Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,563 --> 00:00:04,642
Some people say the bridge is a...
2
00:00:04,643 --> 00:00:08,723
a link to the other side.
It awakens second sight.
3
00:00:09,163 --> 00:00:11,762
Could Lois have been involved
somehow?
4
00:00:11,763 --> 00:00:13,562
Why did you think I killed Grub?
5
00:00:13,563 --> 00:00:16,310
There is something going
on with you and that bridge,
6
00:00:16,311 --> 00:00:17,682
and it is messing with me.
7
00:00:17,683 --> 00:00:19,149
When did it start?
8
00:00:19,151 --> 00:00:21,162
Come on, Kate.
You don't wanna do this.
9
00:00:21,163 --> 00:00:24,043
When did you first fuck my husband?
10
00:00:24,403 --> 00:00:26,642
I've got someone that wants
to buy the farm.
11
00:00:26,643 --> 00:00:28,682
I've got a Chinese couple
interested.
12
00:00:28,683 --> 00:00:31,362
- I vote we sell.
- What about Poppa?
13
00:00:31,363 --> 00:00:32,842
He needs to be in care.
14
00:00:32,843 --> 00:00:34,843
- You're OK, Dad.
- Why?
15
00:00:34,883 --> 00:00:37,683
Uh, he does best with a slow start.
16
00:00:39,043 --> 00:00:42,322
Please tell me you didn't sleep with
a suspect in the middle of a case.
17
00:00:42,323 --> 00:00:45,682
You're suspended,
pending investigation.
18
00:00:45,683 --> 00:00:48,642
I asked him to come home with me.
He said no.
19
00:00:48,643 --> 00:00:50,876
So why would he say
that you slept together?
20
00:00:50,877 --> 00:00:52,924
I dunno.
21
00:00:53,443 --> 00:00:56,243
- You killed him.
- It was just a bird.
22
00:00:56,563 --> 00:00:58,562
It was Dad's spirit.
23
00:01:00,163 --> 00:01:05,082
Do you think I could have done it?
Killed Grub? Not remembered it?
24
00:01:08,843 --> 00:01:10,843
Emma!
25
00:01:24,730 --> 00:01:29,206
synced and corrected by nkate
26
00:01:29,778 --> 00:01:36,086
s01e05
27
00:02:31,643 --> 00:02:34,243
MAN, MUFFLED: ...of fainting?
28
00:02:34,923 --> 00:02:36,722
Detective Davis?
29
00:02:36,723 --> 00:02:39,762
- Do you have a history of fainting?
- Nah.
30
00:02:39,763 --> 00:02:41,842
No, I've just been out here for
hours and...
31
00:02:41,843 --> 00:02:44,123
I didn't have enough water.
32
00:02:45,243 --> 00:02:46,802
Where's Emma?
33
00:02:46,803 --> 00:02:49,283
Where's Emma? Did she make it?
34
00:05:35,163 --> 00:05:37,843
So, when can I expect a decision?
35
00:06:00,803 --> 00:06:03,603
The ambos dropped off your stuff.
36
00:06:10,323 --> 00:06:13,323
They thought it was just a
dead bird.
37
00:06:16,003 --> 00:06:19,283
I had to stop them from
throwing it away.
38
00:06:21,683 --> 00:06:23,683
It started to smell.
39
00:06:24,123 --> 00:06:26,123
I buried it.
40
00:06:26,803 --> 00:06:28,803
I can show you where.
41
00:06:32,683 --> 00:06:34,963
I hope I did the right thing.
42
00:06:48,683 --> 00:06:50,683
It's not what you think.
43
00:06:51,483 --> 00:06:53,483
I wasn't trying to...
44
00:07:00,523 --> 00:07:02,723
It's time for me to move on.
45
00:07:13,126 --> 00:07:15,888
You know you're welcome
to stay as long as you want.
46
00:07:15,889 --> 00:07:18,111
- Yeah.
- This was only temporary.
47
00:07:18,112 --> 00:07:21,962
- Hey, Stephen. Is Riki here?
- Yeah.
48
00:07:21,963 --> 00:07:24,363
Oh, hey, Kate.
49
00:07:34,883 --> 00:07:38,763
Um, I didn't think you were a
flower kind of guy.
50
00:07:39,843 --> 00:07:42,723
It's just a voucher. To say thanks.
51
00:07:43,083 --> 00:07:45,602
It's just a token. I just wanted
to give you something.
52
00:07:45,603 --> 00:07:48,042
Emma said you're into running.
53
00:07:48,043 --> 00:07:50,523
Thank you.
54
00:07:52,403 --> 00:07:55,122
I don't what I would've done
if I'd lost her too.
55
00:07:55,123 --> 00:07:58,283
- How's she doing?
- She's tired.
56
00:07:58,923 --> 00:08:02,883
- Drink?
- Oh, no. Um, I'll...
57
00:08:03,323 --> 00:08:06,123
- I'll see you all at the party.
- Yup.
58
00:08:07,483 --> 00:08:09,202
You too.
59
00:08:09,203 --> 00:08:12,322
- Guest of honour.
- Nah, I don't want a fuss.
60
00:08:12,323 --> 00:08:14,323
As long as you're there.
61
00:08:15,083 --> 00:08:17,083
Bye.
62
00:08:38,923 --> 00:08:41,403
Why didn't you hit the bottom?
63
00:08:41,683 --> 00:08:43,883
Everyone hits the bottom.
64
00:08:45,483 --> 00:08:47,442
Lucky, I guess.
65
00:08:47,443 --> 00:08:52,843
No one gets lucky on One Lane
Bridge. What's so special about you?
66
00:08:56,843 --> 00:09:00,042
It wasn't just Emma I was
trying to save.
67
00:09:00,043 --> 00:09:02,643
I was trying to save myself too.
68
00:09:09,643 --> 00:09:15,323
When I hit the water, I thought it
was going to be hard, like concrete.
69
00:09:16,043 --> 00:09:18,323
But I felt like I was at home.
70
00:09:21,523 --> 00:09:23,603
Is that how it was for you?
71
00:09:25,843 --> 00:09:31,123
It's all a black hole. One moment
my whole life lay out before me;
72
00:09:31,323 --> 00:09:35,923
three days later I woke up in
the Spinal Unit in Burwood.
73
00:09:40,163 --> 00:09:42,163
What does it all mean?
74
00:09:45,443 --> 00:09:47,443
Did you?
75
00:09:48,283 --> 00:09:50,283
Save yourself?
76
00:09:53,883 --> 00:09:55,882
I dunno.
77
00:09:55,883 --> 00:09:58,683
Guess we'll find out soon enough.
78
00:10:57,146 --> 00:11:00,946
They've asked us to stay for lunch,
if we want.
79
00:11:04,466 --> 00:11:07,026
- Maggie?
- Jack.
80
00:11:07,826 --> 00:11:10,426
It must be 50 years.
81
00:11:11,146 --> 00:11:15,746
- What's this place like?
- It's warm, and the food's good.
82
00:11:41,666 --> 00:11:43,666
When do I move in?
83
00:12:02,066 --> 00:12:04,066
How'd it go?
84
00:12:05,426 --> 00:12:08,585
It's the only one with a
dementia ward.
85
00:12:08,586 --> 00:12:10,866
They can take him next week.
86
00:12:11,306 --> 00:12:13,306
Please don't tell Em.
87
00:12:13,506 --> 00:12:15,506
Not yet.
88
00:12:23,466 --> 00:12:27,746
You need to make this
code of conduct breach go away.
89
00:12:32,906 --> 00:12:34,986
You've covered up worse.
90
00:12:40,986 --> 00:12:43,786
Jackie claims nothing happened.
91
00:12:47,586 --> 00:12:49,586
OK.
92
00:12:53,666 --> 00:12:55,666
K?
93
00:12:59,146 --> 00:13:01,146
Stephen.
94
00:13:02,706 --> 00:13:04,706
He's a good cop.
95
00:13:05,866 --> 00:13:09,346
He jumped off that bridge,
for God's sake.
96
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
Dad.
97
00:13:22,346 --> 00:13:24,946
Time to get ready for the party.
98
00:13:26,226 --> 00:13:28,226
Dad.
99
00:13:29,746 --> 00:13:30,887
Dad? Dad!?
100
00:13:30,915 --> 00:13:32,979
I'm not dead yet.
101
00:13:36,626 --> 00:13:38,626
Cuppa tea time, eh?
102
00:13:41,826 --> 00:13:45,546
Cuppa tea time.
103
00:14:31,306 --> 00:14:33,906
Reckon it's too late to cancel?
104
00:14:42,946 --> 00:14:46,226
- The investigation's going away.
- What?
105
00:14:47,546 --> 00:14:49,945
Jackie says nothing happened.
106
00:14:49,946 --> 00:14:53,346
You would've been too drunk
to remember.
107
00:14:55,586 --> 00:14:59,066
Jumping off that bridge
took a lot of guts.
108
00:15:00,306 --> 00:15:02,306
Well done.
109
00:15:04,026 --> 00:15:06,026
Stay away from her, eh?
110
00:15:07,426 --> 00:15:09,426
Yeah.
111
00:15:13,506 --> 00:15:16,985
- What about Rob?
- Uh, forensics didn't find anything.
112
00:15:16,986 --> 00:15:19,503
Didn't you say that
he paid for an alibi?
113
00:15:19,504 --> 00:15:20,787
Yeah.
114
00:15:21,746 --> 00:15:25,346
We'll find something.
I'll make sure of it.
115
00:17:13,786 --> 00:17:18,266
Come on through. There's someone
I'd like you to meet.
116
00:17:18,986 --> 00:17:21,625
This is Lois. She pulled the strings
on your paperwork.
117
00:17:21,626 --> 00:17:25,026
Huan and Yuyan Zheng.
118
00:17:25,720 --> 00:17:27,293
Xiexie.
119
00:17:27,295 --> 00:17:29,086
We'll let you get settled in,
120
00:17:29,087 --> 00:17:32,577
then we'll take you up to
the farm in the morning.
121
00:18:30,266 --> 00:18:32,266
What are you doing here?
122
00:18:33,026 --> 00:18:35,625
One of the workers called in sick.
123
00:18:48,386 --> 00:18:52,666
- Kate, I never got to say thank you.
- Stay away from me.
124
00:18:54,146 --> 00:18:56,146
I mean it.
125
00:18:57,706 --> 00:19:00,786
My bones are in that graveyard,
Kate.
126
00:19:01,386 --> 00:19:03,585
My sweat is on every blade of grass.
127
00:19:03,586 --> 00:19:05,905
- You are not welcome here.
- We never meant to hurt anyone.
128
00:19:05,906 --> 00:19:07,906
Fuck off.
129
00:19:08,466 --> 00:19:10,466
Shut up!
130
00:20:31,272 --> 00:20:32,632
Shit. Sorry.
131
00:20:32,634 --> 00:20:36,473
No, it's all right. I thought
the door was locked.
132
00:20:54,392 --> 00:20:57,671
I heard Mum got you a voucher.
Shame.
133
00:20:57,672 --> 00:21:02,152
Nah, it's good... needed some
new trainers.
134
00:21:04,952 --> 00:21:07,152
- How are you feeling?
- Good.
135
00:21:09,312 --> 00:21:11,592
I was hoping I would see Dad.
136
00:21:12,032 --> 00:21:14,392
- Did you?
- No.
137
00:21:20,872 --> 00:21:22,711
I don't know how to...
138
00:21:22,712 --> 00:21:25,112
Would've done it for anyone.
139
00:21:30,752 --> 00:21:32,752
I'm glad you're OK.
140
00:21:35,072 --> 00:21:38,791
Why do you call yourself Riki?
It's not your name.
141
00:21:38,792 --> 00:21:40,992
It's just easier.
142
00:21:41,810 --> 00:21:43,173
Savouries, sweets...
143
00:21:43,175 --> 00:21:46,010
- Swiss rolls are my favourite.
- Oh, there's Amy over there, too.
144
00:21:46,011 --> 00:21:47,751
Ohhhh.
145
00:21:47,752 --> 00:21:48,572
Hey, Jackie.
146
00:21:48,574 --> 00:21:51,031
It's so good to see you.
Help yourself. Come on in.
147
00:21:51,032 --> 00:21:52,431
- Hi, Jackie.
- Hi, sweetheart.
148
00:21:52,432 --> 00:21:55,512
- Nice to see you.
- You too. Grab a drink.
149
00:21:56,992 --> 00:21:58,471
Ohh.
150
00:21:58,472 --> 00:22:02,031
Wasn't sure you'd come.
151
00:22:02,032 --> 00:22:04,431
Thank you for covering for me.
152
00:22:04,432 --> 00:22:07,991
I wasn't gonna let you get fired
just because I...
153
00:22:07,992 --> 00:22:10,592
wouldn't take no for an answer.
154
00:22:10,672 --> 00:22:12,791
Come in.
155
00:22:12,792 --> 00:22:14,792
Ah, is Stephen here yet?
156
00:22:14,794 --> 00:22:17,061
Somewhere. Halfway
through a bottle of whisky.
157
00:22:17,062 --> 00:22:17,991
All right.
158
00:22:17,992 --> 00:22:19,992
- Hello.
- Hi.
159
00:22:24,112 --> 00:22:27,792
- How's it going?
- Yeah, fine, I think.
160
00:22:28,352 --> 00:22:30,352
Good.
161
00:22:31,152 --> 00:22:34,752
- So, what's happening with Jack?
- Rest home.
162
00:22:35,819 --> 00:22:37,418
I've done my time.
163
00:22:37,420 --> 00:22:39,849
I'm taking Emma out of
school. We're going travelling...
164
00:22:39,850 --> 00:22:42,184
as soon as the sale goes through.
165
00:22:43,632 --> 00:22:46,231
Take the money and run?
166
00:22:46,232 --> 00:22:51,711
Uh, Kate, you do know that you can't
leave until we've solved the case?
167
00:22:51,712 --> 00:22:54,592
Well, then hurry up
and do your job.
168
00:23:45,152 --> 00:23:47,152
Grub's left a big hole.
169
00:23:48,792 --> 00:23:52,992
It feels wrong to be doing this
without him, but...
170
00:23:54,592 --> 00:23:56,592
there it is.
171
00:24:02,112 --> 00:24:06,872
To the Ryders...
past, present and future.
172
00:24:07,872 --> 00:24:10,672
This land is nothing without you.
173
00:24:11,312 --> 00:24:14,392
Congratulations on a hundred years,
174
00:24:14,992 --> 00:24:18,392
and may you enjoy your greener
pastures.
175
00:24:19,352 --> 00:24:22,752
- The Ryders!
- The Ryders. The Ryders.
176
00:24:24,072 --> 00:24:26,072
And the Braithwaites.
177
00:24:35,472 --> 00:24:38,072
Uh... There is cake, I believe.
178
00:24:47,872 --> 00:24:49,872
You all right?
179
00:24:50,632 --> 00:24:52,832
- Just take him for a nap.
- OK.
180
00:24:54,592 --> 00:24:56,592
Nice cake, Mum.
181
00:25:44,032 --> 00:25:46,032
Mind if I join?
182
00:25:53,632 --> 00:25:56,912
I've been thinking about
the kaitiaki.
183
00:25:58,952 --> 00:26:03,232
At first I thought it was just
a bird, but I was wrong.
184
00:26:03,352 --> 00:26:06,152
So, I was lost... middle of nowhere.
185
00:26:08,832 --> 00:26:13,271
I don't know if Grub had
anything to do with it,
186
00:26:13,272 --> 00:26:15,472
but that hawk led me to you.
187
00:26:17,832 --> 00:26:19,832
The hawk died.
188
00:26:20,352 --> 00:26:23,832
- When?
- After they decided to sell the farm,
189
00:26:24,312 --> 00:26:26,312
before I ran away.
190
00:26:35,872 --> 00:26:38,552
Who do you think killed your dad?
191
00:26:41,832 --> 00:26:46,231
Doesn't matter what I think.
It matters what you think.
192
00:26:46,232 --> 00:26:48,232
Thank you.
193
00:26:51,592 --> 00:26:54,392
Thank you for saving my daughter.
194
00:27:11,140 --> 00:27:13,820
Shoot still happening?
195
00:27:16,578 --> 00:27:21,458
Yeah, everything's locked and
loaded. Just need numbers.
196
00:27:23,058 --> 00:27:26,538
Righto! Who wants to go
hunt some bunnies?
197
00:27:27,498 --> 00:27:31,378
- What are you like with a gun?
- I'll soon find out.
198
00:27:38,938 --> 00:27:40,937
Is Jack coming?
199
00:27:40,938 --> 00:27:42,938
Let's wake him up.
200
00:27:54,938 --> 00:27:56,938
Fuck.
201
00:27:57,618 --> 00:27:59,377
Dad! Emma.
202
00:27:59,378 --> 00:28:00,656
- Dad!
- Dad!
203
00:28:00,657 --> 00:28:02,579
Poppa! Pop!
204
00:28:02,618 --> 00:28:04,618
Riki.
205
00:28:22,778 --> 00:28:24,778
Emma.
206
00:28:27,418 --> 00:28:29,418
Poppa!
207
00:28:42,818 --> 00:28:44,818
Can you check?
208
00:28:58,938 --> 00:29:00,938
Oh God.
209
00:29:04,138 --> 00:29:06,138
Dad!
210
00:29:12,098 --> 00:29:13,977
Any joy?
211
00:29:13,978 --> 00:29:17,458
Don't worry, we'll find him.
We always do.
212
00:29:36,138 --> 00:29:38,138
Dad.
213
00:30:16,138 --> 00:30:18,138
Dad.
214
00:30:20,898 --> 00:30:22,898
Is it time to go?
215
00:30:40,154 --> 00:30:41,629
Hey, where do you want these?
216
00:30:41,630 --> 00:30:43,708
Yeah, we got him.
Let's call off the search.
217
00:30:43,709 --> 00:30:46,189
Kate. Where do you want these?
218
00:30:47,018 --> 00:30:49,018
In the pantry.
219
00:31:03,498 --> 00:31:05,498
Down there.
220
00:31:10,898 --> 00:31:14,298
God, I could kill for a drink.
221
00:31:16,018 --> 00:31:18,018
You've got a big week.
222
00:31:20,098 --> 00:31:24,378
I can't remember anything
from the night Grub died.
223
00:31:26,658 --> 00:31:29,338
I can't remember lots of things.
224
00:31:31,098 --> 00:31:33,098
Booze?
225
00:31:46,058 --> 00:31:48,138
I'm a blackout drunk too.
226
00:31:58,618 --> 00:32:00,618
Why do we do it?
227
00:32:12,058 --> 00:32:14,338
We're not selling the farm.
228
00:32:15,258 --> 00:32:17,617
I'm not putting Dad in that place.
229
00:32:17,618 --> 00:32:20,218
They can have it when he's gone.
230
00:33:10,738 --> 00:33:12,818
You'll have to pay us out.
231
00:33:13,858 --> 00:33:16,297
I have to do what is right.
232
00:33:16,298 --> 00:33:18,377
We have a verbal contract.
233
00:33:18,378 --> 00:33:20,658
Mum, we can't sell the farm.
234
00:33:21,258 --> 00:33:23,538
We need a consensus to sell.
235
00:33:24,098 --> 00:33:27,337
It's in the trust deed.
We don't have one.
236
00:33:27,338 --> 00:33:29,818
How are you gonna run the farm?
237
00:33:30,498 --> 00:33:33,698
How the fuck are you gonna
run the farm?
238
00:33:34,378 --> 00:33:36,378
Cos I'm done.
239
00:33:39,018 --> 00:33:41,097
I hate this fucking place.
240
00:33:41,098 --> 00:33:43,098
Mum.
241
00:34:10,418 --> 00:34:13,218
I thought the sale was a done deal.
242
00:34:13,618 --> 00:34:16,018
I have to buy out Kate and Rob.
243
00:34:16,978 --> 00:34:18,978
Whatever it takes.
244
00:34:20,578 --> 00:34:22,578
Please.
245
00:34:26,858 --> 00:34:28,577
How can I stay?
246
00:34:28,578 --> 00:34:30,658
I can't do it without you.
247
00:34:38,458 --> 00:34:40,458
OK.
248
00:35:04,378 --> 00:35:06,378
Oh fuck.
249
00:35:28,218 --> 00:35:30,218
It, uh... It was me.
250
00:35:33,578 --> 00:35:35,578
I killed him.
251
00:35:37,479 --> 00:35:39,879
We'd been having a hard time.
252
00:35:40,719 --> 00:35:42,719
I knew something was up.
253
00:35:47,479 --> 00:35:49,479
I bought a lock.
254
00:35:49,959 --> 00:35:52,839
I wanted us to do the lock ceremony.
255
00:35:54,719 --> 00:35:59,119
- In the middle of the night?
- I'd had a couple of drinks.
256
00:36:00,559 --> 00:36:02,559
A lot of drinks.
257
00:36:03,719 --> 00:36:05,719
He didn't want to,
258
00:36:06,639 --> 00:36:09,719
but I bitched and moaned
until he did.
259
00:36:11,639 --> 00:36:14,439
I really wanted us to start again,
260
00:36:15,559 --> 00:36:19,039
but he was just going through
the motions.
261
00:36:19,999 --> 00:36:21,999
So we started to fight.
262
00:36:29,159 --> 00:36:32,039
OK, so how did he end up
on the rocks?
263
00:36:34,199 --> 00:36:37,479
He was leaning up against the
railings.
264
00:36:38,959 --> 00:36:41,655
You told me that
whole night was a blank.
265
00:36:41,657 --> 00:36:42,840
It was.
266
00:36:44,639 --> 00:36:47,519
But then the shirt brought it back.
267
00:36:47,839 --> 00:36:51,958
He grabbed it when he lost his
balance, and it ripped
268
00:36:51,959 --> 00:36:53,959
when he went over.
269
00:36:55,559 --> 00:36:59,478
Kate, there was something missing
from Grub that night.
270
00:36:59,479 --> 00:37:01,559
Do you know what that was?
271
00:37:10,279 --> 00:37:12,279
I found his watch
272
00:37:13,399 --> 00:37:15,679
in the pantry, the next day.
273
00:37:40,159 --> 00:37:42,159
Morning.
274
00:37:43,639 --> 00:37:45,838
This is Dermot.
He's the station manager.
275
00:37:45,839 --> 00:37:47,571
- Huan and Yuyan Zheng.
- G'day.
276
00:37:47,572 --> 00:37:49,238
They are the new owners.
277
00:37:49,239 --> 00:37:50,199
How ya doing?
278
00:37:50,200 --> 00:37:52,958
Jackie's expecting us.
279
00:37:52,959 --> 00:37:55,959
- Uh, have you talked to her today?
- No.
280
00:37:58,359 --> 00:38:02,639
Just give us a moment.
Have a look around. Feel free.
281
00:38:11,959 --> 00:38:14,159
She's cancelled the sale.
282
00:38:15,839 --> 00:38:18,119
No, no. No, it's a done deal.
283
00:38:21,359 --> 00:38:23,359
- Where is Jackie?
- Dunno.
284
00:38:30,759 --> 00:38:33,255
Do you wanna hop in?
We'll just head up the top.
285
00:38:33,256 --> 00:38:35,443
Got a few things I wanna check.
286
00:38:36,199 --> 00:38:37,998
See ya later.
287
00:38:49,639 --> 00:38:51,639
- Mum.
- I'm so sorry, baby.
288
00:38:52,679 --> 00:38:54,679
I'm so sorry.
289
00:39:02,203 --> 00:39:03,673
The hearing is set for tomorrow.
290
00:39:03,674 --> 00:39:06,518
She'll be going to Invercargill
first thing in the morning.
291
00:39:06,519 --> 00:39:09,798
- And then what?
- Well, if she pleads guilty,
292
00:39:09,799 --> 00:39:14,799
uh, she may be sentenced right away.
That's up to her lawyer.
293
00:39:16,079 --> 00:39:18,079
She's making it up.
294
00:39:18,479 --> 00:39:20,479
She must be.
295
00:39:22,439 --> 00:39:24,439
Why would she do that?
296
00:39:25,319 --> 00:39:27,319
To punish herself.
297
00:39:30,439 --> 00:39:33,239
Please, I can't lose two parents.
298
00:40:45,559 --> 00:40:47,559
Who the fuck killed you?
299
00:40:48,759 --> 00:40:50,759
Was it Kate?
300
00:41:04,519 --> 00:41:06,519
Eat it.
301
00:41:32,519 --> 00:41:35,718
She's gonna rot in that cell for
something she didn't do.
302
00:41:35,719 --> 00:41:37,238
Case is closed.
303
00:41:37,239 --> 00:41:39,118
I'm not fucking hungry.
304
00:41:39,119 --> 00:41:41,119
What about Emma?
305
00:41:43,479 --> 00:41:46,159
Found what you were looking for?
306
00:41:47,199 --> 00:41:50,079
I have a gift.
We can use it as a tool.
307
00:41:51,599 --> 00:41:53,678
May your eye be sharp
and your aim be true.
308
00:41:53,679 --> 00:41:56,079
Now, you be careful out there, yeah?
309
00:41:58,839 --> 00:41:59,439
It was you.
310
00:41:59,440 --> 00:42:00,798
Get down.
311
00:42:00,799 --> 00:42:03,733
Get down. Get down. Get down.
21370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.