Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:04,584 --> 00:00:40,626
د/مجــــــــــدى بسيــــــــــــونى
يقـــــــــــــــــدم
***************
1
00:02:29,584 --> 00:02:30,626
اى لحظة الآن
2
00:02:31,793 --> 00:02:33,959
انه قد يتأخر ؟
ولكنه لن يتأخر
3
00:04:56,584 --> 00:04:57,876
انتبه للأنوار
4
00:04:58,209 --> 00:05:00,334
انه سيتجه لليسار الى شارع كانون
5
00:05:00,626 --> 00:05:01,793
انهم يتحركون
6
00:05:02,501 --> 00:05:05,043
يعبرون ميدان هولبرن
7
00:05:06,918 --> 00:05:09,293
لا تقترب كثيرا , يا فرانك
جاك سيخبرنا متى
8
00:07:21,001 --> 00:07:22,626
تراجعوا هناك من فضلكم
9
00:07:37,459 --> 00:07:39,251
سنضطر لتحطيم النافذة
10
00:08:27,001 --> 00:08:29,543
هل يمكننى المساعدة ؟
دعه لنا
11
00:11:13,459 --> 00:11:14,501
يبدون وكأنهم هم
12
00:11:14,626 --> 00:11:15,751
شارلى دلتا اثنين
13
00:11:15,751 --> 00:11:16,834
رسالة عاجلة
دعنا نذهب
14
00:11:16,918 --> 00:11:19,543
بلاغاتكم بشأن سرقة سيارة اسعاف
15
00:11:19,626 --> 00:11:20,626
سيارة اسعاف مشتبه بها
16
00:11:20,668 --> 00:11:23,626
تم اختطافها بواسطة 3 رجال
فى جادة اربريدج
17
00:11:53,126 --> 00:11:55,251
انهم يتجهون ناحية ديلامير تيراس
18
00:11:55,251 --> 00:11:56,584
سيارة جاجوار رقم
19
00:11:56,751 --> 00:12:00,668
"Bravo-Yankee-Romeo-
Five-Zero-Two-Bravo."
20
00:12:00,876 --> 00:12:03,084
انه يتجه يسارا بإتجاه طريق كوينزديل
21
00:12:03,168 --> 00:12:03,751
حول
22
00:12:04,084 --> 00:12:06,459
انتم الآن تطاردونهم
23
00:12:06,668 --> 00:12:09,668
كل سيارات المقاطعة الأولى تتحول
الى القناة الخامسة
24
00:12:09,751 --> 00:12:12,451
شارلى دلتا 2 يطارد سيارة مشتبه بها
25
00:12:10,751 --> 00:12:12,418
26
00:12:12,459 --> 00:12:14,584
مُبلّغ بسرقتها ويتجهون الآن
27
00:12:14,668 --> 00:12:16,209
لطريق كوينزديل
28
00:12:20,626 --> 00:12:24,001
لقد انحرفوا للتو يمينا باتجاه
ايفان جروف
29
00:12:24,501 --> 00:12:26,701
نحن نتجه يسارا, وسندور حولهم
30
00:12:25,543 --> 00:12:26,709
31
00:12:27,459 --> 00:12:29,084
نحن على بعد 50 ياردة خلفهم
32
00:12:47,501 --> 00:12:49,168
كل السيارات تدعم دلتا
33
00:12:49,543 --> 00:12:51,918
شارلى دلتا 2 تطارد السيارة المشبوهة
34
00:12:51,959 --> 00:12:54,001
باتجاه كيلبورن..عكس الاتجاه المرورى
35
00:12:54,418 --> 00:12:55,709
اى سيارات فى المحيط ؟
36
00:12:55,751 --> 00:12:57,459
سنتبعهم الى بوابة لانكستر
37
00:12:57,501 --> 00:12:58,918
سيارة جاجوار رمادية
38
00:12:59,001 --> 00:13:00,251
رقمها هو
39
00:13:00,251 --> 00:13:02,251
- Bravo-Yankee-Roger-Five...
40
00:13:02,293 --> 00:13:04,126
- ...Zero-Two-Bravo.
41
00:13:04,168 --> 00:13:05,793
يتجهون الى بوابة لانكستر
42
00:13:05,959 --> 00:13:07,084
43
00:13:07,626 --> 00:13:09,334
44
00:13:09,376 --> 00:13:10,751
45
00:13:10,793 --> 00:13:12,084
46
00:13:12,126 --> 00:13:14,959
47
00:13:15,001 --> 00:13:17,834
48
00:13:17,918 --> 00:13:22,001
49
00:13:22,126 --> 00:13:27,959
50
00:13:50,709 --> 00:13:52,668
ينحرف يمينا هنا
51
00:13:53,751 --> 00:13:56,459
انه يحاول ان يفلت منا عند النواصى
52
00:13:56,543 --> 00:13:57,584
الى اليسار
53
00:14:03,418 --> 00:14:04,626
اليمين
54
00:14:06,751 --> 00:14:07,959
الشرطى اللعين
55
00:14:08,168 --> 00:14:09,001
استمر
56
00:14:09,334 --> 00:14:10,334
استمر
57
00:14:23,959 --> 00:14:26,676
انه يتحرف بسيارته عند هذه النواصى
58
00:14:25,418 --> 00:14:26,709
59
00:14:26,793 --> 00:14:28,626
انه مجنون بالتأكيد
60
00:14:28,918 --> 00:14:30,709
نحن خلفه مباشرة
61
00:14:32,668 --> 00:14:33,376
فرانك ؟
62
00:14:34,501 --> 00:14:35,334
عند الزاوية
63
00:14:35,334 --> 00:14:37,543
بمجرد ان ننتهى من النفق, اقفز
64
00:14:38,209 --> 00:14:39,001
حسنا
65
00:14:45,168 --> 00:14:48,376
قريدى, أعدك انك ستكون سالما
66
00:15:29,626 --> 00:15:32,251
اقفز عند المنعطف...الآن
67
00:15:47,918 --> 00:15:49,126
الآن, يمينا
68
00:15:53,376 --> 00:15:54,626
لن نصل الى الزاوية
69
00:15:54,834 --> 00:15:56,459
سنتعقّبه ثانية
70
00:15:57,584 --> 00:15:58,418
جيد
71
00:15:58,501 --> 00:16:00,001
تحرك
72
00:16:14,584 --> 00:16:15,334
حسنا
73
00:16:15,459 --> 00:16:19,001
اذهبوا
74
00:16:35,168 --> 00:16:37,084
توقفوا
75
00:16:37,334 --> 00:16:40,376
ابقوا حيث انتم
76
00:16:45,251 --> 00:16:47,459
سوف نصطدم بهم
77
00:16:48,043 --> 00:16:48,876
لا
78
00:16:56,709 --> 00:16:59,501
شارلى دلتا 2, اين موقعك ؟
79
00:17:01,376 --> 00:17:03,459
هل تسمعنى ؟
80
00:17:05,293 --> 00:17:07,168
هل جُرح احد ؟
نحن بخير
81
00:17:07,293 --> 00:17:08,751
هل رأيتم السائق ؟
82
00:17:09,251 --> 00:17:10,376
83
00:17:10,501 --> 00:17:12,168
لقد فقدنا المشتبه بهم
84
00:17:12,251 --> 00:17:14,001
نعجز عن استكمال المطاردة
85
00:17:14,251 --> 00:17:16,168
لقد اصطدمنا خارج نفق كوينتين
86
00:17:16,209 --> 00:17:17,043
امام المدرسة
87
00:17:17,084 --> 00:17:19,001
هل تعرفت على هذا السائق ؟
88
00:17:19,251 --> 00:17:19,834
ماذا ؟
89
00:17:19,918 --> 00:17:23,001
هل يمكنك ان تتعرّفى على هذا السائق ؟
90
00:17:24,251 --> 00:17:27,126
نعم بالطبع, يمكننى التعرف عليه
هذا الوغد
91
00:17:53,126 --> 00:17:55,334
الى اللقاء يا كيت, سأراك هذا المساء
فى اى وقت ؟
92
00:17:55,459 --> 00:17:57,293
لا يجب ان نتأخر
حسنا
93
00:17:57,376 --> 00:17:59,668
لو حدث اى شئ سوف اتصل بك
94
00:18:00,709 --> 00:18:01,418
حسنا
95
00:18:01,668 --> 00:18:02,543
الى اللقاء
00:18:28,268 --> 00:18:29,543
كل شئ تمام
96
00:18:50,418 --> 00:18:54,084
سأكون معك حالا
لن تكون سليما معى يا جاك
97
00:18:57,001 --> 00:18:58,793
مرحبا يا جورج
98
00:18:59,043 --> 00:19:00,876
كيف يمكننى خدمتك ؟
99
00:19:01,543 --> 00:19:03,376
اريد بعض الدردشة عن سيارة
100
00:19:03,418 --> 00:19:04,418
101
00:19:05,084 --> 00:19:07,334
تحدث عن السيارات طول اليوم لو شئت
102
00:19:07,459 --> 00:19:08,418
جاكوار فضية
103
00:19:08,501 --> 00:19:10,793
أتفكر فى شرائها ؟
لا
104
00:19:10,918 --> 00:19:12,876
لا....انا
105
00:19:14,751 --> 00:19:16,793
كنت فقط اتساءل من كان يقودها
106
00:19:17,501 --> 00:19:19,793
هل هناك من قام بعملية ؟
107
00:19:21,168 --> 00:19:21,876
لا
108
00:19:22,501 --> 00:19:24,126
لست انا يا سيدى المفتش
109
00:19:24,293 --> 00:19:26,543
انا اعمل فى هذا هنا
انها...ا
110
00:19:26,584 --> 00:19:28,709
أهى عملية عصابات ؟
111
00:19:29,334 --> 00:19:30,626
ما اعنيه, هو انه لا يعنينى
112
00:19:30,668 --> 00:19:31,793
انا الآن لدىّ وظيفة
113
00:19:31,959 --> 00:19:34,626
و أعمال
كيف الأعمال معك ؟
114
00:19:34,751 --> 00:19:35,751
على ما يرام
115
00:19:40,543 --> 00:19:41,668
هل...ا
116
00:19:43,459 --> 00:19:44,751
هل هو معك ؟
117
00:19:47,834 --> 00:19:49,876
انا لم أره طول حياتى من قبل
118
00:19:53,501 --> 00:19:55,418
هل لديك مذكرة ايها المفتش ؟
119
00:19:56,418 --> 00:19:58,001
ماذا ؟ لمحادثة اجتماعية ؟
120
00:20:01,168 --> 00:20:03,668
هذا الرجل ممثل جيد افضل من ميكى موس
121
00:20:05,459 --> 00:20:06,751
حسنا
122
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
سوف اراك يا جاك
123
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
Six-Oh-Three-Eight-Seven-Four-Two.
124
00:20:36,251 --> 00:20:37,126
اسكوتلانديارد هنا
125
00:20:37,376 --> 00:20:38,043
سيرجنت
126
00:20:38,251 --> 00:20:40,376
مكالمتك على رقم 3 هنا
شكرا
127
00:20:41,834 --> 00:20:44,543
لقد قامت بعمل 3 بوليصة تأمين
128
00:20:45,043 --> 00:20:47,251
اتصل ب بيدفورد وانظر ان كان لديهم شئ عليها
129
00:20:47,376 --> 00:20:48,501
حسنا ايها الحاكم
130
00:20:48,584 --> 00:20:50,168
جورج..كن حريصا
131
00:20:50,251 --> 00:20:51,668
تذكر من يكون والدها
132
00:20:54,293 --> 00:20:56,168
حسنا ؟
لاشئ
133
00:20:56,543 --> 00:20:59,334
أمازلت تعتقد ان السائق كان جاك ؟
هذا افضل تخميناتى
134
00:20:59,418 --> 00:21:00,751
هذه الفرقة ايها المفتش لانجدون
135
00:21:00,793 --> 00:21:03,793
نحن نتعامل مع الأدلة وليس التخمينات
136
00:21:04,251 --> 00:21:05,251
اعتقد انك مُحق بشأنه
137
00:21:05,293 --> 00:21:06,376
انه رجلنا, ولكن, يجب ان..ا
138
00:21:06,376 --> 00:21:08,459
نحصل على أدلة ويجب ان تكون قوية
139
00:21:08,668 --> 00:21:10,084
يجب ان تجعلها قوية
140
00:21:10,584 --> 00:21:11,459
نعم سيدى
141
00:22:33,876 --> 00:22:35,501
لقد كانت قريبة جدا بالأمس
142
00:22:35,543 --> 00:22:36,459
143
00:22:36,709 --> 00:22:38,001
هل قرأت الصحف ؟
144
00:22:38,251 --> 00:22:40,251
هل كانت 85 ألف جنيه ؟
لا
145
00:22:40,459 --> 00:22:41,751
ليس اكثر من 75 ألف
146
00:22:41,751 --> 00:22:43,668
وهذه هى قيمتها التجارية
ليس ما نحسبه نحن
147
00:22:43,751 --> 00:22:45,668
نعم...كلها هناك
148
00:22:46,001 --> 00:22:48,501
اين بول ؟
سيكون هنا
149
00:22:50,334 --> 00:22:51,418
كانت الشرطة عندى
150
00:22:51,501 --> 00:22:52,584
هذا كان سريعا, من كان هذا ؟
151
00:22:52,751 --> 00:22:53,626
لانجدون
152
00:23:29,501 --> 00:23:30,084
مرحبا
153
00:23:30,376 --> 00:23:31,043
مساء الخير
154
00:23:31,376 --> 00:23:33,001
جاك تلقى مقابلة
من قوة البوليس
155
00:23:33,043 --> 00:23:35,626
نعم, لانجدون..كان يحاول معى
156
00:23:37,334 --> 00:23:38,543
هل يعلم اى شئ ؟
157
00:23:38,834 --> 00:23:41,543
ماذا ؟ هو ؟
هل يعلم اى شئ ؟
158
00:23:41,959 --> 00:23:43,043
بالطبع لا
159
00:23:44,251 --> 00:23:45,918
حسنا, اجعلها هكذا
160
00:23:47,501 --> 00:23:48,834
ها هو الحال اذن
161
00:23:49,876 --> 00:23:51,876
لدينا رأس المال الآن لأستثمارنا
162
00:23:52,626 --> 00:23:54,626
الكل موافق على الأستمرار ؟
نعم
163
00:23:53,668 --> 00:23:54,709
164
00:23:55,209 --> 00:23:57,501
لماذا لا نقسّم الغنيمة كالمعتاد ؟
اعنى..أ
165
00:23:57,543 --> 00:23:59,251
نحن نبلى جيدا هكذا
166
00:24:00,709 --> 00:24:02,168
انا اريد الأفضل يا فرانك
167
00:24:04,001 --> 00:24:05,001
لا اعلم
168
00:24:05,251 --> 00:24:06,709
لو كان هناك شئ اعلمه
169
00:24:07,168 --> 00:24:08,334
فالنقود تتوالد نقودا
170
00:24:08,418 --> 00:24:10,584
انا عندى ديون
171
00:24:13,251 --> 00:24:15,126
حسنا يا فرانك, سأدفع لك نصيبك وتخرج
172
00:24:15,918 --> 00:24:17,918
و سأبحث عن مجموعة اخرى تهتم
173
00:24:18,668 --> 00:24:20,459
بأرباح 3 أو 4 ملايين جنيه
174
00:24:20,626 --> 00:24:22,959
اربعة ملايين..اللعنة
175
00:24:32,043 --> 00:24:32,709
فرانك ؟
176
00:24:34,418 --> 00:24:35,334
انا معك
177
00:24:35,376 --> 00:24:35,793
جاك ؟
178
00:24:35,876 --> 00:24:37,376
نعم, اعمل حسابى معك
179
00:24:37,543 --> 00:24:38,918
ما العملية يا بول ؟
180
00:24:40,959 --> 00:24:42,418
انه قطار البريد الليلى
181
00:24:42,834 --> 00:24:44,501
من جلاسكو الى لندن
182
00:24:44,959 --> 00:24:46,709
الثلاثاء بعد العطلة
183
00:24:47,209 --> 00:24:47,709
ماذا ؟
184
00:24:48,126 --> 00:24:50,001
ليس الا بعد العطلة ؟
تماما
185
00:24:51,084 --> 00:24:52,126
البنوك ستكون مغلقة
186
00:24:52,168 --> 00:24:53,418
من منتصف السبت
187
00:24:53,501 --> 00:24:54,959
حتى صباح الثلاثاء
188
00:24:55,751 --> 00:24:57,876
سيكون هناك هذا القدر الكبير من الأموال
189
00:24:58,126 --> 00:25:00,793
وماذا سيحدث للأموال بعد ذلك ؟
190
00:25:01,793 --> 00:25:04,668
صديق لنا سيطير بها خارج البلاد خلال ساعة
191
00:25:05,043 --> 00:25:05,918
192
00:25:06,709 --> 00:25:09,918
و اين سنقوم بتوزيع أنصبتنا ؟
193
00:25:10,918 --> 00:25:11,834
فى سويسرا ؟
194
00:25:12,793 --> 00:25:14,501
سيتم ارسال نصيبك اينما تريد
195
00:25:14,626 --> 00:25:16,584
انا اعرف اين اريد ان استلمها
196
00:25:18,334 --> 00:25:19,251
حسنا ؟
197
00:25:20,959 --> 00:25:22,501
هناك فقط أمر آخر
198
00:25:23,751 --> 00:25:25,543
انه أمر كبير..بل الأكبر
199
00:25:26,251 --> 00:25:29,926
من الآن وحتى ننتهى من العملية
لا اريد اى مشاكل مع الشرطة
200
00:25:28,168 --> 00:25:29,334
201
00:25:31,668 --> 00:25:33,126
هل تفهم يا جاك ؟
202
00:25:34,001 --> 00:25:34,626
انا ؟
203
00:25:35,001 --> 00:25:36,709
سأكون نقيا مثل الذهب
204
00:25:38,709 --> 00:25:40,793
لا مجال للقلق اذن
205
00:26:11,751 --> 00:26:13,084
هناك شخص يسأل عنك يا سيد اتكين
206
00:26:13,168 --> 00:26:15,834
ما شكله ؟
شخص
207
00:26:30,584 --> 00:26:32,293
ما ثمن هذه ؟
208
00:26:32,501 --> 00:26:34,501
هل تتسوق ايها المفتش ؟
ليس اليوم
209
00:26:35,459 --> 00:26:36,876
هل تعلم من انا يا اتكين ؟
210
00:26:37,043 --> 00:26:38,251
انا اقوم بعمل تحقيق بشأن...ا
211
00:26:38,251 --> 00:26:40,293
سرقة فى نورثمبرلاند
منذ 10 أيام
212
00:26:40,418 --> 00:26:42,376
عندى اسباب تجعلنى اعتقد انك قد تساعدنى
213
00:26:42,459 --> 00:26:43,459
يجب ان اسألك, ان كنت موافق
214
00:26:43,501 --> 00:26:44,876
ان اضعك فى طابور عرض
215
00:26:45,001 --> 00:26:46,418
اصبحنا رسميين فجأة
216
00:26:46,418 --> 00:26:47,668
هل هذه دعوة ؟
217
00:26:48,126 --> 00:26:49,751
هل كنت تُفضّلها مطبوعة ؟
218
00:26:52,959 --> 00:26:54,293
يجب ان اذهب للخارج
219
00:26:54,334 --> 00:26:56,376
ولكنى سأعود قبل ان تذهب الى الغداء
220
00:27:22,418 --> 00:27:25,626
لا, لم اتعرّف على احد
شكرا جزيلا
221
00:27:31,418 --> 00:27:33,168
صباح الخير
222
00:27:33,251 --> 00:27:35,834
كل ما اريده ان تتفقّدى الصف
223
00:27:35,918 --> 00:27:37,584
ولو تعرّفتى على الرجل الذى تظنى
224
00:27:37,584 --> 00:27:39,668
انك رأيته فى السيارة, فقومى بلمسه فقط
225
00:27:39,751 --> 00:27:40,418
حسنا
226
00:27:40,459 --> 00:27:41,543
حسنا
227
00:28:15,876 --> 00:28:19,334
لا عليك يا انسة
يمكنك الذهاب الى الشرطية
228
00:28:20,543 --> 00:28:21,501
ايها السادة
229
00:28:21,668 --> 00:28:23,251
نحن شاكرين لوقتكم
230
00:28:23,293 --> 00:28:25,001
هذا كل شئ, شكرا
231
00:28:25,834 --> 00:28:29,418
نعم, مضيعة للوقت
232
00:28:31,001 --> 00:28:35,126
لا أعتمد على هذا العرض
ولا انا
233
00:28:38,293 --> 00:28:39,668
من هنا من فضلكم
234
00:29:04,001 --> 00:29:05,751
اريدك ان تستعرضى الصف هذا
235
00:29:05,793 --> 00:29:07,834
ولو تعرّفت على الرجل..ا
236
00:29:35,959 --> 00:29:39,001
اخرجه من هنا
237
00:29:39,001 --> 00:29:40,251
خذوه
انا اسفة
238
00:29:40,251 --> 00:29:43,168
اسفة, لم اعنى..ا
لا عليك, شكرا ايها السادة
239
00:29:58,418 --> 00:30:00,168
اريد مذكرة للإتهام
240
00:30:05,793 --> 00:30:07,584
انت فى ورطة يا جاك
لا
241
00:30:07,626 --> 00:30:08,793
جاك
242
00:30:10,543 --> 00:30:11,376
اسمع
243
00:30:12,376 --> 00:30:14,126
انا احاول ان اساعدك
244
00:30:14,501 --> 00:30:15,376
قم بعمل افادة
245
00:30:15,418 --> 00:30:16,543
اخبرنا من كان معك ايضا
246
00:30:16,668 --> 00:30:18,251
ليس عندى ما اقوله لك
247
00:30:18,293 --> 00:30:19,126
248
00:30:19,584 --> 00:30:21,209
افعل لنفسك معروفا
249
00:30:21,751 --> 00:30:23,459
ماذا تعنى ؟ هل رأيت ما فعلته ؟
250
00:30:23,584 --> 00:30:24,126
من ؟
251
00:30:24,584 --> 00:30:26,501
هذه المدرّسة اللعينة
252
00:30:28,043 --> 00:30:30,043
كيف علمت انها كانت مُدرّسة ؟
253
00:31:00,126 --> 00:31:02,043
هذه المواد سوف تقتلك
254
00:31:10,084 --> 00:31:12,043
ظننت انك قلت انك فى حالة جيدة
255
00:31:12,168 --> 00:31:13,959
ظننت اننى كذلك
256
00:31:16,043 --> 00:31:17,168
كيف تسير الأمور ؟
257
00:31:17,668 --> 00:31:19,251
سنبدأ بالسائقين
258
00:31:19,918 --> 00:31:20,793
مثل من ؟
259
00:31:21,043 --> 00:31:22,126
حتى الآن, مايك
260
00:31:22,501 --> 00:31:23,126
بيت
261
00:31:23,251 --> 00:31:25,209
وهذان الشخصان اللذان قاما بعملية الفراء
262
00:31:25,751 --> 00:31:27,001
مايك جيد
263
00:31:28,001 --> 00:31:29,501
الآخر يتحدث كثيرا
264
00:31:29,751 --> 00:31:30,751
تعلم هذا
265
00:31:31,334 --> 00:31:33,543
انت تحتاج الى سائقين اثنين لكل سيارة ؟
266
00:31:33,709 --> 00:31:35,293
اريد كل شئ مزدوج
267
00:31:35,709 --> 00:31:37,376
ولا مكان للضعفاء
268
00:31:37,626 --> 00:31:38,876
سأداوم المحاولة
269
00:31:40,834 --> 00:31:43,126
ما حال نهاية خط السكة الحديد ؟
كل شئ جاهز
270
00:31:43,668 --> 00:31:45,626
اربعة من رجالنا اصبحوا عمال سكة حديد الآن
271
00:31:45,876 --> 00:31:46,834
وتم الدفع لهم
272
00:31:48,501 --> 00:31:50,501
وماذا عن الكهربائية ؟
ليس سهلا
273
00:31:50,876 --> 00:31:52,418
بيت حصل على شخصين جيدين
274
00:31:52,459 --> 00:31:54,993
ولكنه لم يستقر بعد على الأجور
سيحتاج الى دفعة
275
00:31:53,334 --> 00:31:54,918
276
00:31:56,959 --> 00:31:57,959
تحدث اليه
277
00:32:01,501 --> 00:32:02,793
وماذا عن صديقك فى البنك ؟
278
00:32:02,834 --> 00:32:03,626
روبنسون ؟
279
00:32:04,626 --> 00:32:05,751
انه فى السجن
280
00:32:06,251 --> 00:32:07,584
سوف نُخرجه
281
00:32:08,209 --> 00:32:10,943
نحتاج الى معلوماته عن أمن البنوك
وعن النقدية
282
00:32:09,543 --> 00:32:10,918
283
00:32:11,709 --> 00:32:13,334
فقط الخبير هو من يعرف الطرق الآمنة
284
00:32:13,501 --> 00:32:14,918
اذن سنضطر الى إخراجه
285
00:32:15,334 --> 00:32:16,876
هكذا ببساطة ؟
نعم
286
00:32:17,126 --> 00:32:18,376
قد تصادفك مشاكل هناك
287
00:32:18,459 --> 00:32:21,001
انه يستحق هذا
سنفترق هنا, الى اللقاء يا ديف
288
00:32:24,168 --> 00:32:24,876
صفر
289
00:32:27,376 --> 00:32:32,084
290
00:32:32,168 --> 00:32:35,543
شكرا
291
00:32:37,293 --> 00:32:38,334
300,000
292
00:32:40,251 --> 00:32:41,501
و نفقاتك
293
00:32:42,001 --> 00:32:42,959
اتفقنا
294
00:32:47,751 --> 00:32:49,043
كم تتوقع هناك ؟
295
00:32:49,918 --> 00:32:51,376
بضعة ملايين قليلة
296
00:32:53,876 --> 00:32:56,126
سوف أنال نصيب منها
297
00:32:56,834 --> 00:32:57,501
ديف عزيزى
298
00:32:57,543 --> 00:32:59,001
لقد افتقدتك, اين كنت ؟
299
00:32:59,084 --> 00:33:01,501
اذهبى يا صغيرتى, انا مشغول
اراك لاحقا
300
00:33:05,043 --> 00:33:06,626
نسبة من العملية او دعك من هذا
301
00:33:07,918 --> 00:33:08,709
كم تريد ؟
302
00:33:09,501 --> 00:33:10,793
سآخذ 25%
303
00:33:11,709 --> 00:33:13,209
كأننا نعمل لك يا بين
304
00:33:13,709 --> 00:33:14,793
اقبله او ارفضه
305
00:33:17,584 --> 00:33:19,001
سأعرض عليهم الأمر
306
00:33:19,834 --> 00:33:20,626
حسن
307
00:33:39,293 --> 00:33:42,251
Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty...
308
00:33:42,376 --> 00:33:44,959
...seventy, eighty, ninety -
مائة جنيه
309
00:33:45,209 --> 00:33:46,626
ضعوا رهوناتكم
310
00:33:48,501 --> 00:33:49,834
كل الرهانات موضوعة ؟
311
00:33:55,834 --> 00:33:57,043
22
312
00:33:59,001 --> 00:34:01,168
ربحت يا سيد اتكين
313
00:34:07,251 --> 00:34:09,251
ضعوا رهانتكم من فضلك
314
00:34:26,168 --> 00:34:30,501
315
00:34:30,918 --> 00:34:33,501
مرحبا بك فى سجن وينج, يا روبنسون
316
00:34:33,834 --> 00:34:36,251
من المؤسف انك لن تبقى طويلا
317
00:34:36,543 --> 00:34:38,501
ماذا تعنى ؟ ما الذى تتحدث عنه ؟
318
00:34:38,543 --> 00:34:40,668
سوف تخرج عبر الجدران ,يا روبنسون
319
00:34:41,168 --> 00:34:44,543
غدا, اثناء التمارين, الجدار الغربى
320
00:34:46,459 --> 00:34:48,293
لا اريد اى مشاكل
321
00:34:48,584 --> 00:34:51,043
ولا زوجتك كذلك, على ما اعتقد
322
00:34:51,709 --> 00:34:52,751
او الصبى
323
00:34:53,001 --> 00:34:54,834
كم عمره الآن ؟
324
00:34:56,709 --> 00:34:57,709
ولماذا انا ؟
325
00:34:57,876 --> 00:34:59,084
انا لا اعلم يا روبنسون
326
00:34:59,209 --> 00:35:00,584
ولا اهتم
327
00:35:01,876 --> 00:35:05,001
كل ما اعرفه, انك ستخرج
من هذه الجدران غدا
328
00:35:05,459 --> 00:35:08,668
حتى لو اُضطررت ان القيك منها بنفسى
329
00:35:38,209 --> 00:35:38,751
حسن
330
00:35:38,834 --> 00:35:39,918
دعنا نمر من خلالها
331
00:35:40,418 --> 00:35:42,293
الى اليسار ب 400 ياردة
332
00:35:42,626 --> 00:35:44,793
عند المنحنى, يوجد طريق عند الإتصال
333
00:35:44,793 --> 00:35:46,168
وخلف هذا بنصف ميل
334
00:35:46,459 --> 00:35:47,876
هناك منحنى حاد على اليمين
335
00:35:47,959 --> 00:35:49,126
ثم تقاطع
336
00:35:49,709 --> 00:35:50,876
و بعد التقاطع
337
00:35:51,001 --> 00:35:53,376
لا يوجد اتجاه عكسى حتى الطريق الرئيسى
338
00:35:53,459 --> 00:35:54,751
استمر على سرعة 40 ميل
339
00:35:55,001 --> 00:35:56,834
كم منعطفا على الطريق الرئيسى ؟
340
00:35:57,084 --> 00:35:58,043
تسعة
341
00:35:58,293 --> 00:36:00,668
كم منهم يمكننا استخدامها كطريق بديل ؟
342
00:36:00,834 --> 00:36:02,751
ستة على ما اظن
343
00:36:03,001 --> 00:36:03,876
خمسة
344
00:36:04,126 --> 00:36:05,584
خمسة او ستة, ما الأهمية ؟
345
00:36:05,626 --> 00:36:06,709
بل يهم
346
00:36:07,209 --> 00:36:09,293
دعنا نعود الى الجسر من طريق مختلف
347
00:36:09,626 --> 00:36:11,168
امامك 6 دقائق
348
00:36:11,334 --> 00:36:12,668
ما نوع المشتركين ؟
349
00:36:12,959 --> 00:36:13,793
متخصصون ؟
350
00:36:13,959 --> 00:36:15,668
كل الأنواع على ما يبدو
351
00:36:15,876 --> 00:36:16,709
سائقون
352
00:36:16,834 --> 00:36:18,793
كهربائيون
كهربائيون ؟
353
00:36:18,918 --> 00:36:19,793
اى اسماء ؟
354
00:36:20,251 --> 00:36:22,793
تعلم اننى لا استطيع تذكّر الأسماء ابدا
355
00:36:24,918 --> 00:36:25,918
من المُموّل ؟
356
00:36:26,459 --> 00:36:28,418
الكلام على انه من عملية الماس
357
00:36:28,626 --> 00:36:29,793
هل من مزيد ؟
358
00:36:30,126 --> 00:36:32,084
لابد وانها العصابة التى كنا نتحدث عنها
359
00:36:32,501 --> 00:36:33,793
لا احد منهم واضح
360
00:36:34,084 --> 00:36:36,334
و هذا هو المثير, اليس كذلك
يا سيد لانجدون ؟
361
00:36:37,543 --> 00:36:38,751
مثير جدا
362
00:36:39,751 --> 00:36:40,918
واصل الأستماع
363
00:37:10,501 --> 00:37:12,501
تأخير دقيقتين
364
00:37:12,793 --> 00:37:14,126
لا يمكننا الإعتماد على ذلك ؟
365
00:37:14,126 --> 00:37:14,834
لا
366
00:37:14,918 --> 00:37:15,959
ما هو المعدل ؟
367
00:37:16,418 --> 00:37:19,709
لا تكون اكثر من 6 دقائق ابدا
خلال العشرة ايام الماضية
368
00:37:17,751 --> 00:37:19,209
369
00:37:52,668 --> 00:37:54,001
هذه سجائرى التى اخذتها
370
00:37:54,084 --> 00:37:55,418
سجائر ؟ انا لم آخذ سجائرك قط
371
00:37:55,418 --> 00:37:56,418
اخرس والاّ سوف...ا
372
00:37:56,459 --> 00:37:57,793
ماذا ستفعل ؟
373
00:37:59,501 --> 00:38:00,501
374
00:38:00,626 --> 00:38:02,168
تفرقوا
375
00:38:07,251 --> 00:38:09,626
ابتعدوا عن هذا
376
00:39:25,084 --> 00:39:27,084
كم المبلغ فى اعتقادك الليلة, يا بوب ؟
377
00:39:27,793 --> 00:39:30,043
لو اخذنا 3 ملايين كمتوسط
378
00:39:30,418 --> 00:39:31,751
يمكن ان تكون 4 ملايين الليلة
379
00:39:31,876 --> 00:39:33,834
بالنظر الى عدد الأكياس
380
00:39:36,834 --> 00:39:39,168
أليس هذا هو المراقب القيّم الدائم
فى الموقع الثانى ؟
381
00:39:39,209 --> 00:39:40,126
كان طول الأسبوع
382
00:39:43,793 --> 00:39:45,709
ألم تجد لى سائق للقطار بعد ؟
383
00:39:45,834 --> 00:39:47,459
هناك واحد فى بالى
384
00:40:00,001 --> 00:40:01,876
هل اكتشفنا اى شئ بخصوص هذا, يا جوك ؟
385
00:40:02,084 --> 00:40:02,751
نعم سيدى
386
00:40:02,876 --> 00:40:04,126
معامل كيدرمينستر
387
00:40:04,168 --> 00:40:07,709
تؤكد انها كانت واحدة ممن تمت سرقتها
اثناء اقتحام العام الماضى
388
00:40:05,251 --> 00:40:07,626
389
00:40:07,793 --> 00:40:09,293
ولكن المؤقّت من النوع
390
00:40:09,334 --> 00:40:11,251
الذى يمكن شراؤه من اى محل
391
00:40:11,376 --> 00:40:14,584
و اى واحد من المتخصصين يمكنه
دمج الإثنين معا
392
00:40:13,126 --> 00:40:14,376
393
00:40:14,793 --> 00:40:16,251
وهذا لا يقودنا الى شئ
394
00:40:16,501 --> 00:40:18,418
هل تعتقد ان الماس مازال فى البلاد ؟
395
00:40:18,584 --> 00:40:21,001
لو ان اتكين كان خلف هذا ؟ لا
396
00:40:21,251 --> 00:40:23,084
هل أدنت جاك ؟
نعم
397
00:40:23,293 --> 00:40:25,168
ولم يتكلم بالطبع ؟
لا
398
00:40:25,959 --> 00:40:28,551
اعتقد من الأهمية ان نراقب عصابة اتكين ؟
399
00:40:27,293 --> 00:40:28,543
400
00:40:28,584 --> 00:40:29,709
على مدار الساعة
401
00:40:31,918 --> 00:40:33,501
بصراحة, انا اعتقد ان هذه العملية
402
00:40:33,543 --> 00:40:36,126
اكثر تعقيدا على قدرات اتكين بمفرده
403
00:40:36,168 --> 00:40:37,543
لا استطيع ان استسيغها
404
00:40:37,918 --> 00:40:38,959
من خلفه ؟
405
00:40:39,084 --> 00:40:40,501
شخص ذو عقلية جيدة
406
00:40:40,793 --> 00:40:41,793
وليس هذا فقط
407
00:40:41,834 --> 00:40:44,501
بل شخص يقوم بتجنيد المحترفين الأكفاء فقط
408
00:40:44,543 --> 00:40:46,084
الإشاعات كثيرة على ذلك
نعم ؟
409
00:40:46,084 --> 00:40:47,084
استلمتم المعلومات ؟
410
00:40:47,126 --> 00:40:48,251
نعم ؟
انها مؤكدة
411
00:40:48,334 --> 00:40:50,043
حسنا يا جورج, استمر على هذا
ستنال كل الدعم
412
00:40:50,084 --> 00:40:52,168
نعم, انه هنا الآن...سأخبره
413
00:40:52,168 --> 00:40:53,543
احسنت يا ديفيد
414
00:40:56,751 --> 00:40:59,251
انها وحدة المراقبة يا سيدى فى روزارى جاردن
415
00:40:59,334 --> 00:41:02,251
رينشو فى طريق هارو الآن
وسيتم إدانته الليلة
416
00:41:02,334 --> 00:41:03,251
متأكدين ؟
417
00:41:03,501 --> 00:41:04,501
بالتأكيد
418
00:41:04,584 --> 00:41:05,543
احسنت يا مايك
419
00:41:06,043 --> 00:41:07,584
اعتقال ذكى من محقق شاب
420
00:41:07,626 --> 00:41:08,751
فى بادينجتون على ما اظن
421
00:41:09,043 --> 00:41:10,084
حسن
422
00:41:10,793 --> 00:41:11,418
هيا يا رجال
423
00:41:11,459 --> 00:41:12,751
دعونا ننتهى الآن, عندى اجتماع مع..ا
424
00:41:12,751 --> 00:41:14,126
المفوض خلال 10 دقائق
425
00:41:14,334 --> 00:41:16,943
هل من جديد بخصوص هروب روبنسون ؟
426
00:41:15,126 --> 00:41:16,959
427
00:41:17,168 --> 00:41:18,751
لقد تلقى مساعدة من الخارج بالطبع
428
00:41:18,876 --> 00:41:19,876
ولكنى اعتقد اننا سنُعيده
429
00:41:19,918 --> 00:41:21,126
فى غضون عدة ايام
430
00:41:21,168 --> 00:41:21,918
الأسباب ؟
431
00:41:22,251 --> 00:41:23,626
انه هاوٍ يا سيدى
432
00:41:23,918 --> 00:41:25,043
كان رجلا مستقيما
433
00:41:25,084 --> 00:41:26,251
اول مرة يهرب
434
00:41:26,376 --> 00:41:27,501
لا صلات بالعصابات
435
00:41:27,543 --> 00:41:29,043
من ساعده فى تسلّق الجدار ؟
436
00:41:29,293 --> 00:41:30,793
ربما صنع اصدقاء له من الداخل
437
00:41:30,834 --> 00:41:31,876
ماذا ؟ ساعدوه بدافع الحب ؟
438
00:41:31,918 --> 00:41:33,293
دعنا نسمع وجهة نظرك يا جورج
439
00:41:33,418 --> 00:41:35,376
اعتقد ان هناك من يريد روبنسون فى الخارج
440
00:41:35,501 --> 00:41:37,459
عندى ملفه هنا
اسمع لهذا
441
00:41:38,501 --> 00:41:41,418
يقول: المتهم كان عاملا بقسم الأمن
442
00:41:41,459 --> 00:41:44,626
فى بنكه بعد ترقيته من محاسب رئيسى
بوقت قصير
443
00:41:45,043 --> 00:41:46,501
وقد تولى الأمور التى تتعلق
444
00:41:46,584 --> 00:41:48,668
بالعناية وسلامة خزانة البنك
445
00:41:49,126 --> 00:41:51,668
والحراسة المشددة على العملات الثمينة
446
00:41:52,001 --> 00:41:53,001
و أضاف ضابط الحالة
447
00:41:53,001 --> 00:41:55,918
انه لم يستفيد من هذه المعرفة, ولكنه
قام بالإختلاس مباشرة
448
00:41:53,959 --> 00:41:55,751
449
00:41:55,934 --> 00:41:56,376
اذن ؟
450
00:41:56,626 --> 00:41:57,834
لهذا السبب روبنسون بالخارج الآن
451
00:41:57,834 --> 00:41:58,793
هناك من يخطط لعملية كبيرة
452
00:41:58,793 --> 00:42:00,043
و يحتاجون الى معلوماته
453
00:42:00,334 --> 00:42:01,209
ربما
454
00:42:01,376 --> 00:42:02,334
حسنا, سأطّلع على سجله
455
00:42:02,376 --> 00:42:03,709
و اتحقق من زملائه فى السجن
456
00:42:03,751 --> 00:42:05,668
فى الماضى و الحاضر, ربما هذا يفيد
457
00:42:05,751 --> 00:42:07,751
اى فكرة عمّا يخططون له ؟
458
00:42:07,959 --> 00:42:10,251
شئ خاص...و
459
00:42:10,501 --> 00:42:11,993
وانا اعتقد اننى اعرف متى
460
00:42:12,043 --> 00:42:13,709
هل وصلتك معلومات اكثر ؟
461
00:42:13,793 --> 00:42:15,001
لا يا سيدى, بل التواريخ
462
00:42:15,251 --> 00:42:17,376
اعتقادى انها فى اجازة البنوك عندما
463
00:42:17,418 --> 00:42:19,043
يتم اغلاق البنوك لثلاثة ايام
464
00:42:19,251 --> 00:42:20,626
و هذا يمنحهم ثلاثة ايام بلياليهم
465
00:42:20,668 --> 00:42:22,168
ليفتحوا خزانة البنك
466
00:42:22,584 --> 00:42:24,668
ولكنى اعرف انك تكره التخمينات,يا سيدى
467
00:42:24,918 --> 00:42:26,043
هناك الوقت والمكان لهذا
468
00:42:26,043 --> 00:42:27,209
ولكنى اعتقد انك ربما على حق
469
00:42:27,251 --> 00:42:29,334
اذن, يمكنكم يا شباب ان تُخبروا زوجاتكم
470
00:42:29,376 --> 00:42:31,959
ان الأجازات للقوة ممنوعة فى عطلة البنوك
471
00:42:32,043 --> 00:42:33,084
هذا كل شئ
472
00:42:51,126 --> 00:42:53,584
انا اريد فقط ان اتحدث اليها للحظة فقط
473
00:42:52,126 --> 00:42:53,251
474
00:42:54,543 --> 00:42:55,584
انها ليست بمفردها
475
00:42:55,668 --> 00:42:57,126
ولكنها بمفردها بالفعل
476
00:42:57,751 --> 00:43:00,126
هذه المرأة التى تجلس هناك شرطية
477
00:43:01,626 --> 00:43:02,751
كيف تعرف ؟
478
00:43:03,876 --> 00:43:06,834
انه عطر خاص الذى يستعملونه
479
00:43:07,751 --> 00:43:09,251
استخدم عقلك يا روبنسون
480
00:43:09,376 --> 00:43:10,626
انهم يراقبون زوجتك اينما ذهبت
481
00:43:10,668 --> 00:43:11,751
ماذا تتوقع ؟
482
00:43:14,293 --> 00:43:15,501
لكى افكر اننى...ا
483
00:43:16,418 --> 00:43:18,168
توقف عن الشعور بالأسف على نفسك
484
00:43:24,126 --> 00:43:26,043
تعلم الآن انك تُجازف
485
00:43:46,543 --> 00:43:49,126
انا لم أكن اشعر بالأسف على نفسى
486
00:43:49,793 --> 00:43:51,251
كان عندى الوقت لأفكر
487
00:43:51,668 --> 00:43:53,043
ليلة بعد ليلة
488
00:43:54,918 --> 00:43:56,168
فيم كنت تفكر ؟
489
00:43:56,584 --> 00:43:58,001
بشأن عائلتى
490
00:43:58,918 --> 00:44:01,168
الذى فعلته بهم جراء ما اقترفته
491
00:44:02,959 --> 00:44:05,459
أليست مائة الف جنيه تكفى لكى تساعدهم ؟
492
00:44:08,751 --> 00:44:10,376
لو وافقت على ما تريد
493
00:44:11,501 --> 00:44:12,709
ماذا سيحدث لهم ؟
494
00:44:13,001 --> 00:44:15,293
سوف نجلبهم الى سويسرا لينضموا لك
495
00:44:15,584 --> 00:44:17,376
و نمدهم بجوازات السفر
496
00:44:18,126 --> 00:44:20,334
لن نستطيع ان نعود الى بيتنا ثانية قط
497
00:44:21,001 --> 00:44:23,001
البيت هو حسابك فى بنك سويسرى
498
00:44:23,376 --> 00:44:25,876
سأكون مُطاردا لباقى حياتى
499
00:44:26,543 --> 00:44:28,043
انت مطارد على اى حال
500
00:44:28,334 --> 00:44:30,459
انت متهم هارب, أتذكر ؟
501
00:44:31,751 --> 00:44:33,334
سويسرا هى رهانك الرابح
502
00:44:34,084 --> 00:44:36,876
سيكون لديك 100 الف جنيه فى البنك
503
00:44:37,793 --> 00:44:39,501
و ابنك سيتحدث ثلاث لغات
504
00:44:39,501 --> 00:44:40,293
505
00:44:41,543 --> 00:44:44,584
انها كانت فكرتك التى بدأت
بها كل شئ, أتذكر ؟
506
00:44:45,751 --> 00:44:47,918
شئ تحدثنا بشأنه فى السجن
507
00:44:49,834 --> 00:44:51,126
كنا فقط نمضى الوقت
508
00:44:51,626 --> 00:44:52,626
محتمل
509
00:44:56,584 --> 00:44:57,793
انا لست واثقا
510
00:44:58,126 --> 00:44:59,876
روبنسون, انت معنا
511
00:45:03,959 --> 00:45:06,168
اصبحت معنا منذ لحظة تسلّقك الجدار
512
00:46:39,084 --> 00:46:41,001
البروفة الأخيرة تلك لم تكن جيدة بشكل كاف
513
00:46:41,584 --> 00:46:43,376
كان هناك رجلين لم يرتديا القفازات
514
00:46:44,709 --> 00:46:46,043
رجالك يا بين
515
00:46:47,668 --> 00:46:49,834
فرانك, احد سائقيك فقد السلاح منه
516
00:46:50,584 --> 00:46:52,418
الا يعلمون الأوامر التى اُعطيت لهم ؟
517
00:46:53,293 --> 00:46:54,834
لقد كان متوترا
518
00:46:56,043 --> 00:46:58,676
انا أدفع للجرأة..وليس للتوتر
519
00:46:57,543 --> 00:46:58,668
520
00:47:02,418 --> 00:47:04,209
ماذا عن المعدات يا دون ؟
521
00:47:04,918 --> 00:47:06,251
ثلاثة من وحدات اللاسلكى لم تعمل
522
00:47:06,293 --> 00:47:08,334
ولم استطع قراءة الأشارة من الموقع
523
00:47:08,501 --> 00:47:10,959
اريد مضاعفة كل شئ حتى البطاريات
524
00:47:11,209 --> 00:47:13,043
فرانك ؟
بالتأكيد
525
00:47:14,293 --> 00:47:15,793
وماذا عن التوقيت ؟
526
00:47:16,001 --> 00:47:16,876
بطئ جدا
527
00:47:17,126 --> 00:47:20,543
الأمور ستكون اسهل فى الليلة التى..ا
كانت بطيئة جدا
528
00:47:21,209 --> 00:47:23,043
لدينا 45 دقيقة فى الخارج
529
00:47:23,084 --> 00:47:24,709
اريد الإنجاز فى 25 دقيقة
530
00:47:26,001 --> 00:47:30,326
هل تعتقدون انكم ستهربون فى شاحنة
عالية التأمين فى 25 دقيقة ؟
531
00:47:27,126 --> 00:47:30,334
532
00:47:31,251 --> 00:47:33,459
لن تكون شاحنة عالية التأمين
533
00:47:33,709 --> 00:47:36,334
الشاحنة العادية ستكون افضل وقتها
534
00:47:37,751 --> 00:47:39,668
البديلة ستكون اسهل
535
00:47:45,834 --> 00:47:48,459
هل قمتم بإعداد الأسلحة ؟
لا اسلحة
536
00:47:49,876 --> 00:47:51,501
مهما يحدث التزموا بهذا
537
00:47:51,793 --> 00:47:53,043
ابتهج يا بين
538
00:47:53,084 --> 00:47:54,959
اسمع..ا
لا اسلحة
539
00:47:55,418 --> 00:47:57,334
لا اريد اى عنف, ولا حوادث
540
00:47:57,668 --> 00:47:59,751
انهم لا يحملون سلاحا, فلن نحتاجها اذن
541
00:48:01,793 --> 00:48:03,543
خمسة ملايين جنيه ,ولا اسلحة
542
00:48:03,668 --> 00:48:05,126
الحراس لا يحملون اسلحة
543
00:48:05,584 --> 00:48:07,334
ولم يسبق ان حملوها قط
544
00:48:09,209 --> 00:48:10,501
مازلت ارى انه يجب حملها
545
00:48:10,751 --> 00:48:12,668
لماذا, فى حالة ان ضايقك أحد ؟
546
00:48:12,751 --> 00:48:13,626
يمكننى العناية بنفسى, ولكنى
547
00:48:13,626 --> 00:48:14,501
لا أضمن ان يمسكوا بنا
548
00:48:14,584 --> 00:48:15,751
لا احد يضمن ذلك
549
00:48:16,418 --> 00:48:17,501
لو امسكوك ومعك سلاح
550
00:48:17,543 --> 00:48:18,834
عقوبتك ستكون مضاعفة
551
00:48:20,543 --> 00:48:22,501
حسنا..لا اسلحة
552
00:48:24,126 --> 00:48:25,876
الآن, ماذا عن تقسيم الأنصبة ؟
553
00:48:27,876 --> 00:48:29,168
ماذا عن تقسيم الأنصبة ؟
554
00:48:29,543 --> 00:48:32,943
لا تعجبنى فكرة مغادرة الأموال
للبلد قبل توزيعها
555
00:48:31,043 --> 00:48:32,959
556
00:48:33,501 --> 00:48:35,626
اريد نصيبى قبل ان نفترق
557
00:48:39,584 --> 00:48:42,084
نحن نتحدث عن ملايين الجنيهات
558
00:48:42,418 --> 00:48:44,584
نتحدث عن حواجز الطرق...تفتيش السيارات
559
00:48:44,626 --> 00:48:46,418
مهاجمة المنازل..تفتيش ذاتى
560
00:48:47,168 --> 00:48:48,459
سيعلمون من قام بالعملية
561
00:48:48,501 --> 00:48:50,543
و بدون النقود, لا يمكنهم اثبات شئ علينا
562
00:48:51,543 --> 00:48:53,293
قلت ان النقود لا يمكن تعقّبها
563
00:48:53,501 --> 00:48:57,001
سوف نحصل على الأموال
عندما يكون الجو آمنا
564
00:48:55,834 --> 00:48:57,001
565
00:48:58,126 --> 00:48:59,543
حسنا, هكذا الأمر اذن
566
00:49:01,001 --> 00:49:02,634
رجالى خارج العملية
567
00:49:04,634 --> 00:49:05,793
و رجالى ايضا
568
00:49:13,668 --> 00:49:15,168
لا يمكننا القيام بها بمفردنا
569
00:49:16,126 --> 00:49:16,918
لا
570
00:49:19,501 --> 00:49:21,209
سوف نقوم بتأجيلها اذن
571
00:49:26,251 --> 00:49:27,126
لا
572
00:49:27,334 --> 00:49:28,584
فرانك, أعدهم الينا
573
00:50:09,334 --> 00:50:11,876
النقود على الفور بعد العملية مباشرة
574
00:50:12,959 --> 00:50:15,126
هذا يعنى انه يجب الإختباء
حتى نقوم بعدّ الأموال
575
00:50:15,251 --> 00:50:17,459
سيكون هناك تفتيش و المكان سيعج بالشرطة
576
00:50:17,626 --> 00:50:18,751
لذا, سنحتاج الى الإختفاء
577
00:50:18,959 --> 00:50:19,876
و بالقرب منهم
578
00:50:20,418 --> 00:50:22,876
داخل حدود البوليس مع كل هذا المال
579
00:50:23,001 --> 00:50:24,251
قد يكون أأمن مكان
580
00:50:24,418 --> 00:50:26,043
مازلت افضّل سويسرا
581
00:50:26,418 --> 00:50:27,584
ليست لنا
582
00:50:30,084 --> 00:50:31,293
هكذا اذن
583
00:50:34,168 --> 00:50:36,868
هذا يعنى ان نُطلع الرجال على الأمر ثانية وبدقة
584
00:50:35,751 --> 00:50:36,751
585
00:50:36,918 --> 00:50:39,293
ديف سيخبرك عندما نحصل على مكان للإختباء
586
00:50:40,043 --> 00:50:41,793
واجتماعنا القادم
587
00:50:42,668 --> 00:50:44,501
سيكون على ظهر قطار الأموال
588
00:51:24,126 --> 00:51:25,834
المفتش لانجدون ؟
نعم
589
00:51:26,001 --> 00:51:27,751
السجين
شكرا
590
00:51:35,001 --> 00:51:37,001
شاكر لك
شكرا
591
00:51:38,043 --> 00:51:39,084
اجلس
592
00:51:42,126 --> 00:51:43,251
انزع الأصفاد
593
00:51:46,751 --> 00:51:48,876
فكّرت فى ان نقوم بدردشة اخرى
594
00:51:56,668 --> 00:51:58,168
بشكل غير رسمى هنا
595
00:52:05,293 --> 00:52:06,626
اليس الوقت متأخرا قليلا ؟
596
00:52:06,668 --> 00:52:09,543
عقلى يعمل افضل فى الليل
597
00:52:12,918 --> 00:52:14,793
هل وجدت هذا لديك قبلا ؟
لا
598
00:52:20,793 --> 00:52:22,418
اخبرنى عن هروب روبنسون ؟
599
00:52:23,334 --> 00:52:24,834
هل هذه صورة جدار ؟
600
00:52:30,793 --> 00:52:32,168
ما هى العملية الكبيرة القادمة ؟
601
00:52:32,668 --> 00:52:34,251
لا اعلم اى شئ عن اى عملية كبيرة
602
00:52:34,376 --> 00:52:35,126
جاك
603
00:52:35,418 --> 00:52:38,501
هيا الآن, انت تعرفنى, انا لا اتكلم
604
00:52:39,459 --> 00:52:40,834
حسنا, لدينا الليل بطوله
605
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
حسنا, انا لا اعلم
606
00:52:49,043 --> 00:52:49,876
يا لها من عصابة
607
00:52:50,418 --> 00:52:51,918
انت محبوس هنا, وهم بالخارج هناك
608
00:52:51,959 --> 00:52:54,126
هل تعتقد انهم يفكرون فى امرك الآن ؟
609
00:52:58,043 --> 00:52:59,418
هل تعرف بول كليفتون ؟
610
00:53:13,501 --> 00:53:15,251
عودى للفراش يا كيت
611
00:53:16,168 --> 00:53:17,126
لماذا ؟
612
00:53:19,834 --> 00:53:20,834
ما الخطب ؟
613
00:53:21,209 --> 00:53:22,043
اخبرينى
614
00:53:26,793 --> 00:53:28,126
ابدا ثانية
615
00:53:28,418 --> 00:53:29,501
ابدا ثانية
616
00:53:30,751 --> 00:53:32,043
من الآن فصاعدا
617
00:53:32,584 --> 00:53:34,126
مستقيم ومباشر
618
00:53:36,251 --> 00:53:38,793
انا لن اضعك فى هذا مرة اخرى يا كيت
619
00:53:39,293 --> 00:53:40,876
ايها المنافق اللعين
620
00:53:49,793 --> 00:53:51,751
ما العيب فى قليل من الخداع هنا و هناك ؟
621
00:53:52,084 --> 00:53:53,334
يحدث دائما
622
00:53:57,584 --> 00:53:59,001
انت تتخيلين اشياءا
623
00:54:00,334 --> 00:54:02,959
هيا يا بول, انا اعرفك
624
00:54:07,459 --> 00:54:08,543
كيت
625
00:54:20,293 --> 00:54:24,709
هل حدث ان ذهبت الى 3 افلام خلال اليوم
ولا تعرف ماذا رأيت ؟
626
00:54:21,751 --> 00:54:24,126
627
00:54:26,584 --> 00:54:27,876
ما الذى تتحدثين عنه ؟
628
00:54:28,834 --> 00:54:32,484
اتحدث عن مدى طول اليوم عليك
عندما تكون بمفردك
629
00:54:30,126 --> 00:54:32,168
630
00:54:34,709 --> 00:54:36,876
اعتقد اننى لا اعرف شيئا عن هذا
نعم
631
00:54:36,001 --> 00:54:36,834
632
00:54:37,084 --> 00:54:38,376
لقد كنت فى السجن يا بول
633
00:54:38,459 --> 00:54:39,751
و كنت انا وحيدة
634
00:54:43,168 --> 00:54:46,793
كنت اريدك ان تمنحنا بيتا
ولكنك لن تفعل قط
635
00:54:50,209 --> 00:54:51,743
اذن, ما الذى يجعلك مختلفا
636
00:54:51,784 --> 00:54:54,001
عن اى رجل ربما اريد الذهاب
معه الى الفراش ؟
637
00:54:54,334 --> 00:54:57,443
ولا تعتقد اننى لا اريد الذهاب مع اى رجل
الى الفراش عندما تكون سجينا
638
00:54:55,584 --> 00:54:57,376
639
00:54:57,543 --> 00:54:59,501
ولا تعتقد ان اصدقائك لم يعرضوا علىّ هذا
640
00:55:04,751 --> 00:55:06,876
اعتقد انك شربت كثيرا
641
00:55:07,293 --> 00:55:08,959
لا اهتم بما تعتقد
642
00:55:09,626 --> 00:55:11,709
ولا اهتم ان كنت لا تظن هذا
643
00:55:18,168 --> 00:55:19,626
ولكنك تظن بالفعل
644
00:55:20,501 --> 00:55:23,168
انت آخر أكبر المعتقدين, اليس كذلك ؟
645
00:55:26,751 --> 00:55:28,459
من الذى كان يتحدث اليك ؟
646
00:55:29,418 --> 00:55:31,043
ها انت هكذا
647
00:55:31,584 --> 00:55:35,593
تبدأ بالخداع يا بول, وتنتهى بالإعتقاد
ان كل احد آخر يخدع ايضا
648
00:55:33,334 --> 00:55:35,584
649
00:55:39,043 --> 00:55:40,209
هذا لن يُفيدك
650
00:55:48,293 --> 00:55:49,293
بل يفيد
651
00:55:52,834 --> 00:55:54,126
انه يفيد قليلا
652
00:55:58,751 --> 00:56:00,251
ما رأيك فى هذا ؟
653
00:56:01,334 --> 00:56:04,418
انا فى مرحلة حيت استقر قليلا
654
00:56:05,668 --> 00:56:08,168
ألن تستقر انت ايضا قليلا يا بول ؟
655
00:56:08,334 --> 00:56:09,418
انت كبير
656
00:56:12,543 --> 00:56:14,084
سأعود الى الفراش
657
00:56:15,459 --> 00:56:16,959
كم انت كبير يا بول ؟
658
00:56:18,543 --> 00:56:19,959
انا اتحدث عن المسدس
659
00:56:19,959 --> 00:56:21,968
الذى فى الدرج فى غرفة النوم
660
00:56:24,168 --> 00:56:26,751
ما الغرض من المسدس يا بول ؟
المسدس لا شئ
661
00:56:27,459 --> 00:56:28,868
انت لا تحتاج الى مسدس لتكون مستقيما
662
00:56:28,251 --> 00:56:28,876
663
00:56:28,876 --> 00:56:30,543
انه لاشئ
لا تكذب يا بول
664
00:56:30,626 --> 00:56:31,209
قلها
كيت
665
00:56:31,251 --> 00:56:32,876
انت لم تحتاج الى السلاح قط
666
00:56:33,251 --> 00:56:35,293
لا, لقد اعتدت ان...ا
اخرسى
667
00:57:04,959 --> 00:57:05,959
حبيبى
668
00:57:07,043 --> 00:57:08,951
قل لى الغرض من هذا المسدس
669
00:57:09,668 --> 00:57:11,376
وانا سأعود الى الفراش
670
00:57:18,959 --> 00:57:22,251
ما الغرض منه يا بول ؟
671
00:57:25,709 --> 00:57:28,084
لأننى لن اعود الى السجن ابدا
672
00:57:29,376 --> 00:57:30,251
ليس ثانية
673
00:58:11,501 --> 00:58:12,168
ديف ؟
674
00:58:12,418 --> 00:58:13,709
هناك سيارة رمادية قادمة
675
00:58:13,793 --> 00:58:14,626
اوستين
676
00:58:15,001 --> 00:58:16,209
اخرس
677
00:58:16,459 --> 00:58:18,459
يصيح من اعلى المبنى
678
00:58:18,584 --> 00:58:20,543
سيكون سعيدا عندما نحصل على اللاسلكى
679
00:59:01,793 --> 00:59:03,626
شكرا يا كين
كيف تسير الأمور ؟
680
00:59:03,751 --> 00:59:07,501
انا لم ار اكياس النوم هذه
انها فى خلفية السيارة
681
00:59:10,334 --> 00:59:13,251
داوم على ارتداء القفازات اللعينة
682
00:59:32,418 --> 00:59:34,459
لقد وضعت المكالمة على هذا الخط يا سيدى
683
00:59:35,168 --> 00:59:35,876
شكرا
684
00:59:39,584 --> 00:59:40,251
الو
685
00:59:41,251 --> 00:59:42,834
ايزابيل فى طريقها
686
00:59:43,334 --> 00:59:44,918
وهى فى وزنها تماما
687
00:59:45,834 --> 00:59:46,418
حسن
688
01:00:15,168 --> 01:00:16,793
اجعلوا رسائلكم مختصرة
689
01:00:16,876 --> 01:00:17,501
تذكروا
690
01:00:17,543 --> 01:00:20,043
عندما يكونوا غير مستخدمين
فلا يمكن تتبعهم
691
01:00:20,334 --> 01:00:21,084
اى اسئلة ؟
692
01:00:21,084 --> 01:00:21,543
لا
693
01:00:21,584 --> 01:00:23,168
اين باقى الطاقم ؟
694
01:00:23,251 --> 01:00:24,168
سيكونوا هنا
695
01:00:24,251 --> 01:00:25,918
ارجو الا يأتوا بعد القطار
696
01:00:27,751 --> 01:00:30,801
لو لم يكن هناك اى اسئلة جدّية اخرى
فسنأخذ مواقعنا
697
01:00:28,584 --> 01:00:30,709
698
01:01:14,043 --> 01:01:15,126
أهو انت يا دكتور ؟
699
01:01:15,209 --> 01:01:17,876
الطفل وصل فى موعده
والوزن مثالى
700
01:01:29,834 --> 01:01:31,918
هيا ..هيا
701
01:01:32,793 --> 01:01:34,709
لن نتحرك حتى نحصل على الكلمة
702
01:01:44,626 --> 01:01:45,626
ها هو قادم
703
01:03:44,501 --> 01:03:47,418
رقم واحد, هل تستقبل اشارتى ؟
حوّل
704
01:03:48,126 --> 01:03:49,584
استقبلك يا رقم اثنين
705
01:03:50,001 --> 01:03:51,876
انا فى موقعى والجو خال
706
01:04:27,126 --> 01:04:28,709
اى شئ من البوليس ؟
707
01:04:28,793 --> 01:04:30,001
الروتين المعتاد
708
01:04:30,293 --> 01:04:31,543
جهّز اللاسلكى
709
01:05:11,293 --> 01:05:12,376
هل كل شئ على ما يرام ؟
710
01:05:39,418 --> 01:05:42,126
خطوط تليفونات المنازل تم قطعها
711
01:05:42,251 --> 01:05:45,418
سيكونوا هنا لأصلاح اشارة التليفونات
فى اى لحظة
712
01:05:47,126 --> 01:05:48,751
لقد اتصلت برجلنا فى ايراندا
713
01:05:49,751 --> 01:05:51,001
سوف يطير الى هنا و يأخذ انصبتنا
714
01:05:51,043 --> 01:05:52,709
من الأموال بمجرد ان اخبره
715
01:05:53,668 --> 01:05:55,584
كنت اتمنى لو خرجنا معها الليلة
716
01:05:59,751 --> 01:06:01,459
هل ستنضم اليك كيت بعد ذلك ؟
717
01:06:26,376 --> 01:06:28,126
هل رجال بين تسبب لك اى متاعب ؟
718
01:06:28,668 --> 01:06:30,668
لا, يبدون انهم رجال جيدين
719
01:06:32,084 --> 01:06:33,834
تركت روبنسون يعود الى المخبأ ؟
720
01:06:34,168 --> 01:06:34,793
نعم
721
01:06:35,668 --> 01:06:38,626
يمكنه ان يظل يعضّ على انامله
حتى نعود بالأموال
722
01:06:41,584 --> 01:06:42,751
سوف اعود الى الجسر
723
01:07:24,751 --> 01:07:26,459
اخفوها عن الأنظار اسفل الطريق
724
01:08:14,918 --> 01:08:16,584
ماذا تفهم من هذا ؟
725
01:08:19,584 --> 01:08:21,126
بدفورد
بدفورد ؟
726
01:08:21,334 --> 01:08:23,126
ماذا وضعت فيها ؟
727
01:08:23,418 --> 01:08:25,709
728
01:08:26,001 --> 01:08:27,084
هذا رهيب
729
01:08:27,126 --> 01:08:28,001
Have some Settlers.
730
01:08:28,168 --> 01:08:30,293
هذا يسبب لى عسر هضم
731
01:09:44,293 --> 01:09:47,793
انا احاول الأتصال بمونارك ولكن
732
01:09:47,918 --> 01:09:49,459
يبدو ان الخط لا يعمل
733
01:09:49,501 --> 01:09:50,418
هل يمكنك
734
01:09:50,584 --> 01:09:53,001
ان تساعدنى من فضلك ؟
الأمر هام جدا
735
01:09:53,209 --> 01:09:55,084
انتظر لحظة من فضلك
736
01:09:56,626 --> 01:09:58,168
اسكوتلانديارد ؟ رقم مونارك هذا
737
01:09:58,251 --> 01:09:59,793
يتصل, ونحن نتعقبه
738
01:09:59,834 --> 01:10:02,209
ولكنى ظننت انك ربما ترغب
فى التحدث الى المتصل
739
01:10:02,251 --> 01:10:03,543
نعم, ارغب بشدة
740
01:10:03,751 --> 01:10:05,251
شكرا على اتصالك بى
741
01:10:06,959 --> 01:10:09,543
الو, انا مراقب التغيير
742
01:10:09,668 --> 01:10:10,918
بمن تتصل ؟
743
01:10:11,043 --> 01:10:11,751
انا...ا
744
01:10:12,584 --> 01:10:14,418
كنت احاول الإتصال بالسيدة روبنسون
745
01:10:14,626 --> 01:10:16,501
مونارك, واحد , ثمانية
746
01:10:16,584 --> 01:10:19,026
و يبدو ان الخط عطلان
هل يمكنك اختبار الخط من فضلك ؟
747
01:10:18,251 --> 01:10:19,001
748
01:10:19,043 --> 01:10:20,751
الأمر طارئ
749
01:10:20,918 --> 01:10:21,918
بالتأكيد يا سيدى
750
01:10:22,084 --> 01:10:23,293
ما هو رقمك ؟
751
01:10:23,584 --> 01:10:24,834
انا اتصل بك من...ا
752
01:10:26,626 --> 01:10:27,251
الو ؟
753
01:10:28,334 --> 01:10:29,334
الو
754
01:10:30,584 --> 01:10:32,209
من اى رقم تتصل منه ؟
755
01:10:55,501 --> 01:10:56,668
انها قادمة
756
01:10:57,459 --> 01:10:58,376
انها قادمة
757
01:10:59,293 --> 01:11:00,459
انها قادمة
758
01:11:51,209 --> 01:11:53,209
انها تمر من امامى الآن
759
01:13:02,043 --> 01:13:04,334
من الأفضل الاّ تتأخر الليلة
760
01:13:45,293 --> 01:13:47,001
ما الأمر يا صديق ؟
761
01:13:47,209 --> 01:13:49,584
الى متى ستظل هنا ؟
762
01:13:51,001 --> 01:13:51,834
ماذا ؟
763
01:14:49,751 --> 01:14:50,709
ما هذا ؟
764
01:14:51,168 --> 01:14:52,209
ماذا ؟
765
01:14:52,501 --> 01:14:54,126
تبدو كتهريب للهواء المضغوط
766
01:15:05,459 --> 01:15:07,168
اين سائقنا ؟
767
01:15:39,668 --> 01:15:40,751
ما الأمر ؟
768
01:15:41,793 --> 01:15:42,959
ماكينة مختلفة
769
01:15:43,376 --> 01:15:45,501
انها لن تبدأ
770
01:15:46,959 --> 01:15:48,709
لقد دفعنا لك لكى تقود العربة
771
01:15:52,543 --> 01:15:53,584
ابعد عنها
772
01:15:58,918 --> 01:16:01,418
مرت 6 دقائق, وباقى 19 دقيقة
773
01:16:02,751 --> 01:16:04,168
نحن نتخلّف عن الجدول
774
01:16:33,668 --> 01:16:34,543
قم بتشغيلها
775
01:16:34,626 --> 01:16:36,376
و استمر فى التحرك ولكن ببطء
776
01:17:33,043 --> 01:17:34,376
يمكنك ان تُسرع قليلا
777
01:17:35,001 --> 01:17:36,543
و راقب الإشارات
778
01:17:36,584 --> 01:17:38,834
اشارة حمراء على الخط
779
01:17:45,376 --> 01:17:46,876
انظر امامك
780
01:17:47,293 --> 01:17:48,751
و توقف عندما اقول لك
781
01:17:48,793 --> 01:17:52,584
عندما اقول لك قف, تقف
او سنبرحك ضربا
782
01:19:45,626 --> 01:19:47,501
ما فرصة تناول بعض الشاى ؟
783
01:19:47,709 --> 01:19:48,751
انه قادم
784
01:20:16,209 --> 01:20:17,084
انخفض
785
01:20:17,293 --> 01:20:18,626
على الأرض
786
01:20:18,709 --> 01:20:21,001
انبطحوا على الأرض
787
01:20:23,668 --> 01:20:25,209
الجميع على الأرض
788
01:20:58,793 --> 01:21:00,584
هيا الى الخارج, واصنعوا صفّاً
789
01:22:44,043 --> 01:22:45,334
فى وقته
790
01:22:45,751 --> 01:22:47,043
كم من الوقت امامنا ؟
791
01:22:47,459 --> 01:22:48,918
حوالى 5 دقائق
792
01:23:24,376 --> 01:23:25,626
توقف
793
01:23:42,668 --> 01:23:43,543
حسن
794
01:23:59,334 --> 01:24:01,543
حسنا, فلنخرج
مازال هناك القليل
795
01:24:01,584 --> 01:24:02,918
الوقت انتهى, للخارج
796
01:24:59,251 --> 01:25:00,793
لا تتحركوا حتى نصف ساعة
797
01:25:00,918 --> 01:25:02,543
سنترك رجلا خلفنا
798
01:25:03,126 --> 01:25:05,001
اى احد سيتحرك, سوف يُقتل
799
01:25:10,668 --> 01:25:12,709
لو صادفتك اى مشكلة, اطلق النار
800
01:25:51,834 --> 01:25:54,501
لا, قطار البريد لم يمر من هنا بعد
801
01:25:55,418 --> 01:25:58,043
لو ان اشارتك حمراء, فلابد انه
مازال فى المنطقة
802
01:25:58,209 --> 01:25:59,543
اشاراتى كلها خضراء
803
01:26:01,168 --> 01:26:03,209
نعم, كل شئ يبدو على ما يرام هنا
804
01:26:04,334 --> 01:26:05,751
حسنا, سأتحقق ثانية
805
01:26:41,543 --> 01:26:42,793
هيا, دعنا ننتهى
806
01:26:47,793 --> 01:26:49,418
ضعوهم كلهم فى كومة واحدة
807
01:27:12,876 --> 01:27:13,751
هل هناك المزيد ؟
808
01:27:13,751 --> 01:27:15,626
لا, فقط التى هناك
809
01:27:15,709 --> 01:27:17,376
اريد واحدة فى كل مرة هناك
810
01:27:17,418 --> 01:27:19,334
ولا تفتحوا اكثر من واحدة فى كل مرة
811
01:27:27,001 --> 01:27:29,418
حسنا, هيا الى اعلى
انتهينا
812
01:27:29,959 --> 01:27:31,376
سنعود خلال 45 دقيقة
813
01:27:31,459 --> 01:27:33,709
سأقوم بتجهيز الأعذار للشرطة
814
01:27:35,918 --> 01:27:36,918
تعلمون جميعا الى اين تذهبون
815
01:27:37,001 --> 01:27:39,001
التزموا بمساركم ولا تُسرعوا
816
01:27:58,876 --> 01:27:59,959
الو, لانجدون
817
01:28:00,501 --> 01:28:01,251
من ؟
818
01:28:02,668 --> 01:28:04,709
نعم, هل تعقّبوا المكالمة ؟
819
01:28:06,001 --> 01:28:07,626
هل هذا افضل ما يمكنهم ؟
820
01:28:08,918 --> 01:28:10,709
اتفق معك, ربما يكون روبنسون
821
01:28:11,751 --> 01:28:13,334
نعم, سأذهب الى هناك على الفور
822
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
ضعهم فى الخلف
823
01:28:17,751 --> 01:28:19,043
الى الخلف
824
01:28:46,293 --> 01:28:48,168
سبعة الاف جنيه, اوراق جديدة
825
01:28:48,293 --> 01:28:49,626
كالإتفاق
826
01:28:50,126 --> 01:28:52,334
هذا يحتاج الى احتفال
827
01:28:52,751 --> 01:28:55,168
لا يجب ان تكون هناك اى بصمات
على الشاحنات
828
01:28:55,334 --> 01:28:57,876
ولكن ربما كان هناك شخص مهملا
829
01:29:00,543 --> 01:29:01,501
شراب ؟
830
01:29:02,501 --> 01:29:03,584
لا
831
01:29:04,501 --> 01:29:05,584
لا تقلق يا بول
832
01:29:05,668 --> 01:29:07,084
سأقوم بتنظيفهم جيدا
833
01:29:07,418 --> 01:29:08,626
متى تريدهم ؟
834
01:29:09,709 --> 01:29:11,668
خلال ثلاثة ايام
سأتصل بك
835
01:29:12,584 --> 01:29:15,584
يعتمد على متى تنتهى العملية, على ما اظن
836
01:29:16,668 --> 01:29:18,334
كلما قلّ ما تعرفه, كان افضل لك
837
01:29:23,834 --> 01:29:25,584
"Hello, Central Four Three?"
838
01:29:25,959 --> 01:29:27,668
"Hello, Central Four Three?"
839
01:29:28,043 --> 01:29:29,751
رسالة عاجلة
840
01:29:30,043 --> 01:29:30,626
حوّل
841
01:29:30,876 --> 01:29:33,543
المركزى يستقبلك بوضوح
842
01:29:34,334 --> 01:29:35,626
"Central Four Three..."
843
01:29:36,001 --> 01:29:38,001
رسالة بإسم المفتش لانجدون
844
01:29:38,043 --> 01:29:39,001
مكتب قوة البوليس
845
01:29:39,626 --> 01:29:42,043
استمر حتى جسر بارتنجتون وتقابل مع
846
01:29:42,084 --> 01:29:43,501
قوة المباحث
847
01:29:43,876 --> 01:29:48,501
ماذا يفعل لانجدون هناك ؟
848
01:29:48,543 --> 01:29:49,793
لقد تكلم جاك
849
01:29:50,084 --> 01:29:52,293
جاك لا يمكنه ان يُخبر الشرطى عن التوقيت
850
01:29:52,376 --> 01:29:53,501
851
01:29:53,501 --> 01:29:54,668
لا أحد تكلّم
852
01:29:55,876 --> 01:29:58,918
الشرطة المحلية اتصلت بقوة البوليس
وقد خرجوا لذلك
853
01:29:59,418 --> 01:30:01,626
هيا يا روبنسون, دعنا ننتهى
854
01:30:04,168 --> 01:30:05,376
855
01:30:05,668 --> 01:30:07,501
856
01:30:18,168 --> 01:30:20,709
مائة الف جنيه من هذه لك
857
01:30:21,709 --> 01:30:23,751
هل هناك خطب فى الأوراق المالية ؟
858
01:30:23,834 --> 01:30:25,751
بعض اوراق الخمسات مرفوضة بالطبع
859
01:30:27,209 --> 01:30:28,876
احرقهم بنفسك مع اغلفتهم
860
01:30:28,918 --> 01:30:29,543
نعم
861
01:30:30,084 --> 01:30:31,876
بمجرد انتهائى من هذه الكومة
862
01:30:38,543 --> 01:30:40,043
مازلت قلقا بشأن زوجتك ؟
863
01:30:41,209 --> 01:30:43,293
لو فقط استطيع ان اتحدث اليها
864
01:30:43,668 --> 01:30:46,084
اى احد اتصل بمونارك سوف يتم تعقّبه
865
01:30:46,251 --> 01:30:48,001
لابد وانهم يتجسسون على الخط
866
01:30:54,043 --> 01:30:55,751
هل اتصلت بها ؟
867
01:30:56,001 --> 01:30:57,793
انا لم أصل حتى اليها
868
01:30:58,251 --> 01:30:59,876
كنت فقط اريد ان اسمع صوتها
869
01:31:01,126 --> 01:31:02,376
بمن اتصل ؟
870
01:31:03,293 --> 01:31:04,168
بزوجته
871
01:31:05,293 --> 01:31:06,251
من اين اتصلت بها ؟
872
01:31:06,376 --> 01:31:08,334
من صندوق التليفونات اسفل الطريق
873
01:31:08,501 --> 01:31:09,959
انه على بُعد ربع ميل من هنا
874
01:31:10,251 --> 01:31:13,459
لم يصلونى بها, ولم يعرفوا انه كنت انا
875
01:31:14,459 --> 01:31:15,501
ماذا نفعل به ؟
876
01:31:16,209 --> 01:31:16,876
دعك منه
877
01:31:16,918 --> 01:31:18,626
بول, اسمع..ارجوك
878
01:31:19,876 --> 01:31:20,918
أكمل المراجعة
879
01:32:05,918 --> 01:32:08,168
هل لى ان اساعدك يا سيدى ؟
نعم
880
01:32:11,043 --> 01:32:12,668
عفوا
881
01:32:12,959 --> 01:32:14,751
نعم
السيد لانجدون
882
01:32:14,876 --> 01:32:16,168
صباح الخير يا سيدى
883
01:32:16,293 --> 01:32:17,168
من انت ؟
884
01:32:17,251 --> 01:32:18,626
المفتش لانجدون يا سيدى
885
01:32:18,959 --> 01:32:19,876
من القوة البوليسية
886
01:32:20,126 --> 01:32:20,751
افهم
887
01:32:20,793 --> 01:32:23,043
كان عملا سريعا , كيف علمتم ايها القوم ؟
888
01:32:23,126 --> 01:32:25,084
لم اعلم, لقد كنت فقط بالجوار
889
01:32:25,209 --> 01:32:26,334
وتلقيت رسالة باللاسلكى
890
01:32:26,376 --> 01:32:27,876
انت تسعى خلف روبنسون ؟
نعم
891
01:32:27,918 --> 01:32:28,918
انت تهدر وقتك
892
01:32:29,084 --> 01:32:31,626
لقد تتبّعنا المكالمة, وارسلنا سيارة
لصندوق الهاتف ولكنه هرب
893
01:32:31,793 --> 01:32:34,334
هل يمكنك ان ترشدنى على...ا
اسف يا سيدى
894
01:32:34,501 --> 01:32:35,959
اكره ان ابدو غير متعاون
895
01:32:36,543 --> 01:32:38,543
روبنسون ليس فى اهتمامنا الآن
896
01:32:38,584 --> 01:32:39,793
ما المجموع الكلى التقريبى ؟
897
01:32:39,959 --> 01:32:41,126
حوالى 800 الف جنيه
898
01:32:41,126 --> 01:32:42,543
هل اخبر احدكم المخابرات ؟
899
01:32:42,543 --> 01:32:43,251
نعم يا سيدى
900
01:33:04,001 --> 01:33:06,334
901
01:33:09,543 --> 01:33:11,668
راجع هذه لى
902
01:33:11,709 --> 01:33:12,459
حسن
903
01:33:14,668 --> 01:33:17,293
One, two, three, four, five, six, seven...
904
01:33:17,376 --> 01:33:20,251
...one, two, three, four, five, six, seven.
905
01:33:29,168 --> 01:33:30,293
هل لديك قلمى ؟
906
01:33:32,751 --> 01:33:35,584
هذا صحيح
907
01:33:48,959 --> 01:33:51,001
سيرجنت, لقد ارتفعت الى مليون
908
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
ليقوموا بمراقبة كل طريق
909
01:33:52,334 --> 01:33:53,293
وكل منزل منعزل
910
01:33:53,293 --> 01:33:54,043
ولا تنسى
911
01:33:54,043 --> 01:33:55,709
المطارات
هناك مطاران
912
01:33:55,751 --> 01:33:56,751
و طاحونة غير مستعملة
913
01:33:56,751 --> 01:33:58,626
اجعل السيارات تذهب اليها
914
01:33:58,626 --> 01:34:00,751
ماذا عن القوة الملكية الجوية ؟
915
01:34:01,793 --> 01:34:03,209
هليكوبتر قد تفيدنا
916
01:34:03,584 --> 01:34:04,543
هذه فكرة جيدة
917
01:34:04,626 --> 01:34:05,626
اتصل بالقوة الجوية
918
01:34:16,418 --> 01:34:18,251
ما الأمخر ؟ هل فقدتم التاج الملكى ؟
919
01:34:18,293 --> 01:34:20,334
ماذا تحمل ؟
بسكويت
920
01:34:20,709 --> 01:34:21,834
افتح الشاحنة
921
01:34:22,793 --> 01:34:23,918
من هذه ؟
922
01:34:25,668 --> 01:34:26,834
انها ابنة اختى
923
01:34:27,084 --> 01:34:29,293
حسنا يا عمى, دعنا نلقى نظرة
924
01:34:33,501 --> 01:34:35,459
صباح الخير يا جورج
925
01:34:36,084 --> 01:34:37,543
هناك تطور فى القضية
926
01:34:37,918 --> 01:34:38,959
ما هو آخر إحصاء ؟
927
01:34:39,001 --> 01:34:40,001
حوالى 2 مليون
928
01:34:40,043 --> 01:34:41,876
قلت لك انها ستصل لاكثر من 2 مليون
929
01:34:42,084 --> 01:34:43,376
هذا السيد واتلى
930
01:34:43,376 --> 01:34:44,501
مدير أمن البريد
931
01:34:44,543 --> 01:34:46,126
لست اسعد رجل يمكن ان تقابله
932
01:34:46,376 --> 01:34:47,584
المفتش لانجدون
933
01:34:47,668 --> 01:34:49,668
ألم ترى بولستراد ؟
بولستراد ؟
934
01:34:49,709 --> 01:34:51,251
أمن السكة الحديد
لا
935
01:34:51,376 --> 01:34:53,834
اتخيل انه ليس سعيدا ايضا
936
01:34:54,251 --> 01:34:55,168
اى حظ مع روبنسون ؟
937
01:34:55,251 --> 01:34:58,884
لست واثقا, ولكنى سأذهب لألقى
نظرة حول صندوق الهاتف هذا
938
01:35:31,626 --> 01:35:33,251
هناك هليكوبتر قادمة
939
01:35:36,001 --> 01:35:37,293
اعتقد انهم هم
940
01:36:04,334 --> 01:36:05,709
قم بتسمير هذه يا ديف
941
01:36:11,168 --> 01:36:11,959
بين
942
01:37:08,959 --> 01:37:09,959
اخلى المنطقة
943
01:38:06,126 --> 01:38:07,584
انت على حق, انهم هم
944
01:39:17,793 --> 01:39:19,793
لانجدون قادم الى هنا
945
01:39:20,293 --> 01:39:22,001
تعتقد انهم عرفوا المكان ؟
946
01:39:24,251 --> 01:39:25,293
سنعرف قريبا
947
01:39:46,918 --> 01:39:48,209
مفتش لانجدون ؟
نعم
948
01:39:48,293 --> 01:39:48,959
ماذا لدينا ؟
949
01:39:49,001 --> 01:39:50,126
لقد كانوا هنا بالفعل
950
01:39:50,168 --> 01:39:50,751
وجدنا أدلة...ا
951
01:39:50,793 --> 01:39:52,043
انهم قضوا الليلة فى احد الأكواخ
952
01:39:52,168 --> 01:39:53,793
تعتقد انهم مازالوا فى الانحاء ؟
953
01:39:53,918 --> 01:39:54,793
لا اعتقد ذلك
954
01:39:54,834 --> 01:39:56,418
لقد غطّينا كل شبر بدقة
955
01:39:56,709 --> 01:39:57,918
هل قمتم...ب
956
01:39:58,084 --> 01:39:59,543
تفتيش باقى المطار ؟
957
01:40:00,084 --> 01:40:01,084
نعم بالطبع
958
01:40:01,584 --> 01:40:04,126
هل تأذن لى ؟ يجب ان اقوم بالبحث
959
01:40:08,751 --> 01:40:10,126
الو, الفا كونترول
960
01:40:10,293 --> 01:40:12,876
الو, الفا كونترول
اتصل من فضلك
961
01:40:27,376 --> 01:40:29,209
انه يسأل عن بصمات الأصابع
962
01:40:30,334 --> 01:40:31,834
ولكنه يعتقد اننا هربنا
963
01:40:32,668 --> 01:40:33,918
هدوء
964
01:40:35,168 --> 01:40:36,626
هناك شخص فوقنا هناك
965
01:41:41,793 --> 01:41:43,001
هل لى ان ارى جواز سفرك ؟
966
01:41:44,168 --> 01:41:45,001
شكرا
967
01:41:48,668 --> 01:41:50,793
هل ستسافر للخارج طويلا ؟
لأسبوعين
968
01:41:51,626 --> 01:41:53,376
كم لديك من النقود ؟
969
01:41:53,626 --> 01:41:54,751
عشرة جنيهات و...أ
970
01:41:55,251 --> 01:41:57,251
ومئات الجنيهات شيكات سياحية
971
01:41:57,876 --> 01:41:58,918
اجازة متأخرة
972
01:42:00,584 --> 01:42:01,751
فهمت
973
01:42:03,751 --> 01:42:04,834
شكرا
974
01:42:05,543 --> 01:42:06,418
شكرا
975
01:42:23,084 --> 01:42:25,168
اخرس و ضع اموالك فى فمك
976
01:42:23,709 --> 01:42:25,126
977
01:42:25,168 --> 01:42:27,001
لديك يد مثل القدم
978
01:42:27,918 --> 01:42:29,459
انها هكذا دائما
979
01:42:30,209 --> 01:42:32,251
الآن, الى الأخبار
980
01:42:32,376 --> 01:42:34,709
هنا آخر اخبار سرقة القطار الكبرى
981
01:42:34,834 --> 01:42:37,201
خلال اليومين التى تمت سرقة القطار فيها
982
01:42:36,043 --> 01:42:37,168
983
01:42:37,251 --> 01:42:39,001
يقوم البوليس بمطاردة واسعة
984
01:42:39,251 --> 01:42:42,209
التقدير النهائى للمال المسروق
يقارب الثلاثة ملايين جنيه
985
01:42:40,751 --> 01:42:42,168
986
01:42:42,209 --> 01:42:44,459
و 127 الف جنيه
987
01:42:45,043 --> 01:42:47,001
وقد صرح رجال الشرطة اليوم
988
01:42:47,043 --> 01:42:48,501
ان السلطات لا تعتقد
989
01:42:48,584 --> 01:42:50,668
ان العصابة مازالت فى الجوار
990
01:42:50,751 --> 01:42:52,418
ليست فى الجوار...هل تسمع ذلك ؟
991
01:42:52,501 --> 01:42:55,043
فيم انتظارنا اذن ؟
دعنا نُعد وسائل انتقالنا
992
01:43:37,126 --> 01:43:39,793
993
01:43:39,918 --> 01:43:43,668
994
01:43:43,668 --> 01:43:48,293
995
01:43:48,376 --> 01:43:49,668
996
01:43:49,751 --> 01:43:52,126
997
01:43:52,168 --> 01:43:53,334
عفوا يا سيدى
998
01:43:54,501 --> 01:43:55,793
أوقفوا هذا الرجل
999
01:44:27,334 --> 01:44:28,834
سيدة كليفتون ؟
نعم
1000
01:44:28,876 --> 01:44:31,168
السيدة كاترين مارى كليفتون ؟
نعم
1001
01:44:31,418 --> 01:44:33,376
انا ضابط شرطة ومعى أمر بالتفتيش
1002
01:44:33,418 --> 01:44:34,959
لهذا المنزل, هل يمكننى الدخول ؟
1003
01:44:35,293 --> 01:44:38,001
اخشى اننى مضطرة ان اتصل بالمحامى
تفضلى من فضلك
1004
01:44:36,251 --> 01:44:38,043
1005
01:44:38,043 --> 01:44:40,126
ولكننا يجب ان ندخل , عن اذنك
1006
01:44:46,751 --> 01:44:48,668
ارغب فى ان تتحدث الى زوجى
1007
01:44:48,709 --> 01:44:50,376
ونحن كذلك, هل تعلمين اين هو ؟
1008
01:44:50,834 --> 01:44:52,959
لقد سافر فى عمل هذا الصباح مبكرا
1009
01:44:53,001 --> 01:44:55,043
هل لديك المفاتيح لهذه الأدراج ؟
1010
01:44:55,084 --> 01:44:56,043
انها مع زوجى
1011
01:44:56,209 --> 01:44:57,209
اذن سنضطر الى كسرها لفتحها
1012
01:44:57,209 --> 01:44:59,251
و سندفع مقابل التلفيات بالطبع
1013
01:45:00,709 --> 01:45:01,918
سيدة كليفتون ؟
1014
01:45:03,668 --> 01:45:04,751
لقد كنا نراقب هذا المنزل
1015
01:45:04,751 --> 01:45:06,334
منذ ال 36 ساعة الأخيرة
1016
01:45:06,626 --> 01:45:08,251
ونعلم ان زوجك لم يتواجد هنا
1017
01:45:08,293 --> 01:45:10,334
فى اى وقت خلال هذه الفترة
1018
01:45:12,001 --> 01:45:14,901
قلت لك انه غادر هذا المنزل مبكرا
هذا الصباح
1019
01:45:13,584 --> 01:45:14,876
1020
01:45:14,918 --> 01:45:16,376
من المحتمل انك لم تراه
1021
01:45:17,418 --> 01:45:21,918
لقد كان ملازما الفراش لمدة يومين
لإصابته بالبرد...ولم يغادر المنزل
1022
01:45:19,918 --> 01:45:21,793
1023
01:45:22,001 --> 01:45:25,459
هل تشهدين بذلك امام المحكمة تحت القسم ؟
1024
01:45:25,834 --> 01:45:26,501
نعم
1025
01:45:38,543 --> 01:45:41,418
لقد فعلناها
احرص الى اين تذهب
1026
01:45:41,543 --> 01:45:43,126
اراك فى مونت كارلو
1027
01:46:37,084 --> 01:46:37,834
1028
01:46:40,168 --> 01:46:41,418
انتظر لحظة
1029
01:47:05,043 --> 01:47:06,251
وسيلة النقل قادمة
1030
01:47:09,834 --> 01:47:11,709
ابتعدوا عن الأنظار حتى اعطيكم الأشارة
1031
01:47:14,751 --> 01:47:15,626
هيا بنا
1032
01:47:15,959 --> 01:47:17,501
لكن ديف قال ان ننتظر
1033
01:47:17,543 --> 01:47:19,084
ديف متوتر كثيرا
1034
01:47:20,168 --> 01:47:22,001
هيا بنا
1035
01:47:38,418 --> 01:47:39,876
انتظر فى الأسفل حتى الأشارة
1036
01:47:39,918 --> 01:47:42,209
توقف عن لعب دور الضابط اللعين
ابتعد عن طريقى
1037
01:47:42,251 --> 01:47:44,293
هيا, ادفعها لأعلى
1038
01:47:47,001 --> 01:47:49,084
ليس امامنا وقت لنُهدره
1039
01:47:58,668 --> 01:48:00,501
هيا, انهم يستديرون الينا الآن
1040
01:48:02,209 --> 01:48:03,834
انتظروا الأشارة
1041
01:48:04,334 --> 01:48:05,376
الوداع يا ديف
1042
01:48:14,418 --> 01:48:15,668
انها الشرطة
1043
01:49:33,918 --> 01:49:35,334
هل ستحرق النقود يا ديف ؟
1044
01:49:36,293 --> 01:49:36,876
نعم
1045
01:49:43,084 --> 01:49:45,168
من المركزى الى كل الوحدات
1046
01:49:45,209 --> 01:49:47,001
واصلوا البحث عن بول كليفتون
1047
01:49:47,001 --> 01:49:49,709
المولود يوم 14 مارس 1929 م
1048
01:49:47,751 --> 01:49:49,709
1049
01:49:49,834 --> 01:49:51,584
الطول 6 أقدام, العيون بنية
1050
01:49:51,709 --> 01:49:52,584
قمحى اللون
1051
01:49:52,918 --> 01:49:55,376
1052
01:49:55,418 --> 01:49:57,251
مطلوب للإستجواب بشكل طارئ
1053
01:49:57,251 --> 01:49:58,793
فى جريمة السرقة
1054
01:49:59,168 --> 01:50:00,834
التعامل معغه بحذر لأنه ربما يكون مسلحا
1055
01:50:00,834 --> 01:50:02,918
وهو رجل خطير...انتهى
1056
01:51:00,084 --> 01:51:02,693
الرجال المتهمون بسرقة قطار البريد
1057
01:51:02,734 --> 01:51:05,551
ومبلغ قدره ما يوازى 3 ملايين جنيه
1058
01:51:04,418 --> 01:51:05,501
1059
01:51:05,668 --> 01:51:07,584
ظهروا لأول مرة اليوم فى المحكمة
1060
01:51:07,834 --> 01:51:09,001
متهمين بعملية السرقة والسطو
1061
01:51:09,459 --> 01:51:11,834
حشد كبير تجمع ليشاهدوا وصول المتهمين
1062
01:51:11,959 --> 01:51:13,751
فى داخل سيارات الشرطة
1063
01:51:13,918 --> 01:51:16,084
وقبل ساعة من بدء الجلسات للمحاكمة
1064
01:51:16,293 --> 01:51:18,959
مع حراسة مشددة حول المحكمة
1065
01:51:19,209 --> 01:51:21,126
وكذلك المتهمين تحت حراشة مشددة
1066
01:51:21,251 --> 01:51:23,251
وقد وصلوا المحكمة منذ دقيقتين فقط
1067
01:51:23,793 --> 01:51:26,709
البوليس يعترض على مبدأ الكفالة
لشناعة الجريمة
1068
01:51:26,793 --> 01:51:29,584
وعلى حقيقة ان جزء كبير من المال
لم يتم استعادته
1069
01:51:30,084 --> 01:51:32,793
كل المتهمين محجوزين فى الحجز لمدة 7 أيام
1070
01:51:32,918 --> 01:51:34,459
و سيتم التمديد لهم
1071
01:51:34,918 --> 01:51:36,168
بعد جلسة استماع مطوّلة
1072
01:51:36,251 --> 01:51:38,543
تم اقتياد المتهمين الى السجن تحت حراسة مشددة
1073
01:51:38,709 --> 01:51:40,084
وذكر المتحدث البوليسى ان سيمر
1074
01:51:40,126 --> 01:51:41,668
عدة اسابيع قبل ان يقوم المدعى العام
1075
01:51:41,709 --> 01:51:43,501
بالتجهيز و الإستمرار فى القضية
1076
01:51:43,959 --> 01:51:47,193
وقد تم وصف هذه السرقة
فى الجرائد الخارجية
1077
01:51:45,334 --> 01:51:47,001
1078
01:51:47,268 --> 01:51:49,043
بأنها جريمة القرن
1079
01:51:59,626 --> 01:52:02,209
سيدة كليفتون ؟
نعم
1080
01:52:03,501 --> 01:52:04,626
لقد وجدناه
1081
01:52:09,751 --> 01:52:12,251
أليس هو يخصك ؟
يخصنى ؟
1082
01:52:20,084 --> 01:52:21,751
نعم بالطبع
1083
01:52:24,959 --> 01:52:26,168
شكرا ايها الضابط
1084
01:53:09,126 --> 01:53:12,334
مازال البوليس يقوم بالبحث عن بول كليفتون
فى جميع انحاء البلاد
1085
01:53:10,418 --> 01:53:12,043
1086
01:53:12,334 --> 01:53:14,934
الذى يرغبون فى استجوابه بشأن
عملية السرقة الكبرى
1087
01:53:13,418 --> 01:53:14,709
1088
01:53:15,293 --> 01:53:16,709
خلال ذلك, مازالت الأنباء
1089
01:53:16,751 --> 01:53:18,668
تتوارد من الناس عبر الجزر المختلفة
1090
01:53:18,751 --> 01:53:20,543
الذين يدّعون رؤيتهم لبول كليفتون
1091
01:53:21,168 --> 01:53:23,043
ويقوم البوليس بالتدقيق فى كل مكالمة
1092
01:53:23,293 --> 01:53:25,543
ومازالت الموانئ و المطارات تخضع للمراقبة
1093
01:53:26,459 --> 01:53:27,918
وتم توزيع مواصفات بول
1094
01:53:27,959 --> 01:53:29,501
الى مراكز البوليس فى جميع انحاء العالم
1095
01:53:29,501 --> 01:53:31,334
الذين سيتعاونون فى عملية المطاردة
1096
01:53:32,043 --> 01:53:33,751
اى شخص رأى هذا الرجل
1097
01:53:33,793 --> 01:53:35,168
او يعرف مكانه
1098
01:53:35,251 --> 01:53:37,251
يجب ان يُسرع فى ابلاغ السلطات المحلية له
1099
01:53:37,334 --> 01:53:38,793
او يتصل بأسكوتلانديارد
1100
01:53:38,959 --> 01:53:41,459
"...Whitehall One-Two-One-Two."
1101
01:53:41,501 --> 01:53:45,001
وعدم الأقتراب منه لأنه ربما
يكون مسلحا و خطرا"
01:53:47,501 --> 01:54:05,001
مع تحيــــــــــــــــات
د/مجــــــــــدى بسيــــــــــــونى
85911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.