:11:03,640 --> 00:11:07,280 -Do you give him your blessing? -We do. 119 00:11:07,360 --> 00:11:10,720 -Do you give him your blessing? -We do. 120 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 Al-Fatiha! 121 00:11:32,480 --> 00:11:33,760 This girl, 122 00:11:34,840 --> 00:11:37,160 the girl Tayyar raped... 123 00:11:40,480 --> 00:11:42,160 What are you thinking? 124 00:11:43,720 --> 00:11:45,200 What did Vural say? 125 00:11:45,280 --> 00:11:48,640 The fireman, what was his name? Halis. 126 00:11:48,720 --> 00:11:50,600 -He's dead, right? -Yes? 127 00:11:51,200 --> 00:11:56,040 -He knew about what happened. -If Vural's telling the truth. Yes. 128 00:11:56,120 --> 00:12:01,240 So Halis tampered with the report to protect Ufuk. 129 00:12:02,440 --> 00:12:04,800 So he knew about the girl. Ufuk must've told him. 130 00:12:08,200 --> 00:12:09,560 I'm wracking my brain... 131 00:12:10,880 --> 00:12:14,960 Ufuk came to us of his own volition. He wanted to tell us everything. 132 00:12:15,560 --> 00:12:19,520 -Why didn't he ever mention that girl? -You saw how he was. 133 00:12:19,600 --> 00:12:22,320 How can we know what's going through Ufuk's mind? 134 00:12:22,960 --> 00:12:27,440 Anyway. Let's get back to how Halis knows about the girl. 135 00:12:28,920 --> 00:12:32,680 Either Ufuk told him, or he'd heard it somewhere else. 136 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 -Kambura is a small place, after all. -Yes... 137 00:12:35,680 --> 00:12:36,560 Alright. 138 00:12:37,600 --> 00:12:40,360 If Halis knew... 139 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 Why wouldn't anyone else know? 140 00:12:45,280 --> 00:12:47,760 What if they... 141 00:12:49,680 --> 00:12:51,080 What if 142 00:12:51,160 --> 00:12:55,760 they all knew about the rape, 143 00:12:55,840 --> 00:12:58,440 but didn't say or do anything? 144 00:13:00,200 --> 00:13:03,720 The girl is speaking to me. See what she's saying? 145 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Save me, Nevra. 146 00:13:05,640 --> 00:13:07,280 I MET A GIRL TODAY HER NAME IS NEVRA YILMAZ 147 00:13:07,360 --> 00:13:08,240 I TRUST ONLY HER BECAUSE NEVRA GETS ME 148 00:13:08,320 --> 00:13:11,600 She's been speaking to me through him this whole time. 149 00:13:16,920 --> 00:13:18,160 All of it. 150 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 So Tayyar... 151 00:13:22,440 --> 00:13:25,880 Raped this girl. He raped her ten years ago. 152 00:13:25,960 --> 00:13:28,520 He threatened and scared her somehow. 153 00:13:28,600 --> 00:13:30,680 She didn't want to come forward. 154 00:13:32,880 --> 00:13:38,680 So all these murders are revenge for that girl. 155 00:13:40,680 --> 00:13:43,360 If we find the girl, we will have found him. 156 00:13:44,960 --> 00:13:47,840 Whoever's committing the murders is someone who knows the girl. 157 00:13:48,960 --> 00:13:54,280 Just as Ufuk killed the rapist... 158 00:13:55,320 --> 00:13:58,760 He's killing all the people who stood by and did nothing. 159 00:13:59,800 --> 00:14:03,880 -So they're the silent perpetrators. -Exactly. Exactly. 160 00:14:05,240 --> 00:14:08,520 We need to find her. We should go to Kambura immediately. 161 00:14:09,800 --> 00:14:10,680 And do what? 162 00:14:10,760 --> 00:14:14,960 Get on the PA system and ask the whole town whom Tayyar raped? 163 00:14:15,840 --> 00:14:17,440 No, not like that. 164 00:14:18,080 --> 00:14:24,120 But if we assume that she was a young girl ten years ago, 165 00:14:25,400 --> 00:14:29,800 I'm going to gather all women between the ages of 25 and 50 166 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 in the county and talk to them. 167 00:14:34,080 --> 00:14:35,480 Do you think it will work? 168 00:14:36,440 --> 00:14:37,960 Do you have any other suggestions? 169 00:14:48,760 --> 00:14:51,000 Agah? Agah! 170 00:14:53,200 --> 00:14:54,360 Taci? 171 00:14:56,120 --> 00:14:59,240 I thought I knew you when I saw you at a distance. 172 00:14:59,320 --> 00:15:03,520 -Years go by so fast, huh, Agah? -Yes. They do. 173 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 Do you have some time? Let's go sit somewhere. 174 00:15:05,960 --> 00:15:09,160 -No, I wasn't going to... -Wasn't going to what? 175 00:15:09,880 --> 00:15:11,800 -I have an appointment. -With whom? 176 00:15:12,360 --> 00:15:13,280 With myself. 177 00:15:13,360 --> 00:15:16,840 Come on. I've found you again after all these years. 178 00:15:16,920 --> 00:15:20,240 I'm not letting go. I'm having a terrible day as it is. 179 00:15:22,040 --> 00:15:25,800 It's about Tayfun... He was so young. 180 00:15:26,360 --> 00:15:29,920 -Cemil's devastated, of course. -I know. Devastated, yes. 181 00:15:30,000 --> 00:15:34,120 Curse the bastard that did it! 182 00:15:36,240 --> 00:15:38,800 Come on, don't play hard to get. We can take my car. 183 00:15:38,880 --> 00:15:41,920 My car's right over there. Son, bring my car over. 184 00:15:42,000 --> 00:15:44,480 -Sure, if you really want to. -Let's go. 185 00:15:44,560 --> 00:15:46,480 -When one's time has come... -Excuse me? 186 00:15:46,560 --> 00:15:50,120 My bag's in the car. I should go fetch it. 187 00:16:00,120 --> 00:16:01,160 Deren Koroğlu... 188 00:16:01,240 --> 00:16:02,160 I MET A GIRL TODAY 189 00:16:02,240 --> 00:16:04,920 As the founding members of the Dog Slayer Fan Club... 190 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 We formally accept you into our ranks. 191 00:16:09,200 --> 00:16:11,960 Welcome, all of you. 192 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 Keeping true to tradition, we're going to celebrate 193 00:16:15,800 --> 00:16:17,560 with some Dog Slayer. 194 00:16:18,760 --> 00:16:20,720 A few Dog Slayers, in fact. 195 00:16:21,880 --> 00:16:23,960 -Arda, right? -Yes. 196 00:16:24,440 --> 00:16:26,520 It's really strange... 197 00:16:27,800 --> 00:16:30,400 It's a really weird coincidence. 198 00:16:31,280 --> 00:16:34,200 You're strolling through the forest, looking to take some footage. 199 00:16:34,280 --> 00:16:38,240 And what do you know, you run into a corpse. 200 00:16:38,320 --> 00:16:41,920 That's exactly what happened. We were really surprised, as well. 201 00:16:42,000 --> 00:16:44,840 It's really hard to get hold of a body. 202 00:16:45,880 --> 00:16:49,160 -We found one hanging from a tree. -They apparently grow on trees, right? 203 00:16:52,200 --> 00:16:53,600 Alright, then. 204 00:16:53,680 --> 00:16:55,200 Cheers to Dog Slayer. 205 00:17:06,760 --> 00:17:08,520 So? What do we do now? 206 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 Art. 207 00:17:15,400 --> 00:17:18,000 -What's this? -Tomorrow's article. 208 00:17:19,440 --> 00:17:22,240 You think this is why I called you over? 209 00:17:22,320 --> 00:17:23,920 I have something else to ask you. 210 00:17:24,600 --> 00:17:25,760 Like what? 211 00:17:26,400 --> 00:17:28,120 Like are you alright? 212 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 I'm fine, thank you. 213 00:17:30,320 --> 00:17:33,560 We can cover you if you need some vacation time. 214 00:17:34,440 --> 00:17:35,760 No... 215 00:17:35,840 --> 00:17:37,800 I'm serious. We're doing alright. 216 00:17:38,520 --> 00:17:42,680 The tourism agencies keep calling us, asking us to send someone on vacation. 217 00:17:42,760 --> 00:17:46,320 It's advertising for them. You can take a few days off. 218 00:17:46,400 --> 00:17:49,840 Take in the sights, have some delicious food. 219 00:17:50,400 --> 00:17:53,360 And when you come back, write about it. 220 00:17:53,440 --> 00:17:55,440 It will do you good, won't it? 221 00:17:56,440 --> 00:18:00,400 -I'm already good. -You're already good? Are you now? 222 00:18:01,240 --> 00:18:02,920 What's this then? 223 00:18:03,000 --> 00:18:04,560 What's this you wrote? 224 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 Look at this. 225 00:18:06,760 --> 00:18:08,520 Fake fire brigade reports. 226 00:18:09,200 --> 00:18:11,720 Fake health bills. 227 00:18:11,800 --> 00:18:13,760 Heavy penal court judges taking bribes. 228 00:18:14,440 --> 00:18:16,720 And that's not the half of it. It goes on and on. 229 00:18:16,800 --> 00:18:19,680 I'll read out some. Where was that? 230 00:18:20,720 --> 00:18:21,600 Here. 231 00:18:22,760 --> 00:18:23,720 Listen. 232 00:18:24,280 --> 00:18:27,480 "Perhaps, including the civilian administrative chief, 233 00:18:28,240 --> 00:18:32,080 every single prominent person in the county knew about the incident. 234 00:18:33,440 --> 00:18:36,880 Which is why this doesn't concern only Kambura. 235 00:18:36,960 --> 00:18:39,360 If there is a crime, 236 00:18:39,440 --> 00:18:42,320 and if that crime was whitewashed, 237 00:18:42,400 --> 00:18:45,480 this concerns the whole country. 238 00:18:45,560 --> 00:18:50,120 And if that crime is the killing of a family of seven in a fire, 239 00:18:50,200 --> 00:18:53,880 we were all burned in that fire. We just don't realize it." 240 00:18:57,080 --> 00:18:58,760 What happened to you, son? 241 00:18:59,240 --> 00:19:01,560 What do you mean? I'm doing my job. 242 00:19:02,480 --> 00:19:05,800 -You used to write such pretty things. -Yes. 243 00:19:06,360 --> 00:19:08,640 I used to write about shit that didn't matter. 244 00:19:09,440 --> 00:19:13,280 Listen, Ates. I can't publish this article. 245 00:19:14,040 --> 00:19:18,200 I know what will happen to me if I chose to publish this article. 246 00:19:18,280 --> 00:19:20,560 I'll get 40 phone calls within the minute. 247 00:19:21,120 --> 00:19:23,720 Forgive me, but I don't have time for that. 248 00:19:23,800 --> 00:19:25,320 Then... 249 00:19:25,400 --> 00:19:26,960 You forgive me as well. 250 00:19:29,320 --> 00:19:30,520 Look, Ates... 251 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 I'll put it in terms you'll understand. 252 00:19:34,600 --> 00:19:39,200 If you insist on getting this article published, 253 00:19:39,800 --> 00:19:42,840 you can no longer work for this paper. You got that? 254 00:19:46,360 --> 00:19:48,080 I never worked for this paper. 255 00:19:49,400 --> 00:19:53,200 I'm just now starting to work here. I haven't done any real work in years. 256 00:19:57,320 --> 00:19:58,840 But we're not in the same industry. 257 00:19:59,600 --> 00:20:03,240 That's why I bid you good luck... 258 00:20:03,320 --> 00:20:06,960 -And lots of profit! -Ates! Ates! 259 00:20:07,680 --> 00:20:08,920 Ates, get back here! 260 00:20:14,760 --> 00:20:16,080 Enjoy your day, guys. 261 00:20:45,400 --> 00:20:47,840 -Hello? -Hello? 262 00:20:48,440 --> 00:20:54,280 -Nevra, I just resigned. -Congratulations. How does it feel? 263 00:20:56,800 --> 00:20:58,240 Like I'm myself. 264 00:20:58,320 --> 00:21:01,000 I'm feeling like myself for the first time in a long while. 265 00:21:02,520 --> 00:21:04,000 I'm happy to hear that. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,640 -Can I call you back later? -Sure. 267 00:21:24,480 --> 00:21:25,880 Finally! 268 00:21:50,840 --> 00:21:52,240 It will do you good, Ates! 269 00:22:08,040 --> 00:22:11,760 We sent word to every house. But some of them are at work, 270 00:22:11,840 --> 00:22:14,840 -All the others are inside. -Alright. Thank you. 271 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 -Did you put the board up? -Yes. 272 00:22:24,880 --> 00:22:29,480 All you're achieving right now is scaring those people, and that's it. 273 00:22:31,640 --> 00:22:35,400 Ladies. We'll ask the men to leave. 274 00:22:36,440 --> 00:22:39,560 They'll leave us alone in here. Woman to woman. 275 00:22:39,640 --> 00:22:42,240 -But I'd like to... -We'll be fast. Don't worry. 276 00:22:42,320 --> 00:22:46,520 Come on, let's have some tea together. I'm buying. Come on. 277 00:22:54,640 --> 00:22:57,520 My name is Nevra. Nevra Yılmaz. 278 00:22:57,600 --> 00:23:00,320 We know who you are. We've been watching you on TV. 279 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Good. Good. 280 00:23:02,920 --> 00:23:07,680 Then you also should know that I lived here for a short while. 281 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 You could say I'm a Kamburan, in a way. 282 00:23:11,200 --> 00:23:12,640 I'd like you to share 283 00:23:12,720 --> 00:23:15,720 everything I say here today with your friends at home. 284 00:23:15,800 --> 00:23:18,000 -Is that a deal? -Sure, we'll tell them. 285 00:23:18,680 --> 00:23:23,400 But I have food cooking at home. Whatever it is, make it quick. 286 00:23:36,600 --> 00:23:40,760 I'd like you to take out your phones and save this number to your contacts. 287 00:23:40,840 --> 00:23:44,200 You can call this number 24/7, whenever you want. 288 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Go on. 289 00:23:48,400 --> 00:23:51,520 We have food cooking at home. We wouldn't want them to get burnt. 290 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 Do you have it? Save it as Nevra the Cop. 291 00:24:02,080 --> 00:24:03,440 Ladies... 292 00:24:03,520 --> 00:24:07,680 Today, or yesterday, or a year ago... 293 00:24:07,760 --> 00:24:10,360 Or some day in the past, no matter when. 294 00:24:10,440 --> 00:24:16,120 If you've been harassed or raped, please call this number. 295 00:24:17,520 --> 00:24:20,000 I'll be the only one who answers the phone, 296 00:24:20,080 --> 00:24:23,320 and I'll be the only one who'll know who's called. 297 00:24:23,400 --> 00:24:25,560 I give you my word as a woman. 298 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 What if they do call? What will you do about it? 299 00:24:30,200 --> 00:24:32,600 Whatever the caller wants me to. 300 00:24:33,160 --> 00:24:34,840 Not more, not less. 301 00:24:44,720 --> 00:24:47,400 Are you sick? Caught a cold or something? 302 00:24:49,480 --> 00:24:51,840 Yes. I'll tell you about it some time. 303 00:24:52,760 --> 00:24:55,920 -So? You live here now? -Yeah. 304 00:24:57,480 --> 00:24:58,560 No more home. 305 00:24:59,360 --> 00:25:00,400 This is my home. 306 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Isn't it hard? 307 00:25:05,000 --> 00:25:06,880 Sometimes, sure. 308 00:25:07,840 --> 00:25:11,440 But it's automatic. Everything here's automatic. 309 00:25:12,080 --> 00:25:13,800 Automatic... 310 00:25:13,880 --> 00:25:17,040 Press a button, and it goes. Press a button, and it stops. 311 00:25:17,600 --> 00:25:19,360 The boys keep asking me... 312 00:25:19,440 --> 00:25:22,840 "Dad, what do you do all alone out at sea?" 313 00:25:22,920 --> 00:25:25,200 They're concerned. Concerned that I might die. 314 00:25:27,120 --> 00:25:30,600 -I'm sick of people. -You don't say. 315 00:25:31,320 --> 00:25:32,400 What? 316 00:25:32,480 --> 00:25:37,520 You used to want people around all the time. Didn't you? 317 00:25:37,600 --> 00:25:43,360 You would ask us to picnic on weekends. You wouldn't let it go. 318 00:25:44,400 --> 00:25:46,520 I did. It's been so long. 319 00:25:47,640 --> 00:25:49,840 I'm so old now, Agah. 320 00:25:49,920 --> 00:25:52,240 I learned only one thing in this life. 321 00:25:52,320 --> 00:25:53,520 You know what that is? 322 00:25:54,680 --> 00:25:56,600 Keep away from people. 323 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 Yeah? Why? 324 00:26:00,560 --> 00:26:03,480 Either they'll hurt you, or you'll hurt them. 325 00:26:04,440 --> 00:26:07,720 Two people coming together is like smashing two eggs together. 326 00:26:07,800 --> 00:26:10,080 One of them is bound to get smashed. 327 00:26:11,120 --> 00:26:14,040 You know why I wanted to talk to you today, Agah? 328 00:26:16,400 --> 00:26:19,360 -You know the killer? -What killer? 329 00:26:19,440 --> 00:26:21,160 The one who killed Tayfun. 330 00:26:23,640 --> 00:26:25,800 He shot lots of people around here, as well. 331 00:26:28,840 --> 00:26:31,000 I overheard them talking at the funeral. 332 00:26:31,520 --> 00:26:34,560 That's when I was reminded of it. That's also when I ran into you. 333 00:26:35,120 --> 00:26:38,440 You worked at courthouses for years. You must still have some connections. 334 00:26:38,520 --> 00:26:43,520 People with priors. Ex-prisoners. I thought maybe... 335 00:26:44,200 --> 00:26:46,080 Maybe what, Taci? 336 00:26:46,720 --> 00:26:48,720 Could you find me a killer, Agah? 337 00:26:51,360 --> 00:26:52,560 Excuse me? 338 00:26:53,640 --> 00:26:55,000 A killer. 339 00:26:55,640 --> 00:26:56,760 A killer. 340 00:26:57,440 --> 00:26:58,760 For you. 341 00:27:02,000 --> 00:27:05,200 What do you mean, they gathered up the women? What does she want? 342 00:27:06,600 --> 00:27:09,360 She's supposedly going to find the girl that Tayyar raped. 343 00:27:11,680 --> 00:27:13,240 Oh God! 344 00:27:14,040 --> 00:27:16,760 Alright, you hold tight. I'll think of something. 345 00:27:18,080 --> 00:27:20,440 Are they gone now? Nevra and the others? 346 00:27:20,520 --> 00:27:23,520 They're gone. They stopped by the burnt-down house. 347 00:27:23,600 --> 00:27:25,480 Took some more photos. 348 00:27:25,560 --> 00:27:27,400 What are they looking for at that house? 349 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 Vural... 350 00:27:32,320 --> 00:27:33,560 Tear it down. 351 00:27:34,640 --> 00:27:38,280 Get a bulldozer today. Tear the house down. 352 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Bury the rubble. 353 00:27:40,880 --> 00:27:43,000 I don't want them getting anything out of that house. 354 00:27:43,080 --> 00:27:46,200 Level the place. You got that? 355 00:27:46,760 --> 00:27:47,960 Of course. 356 00:27:56,280 --> 00:27:57,600 Forgive me, Zuhal. 357 00:27:58,800 --> 00:28:01,280 They come to me with the most ridiculous questions. 358 00:28:07,640 --> 00:28:09,320 You know how I feel sometimes? 359 00:28:10,440 --> 00:28:13,240 As though they loaded the whole world on my back, 360 00:28:13,320 --> 00:28:15,160 and they keep telling me to get a move on. 361 00:28:15,920 --> 00:28:18,960 Throw off your burden, then. Throw it off and be free. 362 00:28:20,040 --> 00:28:23,120 How am I supposed to do that? I live in that world also. 363 00:28:25,880 --> 00:28:28,920 Fine. Leave some of it for me, then. Let me carry some of it. 364 00:28:30,040 --> 00:28:33,440 You're already carrying me. That's more than enough. 365 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 I get it now. 366 00:28:39,120 --> 00:28:40,080 You get what? 367 00:28:40,800 --> 00:28:43,200 Why my dad loves you so much. 368 00:28:51,080 --> 00:28:52,200 So? 369 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 You're going to die, huh? 370 00:28:59,560 --> 00:29:00,960 I'm going to die, alright... 371 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 But it's proving to be very painful. 372 00:29:04,760 --> 00:29:06,440 It's a prick of an illness. 373 00:29:08,200 --> 00:29:11,320 It's seen predominantly in Turkish people. 374 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 I wonder why. 375 00:29:13,960 --> 00:29:17,360 There are these pockets of air in the lungs. 376 00:29:18,800 --> 00:29:22,120 Little stones form inside them. Like grains of sand. 377 00:29:22,200 --> 00:29:24,120 What's it called? 378 00:29:24,200 --> 00:29:26,600 Alveolar Microlithiasis. 379 00:29:27,760 --> 00:29:28,840 I see. 380 00:29:29,400 --> 00:29:32,600 It's seen in Turkish people, but the name's not in Turkish. 381 00:29:32,680 --> 00:29:34,600 Yes. Well... 382 00:29:34,680 --> 00:29:38,360 That's why, Agah... I want to die. 383 00:29:39,680 --> 00:29:41,000 I can't take it anymore. 384 00:29:42,000 --> 00:29:43,400 I have my wits about me still. 385 00:29:44,320 --> 00:29:47,360 My arms and legs still work. I want to go while I still have all that. 386 00:29:47,440 --> 00:29:48,880 I can't kill myself. 387 00:29:48,960 --> 00:29:51,040 I tried. I tried time and again. 388 00:29:51,920 --> 00:29:55,320 But life grabs you so tightly that it's impossible to get free. 389 00:29:57,800 --> 00:30:00,480 Life... Wraps itself around your neck. 390 00:30:04,240 --> 00:30:06,960 I'd like someone to come... 391 00:30:07,520 --> 00:30:10,880 Put a bullet in my spine, and set me free. 392 00:30:12,080 --> 00:30:13,160 You're right... 393 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 I always loved this side of yours. 394 00:30:17,320 --> 00:30:22,200 You used to say that if you studied law, you would want to become 395 00:30:22,800 --> 00:30:27,840 neither prosecutor, nor judge, nor lawyer. 396 00:30:27,920 --> 00:30:29,880 -I'd like to become a notary. -Yes! 397 00:30:30,680 --> 00:30:33,000 Being a notary is perfect for you. 398 00:30:33,680 --> 00:30:38,120 This is what being a notary is like. A notary doesn't ask questions. 399 00:30:38,200 --> 00:30:39,680 He doesn't judge you... 400 00:30:41,600 --> 00:30:46,680 He bears witness, puts down his seal, then turns around and leaves. 401 00:30:48,360 --> 00:30:49,760 So, Agah? 402 00:30:50,840 --> 00:30:54,080 Is there someone who'd kill me? Could you find me someone? 403 00:33:37,280 --> 00:33:38,560 How are you doing? 404 00:33:39,360 --> 00:33:40,800 You can imagine. 405 00:33:42,640 --> 00:33:43,720 Any news? 406 00:33:44,560 --> 00:33:46,720 -No. -What do you mean, no? 407 00:33:46,800 --> 00:33:48,200 Not one fucking change. 408 00:33:49,320 --> 00:33:50,720 They made a mistake with the list. 409 00:33:53,160 --> 00:33:54,840 The heart was compatible with someone else. 410 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 Alright. Fine. 411 00:34:02,040 --> 00:34:03,440 How's the little Sefa doing? 412 00:34:04,360 --> 00:34:06,760 As you can see. He's tired. Sleeping. 413 00:34:08,480 --> 00:34:09,600 I didn't want to wake him up. 414 00:34:10,560 --> 00:34:11,680 Good. Good. 415 00:34:13,480 --> 00:34:16,320 -It was so funny the other day. -What was? 416 00:34:16,400 --> 00:34:19,000 The boys at the station were having a ball. 417 00:34:19,080 --> 00:34:21,720 Come on, not you! 418 00:34:23,000 --> 00:34:25,440 What do you mean, "around 5.11 in height"? 419 00:34:25,520 --> 00:34:28,400 Not 6 feet. 5.11. 420 00:34:29,760 --> 00:34:31,600 I could tell from your voice. 421 00:34:31,680 --> 00:34:34,080 You were in a panic for letting him get a way. 422 00:34:34,160 --> 00:34:37,760 How could I not be? It happened again after all these years. 423 00:34:38,400 --> 00:34:42,120 It says 5.11 in his report. 424 00:34:42,200 --> 00:34:46,240 Not around 5.11, 5.11 exactly. 425 00:34:46,320 --> 00:34:49,160 But I was more concerned about your situation. 426 00:34:49,960 --> 00:34:54,800 "I let him get away again," I thought. "There has to be someone helping him." 427 00:34:55,360 --> 00:34:59,080 Another gunfight will break out. Shots will be fired yet again. 428 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 I was terrified. 429 00:35:01,400 --> 00:35:04,880 -I sometimes wish you'd left me there. -Stop talking nonsense. 430 00:35:06,520 --> 00:35:07,400 I'm serious. 431 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 I wish you'd leave me there so I could fucking die. 432 00:35:12,240 --> 00:35:14,360 You jumped into the fray. 433 00:35:15,160 --> 00:35:18,240 I was out of bullets. They were about to put one in my head. 434 00:35:19,320 --> 00:35:21,200 You arrived just like Superman. 435 00:35:23,720 --> 00:35:25,360 You should have asked. 436 00:35:26,760 --> 00:35:28,320 "Do you want to live?" 437 00:35:29,960 --> 00:35:31,400 "Should I save your life?" 438 00:35:33,440 --> 00:35:36,600 -Like my life's worth anything. -Of course it is. 439 00:35:37,160 --> 00:35:39,480 You got married. 440 00:35:40,400 --> 00:35:43,320 Had a beautiful boy. He's in there as we speak. 441 00:35:44,280 --> 00:35:47,160 Gave him Sefa as a name. My boy. 442 00:35:49,120 --> 00:35:51,800 Then your wife couldn't stand you and ran away. 443 00:35:52,560 --> 00:35:55,040 And you started hating all women. 444 00:35:57,360 --> 00:35:59,680 Your life was fucked. What else could you ask for? 445 00:36:02,960 --> 00:36:07,360 -As though yours wasn't. -We're talking about you for now. 446 00:36:09,960 --> 00:36:12,800 Don't you have a home or something? Go home. 447 00:36:12,880 --> 00:36:14,040 I do. 448 00:36:14,640 --> 00:36:17,400 I do have a home, but there's no one in it. 449 00:36:18,640 --> 00:36:20,200 You took that one girl home. 450 00:36:20,880 --> 00:36:22,800 We did it on the floor. It doesn't count. 451 00:36:35,880 --> 00:36:37,040 Esin? 452 00:36:39,920 --> 00:36:41,360 What is it, Vural? 453 00:36:41,440 --> 00:36:44,360 -Blown tyre again? -No, it's not that. 454 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 I was told you were given something for safekeeping. 455 00:36:47,760 --> 00:36:48,720 Safekeeping? 456 00:36:48,800 --> 00:36:50,880 You know how they're tearing the house down? 457 00:36:50,960 --> 00:36:53,200 You took something from the house. What did you take? 458 00:36:53,760 --> 00:36:56,760 Have you completely lost it? Is that why you came all the way here? 459 00:36:56,840 --> 00:36:59,160 Nothing will come out of that house. 460 00:36:59,240 --> 00:37:02,160 It's all headed underground. 461 00:37:02,240 --> 00:37:03,880 Who says? 462 00:37:04,760 --> 00:37:06,000 Cemil? 463 00:37:06,920 --> 00:37:09,440 Tell hi to Cemil for me. 464 00:37:09,520 --> 00:37:13,040 Give back what you took and we'll throw it out for you. 465 00:37:14,200 --> 00:37:17,360 Sadi? What are you doing, son? 466 00:37:17,440 --> 00:37:19,920 I'll tell your mom! Give it back! 467 00:37:20,000 --> 00:37:24,160 -Come on, don't make this any harder. -Vural, stop snooping! 468 00:37:25,640 --> 00:37:28,680 -Stop going through my stuff! -Give back whatever it is you took. 469 00:37:28,760 --> 00:37:32,200 You're making a big mistake. Get out of my car! 470 00:37:34,840 --> 00:37:39,240 Auntie, what are you doing? Auntie! Auntie! 471 00:37:39,320 --> 00:37:40,560 Auntie, what are you doing? 472 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 I told you, you were making a big mistake. 473 00:37:42,720 --> 00:37:44,800 You're going to break my neck! 474 00:37:44,880 --> 00:37:47,600 You'll be just fine. What did I tell you? 475 00:37:48,160 --> 00:37:50,480 -I told you to get lost! -Take it down. I'm begging you! 476 00:37:50,560 --> 00:37:53,040 Do you think we're children? Do you think this is all a game? 477 00:37:53,120 --> 00:37:55,560 -I'm asking you nicely. -You can stop asking. 478 00:37:55,640 --> 00:37:58,680 Let's start moving. 479 00:38:01,200 --> 00:38:05,520 -Auntie! Let me go! -You're strangling me! 480 00:38:09,360 --> 00:38:13,000 -Auntie, let me go! -Auntie, let us go! I'm begging you! 481 00:38:17,360 --> 00:38:18,680 Bastards! 482 00:38:18,760 --> 00:38:20,640 Now get the fuck out of my face. 483 00:38:24,320 --> 00:38:27,120 You'll pay for that, Nesrin. You'll pay for that! 484 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Move, you idiot! 485 00:38:37,840 --> 00:38:40,840 That's what you get, little shits! 486 00:38:51,120 --> 00:38:53,280 I must've dozed off, Nesrin. 487 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 They're tearing down the house you threw a stone at. 488 00:39:00,560 --> 00:39:01,920 They're leveling it. 489 00:39:02,880 --> 00:39:05,240 It'll all be gone by tomorrow. 490 00:39:10,880 --> 00:39:11,760 But... 491 00:39:11,840 --> 00:39:14,840 Everyone will forget about it anyway. 492 00:39:18,960 --> 00:39:21,000 I wanted you to know. 493 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 If, after all these years, 494 00:39:24,880 --> 00:39:28,360 your conscience is plaguing you for throwing that stone... 495 00:39:30,680 --> 00:39:32,160 I went there... 496 00:39:35,520 --> 00:39:40,840 And I brought you that stone so that your pain isn't for naught. 497 00:39:48,480 --> 00:39:49,960 Sleep well. 498 00:40:19,000 --> 00:40:21,360 -Cheers. -Cheers. 499 00:40:22,160 --> 00:40:25,680 -What brings you here? -I just felt like it. 500 00:40:27,000 --> 00:40:28,240 Welcome, then. 501 00:40:28,880 --> 00:40:30,680 Welcome, but what's wrong with you? 502 00:40:32,480 --> 00:40:34,760 What's right with me, Timur? 503 00:40:35,600 --> 00:40:39,960 A psycho killer is out on the loose... 504 00:40:40,640 --> 00:40:44,160 And here I am enjoying myself, having raki with you. 505 00:40:44,920 --> 00:40:47,640 -Let's enjoy ourselves, then. -Let's. 506 00:40:55,480 --> 00:40:57,360 Do you still think about Nevra? 507 00:40:59,200 --> 00:41:00,280 No. 508 00:41:01,120 --> 00:41:02,160 It's over. 509 00:41:02,840 --> 00:41:05,520 -Sure. If you say so. -It is. 510 00:41:06,240 --> 00:41:08,520 It was a childish fantasy. It's over. I mean... 511 00:41:09,680 --> 00:41:11,320 I was kidding myself. 512 00:41:12,120 --> 00:41:15,640 I thought there was something, but it was a mistake. 513 00:41:17,320 --> 00:41:20,440 Officer Nevra's world has no place in it for me. 514 00:41:20,520 --> 00:41:23,560 Plus, look what happened. Look who she's with now. 515 00:41:23,640 --> 00:41:27,600 So what? Was your crazy Ceyda any better? 516 00:41:28,320 --> 00:41:30,680 Getting a divorce from her wasn't fun, was it? 517 00:41:31,880 --> 00:41:33,080 You're right. 518 00:41:33,760 --> 00:41:36,240 Never mind all that. How are the kids doing? 519 00:41:37,840 --> 00:41:39,840 Good. They're doing good. 520 00:41:40,640 --> 00:41:43,400 They start running away whenever they see me. But they're good. 521 00:41:52,680 --> 00:41:53,720 Timur... 522 00:41:54,560 --> 00:41:57,640 -I'm going to give my resignation. -What are you talking about? 523 00:41:58,520 --> 00:42:02,120 If I can't catch this guy, I shouldn't be in this line of business. 524 00:42:02,880 --> 00:42:05,160 If I can't catch him, they'll take her away anyway. 525 00:42:06,760 --> 00:42:07,640 Thanks. 526 00:42:08,640 --> 00:42:10,040 I couldn't bear that. 527 00:42:12,160 --> 00:42:14,880 Tolga... Let me to tell you something. 528 00:42:14,960 --> 00:42:17,440 You remember when you told me 529 00:42:18,040 --> 00:42:21,480 that Nevra wanted to give her resignation but you refused? 530 00:42:22,280 --> 00:42:24,920 I'm refusing yours, brother. 531 00:42:25,680 --> 00:42:28,320 I'm refusing your letter of resignation. 532 00:42:29,200 --> 00:42:31,240 You're going to find that bastard. 533 00:42:31,320 --> 00:42:33,560 And then, you're going to put him behind bars. 534 00:42:34,240 --> 00:42:37,720 -You got that? -Got it, Chief. 535 00:42:41,560 --> 00:42:45,160 You know what I want to do? I want to go on a vacation with you. 536 00:42:45,960 --> 00:42:48,640 Just for two-three days. What do you say? 537 00:42:50,200 --> 00:42:53,600 I don't know. There's Zuhal and Deva. Things come up. 538 00:42:53,680 --> 00:42:58,440 They can take care of themselves. What do you say? Let's go. 539 00:42:59,920 --> 00:43:01,400 I don't know. 540 00:43:02,400 --> 00:43:06,480 -There's nothing to know. -Can I ask you something? 541 00:43:07,280 --> 00:43:10,160 You know how you told me your husband... 542 00:43:10,240 --> 00:43:12,920 That your departed husband was in an accident? 543 00:43:14,160 --> 00:43:15,880 Can we not talk about that right now? 544 00:43:16,600 --> 00:43:18,120 I just want to ask something. 545 00:43:19,720 --> 00:43:22,800 You can ask if you promise to come on a vacation with me. 546 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 Alright. 547 00:43:25,920 --> 00:43:28,520 You know how he caused the accident because he wanted to die? 548 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 What do you think would happen if he'd failed 549 00:43:33,440 --> 00:43:35,240 to kill himself with that accident? 550 00:43:37,080 --> 00:43:40,320 I can answer that right away. He'd die again and again every day. 551 00:43:41,040 --> 00:43:43,200 Every day for the rest of his life. 552 00:43:44,560 --> 00:43:45,440 I see. 553 00:43:46,640 --> 00:43:47,760 I see. 554 00:43:48,880 --> 00:43:50,800 Why do you ask? 555 00:43:50,880 --> 00:43:53,040 I made a decision today. 556 00:43:54,400 --> 00:43:56,680 I was wondering if I made the right one. 557 00:43:56,760 --> 00:43:58,080 That's why I asked. 558 00:43:58,640 --> 00:44:02,400 -What was this decision? -I want to tell you something. 559 00:44:03,200 --> 00:44:05,800 And the only one I've shared it with so far is my cat. 560 00:44:05,880 --> 00:44:06,920 Now I'm sharing it with you. 561 00:44:10,200 --> 00:44:12,400 I'm really scared of death. 562 00:44:13,680 --> 00:44:17,240 -Everyone is. -Sure. I know that. 563 00:44:18,400 --> 00:44:21,960 Today, I decided what to do with that fear. 564 00:44:22,520 --> 00:44:24,360 I told you I was at a funeral today. 565 00:44:25,200 --> 00:44:28,920 I kicked a ball around with some kids in the courtyard of the mosque. 566 00:44:29,000 --> 00:44:30,040 Something happened then. 567 00:44:31,440 --> 00:44:32,560 I felt something. 568 00:44:33,440 --> 00:44:38,280 I said to myself: "Agah, don't be scared of being afraid." 569 00:44:39,800 --> 00:44:42,400 "Instead of fearing death and dying every day, 570 00:44:42,480 --> 00:44:45,920 fear death, sure, but live every day." 571 00:44:47,320 --> 00:44:48,200 How's that? 572 00:44:48,880 --> 00:44:50,560 -Beautiful. -Beautiful. 573 00:44:52,680 --> 00:44:53,760 To health. 574 00:46:06,240 --> 00:46:07,760 Drop the phone please. 575 00:46:08,480 --> 00:46:10,320 You've been staring at it since you walked in. 576 00:46:10,400 --> 00:46:12,080 Nobody called. 577 00:46:13,920 --> 00:46:17,640 What did you expect? She's kept quiet for ten years. 578 00:46:19,320 --> 00:46:21,880 Would she break her silence because you came along? 579 00:46:21,960 --> 00:46:24,120 Give it some time. Be patient. 580 00:46:25,000 --> 00:46:28,240 Think how hard it must be for her. 581 00:46:30,240 --> 00:46:31,520 You're right. 582 00:46:33,440 --> 00:46:36,480 You're right. What are you doing? 583 00:46:38,920 --> 00:46:42,400 Creating a media empire for myself. 584 00:46:44,320 --> 00:46:46,000 I'm starting a Youtube channel. 585 00:46:52,480 --> 00:46:55,760 -Unknown caller. -Answer it. Go on, answer it. 586 00:46:56,400 --> 00:46:57,280 Hello? 587 00:46:58,520 --> 00:46:59,680 Hello? 588 00:46:59,760 --> 00:47:01,840 Yes, this is her. I don't... 589 00:47:02,480 --> 00:47:06,200 Miss, please calm down. Please stop shouting. I'm listening. 590 00:47:09,600 --> 00:47:10,520 What? 591 00:47:16,120 --> 00:47:18,120 Can you tell me who did it? 592 00:47:22,920 --> 00:47:23,920 Alright. 593 00:47:24,640 --> 00:47:26,320 Can we meet? It will... 594 00:47:27,080 --> 00:47:29,400 It will take me some time to drive to Kambura from Istanbul. 595 00:47:30,480 --> 00:47:31,640 Is that so? 596 00:47:32,720 --> 00:47:33,680 Alright. 597 00:47:34,400 --> 00:47:36,160 Yes. Alright. I'm on my way. 598 00:47:41,160 --> 00:47:42,440 She talked about a rape. 599 00:47:43,400 --> 00:47:44,760 Tayyar Kaymak. 600 00:47:47,480 --> 00:47:49,960 -I'm going. -You're going now? 601 00:47:52,280 --> 00:47:53,640 Where is she? 602 00:48:03,680 --> 00:48:07,680 -Have you been waiting long? -It's alright, it's just that... 603 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 The station was really crowded. 604 00:48:12,120 --> 00:48:15,760 So many buildings. All on top of each other. 605 00:48:16,440 --> 00:48:18,520 How do you live here? 606 00:48:18,600 --> 00:48:20,720 It's pretty hard, to be honest. 607 00:48:23,640 --> 00:48:24,800 Yeliz... 608 00:48:24,880 --> 00:48:27,680 -Can I call you Yeliz? -Yes, yes, of course. 609 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 -You can call me Nevra. -Alright. 610 00:48:32,720 --> 00:48:36,520 Were you already going to come here? Do you have relatives here or something? 611 00:48:36,600 --> 00:48:39,920 No. When I told him I was going to talk to you, 612 00:48:41,120 --> 00:48:43,000 my husband kicked me out of the house. 613 00:48:44,320 --> 00:48:45,440 I see. 614 00:48:50,480 --> 00:48:55,200 -Do you have children? -No. We couldn't have children. 615 00:48:56,880 --> 00:48:59,760 Alright. Here's what we're going to do. 616 00:49:05,080 --> 00:49:06,200 Come in. 617 00:49:07,400 --> 00:49:08,320 This way. 618 00:49:11,520 --> 00:49:14,120 -May I? -Go on. Make yourself at home. 619 00:49:15,880 --> 00:49:19,800 You can stay here for the night. We'll figure it out tomorrow. 620 00:49:21,680 --> 00:49:23,480 Go on. Make yourself at home. 621 00:49:28,280 --> 00:49:30,680 -Hello? -Hello? 622 00:49:31,760 --> 00:49:35,880 Hello? Nevra? I was worried. You weren't answering your phone. 623 00:49:35,960 --> 00:49:37,920 We just got home. 624 00:49:39,400 --> 00:49:41,320 She's staying at my place for the night. 625 00:49:43,200 --> 00:49:44,680 She doesn't have anyone to turn to. 626 00:49:45,440 --> 00:49:47,920 Sure. Alright, we can talk later. 627 00:50:00,400 --> 00:50:03,000 It's not very comfortable, but it's better than nothing. 628 00:50:03,080 --> 00:50:05,080 It's no trouble at all. Thank you. 629 00:50:06,560 --> 00:50:07,480 Nevra... 630 00:50:09,640 --> 00:50:12,960 I didn't know anything. I was completely unaware. 631 00:50:13,520 --> 00:50:15,200 I don't get it. Unaware of what? 632 00:50:15,280 --> 00:50:17,240 Ufuk didn't tell me anything. 633 00:50:17,320 --> 00:50:19,880 He didn't tell me he was going to burn the house down. 634 00:50:19,960 --> 00:50:24,800 He never used to talk, anyway. He was strange. He kept to himself. 635 00:50:24,880 --> 00:50:27,520 He got much stranger after the fire. 636 00:50:27,600 --> 00:50:30,400 How could I have known he would've burned that house down? 637 00:50:30,480 --> 00:50:34,400 That the whole family inside would perish in the fire? 638 00:50:36,000 --> 00:50:39,040 -It was all my fault. -Come on. Take a seat. 639 00:50:39,120 --> 00:50:40,200 It's all my fault. 640 00:50:40,280 --> 00:50:43,480 All those children died because of me. I can't bear it. 641 00:50:44,280 --> 00:50:48,320 Calm down. Please calm down. Let's wipe your face. 642 00:50:48,880 --> 00:50:49,800 Calm down. 643 00:50:52,840 --> 00:50:55,680 Can you tell me everything from the start? 644 00:50:57,640 --> 00:51:00,080 I hadn't gotten married yet. 645 00:51:01,280 --> 00:51:04,520 I was my father's dear girl. He couldn't bear to see me get married. 646 00:51:05,800 --> 00:51:08,520 -Is he still alive? -No. He passed away. 647 00:51:08,600 --> 00:51:10,640 -My condolences. -Thank you. 648 00:51:13,440 --> 00:51:18,280 I was on my way home from the grocer's. He appeared out of nowhere. Tayyar. 649 00:51:18,840 --> 00:51:21,720 He grabbed me by the arm. Before I knew what was going on, 650 00:51:21,800 --> 00:51:24,520 he took me aside and put a knife against my throat. 651 00:51:25,160 --> 00:51:26,360 Then he... 652 00:51:27,040 --> 00:51:29,240 In the trees by my place... 653 00:51:40,880 --> 00:51:43,600 -Did something like that happen again? -Yes. 654 00:51:47,880 --> 00:51:51,560 He told me that if I said anything to anyone he'd humiliate me. 655 00:51:52,240 --> 00:51:54,840 How could I tell anyone? My father was sick. 656 00:51:54,920 --> 00:51:57,760 And my mom? What was I supposed to tell her? 657 00:51:59,360 --> 00:52:03,000 -So you didn't tell anyone anything. -No one. 658 00:52:06,080 --> 00:52:07,600 How did Ufuk find out? 659 00:52:09,360 --> 00:52:11,840 Tayyar brought Ufuk along one day. 660 00:52:11,920 --> 00:52:14,720 Told me to bed him, as well. 661 00:52:15,520 --> 00:52:17,240 Why would he do that? 662 00:52:18,080 --> 00:52:22,080 He tricked Ufuk. Took his money. Then told him about this girl. 663 00:52:22,680 --> 00:52:25,520 He brought Ufuk along, but he ran away when he saw me. 664 00:52:25,600 --> 00:52:30,040 He couldn't stomach it. When he realized that I was the girl... 665 00:52:30,120 --> 00:52:34,160 He ran away. He loved me, but I didn't know. That's why he ran. 666 00:52:34,240 --> 00:52:37,440 I realized it too late. The next day, he found me. 667 00:52:37,520 --> 00:52:40,480 Told me not to worry, that he'd handle everything. 668 00:52:41,120 --> 00:52:42,800 I asked him what he meant. 669 00:52:43,680 --> 00:52:46,360 Then, a week later or so... 670 00:52:47,040 --> 00:52:49,080 Yes, it was a week later. One night... 671 00:52:49,880 --> 00:52:51,880 There were these shouts. 672 00:52:53,640 --> 00:52:55,000 Next thing we knew, 673 00:52:56,880 --> 00:52:58,320 he'd burned the place down. 674 00:52:58,400 --> 00:52:59,880 It was already too late. 675 00:53:03,720 --> 00:53:08,440 After all that, Ufuk found me again. Told me he'd handled it. 676 00:53:08,520 --> 00:53:10,880 After that day, he never spoke to me again. 677 00:53:13,640 --> 00:53:14,920 I see. 678 00:53:16,800 --> 00:53:18,320 Halis... 679 00:53:18,400 --> 00:53:20,240 Did you know Halis? 680 00:53:20,800 --> 00:53:22,000 Halis? 681 00:53:22,760 --> 00:53:24,280 Fireman. 682 00:53:24,920 --> 00:53:28,000 Oh, Halis. Yes, I knew him. He passed. 683 00:53:28,080 --> 00:53:33,360 He put it in his report that a cigarette butt started the fire. 684 00:53:34,280 --> 00:53:36,640 Why would he do that? Why would he protect Ufuk? 685 00:53:36,720 --> 00:53:39,640 Why would he hide the fact that Ufuk started the fire? 686 00:53:40,960 --> 00:53:42,680 There was this judge. 687 00:53:43,640 --> 00:53:45,520 -Mehmet something? -Mehmet Yurtgil. 688 00:53:46,160 --> 00:53:49,000 -I don't know his surname. -Mehmet Yurtgil. 689 00:53:49,560 --> 00:53:52,640 He came and found me. Told me... 690 00:53:53,480 --> 00:53:55,200 I wasn't to tell anyone anything. 691 00:53:55,280 --> 00:53:57,240 He told me that the family that died was Romani. 692 00:53:57,320 --> 00:54:00,960 If it was heard that a Romani family was burned alive in Kambura, 693 00:54:01,040 --> 00:54:04,040 no one would care that they were targeted because of me. 694 00:54:04,120 --> 00:54:07,680 Everyone would assume that they were targeted because of their ethnicity. 695 00:54:08,640 --> 00:54:09,760 That's what he said. 696 00:54:09,840 --> 00:54:14,520 Some people had forcibly kicked a Romani family out of Kambura. 697 00:54:15,760 --> 00:54:17,920 He didn't want Kambura to get a bad rap, 698 00:54:18,000 --> 00:54:22,040 so he told me not to say anything. So I said yes. 699 00:54:22,720 --> 00:54:28,320 The judge must've spoken to Halis. That's why he said it was a cigarette. 700 00:54:28,400 --> 00:54:31,640 What else could he have done? Kambura would've gotten a bad rap. 701 00:54:34,880 --> 00:54:35,920 Alright. 702 00:54:36,960 --> 00:54:40,800 You rest for now. We can talk again in the morning. OK? 703 00:54:42,320 --> 00:54:45,240 Sure. But I've told you everything. 704 00:54:45,840 --> 00:54:48,080 What else is there to talk about? 705 00:54:48,160 --> 00:54:50,480 I don't know anything else. 706 00:55:26,880 --> 00:55:28,080 Good morning. 707 00:55:36,840 --> 00:55:38,440 How are you feeling? Did you sleep well? 708 00:55:38,520 --> 00:55:40,680 Yes. I slept alright. 709 00:55:40,760 --> 00:55:41,680 Thanks. 710 00:55:43,880 --> 00:55:46,640 Nevra, can you drop me off at the station today? 711 00:55:47,800 --> 00:55:50,080 Of course. Are you going back to Kambura? 712 00:55:50,160 --> 00:55:51,440 No. 713 00:55:51,520 --> 00:55:53,040 I'm not going back there again. 714 00:55:53,600 --> 00:55:56,400 I'm going to go to Bursa. I have relatives there. 715 00:55:59,600 --> 00:56:00,760 I see. 716 00:56:02,360 --> 00:56:03,840 Yeliz, I need to ask you something. 717 00:56:05,320 --> 00:56:07,760 The things you told me last night... 718 00:56:07,840 --> 00:56:10,880 There's nothing I can do about them as a cop. 719 00:56:10,960 --> 00:56:13,200 All the people you mentioned are already dead. 720 00:56:14,520 --> 00:56:16,200 I don't get it. 721 00:56:17,720 --> 00:56:21,840 Why did you run from home? Did you come here just to tell me this? 722 00:56:22,800 --> 00:56:24,200 You know why? 723 00:56:25,200 --> 00:56:28,040 I needed to get it off my chest so much. 724 00:56:28,120 --> 00:56:31,640 I've kept quiet for years and years. 725 00:56:31,720 --> 00:56:33,960 And after I got married? Forget about it. 726 00:56:34,760 --> 00:56:36,800 My husband figured it out. 727 00:56:36,880 --> 00:56:40,080 When it was time to have sex, he checked and saw that I was a woman. 728 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Well... 729 00:56:45,120 --> 00:56:48,000 I thought he'd kick me out then. 730 00:56:48,600 --> 00:56:51,120 I thought he'd leave me. But he really loved me. 731 00:56:53,640 --> 00:56:56,840 He loved me so much. He told me not to explain. 732 00:56:56,920 --> 00:57:01,360 "No matter what you did, don't tell me, I don't want to know about it," he said. 733 00:57:02,640 --> 00:57:03,640 So I kept quiet. 734 00:57:04,360 --> 00:57:08,640 Then, when we couldn't have children, it was his turn to keep quiet. 735 00:57:09,840 --> 00:57:13,600 We kept quiet. Husband and wife. Our whole lives. 736 00:57:17,200 --> 00:57:20,880 Keeping a secret makes you feel like you're in prison. 737 00:57:21,440 --> 00:57:25,880 I wanted to get it off my chest. I wanted to get it out of me. 738 00:57:25,960 --> 00:57:28,320 I wanted to finally breathe and be free. 739 00:57:28,400 --> 00:57:31,360 I hoped it might do some good. 740 00:57:32,080 --> 00:57:33,160 But... 741 00:57:33,680 --> 00:57:36,120 You say there's nothing you can do. 742 00:57:37,280 --> 00:57:40,040 I'm sorry. I took so much of your time. 743 00:57:40,120 --> 00:57:44,040 I've kept you off more urgent business. I'm really sorry. Please forgive me. 744 00:57:44,120 --> 00:57:46,040 Don't be silly. That's not what I meant. 745 00:57:46,120 --> 00:57:48,800 I'm glad that you came. I'm glad that you told me all that. 746 00:57:49,840 --> 00:57:50,880 Thanks. 747 00:57:50,960 --> 00:57:52,760 Thank you for listening to me. 748 00:57:54,600 --> 00:57:56,200 -Have something to eat. -Alright. 749 00:58:01,920 --> 00:58:04,040 Well, how was our day? 750 00:58:06,080 --> 00:58:10,520 Good. So you liked the tour. 751 00:58:11,000 --> 00:58:15,440 Great. We'll do it again. We certainly will. Don't worry. 752 00:58:15,520 --> 00:58:17,520 Feza. Feza. 753 00:58:18,320 --> 00:58:20,080 Feza. Feza? 754 00:58:21,520 --> 00:58:24,000 We'll do it again... 755 00:58:24,080 --> 00:58:25,560 We'll arrange good tours. 756 00:58:25,640 --> 00:58:27,560 Everything was perfect... 757 00:58:27,640 --> 00:58:30,280 I'm so glad to hear that. 758 00:58:32,520 --> 00:58:34,960 Feza. Feza. 759 00:58:39,400 --> 00:58:40,720 This way... 760 00:58:47,600 --> 00:58:49,920 Call if you need anything, alright? 761 00:58:50,000 --> 00:58:52,080 Sure. Of course. Thank you so much. 762 00:58:52,160 --> 00:58:53,800 You don't have to wait for the bus to leave. 763 00:58:56,600 --> 00:58:59,200 -Have a good journey. -Thank you. Thank you so much. 764 00:59:23,800 --> 00:59:25,720 -Don't. -You aren't checking it? 765 00:59:25,800 --> 00:59:27,120 No. 766 00:59:27,200 --> 00:59:30,960 I hate buses. You should skip it, as well. 767 00:59:50,080 --> 00:59:53,360 So, Feza... How about another journey? 768 00:59:54,680 --> 00:59:55,880 How about another poem? 769 01:00:41,760 --> 01:00:42,800 Hello? 770 01:00:45,040 --> 01:00:45,920 Yes. 771 01:00:49,280 --> 01:00:50,680 Yes. 772 01:01:03,280 --> 01:01:06,040 Feza. Come on. We're here. 773 01:01:06,680 --> 01:01:07,840 Come on. 774 01:01:10,280 --> 01:01:13,000 It's right there. Just a short walk away. Go on. 775 01:01:15,880 --> 01:01:19,120 This way, Feza. This way. 776 01:01:19,200 --> 01:01:20,760 Feza? This way. 777 01:01:34,240 --> 01:01:35,760 This way, Feza. 778 01:01:43,280 --> 01:01:45,560 We're almost there. After these stairs... 779 01:01:47,160 --> 01:01:48,880 We'll turn left, and then... 780 01:03:08,120 --> 01:03:11,160 Feza, forgive me. I know it was quite a walk. 781 01:03:11,640 --> 01:03:15,360 But the elevator's always broken. 782 01:03:15,880 --> 01:03:17,560 Always broken. I don't know why. 783 01:03:21,760 --> 01:03:23,040 Why won't it go in? 784 01:03:27,440 --> 01:03:28,920 They won't be home. 785 01:03:29,000 --> 01:03:31,600 The kids are both out. Don't ring the bell. 786 01:03:35,800 --> 01:03:37,560 Don't ring the bell. There's nobody home. 787 01:03:38,960 --> 01:03:42,680 Feza, there's nobody home. Stop ringing the bell. That's enough. 788 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 Yes? 789 01:03:56,440 --> 01:03:57,720 Nezaket? 790 01:04:02,080 --> 01:04:03,360 It's Agah. 791 01:04:04,480 --> 01:04:07,160 Speak louder. I can't hear you. 792 01:04:08,200 --> 01:04:09,320 Agah. 793 01:04:10,040 --> 01:04:11,400 Do you remember me? 794 01:04:12,440 --> 01:04:14,760 I used to live here with my wife, Mebrure. 795 01:04:14,840 --> 01:04:17,760 You were our landlord. Agah Beyoglu. 796 01:04:18,840 --> 01:04:20,240 Agah Beyoglu. 797 01:04:24,240 --> 01:04:25,640 Agah! 798 01:04:26,200 --> 01:04:27,800 Come on in. Come in. 799 01:04:28,560 --> 01:04:32,440 So, Agah... You wanted to see your old home? 800 01:04:33,560 --> 01:04:35,400 I understand. It must be full of memories. 801 01:04:36,080 --> 01:04:39,200 We used to live upstairs, as you know. 802 01:04:39,280 --> 01:04:42,720 When Fikri died, I took a good look around. 803 01:04:42,800 --> 01:04:47,720 Living on my own in a huge apartment wasn't going to work out. 804 01:04:48,240 --> 01:04:49,560 So I came down here. 805 01:04:50,520 --> 01:04:51,760 Tell you what. 806 01:04:52,720 --> 01:04:55,840 Do you remember Iclal? My daughter? 807 01:04:55,920 --> 01:04:58,080 She got married and moved to Ankara. 808 01:04:58,160 --> 01:05:01,840 She never calls me anymore. 809 01:05:01,920 --> 01:05:04,600 Why would someone neglect their own mother so much? 810 01:05:06,040 --> 01:05:08,080 Here's how it goes. 811 01:05:08,160 --> 01:05:13,360 I call her, she yawns and yawns on the other end. 812 01:05:13,880 --> 01:05:16,520 When I ask what's wrong, she tells me she's getting sleepy. 813 01:05:17,880 --> 01:05:19,480 It baffles me. 814 01:05:20,680 --> 01:05:21,920 When she was a little girl... 815 01:05:22,560 --> 01:05:28,880 I'd swing her for hours, but she wouldn't get a wink of sleep. 816 01:05:28,960 --> 01:05:35,680 Now, whenever I call to talk, she yawns and yawns. 817 01:05:36,480 --> 01:05:39,400 When I ask what's wrong, she tells me she's getting sleepy. 818 01:05:40,760 --> 01:05:43,640 So I stopped calling. What else was I supposed to do? 819 01:05:44,680 --> 01:05:46,240 I had to accept it. 820 01:05:47,360 --> 01:05:48,680 So? 821 01:05:48,760 --> 01:05:51,360 Where do you live now, Agah? 822 01:05:51,440 --> 01:05:53,440 Where do you live? 823 01:05:54,720 --> 01:05:57,880 -That's what I'm trying to remember. -What's that supposed to mean? 824 01:05:58,560 --> 01:06:02,240 Don't you know where you live? Where your home is? 825 01:06:07,680 --> 01:06:10,600 -What's Mebrure saying? -That's not Mebrure. 826 01:06:11,840 --> 01:06:14,320 -Excuse me? -That's not Mebrure! 827 01:06:19,680 --> 01:06:23,240 I'm asking myself a different question. Why did I come here? 828 01:06:24,640 --> 01:06:27,160 Might I have come here to kill you? 829 01:06:28,000 --> 01:06:30,760 What are you saying? I can't hear you. Speak louder. 830 01:06:31,800 --> 01:06:35,200 Nezaket, have you ever been to Kambura? 831 01:06:35,280 --> 01:06:37,600 -What? -Kambura! 832 01:06:38,480 --> 01:06:40,400 Have you ever been to Kambura? 833 01:06:41,160 --> 01:06:43,320 You're losing it. 834 01:06:44,760 --> 01:06:45,640 Get off it! 835 01:07:14,520 --> 01:07:17,040 DOG SLAYER 63302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.