All language subtitles for Robbery.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG [BaranSub.Com]_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:04,584 --> 00:00:40,626 د/مجــــــــــدى بسيــــــــــــونى يقـــــــــــــــــدم *************** 1 00:02:29,584 --> 00:02:30,626 اى لحظة الآن 2 00:02:31,793 --> 00:02:33,959 انه قد يتأخر ؟ ولكنه لن يتأخر 3 00:04:56,584 --> 00:04:57,876 انتبه للأنوار 4 00:04:58,209 --> 00:05:00,334 انه سيتجه لليسار الى شارع كانون 5 00:05:00,626 --> 00:05:01,793 انهم يتحركون 6 00:05:02,501 --> 00:05:05,043 يعبرون ميدان هولبرن 7 00:05:06,918 --> 00:05:09,293 لا تقترب كثيرا , يا فرانك جاك سيخبرنا متى 8 00:07:21,001 --> 00:07:22,626 تراجعوا هناك من فضلكم 9 00:07:37,459 --> 00:07:39,251 سنضطر لتحطيم النافذة 10 00:08:27,001 --> 00:08:29,543 هل يمكننى المساعدة ؟ دعه لنا 11 00:11:13,459 --> 00:11:14,501 يبدون وكأنهم هم 12 00:11:14,626 --> 00:11:15,751 شارلى دلتا اثنين 13 00:11:15,751 --> 00:11:16,834 رسالة عاجلة دعنا نذهب 14 00:11:16,918 --> 00:11:19,543 بلاغاتكم بشأن سرقة سيارة اسعاف 15 00:11:19,626 --> 00:11:20,626 سيارة اسعاف مشتبه بها 16 00:11:20,668 --> 00:11:23,626 تم اختطافها بواسطة 3 رجال فى جادة اربريدج 17 00:11:53,126 --> 00:11:55,251 انهم يتجهون ناحية ديلامير تيراس 18 00:11:55,251 --> 00:11:56,584 سيارة جاجوار رقم 19 00:11:56,751 --> 00:12:00,668 "Bravo-Yankee-Romeo- Five-Zero-Two-Bravo." 20 00:12:00,876 --> 00:12:03,084 انه يتجه يسارا بإتجاه طريق كوينزديل 21 00:12:03,168 --> 00:12:03,751 حول 22 00:12:04,084 --> 00:12:06,459 انتم الآن تطاردونهم 23 00:12:06,668 --> 00:12:09,668 كل سيارات المقاطعة الأولى تتحول الى القناة الخامسة 24 00:12:09,751 --> 00:12:12,451 شارلى دلتا 2 يطارد سيارة مشتبه بها 25 00:12:10,751 --> 00:12:12,418 26 00:12:12,459 --> 00:12:14,584 مُبلّغ بسرقتها ويتجهون الآن 27 00:12:14,668 --> 00:12:16,209 لطريق كوينزديل 28 00:12:20,626 --> 00:12:24,001 لقد انحرفوا للتو يمينا باتجاه ايفان جروف 29 00:12:24,501 --> 00:12:26,701 نحن نتجه يسارا, وسندور حولهم 30 00:12:25,543 --> 00:12:26,709 31 00:12:27,459 --> 00:12:29,084 نحن على بعد 50 ياردة خلفهم 32 00:12:47,501 --> 00:12:49,168 كل السيارات تدعم دلتا 33 00:12:49,543 --> 00:12:51,918 شارلى دلتا 2 تطارد السيارة المشبوهة 34 00:12:51,959 --> 00:12:54,001 باتجاه كيلبورن..عكس الاتجاه المرورى 35 00:12:54,418 --> 00:12:55,709 اى سيارات فى المحيط ؟ 36 00:12:55,751 --> 00:12:57,459 سنتبعهم الى بوابة لانكستر 37 00:12:57,501 --> 00:12:58,918 سيارة جاجوار رمادية 38 00:12:59,001 --> 00:13:00,251 رقمها هو 39 00:13:00,251 --> 00:13:02,251 - Bravo-Yankee-Roger-Five... 40 00:13:02,293 --> 00:13:04,126 - ...Zero-Two-Bravo. 41 00:13:04,168 --> 00:13:05,793 يتجهون الى بوابة لانكستر 42 00:13:05,959 --> 00:13:07,084 43 00:13:07,626 --> 00:13:09,334 44 00:13:09,376 --> 00:13:10,751 45 00:13:10,793 --> 00:13:12,084 46 00:13:12,126 --> 00:13:14,959 47 00:13:15,001 --> 00:13:17,834 48 00:13:17,918 --> 00:13:22,001 49 00:13:22,126 --> 00:13:27,959 50 00:13:50,709 --> 00:13:52,668 ينحرف يمينا هنا 51 00:13:53,751 --> 00:13:56,459 انه يحاول ان يفلت منا عند النواصى 52 00:13:56,543 --> 00:13:57,584 الى اليسار 53 00:14:03,418 --> 00:14:04,626 اليمين 54 00:14:06,751 --> 00:14:07,959 الشرطى اللعين 55 00:14:08,168 --> 00:14:09,001 استمر 56 00:14:09,334 --> 00:14:10,334 استمر 57 00:14:23,959 --> 00:14:26,676 انه يتحرف بسيارته عند هذه النواصى 58 00:14:25,418 --> 00:14:26,709 59 00:14:26,793 --> 00:14:28,626 انه مجنون بالتأكيد 60 00:14:28,918 --> 00:14:30,709 نحن خلفه مباشرة 61 00:14:32,668 --> 00:14:33,376 فرانك ؟ 62 00:14:34,501 --> 00:14:35,334 عند الزاوية 63 00:14:35,334 --> 00:14:37,543 بمجرد ان ننتهى من النفق, اقفز 64 00:14:38,209 --> 00:14:39,001 حسنا 65 00:14:45,168 --> 00:14:48,376 قريدى, أعدك انك ستكون سالما 66 00:15:29,626 --> 00:15:32,251 اقفز عند المنعطف...الآن 67 00:15:47,918 --> 00:15:49,126 الآن, يمينا 68 00:15:53,376 --> 00:15:54,626 لن نصل الى الزاوية 69 00:15:54,834 --> 00:15:56,459 سنتعقّبه ثانية 70 00:15:57,584 --> 00:15:58,418 جيد 71 00:15:58,501 --> 00:16:00,001 تحرك 72 00:16:14,584 --> 00:16:15,334 حسنا 73 00:16:15,459 --> 00:16:19,001 اذهبوا 74 00:16:35,168 --> 00:16:37,084 توقفوا 75 00:16:37,334 --> 00:16:40,376 ابقوا حيث انتم 76 00:16:45,251 --> 00:16:47,459 سوف نصطدم بهم 77 00:16:48,043 --> 00:16:48,876 لا 78 00:16:56,709 --> 00:16:59,501 شارلى دلتا 2, اين موقعك ؟ 79 00:17:01,376 --> 00:17:03,459 هل تسمعنى ؟ 80 00:17:05,293 --> 00:17:07,168 هل جُرح احد ؟ نحن بخير 81 00:17:07,293 --> 00:17:08,751 هل رأيتم السائق ؟ 82 00:17:09,251 --> 00:17:10,376 83 00:17:10,501 --> 00:17:12,168 لقد فقدنا المشتبه بهم 84 00:17:12,251 --> 00:17:14,001 نعجز عن استكمال المطاردة 85 00:17:14,251 --> 00:17:16,168 لقد اصطدمنا خارج نفق كوينتين 86 00:17:16,209 --> 00:17:17,043 امام المدرسة 87 00:17:17,084 --> 00:17:19,001 هل تعرفت على هذا السائق ؟ 88 00:17:19,251 --> 00:17:19,834 ماذا ؟ 89 00:17:19,918 --> 00:17:23,001 هل يمكنك ان تتعرّفى على هذا السائق ؟ 90 00:17:24,251 --> 00:17:27,126 نعم بالطبع, يمكننى التعرف عليه هذا الوغد 91 00:17:53,126 --> 00:17:55,334 الى اللقاء يا كيت, سأراك هذا المساء فى اى وقت ؟ 92 00:17:55,459 --> 00:17:57,293 لا يجب ان نتأخر حسنا 93 00:17:57,376 --> 00:17:59,668 لو حدث اى شئ سوف اتصل بك 94 00:18:00,709 --> 00:18:01,418 حسنا 95 00:18:01,668 --> 00:18:02,543 الى اللقاء 00:18:28,268 --> 00:18:29,543 كل شئ تمام 96 00:18:50,418 --> 00:18:54,084 سأكون معك حالا لن تكون سليما معى يا جاك 97 00:18:57,001 --> 00:18:58,793 مرحبا يا جورج 98 00:18:59,043 --> 00:19:00,876 كيف يمكننى خدمتك ؟ 99 00:19:01,543 --> 00:19:03,376 اريد بعض الدردشة عن سيارة 100 00:19:03,418 --> 00:19:04,418 101 00:19:05,084 --> 00:19:07,334 تحدث عن السيارات طول اليوم لو شئت 102 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 جاكوار فضية 103 00:19:08,501 --> 00:19:10,793 أتفكر فى شرائها ؟ لا 104 00:19:10,918 --> 00:19:12,876 لا....انا 105 00:19:14,751 --> 00:19:16,793 كنت فقط اتساءل من كان يقودها 106 00:19:17,501 --> 00:19:19,793 هل هناك من قام بعملية ؟ 107 00:19:21,168 --> 00:19:21,876 لا 108 00:19:22,501 --> 00:19:24,126 لست انا يا سيدى المفتش 109 00:19:24,293 --> 00:19:26,543 انا اعمل فى هذا هنا انها...ا 110 00:19:26,584 --> 00:19:28,709 أهى عملية عصابات ؟ 111 00:19:29,334 --> 00:19:30,626 ما اعنيه, هو انه لا يعنينى 112 00:19:30,668 --> 00:19:31,793 انا الآن لدىّ وظيفة 113 00:19:31,959 --> 00:19:34,626 و أعمال كيف الأعمال معك ؟ 114 00:19:34,751 --> 00:19:35,751 على ما يرام 115 00:19:40,543 --> 00:19:41,668 هل...ا 116 00:19:43,459 --> 00:19:44,751 هل هو معك ؟ 117 00:19:47,834 --> 00:19:49,876 انا لم أره طول حياتى من قبل 118 00:19:53,501 --> 00:19:55,418 هل لديك مذكرة ايها المفتش ؟ 119 00:19:56,418 --> 00:19:58,001 ماذا ؟ لمحادثة اجتماعية ؟ 120 00:20:01,168 --> 00:20:03,668 هذا الرجل ممثل جيد افضل من ميكى موس 121 00:20:05,459 --> 00:20:06,751 حسنا 122 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 سوف اراك يا جاك 123 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 Six-Oh-Three-Eight-Seven-Four-Two. 124 00:20:36,251 --> 00:20:37,126 اسكوتلانديارد هنا 125 00:20:37,376 --> 00:20:38,043 سيرجنت 126 00:20:38,251 --> 00:20:40,376 مكالمتك على رقم 3 هنا شكرا 127 00:20:41,834 --> 00:20:44,543 لقد قامت بعمل 3 بوليصة تأمين 128 00:20:45,043 --> 00:20:47,251 اتصل ب بيدفورد وانظر ان كان لديهم شئ عليها 129 00:20:47,376 --> 00:20:48,501 حسنا ايها الحاكم 130 00:20:48,584 --> 00:20:50,168 جورج..كن حريصا 131 00:20:50,251 --> 00:20:51,668 تذكر من يكون والدها 132 00:20:54,293 --> 00:20:56,168 حسنا ؟ لاشئ 133 00:20:56,543 --> 00:20:59,334 أمازلت تعتقد ان السائق كان جاك ؟ هذا افضل تخميناتى 134 00:20:59,418 --> 00:21:00,751 هذه الفرقة ايها المفتش لانجدون 135 00:21:00,793 --> 00:21:03,793 نحن نتعامل مع الأدلة وليس التخمينات 136 00:21:04,251 --> 00:21:05,251 اعتقد انك مُحق بشأنه 137 00:21:05,293 --> 00:21:06,376 انه رجلنا, ولكن, يجب ان..ا 138 00:21:06,376 --> 00:21:08,459 نحصل على أدلة ويجب ان تكون قوية 139 00:21:08,668 --> 00:21:10,084 يجب ان تجعلها قوية 140 00:21:10,584 --> 00:21:11,459 نعم سيدى 141 00:22:33,876 --> 00:22:35,501 لقد كانت قريبة جدا بالأمس 142 00:22:35,543 --> 00:22:36,459 143 00:22:36,709 --> 00:22:38,001 هل قرأت الصحف ؟ 144 00:22:38,251 --> 00:22:40,251 هل كانت 85 ألف جنيه ؟ لا 145 00:22:40,459 --> 00:22:41,751 ليس اكثر من 75 ألف 146 00:22:41,751 --> 00:22:43,668 وهذه هى قيمتها التجارية ليس ما نحسبه نحن 147 00:22:43,751 --> 00:22:45,668 نعم...كلها هناك 148 00:22:46,001 --> 00:22:48,501 اين بول ؟ سيكون هنا 149 00:22:50,334 --> 00:22:51,418 كانت الشرطة عندى 150 00:22:51,501 --> 00:22:52,584 هذا كان سريعا, من كان هذا ؟ 151 00:22:52,751 --> 00:22:53,626 لانجدون 152 00:23:29,501 --> 00:23:30,084 مرحبا 153 00:23:30,376 --> 00:23:31,043 مساء الخير 154 00:23:31,376 --> 00:23:33,001 جاك تلقى مقابلة من قوة البوليس 155 00:23:33,043 --> 00:23:35,626 نعم, لانجدون..كان يحاول معى 156 00:23:37,334 --> 00:23:38,543 هل يعلم اى شئ ؟ 157 00:23:38,834 --> 00:23:41,543 ماذا ؟ هو ؟ هل يعلم اى شئ ؟ 158 00:23:41,959 --> 00:23:43,043 بالطبع لا 159 00:23:44,251 --> 00:23:45,918 حسنا, اجعلها هكذا 160 00:23:47,501 --> 00:23:48,834 ها هو الحال اذن 161 00:23:49,876 --> 00:23:51,876 لدينا رأس المال الآن لأستثمارنا 162 00:23:52,626 --> 00:23:54,626 الكل موافق على الأستمرار ؟ نعم 163 00:23:53,668 --> 00:23:54,709 164 00:23:55,209 --> 00:23:57,501 لماذا لا نقسّم الغنيمة كالمعتاد ؟ اعنى..أ 165 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 نحن نبلى جيدا هكذا 166 00:24:00,709 --> 00:24:02,168 انا اريد الأفضل يا فرانك 167 00:24:04,001 --> 00:24:05,001 لا اعلم 168 00:24:05,251 --> 00:24:06,709 لو كان هناك شئ اعلمه 169 00:24:07,168 --> 00:24:08,334 فالنقود تتوالد نقودا 170 00:24:08,418 --> 00:24:10,584 انا عندى ديون 171 00:24:13,251 --> 00:24:15,126 حسنا يا فرانك, سأدفع لك نصيبك وتخرج 172 00:24:15,918 --> 00:24:17,918 و سأبحث عن مجموعة اخرى تهتم 173 00:24:18,668 --> 00:24:20,459 بأرباح 3 أو 4 ملايين جنيه 174 00:24:20,626 --> 00:24:22,959 اربعة ملايين..اللعنة 175 00:24:32,043 --> 00:24:32,709 فرانك ؟ 176 00:24:34,418 --> 00:24:35,334 انا معك 177 00:24:35,376 --> 00:24:35,793 جاك ؟ 178 00:24:35,876 --> 00:24:37,376 نعم, اعمل حسابى معك 179 00:24:37,543 --> 00:24:38,918 ما العملية يا بول ؟ 180 00:24:40,959 --> 00:24:42,418 انه قطار البريد الليلى 181 00:24:42,834 --> 00:24:44,501 من جلاسكو الى لندن 182 00:24:44,959 --> 00:24:46,709 الثلاثاء بعد العطلة 183 00:24:47,209 --> 00:24:47,709 ماذا ؟ 184 00:24:48,126 --> 00:24:50,001 ليس الا بعد العطلة ؟ تماما 185 00:24:51,084 --> 00:24:52,126 البنوك ستكون مغلقة 186 00:24:52,168 --> 00:24:53,418 من منتصف السبت 187 00:24:53,501 --> 00:24:54,959 حتى صباح الثلاثاء 188 00:24:55,751 --> 00:24:57,876 سيكون هناك هذا القدر الكبير من الأموال 189 00:24:58,126 --> 00:25:00,793 وماذا سيحدث للأموال بعد ذلك ؟ 190 00:25:01,793 --> 00:25:04,668 صديق لنا سيطير بها خارج البلاد خلال ساعة 191 00:25:05,043 --> 00:25:05,918 192 00:25:06,709 --> 00:25:09,918 و اين سنقوم بتوزيع أنصبتنا ؟ 193 00:25:10,918 --> 00:25:11,834 فى سويسرا ؟ 194 00:25:12,793 --> 00:25:14,501 سيتم ارسال نصيبك اينما تريد 195 00:25:14,626 --> 00:25:16,584 انا اعرف اين اريد ان استلمها 196 00:25:18,334 --> 00:25:19,251 حسنا ؟ 197 00:25:20,959 --> 00:25:22,501 هناك فقط أمر آخر 198 00:25:23,751 --> 00:25:25,543 انه أمر كبير..بل الأكبر 199 00:25:26,251 --> 00:25:29,926 من الآن وحتى ننتهى من العملية لا اريد اى مشاكل مع الشرطة 200 00:25:28,168 --> 00:25:29,334 201 00:25:31,668 --> 00:25:33,126 هل تفهم يا جاك ؟ 202 00:25:34,001 --> 00:25:34,626 انا ؟ 203 00:25:35,001 --> 00:25:36,709 سأكون نقيا مثل الذهب 204 00:25:38,709 --> 00:25:40,793 لا مجال للقلق اذن 205 00:26:11,751 --> 00:26:13,084 هناك شخص يسأل عنك يا سيد اتكين 206 00:26:13,168 --> 00:26:15,834 ما شكله ؟ شخص 207 00:26:30,584 --> 00:26:32,293 ما ثمن هذه ؟ 208 00:26:32,501 --> 00:26:34,501 هل تتسوق ايها المفتش ؟ ليس اليوم 209 00:26:35,459 --> 00:26:36,876 هل تعلم من انا يا اتكين ؟ 210 00:26:37,043 --> 00:26:38,251 انا اقوم بعمل تحقيق بشأن...ا 211 00:26:38,251 --> 00:26:40,293 سرقة فى نورثمبرلاند منذ 10 أيام 212 00:26:40,418 --> 00:26:42,376 عندى اسباب تجعلنى اعتقد انك قد تساعدنى 213 00:26:42,459 --> 00:26:43,459 يجب ان اسألك, ان كنت موافق 214 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 ان اضعك فى طابور عرض 215 00:26:45,001 --> 00:26:46,418 اصبحنا رسميين فجأة 216 00:26:46,418 --> 00:26:47,668 هل هذه دعوة ؟ 217 00:26:48,126 --> 00:26:49,751 هل كنت تُفضّلها مطبوعة ؟ 218 00:26:52,959 --> 00:26:54,293 يجب ان اذهب للخارج 219 00:26:54,334 --> 00:26:56,376 ولكنى سأعود قبل ان تذهب الى الغداء 220 00:27:22,418 --> 00:27:25,626 لا, لم اتعرّف على احد شكرا جزيلا 221 00:27:31,418 --> 00:27:33,168 صباح الخير 222 00:27:33,251 --> 00:27:35,834 كل ما اريده ان تتفقّدى الصف 223 00:27:35,918 --> 00:27:37,584 ولو تعرّفتى على الرجل الذى تظنى 224 00:27:37,584 --> 00:27:39,668 انك رأيته فى السيارة, فقومى بلمسه فقط 225 00:27:39,751 --> 00:27:40,418 حسنا 226 00:27:40,459 --> 00:27:41,543 حسنا 227 00:28:15,876 --> 00:28:19,334 لا عليك يا انسة يمكنك الذهاب الى الشرطية 228 00:28:20,543 --> 00:28:21,501 ايها السادة 229 00:28:21,668 --> 00:28:23,251 نحن شاكرين لوقتكم 230 00:28:23,293 --> 00:28:25,001 هذا كل شئ, شكرا 231 00:28:25,834 --> 00:28:29,418 نعم, مضيعة للوقت 232 00:28:31,001 --> 00:28:35,126 لا أعتمد على هذا العرض ولا انا 233 00:28:38,293 --> 00:28:39,668 من هنا من فضلكم 234 00:29:04,001 --> 00:29:05,751 اريدك ان تستعرضى الصف هذا 235 00:29:05,793 --> 00:29:07,834 ولو تعرّفت على الرجل..ا 236 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 اخرجه من هنا 237 00:29:39,001 --> 00:29:40,251 خذوه انا اسفة 238 00:29:40,251 --> 00:29:43,168 اسفة, لم اعنى..ا لا عليك, شكرا ايها السادة 239 00:29:58,418 --> 00:30:00,168 اريد مذكرة للإتهام 240 00:30:05,793 --> 00:30:07,584 انت فى ورطة يا جاك لا 241 00:30:07,626 --> 00:30:08,793 جاك 242 00:30:10,543 --> 00:30:11,376 اسمع 243 00:30:12,376 --> 00:30:14,126 انا احاول ان اساعدك 244 00:30:14,501 --> 00:30:15,376 قم بعمل افادة 245 00:30:15,418 --> 00:30:16,543 اخبرنا من كان معك ايضا 246 00:30:16,668 --> 00:30:18,251 ليس عندى ما اقوله لك 247 00:30:18,293 --> 00:30:19,126 248 00:30:19,584 --> 00:30:21,209 افعل لنفسك معروفا 249 00:30:21,751 --> 00:30:23,459 ماذا تعنى ؟ هل رأيت ما فعلته ؟ 250 00:30:23,584 --> 00:30:24,126 من ؟ 251 00:30:24,584 --> 00:30:26,501 هذه المدرّسة اللعينة 252 00:30:28,043 --> 00:30:30,043 كيف علمت انها كانت مُدرّسة ؟ 253 00:31:00,126 --> 00:31:02,043 هذه المواد سوف تقتلك 254 00:31:10,084 --> 00:31:12,043 ظننت انك قلت انك فى حالة جيدة 255 00:31:12,168 --> 00:31:13,959 ظننت اننى كذلك 256 00:31:16,043 --> 00:31:17,168 كيف تسير الأمور ؟ 257 00:31:17,668 --> 00:31:19,251 سنبدأ بالسائقين 258 00:31:19,918 --> 00:31:20,793 مثل من ؟ 259 00:31:21,043 --> 00:31:22,126 حتى الآن, مايك 260 00:31:22,501 --> 00:31:23,126 بيت 261 00:31:23,251 --> 00:31:25,209 وهذان الشخصان اللذان قاما بعملية الفراء 262 00:31:25,751 --> 00:31:27,001 مايك جيد 263 00:31:28,001 --> 00:31:29,501 الآخر يتحدث كثيرا 264 00:31:29,751 --> 00:31:30,751 تعلم هذا 265 00:31:31,334 --> 00:31:33,543 انت تحتاج الى سائقين اثنين لكل سيارة ؟ 266 00:31:33,709 --> 00:31:35,293 اريد كل شئ مزدوج 267 00:31:35,709 --> 00:31:37,376 ولا مكان للضعفاء 268 00:31:37,626 --> 00:31:38,876 سأداوم المحاولة 269 00:31:40,834 --> 00:31:43,126 ما حال نهاية خط السكة الحديد ؟ كل شئ جاهز 270 00:31:43,668 --> 00:31:45,626 اربعة من رجالنا اصبحوا عمال سكة حديد الآن 271 00:31:45,876 --> 00:31:46,834 وتم الدفع لهم 272 00:31:48,501 --> 00:31:50,501 وماذا عن الكهربائية ؟ ليس سهلا 273 00:31:50,876 --> 00:31:52,418 بيت حصل على شخصين جيدين 274 00:31:52,459 --> 00:31:54,993 ولكنه لم يستقر بعد على الأجور سيحتاج الى دفعة 275 00:31:53,334 --> 00:31:54,918 276 00:31:56,959 --> 00:31:57,959 تحدث اليه 277 00:32:01,501 --> 00:32:02,793 وماذا عن صديقك فى البنك ؟ 278 00:32:02,834 --> 00:32:03,626 روبنسون ؟ 279 00:32:04,626 --> 00:32:05,751 انه فى السجن 280 00:32:06,251 --> 00:32:07,584 سوف نُخرجه 281 00:32:08,209 --> 00:32:10,943 نحتاج الى معلوماته عن أمن البنوك وعن النقدية 282 00:32:09,543 --> 00:32:10,918 283 00:32:11,709 --> 00:32:13,334 فقط الخبير هو من يعرف الطرق الآمنة 284 00:32:13,501 --> 00:32:14,918 اذن سنضطر الى إخراجه 285 00:32:15,334 --> 00:32:16,876 هكذا ببساطة ؟ نعم 286 00:32:17,126 --> 00:32:18,376 قد تصادفك مشاكل هناك 287 00:32:18,459 --> 00:32:21,001 انه يستحق هذا سنفترق هنا, الى اللقاء يا ديف 288 00:32:24,168 --> 00:32:24,876 صفر 289 00:32:27,376 --> 00:32:32,084 290 00:32:32,168 --> 00:32:35,543 شكرا 291 00:32:37,293 --> 00:32:38,334 300,000 292 00:32:40,251 --> 00:32:41,501 و نفقاتك 293 00:32:42,001 --> 00:32:42,959 اتفقنا 294 00:32:47,751 --> 00:32:49,043 كم تتوقع هناك ؟ 295 00:32:49,918 --> 00:32:51,376 بضعة ملايين قليلة 296 00:32:53,876 --> 00:32:56,126 سوف أنال نصيب منها 297 00:32:56,834 --> 00:32:57,501 ديف عزيزى 298 00:32:57,543 --> 00:32:59,001 لقد افتقدتك, اين كنت ؟ 299 00:32:59,084 --> 00:33:01,501 اذهبى يا صغيرتى, انا مشغول اراك لاحقا 300 00:33:05,043 --> 00:33:06,626 نسبة من العملية او دعك من هذا 301 00:33:07,918 --> 00:33:08,709 كم تريد ؟ 302 00:33:09,501 --> 00:33:10,793 سآخذ 25% 303 00:33:11,709 --> 00:33:13,209 كأننا نعمل لك يا بين 304 00:33:13,709 --> 00:33:14,793 اقبله او ارفضه 305 00:33:17,584 --> 00:33:19,001 سأعرض عليهم الأمر 306 00:33:19,834 --> 00:33:20,626 حسن 307 00:33:39,293 --> 00:33:42,251 Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty... 308 00:33:42,376 --> 00:33:44,959 ...seventy, eighty, ninety - مائة جنيه 309 00:33:45,209 --> 00:33:46,626 ضعوا رهوناتكم 310 00:33:48,501 --> 00:33:49,834 كل الرهانات موضوعة ؟ 311 00:33:55,834 --> 00:33:57,043 22 312 00:33:59,001 --> 00:34:01,168 ربحت يا سيد اتكين 313 00:34:07,251 --> 00:34:09,251 ضعوا رهانتكم من فضلك 314 00:34:26,168 --> 00:34:30,501 315 00:34:30,918 --> 00:34:33,501 مرحبا بك فى سجن وينج, يا روبنسون 316 00:34:33,834 --> 00:34:36,251 من المؤسف انك لن تبقى طويلا 317 00:34:36,543 --> 00:34:38,501 ماذا تعنى ؟ ما الذى تتحدث عنه ؟ 318 00:34:38,543 --> 00:34:40,668 سوف تخرج عبر الجدران ,يا روبنسون 319 00:34:41,168 --> 00:34:44,543 غدا, اثناء التمارين, الجدار الغربى 320 00:34:46,459 --> 00:34:48,293 لا اريد اى مشاكل 321 00:34:48,584 --> 00:34:51,043 ولا زوجتك كذلك, على ما اعتقد 322 00:34:51,709 --> 00:34:52,751 او الصبى 323 00:34:53,001 --> 00:34:54,834 كم عمره الآن ؟ 324 00:34:56,709 --> 00:34:57,709 ولماذا انا ؟ 325 00:34:57,876 --> 00:34:59,084 انا لا اعلم يا روبنسون 326 00:34:59,209 --> 00:35:00,584 ولا اهتم 327 00:35:01,876 --> 00:35:05,001 كل ما اعرفه, انك ستخرج من هذه الجدران غدا 328 00:35:05,459 --> 00:35:08,668 حتى لو اُضطررت ان القيك منها بنفسى 329 00:35:38,209 --> 00:35:38,751 حسن 330 00:35:38,834 --> 00:35:39,918 دعنا نمر من خلالها 331 00:35:40,418 --> 00:35:42,293 الى اليسار ب 400 ياردة 332 00:35:42,626 --> 00:35:44,793 عند المنحنى, يوجد طريق عند الإتصال 333 00:35:44,793 --> 00:35:46,168 وخلف هذا بنصف ميل 334 00:35:46,459 --> 00:35:47,876 هناك منحنى حاد على اليمين 335 00:35:47,959 --> 00:35:49,126 ثم تقاطع 336 00:35:49,709 --> 00:35:50,876 و بعد التقاطع 337 00:35:51,001 --> 00:35:53,376 لا يوجد اتجاه عكسى حتى الطريق الرئيسى 338 00:35:53,459 --> 00:35:54,751 استمر على سرعة 40 ميل 339 00:35:55,001 --> 00:35:56,834 كم منعطفا على الطريق الرئيسى ؟ 340 00:35:57,084 --> 00:35:58,043 تسعة 341 00:35:58,293 --> 00:36:00,668 كم منهم يمكننا استخدامها كطريق بديل ؟ 342 00:36:00,834 --> 00:36:02,751 ستة على ما اظن 343 00:36:03,001 --> 00:36:03,876 خمسة 344 00:36:04,126 --> 00:36:05,584 خمسة او ستة, ما الأهمية ؟ 345 00:36:05,626 --> 00:36:06,709 بل يهم 346 00:36:07,209 --> 00:36:09,293 دعنا نعود الى الجسر من طريق مختلف 347 00:36:09,626 --> 00:36:11,168 امامك 6 دقائق 348 00:36:11,334 --> 00:36:12,668 ما نوع المشتركين ؟ 349 00:36:12,959 --> 00:36:13,793 متخصصون ؟ 350 00:36:13,959 --> 00:36:15,668 كل الأنواع على ما يبدو 351 00:36:15,876 --> 00:36:16,709 سائقون 352 00:36:16,834 --> 00:36:18,793 كهربائيون كهربائيون ؟ 353 00:36:18,918 --> 00:36:19,793 اى اسماء ؟ 354 00:36:20,251 --> 00:36:22,793 تعلم اننى لا استطيع تذكّر الأسماء ابدا 355 00:36:24,918 --> 00:36:25,918 من المُموّل ؟ 356 00:36:26,459 --> 00:36:28,418 الكلام على انه من عملية الماس 357 00:36:28,626 --> 00:36:29,793 هل من مزيد ؟ 358 00:36:30,126 --> 00:36:32,084 لابد وانها العصابة التى كنا نتحدث عنها 359 00:36:32,501 --> 00:36:33,793 لا احد منهم واضح 360 00:36:34,084 --> 00:36:36,334 و هذا هو المثير, اليس كذلك يا سيد لانجدون ؟ 361 00:36:37,543 --> 00:36:38,751 مثير جدا 362 00:36:39,751 --> 00:36:40,918 واصل الأستماع 363 00:37:10,501 --> 00:37:12,501 تأخير دقيقتين 364 00:37:12,793 --> 00:37:14,126 لا يمكننا الإعتماد على ذلك ؟ 365 00:37:14,126 --> 00:37:14,834 لا 366 00:37:14,918 --> 00:37:15,959 ما هو المعدل ؟ 367 00:37:16,418 --> 00:37:19,709 لا تكون اكثر من 6 دقائق ابدا خلال العشرة ايام الماضية 368 00:37:17,751 --> 00:37:19,209 369 00:37:52,668 --> 00:37:54,001 هذه سجائرى التى اخذتها 370 00:37:54,084 --> 00:37:55,418 سجائر ؟ انا لم آخذ سجائرك قط 371 00:37:55,418 --> 00:37:56,418 اخرس والاّ سوف...ا 372 00:37:56,459 --> 00:37:57,793 ماذا ستفعل ؟ 373 00:37:59,501 --> 00:38:00,501 374 00:38:00,626 --> 00:38:02,168 تفرقوا 375 00:38:07,251 --> 00:38:09,626 ابتعدوا عن هذا 376 00:39:25,084 --> 00:39:27,084 كم المبلغ فى اعتقادك الليلة, يا بوب ؟ 377 00:39:27,793 --> 00:39:30,043 لو اخذنا 3 ملايين كمتوسط 378 00:39:30,418 --> 00:39:31,751 يمكن ان تكون 4 ملايين الليلة 379 00:39:31,876 --> 00:39:33,834 بالنظر الى عدد الأكياس 380 00:39:36,834 --> 00:39:39,168 أليس هذا هو المراقب القيّم الدائم فى الموقع الثانى ؟ 381 00:39:39,209 --> 00:39:40,126 كان طول الأسبوع 382 00:39:43,793 --> 00:39:45,709 ألم تجد لى سائق للقطار بعد ؟ 383 00:39:45,834 --> 00:39:47,459 هناك واحد فى بالى 384 00:40:00,001 --> 00:40:01,876 هل اكتشفنا اى شئ بخصوص هذا, يا جوك ؟ 385 00:40:02,084 --> 00:40:02,751 نعم سيدى 386 00:40:02,876 --> 00:40:04,126 معامل كيدرمينستر 387 00:40:04,168 --> 00:40:07,709 تؤكد انها كانت واحدة ممن تمت سرقتها اثناء اقتحام العام الماضى 388 00:40:05,251 --> 00:40:07,626 389 00:40:07,793 --> 00:40:09,293 ولكن المؤقّت من النوع 390 00:40:09,334 --> 00:40:11,251 الذى يمكن شراؤه من اى محل 391 00:40:11,376 --> 00:40:14,584 و اى واحد من المتخصصين يمكنه دمج الإثنين معا 392 00:40:13,126 --> 00:40:14,376 393 00:40:14,793 --> 00:40:16,251 وهذا لا يقودنا الى شئ 394 00:40:16,501 --> 00:40:18,418 هل تعتقد ان الماس مازال فى البلاد ؟ 395 00:40:18,584 --> 00:40:21,001 لو ان اتكين كان خلف هذا ؟ لا 396 00:40:21,251 --> 00:40:23,084 هل أدنت جاك ؟ نعم 397 00:40:23,293 --> 00:40:25,168 ولم يتكلم بالطبع ؟ لا 398 00:40:25,959 --> 00:40:28,551 اعتقد من الأهمية ان نراقب عصابة اتكين ؟ 399 00:40:27,293 --> 00:40:28,543 400 00:40:28,584 --> 00:40:29,709 على مدار الساعة 401 00:40:31,918 --> 00:40:33,501 بصراحة, انا اعتقد ان هذه العملية 402 00:40:33,543 --> 00:40:36,126 اكثر تعقيدا على قدرات اتكين بمفرده 403 00:40:36,168 --> 00:40:37,543 لا استطيع ان استسيغها 404 00:40:37,918 --> 00:40:38,959 من خلفه ؟ 405 00:40:39,084 --> 00:40:40,501 شخص ذو عقلية جيدة 406 00:40:40,793 --> 00:40:41,793 وليس هذا فقط 407 00:40:41,834 --> 00:40:44,501 بل شخص يقوم بتجنيد المحترفين الأكفاء فقط 408 00:40:44,543 --> 00:40:46,084 الإشاعات كثيرة على ذلك نعم ؟ 409 00:40:46,084 --> 00:40:47,084 استلمتم المعلومات ؟ 410 00:40:47,126 --> 00:40:48,251 نعم ؟ انها مؤكدة 411 00:40:48,334 --> 00:40:50,043 حسنا يا جورج, استمر على هذا ستنال كل الدعم 412 00:40:50,084 --> 00:40:52,168 نعم, انه هنا الآن...سأخبره 413 00:40:52,168 --> 00:40:53,543 احسنت يا ديفيد 414 00:40:56,751 --> 00:40:59,251 انها وحدة المراقبة يا سيدى فى روزارى جاردن 415 00:40:59,334 --> 00:41:02,251 رينشو فى طريق هارو الآن وسيتم إدانته الليلة 416 00:41:02,334 --> 00:41:03,251 متأكدين ؟ 417 00:41:03,501 --> 00:41:04,501 بالتأكيد 418 00:41:04,584 --> 00:41:05,543 احسنت يا مايك 419 00:41:06,043 --> 00:41:07,584 اعتقال ذكى من محقق شاب 420 00:41:07,626 --> 00:41:08,751 فى بادينجتون على ما اظن 421 00:41:09,043 --> 00:41:10,084 حسن 422 00:41:10,793 --> 00:41:11,418 هيا يا رجال 423 00:41:11,459 --> 00:41:12,751 دعونا ننتهى الآن, عندى اجتماع مع..ا 424 00:41:12,751 --> 00:41:14,126 المفوض خلال 10 دقائق 425 00:41:14,334 --> 00:41:16,943 هل من جديد بخصوص هروب روبنسون ؟ 426 00:41:15,126 --> 00:41:16,959 427 00:41:17,168 --> 00:41:18,751 لقد تلقى مساعدة من الخارج بالطبع 428 00:41:18,876 --> 00:41:19,876 ولكنى اعتقد اننا سنُعيده 429 00:41:19,918 --> 00:41:21,126 فى غضون عدة ايام 430 00:41:21,168 --> 00:41:21,918 الأسباب ؟ 431 00:41:22,251 --> 00:41:23,626 انه هاوٍ يا سيدى 432 00:41:23,918 --> 00:41:25,043 كان رجلا مستقيما 433 00:41:25,084 --> 00:41:26,251 اول مرة يهرب 434 00:41:26,376 --> 00:41:27,501 لا صلات بالعصابات 435 00:41:27,543 --> 00:41:29,043 من ساعده فى تسلّق الجدار ؟ 436 00:41:29,293 --> 00:41:30,793 ربما صنع اصدقاء له من الداخل 437 00:41:30,834 --> 00:41:31,876 ماذا ؟ ساعدوه بدافع الحب ؟ 438 00:41:31,918 --> 00:41:33,293 دعنا نسمع وجهة نظرك يا جورج 439 00:41:33,418 --> 00:41:35,376 اعتقد ان هناك من يريد روبنسون فى الخارج 440 00:41:35,501 --> 00:41:37,459 عندى ملفه هنا اسمع لهذا 441 00:41:38,501 --> 00:41:41,418 يقول: المتهم كان عاملا بقسم الأمن 442 00:41:41,459 --> 00:41:44,626 فى بنكه بعد ترقيته من محاسب رئيسى بوقت قصير 443 00:41:45,043 --> 00:41:46,501 وقد تولى الأمور التى تتعلق 444 00:41:46,584 --> 00:41:48,668 بالعناية وسلامة خزانة البنك 445 00:41:49,126 --> 00:41:51,668 والحراسة المشددة على العملات الثمينة 446 00:41:52,001 --> 00:41:53,001 و أضاف ضابط الحالة 447 00:41:53,001 --> 00:41:55,918 انه لم يستفيد من هذه المعرفة, ولكنه قام بالإختلاس مباشرة 448 00:41:53,959 --> 00:41:55,751 449 00:41:55,934 --> 00:41:56,376 اذن ؟ 450 00:41:56,626 --> 00:41:57,834 لهذا السبب روبنسون بالخارج الآن 451 00:41:57,834 --> 00:41:58,793 هناك من يخطط لعملية كبيرة 452 00:41:58,793 --> 00:42:00,043 و يحتاجون الى معلوماته 453 00:42:00,334 --> 00:42:01,209 ربما 454 00:42:01,376 --> 00:42:02,334 حسنا, سأطّلع على سجله 455 00:42:02,376 --> 00:42:03,709 و اتحقق من زملائه فى السجن 456 00:42:03,751 --> 00:42:05,668 فى الماضى و الحاضر, ربما هذا يفيد 457 00:42:05,751 --> 00:42:07,751 اى فكرة عمّا يخططون له ؟ 458 00:42:07,959 --> 00:42:10,251 شئ خاص...و 459 00:42:10,501 --> 00:42:11,993 وانا اعتقد اننى اعرف متى 460 00:42:12,043 --> 00:42:13,709 هل وصلتك معلومات اكثر ؟ 461 00:42:13,793 --> 00:42:15,001 لا يا سيدى, بل التواريخ 462 00:42:15,251 --> 00:42:17,376 اعتقادى انها فى اجازة البنوك عندما 463 00:42:17,418 --> 00:42:19,043 يتم اغلاق البنوك لثلاثة ايام 464 00:42:19,251 --> 00:42:20,626 و هذا يمنحهم ثلاثة ايام بلياليهم 465 00:42:20,668 --> 00:42:22,168 ليفتحوا خزانة البنك 466 00:42:22,584 --> 00:42:24,668 ولكنى اعرف انك تكره التخمينات,يا سيدى 467 00:42:24,918 --> 00:42:26,043 هناك الوقت والمكان لهذا 468 00:42:26,043 --> 00:42:27,209 ولكنى اعتقد انك ربما على حق 469 00:42:27,251 --> 00:42:29,334 اذن, يمكنكم يا شباب ان تُخبروا زوجاتكم 470 00:42:29,376 --> 00:42:31,959 ان الأجازات للقوة ممنوعة فى عطلة البنوك 471 00:42:32,043 --> 00:42:33,084 هذا كل شئ 472 00:42:51,126 --> 00:42:53,584 انا اريد فقط ان اتحدث اليها للحظة فقط 473 00:42:52,126 --> 00:42:53,251 474 00:42:54,543 --> 00:42:55,584 انها ليست بمفردها 475 00:42:55,668 --> 00:42:57,126 ولكنها بمفردها بالفعل 476 00:42:57,751 --> 00:43:00,126 هذه المرأة التى تجلس هناك شرطية 477 00:43:01,626 --> 00:43:02,751 كيف تعرف ؟ 478 00:43:03,876 --> 00:43:06,834 انه عطر خاص الذى يستعملونه 479 00:43:07,751 --> 00:43:09,251 استخدم عقلك يا روبنسون 480 00:43:09,376 --> 00:43:10,626 انهم يراقبون زوجتك اينما ذهبت 481 00:43:10,668 --> 00:43:11,751 ماذا تتوقع ؟ 482 00:43:14,293 --> 00:43:15,501 لكى افكر اننى...ا 483 00:43:16,418 --> 00:43:18,168 توقف عن الشعور بالأسف على نفسك 484 00:43:24,126 --> 00:43:26,043 تعلم الآن انك تُجازف 485 00:43:46,543 --> 00:43:49,126 انا لم أكن اشعر بالأسف على نفسى 486 00:43:49,793 --> 00:43:51,251 كان عندى الوقت لأفكر 487 00:43:51,668 --> 00:43:53,043 ليلة بعد ليلة 488 00:43:54,918 --> 00:43:56,168 فيم كنت تفكر ؟ 489 00:43:56,584 --> 00:43:58,001 بشأن عائلتى 490 00:43:58,918 --> 00:44:01,168 الذى فعلته بهم جراء ما اقترفته 491 00:44:02,959 --> 00:44:05,459 أليست مائة الف جنيه تكفى لكى تساعدهم ؟ 492 00:44:08,751 --> 00:44:10,376 لو وافقت على ما تريد 493 00:44:11,501 --> 00:44:12,709 ماذا سيحدث لهم ؟ 494 00:44:13,001 --> 00:44:15,293 سوف نجلبهم الى سويسرا لينضموا لك 495 00:44:15,584 --> 00:44:17,376 و نمدهم بجوازات السفر 496 00:44:18,126 --> 00:44:20,334 لن نستطيع ان نعود الى بيتنا ثانية قط 497 00:44:21,001 --> 00:44:23,001 البيت هو حسابك فى بنك سويسرى 498 00:44:23,376 --> 00:44:25,876 سأكون مُطاردا لباقى حياتى 499 00:44:26,543 --> 00:44:28,043 انت مطارد على اى حال 500 00:44:28,334 --> 00:44:30,459 انت متهم هارب, أتذكر ؟ 501 00:44:31,751 --> 00:44:33,334 سويسرا هى رهانك الرابح 502 00:44:34,084 --> 00:44:36,876 سيكون لديك 100 الف جنيه فى البنك 503 00:44:37,793 --> 00:44:39,501 و ابنك سيتحدث ثلاث لغات 504 00:44:39,501 --> 00:44:40,293 505 00:44:41,543 --> 00:44:44,584 انها كانت فكرتك التى بدأت بها كل شئ, أتذكر ؟ 506 00:44:45,751 --> 00:44:47,918 شئ تحدثنا بشأنه فى السجن 507 00:44:49,834 --> 00:44:51,126 كنا فقط نمضى الوقت 508 00:44:51,626 --> 00:44:52,626 محتمل 509 00:44:56,584 --> 00:44:57,793 انا لست واثقا 510 00:44:58,126 --> 00:44:59,876 روبنسون, انت معنا 511 00:45:03,959 --> 00:45:06,168 اصبحت معنا منذ لحظة تسلّقك الجدار 512 00:46:39,084 --> 00:46:41,001 البروفة الأخيرة تلك لم تكن جيدة بشكل كاف 513 00:46:41,584 --> 00:46:43,376 كان هناك رجلين لم يرتديا القفازات 514 00:46:44,709 --> 00:46:46,043 رجالك يا بين 515 00:46:47,668 --> 00:46:49,834 فرانك, احد سائقيك فقد السلاح منه 516 00:46:50,584 --> 00:46:52,418 الا يعلمون الأوامر التى اُعطيت لهم ؟ 517 00:46:53,293 --> 00:46:54,834 لقد كان متوترا 518 00:46:56,043 --> 00:46:58,676 انا أدفع للجرأة..وليس للتوتر 519 00:46:57,543 --> 00:46:58,668 520 00:47:02,418 --> 00:47:04,209 ماذا عن المعدات يا دون ؟ 521 00:47:04,918 --> 00:47:06,251 ثلاثة من وحدات اللاسلكى لم تعمل 522 00:47:06,293 --> 00:47:08,334 ولم استطع قراءة الأشارة من الموقع 523 00:47:08,501 --> 00:47:10,959 اريد مضاعفة كل شئ حتى البطاريات 524 00:47:11,209 --> 00:47:13,043 فرانك ؟ بالتأكيد 525 00:47:14,293 --> 00:47:15,793 وماذا عن التوقيت ؟ 526 00:47:16,001 --> 00:47:16,876 بطئ جدا 527 00:47:17,126 --> 00:47:20,543 الأمور ستكون اسهل فى الليلة التى..ا كانت بطيئة جدا 528 00:47:21,209 --> 00:47:23,043 لدينا 45 دقيقة فى الخارج 529 00:47:23,084 --> 00:47:24,709 اريد الإنجاز فى 25 دقيقة 530 00:47:26,001 --> 00:47:30,326 هل تعتقدون انكم ستهربون فى شاحنة عالية التأمين فى 25 دقيقة ؟ 531 00:47:27,126 --> 00:47:30,334 532 00:47:31,251 --> 00:47:33,459 لن تكون شاحنة عالية التأمين 533 00:47:33,709 --> 00:47:36,334 الشاحنة العادية ستكون افضل وقتها 534 00:47:37,751 --> 00:47:39,668 البديلة ستكون اسهل 535 00:47:45,834 --> 00:47:48,459 هل قمتم بإعداد الأسلحة ؟ لا اسلحة 536 00:47:49,876 --> 00:47:51,501 مهما يحدث التزموا بهذا 537 00:47:51,793 --> 00:47:53,043 ابتهج يا بين 538 00:47:53,084 --> 00:47:54,959 اسمع..ا لا اسلحة 539 00:47:55,418 --> 00:47:57,334 لا اريد اى عنف, ولا حوادث 540 00:47:57,668 --> 00:47:59,751 انهم لا يحملون سلاحا, فلن نحتاجها اذن 541 00:48:01,793 --> 00:48:03,543 خمسة ملايين جنيه ,ولا اسلحة 542 00:48:03,668 --> 00:48:05,126 الحراس لا يحملون اسلحة 543 00:48:05,584 --> 00:48:07,334 ولم يسبق ان حملوها قط 544 00:48:09,209 --> 00:48:10,501 مازلت ارى انه يجب حملها 545 00:48:10,751 --> 00:48:12,668 لماذا, فى حالة ان ضايقك أحد ؟ 546 00:48:12,751 --> 00:48:13,626 يمكننى العناية بنفسى, ولكنى 547 00:48:13,626 --> 00:48:14,501 لا أضمن ان يمسكوا بنا 548 00:48:14,584 --> 00:48:15,751 لا احد يضمن ذلك 549 00:48:16,418 --> 00:48:17,501 لو امسكوك ومعك سلاح 550 00:48:17,543 --> 00:48:18,834 عقوبتك ستكون مضاعفة 551 00:48:20,543 --> 00:48:22,501 حسنا..لا اسلحة 552 00:48:24,126 --> 00:48:25,876 الآن, ماذا عن تقسيم الأنصبة ؟ 553 00:48:27,876 --> 00:48:29,168 ماذا عن تقسيم الأنصبة ؟ 554 00:48:29,543 --> 00:48:32,943 لا تعجبنى فكرة مغادرة الأموال للبلد قبل توزيعها 555 00:48:31,043 --> 00:48:32,959 556 00:48:33,501 --> 00:48:35,626 اريد نصيبى قبل ان نفترق 557 00:48:39,584 --> 00:48:42,084 نحن نتحدث عن ملايين الجنيهات 558 00:48:42,418 --> 00:48:44,584 نتحدث عن حواجز الطرق...تفتيش السيارات 559 00:48:44,626 --> 00:48:46,418 مهاجمة المنازل..تفتيش ذاتى 560 00:48:47,168 --> 00:48:48,459 سيعلمون من قام بالعملية 561 00:48:48,501 --> 00:48:50,543 و بدون النقود, لا يمكنهم اثبات شئ علينا 562 00:48:51,543 --> 00:48:53,293 قلت ان النقود لا يمكن تعقّبها 563 00:48:53,501 --> 00:48:57,001 سوف نحصل على الأموال عندما يكون الجو آمنا 564 00:48:55,834 --> 00:48:57,001 565 00:48:58,126 --> 00:48:59,543 حسنا, هكذا الأمر اذن 566 00:49:01,001 --> 00:49:02,634 رجالى خارج العملية 567 00:49:04,634 --> 00:49:05,793 و رجالى ايضا 568 00:49:13,668 --> 00:49:15,168 لا يمكننا القيام بها بمفردنا 569 00:49:16,126 --> 00:49:16,918 لا 570 00:49:19,501 --> 00:49:21,209 سوف نقوم بتأجيلها اذن 571 00:49:26,251 --> 00:49:27,126 لا 572 00:49:27,334 --> 00:49:28,584 فرانك, أعدهم الينا 573 00:50:09,334 --> 00:50:11,876 النقود على الفور بعد العملية مباشرة 574 00:50:12,959 --> 00:50:15,126 هذا يعنى انه يجب الإختباء حتى نقوم بعدّ الأموال 575 00:50:15,251 --> 00:50:17,459 سيكون هناك تفتيش و المكان سيعج بالشرطة 576 00:50:17,626 --> 00:50:18,751 لذا, سنحتاج الى الإختفاء 577 00:50:18,959 --> 00:50:19,876 و بالقرب منهم 578 00:50:20,418 --> 00:50:22,876 داخل حدود البوليس مع كل هذا المال 579 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 قد يكون أأمن مكان 580 00:50:24,418 --> 00:50:26,043 مازلت افضّل سويسرا 581 00:50:26,418 --> 00:50:27,584 ليست لنا 582 00:50:30,084 --> 00:50:31,293 هكذا اذن 583 00:50:34,168 --> 00:50:36,868 هذا يعنى ان نُطلع الرجال على الأمر ثانية وبدقة 584 00:50:35,751 --> 00:50:36,751 585 00:50:36,918 --> 00:50:39,293 ديف سيخبرك عندما نحصل على مكان للإختباء 586 00:50:40,043 --> 00:50:41,793 واجتماعنا القادم 587 00:50:42,668 --> 00:50:44,501 سيكون على ظهر قطار الأموال 588 00:51:24,126 --> 00:51:25,834 المفتش لانجدون ؟ نعم 589 00:51:26,001 --> 00:51:27,751 السجين شكرا 590 00:51:35,001 --> 00:51:37,001 شاكر لك شكرا 591 00:51:38,043 --> 00:51:39,084 اجلس 592 00:51:42,126 --> 00:51:43,251 انزع الأصفاد 593 00:51:46,751 --> 00:51:48,876 فكّرت فى ان نقوم بدردشة اخرى 594 00:51:56,668 --> 00:51:58,168 بشكل غير رسمى هنا 595 00:52:05,293 --> 00:52:06,626 اليس الوقت متأخرا قليلا ؟ 596 00:52:06,668 --> 00:52:09,543 عقلى يعمل افضل فى الليل 597 00:52:12,918 --> 00:52:14,793 هل وجدت هذا لديك قبلا ؟ لا 598 00:52:20,793 --> 00:52:22,418 اخبرنى عن هروب روبنسون ؟ 599 00:52:23,334 --> 00:52:24,834 هل هذه صورة جدار ؟ 600 00:52:30,793 --> 00:52:32,168 ما هى العملية الكبيرة القادمة ؟ 601 00:52:32,668 --> 00:52:34,251 لا اعلم اى شئ عن اى عملية كبيرة 602 00:52:34,376 --> 00:52:35,126 جاك 603 00:52:35,418 --> 00:52:38,501 هيا الآن, انت تعرفنى, انا لا اتكلم 604 00:52:39,459 --> 00:52:40,834 حسنا, لدينا الليل بطوله 605 00:52:47,751 --> 00:52:48,834 حسنا, انا لا اعلم 606 00:52:49,043 --> 00:52:49,876 يا لها من عصابة 607 00:52:50,418 --> 00:52:51,918 انت محبوس هنا, وهم بالخارج هناك 608 00:52:51,959 --> 00:52:54,126 هل تعتقد انهم يفكرون فى امرك الآن ؟ 609 00:52:58,043 --> 00:52:59,418 هل تعرف بول كليفتون ؟ 610 00:53:13,501 --> 00:53:15,251 عودى للفراش يا كيت 611 00:53:16,168 --> 00:53:17,126 لماذا ؟ 612 00:53:19,834 --> 00:53:20,834 ما الخطب ؟ 613 00:53:21,209 --> 00:53:22,043 اخبرينى 614 00:53:26,793 --> 00:53:28,126 ابدا ثانية 615 00:53:28,418 --> 00:53:29,501 ابدا ثانية 616 00:53:30,751 --> 00:53:32,043 من الآن فصاعدا 617 00:53:32,584 --> 00:53:34,126 مستقيم ومباشر 618 00:53:36,251 --> 00:53:38,793 انا لن اضعك فى هذا مرة اخرى يا كيت 619 00:53:39,293 --> 00:53:40,876 ايها المنافق اللعين 620 00:53:49,793 --> 00:53:51,751 ما العيب فى قليل من الخداع هنا و هناك ؟ 621 00:53:52,084 --> 00:53:53,334 يحدث دائما 622 00:53:57,584 --> 00:53:59,001 انت تتخيلين اشياءا 623 00:54:00,334 --> 00:54:02,959 هيا يا بول, انا اعرفك 624 00:54:07,459 --> 00:54:08,543 كيت 625 00:54:20,293 --> 00:54:24,709 هل حدث ان ذهبت الى 3 افلام خلال اليوم ولا تعرف ماذا رأيت ؟ 626 00:54:21,751 --> 00:54:24,126 627 00:54:26,584 --> 00:54:27,876 ما الذى تتحدثين عنه ؟ 628 00:54:28,834 --> 00:54:32,484 اتحدث عن مدى طول اليوم عليك عندما تكون بمفردك 629 00:54:30,126 --> 00:54:32,168 630 00:54:34,709 --> 00:54:36,876 اعتقد اننى لا اعرف شيئا عن هذا نعم 631 00:54:36,001 --> 00:54:36,834 632 00:54:37,084 --> 00:54:38,376 لقد كنت فى السجن يا بول 633 00:54:38,459 --> 00:54:39,751 و كنت انا وحيدة 634 00:54:43,168 --> 00:54:46,793 كنت اريدك ان تمنحنا بيتا ولكنك لن تفعل قط 635 00:54:50,209 --> 00:54:51,743 اذن, ما الذى يجعلك مختلفا 636 00:54:51,784 --> 00:54:54,001 عن اى رجل ربما اريد الذهاب معه الى الفراش ؟ 637 00:54:54,334 --> 00:54:57,443 ولا تعتقد اننى لا اريد الذهاب مع اى رجل الى الفراش عندما تكون سجينا 638 00:54:55,584 --> 00:54:57,376 639 00:54:57,543 --> 00:54:59,501 ولا تعتقد ان اصدقائك لم يعرضوا علىّ هذا 640 00:55:04,751 --> 00:55:06,876 اعتقد انك شربت كثيرا 641 00:55:07,293 --> 00:55:08,959 لا اهتم بما تعتقد 642 00:55:09,626 --> 00:55:11,709 ولا اهتم ان كنت لا تظن هذا 643 00:55:18,168 --> 00:55:19,626 ولكنك تظن بالفعل 644 00:55:20,501 --> 00:55:23,168 انت آخر أكبر المعتقدين, اليس كذلك ؟ 645 00:55:26,751 --> 00:55:28,459 من الذى كان يتحدث اليك ؟ 646 00:55:29,418 --> 00:55:31,043 ها انت هكذا 647 00:55:31,584 --> 00:55:35,593 تبدأ بالخداع يا بول, وتنتهى بالإعتقاد ان كل احد آخر يخدع ايضا 648 00:55:33,334 --> 00:55:35,584 649 00:55:39,043 --> 00:55:40,209 هذا لن يُفيدك 650 00:55:48,293 --> 00:55:49,293 بل يفيد 651 00:55:52,834 --> 00:55:54,126 انه يفيد قليلا 652 00:55:58,751 --> 00:56:00,251 ما رأيك فى هذا ؟ 653 00:56:01,334 --> 00:56:04,418 انا فى مرحلة حيت استقر قليلا 654 00:56:05,668 --> 00:56:08,168 ألن تستقر انت ايضا قليلا يا بول ؟ 655 00:56:08,334 --> 00:56:09,418 انت كبير 656 00:56:12,543 --> 00:56:14,084 سأعود الى الفراش 657 00:56:15,459 --> 00:56:16,959 كم انت كبير يا بول ؟ 658 00:56:18,543 --> 00:56:19,959 انا اتحدث عن المسدس 659 00:56:19,959 --> 00:56:21,968 الذى فى الدرج فى غرفة النوم 660 00:56:24,168 --> 00:56:26,751 ما الغرض من المسدس يا بول ؟ المسدس لا شئ 661 00:56:27,459 --> 00:56:28,868 انت لا تحتاج الى مسدس لتكون مستقيما 662 00:56:28,251 --> 00:56:28,876 663 00:56:28,876 --> 00:56:30,543 انه لاشئ لا تكذب يا بول 664 00:56:30,626 --> 00:56:31,209 قلها كيت 665 00:56:31,251 --> 00:56:32,876 انت لم تحتاج الى السلاح قط 666 00:56:33,251 --> 00:56:35,293 لا, لقد اعتدت ان...ا اخرسى 667 00:57:04,959 --> 00:57:05,959 حبيبى 668 00:57:07,043 --> 00:57:08,951 قل لى الغرض من هذا المسدس 669 00:57:09,668 --> 00:57:11,376 وانا سأعود الى الفراش 670 00:57:18,959 --> 00:57:22,251 ما الغرض منه يا بول ؟ 671 00:57:25,709 --> 00:57:28,084 لأننى لن اعود الى السجن ابدا 672 00:57:29,376 --> 00:57:30,251 ليس ثانية 673 00:58:11,501 --> 00:58:12,168 ديف ؟ 674 00:58:12,418 --> 00:58:13,709 هناك سيارة رمادية قادمة 675 00:58:13,793 --> 00:58:14,626 اوستين 676 00:58:15,001 --> 00:58:16,209 اخرس 677 00:58:16,459 --> 00:58:18,459 يصيح من اعلى المبنى 678 00:58:18,584 --> 00:58:20,543 سيكون سعيدا عندما نحصل على اللاسلكى 679 00:59:01,793 --> 00:59:03,626 شكرا يا كين كيف تسير الأمور ؟ 680 00:59:03,751 --> 00:59:07,501 انا لم ار اكياس النوم هذه انها فى خلفية السيارة 681 00:59:10,334 --> 00:59:13,251 داوم على ارتداء القفازات اللعينة 682 00:59:32,418 --> 00:59:34,459 لقد وضعت المكالمة على هذا الخط يا سيدى 683 00:59:35,168 --> 00:59:35,876 شكرا 684 00:59:39,584 --> 00:59:40,251 الو 685 00:59:41,251 --> 00:59:42,834 ايزابيل فى طريقها 686 00:59:43,334 --> 00:59:44,918 وهى فى وزنها تماما 687 00:59:45,834 --> 00:59:46,418 حسن 688 01:00:15,168 --> 01:00:16,793 اجعلوا رسائلكم مختصرة 689 01:00:16,876 --> 01:00:17,501 تذكروا 690 01:00:17,543 --> 01:00:20,043 عندما يكونوا غير مستخدمين فلا يمكن تتبعهم 691 01:00:20,334 --> 01:00:21,084 اى اسئلة ؟ 692 01:00:21,084 --> 01:00:21,543 لا 693 01:00:21,584 --> 01:00:23,168 اين باقى الطاقم ؟ 694 01:00:23,251 --> 01:00:24,168 سيكونوا هنا 695 01:00:24,251 --> 01:00:25,918 ارجو الا يأتوا بعد القطار 696 01:00:27,751 --> 01:00:30,801 لو لم يكن هناك اى اسئلة جدّية اخرى فسنأخذ مواقعنا 697 01:00:28,584 --> 01:00:30,709 698 01:01:14,043 --> 01:01:15,126 أهو انت يا دكتور ؟ 699 01:01:15,209 --> 01:01:17,876 الطفل وصل فى موعده والوزن مثالى 700 01:01:29,834 --> 01:01:31,918 هيا ..هيا 701 01:01:32,793 --> 01:01:34,709 لن نتحرك حتى نحصل على الكلمة 702 01:01:44,626 --> 01:01:45,626 ها هو قادم 703 01:03:44,501 --> 01:03:47,418 رقم واحد, هل تستقبل اشارتى ؟ حوّل 704 01:03:48,126 --> 01:03:49,584 استقبلك يا رقم اثنين 705 01:03:50,001 --> 01:03:51,876 انا فى موقعى والجو خال 706 01:04:27,126 --> 01:04:28,709 اى شئ من البوليس ؟ 707 01:04:28,793 --> 01:04:30,001 الروتين المعتاد 708 01:04:30,293 --> 01:04:31,543 جهّز اللاسلكى 709 01:05:11,293 --> 01:05:12,376 هل كل شئ على ما يرام ؟ 710 01:05:39,418 --> 01:05:42,126 خطوط تليفونات المنازل تم قطعها 711 01:05:42,251 --> 01:05:45,418 سيكونوا هنا لأصلاح اشارة التليفونات فى اى لحظة 712 01:05:47,126 --> 01:05:48,751 لقد اتصلت برجلنا فى ايراندا 713 01:05:49,751 --> 01:05:51,001 سوف يطير الى هنا و يأخذ انصبتنا 714 01:05:51,043 --> 01:05:52,709 من الأموال بمجرد ان اخبره 715 01:05:53,668 --> 01:05:55,584 كنت اتمنى لو خرجنا معها الليلة 716 01:05:59,751 --> 01:06:01,459 هل ستنضم اليك كيت بعد ذلك ؟ 717 01:06:26,376 --> 01:06:28,126 هل رجال بين تسبب لك اى متاعب ؟ 718 01:06:28,668 --> 01:06:30,668 لا, يبدون انهم رجال جيدين 719 01:06:32,084 --> 01:06:33,834 تركت روبنسون يعود الى المخبأ ؟ 720 01:06:34,168 --> 01:06:34,793 نعم 721 01:06:35,668 --> 01:06:38,626 يمكنه ان يظل يعضّ على انامله حتى نعود بالأموال 722 01:06:41,584 --> 01:06:42,751 سوف اعود الى الجسر 723 01:07:24,751 --> 01:07:26,459 اخفوها عن الأنظار اسفل الطريق 724 01:08:14,918 --> 01:08:16,584 ماذا تفهم من هذا ؟ 725 01:08:19,584 --> 01:08:21,126 بدفورد بدفورد ؟ 726 01:08:21,334 --> 01:08:23,126 ماذا وضعت فيها ؟ 727 01:08:23,418 --> 01:08:25,709 728 01:08:26,001 --> 01:08:27,084 هذا رهيب 729 01:08:27,126 --> 01:08:28,001 Have some Settlers. 730 01:08:28,168 --> 01:08:30,293 هذا يسبب لى عسر هضم 731 01:09:44,293 --> 01:09:47,793 انا احاول الأتصال بمونارك ولكن 732 01:09:47,918 --> 01:09:49,459 يبدو ان الخط لا يعمل 733 01:09:49,501 --> 01:09:50,418 هل يمكنك 734 01:09:50,584 --> 01:09:53,001 ان تساعدنى من فضلك ؟ الأمر هام جدا 735 01:09:53,209 --> 01:09:55,084 انتظر لحظة من فضلك 736 01:09:56,626 --> 01:09:58,168 اسكوتلانديارد ؟ رقم مونارك هذا 737 01:09:58,251 --> 01:09:59,793 يتصل, ونحن نتعقبه 738 01:09:59,834 --> 01:10:02,209 ولكنى ظننت انك ربما ترغب فى التحدث الى المتصل 739 01:10:02,251 --> 01:10:03,543 نعم, ارغب بشدة 740 01:10:03,751 --> 01:10:05,251 شكرا على اتصالك بى 741 01:10:06,959 --> 01:10:09,543 الو, انا مراقب التغيير 742 01:10:09,668 --> 01:10:10,918 بمن تتصل ؟ 743 01:10:11,043 --> 01:10:11,751 انا...ا 744 01:10:12,584 --> 01:10:14,418 كنت احاول الإتصال بالسيدة روبنسون 745 01:10:14,626 --> 01:10:16,501 مونارك, واحد , ثمانية 746 01:10:16,584 --> 01:10:19,026 و يبدو ان الخط عطلان هل يمكنك اختبار الخط من فضلك ؟ 747 01:10:18,251 --> 01:10:19,001 748 01:10:19,043 --> 01:10:20,751 الأمر طارئ 749 01:10:20,918 --> 01:10:21,918 بالتأكيد يا سيدى 750 01:10:22,084 --> 01:10:23,293 ما هو رقمك ؟ 751 01:10:23,584 --> 01:10:24,834 انا اتصل بك من...ا 752 01:10:26,626 --> 01:10:27,251 الو ؟ 753 01:10:28,334 --> 01:10:29,334 الو 754 01:10:30,584 --> 01:10:32,209 من اى رقم تتصل منه ؟ 755 01:10:55,501 --> 01:10:56,668 انها قادمة 756 01:10:57,459 --> 01:10:58,376 انها قادمة 757 01:10:59,293 --> 01:11:00,459 انها قادمة 758 01:11:51,209 --> 01:11:53,209 انها تمر من امامى الآن 759 01:13:02,043 --> 01:13:04,334 من الأفضل الاّ تتأخر الليلة 760 01:13:45,293 --> 01:13:47,001 ما الأمر يا صديق ؟ 761 01:13:47,209 --> 01:13:49,584 الى متى ستظل هنا ؟ 762 01:13:51,001 --> 01:13:51,834 ماذا ؟ 763 01:14:49,751 --> 01:14:50,709 ما هذا ؟ 764 01:14:51,168 --> 01:14:52,209 ماذا ؟ 765 01:14:52,501 --> 01:14:54,126 تبدو كتهريب للهواء المضغوط 766 01:15:05,459 --> 01:15:07,168 اين سائقنا ؟ 767 01:15:39,668 --> 01:15:40,751 ما الأمر ؟ 768 01:15:41,793 --> 01:15:42,959 ماكينة مختلفة 769 01:15:43,376 --> 01:15:45,501 انها لن تبدأ 770 01:15:46,959 --> 01:15:48,709 لقد دفعنا لك لكى تقود العربة 771 01:15:52,543 --> 01:15:53,584 ابعد عنها 772 01:15:58,918 --> 01:16:01,418 مرت 6 دقائق, وباقى 19 دقيقة 773 01:16:02,751 --> 01:16:04,168 نحن نتخلّف عن الجدول 774 01:16:33,668 --> 01:16:34,543 قم بتشغيلها 775 01:16:34,626 --> 01:16:36,376 و استمر فى التحرك ولكن ببطء 776 01:17:33,043 --> 01:17:34,376 يمكنك ان تُسرع قليلا 777 01:17:35,001 --> 01:17:36,543 و راقب الإشارات 778 01:17:36,584 --> 01:17:38,834 اشارة حمراء على الخط 779 01:17:45,376 --> 01:17:46,876 انظر امامك 780 01:17:47,293 --> 01:17:48,751 و توقف عندما اقول لك 781 01:17:48,793 --> 01:17:52,584 عندما اقول لك قف, تقف او سنبرحك ضربا 782 01:19:45,626 --> 01:19:47,501 ما فرصة تناول بعض الشاى ؟ 783 01:19:47,709 --> 01:19:48,751 انه قادم 784 01:20:16,209 --> 01:20:17,084 انخفض 785 01:20:17,293 --> 01:20:18,626 على الأرض 786 01:20:18,709 --> 01:20:21,001 انبطحوا على الأرض 787 01:20:23,668 --> 01:20:25,209 الجميع على الأرض 788 01:20:58,793 --> 01:21:00,584 هيا الى الخارج, واصنعوا صفّاً 789 01:22:44,043 --> 01:22:45,334 فى وقته 790 01:22:45,751 --> 01:22:47,043 كم من الوقت امامنا ؟ 791 01:22:47,459 --> 01:22:48,918 حوالى 5 دقائق 792 01:23:24,376 --> 01:23:25,626 توقف 793 01:23:42,668 --> 01:23:43,543 حسن 794 01:23:59,334 --> 01:24:01,543 حسنا, فلنخرج مازال هناك القليل 795 01:24:01,584 --> 01:24:02,918 الوقت انتهى, للخارج 796 01:24:59,251 --> 01:25:00,793 لا تتحركوا حتى نصف ساعة 797 01:25:00,918 --> 01:25:02,543 سنترك رجلا خلفنا 798 01:25:03,126 --> 01:25:05,001 اى احد سيتحرك, سوف يُقتل 799 01:25:10,668 --> 01:25:12,709 لو صادفتك اى مشكلة, اطلق النار 800 01:25:51,834 --> 01:25:54,501 لا, قطار البريد لم يمر من هنا بعد 801 01:25:55,418 --> 01:25:58,043 لو ان اشارتك حمراء, فلابد انه مازال فى المنطقة 802 01:25:58,209 --> 01:25:59,543 اشاراتى كلها خضراء 803 01:26:01,168 --> 01:26:03,209 نعم, كل شئ يبدو على ما يرام هنا 804 01:26:04,334 --> 01:26:05,751 حسنا, سأتحقق ثانية 805 01:26:41,543 --> 01:26:42,793 هيا, دعنا ننتهى 806 01:26:47,793 --> 01:26:49,418 ضعوهم كلهم فى كومة واحدة 807 01:27:12,876 --> 01:27:13,751 هل هناك المزيد ؟ 808 01:27:13,751 --> 01:27:15,626 لا, فقط التى هناك 809 01:27:15,709 --> 01:27:17,376 اريد واحدة فى كل مرة هناك 810 01:27:17,418 --> 01:27:19,334 ولا تفتحوا اكثر من واحدة فى كل مرة 811 01:27:27,001 --> 01:27:29,418 حسنا, هيا الى اعلى انتهينا 812 01:27:29,959 --> 01:27:31,376 سنعود خلال 45 دقيقة 813 01:27:31,459 --> 01:27:33,709 سأقوم بتجهيز الأعذار للشرطة 814 01:27:35,918 --> 01:27:36,918 تعلمون جميعا الى اين تذهبون 815 01:27:37,001 --> 01:27:39,001 التزموا بمساركم ولا تُسرعوا 816 01:27:58,876 --> 01:27:59,959 الو, لانجدون 817 01:28:00,501 --> 01:28:01,251 من ؟ 818 01:28:02,668 --> 01:28:04,709 نعم, هل تعقّبوا المكالمة ؟ 819 01:28:06,001 --> 01:28:07,626 هل هذا افضل ما يمكنهم ؟ 820 01:28:08,918 --> 01:28:10,709 اتفق معك, ربما يكون روبنسون 821 01:28:11,751 --> 01:28:13,334 نعم, سأذهب الى هناك على الفور 822 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 ضعهم فى الخلف 823 01:28:17,751 --> 01:28:19,043 الى الخلف 824 01:28:46,293 --> 01:28:48,168 سبعة الاف جنيه, اوراق جديدة 825 01:28:48,293 --> 01:28:49,626 كالإتفاق 826 01:28:50,126 --> 01:28:52,334 هذا يحتاج الى احتفال 827 01:28:52,751 --> 01:28:55,168 لا يجب ان تكون هناك اى بصمات على الشاحنات 828 01:28:55,334 --> 01:28:57,876 ولكن ربما كان هناك شخص مهملا 829 01:29:00,543 --> 01:29:01,501 شراب ؟ 830 01:29:02,501 --> 01:29:03,584 لا 831 01:29:04,501 --> 01:29:05,584 لا تقلق يا بول 832 01:29:05,668 --> 01:29:07,084 سأقوم بتنظيفهم جيدا 833 01:29:07,418 --> 01:29:08,626 متى تريدهم ؟ 834 01:29:09,709 --> 01:29:11,668 خلال ثلاثة ايام سأتصل بك 835 01:29:12,584 --> 01:29:15,584 يعتمد على متى تنتهى العملية, على ما اظن 836 01:29:16,668 --> 01:29:18,334 كلما قلّ ما تعرفه, كان افضل لك 837 01:29:23,834 --> 01:29:25,584 "Hello, Central Four Three?" 838 01:29:25,959 --> 01:29:27,668 "Hello, Central Four Three?" 839 01:29:28,043 --> 01:29:29,751 رسالة عاجلة 840 01:29:30,043 --> 01:29:30,626 حوّل 841 01:29:30,876 --> 01:29:33,543 المركزى يستقبلك بوضوح 842 01:29:34,334 --> 01:29:35,626 "Central Four Three..." 843 01:29:36,001 --> 01:29:38,001 رسالة بإسم المفتش لانجدون 844 01:29:38,043 --> 01:29:39,001 مكتب قوة البوليس 845 01:29:39,626 --> 01:29:42,043 استمر حتى جسر بارتنجتون وتقابل مع 846 01:29:42,084 --> 01:29:43,501 قوة المباحث 847 01:29:43,876 --> 01:29:48,501 ماذا يفعل لانجدون هناك ؟ 848 01:29:48,543 --> 01:29:49,793 لقد تكلم جاك 849 01:29:50,084 --> 01:29:52,293 جاك لا يمكنه ان يُخبر الشرطى عن التوقيت 850 01:29:52,376 --> 01:29:53,501 851 01:29:53,501 --> 01:29:54,668 لا أحد تكلّم 852 01:29:55,876 --> 01:29:58,918 الشرطة المحلية اتصلت بقوة البوليس وقد خرجوا لذلك 853 01:29:59,418 --> 01:30:01,626 هيا يا روبنسون, دعنا ننتهى 854 01:30:04,168 --> 01:30:05,376 855 01:30:05,668 --> 01:30:07,501 856 01:30:18,168 --> 01:30:20,709 مائة الف جنيه من هذه لك 857 01:30:21,709 --> 01:30:23,751 هل هناك خطب فى الأوراق المالية ؟ 858 01:30:23,834 --> 01:30:25,751 بعض اوراق الخمسات مرفوضة بالطبع 859 01:30:27,209 --> 01:30:28,876 احرقهم بنفسك مع اغلفتهم 860 01:30:28,918 --> 01:30:29,543 نعم 861 01:30:30,084 --> 01:30:31,876 بمجرد انتهائى من هذه الكومة 862 01:30:38,543 --> 01:30:40,043 مازلت قلقا بشأن زوجتك ؟ 863 01:30:41,209 --> 01:30:43,293 لو فقط استطيع ان اتحدث اليها 864 01:30:43,668 --> 01:30:46,084 اى احد اتصل بمونارك سوف يتم تعقّبه 865 01:30:46,251 --> 01:30:48,001 لابد وانهم يتجسسون على الخط 866 01:30:54,043 --> 01:30:55,751 هل اتصلت بها ؟ 867 01:30:56,001 --> 01:30:57,793 انا لم أصل حتى اليها 868 01:30:58,251 --> 01:30:59,876 كنت فقط اريد ان اسمع صوتها 869 01:31:01,126 --> 01:31:02,376 بمن اتصل ؟ 870 01:31:03,293 --> 01:31:04,168 بزوجته 871 01:31:05,293 --> 01:31:06,251 من اين اتصلت بها ؟ 872 01:31:06,376 --> 01:31:08,334 من صندوق التليفونات اسفل الطريق 873 01:31:08,501 --> 01:31:09,959 انه على بُعد ربع ميل من هنا 874 01:31:10,251 --> 01:31:13,459 لم يصلونى بها, ولم يعرفوا انه كنت انا 875 01:31:14,459 --> 01:31:15,501 ماذا نفعل به ؟ 876 01:31:16,209 --> 01:31:16,876 دعك منه 877 01:31:16,918 --> 01:31:18,626 بول, اسمع..ارجوك 878 01:31:19,876 --> 01:31:20,918 أكمل المراجعة 879 01:32:05,918 --> 01:32:08,168 هل لى ان اساعدك يا سيدى ؟ نعم 880 01:32:11,043 --> 01:32:12,668 عفوا 881 01:32:12,959 --> 01:32:14,751 نعم السيد لانجدون 882 01:32:14,876 --> 01:32:16,168 صباح الخير يا سيدى 883 01:32:16,293 --> 01:32:17,168 من انت ؟ 884 01:32:17,251 --> 01:32:18,626 المفتش لانجدون يا سيدى 885 01:32:18,959 --> 01:32:19,876 من القوة البوليسية 886 01:32:20,126 --> 01:32:20,751 افهم 887 01:32:20,793 --> 01:32:23,043 كان عملا سريعا , كيف علمتم ايها القوم ؟ 888 01:32:23,126 --> 01:32:25,084 لم اعلم, لقد كنت فقط بالجوار 889 01:32:25,209 --> 01:32:26,334 وتلقيت رسالة باللاسلكى 890 01:32:26,376 --> 01:32:27,876 انت تسعى خلف روبنسون ؟ نعم 891 01:32:27,918 --> 01:32:28,918 انت تهدر وقتك 892 01:32:29,084 --> 01:32:31,626 لقد تتبّعنا المكالمة, وارسلنا سيارة لصندوق الهاتف ولكنه هرب 893 01:32:31,793 --> 01:32:34,334 هل يمكنك ان ترشدنى على...ا اسف يا سيدى 894 01:32:34,501 --> 01:32:35,959 اكره ان ابدو غير متعاون 895 01:32:36,543 --> 01:32:38,543 روبنسون ليس فى اهتمامنا الآن 896 01:32:38,584 --> 01:32:39,793 ما المجموع الكلى التقريبى ؟ 897 01:32:39,959 --> 01:32:41,126 حوالى 800 الف جنيه 898 01:32:41,126 --> 01:32:42,543 هل اخبر احدكم المخابرات ؟ 899 01:32:42,543 --> 01:32:43,251 نعم يا سيدى 900 01:33:04,001 --> 01:33:06,334 901 01:33:09,543 --> 01:33:11,668 راجع هذه لى 902 01:33:11,709 --> 01:33:12,459 حسن 903 01:33:14,668 --> 01:33:17,293 One, two, three, four, five, six, seven... 904 01:33:17,376 --> 01:33:20,251 ...one, two, three, four, five, six, seven. 905 01:33:29,168 --> 01:33:30,293 هل لديك قلمى ؟ 906 01:33:32,751 --> 01:33:35,584 هذا صحيح 907 01:33:48,959 --> 01:33:51,001 سيرجنت, لقد ارتفعت الى مليون 908 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 ليقوموا بمراقبة كل طريق 909 01:33:52,334 --> 01:33:53,293 وكل منزل منعزل 910 01:33:53,293 --> 01:33:54,043 ولا تنسى 911 01:33:54,043 --> 01:33:55,709 المطارات هناك مطاران 912 01:33:55,751 --> 01:33:56,751 و طاحونة غير مستعملة 913 01:33:56,751 --> 01:33:58,626 اجعل السيارات تذهب اليها 914 01:33:58,626 --> 01:34:00,751 ماذا عن القوة الملكية الجوية ؟ 915 01:34:01,793 --> 01:34:03,209 هليكوبتر قد تفيدنا 916 01:34:03,584 --> 01:34:04,543 هذه فكرة جيدة 917 01:34:04,626 --> 01:34:05,626 اتصل بالقوة الجوية 918 01:34:16,418 --> 01:34:18,251 ما الأمخر ؟ هل فقدتم التاج الملكى ؟ 919 01:34:18,293 --> 01:34:20,334 ماذا تحمل ؟ بسكويت 920 01:34:20,709 --> 01:34:21,834 افتح الشاحنة 921 01:34:22,793 --> 01:34:23,918 من هذه ؟ 922 01:34:25,668 --> 01:34:26,834 انها ابنة اختى 923 01:34:27,084 --> 01:34:29,293 حسنا يا عمى, دعنا نلقى نظرة 924 01:34:33,501 --> 01:34:35,459 صباح الخير يا جورج 925 01:34:36,084 --> 01:34:37,543 هناك تطور فى القضية 926 01:34:37,918 --> 01:34:38,959 ما هو آخر إحصاء ؟ 927 01:34:39,001 --> 01:34:40,001 حوالى 2 مليون 928 01:34:40,043 --> 01:34:41,876 قلت لك انها ستصل لاكثر من 2 مليون 929 01:34:42,084 --> 01:34:43,376 هذا السيد واتلى 930 01:34:43,376 --> 01:34:44,501 مدير أمن البريد 931 01:34:44,543 --> 01:34:46,126 لست اسعد رجل يمكن ان تقابله 932 01:34:46,376 --> 01:34:47,584 المفتش لانجدون 933 01:34:47,668 --> 01:34:49,668 ألم ترى بولستراد ؟ بولستراد ؟ 934 01:34:49,709 --> 01:34:51,251 أمن السكة الحديد لا 935 01:34:51,376 --> 01:34:53,834 اتخيل انه ليس سعيدا ايضا 936 01:34:54,251 --> 01:34:55,168 اى حظ مع روبنسون ؟ 937 01:34:55,251 --> 01:34:58,884 لست واثقا, ولكنى سأذهب لألقى نظرة حول صندوق الهاتف هذا 938 01:35:31,626 --> 01:35:33,251 هناك هليكوبتر قادمة 939 01:35:36,001 --> 01:35:37,293 اعتقد انهم هم 940 01:36:04,334 --> 01:36:05,709 قم بتسمير هذه يا ديف 941 01:36:11,168 --> 01:36:11,959 بين 942 01:37:08,959 --> 01:37:09,959 اخلى المنطقة 943 01:38:06,126 --> 01:38:07,584 انت على حق, انهم هم 944 01:39:17,793 --> 01:39:19,793 لانجدون قادم الى هنا 945 01:39:20,293 --> 01:39:22,001 تعتقد انهم عرفوا المكان ؟ 946 01:39:24,251 --> 01:39:25,293 سنعرف قريبا 947 01:39:46,918 --> 01:39:48,209 مفتش لانجدون ؟ نعم 948 01:39:48,293 --> 01:39:48,959 ماذا لدينا ؟ 949 01:39:49,001 --> 01:39:50,126 لقد كانوا هنا بالفعل 950 01:39:50,168 --> 01:39:50,751 وجدنا أدلة...ا 951 01:39:50,793 --> 01:39:52,043 انهم قضوا الليلة فى احد الأكواخ 952 01:39:52,168 --> 01:39:53,793 تعتقد انهم مازالوا فى الانحاء ؟ 953 01:39:53,918 --> 01:39:54,793 لا اعتقد ذلك 954 01:39:54,834 --> 01:39:56,418 لقد غطّينا كل شبر بدقة 955 01:39:56,709 --> 01:39:57,918 هل قمتم...ب 956 01:39:58,084 --> 01:39:59,543 تفتيش باقى المطار ؟ 957 01:40:00,084 --> 01:40:01,084 نعم بالطبع 958 01:40:01,584 --> 01:40:04,126 هل تأذن لى ؟ يجب ان اقوم بالبحث 959 01:40:08,751 --> 01:40:10,126 الو, الفا كونترول 960 01:40:10,293 --> 01:40:12,876 الو, الفا كونترول اتصل من فضلك 961 01:40:27,376 --> 01:40:29,209 انه يسأل عن بصمات الأصابع 962 01:40:30,334 --> 01:40:31,834 ولكنه يعتقد اننا هربنا 963 01:40:32,668 --> 01:40:33,918 هدوء 964 01:40:35,168 --> 01:40:36,626 هناك شخص فوقنا هناك 965 01:41:41,793 --> 01:41:43,001 هل لى ان ارى جواز سفرك ؟ 966 01:41:44,168 --> 01:41:45,001 شكرا 967 01:41:48,668 --> 01:41:50,793 هل ستسافر للخارج طويلا ؟ لأسبوعين 968 01:41:51,626 --> 01:41:53,376 كم لديك من النقود ؟ 969 01:41:53,626 --> 01:41:54,751 عشرة جنيهات و...أ 970 01:41:55,251 --> 01:41:57,251 ومئات الجنيهات شيكات سياحية 971 01:41:57,876 --> 01:41:58,918 اجازة متأخرة 972 01:42:00,584 --> 01:42:01,751 فهمت 973 01:42:03,751 --> 01:42:04,834 شكرا 974 01:42:05,543 --> 01:42:06,418 شكرا 975 01:42:23,084 --> 01:42:25,168 اخرس و ضع اموالك فى فمك 976 01:42:23,709 --> 01:42:25,126 977 01:42:25,168 --> 01:42:27,001 لديك يد مثل القدم 978 01:42:27,918 --> 01:42:29,459 انها هكذا دائما 979 01:42:30,209 --> 01:42:32,251 الآن, الى الأخبار 980 01:42:32,376 --> 01:42:34,709 هنا آخر اخبار سرقة القطار الكبرى 981 01:42:34,834 --> 01:42:37,201 خلال اليومين التى تمت سرقة القطار فيها 982 01:42:36,043 --> 01:42:37,168 983 01:42:37,251 --> 01:42:39,001 يقوم البوليس بمطاردة واسعة 984 01:42:39,251 --> 01:42:42,209 التقدير النهائى للمال المسروق يقارب الثلاثة ملايين جنيه 985 01:42:40,751 --> 01:42:42,168 986 01:42:42,209 --> 01:42:44,459 و 127 الف جنيه 987 01:42:45,043 --> 01:42:47,001 وقد صرح رجال الشرطة اليوم 988 01:42:47,043 --> 01:42:48,501 ان السلطات لا تعتقد 989 01:42:48,584 --> 01:42:50,668 ان العصابة مازالت فى الجوار 990 01:42:50,751 --> 01:42:52,418 ليست فى الجوار...هل تسمع ذلك ؟ 991 01:42:52,501 --> 01:42:55,043 فيم انتظارنا اذن ؟ دعنا نُعد وسائل انتقالنا 992 01:43:37,126 --> 01:43:39,793 993 01:43:39,918 --> 01:43:43,668 994 01:43:43,668 --> 01:43:48,293 995 01:43:48,376 --> 01:43:49,668 996 01:43:49,751 --> 01:43:52,126 997 01:43:52,168 --> 01:43:53,334 عفوا يا سيدى 998 01:43:54,501 --> 01:43:55,793 أوقفوا هذا الرجل 999 01:44:27,334 --> 01:44:28,834 سيدة كليفتون ؟ نعم 1000 01:44:28,876 --> 01:44:31,168 السيدة كاترين مارى كليفتون ؟ نعم 1001 01:44:31,418 --> 01:44:33,376 انا ضابط شرطة ومعى أمر بالتفتيش 1002 01:44:33,418 --> 01:44:34,959 لهذا المنزل, هل يمكننى الدخول ؟ 1003 01:44:35,293 --> 01:44:38,001 اخشى اننى مضطرة ان اتصل بالمحامى تفضلى من فضلك 1004 01:44:36,251 --> 01:44:38,043 1005 01:44:38,043 --> 01:44:40,126 ولكننا يجب ان ندخل , عن اذنك 1006 01:44:46,751 --> 01:44:48,668 ارغب فى ان تتحدث الى زوجى 1007 01:44:48,709 --> 01:44:50,376 ونحن كذلك, هل تعلمين اين هو ؟ 1008 01:44:50,834 --> 01:44:52,959 لقد سافر فى عمل هذا الصباح مبكرا 1009 01:44:53,001 --> 01:44:55,043 هل لديك المفاتيح لهذه الأدراج ؟ 1010 01:44:55,084 --> 01:44:56,043 انها مع زوجى 1011 01:44:56,209 --> 01:44:57,209 اذن سنضطر الى كسرها لفتحها 1012 01:44:57,209 --> 01:44:59,251 و سندفع مقابل التلفيات بالطبع 1013 01:45:00,709 --> 01:45:01,918 سيدة كليفتون ؟ 1014 01:45:03,668 --> 01:45:04,751 لقد كنا نراقب هذا المنزل 1015 01:45:04,751 --> 01:45:06,334 منذ ال 36 ساعة الأخيرة 1016 01:45:06,626 --> 01:45:08,251 ونعلم ان زوجك لم يتواجد هنا 1017 01:45:08,293 --> 01:45:10,334 فى اى وقت خلال هذه الفترة 1018 01:45:12,001 --> 01:45:14,901 قلت لك انه غادر هذا المنزل مبكرا هذا الصباح 1019 01:45:13,584 --> 01:45:14,876 1020 01:45:14,918 --> 01:45:16,376 من المحتمل انك لم تراه 1021 01:45:17,418 --> 01:45:21,918 لقد كان ملازما الفراش لمدة يومين لإصابته بالبرد...ولم يغادر المنزل 1022 01:45:19,918 --> 01:45:21,793 1023 01:45:22,001 --> 01:45:25,459 هل تشهدين بذلك امام المحكمة تحت القسم ؟ 1024 01:45:25,834 --> 01:45:26,501 نعم 1025 01:45:38,543 --> 01:45:41,418 لقد فعلناها احرص الى اين تذهب 1026 01:45:41,543 --> 01:45:43,126 اراك فى مونت كارلو 1027 01:46:37,084 --> 01:46:37,834 1028 01:46:40,168 --> 01:46:41,418 انتظر لحظة 1029 01:47:05,043 --> 01:47:06,251 وسيلة النقل قادمة 1030 01:47:09,834 --> 01:47:11,709 ابتعدوا عن الأنظار حتى اعطيكم الأشارة 1031 01:47:14,751 --> 01:47:15,626 هيا بنا 1032 01:47:15,959 --> 01:47:17,501 لكن ديف قال ان ننتظر 1033 01:47:17,543 --> 01:47:19,084 ديف متوتر كثيرا 1034 01:47:20,168 --> 01:47:22,001 هيا بنا 1035 01:47:38,418 --> 01:47:39,876 انتظر فى الأسفل حتى الأشارة 1036 01:47:39,918 --> 01:47:42,209 توقف عن لعب دور الضابط اللعين ابتعد عن طريقى 1037 01:47:42,251 --> 01:47:44,293 هيا, ادفعها لأعلى 1038 01:47:47,001 --> 01:47:49,084 ليس امامنا وقت لنُهدره 1039 01:47:58,668 --> 01:48:00,501 هيا, انهم يستديرون الينا الآن 1040 01:48:02,209 --> 01:48:03,834 انتظروا الأشارة 1041 01:48:04,334 --> 01:48:05,376 الوداع يا ديف 1042 01:48:14,418 --> 01:48:15,668 انها الشرطة 1043 01:49:33,918 --> 01:49:35,334 هل ستحرق النقود يا ديف ؟ 1044 01:49:36,293 --> 01:49:36,876 نعم 1045 01:49:43,084 --> 01:49:45,168 من المركزى الى كل الوحدات 1046 01:49:45,209 --> 01:49:47,001 واصلوا البحث عن بول كليفتون 1047 01:49:47,001 --> 01:49:49,709 المولود يوم 14 مارس 1929 م 1048 01:49:47,751 --> 01:49:49,709 1049 01:49:49,834 --> 01:49:51,584 الطول 6 أقدام, العيون بنية 1050 01:49:51,709 --> 01:49:52,584 قمحى اللون 1051 01:49:52,918 --> 01:49:55,376 1052 01:49:55,418 --> 01:49:57,251 مطلوب للإستجواب بشكل طارئ 1053 01:49:57,251 --> 01:49:58,793 فى جريمة السرقة 1054 01:49:59,168 --> 01:50:00,834 التعامل معغه بحذر لأنه ربما يكون مسلحا 1055 01:50:00,834 --> 01:50:02,918 وهو رجل خطير...انتهى 1056 01:51:00,084 --> 01:51:02,693 الرجال المتهمون بسرقة قطار البريد 1057 01:51:02,734 --> 01:51:05,551 ومبلغ قدره ما يوازى 3 ملايين جنيه 1058 01:51:04,418 --> 01:51:05,501 1059 01:51:05,668 --> 01:51:07,584 ظهروا لأول مرة اليوم فى المحكمة 1060 01:51:07,834 --> 01:51:09,001 متهمين بعملية السرقة والسطو 1061 01:51:09,459 --> 01:51:11,834 حشد كبير تجمع ليشاهدوا وصول المتهمين 1062 01:51:11,959 --> 01:51:13,751 فى داخل سيارات الشرطة 1063 01:51:13,918 --> 01:51:16,084 وقبل ساعة من بدء الجلسات للمحاكمة 1064 01:51:16,293 --> 01:51:18,959 مع حراسة مشددة حول المحكمة 1065 01:51:19,209 --> 01:51:21,126 وكذلك المتهمين تحت حراشة مشددة 1066 01:51:21,251 --> 01:51:23,251 وقد وصلوا المحكمة منذ دقيقتين فقط 1067 01:51:23,793 --> 01:51:26,709 البوليس يعترض على مبدأ الكفالة لشناعة الجريمة 1068 01:51:26,793 --> 01:51:29,584 وعلى حقيقة ان جزء كبير من المال لم يتم استعادته 1069 01:51:30,084 --> 01:51:32,793 كل المتهمين محجوزين فى الحجز لمدة 7 أيام 1070 01:51:32,918 --> 01:51:34,459 و سيتم التمديد لهم 1071 01:51:34,918 --> 01:51:36,168 بعد جلسة استماع مطوّلة 1072 01:51:36,251 --> 01:51:38,543 تم اقتياد المتهمين الى السجن تحت حراسة مشددة 1073 01:51:38,709 --> 01:51:40,084 وذكر المتحدث البوليسى ان سيمر 1074 01:51:40,126 --> 01:51:41,668 عدة اسابيع قبل ان يقوم المدعى العام 1075 01:51:41,709 --> 01:51:43,501 بالتجهيز و الإستمرار فى القضية 1076 01:51:43,959 --> 01:51:47,193 وقد تم وصف هذه السرقة فى الجرائد الخارجية 1077 01:51:45,334 --> 01:51:47,001 1078 01:51:47,268 --> 01:51:49,043 بأنها جريمة القرن 1079 01:51:59,626 --> 01:52:02,209 سيدة كليفتون ؟ نعم 1080 01:52:03,501 --> 01:52:04,626 لقد وجدناه 1081 01:52:09,751 --> 01:52:12,251 أليس هو يخصك ؟ يخصنى ؟ 1082 01:52:20,084 --> 01:52:21,751 نعم بالطبع 1083 01:52:24,959 --> 01:52:26,168 شكرا ايها الضابط 1084 01:53:09,126 --> 01:53:12,334 مازال البوليس يقوم بالبحث عن بول كليفتون فى جميع انحاء البلاد 1085 01:53:10,418 --> 01:53:12,043 1086 01:53:12,334 --> 01:53:14,934 الذى يرغبون فى استجوابه بشأن عملية السرقة الكبرى 1087 01:53:13,418 --> 01:53:14,709 1088 01:53:15,293 --> 01:53:16,709 خلال ذلك, مازالت الأنباء 1089 01:53:16,751 --> 01:53:18,668 تتوارد من الناس عبر الجزر المختلفة 1090 01:53:18,751 --> 01:53:20,543 الذين يدّعون رؤيتهم لبول كليفتون 1091 01:53:21,168 --> 01:53:23,043 ويقوم البوليس بالتدقيق فى كل مكالمة 1092 01:53:23,293 --> 01:53:25,543 ومازالت الموانئ و المطارات تخضع للمراقبة 1093 01:53:26,459 --> 01:53:27,918 وتم توزيع مواصفات بول 1094 01:53:27,959 --> 01:53:29,501 الى مراكز البوليس فى جميع انحاء العالم 1095 01:53:29,501 --> 01:53:31,334 الذين سيتعاونون فى عملية المطاردة 1096 01:53:32,043 --> 01:53:33,751 اى شخص رأى هذا الرجل 1097 01:53:33,793 --> 01:53:35,168 او يعرف مكانه 1098 01:53:35,251 --> 01:53:37,251 يجب ان يُسرع فى ابلاغ السلطات المحلية له 1099 01:53:37,334 --> 01:53:38,793 او يتصل بأسكوتلانديارد 1100 01:53:38,959 --> 01:53:41,459 "...Whitehall One-Two-One-Two." 1101 01:53:41,501 --> 01:53:45,001 وعدم الأقتراب منه لأنه ربما يكون مسلحا و خطرا" 01:53:47,501 --> 01:54:05,001 مع تحيــــــــــــــــات د/مجــــــــــدى بسيــــــــــــونى 85911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.