Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,040
Remember...
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,600
Why did he kill them? Who are they?
3
00:00:05,880 --> 00:00:09,440
They have 80 priors between them.
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,840
They're not connected to Kambura,
though. No fingerprints, either.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,200
But CCTV caught the crime.
6
00:00:15,280 --> 00:00:17,480
Let me guess. Cat costume.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,440
Here's your mafia.
8
00:00:24,520 --> 00:00:25,560
PERSONAL
9
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
TONIGHT, A STAR FELL FROM THE SKY
10
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
I MADE A WISH
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,920
One day, when I was on night duty,a man came to see me.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,720
I remember every word he said to me.
13
00:00:36,800 --> 00:00:39,080
"You're going to forget about
what happened."
14
00:00:39,160 --> 00:00:40,600
"Or you'll disappear," he said.
15
00:00:41,320 --> 00:00:43,160
Hamza Kaymak, right?
16
00:00:43,240 --> 00:00:46,080
His photos will be everywhere
in half an hour.
17
00:00:46,680 --> 00:00:51,160
Hamza is going to tell them
everything he knows. It can't be helped.
18
00:00:52,920 --> 00:00:55,200
You're going to tell them
what you know as well, Vural.
19
00:00:55,920 --> 00:00:57,840
Without forgetting about Ufuk.
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,280
Take a seat, Vural.
21
00:01:01,360 --> 00:01:03,960
Hello again.
22
00:01:04,560 --> 00:01:08,720
You told me to come see you
if I needed anything.
23
00:01:09,960 --> 00:01:12,040
Would you kindly die for me?
24
00:01:12,880 --> 00:01:14,720
Firuz, this won't get me
in trouble, right?
25
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
What did you find?
26
00:01:16,440 --> 00:01:19,440
I found some blood on the crime scenethat didn't belong to the victim.
27
00:01:19,520 --> 00:01:21,200
It probably belongs to the killer.
28
00:01:21,280 --> 00:01:22,800
-Is this the DNA report?
-Yes.
29
00:01:23,640 --> 00:01:27,480
You think being involvedwith my daughter makes you immortal?
30
00:01:28,320 --> 00:01:31,960
If I'm not spilling your blood for now,
31
00:01:32,040 --> 00:01:34,520
who would you like to take your place?
32
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
How about your blood brother?
33
00:01:38,360 --> 00:01:41,160
That works, right?That works beautifully.
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,880
Isn't that the corpse from the forest?
35
00:01:43,960 --> 00:01:46,160
Reply to them. Let's see who they are.
36
00:01:46,240 --> 00:01:48,480
You know what I wished for?
37
00:01:50,240 --> 00:01:51,920
To be a good person.
38
00:01:53,880 --> 00:01:55,000
But...
39
00:01:55,840 --> 00:01:57,440
She remembers everything.
40
00:03:18,600 --> 00:03:21,000
Good morning to you, Agah.
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,680
No killing anyone today, deal?
42
00:03:26,800 --> 00:03:29,040
Today, we're going to go...
43
00:03:29,760 --> 00:03:33,200
We're going to watch
Cemil's show...
44
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
No off-hours work today.
45
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
And we're going to see Feza.
46
00:03:44,600 --> 00:03:46,080
No, that's tomorrow.
47
00:03:49,080 --> 00:03:50,200
Fine. Sure.
48
00:03:51,040 --> 00:03:52,080
Sure.
49
00:03:53,280 --> 00:03:54,240
Feza is tomorrow.
50
00:03:54,320 --> 00:03:55,520
Yes.
51
00:03:56,480 --> 00:03:59,640
Sleep, wake, visit Feza.
52
00:04:09,160 --> 00:04:12,840
GOOD MORNING DEVA.
I'M GOING OUT.
53
00:04:12,920 --> 00:04:15,720
EAT SOMETHING BEFORE
YOU LEAVE FOR SCHOOL.
54
00:05:52,600 --> 00:05:53,880
No, don't do it.
55
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
Go get a seat on the front row.
56
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
You ready?
57
00:06:18,520 --> 00:06:20,800
Go on, shoot.
The last one was pure luck. Come on!
58
00:06:20,880 --> 00:06:24,560
I was a goalie for many years.
I even played for FC Sishane.
59
00:06:24,640 --> 00:06:26,720
-I'm shooting the ball.
-Go on.
60
00:06:28,360 --> 00:06:30,000
-Goal!
-Out!
61
00:06:30,080 --> 00:06:33,200
-How's that out!
-That was a goal. You need glasses!
62
00:06:33,280 --> 00:06:36,400
No, the post is from here to there.
That was out!
63
00:06:36,480 --> 00:06:39,520
Son! How many times
have I told you not to play soccer here?
64
00:06:39,600 --> 00:06:41,720
Take your ball and play somewhere else!
65
00:06:41,800 --> 00:06:44,760
He's right. So disrespectful!
66
00:06:45,440 --> 00:06:47,560
-You can't play soccer here!
-That was a goal!
67
00:06:47,640 --> 00:06:50,600
-That was a goal!
-Like hell it was. It was out.
68
00:07:30,920 --> 00:07:35,080
-Dad?
-Zuhal? I didn't realize you were here.
69
00:07:35,160 --> 00:07:37,400
I came with Cemil.
70
00:07:38,040 --> 00:07:42,640
-Did you know Tayfun?
-Of course. Back from Kambura.
71
00:07:44,840 --> 00:07:48,240
Cemil was devastated, dad.
He's grief-stricken.
72
00:07:48,320 --> 00:07:49,880
-I can imagine.
-He's devastated.
73
00:07:49,960 --> 00:07:54,920
I can imagine.
They were like brothers.
74
00:07:56,720 --> 00:08:00,440
-I should go give my condolences.
-Alright. I'll see you at home tonight.
75
00:08:01,000 --> 00:08:04,400
-You still remember how to get home?
-Do you?
76
00:08:18,840 --> 00:08:20,640
The ballistics report came today.
77
00:08:21,480 --> 00:08:26,280
The bastard blew up the greenhouse
using a timed C4 blast.
78
00:08:26,880 --> 00:08:29,920
Not a simple C4. A timed one!
79
00:08:30,000 --> 00:08:33,600
He has an armory or something.
He could start a war tomorrow.
80
00:08:34,480 --> 00:08:36,720
I have something else to tell you.
81
00:08:36,800 --> 00:08:38,560
I was in a meeting today.
82
00:08:38,640 --> 00:08:42,560
The prosecutor general and the police
commissioner wanted me to pay a visit.
83
00:08:42,640 --> 00:08:47,720
Unless I make an arrest
within one week, we're done.
84
00:08:47,800 --> 00:08:49,480
I'll be the first to go.
85
00:08:50,040 --> 00:08:52,280
Then, just so you don't get offended,
you two will be fired as well.
86
00:08:52,360 --> 00:08:54,320
This is our last shot.
87
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
We have to find something.
88
00:08:56,480 --> 00:08:59,760
If we can't, they'll boot us
and bring in someone who can.
89
00:09:00,440 --> 00:09:04,920
I should ask you if that's clear,
but you're pretty bright, so no need.
90
00:09:19,400 --> 00:09:21,440
CEMİL HAVRAN
KAMBURANS FOUNDATION
91
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Easy.
92
00:09:29,880 --> 00:09:31,480
My condolences...
93
00:09:32,080 --> 00:09:33,640
My condolences...
94
00:09:33,720 --> 00:09:37,080
-Oh dear Cemil, my condolences...
-Agah...
95
00:09:37,160 --> 00:09:39,360
What am I to do now?
96
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
He was such an angel.
97
00:09:42,600 --> 00:09:47,240
-Come stand by me.
-Stay strong, son. Stay strong.
98
00:09:47,880 --> 00:09:49,760
-Thanks.
-Can't stand against fate.
99
00:09:50,360 --> 00:09:52,560
-Thank you.
-I told him so many times.
100
00:09:52,640 --> 00:09:56,000
What are you doing, running greenhouses
in the middle of nowhere?
101
00:09:57,720 --> 00:09:59,920
-Come on, work with me.
-Thank you.
102
00:10:01,640 --> 00:10:05,160
I begged him to accept, but he wouldn't.
Money meant nothing to him.
103
00:10:06,600 --> 00:10:08,720
Such a dirty world we live in.
104
00:10:10,400 --> 00:10:13,040
Stay strong, son.
Can't stand against fate.
105
00:10:13,640 --> 00:10:14,680
What fate?
106
00:10:15,440 --> 00:10:18,080
They blew up a florist using a bomb.
107
00:10:19,440 --> 00:10:23,240
-Thank you.
-You see that casket? It's empty.
108
00:10:24,520 --> 00:10:27,040
They couldn't find his corpse.
It was blown to bits.
109
00:10:28,720 --> 00:10:31,960
Get a hold of yourself, Cemil.
Whoever did it is bound to get caught.
110
00:10:32,040 --> 00:10:33,560
No. No...
111
00:10:34,360 --> 00:10:38,280
I'll find him. And when I do,
that son of a bitch will...
112
00:10:38,360 --> 00:10:42,080
Hush! Cemil, we're in a mosque. Don't sin.
113
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Agah...
114
00:10:44,560 --> 00:10:46,480
That bastard stabbed me in the heart.
115
00:10:51,400 --> 00:10:55,160
-How did you know the departed?
-He was a good man.
116
00:10:56,040 --> 00:10:58,880
-How did you know the departed?
-He was a good man.
117
00:10:59,480 --> 00:11:03,560
-Do you give him your blessing?
-We do.
118
00:11:03,640 --> 00:11:07,280
-Do you give him your blessing?
-We do.
119
00:11:07,360 --> 00:11:10,720
-Do you give him your blessing?
-We do.
120
00:11:11,640 --> 00:11:13,200
Al-Fatiha!
121
00:11:32,480 --> 00:11:33,760
This girl,
122
00:11:34,840 --> 00:11:37,160
the girl Tayyar raped...
123
00:11:40,480 --> 00:11:42,160
What are you thinking?
124
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
What did Vural say?
125
00:11:45,280 --> 00:11:48,640
The fireman, what was his name? Halis.
126
00:11:48,720 --> 00:11:50,600
-He's dead, right?
-Yes?
127
00:11:51,200 --> 00:11:56,040
-He knew about what happened.
-If Vural's telling the truth. Yes.
128
00:11:56,120 --> 00:12:01,240
So Halis tampered
with the report to protect Ufuk.
129
00:12:02,440 --> 00:12:04,800
So he knew about the girl.
Ufuk must've told him.
130
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
I'm wracking my brain...
131
00:12:10,880 --> 00:12:14,960
Ufuk came to us of his own volition.
He wanted to tell us everything.
132
00:12:15,560 --> 00:12:19,520
-Why didn't he ever mention that girl?
-You saw how he was.
133
00:12:19,600 --> 00:12:22,320
How can we know
what's going through Ufuk's mind?
134
00:12:22,960 --> 00:12:27,440
Anyway. Let's get back to
how Halis knows about the girl.
135
00:12:28,920 --> 00:12:32,680
Either Ufuk told him,
or he'd heard it somewhere else.
136
00:12:32,760 --> 00:12:35,160
-Kambura is a small place, after all.
-Yes...
137
00:12:35,680 --> 00:12:36,560
Alright.
138
00:12:37,600 --> 00:12:40,360
If Halis knew...
139
00:12:42,360 --> 00:12:44,600
Why wouldn't anyone else know?
140
00:12:45,280 --> 00:12:47,760
What if they...
141
00:12:49,680 --> 00:12:51,080
What if
142
00:12:51,160 --> 00:12:55,760
they all knew about the rape,
143
00:12:55,840 --> 00:12:58,440
but didn't say or do anything?
144
00:13:00,200 --> 00:13:03,720
The girl is speaking to me.
See what she's saying?
145
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Save me, Nevra.
146
00:13:05,640 --> 00:13:07,280
I MET A GIRL TODAY
HER NAME IS NEVRA YILMAZ
147
00:13:07,360 --> 00:13:08,240
I TRUST ONLY HER
BECAUSE NEVRA GETS ME
148
00:13:08,320 --> 00:13:11,600
She's been speaking to me
through him this whole time.
149
00:13:16,920 --> 00:13:18,160
All of it.
150
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
So Tayyar...
151
00:13:22,440 --> 00:13:25,880
Raped this girl.
He raped her ten years ago.
152
00:13:25,960 --> 00:13:28,520
He threatened and scared her somehow.
153
00:13:28,600 --> 00:13:30,680
She didn't want to come forward.
154
00:13:32,880 --> 00:13:38,680
So all these murders
are revenge for that girl.
155
00:13:40,680 --> 00:13:43,360
If we find the girl,
we will have found him.
156
00:13:44,960 --> 00:13:47,840
Whoever's committing the murders
is someone who knows the girl.
157
00:13:48,960 --> 00:13:54,280
Just as Ufuk killed the rapist...
158
00:13:55,320 --> 00:13:58,760
He's killing all the people
who stood by and did nothing.
159
00:13:59,800 --> 00:14:03,880
-So they're the silent perpetrators.
-Exactly. Exactly.
160
00:14:05,240 --> 00:14:08,520
We need to find her.
We should go to Kambura immediately.
161
00:14:09,800 --> 00:14:10,680
And do what?
162
00:14:10,760 --> 00:14:14,960
Get on the PA system
and ask the whole town whom Tayyar raped?
163
00:14:15,840 --> 00:14:17,440
No, not like that.
164
00:14:18,080 --> 00:14:24,120
But if we assume that
she was a young girl ten years ago,
165
00:14:25,400 --> 00:14:29,800
I'm going to gather all women
between the ages of 25 and 50
166
00:14:30,400 --> 00:14:31,960
in the county and talk to them.
167
00:14:34,080 --> 00:14:35,480
Do you think it will work?
168
00:14:36,440 --> 00:14:37,960
Do you have any other suggestions?
169
00:14:48,760 --> 00:14:51,000
Agah? Agah!
170
00:14:53,200 --> 00:14:54,360
Taci?
171
00:14:56,120 --> 00:14:59,240
I thought I knew you
when I saw you at a distance.
172
00:14:59,320 --> 00:15:03,520
-Years go by so fast, huh, Agah?
-Yes. They do.
173
00:15:03,600 --> 00:15:05,400
Do you have some time?
Let's go sit somewhere.
174
00:15:05,960 --> 00:15:09,160
-No, I wasn't going to...
-Wasn't going to what?
175
00:15:09,880 --> 00:15:11,800
-I have an appointment.
-With whom?
176
00:15:12,360 --> 00:15:13,280
With myself.
177
00:15:13,360 --> 00:15:16,840
Come on. I've found you again
after all these years.
178
00:15:16,920 --> 00:15:20,240
I'm not letting go.
I'm having a terrible day as it is.
179
00:15:22,040 --> 00:15:25,800
It's about Tayfun... He was so young.
180
00:15:26,360 --> 00:15:29,920
-Cemil's devastated, of course.
-I know. Devastated, yes.
181
00:15:30,000 --> 00:15:34,120
Curse the bastard that did it!
182
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
Come on, don't play hard to get.
We can take my car.
183
00:15:38,880 --> 00:15:41,920
My car's right over there.
Son, bring my car over.
184
00:15:42,000 --> 00:15:44,480
-Sure, if you really want to.
-Let's go.
185
00:15:44,560 --> 00:15:46,480
-When one's time has come...
-Excuse me?
186
00:15:46,560 --> 00:15:50,120
My bag's in the car. I should go fetch it.
187
00:16:00,120 --> 00:16:01,160
Deren Koroğlu...
188
00:16:01,240 --> 00:16:02,160
I MET A GIRL TODAY
189
00:16:02,240 --> 00:16:04,920
As the founding members
of the Dog Slayer Fan Club...
190
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
We formally accept you into our ranks.
191
00:16:09,200 --> 00:16:11,960
Welcome, all of you.
192
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
Keeping true to tradition,
we're going to celebrate
193
00:16:15,800 --> 00:16:17,560
with some Dog Slayer.
194
00:16:18,760 --> 00:16:20,720
A few Dog Slayers, in fact.
195
00:16:21,880 --> 00:16:23,960
-Arda, right?
-Yes.
196
00:16:24,440 --> 00:16:26,520
It's really strange...
197
00:16:27,800 --> 00:16:30,400
It's a really weird coincidence.
198
00:16:31,280 --> 00:16:34,200
You're strolling through the forest,
looking to take some footage.
199
00:16:34,280 --> 00:16:38,240
And what do you know,
you run into a corpse.
200
00:16:38,320 --> 00:16:41,920
That's exactly what happened.
We were really surprised, as well.
201
00:16:42,000 --> 00:16:44,840
It's really hard to get hold of a body.
202
00:16:45,880 --> 00:16:49,160
-We found one hanging from a tree.
-They apparently grow on trees, right?
203
00:16:52,200 --> 00:16:53,600
Alright, then.
204
00:16:53,680 --> 00:16:55,200
Cheers to Dog Slayer.
205
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
So? What do we do now?
206
00:17:10,880 --> 00:17:12,400
Art.
207
00:17:15,400 --> 00:17:18,000
-What's this?
-Tomorrow's article.
208
00:17:19,440 --> 00:17:22,240
You think this is why I called you over?
209
00:17:22,320 --> 00:17:23,920
I have something else to ask you.
210
00:17:24,600 --> 00:17:25,760
Like what?
211
00:17:26,400 --> 00:17:28,120
Like are you alright?
212
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
I'm fine, thank you.
213
00:17:30,320 --> 00:17:33,560
We can cover you
if you need some vacation time.
214
00:17:34,440 --> 00:17:35,760
No...
215
00:17:35,840 --> 00:17:37,800
I'm serious. We're doing alright.
216
00:17:38,520 --> 00:17:42,680
The tourism agencies keep calling us,
asking us to send someone on vacation.
217
00:17:42,760 --> 00:17:46,320
It's advertising for them.
You can take a few days off.
218
00:17:46,400 --> 00:17:49,840
Take in the sights,
have some delicious food.
219
00:17:50,400 --> 00:17:53,360
And when you come back, write about it.
220
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
It will do you good, won't it?
221
00:17:56,440 --> 00:18:00,400
-I'm already good.
-You're already good? Are you now?
222
00:18:01,240 --> 00:18:02,920
What's this then?
223
00:18:03,000 --> 00:18:04,560
What's this you wrote?
224
00:18:05,520 --> 00:18:06,680
Look at this.
225
00:18:06,760 --> 00:18:08,520
Fake fire brigade reports.
226
00:18:09,200 --> 00:18:11,720
Fake health bills.
227
00:18:11,800 --> 00:18:13,760
Heavy penal court judges taking bribes.
228
00:18:14,440 --> 00:18:16,720
And that's not the half of it.
It goes on and on.
229
00:18:16,800 --> 00:18:19,680
I'll read out some. Where was that?
230
00:18:20,720 --> 00:18:21,600
Here.
231
00:18:22,760 --> 00:18:23,720
Listen.
232
00:18:24,280 --> 00:18:27,480
"Perhaps, including
the civilian administrative chief,
233
00:18:28,240 --> 00:18:32,080
every single prominent person
in the county knew about the incident.
234
00:18:33,440 --> 00:18:36,880
Which is why
this doesn't concern only Kambura.
235
00:18:36,960 --> 00:18:39,360
If there is a crime,
236
00:18:39,440 --> 00:18:42,320
and if that crime was whitewashed,
237
00:18:42,400 --> 00:18:45,480
this concerns the whole country.
238
00:18:45,560 --> 00:18:50,120
And if that crime is the killing
of a family of seven in a fire,
239
00:18:50,200 --> 00:18:53,880
we were all burned in that fire.
We just don't realize it."
240
00:18:57,080 --> 00:18:58,760
What happened to you, son?
241
00:18:59,240 --> 00:19:01,560
What do you mean? I'm doing my job.
242
00:19:02,480 --> 00:19:05,800
-You used to write such pretty things.
-Yes.
243
00:19:06,360 --> 00:19:08,640
I used to write
about shit that didn't matter.
244
00:19:09,440 --> 00:19:13,280
Listen, Ates.
I can't publish this article.
245
00:19:14,040 --> 00:19:18,200
I know what will happen to me
if I chose to publish this article.
246
00:19:18,280 --> 00:19:20,560
I'll get 40 phone calls within the minute.
247
00:19:21,120 --> 00:19:23,720
Forgive me,
but I don't have time for that.
248
00:19:23,800 --> 00:19:25,320
Then...
249
00:19:25,400 --> 00:19:26,960
You forgive me as well.
250
00:19:29,320 --> 00:19:30,520
Look, Ates...
251
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
I'll put it in terms you'll understand.
252
00:19:34,600 --> 00:19:39,200
If you insist on
getting this article published,
253
00:19:39,800 --> 00:19:42,840
you can no longer work
for this paper. You got that?
254
00:19:46,360 --> 00:19:48,080
I never worked for this paper.
255
00:19:49,400 --> 00:19:53,200
I'm just now starting to work here.
I haven't done any real work in years.
256
00:19:57,320 --> 00:19:58,840
But we're not in the same industry.
257
00:19:59,600 --> 00:20:03,240
That's why I bid you good luck...
258
00:20:03,320 --> 00:20:06,960
-And lots of profit!
-Ates! Ates!
259
00:20:07,680 --> 00:20:08,920
Ates, get back here!
260
00:20:14,760 --> 00:20:16,080
Enjoy your day, guys.
261
00:20:45,400 --> 00:20:47,840
-Hello?
-Hello?
262
00:20:48,440 --> 00:20:54,280
-Nevra, I just resigned.
-Congratulations. How does it feel?
263
00:20:56,800 --> 00:20:58,240
Like I'm myself.
264
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
I'm feeling like myself
for the first time in a long while.
265
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
I'm happy to hear that.
266
00:21:07,560 --> 00:21:09,640
-Can I call you back later?
-Sure.
267
00:21:24,480 --> 00:21:25,880
Finally!
268
00:21:50,840 --> 00:21:52,240
It will do you good, Ates!
269
00:22:08,040 --> 00:22:11,760
We sent word to every house.
But some of them are at work,
270
00:22:11,840 --> 00:22:14,840
-All the others are inside.
-Alright. Thank you.
271
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
-Did you put the board up?
-Yes.
272
00:22:24,880 --> 00:22:29,480
All you're achieving right now
is scaring those people, and that's it.
273
00:22:31,640 --> 00:22:35,400
Ladies. We'll ask the men to leave.
274
00:22:36,440 --> 00:22:39,560
They'll leave us alone in here.
Woman to woman.
275
00:22:39,640 --> 00:22:42,240
-But I'd like to...
-We'll be fast. Don't worry.
276
00:22:42,320 --> 00:22:46,520
Come on, let's have some tea together.
I'm buying. Come on.
277
00:22:54,640 --> 00:22:57,520
My name is Nevra. Nevra Yılmaz.
278
00:22:57,600 --> 00:23:00,320
We know who you are.
We've been watching you on TV.
279
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
Good. Good.
280
00:23:02,920 --> 00:23:07,680
Then you also should know
that I lived here for a short while.
281
00:23:07,760 --> 00:23:09,840
You could say I'm a Kamburan, in a way.
282
00:23:11,200 --> 00:23:12,640
I'd like you to share
283
00:23:12,720 --> 00:23:15,720
everything I say here today
with your friends at home.
284
00:23:15,800 --> 00:23:18,000
-Is that a deal?
-Sure, we'll tell them.
285
00:23:18,680 --> 00:23:23,400
But I have food cooking at home.
Whatever it is, make it quick.
286
00:23:36,600 --> 00:23:40,760
I'd like you to take out your phones
and save this number to your contacts.
287
00:23:40,840 --> 00:23:44,200
You can call this number 24/7,
whenever you want.
288
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Go on.
289
00:23:48,400 --> 00:23:51,520
We have food cooking at home.
We wouldn't want them to get burnt.
290
00:23:58,840 --> 00:24:01,520
Do you have it?
Save it as Nevra the Cop.
291
00:24:02,080 --> 00:24:03,440
Ladies...
292
00:24:03,520 --> 00:24:07,680
Today, or yesterday, or a year ago...
293
00:24:07,760 --> 00:24:10,360
Or some day in the past, no matter when.
294
00:24:10,440 --> 00:24:16,120
If you've been harassed or raped,
please call this number.
295
00:24:17,520 --> 00:24:20,000
I'll be the only one
who answers the phone,
296
00:24:20,080 --> 00:24:23,320
and I'll be the only one
who'll know who's called.
297
00:24:23,400 --> 00:24:25,560
I give you my word as a woman.
298
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
What if they do call?
What will you do about it?
299
00:24:30,200 --> 00:24:32,600
Whatever the caller wants me to.
300
00:24:33,160 --> 00:24:34,840
Not more, not less.
301
00:24:44,720 --> 00:24:47,400
Are you sick?
Caught a cold or something?
302
00:24:49,480 --> 00:24:51,840
Yes. I'll tell you about it some time.
303
00:24:52,760 --> 00:24:55,920
-So? You live here now?
-Yeah.
304
00:24:57,480 --> 00:24:58,560
No more home.
305
00:24:59,360 --> 00:25:00,400
This is my home.
306
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
Isn't it hard?
307
00:25:05,000 --> 00:25:06,880
Sometimes, sure.
308
00:25:07,840 --> 00:25:11,440
But it's automatic.
Everything here's automatic.
309
00:25:12,080 --> 00:25:13,800
Automatic...
310
00:25:13,880 --> 00:25:17,040
Press a button, and it goes.
Press a button, and it stops.
311
00:25:17,600 --> 00:25:19,360
The boys keep asking me...
312
00:25:19,440 --> 00:25:22,840
"Dad, what do you do
all alone out at sea?"
313
00:25:22,920 --> 00:25:25,200
They're concerned.
Concerned that I might die.
314
00:25:27,120 --> 00:25:30,600
-I'm sick of people.
-You don't say.
315
00:25:31,320 --> 00:25:32,400
What?
316
00:25:32,480 --> 00:25:37,520
You used to want people around
all the time. Didn't you?
317
00:25:37,600 --> 00:25:43,360
You would ask us to picnic on weekends.
You wouldn't let it go.
318
00:25:44,400 --> 00:25:46,520
I did. It's been so long.
319
00:25:47,640 --> 00:25:49,840
I'm so old now, Agah.
320
00:25:49,920 --> 00:25:52,240
I learned only one thing in this life.
321
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
You know what that is?
322
00:25:54,680 --> 00:25:56,600
Keep away from people.
323
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
Yeah? Why?
324
00:26:00,560 --> 00:26:03,480
Either they'll hurt you,
or you'll hurt them.
325
00:26:04,440 --> 00:26:07,720
Two people coming together
is like smashing two eggs together.
326
00:26:07,800 --> 00:26:10,080
One of them is bound to get smashed.
327
00:26:11,120 --> 00:26:14,040
You know why
I wanted to talk to you today, Agah?
328
00:26:16,400 --> 00:26:19,360
-You know the killer?
-What killer?
329
00:26:19,440 --> 00:26:21,160
The one who killed Tayfun.
330
00:26:23,640 --> 00:26:25,800
He shot lots of people
around here, as well.
331
00:26:28,840 --> 00:26:31,000
I overheard them talking at the funeral.
332
00:26:31,520 --> 00:26:34,560
That's when I was reminded of it.
That's also when I ran into you.
333
00:26:35,120 --> 00:26:38,440
You worked at courthouses for years.
You must still have some connections.
334
00:26:38,520 --> 00:26:43,520
People with priors.
Ex-prisoners. I thought maybe...
335
00:26:44,200 --> 00:26:46,080
Maybe what, Taci?
336
00:26:46,720 --> 00:26:48,720
Could you find me a killer, Agah?
337
00:26:51,360 --> 00:26:52,560
Excuse me?
338
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
A killer.
339
00:26:55,640 --> 00:26:56,760
A killer.
340
00:26:57,440 --> 00:26:58,760
For you.
341
00:27:02,000 --> 00:27:05,200
What do you mean, they gathered up
the women? What does she want?
342
00:27:06,600 --> 00:27:09,360
She's supposedly going to find
the girl that Tayyar raped.
343
00:27:11,680 --> 00:27:13,240
Oh God!
344
00:27:14,040 --> 00:27:16,760
Alright, you hold tight.
I'll think of something.
345
00:27:18,080 --> 00:27:20,440
Are they gone now? Nevra and the others?
346
00:27:20,520 --> 00:27:23,520
They're gone.
They stopped by the burnt-down house.
347
00:27:23,600 --> 00:27:25,480
Took some more photos.
348
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
What are they looking for at that house?
349
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
Vural...
350
00:27:32,320 --> 00:27:33,560
Tear it down.
351
00:27:34,640 --> 00:27:38,280
Get a bulldozer today.
Tear the house down.
352
00:27:38,360 --> 00:27:40,080
Bury the rubble.
353
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
I don't want them
getting anything out of that house.
354
00:27:43,080 --> 00:27:46,200
Level the place. You got that?
355
00:27:46,760 --> 00:27:47,960
Of course.
356
00:27:56,280 --> 00:27:57,600
Forgive me, Zuhal.
357
00:27:58,800 --> 00:28:01,280
They come to me
with the most ridiculous questions.
358
00:28:07,640 --> 00:28:09,320
You know how I feel sometimes?
359
00:28:10,440 --> 00:28:13,240
As though they loaded
the whole world on my back,
360
00:28:13,320 --> 00:28:15,160
and they keep telling me to get a move on.
361
00:28:15,920 --> 00:28:18,960
Throw off your burden, then.
Throw it off and be free.
362
00:28:20,040 --> 00:28:23,120
How am I supposed to do that?
I live in that world also.
363
00:28:25,880 --> 00:28:28,920
Fine. Leave some of it for me, then.
Let me carry some of it.
364
00:28:30,040 --> 00:28:33,440
You're already carrying me.
That's more than enough.
365
00:28:36,400 --> 00:28:37,920
I get it now.
366
00:28:39,120 --> 00:28:40,080
You get what?
367
00:28:40,800 --> 00:28:43,200
Why my dad loves you so much.
368
00:28:51,080 --> 00:28:52,200
So?
369
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
You're going to die, huh?
370
00:28:59,560 --> 00:29:00,960
I'm going to die, alright...
371
00:29:01,840 --> 00:29:04,120
But it's proving to be very painful.
372
00:29:04,760 --> 00:29:06,440
It's a prick of an illness.
373
00:29:08,200 --> 00:29:11,320
It's seen predominantly in Turkish people.
374
00:29:11,400 --> 00:29:13,200
I wonder why.
375
00:29:13,960 --> 00:29:17,360
There are these pockets of air
in the lungs.
376
00:29:18,800 --> 00:29:22,120
Little stones form inside them.
Like grains of sand.
377
00:29:22,200 --> 00:29:24,120
What's it called?
378
00:29:24,200 --> 00:29:26,600
Alveolar Microlithiasis.
379
00:29:27,760 --> 00:29:28,840
I see.
380
00:29:29,400 --> 00:29:32,600
It's seen in Turkish people,
but the name's not in Turkish.
381
00:29:32,680 --> 00:29:34,600
Yes. Well...
382
00:29:34,680 --> 00:29:38,360
That's why, Agah... I want to die.
383
00:29:39,680 --> 00:29:41,000
I can't take it anymore.
384
00:29:42,000 --> 00:29:43,400
I have my wits about me still.
385
00:29:44,320 --> 00:29:47,360
My arms and legs still work.
I want to go while I still have all that.
386
00:29:47,440 --> 00:29:48,880
I can't kill myself.
387
00:29:48,960 --> 00:29:51,040
I tried. I tried time and again.
388
00:29:51,920 --> 00:29:55,320
But life grabs you so tightly
that it's impossible to get free.
389
00:29:57,800 --> 00:30:00,480
Life... Wraps itself around your neck.
390
00:30:04,240 --> 00:30:06,960
I'd like someone to come...
391
00:30:07,520 --> 00:30:10,880
Put a bullet in my spine, and set me free.
392
00:30:12,080 --> 00:30:13,160
You're right...
393
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
I always loved this side of yours.
394
00:30:17,320 --> 00:30:22,200
You used to say that if you studied law,
you would want to become
395
00:30:22,800 --> 00:30:27,840
neither prosecutor, nor judge, nor lawyer.
396
00:30:27,920 --> 00:30:29,880
-I'd like to become a notary.
-Yes!
397
00:30:30,680 --> 00:30:33,000
Being a notary is perfect for you.
398
00:30:33,680 --> 00:30:38,120
This is what being a notary is like.
A notary doesn't ask questions.
399
00:30:38,200 --> 00:30:39,680
He doesn't judge you...
400
00:30:41,600 --> 00:30:46,680
He bears witness, puts down his seal,
then turns around and leaves.
401
00:30:48,360 --> 00:30:49,760
So, Agah?
402
00:30:50,840 --> 00:30:54,080
Is there someone who'd kill me?
Could you find me someone?
403
00:33:37,280 --> 00:33:38,560
How are you doing?
404
00:33:39,360 --> 00:33:40,800
You can imagine.
405
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Any news?
406
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
-No.
-What do you mean, no?
407
00:33:46,800 --> 00:33:48,200
Not one fucking change.
408
00:33:49,320 --> 00:33:50,720
They made a mistake with the list.
409
00:33:53,160 --> 00:33:54,840
The heart was compatible
with someone else.
410
00:33:57,800 --> 00:33:59,960
Alright. Fine.
411
00:34:02,040 --> 00:34:03,440
How's the little Sefa doing?
412
00:34:04,360 --> 00:34:06,760
As you can see. He's tired. Sleeping.
413
00:34:08,480 --> 00:34:09,600
I didn't want to wake him up.
414
00:34:10,560 --> 00:34:11,680
Good. Good.
415
00:34:13,480 --> 00:34:16,320
-It was so funny the other day.
-What was?
416
00:34:16,400 --> 00:34:19,000
The boys at the station
were having a ball.
417
00:34:19,080 --> 00:34:21,720
Come on, not you!
418
00:34:23,000 --> 00:34:25,440
What do you mean, "around 5.11 in height"?
419
00:34:25,520 --> 00:34:28,400
Not 6 feet. 5.11.
420
00:34:29,760 --> 00:34:31,600
I could tell from your voice.
421
00:34:31,680 --> 00:34:34,080
You were in a panic
for letting him get a way.
422
00:34:34,160 --> 00:34:37,760
How could I not be?
It happened again after all these years.
423
00:34:38,400 --> 00:34:42,120
It says 5.11 in his report.
424
00:34:42,200 --> 00:34:46,240
Not around 5.11, 5.11 exactly.
425
00:34:46,320 --> 00:34:49,160
But I was more concerned
about your situation.
426
00:34:49,960 --> 00:34:54,800
"I let him get away again," I thought.
"There has to be someone helping him."
427
00:34:55,360 --> 00:34:59,080
Another gunfight will break out.
Shots will be fired yet again.
428
00:35:00,080 --> 00:35:01,320
I was terrified.
429
00:35:01,400 --> 00:35:04,880
-I sometimes wish you'd left me there.
-Stop talking nonsense.
430
00:35:06,520 --> 00:35:07,400
I'm serious.
431
00:35:07,960 --> 00:35:10,280
I wish you'd leave me there
so I could fucking die.
432
00:35:12,240 --> 00:35:14,360
You jumped into the fray.
433
00:35:15,160 --> 00:35:18,240
I was out of bullets.
They were about to put one in my head.
434
00:35:19,320 --> 00:35:21,200
You arrived just like Superman.
435
00:35:23,720 --> 00:35:25,360
You should have asked.
436
00:35:26,760 --> 00:35:28,320
"Do you want to live?"
437
00:35:29,960 --> 00:35:31,400
"Should I save your life?"
438
00:35:33,440 --> 00:35:36,600
-Like my life's worth anything.
-Of course it is.
439
00:35:37,160 --> 00:35:39,480
You got married.
440
00:35:40,400 --> 00:35:43,320
Had a beautiful boy.
He's in there as we speak.
441
00:35:44,280 --> 00:35:47,160
Gave him Sefa as a name. My boy.
442
00:35:49,120 --> 00:35:51,800
Then your wife couldn't stand you
and ran away.
443
00:35:52,560 --> 00:35:55,040
And you started hating all women.
444
00:35:57,360 --> 00:35:59,680
Your life was fucked.
What else could you ask for?
445
00:36:02,960 --> 00:36:07,360
-As though yours wasn't.
-We're talking about you for now.
446
00:36:09,960 --> 00:36:12,800
Don't you have
a home or something? Go home.
447
00:36:12,880 --> 00:36:14,040
I do.
448
00:36:14,640 --> 00:36:17,400
I do have a home,
but there's no one in it.
449
00:36:18,640 --> 00:36:20,200
You took that one girl home.
450
00:36:20,880 --> 00:36:22,800
We did it on the floor. It doesn't count.
451
00:36:35,880 --> 00:36:37,040
Esin?
452
00:36:39,920 --> 00:36:41,360
What is it, Vural?
453
00:36:41,440 --> 00:36:44,360
-Blown tyre again?
-No, it's not that.
454
00:36:44,440 --> 00:36:46,440
I was told you were given
something for safekeeping.
455
00:36:47,760 --> 00:36:48,720
Safekeeping?
456
00:36:48,800 --> 00:36:50,880
You know how they're tearing
the house down?
457
00:36:50,960 --> 00:36:53,200
You took something from the house.
What did you take?
458
00:36:53,760 --> 00:36:56,760
Have you completely lost it?
Is that why you came all the way here?
459
00:36:56,840 --> 00:36:59,160
Nothing will come out of that house.
460
00:36:59,240 --> 00:37:02,160
It's all headed underground.
461
00:37:02,240 --> 00:37:03,880
Who says?
462
00:37:04,760 --> 00:37:06,000
Cemil?
463
00:37:06,920 --> 00:37:09,440
Tell hi to Cemil for me.
464
00:37:09,520 --> 00:37:13,040
Give back what you took
and we'll throw it out for you.
465
00:37:14,200 --> 00:37:17,360
Sadi? What are you doing, son?
466
00:37:17,440 --> 00:37:19,920
I'll tell your mom! Give it back!
467
00:37:20,000 --> 00:37:24,160
-Come on, don't make this any harder.
-Vural, stop snooping!
468
00:37:25,640 --> 00:37:28,680
-Stop going through my stuff!
-Give back whatever it is you took.
469
00:37:28,760 --> 00:37:32,200
You're making a big mistake.
Get out of my car!
470
00:37:34,840 --> 00:37:39,240
Auntie, what are you doing?
Auntie! Auntie!
471
00:37:39,320 --> 00:37:40,560
Auntie, what are you doing?
472
00:37:40,640 --> 00:37:42,640
I told you,
you were making a big mistake.
473
00:37:42,720 --> 00:37:44,800
You're going to break my neck!
474
00:37:44,880 --> 00:37:47,600
You'll be just fine. What did I tell you?
475
00:37:48,160 --> 00:37:50,480
-I told you to get lost!
-Take it down. I'm begging you!
476
00:37:50,560 --> 00:37:53,040
Do you think we're children?
Do you think this is all a game?
477
00:37:53,120 --> 00:37:55,560
-I'm asking you nicely.
-You can stop asking.
478
00:37:55,640 --> 00:37:58,680
Let's start moving.
479
00:38:01,200 --> 00:38:05,520
-Auntie! Let me go!
-You're strangling me!
480
00:38:09,360 --> 00:38:13,000
-Auntie, let me go!
-Auntie, let us go! I'm begging you!
481
00:38:17,360 --> 00:38:18,680
Bastards!
482
00:38:18,760 --> 00:38:20,640
Now get the fuck out of my face.
483
00:38:24,320 --> 00:38:27,120
You'll pay for that, Nesrin.
You'll pay for that!
484
00:38:27,200 --> 00:38:28,720
Move, you idiot!
485
00:38:37,840 --> 00:38:40,840
That's what you get, little shits!
486
00:38:51,120 --> 00:38:53,280
I must've dozed off, Nesrin.
487
00:38:57,360 --> 00:38:59,320
They're tearing down the house
you threw a stone at.
488
00:39:00,560 --> 00:39:01,920
They're leveling it.
489
00:39:02,880 --> 00:39:05,240
It'll all be gone by tomorrow.
490
00:39:10,880 --> 00:39:11,760
But...
491
00:39:11,840 --> 00:39:14,840
Everyone will forget about it anyway.
492
00:39:18,960 --> 00:39:21,000
I wanted you to know.
493
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
If, after all these years,
494
00:39:24,880 --> 00:39:28,360
your conscience is plaguing you
for throwing that stone...
495
00:39:30,680 --> 00:39:32,160
I went there...
496
00:39:35,520 --> 00:39:40,840
And I brought you that stone
so that your pain isn't for naught.
497
00:39:48,480 --> 00:39:49,960
Sleep well.
498
00:40:19,000 --> 00:40:21,360
-Cheers.
-Cheers.
499
00:40:22,160 --> 00:40:25,680
-What brings you here?
-I just felt like it.
500
00:40:27,000 --> 00:40:28,240
Welcome, then.
501
00:40:28,880 --> 00:40:30,680
Welcome, but what's wrong with you?
502
00:40:32,480 --> 00:40:34,760
What's right with me, Timur?
503
00:40:35,600 --> 00:40:39,960
A psycho killer is out on the loose...
504
00:40:40,640 --> 00:40:44,160
And here I am enjoying myself,
having raki with you.
505
00:40:44,920 --> 00:40:47,640
-Let's enjoy ourselves, then.
-Let's.
506
00:40:55,480 --> 00:40:57,360
Do you still think about Nevra?
507
00:40:59,200 --> 00:41:00,280
No.
508
00:41:01,120 --> 00:41:02,160
It's over.
509
00:41:02,840 --> 00:41:05,520
-Sure. If you say so.
-It is.
510
00:41:06,240 --> 00:41:08,520
It was a childish fantasy.
It's over. I mean...
511
00:41:09,680 --> 00:41:11,320
I was kidding myself.
512
00:41:12,120 --> 00:41:15,640
I thought there was something,
but it was a mistake.
513
00:41:17,320 --> 00:41:20,440
Officer Nevra's world
has no place in it for me.
514
00:41:20,520 --> 00:41:23,560
Plus, look what happened.
Look who she's with now.
515
00:41:23,640 --> 00:41:27,600
So what? Was your crazy Ceyda any better?
516
00:41:28,320 --> 00:41:30,680
Getting a divorce from her
wasn't fun, was it?
517
00:41:31,880 --> 00:41:33,080
You're right.
518
00:41:33,760 --> 00:41:36,240
Never mind all that.
How are the kids doing?
519
00:41:37,840 --> 00:41:39,840
Good. They're doing good.
520
00:41:40,640 --> 00:41:43,400
They start running away
whenever they see me. But they're good.
521
00:41:52,680 --> 00:41:53,720
Timur...
522
00:41:54,560 --> 00:41:57,640
-I'm going to give my resignation.
-What are you talking about?
523
00:41:58,520 --> 00:42:02,120
If I can't catch this guy,
I shouldn't be in this line of business.
524
00:42:02,880 --> 00:42:05,160
If I can't catch him,
they'll take her away anyway.
525
00:42:06,760 --> 00:42:07,640
Thanks.
526
00:42:08,640 --> 00:42:10,040
I couldn't bear that.
527
00:42:12,160 --> 00:42:14,880
Tolga... Let me to tell you something.
528
00:42:14,960 --> 00:42:17,440
You remember when you told me
529
00:42:18,040 --> 00:42:21,480
that Nevra wanted to give
her resignation but you refused?
530
00:42:22,280 --> 00:42:24,920
I'm refusing yours, brother.
531
00:42:25,680 --> 00:42:28,320
I'm refusing your letter of resignation.
532
00:42:29,200 --> 00:42:31,240
You're going to find that bastard.
533
00:42:31,320 --> 00:42:33,560
And then,
you're going to put him behind bars.
534
00:42:34,240 --> 00:42:37,720
-You got that?
-Got it, Chief.
535
00:42:41,560 --> 00:42:45,160
You know what I want to do?
I want to go on a vacation with you.
536
00:42:45,960 --> 00:42:48,640
Just for two-three days.
What do you say?
537
00:42:50,200 --> 00:42:53,600
I don't know.
There's Zuhal and Deva. Things come up.
538
00:42:53,680 --> 00:42:58,440
They can take care of themselves.
What do you say? Let's go.
539
00:42:59,920 --> 00:43:01,400
I don't know.
540
00:43:02,400 --> 00:43:06,480
-There's nothing to know.
-Can I ask you something?
541
00:43:07,280 --> 00:43:10,160
You know how you told me your husband...
542
00:43:10,240 --> 00:43:12,920
That your departed husband
was in an accident?
543
00:43:14,160 --> 00:43:15,880
Can we not talk about that right now?
544
00:43:16,600 --> 00:43:18,120
I just want to ask something.
545
00:43:19,720 --> 00:43:22,800
You can ask if you promise
to come on a vacation with me.
546
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
Alright.
547
00:43:25,920 --> 00:43:28,520
You know how he caused the accident
because he wanted to die?
548
00:43:30,000 --> 00:43:32,440
What do you think would happen
if he'd failed
549
00:43:33,440 --> 00:43:35,240
to kill himself
with that accident?
550
00:43:37,080 --> 00:43:40,320
I can answer that right away.
He'd die again and again every day.
551
00:43:41,040 --> 00:43:43,200
Every day for the rest of his life.
552
00:43:44,560 --> 00:43:45,440
I see.
553
00:43:46,640 --> 00:43:47,760
I see.
554
00:43:48,880 --> 00:43:50,800
Why do you ask?
555
00:43:50,880 --> 00:43:53,040
I made a decision today.
556
00:43:54,400 --> 00:43:56,680
I was wondering if I made the right one.
557
00:43:56,760 --> 00:43:58,080
That's why I asked.
558
00:43:58,640 --> 00:44:02,400
-What was this decision?
-I want to tell you something.
559
00:44:03,200 --> 00:44:05,800
And the only one
I've shared it with so far is my cat.
560
00:44:05,880 --> 00:44:06,920
Now I'm sharing it with you.
561
00:44:10,200 --> 00:44:12,400
I'm really scared of death.
562
00:44:13,680 --> 00:44:17,240
-Everyone is.
-Sure. I know that.
563
00:44:18,400 --> 00:44:21,960
Today, I decided
what to do with that fear.
564
00:44:22,520 --> 00:44:24,360
I told you I was at a funeral today.
565
00:44:25,200 --> 00:44:28,920
I kicked a ball around with some kids
in the courtyard of the mosque.
566
00:44:29,000 --> 00:44:30,040
Something happened then.
567
00:44:31,440 --> 00:44:32,560
I felt something.
568
00:44:33,440 --> 00:44:38,280
I said to myself: "Agah,
don't be scared of being afraid."
569
00:44:39,800 --> 00:44:42,400
"Instead of fearing death
and dying every day,
570
00:44:42,480 --> 00:44:45,920
fear death, sure, but live every day."
571
00:44:47,320 --> 00:44:48,200
How's that?
572
00:44:48,880 --> 00:44:50,560
-Beautiful.
-Beautiful.
573
00:44:52,680 --> 00:44:53,760
To health.
574
00:46:06,240 --> 00:46:07,760
Drop the phone please.
575
00:46:08,480 --> 00:46:10,320
You've been staring at it
since you walked in.
576
00:46:10,400 --> 00:46:12,080
Nobody called.
577
00:46:13,920 --> 00:46:17,640
What did you expect?
She's kept quiet for ten years.
578
00:46:19,320 --> 00:46:21,880
Would she break her silence
because you came along?
579
00:46:21,960 --> 00:46:24,120
Give it some time. Be patient.
580
00:46:25,000 --> 00:46:28,240
Think how hard it must be for her.
581
00:46:30,240 --> 00:46:31,520
You're right.
582
00:46:33,440 --> 00:46:36,480
You're right. What are you doing?
583
00:46:38,920 --> 00:46:42,400
Creating a media empire for myself.
584
00:46:44,320 --> 00:46:46,000
I'm starting a Youtube channel.
585
00:46:52,480 --> 00:46:55,760
-Unknown caller.
-Answer it. Go on, answer it.
586
00:46:56,400 --> 00:46:57,280
Hello?
587
00:46:58,520 --> 00:46:59,680
Hello?
588
00:46:59,760 --> 00:47:01,840
Yes, this is her. I don't...
589
00:47:02,480 --> 00:47:06,200
Miss, please calm down.
Please stop shouting. I'm listening.
590
00:47:09,600 --> 00:47:10,520
What?
591
00:47:16,120 --> 00:47:18,120
Can you tell me who did it?
592
00:47:22,920 --> 00:47:23,920
Alright.
593
00:47:24,640 --> 00:47:26,320
Can we meet? It will...
594
00:47:27,080 --> 00:47:29,400
It will take me some time
to drive to Kambura from Istanbul.
595
00:47:30,480 --> 00:47:31,640
Is that so?
596
00:47:32,720 --> 00:47:33,680
Alright.
597
00:47:34,400 --> 00:47:36,160
Yes. Alright. I'm on my way.
598
00:47:41,160 --> 00:47:42,440
She talked about a rape.
599
00:47:43,400 --> 00:47:44,760
Tayyar Kaymak.
600
00:47:47,480 --> 00:47:49,960
-I'm going.
-You're going now?
601
00:47:52,280 --> 00:47:53,640
Where is she?
602
00:48:03,680 --> 00:48:07,680
-Have you been waiting long?
-It's alright, it's just that...
603
00:48:07,760 --> 00:48:09,760
The station was really crowded.
604
00:48:12,120 --> 00:48:15,760
So many buildings.
All on top of each other.
605
00:48:16,440 --> 00:48:18,520
How do you live here?
606
00:48:18,600 --> 00:48:20,720
It's pretty hard, to be honest.
607
00:48:23,640 --> 00:48:24,800
Yeliz...
608
00:48:24,880 --> 00:48:27,680
-Can I call you Yeliz?
-Yes, yes, of course.
609
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
-You can call me Nevra.
-Alright.
610
00:48:32,720 --> 00:48:36,520
Were you already going to come here?
Do you have relatives here or something?
611
00:48:36,600 --> 00:48:39,920
No. When I told him
I was going to talk to you,
612
00:48:41,120 --> 00:48:43,000
my husband kicked me out of the house.
613
00:48:44,320 --> 00:48:45,440
I see.
614
00:48:50,480 --> 00:48:55,200
-Do you have children?
-No. We couldn't have children.
615
00:48:56,880 --> 00:48:59,760
Alright. Here's what we're going to do.
616
00:49:05,080 --> 00:49:06,200
Come in.
617
00:49:07,400 --> 00:49:08,320
This way.
618
00:49:11,520 --> 00:49:14,120
-May I?
-Go on. Make yourself at home.
619
00:49:15,880 --> 00:49:19,800
You can stay here for the night.
We'll figure it out tomorrow.
620
00:49:21,680 --> 00:49:23,480
Go on. Make yourself at home.
621
00:49:28,280 --> 00:49:30,680
-Hello?
-Hello?
622
00:49:31,760 --> 00:49:35,880
Hello? Nevra? I was worried.
You weren't answering your phone.
623
00:49:35,960 --> 00:49:37,920
We just got home.
624
00:49:39,400 --> 00:49:41,320
She's staying at my place for the night.
625
00:49:43,200 --> 00:49:44,680
She doesn't have anyone to turn to.
626
00:49:45,440 --> 00:49:47,920
Sure. Alright, we can talk later.
627
00:50:00,400 --> 00:50:03,000
It's not very comfortable,
but it's better than nothing.
628
00:50:03,080 --> 00:50:05,080
It's no trouble at all. Thank you.
629
00:50:06,560 --> 00:50:07,480
Nevra...
630
00:50:09,640 --> 00:50:12,960
I didn't know anything.
I was completely unaware.
631
00:50:13,520 --> 00:50:15,200
I don't get it. Unaware of what?
632
00:50:15,280 --> 00:50:17,240
Ufuk didn't tell me anything.
633
00:50:17,320 --> 00:50:19,880
He didn't tell me
he was going to burn the house down.
634
00:50:19,960 --> 00:50:24,800
He never used to talk, anyway.
He was strange. He kept to himself.
635
00:50:24,880 --> 00:50:27,520
He got much stranger after the fire.
636
00:50:27,600 --> 00:50:30,400
How could I have known
he would've burned that house down?
637
00:50:30,480 --> 00:50:34,400
That the whole family inside
would perish in the fire?
638
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
-It was all my fault.
-Come on. Take a seat.
639
00:50:39,120 --> 00:50:40,200
It's all my fault.
640
00:50:40,280 --> 00:50:43,480
All those children died
because of me. I can't bear it.
641
00:50:44,280 --> 00:50:48,320
Calm down. Please calm down.
Let's wipe your face.
642
00:50:48,880 --> 00:50:49,800
Calm down.
643
00:50:52,840 --> 00:50:55,680
Can you tell me everything from the start?
644
00:50:57,640 --> 00:51:00,080
I hadn't gotten married yet.
645
00:51:01,280 --> 00:51:04,520
I was my father's dear girl.
He couldn't bear to see me get married.
646
00:51:05,800 --> 00:51:08,520
-Is he still alive?
-No. He passed away.
647
00:51:08,600 --> 00:51:10,640
-My condolences.
-Thank you.
648
00:51:13,440 --> 00:51:18,280
I was on my way home from the grocer's.
He appeared out of nowhere. Tayyar.
649
00:51:18,840 --> 00:51:21,720
He grabbed me by the arm.
Before I knew what was going on,
650
00:51:21,800 --> 00:51:24,520
he took me aside
and put a knife against my throat.
651
00:51:25,160 --> 00:51:26,360
Then he...
652
00:51:27,040 --> 00:51:29,240
In the trees by my place...
653
00:51:40,880 --> 00:51:43,600
-Did something like that happen again?
-Yes.
654
00:51:47,880 --> 00:51:51,560
He told me that if I said
anything to anyone he'd humiliate me.
655
00:51:52,240 --> 00:51:54,840
How could I tell anyone?
My father was sick.
656
00:51:54,920 --> 00:51:57,760
And my mom?
What was I supposed to tell her?
657
00:51:59,360 --> 00:52:03,000
-So you didn't tell anyone anything.
-No one.
658
00:52:06,080 --> 00:52:07,600
How did Ufuk find out?
659
00:52:09,360 --> 00:52:11,840
Tayyar brought Ufuk along one day.
660
00:52:11,920 --> 00:52:14,720
Told me to bed him, as well.
661
00:52:15,520 --> 00:52:17,240
Why would he do that?
662
00:52:18,080 --> 00:52:22,080
He tricked Ufuk. Took his money.
Then told him about this girl.
663
00:52:22,680 --> 00:52:25,520
He brought Ufuk along,
but he ran away when he saw me.
664
00:52:25,600 --> 00:52:30,040
He couldn't stomach it.
When he realized that I was the girl...
665
00:52:30,120 --> 00:52:34,160
He ran away. He loved me,
but I didn't know. That's why he ran.
666
00:52:34,240 --> 00:52:37,440
I realized it too late.
The next day, he found me.
667
00:52:37,520 --> 00:52:40,480
Told me not to worry,
that he'd handle everything.
668
00:52:41,120 --> 00:52:42,800
I asked him what he meant.
669
00:52:43,680 --> 00:52:46,360
Then, a week later or so...
670
00:52:47,040 --> 00:52:49,080
Yes, it was a week later. One night...
671
00:52:49,880 --> 00:52:51,880
There were these shouts.
672
00:52:53,640 --> 00:52:55,000
Next thing we knew,
673
00:52:56,880 --> 00:52:58,320
he'd burned the place down.
674
00:52:58,400 --> 00:52:59,880
It was already too late.
675
00:53:03,720 --> 00:53:08,440
After all that, Ufuk found me again.
Told me he'd handled it.
676
00:53:08,520 --> 00:53:10,880
After that day,
he never spoke to me again.
677
00:53:13,640 --> 00:53:14,920
I see.
678
00:53:16,800 --> 00:53:18,320
Halis...
679
00:53:18,400 --> 00:53:20,240
Did you know Halis?
680
00:53:20,800 --> 00:53:22,000
Halis?
681
00:53:22,760 --> 00:53:24,280
Fireman.
682
00:53:24,920 --> 00:53:28,000
Oh, Halis.
Yes, I knew him. He passed.
683
00:53:28,080 --> 00:53:33,360
He put it in his report
that a cigarette butt started the fire.
684
00:53:34,280 --> 00:53:36,640
Why would he do that?
Why would he protect Ufuk?
685
00:53:36,720 --> 00:53:39,640
Why would he hide
the fact that Ufuk started the fire?
686
00:53:40,960 --> 00:53:42,680
There was this judge.
687
00:53:43,640 --> 00:53:45,520
-Mehmet something?
-Mehmet Yurtgil.
688
00:53:46,160 --> 00:53:49,000
-I don't know his surname.
-Mehmet Yurtgil.
689
00:53:49,560 --> 00:53:52,640
He came and found me. Told me...
690
00:53:53,480 --> 00:53:55,200
I wasn't to tell anyone anything.
691
00:53:55,280 --> 00:53:57,240
He told me that
the family that died was Romani.
692
00:53:57,320 --> 00:54:00,960
If it was heard that a Romani family
was burned alive in Kambura,
693
00:54:01,040 --> 00:54:04,040
no one would care that
they were targeted because of me.
694
00:54:04,120 --> 00:54:07,680
Everyone would assume that they were
targeted because of their ethnicity.
695
00:54:08,640 --> 00:54:09,760
That's what he said.
696
00:54:09,840 --> 00:54:14,520
Some people had forcibly kicked
a Romani family out of Kambura.
697
00:54:15,760 --> 00:54:17,920
He didn't want Kambura to get a bad rap,
698
00:54:18,000 --> 00:54:22,040
so he told me not to say anything.
So I said yes.
699
00:54:22,720 --> 00:54:28,320
The judge must've spoken to Halis.
That's why he said it was a cigarette.
700
00:54:28,400 --> 00:54:31,640
What else could he have done?
Kambura would've gotten a bad rap.
701
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
Alright.
702
00:54:36,960 --> 00:54:40,800
You rest for now.
We can talk again in the morning. OK?
703
00:54:42,320 --> 00:54:45,240
Sure. But I've told you everything.
704
00:54:45,840 --> 00:54:48,080
What else is there to talk about?
705
00:54:48,160 --> 00:54:50,480
I don't know anything else.
706
00:55:26,880 --> 00:55:28,080
Good morning.
707
00:55:36,840 --> 00:55:38,440
How are you feeling? Did you sleep well?
708
00:55:38,520 --> 00:55:40,680
Yes. I slept alright.
709
00:55:40,760 --> 00:55:41,680
Thanks.
710
00:55:43,880 --> 00:55:46,640
Nevra, can you drop me off
at the station today?
711
00:55:47,800 --> 00:55:50,080
Of course. Are you going back to Kambura?
712
00:55:50,160 --> 00:55:51,440
No.
713
00:55:51,520 --> 00:55:53,040
I'm not going back there again.
714
00:55:53,600 --> 00:55:56,400
I'm going to go to Bursa.
I have relatives there.
715
00:55:59,600 --> 00:56:00,760
I see.
716
00:56:02,360 --> 00:56:03,840
Yeliz, I need to ask you something.
717
00:56:05,320 --> 00:56:07,760
The things you told me last night...
718
00:56:07,840 --> 00:56:10,880
There's nothing I can do
about them as a cop.
719
00:56:10,960 --> 00:56:13,200
All the people you mentioned
are already dead.
720
00:56:14,520 --> 00:56:16,200
I don't get it.
721
00:56:17,720 --> 00:56:21,840
Why did you run from home?
Did you come here just to tell me this?
722
00:56:22,800 --> 00:56:24,200
You know why?
723
00:56:25,200 --> 00:56:28,040
I needed to get it off my chest so much.
724
00:56:28,120 --> 00:56:31,640
I've kept quiet for years and years.
725
00:56:31,720 --> 00:56:33,960
And after I got married? Forget about it.
726
00:56:34,760 --> 00:56:36,800
My husband figured it out.
727
00:56:36,880 --> 00:56:40,080
When it was time to have sex,
he checked and saw that I was a woman.
728
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Well...
729
00:56:45,120 --> 00:56:48,000
I thought he'd kick me out then.
730
00:56:48,600 --> 00:56:51,120
I thought he'd leave me.
But he really loved me.
731
00:56:53,640 --> 00:56:56,840
He loved me so much.
He told me not to explain.
732
00:56:56,920 --> 00:57:01,360
"No matter what you did, don't tell me,
I don't want to know about it," he said.
733
00:57:02,640 --> 00:57:03,640
So I kept quiet.
734
00:57:04,360 --> 00:57:08,640
Then, when we couldn't have children,
it was his turn to keep quiet.
735
00:57:09,840 --> 00:57:13,600
We kept quiet. Husband and wife.
Our whole lives.
736
00:57:17,200 --> 00:57:20,880
Keeping a secret
makes you feel like you're in prison.
737
00:57:21,440 --> 00:57:25,880
I wanted to get it off my chest.
I wanted to get it out of me.
738
00:57:25,960 --> 00:57:28,320
I wanted to finally breathe and be free.
739
00:57:28,400 --> 00:57:31,360
I hoped it might do some good.
740
00:57:32,080 --> 00:57:33,160
But...
741
00:57:33,680 --> 00:57:36,120
You say there's nothing you can do.
742
00:57:37,280 --> 00:57:40,040
I'm sorry. I took so much of your time.
743
00:57:40,120 --> 00:57:44,040
I've kept you off more urgent business.
I'm really sorry. Please forgive me.
744
00:57:44,120 --> 00:57:46,040
Don't be silly. That's not what I meant.
745
00:57:46,120 --> 00:57:48,800
I'm glad that you came.
I'm glad that you told me all that.
746
00:57:49,840 --> 00:57:50,880
Thanks.
747
00:57:50,960 --> 00:57:52,760
Thank you for listening to me.
748
00:57:54,600 --> 00:57:56,200
-Have something to eat.
-Alright.
749
00:58:01,920 --> 00:58:04,040
Well, how was our day?
750
00:58:06,080 --> 00:58:10,520
Good. So you liked the tour.
751
00:58:11,000 --> 00:58:15,440
Great. We'll do it again.
We certainly will. Don't worry.
752
00:58:15,520 --> 00:58:17,520
Feza. Feza.
753
00:58:18,320 --> 00:58:20,080
Feza. Feza?
754
00:58:21,520 --> 00:58:24,000
We'll do it again...
755
00:58:24,080 --> 00:58:25,560
We'll arrange good tours.
756
00:58:25,640 --> 00:58:27,560
Everything was perfect...
757
00:58:27,640 --> 00:58:30,280
I'm so glad to hear that.
758
00:58:32,520 --> 00:58:34,960
Feza. Feza.
759
00:58:39,400 --> 00:58:40,720
This way...
760
00:58:47,600 --> 00:58:49,920
Call if you need anything, alright?
761
00:58:50,000 --> 00:58:52,080
Sure. Of course.
Thank you so much.
762
00:58:52,160 --> 00:58:53,800
You don't have to wait
for the bus to leave.
763
00:58:56,600 --> 00:58:59,200
-Have a good journey.
-Thank you. Thank you so much.
764
00:59:23,800 --> 00:59:25,720
-Don't.
-You aren't checking it?
765
00:59:25,800 --> 00:59:27,120
No.
766
00:59:27,200 --> 00:59:30,960
I hate buses.
You should skip it, as well.
767
00:59:50,080 --> 00:59:53,360
So, Feza... How about another journey?
768
00:59:54,680 --> 00:59:55,880
How about another poem?
769
01:00:41,760 --> 01:00:42,800
Hello?
770
01:00:45,040 --> 01:00:45,920
Yes.
771
01:00:49,280 --> 01:00:50,680
Yes.
772
01:01:03,280 --> 01:01:06,040
Feza. Come on. We're here.
773
01:01:06,680 --> 01:01:07,840
Come on.
774
01:01:10,280 --> 01:01:13,000
It's right there.
Just a short walk away. Go on.
775
01:01:15,880 --> 01:01:19,120
This way, Feza. This way.
776
01:01:19,200 --> 01:01:20,760
Feza? This way.
777
01:01:34,240 --> 01:01:35,760
This way, Feza.
778
01:01:43,280 --> 01:01:45,560
We're almost there. After these stairs...
779
01:01:47,160 --> 01:01:48,880
We'll turn left, and then...
780
01:03:08,120 --> 01:03:11,160
Feza, forgive me.
I know it was quite a walk.
781
01:03:11,640 --> 01:03:15,360
But the elevator's always broken.
782
01:03:15,880 --> 01:03:17,560
Always broken. I don't know why.
783
01:03:21,760 --> 01:03:23,040
Why won't it go in?
784
01:03:27,440 --> 01:03:28,920
They won't be home.
785
01:03:29,000 --> 01:03:31,600
The kids are both out.
Don't ring the bell.
786
01:03:35,800 --> 01:03:37,560
Don't ring the bell.
There's nobody home.
787
01:03:38,960 --> 01:03:42,680
Feza, there's nobody home.
Stop ringing the bell. That's enough.
788
01:03:52,600 --> 01:03:53,760
Yes?
789
01:03:56,440 --> 01:03:57,720
Nezaket?
790
01:04:02,080 --> 01:04:03,360
It's Agah.
791
01:04:04,480 --> 01:04:07,160
Speak louder. I can't hear you.
792
01:04:08,200 --> 01:04:09,320
Agah.
793
01:04:10,040 --> 01:04:11,400
Do you remember me?
794
01:04:12,440 --> 01:04:14,760
I used to live here with my wife, Mebrure.
795
01:04:14,840 --> 01:04:17,760
You were our landlord. Agah Beyoglu.
796
01:04:18,840 --> 01:04:20,240
Agah Beyoglu.
797
01:04:24,240 --> 01:04:25,640
Agah!
798
01:04:26,200 --> 01:04:27,800
Come on in. Come in.
799
01:04:28,560 --> 01:04:32,440
So, Agah...
You wanted to see your old home?
800
01:04:33,560 --> 01:04:35,400
I understand. It must be full of memories.
801
01:04:36,080 --> 01:04:39,200
We used to live upstairs, as you know.
802
01:04:39,280 --> 01:04:42,720
When Fikri died,
I took a good look around.
803
01:04:42,800 --> 01:04:47,720
Living on my own in a huge apartment
wasn't going to work out.
804
01:04:48,240 --> 01:04:49,560
So I came down here.
805
01:04:50,520 --> 01:04:51,760
Tell you what.
806
01:04:52,720 --> 01:04:55,840
Do you remember Iclal? My daughter?
807
01:04:55,920 --> 01:04:58,080
She got married and moved to Ankara.
808
01:04:58,160 --> 01:05:01,840
She never calls me anymore.
809
01:05:01,920 --> 01:05:04,600
Why would someone
neglect their own mother so much?
810
01:05:06,040 --> 01:05:08,080
Here's how it goes.
811
01:05:08,160 --> 01:05:13,360
I call her, she yawns
and yawns on the other end.
812
01:05:13,880 --> 01:05:16,520
When I ask what's wrong,
she tells me she's getting sleepy.
813
01:05:17,880 --> 01:05:19,480
It baffles me.
814
01:05:20,680 --> 01:05:21,920
When she was a little girl...
815
01:05:22,560 --> 01:05:28,880
I'd swing her for hours,
but she wouldn't get a wink of sleep.
816
01:05:28,960 --> 01:05:35,680
Now, whenever I call to talk,
she yawns and yawns.
817
01:05:36,480 --> 01:05:39,400
When I ask what's wrong,
she tells me she's getting sleepy.
818
01:05:40,760 --> 01:05:43,640
So I stopped calling.
What else was I supposed to do?
819
01:05:44,680 --> 01:05:46,240
I had to accept it.
820
01:05:47,360 --> 01:05:48,680
So?
821
01:05:48,760 --> 01:05:51,360
Where do you live now, Agah?
822
01:05:51,440 --> 01:05:53,440
Where do you live?
823
01:05:54,720 --> 01:05:57,880
-That's what I'm trying to remember.
-What's that supposed to mean?
824
01:05:58,560 --> 01:06:02,240
Don't you know where you live?
Where your home is?
825
01:06:07,680 --> 01:06:10,600
-What's Mebrure saying?
-That's not Mebrure.
826
01:06:11,840 --> 01:06:14,320
-Excuse me?
-That's not Mebrure!
827
01:06:19,680 --> 01:06:23,240
I'm asking myself a different question.
Why did I come here?
828
01:06:24,640 --> 01:06:27,160
Might I have come here to kill you?
829
01:06:28,000 --> 01:06:30,760
What are you saying?
I can't hear you. Speak louder.
830
01:06:31,800 --> 01:06:35,200
Nezaket, have you ever been to Kambura?
831
01:06:35,280 --> 01:06:37,600
-What?
-Kambura!
832
01:06:38,480 --> 01:06:40,400
Have you ever been to Kambura?
833
01:06:41,160 --> 01:06:43,320
You're losing it.
834
01:06:44,760 --> 01:06:45,640
Get off it!
835
01:07:14,520 --> 01:07:17,040
DOG SLAYER
63302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.