All language subtitles for Sahsiyet.2018.Part.11.720p.WEB.H264-TVSLiCES_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,880 Remember the "Personality". 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,840 Ladies and gentlemen... 3 00:00:05,920 --> 00:00:11,280 ...greatest name of all times of flamenco dance... 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,560 ...Senora Feza. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,320 -Olé. -Sure, Olé. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,040 Do you think Nevra was convinced? 7 00:00:18,920 --> 00:00:19,680 Absolutely. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,960 So much for been convinced. She is following us. 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,320 The three man who were killed... 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,400 ...they were on the list in our website. 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,560 You know what this means don't you? 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,440 "Dog Killer" is following our website. 13 00:00:40,520 --> 00:00:42,160 What the hell do you think you're doing? 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,760 That's why the woman neither got raped nor she got married. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,440 But we knew she was married. I decided to follow her to find out... 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,360 ...where she was going and who was forcing her to lie. 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,440 That's when you came into the scene. 18 00:01:06,600 --> 00:01:10,200 -How did you find out? -I wanted to see the place. 19 00:01:11,040 --> 00:01:14,000 As you can see, the place has gone back in time. 20 00:01:19,480 --> 00:01:20,440 Nevra Elmas. 21 00:01:22,080 --> 00:01:23,400 Mrs Nesrin's daughter. 22 00:01:24,720 --> 00:01:26,240 Don't call me on this number again. 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,960 In fact, it is better if you forget this number. 24 00:01:36,640 --> 00:01:37,920 What do you want? 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,080 Now, the honourable D.A... 26 00:01:41,760 --> 00:01:43,720 ...who has been messing with my case and why? 27 00:01:44,040 --> 00:01:45,680 This is number one. 28 00:01:45,880 --> 00:01:47,440 And the number two... 29 00:01:47,520 --> 00:01:51,120 ...who specifically reinstated the man to the case whom I removed? 30 00:01:52,240 --> 00:01:54,920 Who is running this case? What's going on? 31 00:02:05,720 --> 00:02:06,800 Nevra! 32 00:02:10,960 --> 00:02:13,720 -Reyhan. -Who is Reyhan? 33 00:03:02,480 --> 00:03:04,240 [Did you hide your gift? 34 00:03:07,400 --> 00:03:09,480 [Yes. What do you want from me? 35 00:03:11,560 --> 00:03:13,200 [To meet me. 36 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 [When and where? 37 00:03:17,320 --> 00:03:18,640 [Soon and nearby. 38 00:03:21,560 --> 00:03:22,880 [How will I recognize you? 39 00:03:24,320 --> 00:03:26,720 [There'll be another gift in my hand. 40 00:03:28,680 --> 00:03:29,880 [What is it? 41 00:05:07,800 --> 00:05:09,000 Deva! 42 00:05:10,880 --> 00:05:12,160 Grandad! 43 00:05:12,280 --> 00:05:13,800 Turn that thing of. 44 00:05:14,800 --> 00:05:16,880 Something really bad happened to me today, because of you. 45 00:05:17,640 --> 00:05:18,600 Why? What happened? 46 00:05:19,040 --> 00:05:20,480 What's done is done. None of your business. 47 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 Dad? 48 00:05:21,880 --> 00:05:24,640 What's going on? Why are you shouting at the boy? 49 00:05:25,160 --> 00:05:26,920 He put the car's logbook in a wrong place. 50 00:05:27,040 --> 00:05:28,440 I wasted my morning looking for it. 51 00:05:29,000 --> 00:05:31,840 Is that what it was? I thought something happened. 52 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 Did you find it anyway? 53 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 Yes, I did. 54 00:05:37,280 --> 00:05:38,160 But it was too late. 55 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 -Thanks. -Thank you. 56 00:05:50,600 --> 00:05:51,680 Did we find her? 57 00:05:52,880 --> 00:05:55,080 I mean, is this the girl whom Tayyar raped? 58 00:05:55,400 --> 00:05:56,360 I don't know. 59 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 But even if we found her, it is too late. 60 00:06:00,640 --> 00:06:01,720 Much too late. 61 00:06:07,520 --> 00:06:08,720 Reyhan, wait! 62 00:06:13,640 --> 00:06:16,600 My poor baby, how could you take your own life? 63 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 She was still a baby. 64 00:06:20,280 --> 00:06:22,160 Don't you remember Reyhan, mum? 65 00:06:22,360 --> 00:06:24,560 No darling, I don't remember her. 66 00:06:26,080 --> 00:06:27,160 Was she your friend? 67 00:06:29,440 --> 00:06:30,760 We were classmates. 68 00:06:32,160 --> 00:06:34,880 But I erased almost every memory related to Kambura. 69 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 I don't remember anything. 70 00:06:38,040 --> 00:06:41,440 But when I saw the photo I thought "I know this girl." 71 00:06:42,440 --> 00:06:43,640 "This is Reyhan." 72 00:06:44,160 --> 00:06:45,800 She was slightly older than me. 73 00:06:47,680 --> 00:06:49,840 That's right, she was 2 years older than me. 74 00:06:52,160 --> 00:06:53,680 What else do you remember? 75 00:07:03,080 --> 00:07:03,960 I don't know. 76 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 It is not very clear. 77 00:07:07,960 --> 00:07:12,440 I don't think Reyhan committing suicide is linked to Tayyar's death. 78 00:07:14,200 --> 00:07:16,080 She committed suicide in 1996. 79 00:07:16,280 --> 00:07:18,880 Tayyar died in 2008. There are 12 years in between. 80 00:07:21,080 --> 00:07:25,240 Whoever burned down Tayyar's house, be it Ufuk or somebody else... 81 00:07:25,360 --> 00:07:28,400 ...wouldn't have waited 12 years to take Reyhan's revenge. 82 00:07:30,040 --> 00:07:33,360 Anyway, it is not yet clear why Reyhan had committed suicide. 83 00:07:36,640 --> 00:07:38,840 She committed suicide 2 years after we left the town. 84 00:07:40,800 --> 00:07:42,360 How old was she at the time? 85 00:07:43,960 --> 00:07:45,160 She was 2 years older than me. 86 00:07:45,280 --> 00:07:46,720 That makes her 14. 87 00:07:50,200 --> 00:07:52,040 Why would she do such a thing? 88 00:07:53,600 --> 00:07:57,520 There are 11 cases of female suicide in the last 15 years. 89 00:07:58,160 --> 00:08:01,440 The dates are closer to the time when Tayyar was murdered. 90 00:08:02,440 --> 00:08:05,720 If there is a case of rape it's got be one of them. 91 00:08:06,680 --> 00:08:09,760 I think we should start by digging into these files. 92 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 I don't know any of these girls. 93 00:08:19,240 --> 00:08:20,440 Excuse me. 94 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 Hello? 95 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 O,K, let's assume that this case is directly linked to you. 96 00:08:29,400 --> 00:08:33,520 You must know the victim or the killer, or whatever you want to call them. 97 00:08:33,960 --> 00:08:36,800 So, it may come to you later, just like you remembered Reyhan. 98 00:08:49,240 --> 00:08:51,120 Just tell me when and where. 99 00:08:56,000 --> 00:08:57,640 Don't worry, no one will know. 100 00:09:00,720 --> 00:09:02,680 Why don't you try to trust me? 101 00:09:03,560 --> 00:09:06,480 If you ask me, this Reyhan case is waste of time. 102 00:09:09,680 --> 00:09:10,960 Just one more day. 103 00:09:12,840 --> 00:09:15,120 If I don't get a break I'll go back to Istanbul. 104 00:09:15,360 --> 00:09:18,600 O.K, whatever you say. Meanwhile I'll go through the files. 105 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 O.K, I've got to go. 106 00:09:43,040 --> 00:09:44,240 How are you doing? 107 00:09:45,560 --> 00:09:46,760 I don't know. 108 00:09:50,280 --> 00:09:51,680 Where are you going to start? 109 00:09:54,840 --> 00:09:57,360 I'll check her house first... 110 00:09:57,480 --> 00:09:59,440 ...and the place I remember her from. 111 00:10:00,120 --> 00:10:01,400 The school. 112 00:10:02,400 --> 00:10:05,560 My mum knows our teacher. He settled here after he got retired. 113 00:10:06,160 --> 00:10:07,560 I'll talk to him. 114 00:10:08,880 --> 00:10:10,160 I don't know. 115 00:10:10,400 --> 00:10:12,600 How about you? Will you go back to Istanbul? 116 00:10:14,680 --> 00:10:17,400 Actually, now that I am here, I can ask your mother's permission... 117 00:10:17,480 --> 00:10:18,600 ...to marry you. 118 00:10:19,240 --> 00:10:21,520 But she'd probably ask what I do for a living. 119 00:10:22,200 --> 00:10:26,680 And I say to her "I am a foot soldier in the army of unemployed journalists". 120 00:10:29,520 --> 00:10:32,800 That's why I should go back to Istanbul and return when I get a job. 121 00:10:53,680 --> 00:10:57,080 -Are you alright dad? -So so. 122 00:11:01,760 --> 00:11:04,520 Are you still upset about that logbook thing? 123 00:11:05,160 --> 00:11:06,880 No, no. It doesn't matter anymore. 124 00:11:07,320 --> 00:11:09,080 -I am sorry. -Yeah, O.K. 125 00:11:10,520 --> 00:11:13,360 You used to do the same to me when I was little, remember? 126 00:11:14,880 --> 00:11:17,600 You used to put me through hell for the smallest thing. 127 00:11:17,800 --> 00:11:19,000 Nothing has changed. 128 00:11:20,880 --> 00:11:22,400 Once I broke the video. 129 00:11:22,960 --> 00:11:26,120 If it wasn't for my mum he would've kicked me out. 130 00:11:26,760 --> 00:11:28,200 He was so mad. 131 00:11:28,720 --> 00:11:30,600 It was just a video, a piece of machinery. 132 00:11:30,920 --> 00:11:33,120 I had the right to be mad. I told you not to mess around with it. 133 00:11:33,320 --> 00:11:34,640 We'd only just bought it. 134 00:11:34,960 --> 00:11:37,360 I wanted to enjoy a good movie only to find out that it wasn't working. 135 00:11:37,480 --> 00:11:39,440 I'd only just begun to pay the instalments. 136 00:11:39,640 --> 00:11:41,160 Do you know how much it cost to get it fixed? 137 00:11:42,320 --> 00:11:44,640 You have such a good memory. It is scary. 138 00:11:45,920 --> 00:11:48,440 You probably still remember what the movie was. 139 00:11:48,640 --> 00:11:49,880 Of course I do. 140 00:11:49,960 --> 00:11:52,160 Kramer vs Kramer. Of course I remember. 141 00:11:52,360 --> 00:11:53,800 How do you remember all this? 142 00:11:54,120 --> 00:11:55,200 I never forget. 143 00:11:56,320 --> 00:11:58,600 Now I remember. I remember the old. 144 00:12:01,960 --> 00:12:05,800 Now there is even a better movie out. Beyoğlu vs Beyoğlu. 145 00:12:08,200 --> 00:12:09,920 What do you think? Is it nice? 146 00:12:13,640 --> 00:12:16,920 I am so glad that I broke that video. Well done to me. 147 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 -I am off. -Where to? 148 00:12:20,640 --> 00:12:22,600 I am going on a vacation with Miss Nükhet. 149 00:12:24,360 --> 00:12:25,960 Going on a vacation with Nükhet? 150 00:12:26,960 --> 00:12:29,040 What is he going to do with that woman? 151 00:12:29,480 --> 00:12:31,440 "That woman" loves me. 152 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 Does she know you well enough to love you? 153 00:12:35,160 --> 00:12:37,680 Because it's easy to love someone whom you don't really know. 154 00:12:37,880 --> 00:12:39,760 I both know and love you. 155 00:12:39,960 --> 00:12:41,720 Let's see if she can do the same. 156 00:12:43,120 --> 00:12:44,880 What is he going to do with Nükhet on vacation? 157 00:12:45,400 --> 00:12:47,080 We'll make love all night. 158 00:12:47,720 --> 00:12:49,040 What did he say? 159 00:13:12,440 --> 00:13:15,200 Do you know... 160 00:13:15,280 --> 00:13:18,680 ...one day, they'll put us in jars just like these... 161 00:13:18,880 --> 00:13:22,840 ...and scientists will say "there used be a species called "human"... 162 00:13:22,920 --> 00:13:24,480 ...but now it's extinct. 163 00:13:25,240 --> 00:13:26,640 It became obsolete. 164 00:13:31,040 --> 00:13:33,320 We may have nothing left to be put in jars. 165 00:13:35,080 --> 00:13:39,840 The way we're going, the human race will wipe itself off the history. 166 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 That's correct too. 167 00:13:44,000 --> 00:13:46,080 For once, we are on the same side. 168 00:13:47,640 --> 00:13:49,680 First of all, thanks for coming Ateş. 169 00:13:50,560 --> 00:13:53,320 You're welcome. I thought this has got to be important. 170 00:13:54,160 --> 00:13:57,440 Otherwise, why should superintendent Tolga call a clown? 171 00:13:58,640 --> 00:14:00,400 -Ateş, look...! -No, no. 172 00:14:00,720 --> 00:14:02,040 You're right. 173 00:14:02,480 --> 00:14:06,200 I've been a clown for years. But it is over now. 174 00:14:08,920 --> 00:14:10,240 Well, I am all ears. 175 00:14:11,200 --> 00:14:13,080 Alright... 176 00:14:13,280 --> 00:14:16,240 ...you know that serial killer thing... 177 00:14:16,440 --> 00:14:18,520 ...there is someone at the top interfering with the case. 178 00:14:18,640 --> 00:14:20,360 I can't find out who that is... 179 00:14:20,480 --> 00:14:22,440 ...neither the reason why they're doing it. 180 00:14:23,080 --> 00:14:25,280 I know you have connections. 181 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 Can you help me find this man? 182 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 -I can try. -Fine, good. 183 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 But with one condition... 184 00:14:35,760 --> 00:14:38,360 ...no breaking news until this case is solved. 185 00:14:38,680 --> 00:14:39,800 Is that a deal? 186 00:14:41,000 --> 00:14:41,880 O.K. 187 00:14:43,520 --> 00:14:44,800 O.K, it is a deal. 188 00:14:46,240 --> 00:14:47,440 Let me ask you something. 189 00:14:47,760 --> 00:14:48,640 Go ahead. 190 00:14:49,280 --> 00:14:50,720 How come you trust me? 191 00:14:51,600 --> 00:14:52,800 Nevra... 192 00:14:53,440 --> 00:14:54,760 ...Nevra trusts you. 193 00:14:55,200 --> 00:14:56,480 And I trust Nevra. 194 00:14:58,240 --> 00:14:59,560 One more question. 195 00:15:00,200 --> 00:15:02,720 You have all the right to be anxious. 196 00:15:03,040 --> 00:15:05,240 I will share another information with you. 197 00:15:05,560 --> 00:15:07,960 Have I got everything? Toothbrush, socks. 198 00:15:08,400 --> 00:15:09,600 I should take a book too. 199 00:15:10,160 --> 00:15:13,640 We seized evidence from Tufan Elibol's body... 200 00:15:13,840 --> 00:15:16,680 ...whom the killer used to throw us off the case. 201 00:15:20,840 --> 00:15:22,880 Do you really have any evidence? 202 00:15:25,280 --> 00:15:26,600 What do you think? 203 00:15:27,920 --> 00:15:29,320 It is a hoax story. 204 00:15:31,840 --> 00:15:33,680 Let's call it "bonus to encourage mistake". 205 00:15:33,800 --> 00:15:35,120 It is better this way. 206 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 It means that the killer shot himself on the foot. 207 00:15:40,120 --> 00:15:43,400 And I can assure you he will be caught very soon. 208 00:15:48,880 --> 00:15:51,920 I was watching the press conference about the serial killer. 209 00:15:52,920 --> 00:15:54,880 Were you about to say something? 210 00:16:02,080 --> 00:16:03,160 No, I am going. 211 00:16:10,080 --> 00:16:10,920 Grandad! 212 00:16:12,360 --> 00:16:14,200 Don't you want to see mum before you leave? 213 00:16:14,320 --> 00:16:16,520 I am in hurry. You can give her a kiss for me. 214 00:16:16,720 --> 00:16:18,560 Mum! Grandad is going. 215 00:16:20,200 --> 00:16:22,040 At least tell us where you are going? 216 00:16:23,560 --> 00:16:25,640 I am going to Tanzania for safari. 217 00:16:38,400 --> 00:16:39,960 What am I going to do now? 218 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 I never heard that. 219 00:16:45,680 --> 00:16:47,280 May be, I heard but never listened. 220 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 How can they find evidence? 221 00:16:53,320 --> 00:16:55,280 I washed him thoroughly... 222 00:16:55,520 --> 00:16:56,480 ...with bleach. 223 00:16:57,680 --> 00:16:58,640 Or did I? 224 00:16:59,000 --> 00:17:00,400 How can they find evidence? 225 00:17:00,840 --> 00:17:02,360 Yes, I washed him. 226 00:17:02,560 --> 00:17:03,440 Did I wash him? 227 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 No, I didn't. Yes, I did. 228 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 It is not possible. Because I washed the body. 229 00:17:11,000 --> 00:17:11,960 I didn't wash it. 230 00:17:12,520 --> 00:17:13,480 Why? 231 00:17:15,800 --> 00:17:18,320 It is too late now. It is the end of the road. They got me. 232 00:17:18,640 --> 00:17:19,720 Nothing you can do. 233 00:17:20,040 --> 00:17:21,480 No, wait. Don't rush. 234 00:17:21,680 --> 00:17:23,000 No cops at the door. 235 00:17:23,880 --> 00:17:25,520 They should've been here by now. 236 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 They may be on their way. 237 00:17:28,240 --> 00:17:29,680 It's been so many days. 238 00:17:30,200 --> 00:17:32,600 They would've been here by now. 239 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 I was about to go on vacation. 240 00:17:39,280 --> 00:17:41,240 Relax a bit and read a nice book. 241 00:17:43,440 --> 00:17:44,400 I've already read this. 242 00:17:45,840 --> 00:17:46,800 I've just read it. 243 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 O.K. 244 00:18:03,520 --> 00:18:05,160 So, this is the case. 245 00:18:09,200 --> 00:18:10,520 Just let it be. 246 00:18:15,640 --> 00:18:17,040 I'll go and do another one. 247 00:18:17,600 --> 00:18:18,920 This one's already gone. 248 00:18:22,960 --> 00:18:24,040 What is this? 249 00:18:24,680 --> 00:18:26,240 No, this one is in Istanbul. 250 00:18:26,880 --> 00:18:28,080 What else? 251 00:18:29,400 --> 00:18:31,320 Not this one either. F..ck off to hell. 252 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 Yes, this one will do. 253 00:18:38,000 --> 00:18:39,760 Business and pleasure in one. 254 00:18:41,400 --> 00:18:42,560 Kill them all. 255 00:18:44,440 --> 00:18:46,640 I think this one will do. 256 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 What do you say? Is it O.K? 257 00:18:48,920 --> 00:18:50,320 This will do. 258 00:18:55,160 --> 00:18:56,680 Are you talking to me? 259 00:19:00,720 --> 00:19:02,040 So, what are we doing? 260 00:19:02,360 --> 00:19:05,840 I thought if we go to a spa, there'll be herds of old people... 261 00:19:05,960 --> 00:19:07,920 ...floating in the water like buoys. 262 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 It is boring. 263 00:19:10,000 --> 00:19:11,640 I came up with something different. 264 00:19:11,840 --> 00:19:13,920 -Where? -It is a surprise. 265 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 O.K, that's fine. 266 00:19:17,200 --> 00:19:19,600 But do you know what the real surprise was? 267 00:19:19,800 --> 00:19:22,200 When you called me this morning to tell me that... 268 00:19:22,320 --> 00:19:24,720 ...we are leaving right away. That was the real surprise. 269 00:19:25,280 --> 00:19:27,160 You caught me off guard. 270 00:19:29,440 --> 00:19:31,720 Because something happened yesterday. 271 00:19:33,680 --> 00:19:35,200 And I made a decision. 272 00:19:35,760 --> 00:19:38,040 You should never put anything on hold in life. 273 00:19:39,800 --> 00:19:40,880 What happened? 274 00:19:42,400 --> 00:19:44,160 My kite got stuck on a tree. 275 00:19:46,000 --> 00:19:47,320 Kite? 276 00:19:48,080 --> 00:19:49,840 Do you mean, you've been flying kites? 277 00:19:49,920 --> 00:19:51,040 Yes, of course. 278 00:19:52,760 --> 00:19:55,400 You are such an amazing man Agah. 279 00:19:56,040 --> 00:19:59,320 Without being big headed, I think I am, a little bit. 280 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 What is she doing now? 281 00:20:04,920 --> 00:20:07,200 I don't know. She has been in there for 10 minutes. 282 00:20:07,840 --> 00:20:09,360 I'll find out what she is up to. 283 00:20:10,560 --> 00:20:12,960 Listen Firuz... 284 00:20:13,080 --> 00:20:16,120 ...you made a mistake by getting caught by Nevra. 285 00:20:17,560 --> 00:20:18,760 And what did I do? 286 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 I took your mistake and blew it out of proportion. 287 00:20:25,320 --> 00:20:28,920 And that mistake grew so big, it became legit. 288 00:20:31,080 --> 00:20:33,160 But it doesn't mean that same will happen every time. 289 00:20:36,760 --> 00:20:38,200 Luckily we sealed the crack. 290 00:20:39,400 --> 00:20:41,040 I want no more cracks Firuz. 291 00:20:42,000 --> 00:20:43,960 I don't want any more leaks. 292 00:20:44,640 --> 00:20:45,840 Is that clear? 293 00:20:47,480 --> 00:20:50,960 If my house gets flooded, you'd be the first one to drown. 294 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 O.K Mr Cemil. 295 00:21:04,840 --> 00:21:07,440 I've been having this done for years but I am yet to decide. 296 00:21:10,200 --> 00:21:13,360 I wonder who feels better at the end of the day. 297 00:21:15,000 --> 00:21:17,160 Me or them? 298 00:21:21,880 --> 00:21:25,360 I think I came into this world to feed the leeches. 299 00:21:26,800 --> 00:21:28,600 Yes, thank you. Thank you. 300 00:21:30,160 --> 00:21:31,240 Yes, thank you. 301 00:21:33,840 --> 00:21:37,000 Not understanding anything is so nice. 302 00:21:43,240 --> 00:21:45,760 -This is such a nice place. -Yes, it is. 303 00:21:46,400 --> 00:21:49,800 I've heard Pınarcak was a nice place. But I never had the chance to visit. 304 00:21:51,680 --> 00:21:54,200 I think there is a waterfall here. -Yes, we'll go there too. 305 00:21:56,160 --> 00:21:57,480 -Hello. -Hi. 306 00:21:59,000 --> 00:22:01,400 -We'd like two rooms. -Sure, just a second. 307 00:22:01,840 --> 00:22:03,280 Why not a single room? 308 00:22:04,040 --> 00:22:05,880 Do you have your marriage certificate with you? 309 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 We were married by Imam. 310 00:22:09,000 --> 00:22:10,560 And there are cameras on hallways. 311 00:22:10,640 --> 00:22:12,280 How about Muta marriage? 312 00:22:12,720 --> 00:22:13,840 I am sorry. 313 00:22:16,000 --> 00:22:16,880 Here. 314 00:22:22,880 --> 00:22:24,520 That's what happens in small places. 315 00:22:25,080 --> 00:22:26,720 Not small, crowded. 316 00:22:27,920 --> 00:22:29,000 I am afraid so. 317 00:22:30,200 --> 00:22:33,040 If you excuse me, I'd like to take an hour's rest. 318 00:22:33,160 --> 00:22:35,240 I got up very early this morning and driving tired me out. 319 00:22:35,880 --> 00:22:38,520 Yeah, sure. I can check my e-mails. 320 00:22:39,280 --> 00:22:41,240 Let's meet downstairs in one hour. 321 00:22:41,560 --> 00:22:43,200 -O.K, see you. -See you. 322 00:23:02,760 --> 00:23:05,240 Of course I remember you. 323 00:23:05,800 --> 00:23:08,160 Mrs Nesrin's daughter, Nevra Elmas. 324 00:23:13,160 --> 00:23:14,920 So, you came to see your teacher? 325 00:23:27,600 --> 00:23:30,200 I've heard that you've become a cop. Well done to you. 326 00:23:30,560 --> 00:23:33,040 So, what have you been up to? Do you like being a cop? 327 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 Don't ask. 328 00:23:43,200 --> 00:23:44,720 It was really bad. 329 00:23:46,280 --> 00:23:49,880 They found Reyhan, laying on the grass. 330 00:23:53,040 --> 00:23:57,080 You know, on the hill where they take the herds for grazing. 331 00:24:09,600 --> 00:24:10,720 Reyhan! 332 00:24:13,320 --> 00:24:14,440 Come on! 333 00:24:16,160 --> 00:24:17,480 Reyhan, wait. 334 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 I can't keep up. 335 00:24:40,200 --> 00:24:40,960 Thanks. 336 00:24:41,840 --> 00:24:43,800 Thank you very much sweetheart. 337 00:24:46,760 --> 00:24:48,480 Have you met my wife Nevra? 338 00:24:52,200 --> 00:24:53,840 No. Pleased to meet you. 339 00:24:54,520 --> 00:24:55,480 Enjoy it. 340 00:24:56,680 --> 00:24:58,760 I was a lot younger then. 341 00:24:59,840 --> 00:25:01,720 God, what was I talking about? 342 00:25:04,120 --> 00:25:06,520 Oh yes, Reyhan was laying on the grass. 343 00:25:08,160 --> 00:25:11,120 And there was a bottle of rat poison beside her. 344 00:25:11,760 --> 00:25:13,600 God knows how she got hold of it. 345 00:25:15,920 --> 00:25:19,520 Such a clever girl. What made her do such a thing? 346 00:25:22,680 --> 00:25:23,880 What can I say? 347 00:25:24,200 --> 00:25:27,160 You never know what goes on in someone's head. 348 00:25:31,200 --> 00:25:33,480 Binnaz, come over here. Sit with us darling. 349 00:25:33,720 --> 00:25:36,200 No thanks. I'll be inside. 350 00:25:39,160 --> 00:25:40,800 She was really talented. 351 00:25:41,680 --> 00:25:43,960 She used to write great compositions. 352 00:25:45,960 --> 00:25:49,440 She was a late starter at school. But she was really smart. 353 00:25:50,520 --> 00:25:53,280 She was very smart. She was like a diamond. 354 00:25:54,800 --> 00:25:56,000 And talented. 355 00:25:57,520 --> 00:25:59,360 She only had a granny. 356 00:26:01,240 --> 00:26:02,760 She had nobody else. 357 00:26:04,840 --> 00:26:06,680 And she passed away. 358 00:26:08,320 --> 00:26:10,600 Well sir... 359 00:26:10,680 --> 00:26:13,120 ...as far as you can remember... 360 00:26:13,200 --> 00:26:15,920 ...do you think something might've happened to Reyhan... 361 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 ...after we left town? 362 00:26:18,440 --> 00:26:20,520 No, I don't think so. 363 00:26:22,000 --> 00:26:25,080 As far as I remember, there was no wrong doing. 364 00:26:26,480 --> 00:26:29,760 But she was missing school as of late. 365 00:26:33,360 --> 00:26:35,240 She was there one day but not the next. 366 00:26:38,400 --> 00:26:41,760 Her file says cause of death is suicide due to heavy depression. 367 00:26:43,880 --> 00:26:46,160 Have you noticed anything? Was she depressed? 368 00:26:49,120 --> 00:26:54,120 As far as I remember, Reyhan was a cheerful girl with a big smile. 369 00:26:58,200 --> 00:27:01,880 But it is not possible to know what's been happening deep inside. 370 00:27:08,880 --> 00:27:10,200 Sir, can I use the toilet? 371 00:27:11,600 --> 00:27:14,120 What is this? Is this how I trained you? 372 00:27:16,080 --> 00:27:18,400 You have to raise your hand and ask for permission first. 373 00:27:24,920 --> 00:27:26,240 I was joking. 374 00:27:26,760 --> 00:27:29,080 Nevra, my sweetheart. I was only joking. 375 00:27:29,520 --> 00:27:32,360 Go ahead. Binnaz will show you the way. 376 00:27:47,080 --> 00:27:48,280 Damn! I'll be late. 377 00:28:13,640 --> 00:28:15,040 Did you know Reyhan? 378 00:28:15,600 --> 00:28:16,480 No. 379 00:28:17,320 --> 00:28:19,520 I am not from around here anyway. 380 00:28:20,160 --> 00:28:21,440 I've come from the village. 381 00:28:23,400 --> 00:28:25,120 When did you come to Kambura? 382 00:28:26,320 --> 00:28:28,520 After I got married. 383 00:28:28,640 --> 00:28:30,800 I was around 15 years old. That's how I ended up here. 384 00:28:31,040 --> 00:28:32,120 Fifteen? 385 00:28:35,080 --> 00:28:36,920 How old was Mr Tahsin at the time? 386 00:28:38,360 --> 00:28:39,560 In his fifties. 387 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 I see. 388 00:28:43,720 --> 00:28:44,680 Thanks. 389 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 Do you have something to tell me Binnaz? 390 00:28:52,440 --> 00:28:54,840 I don't know that girl, Reyhan, but...! 391 00:28:57,240 --> 00:28:58,120 Binnaz! 392 00:29:00,720 --> 00:29:02,160 Can you pour me some tea? 393 00:29:04,120 --> 00:29:07,080 I was new around here. May be only a year. 394 00:29:07,720 --> 00:29:09,800 I heard that a girl took her own life. 395 00:29:10,240 --> 00:29:12,840 God almighty! Can't she hear me? 396 00:29:13,960 --> 00:29:16,680 Binnaz! I asked you to fill my glass. 397 00:29:18,000 --> 00:29:18,960 Binnaz! 398 00:29:19,520 --> 00:29:23,960 One day, while he was at school a woman popped-by. 399 00:29:24,720 --> 00:29:26,680 She said she was Reyhan's granny. 400 00:29:28,320 --> 00:29:31,240 She said she found a notebook hidden inside her pillow. 401 00:29:31,360 --> 00:29:33,000 She said "she wrote down everything here". 402 00:29:33,120 --> 00:29:35,200 "This may reveal clues as to why she killed herself". 403 00:29:35,400 --> 00:29:36,840 Why did she bring the notebook to you? 404 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 Binnaz! 405 00:29:38,880 --> 00:29:40,200 Why did she bring it to you? 406 00:29:40,880 --> 00:29:42,080 She was illiterate. 407 00:29:43,280 --> 00:29:45,880 She said "give this to the teacher, he'd know what to do with it". 408 00:29:46,640 --> 00:29:47,640 And what did you do? 409 00:29:48,200 --> 00:29:49,160 Binnaz! 410 00:29:53,760 --> 00:29:56,160 I didn't do anything. I just took a quick glance. 411 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 Then? 412 00:29:59,880 --> 00:30:03,880 I gave it back to her and told her to take it to the police station. 413 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 She said she already did. 414 00:30:07,040 --> 00:30:10,760 But the police had sent her away saying that the case is already closed. 415 00:30:13,480 --> 00:30:15,240 I told her to go to the courthouse. 416 00:30:19,040 --> 00:30:22,120 -What was in the notebook? -I don't know. 417 00:30:24,520 --> 00:30:26,480 I was illiterate at the time too. 418 00:30:30,640 --> 00:30:32,920 Why did you tell her to take it to the courthouse... 419 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 ...instead of handing it over to Mr.Tahsin? 420 00:30:35,120 --> 00:30:37,200 I wasn't about to give the poor girl's notebook to a man... 421 00:30:37,280 --> 00:30:39,160 ...who took a child as a wife. 422 00:30:42,440 --> 00:30:44,520 He loves me. We'll get married. 423 00:30:44,960 --> 00:30:46,040 I'll be a bride. 424 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 You two have been here for ages. 425 00:31:04,960 --> 00:31:07,800 I have been asking you to pour me a cup of tea. 426 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 You wouldn't have known if I died. 427 00:32:21,080 --> 00:32:22,280 S...it! 428 00:32:48,480 --> 00:32:49,880 This is Hamza. 429 00:32:50,440 --> 00:32:52,520 I am Nevra, the deputy chief. 430 00:32:53,800 --> 00:32:56,320 I sure recognize you. How can I not, anyway? 431 00:32:56,520 --> 00:32:58,720 How could you forget the one who put you away? 432 00:33:00,480 --> 00:33:01,880 What do you want this time? 433 00:33:02,560 --> 00:33:06,120 Has your brother Tayyar ever mentioned a girl named Reyhan? 434 00:33:07,800 --> 00:33:10,520 A 14 year old from Kambura. Reyhan. 435 00:33:15,760 --> 00:33:18,280 Can you hear me Hamza? -Yes, I can. 436 00:33:19,920 --> 00:33:21,520 Did you say Reyhan? 437 00:33:22,320 --> 00:33:23,400 Yes, Reyhan. 438 00:33:25,600 --> 00:33:27,120 What's in it for me? 439 00:33:28,520 --> 00:33:30,920 -Do you know the girl? -I don't. 440 00:33:31,360 --> 00:33:33,320 But let's say, I heard the name. 441 00:33:33,680 --> 00:33:35,840 What can you do for me? 442 00:33:37,280 --> 00:33:41,760 I tell you what I'll do, I'll come over there, lock you in solitary confinement... 443 00:33:41,960 --> 00:33:44,160 ...and throw away the key. How about that? 444 00:33:45,360 --> 00:33:47,080 You have such a quick temper, sis. 445 00:33:48,920 --> 00:33:50,560 Woman with a short fuse. 446 00:33:51,640 --> 00:33:53,840 Look, I don't know much about this Reyhan girl. 447 00:33:54,680 --> 00:33:57,120 This is the first time I hear the name after a long time. 448 00:33:57,640 --> 00:33:59,280 But now, I remember. 449 00:33:59,400 --> 00:34:01,920 Tayyar kept repeating her name when he was stoned. 450 00:34:02,680 --> 00:34:06,480 When we asked about the girl he used to say things like... 451 00:34:06,600 --> 00:34:08,480 ..."poor girl, they wasted her". 452 00:34:10,520 --> 00:34:15,280 We used to ask him after he sobered up but he couldn't remember anything. 453 00:34:18,480 --> 00:34:22,200 Perhaps he remembered but avoided the subject with us. 454 00:34:23,280 --> 00:34:25,000 Why didn't you tell me anything? 455 00:34:25,560 --> 00:34:27,640 When I've asked you if Tayyar raped anyone... 456 00:34:27,880 --> 00:34:29,400 ...why didn't you mention Reyhan? 457 00:34:31,040 --> 00:34:33,400 You are so gullible sis. 458 00:34:35,280 --> 00:34:37,760 Tayyar was an alcoholic. He was stoned. 459 00:34:38,880 --> 00:34:41,480 He used to say "they wasted her", not "I wasted her". 460 00:34:42,480 --> 00:34:44,880 I'll tell you what... 461 00:34:45,080 --> 00:34:48,800 ...a drunken man can do anything except one thing... 462 00:34:49,880 --> 00:34:51,320 ...he can't lie. 463 00:34:52,840 --> 00:34:55,560 If he got up to no good he would've told us. 464 00:34:57,440 --> 00:34:59,080 It means that somebody else did it. 465 00:35:10,760 --> 00:35:11,920 So, what is it? 466 00:35:15,640 --> 00:35:18,280 The girl has gone and the case is closed, isn't it? 467 00:35:20,560 --> 00:35:21,960 Keep quiet Tayyar. 468 00:35:23,720 --> 00:35:25,360 Keep quiet for what? 469 00:35:29,600 --> 00:35:31,360 She was wasted in broad day-light. 470 00:35:33,320 --> 00:35:34,960 Poor Reyhan got wasted. 471 00:35:38,680 --> 00:35:39,760 Shut up! 472 00:35:42,040 --> 00:35:43,480 Do you call yourselves men? 473 00:35:45,640 --> 00:35:47,720 What did you want from the poor girl? 474 00:36:00,920 --> 00:36:02,000 I am listening. 475 00:36:02,240 --> 00:36:05,160 Sir, this plate is no longer registered. 476 00:36:05,280 --> 00:36:06,160 What do you mean? 477 00:36:06,600 --> 00:36:10,720 It was dropped from the system in 1998 and the vehicle was scrapped. 478 00:36:17,960 --> 00:36:18,840 I see. 479 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 -Here is your coffee. -Thanks mum. 480 00:36:35,080 --> 00:36:36,840 Mum... 481 00:36:37,600 --> 00:36:40,240 ...I think really bad things happened here. 482 00:36:41,200 --> 00:36:43,160 Do you mean the burned house? 483 00:36:44,480 --> 00:36:46,560 No, not that. I mean Reyhan. 484 00:36:47,640 --> 00:36:50,400 I think some people did very bad things to her. 485 00:36:51,920 --> 00:36:54,640 -What are you talking about? -I don't know. 486 00:36:57,360 --> 00:37:00,200 But whatever happened, people of Kambura are responsible. 487 00:37:07,440 --> 00:37:08,840 Why are you laughing? 488 00:37:09,160 --> 00:37:11,120 What's going on? What are you doing? 489 00:37:11,880 --> 00:37:13,840 Do you know someone called Reyhan? 490 00:37:14,400 --> 00:37:16,240 -Who, who did you say? -Reyhan. 491 00:37:17,120 --> 00:37:18,760 Nevra's schoolmate. -Mum! 492 00:37:19,080 --> 00:37:21,720 The girl who committed suicide when she was 14. 493 00:37:22,240 --> 00:37:24,760 I swear, I don't know her. How would I know her anyway? 494 00:37:25,960 --> 00:37:28,360 Look, if you're hiding anything...! 495 00:37:29,040 --> 00:37:31,960 Mum, calm down. Come here. 496 00:37:35,160 --> 00:37:36,680 -God almighty. -Calm down. 497 00:37:37,880 --> 00:37:38,840 Sit down. 498 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Uncle Selim... 499 00:37:48,480 --> 00:37:50,440 ...you know my friend, Reyhan... 500 00:37:51,640 --> 00:37:53,800 ...something really bad happened to her... 501 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 ...here in Kambura. 502 00:37:56,400 --> 00:37:58,920 I am not too sure... 503 00:37:59,000 --> 00:38:03,040 ...but you know the killer who picks victims from Kambura... 504 00:38:03,280 --> 00:38:05,680 ...I think he kills the ones who did evil to Reyhan. 505 00:38:06,120 --> 00:38:09,800 If you know anything about this or have an idea... 506 00:38:09,920 --> 00:38:12,120 ...please tell me. Don't be afraid. 507 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 If you know anything but not telling me, that's when you should be afraid. 508 00:38:18,680 --> 00:38:20,440 Because the killer will eventually find you too. 509 00:38:20,640 --> 00:38:24,800 I told you, I haven't done anything. I only threw a small piece of stone. 510 00:38:34,600 --> 00:38:36,680 Look here, you b...stard! 511 00:38:37,560 --> 00:38:39,080 Just spill the beans. 512 00:38:56,640 --> 00:39:00,800 You said he was having dreams about it... 513 00:39:01,000 --> 00:39:06,240 ...but thinking it was real because he was avoiding his medication. 514 00:39:08,320 --> 00:39:09,400 Was it worth it? 515 00:39:10,280 --> 00:39:12,360 Was it worth you hiding it from me? 516 00:39:12,800 --> 00:39:15,840 What did you think you were hiding? This? 517 00:39:17,280 --> 00:39:19,800 That you had a husband who lynched people. 518 00:39:23,080 --> 00:39:24,280 What good did that do? 519 00:39:26,240 --> 00:39:28,840 You don't trust him tiny bit. 520 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 So much so that you belive he would do something to 14 year old girl. 521 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 And you even asked him. 522 00:39:41,280 --> 00:39:42,360 Mum! 523 00:39:47,400 --> 00:39:48,360 Why? 524 00:39:50,800 --> 00:39:52,520 Why have you become the woman you are? 525 00:39:52,760 --> 00:39:54,160 Why have such a life? 526 00:39:56,880 --> 00:39:58,960 I don't know any other life. 527 00:40:00,720 --> 00:40:05,840 All I knew "Stand on your own feet, be independent, be strong... 528 00:40:05,960 --> 00:40:08,160 ...you are an orphan". 529 00:40:12,400 --> 00:40:14,600 "You have a deceased husband". 530 00:40:16,320 --> 00:40:18,840 "And a little girl in your arms". 531 00:40:22,000 --> 00:40:24,400 Don't ever fall. But how can you not? 532 00:40:26,040 --> 00:40:28,520 You are young, working... 533 00:40:28,760 --> 00:40:30,720 ...trying to make a living. 534 00:40:32,120 --> 00:40:34,320 But you are not a man. 535 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 You are a woman. 536 00:40:41,160 --> 00:40:46,760 Wish you knew how you used to look at me when I held you in my arms. 537 00:40:51,440 --> 00:40:53,520 I was frightened of this world Nevra. 538 00:40:55,600 --> 00:40:58,000 You have to hold on to a man. 539 00:41:00,520 --> 00:41:03,680 While trying to find the right one... 540 00:41:04,560 --> 00:41:06,640 ...I myself became a man. 541 00:41:08,440 --> 00:41:09,840 I turned into a man. 542 00:41:12,480 --> 00:41:15,200 When you asked me... 543 00:41:15,320 --> 00:41:18,160 ...why I hid it from you... 544 00:41:18,280 --> 00:41:20,880 ...I was afraid to be left on my own... 545 00:41:21,000 --> 00:41:23,520 ...if they took Selim away. 546 00:41:28,760 --> 00:41:31,360 I was scared of being on my own. 547 00:41:33,560 --> 00:41:36,280 I always took cover behind men. 548 00:41:41,000 --> 00:41:46,560 In order to avoid being alone and being labelled "whore". 549 00:41:54,720 --> 00:41:55,920 But you weren't alone. 550 00:41:57,200 --> 00:41:58,320 You had me. 551 00:41:58,840 --> 00:42:00,400 And you still have. 552 00:42:03,120 --> 00:42:04,640 Why were you so scared? 553 00:42:07,920 --> 00:42:10,640 My little darling... 554 00:42:10,760 --> 00:42:14,360 ...why do you think Reyhan took her own life? 555 00:42:43,600 --> 00:42:44,480 F...ck! 556 00:43:03,040 --> 00:43:03,880 F...ck! 557 00:43:31,480 --> 00:43:32,880 -Nükhet, hi. -Hi. 558 00:43:33,760 --> 00:43:35,200 Did you have a nice sleep? 559 00:43:35,720 --> 00:43:37,720 Having a rest for about an hour was refreshing. 560 00:43:38,560 --> 00:43:40,120 Let's go and have a nice dinner. 561 00:43:40,960 --> 00:43:43,160 There must be so many things to see here. 562 00:43:44,040 --> 00:43:45,560 Have you ever been around this way? 563 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 No, never. 564 00:43:48,840 --> 00:43:52,120 Look, such an interesting name for a town, Kambura. 565 00:43:53,440 --> 00:43:55,720 Why give such a strange name to the place you live? 566 00:43:57,240 --> 00:43:59,560 Maybe, it was others who named it. 567 00:44:03,160 --> 00:44:04,120 Very interesting. 568 00:44:06,080 --> 00:44:08,360 I feel sorry for the residents. -Yes, yes. 569 00:44:36,560 --> 00:44:38,440 Finally, I got hold of you. 570 00:44:38,760 --> 00:44:40,720 The meeting has only just finished. 571 00:44:41,040 --> 00:44:43,800 How is Ankara? Still hot and dry in the summer? 572 00:44:44,560 --> 00:44:45,400 It certainly is. 573 00:44:46,720 --> 00:44:48,920 What is the situation? Did you find anything? 574 00:44:49,360 --> 00:44:52,080 I digged into the ministries. But no avail. 575 00:44:54,040 --> 00:44:55,800 You will have to cough up some dosh. 576 00:44:56,240 --> 00:44:58,320 No dosh, I told you it is a favour. 577 00:44:59,200 --> 00:45:02,680 You say favour but asking for the most precious item in the black market. 578 00:45:02,800 --> 00:45:05,280 I have asked million and one people. Nobody knows anything. 579 00:45:06,720 --> 00:45:08,120 We have to go in reverse order. 580 00:45:08,560 --> 00:45:09,680 What do you mean? 581 00:45:11,080 --> 00:45:14,440 We'll get in touch with the key people through our contacts. 582 00:45:14,680 --> 00:45:15,880 Then we'll make them talk. 583 00:45:16,840 --> 00:45:20,000 We are not going to ask who is messing with your case. 584 00:45:20,240 --> 00:45:21,640 We'll do the opposite. 585 00:45:22,000 --> 00:45:24,280 We'll bait them with a lot of names... 586 00:45:24,480 --> 00:45:27,440 ...who supposedly interfering with the case. 587 00:45:27,760 --> 00:45:29,720 We'll cast the line and wait. 588 00:45:29,840 --> 00:45:33,000 -Wait for what? -For bureaucratic ego to take over. 589 00:45:33,880 --> 00:45:38,040 Because whoever is pulling the strings or acting like a middle man... 590 00:45:38,160 --> 00:45:40,120 ...will get beaten by his ego and begin to talk. 591 00:45:40,560 --> 00:45:42,720 He will say "f...ck off, I am the one". 592 00:45:43,400 --> 00:45:45,360 This is a long shot. These people are not stupid. 593 00:45:45,560 --> 00:45:46,680 They are stupid. 594 00:45:47,200 --> 00:45:49,400 The only thing that sets those who wear the same style of suit... 595 00:45:49,520 --> 00:45:52,880 ...apart from one another is to brag about whose back you are scratching. 596 00:45:55,080 --> 00:45:56,600 You must get really bored in Ankara. 597 00:45:58,240 --> 00:46:01,200 It's because it's hot and dry here in the summer. 598 00:46:19,080 --> 00:46:20,600 You haven't eaten anything. 599 00:46:21,800 --> 00:46:23,200 I am not hungry mum. 600 00:46:23,640 --> 00:46:24,840 What are you doing? 601 00:46:25,200 --> 00:46:27,240 Trying to figure out when everything started and... 602 00:46:27,360 --> 00:46:28,880 ...in what order it progressed. 603 00:46:30,200 --> 00:46:31,280 Nevra! 604 00:46:34,560 --> 00:46:36,960 Have you ever heard a man called Cemil Havran? 605 00:46:38,280 --> 00:46:40,680 Yes. I even talked to him on the phone the other day. 606 00:46:41,480 --> 00:46:42,880 He sent his regards to you. 607 00:46:44,720 --> 00:46:48,560 I never got around to tell you, thinking they may harm Selim. 608 00:46:50,200 --> 00:46:51,520 Are you still hiding something mum? 609 00:46:52,160 --> 00:46:53,680 Isn't that enough of secrets? 610 00:46:53,920 --> 00:46:56,520 I am not hiding a secret or anything. I am telling you now. 611 00:46:57,280 --> 00:46:59,680 Cemil almost owns whole of Kambura. 612 00:47:01,120 --> 00:47:03,520 Nothing ever takes place without his knowledge. 613 00:47:04,840 --> 00:47:06,600 I think you'd better talk to him. 614 00:47:07,120 --> 00:47:09,520 Was he the one who threatened Uncle Selim? 615 00:47:10,280 --> 00:47:13,560 He wouldn't do it himself. He would get his monkeys do it instead. 616 00:47:15,760 --> 00:47:17,840 You know Vural, the guy who's been hanging around. 617 00:47:18,720 --> 00:47:19,480 Vural. 618 00:47:20,120 --> 00:47:24,600 Apparently he warned Selim not to talk about the fire. 619 00:47:29,280 --> 00:47:30,400 I see. 620 00:47:31,600 --> 00:47:33,760 It means we have to turn Kambura on its head. 621 00:47:34,640 --> 00:47:36,080 Don't worry, I'll talk to him. 622 00:47:39,800 --> 00:47:41,200 Mum... 623 00:47:42,280 --> 00:47:44,360 ...we came here in 1993, didn't we? 624 00:47:48,640 --> 00:47:49,840 Stayed here for a year. 625 00:47:52,640 --> 00:47:54,160 1994. 626 00:47:55,560 --> 00:47:57,320 I think it was August. 627 00:47:57,760 --> 00:48:00,040 Left in August. 628 00:48:03,120 --> 00:48:04,640 Reyhan had a notebook. 629 00:48:07,360 --> 00:48:12,840 If it is as precious as to be hidden under a pillow... 630 00:48:12,920 --> 00:48:14,560 ...it was more likely a diary. 631 00:48:15,240 --> 00:48:16,960 Where is that diary now? 632 00:48:17,640 --> 00:48:21,120 If these notes were taken by Reyhan... 633 00:48:21,240 --> 00:48:23,520 ...the killer has the diary. 634 00:48:27,520 --> 00:48:29,920 Let's assume that she wrote this on my birthday. 635 00:48:33,080 --> 00:48:34,640 March 18th. 636 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 Nevra... 637 00:48:43,920 --> 00:48:46,320 ...has Reyhan given you a birthday present? 638 00:48:49,600 --> 00:48:50,680 I don't remember. 639 00:48:52,840 --> 00:48:55,680 [It's Nevra's birthday today] [I got her a present]. 640 00:48:59,400 --> 00:49:01,800 -When I set out to write this book... -Life is Traffic. 641 00:49:03,240 --> 00:49:05,400 I did a lot of research on accidents. 642 00:49:08,240 --> 00:49:09,880 -Here you are sir. -Good. 643 00:49:11,520 --> 00:49:14,240 Go on, open it. -It may cause a problem. 644 00:49:14,920 --> 00:49:17,960 The guy himself is the problem. And I am here to solve it. 645 00:49:19,600 --> 00:49:21,560 By the way, he won't know about this. Am I clear? 646 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Yes sir. 647 00:49:38,800 --> 00:49:40,880 There was an incident. I never forget it. 648 00:49:42,080 --> 00:49:45,480 Do you remember the TV show... 649 00:49:45,600 --> 00:49:47,120 ...the contest... 650 00:49:47,440 --> 00:49:51,600 ...where contestants gather around a car and place their hands on it. 651 00:49:51,800 --> 00:49:54,640 Yes, I remember it. They used to spend days in that position. 652 00:49:56,720 --> 00:50:00,760 A man spent 37 hours with his hand on the car. 653 00:50:01,640 --> 00:50:04,720 He places his hand on the car and just stands there. 654 00:50:05,240 --> 00:50:07,120 He was the one who lasted the longest. 655 00:50:07,200 --> 00:50:08,520 So, he wins the car. 656 00:50:08,840 --> 00:50:11,800 He takes the car away... 657 00:50:12,000 --> 00:50:16,280 ...and on his very first day on the road he gets involved in a horrific accident. 658 00:50:18,240 --> 00:50:21,280 A truck hits the car on the driver's side. 659 00:50:22,360 --> 00:50:24,200 That is really bad. 660 00:50:25,760 --> 00:50:27,040 And there is more. 661 00:50:27,480 --> 00:50:28,920 Do you know what happens? 662 00:50:29,880 --> 00:50:35,120 He loses his right hand, the one he used to touch the car for 37 hours. 663 00:50:38,720 --> 00:50:40,160 Do you think it has a meaning? 664 00:50:42,120 --> 00:50:44,400 And if there is a meaning, what is it? 665 00:51:18,160 --> 00:51:19,360 Where is that guy now? 666 00:51:19,800 --> 00:51:21,520 They were talking about having dinner. 667 00:51:21,640 --> 00:51:24,720 There is only one place to eat around here which is at the end of the road. 668 00:51:24,800 --> 00:51:26,560 O.K, fine. Thanks. 669 00:51:29,840 --> 00:51:32,440 I met a girl today. Her name is Nevra Elmas. 670 00:51:35,400 --> 00:51:39,120 She is the only one I trust. Because Nevra understands me. 671 00:51:43,040 --> 00:51:46,000 It's Nevra's birthday today. I got her a present. 672 00:51:51,680 --> 00:51:54,080 Me and Nevra share a secret. 673 00:52:00,280 --> 00:52:01,720 Did you really kiss? 674 00:52:02,280 --> 00:52:04,240 You promised not to tell anyone. 675 00:52:05,120 --> 00:52:06,400 Of course we kissed. 676 00:52:06,640 --> 00:52:07,720 Swear to God? 677 00:52:07,960 --> 00:52:10,560 You don't believe anything. I told you so many times. 678 00:52:18,400 --> 00:52:22,560 I told Nevra everything. But she doesn't believe me. 679 00:53:07,880 --> 00:53:08,960 I don't eat fruit. 680 00:53:09,200 --> 00:53:11,560 Because when the sugar in fruit gets in reaction with alcohol... 681 00:53:11,680 --> 00:53:13,120 ...it turns into fat. 682 00:53:28,480 --> 00:53:29,920 Move your hand. 683 00:53:39,400 --> 00:53:40,600 Reyhan. 684 00:53:40,720 --> 00:53:42,040 Who remembers? 685 00:53:44,880 --> 00:53:46,080 Who remembers? 686 00:53:48,800 --> 00:53:49,760 Tayyar! 687 00:53:54,040 --> 00:53:55,440 Tayyar remembers you. 688 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 He said "they wasted the poor girl". 689 00:54:06,840 --> 00:54:09,120 If Tayyar remembers so do the others. 690 00:54:13,800 --> 00:54:16,200 All of them, they all remember. 691 00:54:20,960 --> 00:54:22,600 Whole of Kambura remembers. 692 00:54:24,480 --> 00:54:26,320 They just pretend that they don't. 693 00:54:51,560 --> 00:54:52,840 Who am I speaking to? 694 00:54:53,840 --> 00:54:55,600 Not to your friend in Ankara. 695 00:54:56,560 --> 00:54:57,800 That's for sure. 696 00:54:58,640 --> 00:55:00,520 I don't think you should speak to him again either. 697 00:55:00,920 --> 00:55:03,680 Save his a..ss and save your own. 698 00:55:04,880 --> 00:55:07,360 Stick to what you know. Write 3rd page articles. 699 00:55:09,040 --> 00:55:11,840 Because as you turn the pages in a newspaper... 700 00:55:11,960 --> 00:55:14,280 ...you come to the pages with political issues... 701 00:55:14,480 --> 00:55:15,920 ...and that's where the scenery changes. 702 00:55:16,120 --> 00:55:17,880 You may end up being locked up. 703 00:55:18,840 --> 00:55:21,640 And when it comes to trying to prove your innocence... 704 00:55:21,880 --> 00:55:23,920 ...the trial would last at least a year. 705 00:55:25,360 --> 00:55:26,760 Have mercy on yourself. 706 00:55:27,120 --> 00:55:28,200 O.K? 707 00:55:28,840 --> 00:55:32,240 Don't get yourself mixed up with complicated businesses. 708 00:55:32,360 --> 00:55:36,840 Because next time that phone rings, it won't be for a warning. 709 00:55:47,520 --> 00:55:48,840 We can leave if you're ready. 710 00:55:54,160 --> 00:55:55,040 This way. 711 00:56:18,440 --> 00:56:19,320 What is it? 712 00:56:19,640 --> 00:56:21,160 Police. Don't touch anything. 713 00:56:21,480 --> 00:56:22,240 O.K. 714 00:56:39,280 --> 00:56:40,720 We used to drink wine too. 715 00:56:43,240 --> 00:56:44,200 But the cheapest one. 716 00:56:45,400 --> 00:56:48,320 It was called the "dog killer". Have you heard of it? 717 00:56:49,120 --> 00:56:51,080 Do you know what was written on the label? 718 00:56:52,360 --> 00:56:53,800 In vino veritas. 719 00:56:55,200 --> 00:56:56,520 We used to wonder what it meant. 720 00:56:57,600 --> 00:56:58,600 What does it mean? 721 00:57:01,640 --> 00:57:03,720 The truth is hidden in the wine. 722 00:57:05,920 --> 00:57:07,800 -Leave me alone. -Come on. 723 00:57:08,000 --> 00:57:09,640 -B...stards! -Come on. 724 00:57:12,920 --> 00:57:15,000 Leave me alone. I can find my own way. 725 00:57:22,960 --> 00:57:24,480 F...cking gypsy! 726 00:57:26,680 --> 00:57:28,200 He's got such a big mouth. 727 00:57:29,160 --> 00:57:31,360 He thinks he can take over the place. 728 00:57:36,720 --> 00:57:38,240 I know you don't like gypsies. 729 00:57:39,320 --> 00:57:40,520 I f..cking hate them. 730 00:57:40,760 --> 00:57:43,360 My dad says they should f...ck off somewhere else. 731 00:57:44,040 --> 00:57:46,320 But saying is not enough Ufuk. 732 00:57:47,600 --> 00:57:49,240 Look how he forces himself on us. 733 00:57:50,320 --> 00:57:54,600 Best thing to do is set his bed alight. Let the b...stard burn to ashes. 734 00:57:55,920 --> 00:57:58,200 He is a walking alcohol bottle. 735 00:57:58,960 --> 00:58:01,040 Just one spark would be enough to blow him up. 736 00:58:05,080 --> 00:58:06,720 But we need a hero to do the deed. 737 00:58:09,440 --> 00:58:10,960 Look around you. 738 00:58:11,520 --> 00:58:14,680 Everybody is sitting all quiet, tails between their legs. 739 00:58:14,920 --> 00:58:16,880 He might've as well spat on their faces. 740 00:58:17,720 --> 00:58:20,160 We need someone to sort him out. 741 00:58:27,040 --> 00:58:28,120 I'll do it. 742 00:58:29,840 --> 00:58:31,400 I swear I can do it. 743 00:58:33,360 --> 00:58:36,960 I will burn that gypsy so bad they will ever dare to return to Kambura. 744 00:58:37,600 --> 00:58:39,360 Now, this is the man talking. 745 00:58:40,000 --> 00:58:42,200 Come on, bottoms up. 746 00:59:33,360 --> 00:59:34,560 Why are you calling me? 747 00:59:35,760 --> 00:59:37,960 What do you want from me in the middle of the night? 748 00:59:40,240 --> 00:59:41,560 Yes, Deva told me. 749 00:59:43,640 --> 00:59:47,120 O.K, just send the divorce papers. I will sign them. 750 00:59:48,440 --> 00:59:50,160 What do you mean you changed your mind? 751 00:59:50,840 --> 00:59:52,800 How can you? Do you think this is a game? 752 00:59:54,320 --> 00:59:56,400 No, I don't want you to come to Turkey. 753 00:59:57,800 --> 00:59:59,440 I have nothing to say to you. 754 01:00:01,000 --> 01:00:03,600 The marriage is over. There is nothing between us. 755 01:00:04,600 --> 01:00:06,000 Don't ever call me again. 756 01:00:32,000 --> 01:00:33,320 Who was it, calling this time at night? 757 01:00:33,400 --> 01:00:34,400 Deva. 758 01:00:34,720 --> 01:00:37,680 He was looking for something but couldn't find it. 759 01:00:37,880 --> 01:00:39,080 Called to ask me. 760 01:00:58,200 --> 01:00:59,400 I don't think he found it. 761 01:01:01,240 --> 01:01:02,360 I'll be right back. 762 01:01:19,480 --> 01:01:23,320 -Thank you very much Nükhet. -What for? 763 01:01:25,480 --> 01:01:29,440 I haven't felt this peaceful for ages. 764 01:01:34,560 --> 01:01:35,960 And you are the reason. 765 01:01:38,040 --> 01:01:40,120 I feel like I am going to live forever. 766 01:01:42,520 --> 01:01:47,640 I feel like me and you will be sitting here, watching the stars forever. 767 01:01:50,240 --> 01:01:51,680 As if it will never end. 768 01:01:54,720 --> 01:01:56,160 It will not end Agah. 769 01:01:57,360 --> 01:02:00,520 We will relive tonight every time we think about it. 770 01:02:01,840 --> 01:02:03,160 Under the stars. 771 01:02:05,960 --> 01:02:07,200 As long as we remember. 772 01:02:09,480 --> 01:02:11,200 That's what the poet said. 773 01:02:12,400 --> 01:02:16,240 Life is a memory. You'll die when you forget. 774 01:02:17,880 --> 01:02:19,720 So true. Who said it? 775 01:02:22,360 --> 01:02:23,240 I forgot. 776 01:02:41,560 --> 01:02:42,440 I washed him. 777 01:02:44,760 --> 01:02:45,920 Sure I washed him. 778 01:02:47,880 --> 01:02:51,480 I washed Tufan. They can't find any evidence. 779 01:02:54,320 --> 01:02:56,080 I remembered. See? 780 01:02:58,040 --> 01:03:01,400 You dirty crooks. I washed him. 781 01:03:05,360 --> 01:03:07,640 Well, now that I am awake...! 782 01:03:52,520 --> 01:03:54,800 It's not here. How could you forget it? 783 01:03:56,120 --> 01:03:57,200 How could you forget it? 784 01:07:01,480 --> 01:07:03,240 Wait here. I'll be right back. 785 01:07:19,160 --> 01:07:21,480 -Where have you been? -I am here aren't I? 786 01:07:22,320 --> 01:07:24,400 Did you tell your dad that we are going to get married? 787 01:07:25,560 --> 01:07:28,160 No, I didn't have the chance. But I have something else to tell you. 788 01:07:32,520 --> 01:07:34,400 Remember I told you I have a brother? -Cemil. 789 01:07:34,720 --> 01:07:36,040 Yes, that's the one. 790 01:07:36,480 --> 01:07:39,840 He said "now that Reyhan kissed you, would she kiss me too". 791 01:07:40,080 --> 01:07:41,040 What are you talking about? 792 01:07:41,280 --> 01:07:42,480 Wait. 793 01:07:43,680 --> 01:07:45,960 He said he will tell everybody, people will be calling you names... 794 01:07:46,200 --> 01:07:47,840 ...and we won't be able to get married. 795 01:07:58,040 --> 01:07:58,920 Hello Reyhan. 796 01:08:01,200 --> 01:08:02,160 How are you? 797 01:08:31,440 --> 01:08:33,320 What's going on here so early in the morning? 798 01:08:45,080 --> 01:08:49,760 [Do you remember me? 58734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.