Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,580 --> 00:00:34,211
En un futuro lejano o tal vez
en un pasado distante
2
00:00:34,503 --> 00:00:38,715
Ia raza humana
se ha extendido por toda Ia galaxia
3
00:00:39,007 --> 00:00:42,010
fundando colonias en planetas lejanos.
4
00:00:42,302 --> 00:00:46,515
Su población aumentó, hasta que superó
los quinientos mil millones de habitantes.
5
00:00:46,807 --> 00:00:50,727
Pero los recursos se agotaron,
Ia tasa de natalidad se desplomó
6
00:00:51,019 --> 00:00:55,274
y ahora los humanos se encuentran
en una era de decadencia.
7
00:00:55,566 --> 00:00:59,862
Un movimiento comenzó abogando por
retornar a Ia Madre Tierra.
8
00:01:00,154 --> 00:01:03,991
Pero el planeta no podía sostener
Ia repatriación.
9
00:01:06,034 --> 00:01:10,205
Estalló un enorme conflicto
por el derecho a volver
10
00:01:10,497 --> 00:01:13,584
conocido como
“La Guerra del Retorno al Hogar”.
11
00:01:13,876 --> 00:01:16,837
Nació una estructura
gubernamental,
12
00:01:17,129 --> 00:01:20,591
Ia “Coalición de Gaia”,
para poner fin a Ia guerra.
13
00:01:20,883 --> 00:01:24,761
La "fierra se convirtió en un santuario
eterno al cual nadie tenía acceso,
14
00:01:25,053 --> 00:01:27,639
un lugar sagrado donde
nadie podía entrar.
15
00:01:27,931 --> 00:01:31,685
Un símbolo de paz que
los humanos, agonizando en las colonias
16
00:01:31,977 --> 00:01:34,313
sólo podían contemplar.
17
00:01:34,938 --> 00:01:38,859
Hubo, sin embargo, un hombre
que se rebeló
18
00:01:39,151 --> 00:01:42,696
y continuó aventurándose en las
profundidades del espacio.
19
00:01:42,988 --> 00:01:46,408
Un rebelde inmortal,
que durante 100 años
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,786
ha desafiado a las naves
de Ia Federación.
21
00:01:50,913 --> 00:01:55,042
Buscado por Ia Coalición de Gaia,
código S-00999.
22
00:01:55,334 --> 00:01:57,085
Su nombre es...
23
00:02:02,466 --> 00:02:07,346
Cuando eres joven,
nunca miras hacia atrás,
24
00:02:09,014 --> 00:02:12,059
corres hacia el futuro...
25
00:02:13,560 --> 00:02:16,396
convencido de que algo te espera.
26
00:02:16,980 --> 00:02:21,068
He oído que han evacuado
Ia ciudad de Velda.
27
00:02:21,485 --> 00:02:23,237
Este planeta también está acabado.
28
00:02:23,529 --> 00:02:27,032
EI planeta no está acabado,
somos nosotros los humanos.
29
00:02:27,324 --> 00:02:30,786
Sólo quiero acabar esta botella.
30
00:02:44,591 --> 00:02:46,552
¿Una nave de evacuación?
31
00:02:46,844 --> 00:02:49,346
No.
¿Esa vibración, no es...?
32
00:02:49,721 --> 00:02:51,140
¡Una nave de guerra!
33
00:03:05,154 --> 00:03:07,447
Nosotros éramos iguales.
34
00:03:08,824 --> 00:03:13,537
Contábamos con nuestra juventud
y avanzábamos con temeridad.
35
00:03:18,959 --> 00:03:20,085
EI Arcadia.
36
00:03:20,377 --> 00:03:22,838
¡Más rápido! ¡Date prisa!
¡Se está alejando!
37
00:03:25,340 --> 00:03:28,635
Pero el Universo es tan amplio...
38
00:03:30,053 --> 00:03:34,558
y Ia humanidad tan pequeña
como un efímero resplandor luminoso...
39
00:03:35,267 --> 00:03:37,644
que apenas dura un instante.
40
00:03:43,025 --> 00:03:46,403
Dos chispas no suelen encontrarse.
41
00:03:47,279 --> 00:03:49,364
Eso no pasa a menudo.
42
00:03:50,574 --> 00:03:53,243
EI sistema solar, Ia vía láctea...
43
00:03:55,287 --> 00:03:58,874
Vayamos donde vayamos
no encontraríamos nada.
44
00:04:06,048 --> 00:04:08,967
Éramos jóvenes e imprudentes.
45
00:04:09,343 --> 00:04:11,345
Descubrimos cómo superar
Ia velocidad de Ia luz.
46
00:04:12,429 --> 00:04:15,432
Sólo sirvió para darnos cuenta...
47
00:04:17,184 --> 00:04:22,231
de que los humanos
estamos desesperadamente solos.
48
00:04:56,348 --> 00:04:59,268
¡He oído que necesita más miembros
en su tripulación! ¡Reclútenos!
49
00:04:59,893 --> 00:05:01,520
Solo necesitamos uno.
50
00:05:03,939 --> 00:05:08,318
Responded.
¿Por qué queréis alistaros?
51
00:05:13,615 --> 00:05:15,075
¡Por honor!
52
00:05:39,099 --> 00:05:40,684
¡Por botín!
53
00:06:27,898 --> 00:06:28,816
¡Libertad!
54
00:06:38,283 --> 00:06:39,243
¿Cómo te llamas?
55
00:06:39,827 --> 00:06:40,244
Yama.
56
00:06:44,832 --> 00:06:47,209
No olvides esa palabra.
57
00:06:50,003 --> 00:06:53,006
Es nuestra bandera.
58
00:06:55,634 --> 00:06:56,969
¡Listos para partir!
59
00:06:58,512 --> 00:06:59,805
Adelante.
60
00:07:01,348 --> 00:07:03,100
Kei cuidará del nuevo.
61
00:07:03,392 --> 00:07:03,976
¿Por qué yo?
62
00:07:04,268 --> 00:07:06,019
Has asumido esa responsabilidad.
63
00:07:14,361 --> 00:07:16,071
La humanidad está agonizando.
64
00:07:16,363 --> 00:07:17,573
Mueve el culo.
65
00:07:17,865 --> 00:07:20,617
No hay nada nuevo para nosotros.
66
00:07:21,577 --> 00:07:23,787
Nada va a cambiar.
67
00:07:26,290 --> 00:07:29,710
Aun así, un hombre sigue adelante...
68
00:07:30,878 --> 00:07:36,008
sin que nadie sepa realmente qué
es Io que Ie impulsa.
69
00:07:44,433 --> 00:07:45,809
Sensores enemigos detectados.
70
00:07:46,101 --> 00:07:49,396
EI MX201 está detectando una cantidad
cada vez mayor de energía.
71
00:07:49,771 --> 00:07:51,106
¡Alerta!
72
00:07:53,066 --> 00:07:53,942
Objeto en aproximación.
73
00:07:54,234 --> 00:07:56,111
Ha alcanzado velocidad superorbital.
74
00:07:56,403 --> 00:07:58,447
120 segundos para Ia colisión.
75
00:07:58,822 --> 00:08:00,657
Energía de Materia Oscura detectada.
76
00:08:00,949 --> 00:08:02,576
Nave sombra de Ia muerte.
77
00:08:03,160 --> 00:08:03,911
¡EI Arcadia!
78
00:08:05,621 --> 00:08:08,290
Capitán... Harlock.
79
00:08:19,760 --> 00:08:21,178
Tomaré el mando.
80
00:08:49,957 --> 00:08:52,376
EI Capitán está al mando.
Todos a sus puestos.
81
00:08:53,085 --> 00:08:54,878
¡Todo el mundo a su estación, ahora!
82
00:08:56,505 --> 00:08:58,048
¡Apártate!
83
00:08:59,174 --> 00:09:01,135
¿Qué hace aquí una patrullera?
84
00:09:01,426 --> 00:09:01,844
Disculpa.
85
00:09:02,136 --> 00:09:03,137
¿Qué sabes hacer?
86
00:09:03,428 --> 00:09:04,054
Era artillero.
87
00:09:04,388 --> 00:09:06,348
Ve a las torretas con ellos.
88
00:09:12,312 --> 00:09:13,063
¡Preparados!
89
00:09:13,355 --> 00:09:14,565
Es una nave de combate.
90
00:09:14,857 --> 00:09:16,191
Cazas lanzados.
91
00:09:21,155 --> 00:09:24,032
Comandante Alfa.
Listo para el combate, Ia flota está preparada.
92
00:09:24,324 --> 00:09:26,660
A todos los pilotos,
cuidado con ese humo negro.
93
00:09:27,035 --> 00:09:29,788
¿Por qué no lanzan sus naves?
94
00:09:30,247 --> 00:09:33,333
Atodos Ios pilotos, comiencen el ataque
con un descenso en picado.
95
00:09:41,008 --> 00:09:43,427
¡Centren el ataque en Ia proa!
96
00:09:47,264 --> 00:09:48,223
¿Qué?
97
00:09:55,105 --> 00:09:56,648
No es posible.
No ha sufrido daños.
98
00:10:11,538 --> 00:10:13,457
¿Quién controla Ia sección 13?
99
00:10:13,749 --> 00:10:14,958
EI nuevo, señor.
100
00:10:16,251 --> 00:10:17,836
Vaya, Vaya-v
101
00:10:18,420 --> 00:10:21,215
Objetivo en retirada,
girando a 180 grados.
102
00:10:30,057 --> 00:10:32,559
Motores N° 6, N° 8 alcanzados,
potencia al 12%.
103
00:10:32,851 --> 00:10:33,227
¡Capitán!
104
00:10:33,519 --> 00:10:34,228
¡Confirmando comunicación!
105
00:10:34,978 --> 00:10:36,396
Es el Agente F-111 .
106
00:10:58,127 --> 00:10:59,294
¡A los trajes!
107
00:10:59,795 --> 00:11:01,755
¡Deprisa a Ia cubierta del hangar!
108
00:11:07,636 --> 00:11:09,179
¡Vamos, rápido!
109
00:11:10,097 --> 00:11:14,143
Anclajes de gravedad listos,
apuntad bien.
110
00:11:42,838 --> 00:11:45,174
Party time.
111
00:12:19,166 --> 00:12:20,083
No te muevas.
112
00:12:36,517 --> 00:12:38,435
Es un escáner óptico.
113
00:12:38,977 --> 00:12:39,645
Duele.
114
00:12:39,978 --> 00:12:41,563
Desaparecerá pronto.
115
00:12:42,356 --> 00:12:45,317
Hemos llegado hasta aquí.
Ahora no Io estropees.
116
00:12:51,657 --> 00:12:52,366
Me has salvado.
117
00:12:52,658 --> 00:12:54,034
No andes por ahí sin Ia armadura.
118
00:13:01,750 --> 00:13:04,169
EI puente está asegurado, deprisa Kei.
119
00:13:05,838 --> 00:13:07,131
Sé Io que estoy haciendo.
120
00:13:07,923 --> 00:13:08,882
Oye, espera...
121
00:13:09,758 --> 00:13:10,968
¿y tu armadura?
122
00:13:20,102 --> 00:13:22,146
Campo de gravedad restaurado.
Objetivo completado.
123
00:13:22,437 --> 00:13:24,648
Cambiando a navegación convencional.
124
00:13:25,274 --> 00:13:26,733
Nos vamos de aquí.
125
00:13:27,317 --> 00:13:29,319
Ha sido más fácil de Io que esperaba.
126
00:13:34,491 --> 00:13:35,951
¡Atención, el Capitán está aquí!
127
00:13:38,745 --> 00:13:40,831
Vamos a Iiberarnos
del acoso de Ia Federación.
128
00:13:41,707 --> 00:13:43,417
Activad el Sistema de Materia Oscura.
129
00:13:44,543 --> 00:13:46,086
Preparados para el salto.
130
00:13:46,378 --> 00:13:47,171
¡Entendido!
131
00:13:47,713 --> 00:13:51,091
¡Ya han oído al Capitán,
inicien el Sistema de Materia Oscura!
132
00:14:42,559 --> 00:14:45,729
Se ha informado de que Ia flota
de patrulla MX...
133
00:14:46,897 --> 00:14:49,900
estableció contacto
con Ia nave pirata Arcadia.
134
00:14:50,609 --> 00:14:52,694
EI agente F-111
135
00:14:52,986 --> 00:14:55,405
podrá seguir con su misión
de acuerdo al plan.
136
00:14:57,157 --> 00:14:58,826
¿Y el detonador?
137
00:14:59,535 --> 00:15:01,578
Pronto Io encontrará.
138
00:15:02,746 --> 00:15:07,417
Ese proscrito ha aterrorizado
al Universo durante años.
139
00:15:07,876 --> 00:15:13,173
Tras 100 años, Ia Coalición de Gaia
todavía sigue persiguiéndole.
140
00:15:13,757 --> 00:15:15,592
Debe ser capturado.
141
00:15:16,927 --> 00:15:19,763
La Legión Gaia no fallará.
142
00:15:20,764 --> 00:15:22,391
Ese agente...
143
00:15:23,142 --> 00:15:25,060
¿se puede confiar en él?
144
00:15:25,727 --> 00:15:26,770
Síseñon
145
00:15:27,271 --> 00:15:28,355
Ezra...
146
00:15:28,939 --> 00:15:33,610
Su alteza, el Padre Imperial,
aprecia enormemente tu lealtad.
147
00:15:34,361 --> 00:15:35,571
Es un honor, señor.
148
00:15:35,904 --> 00:15:37,865
Esperamos tus noticias.
149
00:16:05,017 --> 00:16:07,686
¿Ha enviado a su propio
hermano para infiltrarse?
150
00:16:07,978 --> 00:16:10,647
Otra muestra de su crueldad.
151
00:16:11,190 --> 00:16:12,983
Necesita probar su lealtad a Ia Unión.
152
00:16:13,275 --> 00:16:17,237
Gracias a eso dirige
Ia Legión Gaia siendo tan joven.
153
00:16:17,821 --> 00:16:19,740
Llegará muy lejos.
154
00:16:20,032 --> 00:16:23,076
Sin ese accidente ya sería Canciller.
155
00:16:23,410 --> 00:16:27,080
La suerte es tan importante
como Ia capacidad.
156
00:16:52,231 --> 00:16:53,232
Nami.
157
00:16:57,528 --> 00:16:59,112
¿POT qué, Ezra?
158
00:17:00,280 --> 00:17:02,199
¿Por qué enviar a Yama?
159
00:17:02,741 --> 00:17:04,243
Confío en él.
160
00:17:06,245 --> 00:17:09,748
Es Ia persona adecuada.
161
00:17:12,543 --> 00:17:14,419
La reunión táctica va a empezar.
162
00:17:14,711 --> 00:17:15,796
De acuerdo.
163
00:17:40,362 --> 00:17:42,739
No quiero ser soldado.
164
00:17:43,740 --> 00:17:46,660
Quiero ser profesor de botánica
como mi madre.
165
00:18:08,682 --> 00:18:09,725
Impresionante, ¿eh?
166
00:18:11,518 --> 00:18:14,521
Arcadia está equipada con sistemas
de autorreparación.
167
00:18:15,189 --> 00:18:16,899
Puede repararse de cualquier avería.
168
00:18:18,150 --> 00:18:19,234
Y no es todo...
169
00:18:20,652 --> 00:18:23,947
gracias al generador de Materia Oscura,
su autonomía es infinita.
170
00:18:24,531 --> 00:18:26,658
Puede viajar a cualquier distancia...
171
00:18:26,992 --> 00:18:29,161
sin necesidad de suministros
o reparación.
172
00:18:31,038 --> 00:18:32,748
¿El generador de Materia Oscura?
173
00:18:34,249 --> 00:18:35,375
Eso...
174
00:18:38,170 --> 00:18:40,839
Hace 100 años, durante Ia
"Guerra del Retorno al Hogar"...
175
00:18:41,423 --> 00:18:43,592
una civilización alienígena...
176
00:18:43,884 --> 00:18:47,805
los Nibelungos, desarrolló
una máquina de movimiento perpetuo.
177
00:18:49,556 --> 00:18:51,391
No sé cómo funciona.
178
00:18:51,683 --> 00:18:54,895
Solo los Nibelungos pueden hacer
funcionar esa cosa.
179
00:19:22,005 --> 00:19:23,799
Ella es Ia última superviviente.
180
00:19:24,800 --> 00:19:28,345
La única civilización alienígena
que ha tenido contacto con los humanos.
181
00:19:29,471 --> 00:19:31,723
Pero entenderse con ella es difícil.
182
00:19:36,728 --> 00:19:38,397
¿Puedo preguntarle algo, Sr. Yataran?
183
00:19:38,689 --> 00:19:39,481
Claro.
184
00:19:39,773 --> 00:19:42,442
¿Es verdad que el Capitán
tiene más de 100 años?
185
00:19:43,068 --> 00:19:45,654
Los héroes tienen siempre su leyenda...
186
00:19:47,448 --> 00:19:49,074
pero es mejor que no seas curioso.
187
00:19:50,159 --> 00:19:52,953
Aquí muchos tenemos antecedentes,
un pasado.
188
00:19:54,288 --> 00:19:55,539
Tú también, seguro.
189
00:19:55,831 --> 00:19:56,582
Yo...
190
00:19:57,374 --> 00:19:59,251
Todo el mundo está harto, ¿sabes?
191
00:20:00,252 --> 00:20:03,088
La humanidad se pasa el tiempo
adorando un planeta...
192
00:20:03,422 --> 00:20:05,716
al que no pueden volver.
193
00:20:08,552 --> 00:20:10,053
Esta época es tan deprimente.
194
00:20:10,345 --> 00:20:12,598
Deberíamos poder vivir
como nos dé Ia gana.
195
00:20:13,265 --> 00:20:14,016
¿No?
196
00:21:11,782 --> 00:21:14,493
Se ha informado
de vibraciones en Ia popa...
197
00:21:14,785 --> 00:21:15,494
¿Lo has comprobado?
198
00:21:15,786 --> 00:21:17,287
Sí, no había nada inusual.
199
00:21:17,788 --> 00:21:18,914
Si pasa algo, dímelo.
200
00:21:20,207 --> 00:21:21,416
¿Dónde Io esconden?
201
00:22:19,683 --> 00:22:21,894
Es Ia sala del ordenador principal.
202
00:22:22,394 --> 00:22:23,812
Lo más sagrado.
203
00:22:30,402 --> 00:22:31,278
Mi viejo amigo...
204
00:22:32,571 --> 00:22:33,822
pronto...
205
00:22:34,698 --> 00:22:36,700
nuestro largo viaje terminará.
206
00:22:44,833 --> 00:22:46,627
No Io encontrarás aquí.
207
00:22:55,385 --> 00:22:56,887
La hora se aproxima.
208
00:23:00,015 --> 00:23:01,725
La decisión será tuya.
209
00:23:14,613 --> 00:23:16,406
¿Por qué dejaste que viniera?
210
00:23:27,292 --> 00:23:29,002
Sabes qué quiere, ¿no?
211
00:23:37,386 --> 00:23:38,929
Parece que esperas algo.
212
00:23:43,016 --> 00:23:44,101
Un milagro.
213
00:23:45,561 --> 00:23:47,104
Veo algo en él.
214
00:23:49,523 --> 00:23:51,024
No estoy aquí para juzgar...
215
00:23:52,943 --> 00:23:53,986
sino para observar.
216
00:24:22,222 --> 00:24:24,850
EI octavo planeta de Ia galaxia Goru.
217
00:24:25,142 --> 00:24:26,143
Tokarga.
218
00:24:27,561 --> 00:24:31,607
Ahí es donde Ia instalaremos,
Ia 99.
219
00:24:32,316 --> 00:24:33,734
¿La 99?
220
00:24:34,568 --> 00:24:36,570
Es una bomba de Oscilación Dimensional.
221
00:24:37,738 --> 00:24:41,658
Los humanos han abandonado
este planeta colonial.
222
00:24:43,243 --> 00:24:45,746
Es más peligroso que el trabajo habitual.
223
00:24:46,121 --> 00:24:47,748
¿Algún voluntario?
224
00:24:53,086 --> 00:24:55,672
¿Cuál es el problema?
¿Tenéis miedo?
225
00:24:58,926 --> 00:25:00,469
Yo iré...
226
00:25:02,554 --> 00:25:04,890
Lo siento pero
todavía no estás listo para...
227
00:25:05,724 --> 00:25:09,353
Siempre hay una primera vez.
Llévatelo contigo.
228
00:25:19,530 --> 00:25:22,658
Ve a Ia cubierta del hangar en 10 minutos.
229
00:25:31,375 --> 00:25:33,001
¿Por qué te has presentado voluntario?
230
00:25:33,293 --> 00:25:34,586
Para sobrevivir en esta nave...
231
00:25:35,003 --> 00:25:36,463
necesitaré suerte y valor.
232
00:25:37,172 --> 00:25:38,006
Además...
233
00:25:38,298 --> 00:25:39,216
¿Además?
234
00:25:39,716 --> 00:25:41,593
Quiero que el Capitán vea mis habilidades.
235
00:25:42,636 --> 00:25:45,305
Esta cosa a Ia que vamos,
¿dónde está?
236
00:25:46,640 --> 00:25:48,350
Solo espera y mira.
237
00:26:01,488 --> 00:26:02,906
Camuflaje óptico.
238
00:26:08,996 --> 00:26:11,373
La bomba de Oscilación Dimensional...
239
00:26:16,420 --> 00:26:18,338
Dijo que era Ia bomba 99.
240
00:26:18,922 --> 00:26:22,050
¿Significa eso
que está preparando un ataque?
241
00:26:24,136 --> 00:26:25,387
No hagas tantas preguntas.
242
00:26:35,105 --> 00:26:37,441
Coordenadas latitud 32 grados 7 minutos.
243
00:26:38,317 --> 00:26:40,152
Longitud 126 grados 4 minutos.
244
00:26:40,903 --> 00:26:44,239
AI sur del Valle de Gimlus,
en las llanuras de Vydar.
245
00:26:45,491 --> 00:26:46,450
Coordinadas confirmadas.
246
00:26:47,159 --> 00:26:48,368
Descendiendo.
247
00:27:28,742 --> 00:27:30,452
Estamos iniciando Ia tarea.
248
00:27:30,953 --> 00:27:32,913
Cuidado con los gases corrosivos.
249
00:27:33,664 --> 00:27:36,500
Escucha, hay gases corrosivos
y mucha presión.
250
00:27:37,084 --> 00:27:40,129
Nuestros trajes nos protegerán una hora.
251
00:27:40,712 --> 00:27:41,672
Solo Sígueme.
252
00:28:03,485 --> 00:28:05,237
No les hagas mucho caso.
253
00:28:06,738 --> 00:28:09,032
Un prodigio de adaptación.
254
00:28:12,870 --> 00:28:15,747
Algunos biólogos estudiaron sus habilidades.
255
00:28:16,206 --> 00:28:16,999
¿Y?
256
00:28:17,291 --> 00:28:20,043
Pueden sobrevivir a los gases y
sin efectos secundarios.
257
00:28:26,800 --> 00:28:28,260
Es asombroso.
258
00:28:28,552 --> 00:28:30,637
POT eso queremos comenzar de nuevo.
259
00:28:34,016 --> 00:28:35,225
¿Comenzar de nuevo?
260
00:28:36,018 --> 00:28:38,312
Los humanos exploraron el Universo...
261
00:28:38,645 --> 00:28:42,691
sin encontrar otro planeta
como Ia Tierra.
262
00:28:44,026 --> 00:28:45,903
Todos queremos volver a casa.
263
00:28:47,154 --> 00:28:51,450
Sin embargo, Ia Coalición de Gaia
hizo de Ia Tierra un santuario...
264
00:28:51,950 --> 00:28:54,369
donde nadie puede entrar.
265
00:28:55,078 --> 00:28:58,207
La "fierra no aguantaría tanta inmigración.
266
00:28:58,791 --> 00:29:02,002
Todo el mundo dice que Ia humanidad
pronto llegará a su fin.
267
00:29:03,003 --> 00:29:05,672
La humanidad dispersa por todas
partes en el Universo...
268
00:29:06,256 --> 00:29:08,091
está desapareciendo.
269
00:29:10,844 --> 00:29:12,346
No me digas...
270
00:29:13,013 --> 00:29:15,265
que no quieres morir
en tu planeta de origen.
271
00:29:17,893 --> 00:29:19,353
Hay otra opción...
272
00:29:20,646 --> 00:29:21,855
volver al pasado...
273
00:29:22,147 --> 00:29:25,234
a los primeros días de Ia vida humana.
274
00:29:25,776 --> 00:29:26,693
¿Pero cómo?
275
00:29:27,194 --> 00:29:30,239
Los Nodos Temporales,
haciendo retroceder el tiempo.
276
00:29:30,948 --> 00:29:33,200
¿Nodos Temporales?
277
00:29:35,786 --> 00:29:37,246
En el Universo...
278
00:29:37,663 --> 00:29:40,124
hay lugares donde se conectan
las costuras temporales...
279
00:29:40,707 --> 00:29:42,084
Si deshacemos esas conexiones...
280
00:29:42,376 --> 00:29:44,545
deformaremos el espacio tiempo.
281
00:29:45,212 --> 00:29:47,756
Viajaríamos hacia el pasado
para construir un nuevo mundo.
282
00:29:48,966 --> 00:29:50,342
Deshacer el presente.
283
00:29:53,679 --> 00:29:56,849
Pero se necesita una gran
cantidad de energía...
284
00:29:57,558 --> 00:29:59,768
para deshacer esas conexiones...
285
00:30:00,978 --> 00:30:02,938
dispersas en el Universo.
286
00:30:03,981 --> 00:30:05,065
Entiendo...
287
00:30:06,400 --> 00:30:08,986
Ya hemos instalado 98 bombas...
288
00:30:09,903 --> 00:30:12,906
si ponemos las dos últimas
y explosionan al mismo tiempo...
289
00:30:13,615 --> 00:30:15,409
desharemos los Nodos.
290
00:30:19,079 --> 00:30:21,373
Bueno, es Ia teoría del Capitán.
291
00:30:22,708 --> 00:30:24,668
Ese es el propósito de las bombas.
292
00:30:25,961 --> 00:30:27,171
Pero aún no comprendo.
293
00:30:27,713 --> 00:30:30,966
Volviendo al pasado
para comenzar de nuevo...
294
00:30:31,467 --> 00:30:32,843
¿no se destruiría todo?
295
00:30:33,886 --> 00:30:36,513
Confío en Ia decisión del Capitán.
296
00:30:39,183 --> 00:30:41,810
Pase Io que pase...
297
00:30:42,519 --> 00:30:45,689
prefiero eso a morir sin esperanza.
298
00:30:55,532 --> 00:30:56,867
¿Qué está pasando?
299
00:31:04,374 --> 00:31:05,667
¿Por qué no nos han avisado?
300
00:31:06,001 --> 00:31:07,336
¡Rápido!
¡Volvamos!
301
00:31:20,641 --> 00:31:23,894
¡Eso no es una roca,
es una criatura Muldauwd!
302
00:31:24,770 --> 00:31:25,854
Oh, mierda.
303
00:31:56,260 --> 00:31:57,010
¿Estás bien?
304
00:31:57,302 --> 00:31:59,012
Sí, eso creo.
305
00:32:43,390 --> 00:32:45,476
¡Suéltame!
¡Tengo que volver!
306
00:32:45,767 --> 00:32:47,478
No seas tonta, ¿quieres morir?
307
00:32:47,769 --> 00:32:49,313
Ha sido por mi culpa.
308
00:32:49,605 --> 00:32:52,691
La explosión de gas.
Morirás si nos quedamos.
309
00:32:53,400 --> 00:32:54,693
¿Quieres morir con ese imbécil?
310
00:32:55,569 --> 00:32:57,446
No puedo dejarle ahí.
311
00:33:13,587 --> 00:33:16,256
Demasiado tarde, mala suerte.
312
00:33:16,924 --> 00:33:18,175
¡No!
313
00:33:38,070 --> 00:33:38,862
Capitán.
314
00:34:07,057 --> 00:34:12,146
Se mueren, ¿por qué?
315
00:34:12,938 --> 00:34:14,940
Estas especies no se adaptan, Yama.
316
00:34:16,191 --> 00:34:17,651
Solo pueden florecer en Ia Tierra.
317
00:34:17,943 --> 00:34:20,028
Marte no es adecuado para el sueño
de nuestra madre.
318
00:34:20,320 --> 00:34:20,737
¡Yama!
319
00:34:21,280 --> 00:34:22,406
¡No!
¡Ya está sobrecargado!
320
00:34:48,557 --> 00:34:49,183
¡Hermano!
321
00:34:55,814 --> 00:34:56,440
¡Hermano!
322
00:34:56,899 --> 00:34:57,816
¡No te acerques!
323
00:34:59,443 --> 00:35:00,652
No te acerques a mí.
324
00:35:03,572 --> 00:35:04,907
No quería herirte...
325
00:35:09,077 --> 00:35:10,537
dime hermano...
326
00:35:12,623 --> 00:35:13,749
¿qué puedo hacer?
327
00:35:15,334 --> 00:35:17,252
Sé mis piernas...
328
00:35:18,253 --> 00:35:19,588
toma mi lugar...
329
00:35:19,880 --> 00:35:22,257
luchando y corriendo en el
campo de batalla.
330
00:35:23,467 --> 00:35:25,344
Esa es tu...
331
00:35:27,137 --> 00:35:28,388
“Redención”.
332
00:36:01,421 --> 00:36:04,716
¡Capitán, se acerca una nube de gas!
333
00:36:05,175 --> 00:36:06,635
EI Muldauwd está activo.
334
00:36:13,225 --> 00:36:17,396
Tenemos que evacuar
de forma manual.
335
00:36:32,161 --> 00:36:36,665
¿Por qué ha venido si sabe quién soy?
336
00:36:37,708 --> 00:36:41,670
Mientras estás en el Arcadia,
eres mi tripulación.
337
00:36:42,754 --> 00:36:43,881
Eso es absurdo.
338
00:36:44,840 --> 00:36:47,593
No estoy sólo aquí para recuperar
el detonador...
339
00:36:48,469 --> 00:36:49,887
¡mi misión es matarte!
340
00:36:51,346 --> 00:36:52,639
¿Es eso Io que quieres hacer?
341
00:36:55,017 --> 00:36:57,895
Es muy poco probable
que salgas vivo de aquí.
342
00:37:01,482 --> 00:37:04,485
Incluso si Io consigues, estarás solo.
343
00:37:05,027 --> 00:37:08,030
No creo que sea Io que realmente quieres.
344
00:37:10,699 --> 00:37:11,784
La decisión es tuya.
345
00:37:30,803 --> 00:37:31,887
¿Por qué no hay contacto?
346
00:37:32,346 --> 00:37:34,848
No hay señal en ninguna de las
radio frecuencias.
347
00:37:35,307 --> 00:37:37,017
No podemos confirmar si están vivos.
348
00:37:37,559 --> 00:37:39,812
¿Por qué ha tenido que salvarlo?
349
00:37:41,605 --> 00:37:44,066
Lo hubiera hecho por nosotros.
350
00:37:44,817 --> 00:37:45,984
Confía en él.
351
00:37:47,277 --> 00:37:48,737
Capitán...
352
00:37:49,613 --> 00:37:51,490
si mueres estaremos perdidos...
353
00:38:06,547 --> 00:38:08,173
No es Io que quiero.
354
00:38:08,841 --> 00:38:09,842
No quiero eso.
355
00:39:11,570 --> 00:39:13,280
Libertad.
356
00:39:14,156 --> 00:39:16,241
Eso dijiste cuando te uniste al Arcadia.
357
00:39:16,950 --> 00:39:17,618
Eso es.
358
00:39:21,163 --> 00:39:22,581
Si Io que dijiste es verdad...
359
00:39:23,373 --> 00:39:25,501
lucha contra las cadenas que te atan.
360
00:39:26,168 --> 00:39:28,462
Si no Io es, mátame.
361
00:39:29,338 --> 00:39:30,547
Ésta es tu oportunidad.
362
00:39:36,887 --> 00:39:41,266
Tal vez tú puedas matarme.
363
00:40:05,290 --> 00:40:07,668
Te daría una paliza...
364
00:40:09,670 --> 00:40:10,921
pero olvídalo.
365
00:40:12,214 --> 00:40:13,674
Lo que importa es que estás a salvo.
366
00:40:34,403 --> 00:40:38,657
Lucha contra las cadenas que te atan...
367
00:40:48,208 --> 00:40:51,795
Así que el 99 está instalado...
368
00:40:53,297 --> 00:40:56,425
por fin podemos ir
a nuestro próximo objetivo.
369
00:40:56,800 --> 00:40:59,636
0 grados latitud galáctica.
370
00:41:01,722 --> 00:41:03,223
Hogar de Ia humanidad.
371
00:41:05,267 --> 00:41:06,518
La "fierra.
372
00:41:09,438 --> 00:41:10,564
La "fierra.
373
00:41:11,648 --> 00:41:12,900
La "fierra.
374
00:41:14,067 --> 00:41:15,444
La "fierra.
375
00:41:35,589 --> 00:41:39,384
¿El Arcadia se dirige
al sistema solar de Ia Tierra?
376
00:41:40,260 --> 00:41:42,012
Ha llegado Ia hora.
377
00:41:42,304 --> 00:41:45,933
¿Y nuestro agente?
¿Le ha contactado?
378
00:41:46,600 --> 00:41:48,310
Las comunicaciones se interrumpieron.
379
00:41:48,727 --> 00:41:51,522
No deje que se acerquen a Ia "fierra.
380
00:41:52,648 --> 00:41:55,359
Permítanme usar
Ia matriz convergente Kaleido.
381
00:41:55,818 --> 00:41:59,029
Destruiré el Arcadia yo mismo.
382
00:41:59,738 --> 00:42:01,698
¿La matriz convergente Kaleido?
383
00:42:02,282 --> 00:42:07,162
Recoge Ia energía de los fotones por
Ia implosión de estrellas de neutrones.
384
00:42:07,871 --> 00:42:11,291
Sólo el Padre Imperial puede autorizarlo.
385
00:42:12,709 --> 00:42:15,629
Quiero saber qué pasará si Harlock
386
00:42:16,255 --> 00:42:19,508
consigue detonar las bombas antes.
387
00:42:20,092 --> 00:42:24,096
Con esos osciladores quiere deshacer
los Nodos Temporales.
388
00:42:24,388 --> 00:42:26,431
No podrá hasta que estén todas en posición.
389
00:42:26,890 --> 00:42:30,519
Usar Ia matriz convergente Kaleido,
asegurará nuestra victoria.
390
00:42:31,311 --> 00:42:34,189
Un error acabaría con todo.
391
00:42:34,898 --> 00:42:38,402
¿No sabemos nada de nuestro agente?
392
00:42:39,361 --> 00:42:42,614
Excelencia,
¿cuál es su decisión?
393
00:42:47,870 --> 00:42:51,373
Se permite el uso
de Ia matriz convergente Kaleido.
394
00:42:53,167 --> 00:42:55,461
Use todos los medios para detenerlo.
395
00:43:10,893 --> 00:43:14,313
No pareces preocupado aunque
hayamos perdido contacto con Yama.
396
00:43:15,898 --> 00:43:19,485
Siempre tengo listos varios planes.
397
00:43:20,319 --> 00:43:22,946
¿Estás dispuesto a sacrificarlo?
398
00:43:25,407 --> 00:43:27,242
Nunca le perdonarás.
399
00:43:54,144 --> 00:43:55,979
Ordenes directas de Ia Armada
400
00:43:56,271 --> 00:43:58,982
para todas las naves de guerra
de Ia Legión Gaia.
401
00:43:59,441 --> 00:44:01,985
Todas las naves,
prepárense para partir.
402
00:44:02,444 --> 00:44:04,071
Repito, prepárense para partir.
403
00:44:04,363 --> 00:44:07,074
Desbloqueando los sistemas de anclaje.
404
00:44:07,783 --> 00:44:10,202
Atodas las naves
sistemas listos para Ia salida.
405
00:44:10,494 --> 00:44:12,371
Una vez que las flotas reciban
las coordenadas...
406
00:44:12,663 --> 00:44:15,082
activen los generadores de invisibilidad.
407
00:44:15,624 --> 00:44:19,086
Velocidad máxima y pasen al modo de salto.
408
00:44:29,304 --> 00:44:32,307
Aquí "Oceanus".
Coordenadas de posicionamiento finalizadas.
409
00:44:32,599 --> 00:44:35,727
Aquí el Comandante Levary.
410
00:44:36,103 --> 00:44:38,272
Esperamos Ia orden del Prefecto Ezra...
411
00:44:38,647 --> 00:44:41,191
todas las naves listas...
412
00:44:41,733 --> 00:44:44,027
para entrar en modo de salto.
413
00:44:45,028 --> 00:44:47,030
Esperando su orden.
414
00:44:48,699 --> 00:44:53,412
Ahora nos vamos a enfrentar al Arcadia.
415
00:44:54,955 --> 00:44:56,498
¡Prepárense para Ia batalla!
416
00:44:56,790 --> 00:44:57,458
Sí, señor.
417
00:44:57,749 --> 00:45:00,377
Que todas las naves verifiquen
sus coordenadas.
418
00:45:00,669 --> 00:45:04,131
Establezcan una línea de defensa
alrededor de Plutón.
419
00:45:04,548 --> 00:45:06,967
Comiencen el salto.
420
00:45:37,164 --> 00:45:38,332
Mi viejo amigo...
421
00:45:40,042 --> 00:45:42,336
esta es el última etapa
de nuestro viaje.
422
00:45:45,214 --> 00:45:46,423
¿Si dudo?
423
00:45:48,175 --> 00:45:49,426
No es el momento.
424
00:45:49,968 --> 00:45:52,596
¡Alerta general!
¡Una flota enemiga se aproxima!
425
00:45:55,808 --> 00:45:58,811
Naves enemigas al frente
a una distancia de 36.000.
426
00:45:59,394 --> 00:46:01,271
Forman una línea de defensa.
427
00:46:01,980 --> 00:46:03,941
Hay más detrás de esas.
428
00:46:04,358 --> 00:46:06,944
Viajaron a velocidad sub-luz.
429
00:46:07,528 --> 00:46:09,530
Un truco sucio.
430
00:46:10,572 --> 00:46:11,698
¿Cambiamos rumbo?
431
00:46:13,659 --> 00:46:15,119
Potencia máxima.
432
00:46:17,579 --> 00:46:19,123
Atacaremos de frente.
433
00:46:19,498 --> 00:46:20,290
Entendido.
434
00:46:21,667 --> 00:46:23,877
Materia Oscura aumentando a su
máxima potencia.
435
00:46:24,461 --> 00:46:26,380
Cañones de torpedos listos.
436
00:46:26,880 --> 00:46:29,800
Despliegue de torretas activado.
437
00:46:35,806 --> 00:46:37,432
Tendrán un gran recibimiento.
438
00:46:48,402 --> 00:46:49,945
Arcadia a Ia vista.
439
00:46:50,612 --> 00:46:53,198
Se dirigen directamente hacia nosotros.
440
00:46:53,782 --> 00:46:55,659
Quieren abrirse paso.
441
00:46:56,827 --> 00:46:59,246
Escudos de Materia Oscura detectados.
442
00:47:05,252 --> 00:47:08,547
Todas las armas, apunten al Arcadia.
443
00:47:11,091 --> 00:47:13,218
Estamos esperando su orden.
444
00:47:13,802 --> 00:47:15,012
Esperen...
445
00:47:15,846 --> 00:47:17,431
sólo un poco más.
446
00:47:26,648 --> 00:47:27,733
Hermano.
447
00:47:32,154 --> 00:47:32,780
¡Ahora!
448
00:47:33,071 --> 00:47:34,782
¡Flota, fuego a discreción!
449
00:47:49,296 --> 00:47:51,381
Las naves están
disparándose entre sí.
450
00:47:51,673 --> 00:47:52,841
¡EI objetivo no está por ningún lado!
451
00:47:53,133 --> 00:47:54,009
¡Alto el fuego!
452
00:47:54,718 --> 00:47:56,261
Es una emergencia.
453
00:47:57,137 --> 00:47:58,430
¿Un holograma?
454
00:48:02,893 --> 00:48:04,144
Un buen plan...
455
00:48:05,187 --> 00:48:08,065
EI Arcadia detectado en
dirección a Saturno.
456
00:48:08,398 --> 00:48:09,274
Comandante.
457
00:48:09,566 --> 00:48:11,944
Segunda flota,
use el salto para llegar allí.
458
00:48:28,669 --> 00:48:32,422
136 unidades enemigas
dentro de un radio de 7.400.
459
00:48:32,714 --> 00:48:33,507
Muy cerca.
460
00:48:34,341 --> 00:48:35,509
Nos estaban esperando.
461
00:48:36,135 --> 00:48:38,804
Parece que no son tan estúpidos.
462
00:48:41,098 --> 00:48:42,057
Yama.
463
00:48:47,813 --> 00:48:49,231
Llamada entrante desde EI Arcadia.
464
00:48:49,523 --> 00:48:51,483
Usando código de acceso de
Ia Legión Gaia.
465
00:48:53,026 --> 00:48:53,986
Conéctala.
466
00:48:55,446 --> 00:48:56,280
Hermano.
467
00:48:56,613 --> 00:48:58,198
Aún estás vivo.
468
00:48:58,949 --> 00:49:00,659
Diles que se retiren.
469
00:49:01,285 --> 00:49:03,370
La misión de Harlock no es
destruir el Universo.
470
00:49:03,662 --> 00:49:05,080
EI consejo se equivoca.
471
00:49:05,372 --> 00:49:06,498
Tienes que creerme.
472
00:49:07,541 --> 00:49:09,376
¿Eso es todo Io que tienes que decir?
473
00:49:10,878 --> 00:49:12,588
Estoy muy decepcionado.
474
00:49:13,714 --> 00:49:14,339
Desconectad.
475
00:49:14,840 --> 00:49:15,549
Hermano.
476
00:49:18,969 --> 00:49:20,929
Preparen Ia matriz convergente Kaleido.
477
00:49:50,709 --> 00:49:53,170
La estrella de neutrones colapsada...
478
00:49:53,796 --> 00:49:57,049
se transforma en un rayo Iumínico
de gran alcance.
479
00:49:57,716 --> 00:50:00,969
Si esa energía converge
en un solo punto...
480
00:50:01,804 --> 00:50:03,972
el Arcadia no tendrá ninguna posibilidad.
481
00:50:06,141 --> 00:50:08,393
Segunda flota, naves 84 a 93.
482
00:50:08,685 --> 00:50:10,896
Flanqueen al Arcadia a ambos lados.
483
00:50:11,688 --> 00:50:13,649
Utilizaré Ia luz
para disipar las tinieblas.
484
00:50:13,941 --> 00:50:17,277
Y haré que Harlock desaparezca
en Ia oscuridad del cosmos.
485
00:50:25,327 --> 00:50:28,622
Cuatro potentes campos gravitatorios
han aparecido ahí fuera.
486
00:50:29,039 --> 00:50:30,124
¿Qué?
487
00:50:30,791 --> 00:50:32,584
Es enorme.
488
00:50:33,127 --> 00:50:34,837
No puedo darte un estimado.
489
00:50:38,966 --> 00:50:40,425
Ondas Iumínicas...
490
00:50:40,968 --> 00:50:41,593
¡Fuego!
491
00:51:14,418 --> 00:51:15,294
Escombros aproximándose.
492
00:51:15,627 --> 00:51:17,421
Escudos a máxima potencia.
493
00:51:17,713 --> 00:51:18,881
Luz fotón gradualmente enfriándose.
494
00:51:19,173 --> 00:51:20,507
¡Alerta!
¡Impacto de desechos entrante!
495
00:51:20,799 --> 00:51:23,302
Interferencia electromagnética,
no puedo activar los sensores remotos.
496
00:51:23,677 --> 00:51:25,304
Dos minutos para reiniciarse.
497
00:51:25,637 --> 00:51:27,181
Pasad a observación óptica.
498
00:51:27,473 --> 00:51:30,809
Usando escaneo de exploración global
y espectroscópica.
499
00:51:33,061 --> 00:51:34,521
¡Ni rastro del Arcadia!
500
00:51:35,230 --> 00:51:36,315
¿Ha desaparecido?
501
00:51:36,648 --> 00:51:37,232
No.
502
00:51:37,816 --> 00:51:38,942
Recibo una señal.
503
00:51:39,735 --> 00:51:41,695
¿Sera otra proyección holográfica?
504
00:51:43,864 --> 00:51:44,615
¿Cómo?
505
00:51:45,741 --> 00:51:47,367
Estaban muy cerca de Ia zona irradiada.
506
00:52:04,051 --> 00:52:05,928
¡Se ha detectado al Arcadia!
507
00:52:06,470 --> 00:52:07,346
¿Qué?
508
00:52:15,687 --> 00:52:17,523
Los acorazados son demasiado lentos.
509
00:52:22,611 --> 00:52:24,530
Crucero "Neraid" destruido.
510
00:52:25,614 --> 00:52:27,366
"Ares" también ha sufrido daños severos.
511
00:52:38,752 --> 00:52:41,505
Cierren Ia brecha entre las naves.
¡Inmediatamente!
512
00:52:47,970 --> 00:52:50,514
EI Arcadia ha desaparecido
entre los escombros.
513
00:52:51,014 --> 00:52:52,057
Viene...
514
00:52:52,599 --> 00:52:54,268
EI Arcadia viene hacia aquí.
515
00:53:03,068 --> 00:53:04,528
Yama.
516
00:53:22,796 --> 00:53:24,923
EI 97% de Ia flota
ha sufrido daños importantes.
517
00:53:25,215 --> 00:53:28,635
Incluyendo el "Oceanus",
sólo 17 naves están funcionales.
518
00:53:29,178 --> 00:53:30,721
Traten de resistir.
519
00:53:54,661 --> 00:53:57,039
Hermano, es inútil resistirse.
520
00:54:17,309 --> 00:54:20,646
La nave insignia de Ia Flota Gaia
ha sido humillada.
521
00:54:21,188 --> 00:54:22,856
Deberían abandonarnos aquí.
522
00:54:23,148 --> 00:54:24,525
De ninguna manera.
523
00:54:25,192 --> 00:54:26,985
Remolcaremos al "Oceanus"...
524
00:54:27,402 --> 00:54:30,155
para mostrar a Ia Coalición de Gaia
que tenemos rehenes.
525
00:54:30,906 --> 00:54:32,241
Te has vuelto inteligente.
526
00:54:32,783 --> 00:54:34,201
Gracias a ti, hermano.
527
00:54:34,618 --> 00:54:38,247
Te dije que Ia flota serviría
de cebo para nuestra operación...
528
00:54:38,622 --> 00:54:41,667
pero no te había contado nada
del resto del plan.
529
00:54:43,877 --> 00:54:45,838
Te Io dijo Nami.
530
00:54:46,964 --> 00:54:48,799
Déjala fuera de esto.
531
00:54:49,925 --> 00:54:51,677
Prefiero apostar por Harlock.
532
00:54:51,969 --> 00:54:54,972
Los Humanos podrán comenzar de nuevo.
533
00:54:55,389 --> 00:54:56,223
Por Io tanto, tenemos que...
534
00:54:56,515 --> 00:54:57,683
¿Comenzar de nuevo?
535
00:55:02,146 --> 00:55:04,398
No tienes ni idea.
536
00:55:10,737 --> 00:55:13,907
Estamos a punto de entrar en el campo
de protección de Ia Tierra.
537
00:55:32,634 --> 00:55:34,178
Después de cien años...
538
00:55:35,471 --> 00:55:38,182
volvemos a nuestro planeta.
539
00:55:39,057 --> 00:55:41,310
EI Nodo en Ia "fierra...
540
00:55:42,770 --> 00:55:44,688
aquí podemos comenzar de nuevo.
541
00:55:45,564 --> 00:55:49,818
¿Si instalamos Ia bomba aquí...
542
00:55:50,778 --> 00:55:52,571
Ia Tierra explotará, ¿no?
543
00:55:53,322 --> 00:55:55,073
EI Capitán decidirá qué hacer.
544
00:55:55,783 --> 00:55:57,159
Solo confía en él.
545
00:56:00,120 --> 00:56:02,748
Harlock os ha engañado a todos.
546
00:56:04,166 --> 00:56:06,001
Entramos en Ia zona prohibida.
547
00:56:06,376 --> 00:56:08,212
Ahora verás a que me refiero.
548
00:56:19,056 --> 00:56:20,182
¿Qué es eso?
549
00:56:25,312 --> 00:56:28,065
Un holograma.
Solo era una proyección holográfica...
550
00:56:28,816 --> 00:56:30,067
¿No es Ia Tierra?
551
00:56:31,860 --> 00:56:33,821
¿Qué significa?
552
00:56:45,332 --> 00:56:46,375
Esto...
553
00:56:47,251 --> 00:56:49,378
Ésta es Ia herencia de Harlock.
554
00:56:51,088 --> 00:56:54,883
¿La superficie azul es una
proyección holográfica?
555
00:56:56,343 --> 00:56:57,219
¡Capitán!
556
00:57:02,933 --> 00:57:04,184
Hace 100 años...
557
00:57:05,352 --> 00:57:08,188
los humanos estaban dispersos
por todo el Universo...
558
00:57:08,689 --> 00:57:11,650
y Ia Tierra era el centro de una guerra...
559
00:57:13,694 --> 00:57:15,571
"La Guerra del Retorno al Hogar".
560
00:57:19,158 --> 00:57:22,202
Cansados de este conflicto trágico...
561
00:57:22,619 --> 00:57:27,958
los hombres quisieron ponerle fin siguiendo
las enseñanzas del Consejo de Gaia.
562
00:57:29,793 --> 00:57:31,795
Aceptaron IaTierra como un "Santuario".
563
00:57:32,504 --> 00:57:35,924
Que nadie debe profanar.
564
00:57:38,594 --> 00:57:43,223
Entonces, Ia Tierra fue custodiada
por Ia Flota Gaia.
565
00:57:44,266 --> 00:57:47,436
EI Capitán Harlock dirigía
Ia Flota "Sombra de Ia Muerte".
566
00:57:47,728 --> 00:57:48,854
¿Harlock?
567
00:57:50,105 --> 00:57:54,318
Una flota de 4 naves alimentadas
con Energía de Materia Oscura.
568
00:57:55,152 --> 00:57:57,070
Parecían invencibles.
569
00:57:58,030 --> 00:58:00,949
Gracias a que un hombre rescató una civilización
extraterrestre perdida...
570
00:58:01,784 --> 00:58:03,869
Toshiro, un ingeniero de Ia Flota Gaia...
571
00:58:04,411 --> 00:58:07,372
y el mejor amigo de Harlock.
572
00:58:12,920 --> 00:58:17,966
Hizo todo Io que pudo para
salvarnos de una muerte inminente.
573
00:58:20,594 --> 00:58:22,137
Para agradecérselo...
574
00:58:23,639 --> 00:58:26,100
le dimos toda nuestra tecnología.
575
00:58:29,228 --> 00:58:31,522
Harlock continuó defendiendo Ia Tierra.
576
00:58:32,815 --> 00:58:33,857
Pero...
577
00:58:47,287 --> 00:58:52,876
Sólo se permitió volver a Ia "fierra
a los consejeros de Ia Coalición de Gaia.
578
00:58:54,503 --> 00:58:58,006
Ése era el precio por Ia paz.
579
00:58:59,174 --> 00:59:01,969
Las bellas palabras no acaban
con las guerras.
580
00:59:02,636 --> 00:59:03,470
Pero...
581
00:59:04,972 --> 00:59:06,932
Harlock inició una revuelta...
582
00:59:34,418 --> 00:59:36,837
La "fierra era un lugar sagrado.
583
00:59:37,629 --> 00:59:41,175
Harlock luchó para defender esa idea.
584
00:59:42,217 --> 00:59:45,179
Se levantó contra Ia traición
de Ia Coalición de Gaia.
585
00:59:46,305 --> 00:59:49,892
Así que ésta se volvió contra él.
586
00:59:50,184 --> 00:59:51,185
Toshiro.
587
01:00:09,244 --> 01:00:11,038
Desde entonces,
no dejaron de perseguirle.
588
01:00:11,705 --> 01:00:13,957
Me ordenó liberar Ia Energía
de Materia Oscura.
589
01:00:15,626 --> 01:00:18,504
Pensaba que si esta cubría
Ia Tierra, entonces...
590
01:00:19,505 --> 01:00:22,174
Ia Tierra sería realmente inviolable.
591
01:00:24,259 --> 01:00:26,428
No pensó en Io peligroso que sería.
592
01:00:27,888 --> 01:00:29,598
Debí haberle detenido...
593
01:01:08,512 --> 01:01:10,681
No fue como él esperaba.
594
01:01:11,682 --> 01:01:14,768
La Energía de Ia Materia Oscura
consumió a Ia "fierra misma.
595
01:01:15,727 --> 01:01:18,397
La "fierra fue devorada sin piedad.
596
01:01:27,322 --> 01:01:28,824
Y todo terminó.
597
01:01:29,825 --> 01:01:31,285
O eso pensábamos...
598
01:01:33,662 --> 01:01:34,538
pero...
599
01:01:35,289 --> 01:01:37,291
aquel hombre resucitó.
600
01:01:38,959 --> 01:01:41,211
No era el mismo Harlock que conocíamos.
601
01:01:41,753 --> 01:01:46,049
La nave cambió,
atrapando a Thosiro en su interior.
602
01:01:54,558 --> 01:01:56,643
Cinco años después de Ia guerra
Harlock robó...
603
01:01:57,478 --> 01:02:01,815
las 100 bombas de oscilación
dimensional almacenadas por Ia Coalición...
604
01:02:02,649 --> 01:02:04,526
y desapareció.
605
01:02:05,569 --> 01:02:06,987
La Coalición de Gaia...
606
01:02:07,946 --> 01:02:12,284
conocía Ia existencia
de los Nodos Temporales...
607
01:02:12,951 --> 01:02:15,287
a través de los Nibelungos.
608
01:02:17,206 --> 01:02:18,791
Ese hombre...
609
01:02:19,625 --> 01:02:23,337
sufre por su pecado
y pretende acabar con todo.
610
01:02:26,006 --> 01:02:26,924
Yama.
611
01:02:27,883 --> 01:02:29,384
¿Es eso Io que quieres?
612
01:02:35,432 --> 01:02:37,351
Si deshacemos los Nodos Temporales...
613
01:02:38,393 --> 01:02:39,895
¿qué será del Universo?
614
01:02:44,858 --> 01:02:48,112
EI Universo es una burbuja
en constante expansión.
615
01:02:48,612 --> 01:02:52,407
Los Nodos Temporales son como tapones.
616
01:02:53,575 --> 01:02:55,160
Si tiras del tapón...
617
01:02:55,661 --> 01:02:57,621
todo desaparecerá...
618
01:02:58,080 --> 01:03:00,457
y habrá un nuevo Big Bang.
619
01:03:01,792 --> 01:03:05,129
¿A eso le llamas...
comenzar de nuevo?
620
01:03:06,296 --> 01:03:07,756
No hay otra manera.
621
01:03:09,424 --> 01:03:10,843
La vida humana...
622
01:03:11,343 --> 01:03:14,513
es sólo una chispa
en Ia historia del Universo.
623
01:03:15,472 --> 01:03:17,349
Nuestra existencia es efímera...
624
01:03:17,975 --> 01:03:19,560
no es importante.
625
01:03:20,644 --> 01:03:23,188
Y aunque Ia Tierra esté muerta...
626
01:03:31,238 --> 01:03:32,656
Por eso se me concedió Ia inmortalidad
627
01:03:32,948 --> 01:03:34,658
y una nave maldita.
628
01:03:36,326 --> 01:03:38,662
Mi destino está escrito.
629
01:03:39,246 --> 01:03:42,040
Mi redención es Ia muerte.
630
01:03:43,959 --> 01:03:46,628
- EI final de mi camino.
- ¡Eso no es cierto!
631
01:03:47,588 --> 01:03:48,505
¿Para qué...
632
01:03:48,797 --> 01:03:52,426
...salvarnos y traemos aquí?
¿Por qué Ia esperanza?
633
01:03:53,510 --> 01:03:54,595
No puede ser.
634
01:03:55,053 --> 01:03:55,971
Kei.
635
01:03:56,597 --> 01:03:58,390
Activa los bombas.
636
01:04:03,437 --> 01:04:04,313
¿Qué pasa?
637
01:04:06,648 --> 01:04:07,816
Harlock.
638
01:04:09,902 --> 01:04:12,112
No serás libre hasta que Io asumas.
639
01:04:13,030 --> 01:04:15,199
Estamos aquí para ayudarte.
640
01:04:16,867 --> 01:04:17,993
Mime.
641
01:04:20,746 --> 01:04:21,914
¿Qué es esto?
642
01:04:22,664 --> 01:04:24,500
Nos estamos alejando de Ia Tierra.
643
01:04:24,833 --> 01:04:26,668
¿Quién está haciendo esto?
644
01:04:31,131 --> 01:04:32,341
Mi viejo amigo...
645
01:04:32,841 --> 01:04:34,885
¿Tú también me traicionas ahora?
646
01:04:42,851 --> 01:04:45,646
Los motores del "Oceanus" están en marcha.
647
01:04:46,230 --> 01:04:47,314
¡Están en Ia sala de máquinas!
648
01:04:47,606 --> 01:04:49,149
¡Todos los prisioneros han escapado!
649
01:04:49,441 --> 01:04:50,234
¿Cómo?
650
01:04:50,692 --> 01:04:51,235
Informe rápido.
651
01:04:51,527 --> 01:04:53,112
¡Compartimiento de emergencia cerrado!
652
01:04:53,403 --> 01:04:54,947
¡Los prisioneros están armados!
653
01:04:57,241 --> 01:04:58,742
¡Que no entren en el puente!
654
01:05:14,341 --> 01:05:15,134
¡Has sido tú!
655
01:05:20,973 --> 01:05:22,141
Adelante.
656
01:05:22,975 --> 01:05:24,435
Haz Io que tengas que hacer.
657
01:05:34,361 --> 01:05:37,781
Criminal espacial código S-OO999.
658
01:05:38,782 --> 01:05:39,992
Harlock.
659
01:05:41,034 --> 01:05:44,997
Has violado el artículo 62 del
Código de Ia Federación Solar.
660
01:05:46,123 --> 01:05:47,958
Estás bajo arresto.
661
01:06:43,138 --> 01:06:44,765
¿Por qué me traicionaste?
662
01:06:47,851 --> 01:06:49,103
No importa.
663
01:06:49,770 --> 01:06:51,522
Ya Io sabía.
664
01:06:51,855 --> 01:06:54,399
Tu corazón pertenece solo a Yama.
665
01:06:58,862 --> 01:07:00,656
Tú no sabes nada.
666
01:07:05,077 --> 01:07:07,371
Quería devolverte tu cariño.
667
01:07:08,747 --> 01:07:10,457
Arrancar el odio que cargas.
668
01:07:10,749 --> 01:07:12,209
¡No me insultes!
669
01:07:21,844 --> 01:07:22,719
Mira esto...
670
01:07:23,011 --> 01:07:24,513
mira cómo estás.
671
01:07:25,973 --> 01:07:28,267
¿Quién crees que hizo esto?
672
01:07:53,083 --> 01:07:54,543
Aun así...
673
01:07:56,336 --> 01:07:57,963
sigues enamorada de él.
674
01:08:01,508 --> 01:08:03,093
Ahora entiendo...
675
01:08:05,179 --> 01:08:07,931
No es Yama quién te tortura.
676
01:08:08,640 --> 01:08:09,808
Soy V0-
677
01:08:14,396 --> 01:08:19,359
Siempre he querido a Yama,
tu hermano.
678
01:08:21,320 --> 01:08:21,945
Cállate.
679
01:08:22,237 --> 01:08:23,280
Nunca te he querido a ti.
680
01:08:23,572 --> 01:08:24,531
¡Ya basta! ¡No Io digas!
681
01:08:25,032 --> 01:08:25,741
¡Todo ha sido una mentira!
682
01:08:26,158 --> 01:08:27,034
¡Basta!
683
01:08:39,046 --> 01:08:40,297
Es de Nami.
684
01:08:42,174 --> 01:08:45,844
Un mensaje para ti,
se infiltró en Ia red del ejercito...
685
01:08:46,136 --> 01:08:47,054
eso causó...
686
01:08:47,346 --> 01:08:50,682
un mal funcionamiento
en su sistema de soporte vital.
687
01:08:54,394 --> 01:08:55,896
Lo siento.
688
01:08:56,980 --> 01:08:58,023
Mientes...
689
01:08:58,315 --> 01:08:59,733
¡Ezra, qué has hecho!
690
01:10:16,643 --> 01:10:18,437
Te has debilitado...
691
01:10:19,271 --> 01:10:20,814
como esperaba.
692
01:10:22,733 --> 01:10:23,734
Esta tarde...
693
01:10:24,026 --> 01:10:26,069
serás ejecutado.
694
01:10:27,112 --> 01:10:28,614
Tu fuente de inmortalidad es...
695
01:10:28,947 --> 01:10:31,325
Ia energía de Materia Oscura.
696
01:10:31,658 --> 01:10:34,119
Podrías haberla desmantelado,
Iibrarte de tu condena.
697
01:10:34,745 --> 01:10:36,163
Lo sabías.
698
01:10:37,122 --> 01:10:39,208
¿Por qué no morir solo?
699
01:10:40,250 --> 01:10:44,254
¿Pensabas realmente que podrías
recomenzar de nuevo?
700
01:10:45,506 --> 01:10:47,716
A veces nos aferramos a una ilusión.
701
01:10:48,926 --> 01:10:51,095
Todos tenemos alguna.
702
01:10:53,722 --> 01:10:54,932
Todos los humanos...
703
01:10:56,850 --> 01:10:58,185
no importa cuál sea...
704
01:11:05,192 --> 01:11:08,028
Felicidades, finalmente...
705
01:11:08,987 --> 01:11:10,614
vas a ser libre.
706
01:11:15,035 --> 01:11:16,036
Hoy...
707
01:11:17,079 --> 01:11:20,707
en breve, el Capitán Harlock,
y su tripulación...
708
01:11:21,416 --> 01:11:24,169
serán ejecutados
en nombre de Gaia Ia misericordiosa.
709
01:11:24,920 --> 01:11:28,841
EI evento será transmitido
a través de Ia red de Gaia.
710
01:11:30,217 --> 01:11:34,680
Ahora, Su Excelencia, el Padre Imperial
ha ocupado su trono.
711
01:11:37,391 --> 01:11:39,977
Salve a Ia Coalición de Gaia.
712
01:11:40,602 --> 01:11:42,521
¡Orden y paz!
713
01:11:43,355 --> 01:11:45,232
¡Orden y paz!
714
01:11:46,400 --> 01:11:47,943
Nuestro planeta hogar...
715
01:11:48,652 --> 01:11:50,571
Ia madre Tierra...
716
01:11:51,488 --> 01:11:52,573
Gaia.
717
01:11:53,740 --> 01:11:57,202
Que por nuestros hijos dispersos
por el Universo...
718
01:11:57,911 --> 01:12:00,122
puedas brillar eternamente.
719
01:12:01,540 --> 01:12:04,418
Hasta el día en que todos tus hijos...
720
01:12:04,960 --> 01:12:06,670
encuentren el descanso definitivo.
721
01:12:07,754 --> 01:12:08,964
Aunque sólo...
722
01:12:09,798 --> 01:12:11,383
una ilusión...
723
01:12:12,843 --> 01:12:14,970
¡Malditos hipócritas!
724
01:12:16,680 --> 01:12:18,140
Tu eres el hipócrita.
725
01:12:18,682 --> 01:12:20,601
Tú ya Io sabías.
726
01:12:20,893 --> 01:12:21,560
¿Qué has dicho?
727
01:12:21,852 --> 01:12:23,687
Vale ya. No seáis críos.
728
01:12:24,855 --> 01:12:25,606
¿Qué?
729
01:12:26,940 --> 01:12:29,067
No teníamos dónde ir...
730
01:12:29,985 --> 01:12:31,695
La nave es nuestro hogar.
731
01:12:33,697 --> 01:12:35,240
Puedes estar contenta.
732
01:12:35,699 --> 01:12:36,241
¿POT qué?
733
01:12:38,118 --> 01:12:40,496
Gracias a tu Capitán moriremos.
734
01:12:45,375 --> 01:12:46,710
Yama tenía razón.
735
01:12:47,795 --> 01:12:48,796
¡Somos parásitos!
736
01:12:49,797 --> 01:12:51,298
¡No tenemos derecho a quejamos!
737
01:12:52,174 --> 01:12:53,717
Todos hemos sido...
738
01:12:55,177 --> 01:12:58,514
sanguijuelas alimentándose
de Ia desesperación del Capitán.
739
01:13:02,309 --> 01:13:03,560
La ejecución va a comenzar.
740
01:13:04,353 --> 01:13:06,021
Que todo el personal salga de Ia nave.
741
01:13:07,147 --> 01:13:07,940
Repito.
742
01:13:08,232 --> 01:13:10,400
Que todo el personal salga de Ia nave.
743
01:13:12,528 --> 01:13:15,114
Oye, hemos recibido Ia orden de irnos.
744
01:13:16,907 --> 01:13:18,117
¿Qué pasa con éste?
745
01:13:18,909 --> 01:13:20,577
Comenzando el colapso de campo.
746
01:13:20,869 --> 01:13:22,079
Mantengan las barreras.
747
01:13:22,371 --> 01:13:24,373
Campo Osmótico encendido.
Estado de gravedad cuántica sostenida.
748
01:13:24,665 --> 01:13:27,042
Tasa de colapso del Campo
en aumento a nivel predeterminado.
749
01:13:27,334 --> 01:13:29,837
Tasa de colapso del Campo
elevada al punto crítico.
750
01:13:30,129 --> 01:13:32,339
Las propiedades de penetración
comenzarán en breve.
751
01:13:40,305 --> 01:13:40,973
Ejecución en...
752
01:13:41,432 --> 01:13:42,307
10 segundos.
753
01:13:43,642 --> 01:13:44,560
9...
754
01:13:45,853 --> 01:13:46,645
8...
755
01:13:48,188 --> 01:13:48,897
7...
756
01:13:50,357 --> 01:13:50,983
6...
757
01:13:52,693 --> 01:13:53,318
5...
758
01:13:54,987 --> 01:13:55,529
4...
759
01:13:57,156 --> 01:13:57,698
3...
760
01:14:00,159 --> 01:14:01,910
¡Las unidades de presión han explotado!
761
01:14:02,202 --> 01:14:04,496
¡Fuga de Energía de Materia Oscura!
762
01:14:13,172 --> 01:14:13,964
¡Fuera!
763
01:14:14,673 --> 01:14:15,883
¿Qué estás haciendo?
764
01:14:16,258 --> 01:14:17,468
Estaba equivocado.
765
01:14:17,760 --> 01:14:18,510
¿Ahora te das cuenta?
766
01:14:18,927 --> 01:14:21,346
No sólo Ia Coalición de Gaia se equivoca.
767
01:14:21,680 --> 01:14:23,849
Harlock, todo el mundo se equivoca.
768
01:14:25,142 --> 01:14:27,853
Bajé a Ia "fierra,
para que entendáis Io que quiero decir.
769
01:14:28,729 --> 01:14:30,355
Hay algo que necesito que veáis.
770
01:14:30,731 --> 01:14:32,691
¿Por qué confiamos en este tipo?
771
01:14:32,983 --> 01:14:33,942
Te Io diré después.
772
01:14:34,943 --> 01:14:36,653
Los guardias llegarán pronto.
773
01:14:37,362 --> 01:14:38,489
Hay que escapar.
774
01:14:41,909 --> 01:14:43,410
Oye, ¿crees en él?
775
01:14:44,077 --> 01:14:45,829
Quédate aquí y morirás.
776
01:14:46,538 --> 01:14:46,955
Vamos.
777
01:14:47,414 --> 01:14:48,332
Maldita sea.
778
01:14:52,211 --> 01:14:53,670
Muestre imágenes del interior de Ia nave.
779
01:14:54,046 --> 01:14:54,797
¡Si!
780
01:14:59,343 --> 01:15:00,886
¿Cómo es posible esto?
781
01:15:01,720 --> 01:15:02,596
Rebelión...
782
01:15:02,888 --> 01:15:04,389
La ejecución ha sido saboteada.
783
01:15:04,681 --> 01:15:06,225
¡Interrumpan Ia transmisión!
784
01:15:06,850 --> 01:15:08,060
¡Elimínelos de una vez!
785
01:15:08,811 --> 01:15:09,269
Entendido.
786
01:15:11,063 --> 01:15:12,564
¡Escuadrón Espacial!
787
01:15:13,148 --> 01:15:15,859
¡Destruyan a toda Ia tripulación del Arcadia!
788
01:15:36,171 --> 01:15:39,425
¡Fuera de mi nave!
789
01:15:44,096 --> 01:15:46,140
Necesitamos tu ayuda para liberar Ia nave.
790
01:15:46,432 --> 01:15:47,891
¡Capitán, Iuche!
791
01:15:57,734 --> 01:15:59,611
Eres el único que puede pilotar esta nave.
792
01:16:00,070 --> 01:16:00,904
¡Deprisa!
793
01:16:01,447 --> 01:16:03,240
¡Levántese Capitán!
794
01:16:05,868 --> 01:16:09,705
Puede que haya destruido
el planeta hogar de Ia humanidad.
795
01:16:10,289 --> 01:16:12,624
Pero usted nos dio refugio.
796
01:16:12,916 --> 01:16:13,917
En esta nave.
797
01:16:15,419 --> 01:16:18,088
No hay otro hogar para nosotros.
798
01:16:22,092 --> 01:16:22,968
Harlock.
799
01:16:25,429 --> 01:16:26,764
Mira esto.
800
01:16:37,858 --> 01:16:38,942
Esta flor...
801
01:16:39,818 --> 01:16:41,361
Ia he encontrado en Ia Tierra.
802
01:16:46,867 --> 01:16:48,410
¿Qué hacéis?
803
01:16:50,871 --> 01:16:53,791
Hay indicios de que Ia Tierra
se está regenerando.
804
01:16:54,583 --> 01:16:57,669
Nada ha terminado, éste es el comienzo.
805
01:16:59,630 --> 01:17:02,174
Incluso si desaparecemos...
esa flor...
806
01:17:02,925 --> 01:17:04,510
y el Universo...
807
01:17:05,094 --> 01:17:06,428
volverán a nacer.
808
01:17:07,096 --> 01:17:09,264
Incluso los seres humanos
pueden tener esperanza.
809
01:17:10,974 --> 01:17:12,726
Un instante que se repite...
810
01:17:16,355 --> 01:17:17,564
se vuelve eterno.
811
01:17:22,194 --> 01:17:23,070
Esto es...
812
01:17:24,905 --> 01:17:26,073
Ia libertad.
813
01:18:06,488 --> 01:18:07,656
Mi viejo amigo...
814
01:18:29,720 --> 01:18:32,097
La energía de Materia Oscura
sigue aumentando.
815
01:18:32,681 --> 01:18:34,266
Somos incapaces de absorberla.
816
01:19:06,507 --> 01:19:09,259
Ha saltado...
¿Dónde ha ido?
817
01:19:10,177 --> 01:19:12,221
Por Ia dirección que ha tomado...
818
01:19:13,263 --> 01:19:14,431
se dirige a Ia "fierra.
819
01:19:19,019 --> 01:19:21,522
Movilicen a todas las fuerzas
del Sistema Solar.
820
01:19:22,022 --> 01:19:24,233
¡Impidan que el Arcadia
se acerque a Ia Tierra!
821
01:19:25,859 --> 01:19:27,653
¿Cuál es Ia situación de Ia "Oceanus"?
822
01:19:27,945 --> 01:19:29,154
Las reparaciones
no se han completado.
823
01:19:29,446 --> 01:19:30,614
Basta con que aguante.
824
01:19:30,906 --> 01:19:31,490
¡Sí, señor!
825
01:19:38,956 --> 01:19:41,416
Increíble,
esta nave se mueve por sí misma.
826
01:19:48,757 --> 01:19:50,634
¿Las coordenadas de Ia Tierra?
827
01:19:51,218 --> 01:19:53,220
¿Vamos hacia el Nodo Temporal?
828
01:19:54,972 --> 01:19:55,764
Yattaran.
829
01:19:56,974 --> 01:19:59,435
Piratea Ia red intergaláctica de Gaia.
830
01:20:00,144 --> 01:20:03,772
Les enviaremos imágenes
por Ia red intergaláctica.
831
01:20:08,485 --> 01:20:12,573
Eliminaremos los proyectores
holográficos de Ia Tierra...
832
01:20:14,324 --> 01:20:17,327
Revelaremos Ia verdad
a todo el Universo.
833
01:20:21,331 --> 01:20:22,166
Yama.
834
01:20:23,000 --> 01:20:24,334
Transmíteles Ia verdad...
835
01:20:24,793 --> 01:20:26,253
y Iibéralos.
836
01:20:34,720 --> 01:20:38,474
La nave ha aparecido
junto al perímetro.
837
01:20:38,766 --> 01:20:40,225
Como suponíamos.
838
01:20:41,101 --> 01:20:43,228
¡Preparen Ia nave para el combate!
839
01:21:05,292 --> 01:21:07,544
He perdido Ia cuenta otra vez.
840
01:21:08,045 --> 01:21:10,714
Nuestro objetivo es el satélite holograma.
Ignóralos.
841
01:21:11,131 --> 01:21:12,299
¡Yattaran!
¿Cómo vas?
842
01:21:12,591 --> 01:21:14,426
No es tan sencillo.
843
01:21:27,898 --> 01:21:29,566
Atacan al satélite holograma.
844
01:21:29,983 --> 01:21:31,944
¡Deténgalos!
845
01:21:43,956 --> 01:21:46,166
¡EI blindaje central en estado crítico!
846
01:21:48,919 --> 01:21:49,670
¡Yatta ran!
847
01:21:49,962 --> 01:21:51,463
Ya va, ya va...
848
01:21:52,506 --> 01:21:54,091
¡Vamos, vamos, vamos!
849
01:21:56,176 --> 01:21:58,303
¡Entrando a Ia red de
comunicaciones de Ia Coalición de Gaia...
850
01:21:58,595 --> 01:21:59,805
conseguido!
851
01:22:01,974 --> 01:22:02,766
Yama...
852
01:22:22,911 --> 01:22:24,288
¡No podemos evitarlo!
853
01:22:41,972 --> 01:22:43,807
Aquí, el Arcadia.
854
01:22:45,225 --> 01:22:47,060
A toda Ia gente de todo el Universo...
855
01:22:48,562 --> 01:22:50,314
no apartéis Ia mirada.
856
01:22:51,982 --> 01:22:54,818
Ved con vuestros ojos.
857
01:22:55,402 --> 01:22:57,446
Lo que Ia Coalición de Gaia ha querido ocultar.
858
01:22:58,822 --> 01:23:00,491
EI verdadero rostro de Ia "fierra.
859
01:23:01,950 --> 01:23:03,368
A causa de las guerras pasadas...
860
01:23:03,660 --> 01:23:05,704
nuestro hermoso planeta se convirtió en esto.
861
01:23:06,205 --> 01:23:07,956
¡Detengan Ia transmisión!
862
01:23:11,210 --> 01:23:11,960
Pero...
863
01:23:12,961 --> 01:23:14,546
no todo se ha perdido.
864
01:23:16,256 --> 01:23:17,591
La "fierra sigue viva.
865
01:23:18,675 --> 01:23:21,553
La tierra muerta ha engendrado nueva vida.
866
01:23:22,846 --> 01:23:24,389
Una vida extremadamente frágil...
867
01:23:25,057 --> 01:23:26,433
pero de inmenso valor.
868
01:23:27,226 --> 01:23:29,853
Un instante que se repite se vuelve eterno.
869
01:23:32,481 --> 01:23:34,441
Dejad de confiar en ilusiones.
870
01:23:35,317 --> 01:23:37,069
No tengáis miedo de aceptar Ia verdad...
871
01:23:37,778 --> 01:23:40,531
entonces tendremos un futuro.
872
01:23:42,116 --> 01:23:43,492
No estamos solos.
873
01:23:45,035 --> 01:23:46,787
Incluso si nuestra raza se extingue...
874
01:23:47,496 --> 01:23:49,081
Ia vida seguirá creciendo.
875
01:23:50,541 --> 01:23:52,042
Disfrutemos de cada segundo de vida...
876
01:23:52,709 --> 01:23:53,961
hasta nuestro último suspiro.
877
01:23:55,254 --> 01:23:56,630
Todas las vidas...
878
01:23:57,548 --> 01:23:58,966
son Ia promesa de una eternidad.
879
01:23:59,591 --> 01:24:00,926
¡Eso nos dice esa flor!
880
01:24:04,972 --> 01:24:05,973
¡Eso es tan estúpido!
881
01:24:06,473 --> 01:24:10,811
Intentan destruir el último
resquicio de orden.
882
01:24:11,270 --> 01:24:14,648
¡Que detengan al Arcadia
tan pronto como sea posible!
883
01:24:15,482 --> 01:24:16,859
Tranquilos.
884
01:24:20,863 --> 01:24:24,450
Preparen el acelerador Joviano.
885
01:24:29,997 --> 01:24:31,540
¿El acelerador Joviano?
886
01:24:33,167 --> 01:24:36,086
Esta arma es un prototipo.
887
01:24:37,796 --> 01:24:42,342
Se escondió al finalizar
Ia "Guerra del Retorno al Hogar".
888
01:24:43,510 --> 01:24:43,969
Pero...
889
01:24:44,511 --> 01:24:46,263
EI Arcadia se encuentra
en Ia órbita de Ia Tierra.
890
01:24:46,555 --> 01:24:47,097
La "fierra será...
891
01:24:47,389 --> 01:24:49,433
Ese lugar sagrado...
892
01:24:50,267 --> 01:24:53,437
ya no es habitable.
893
01:24:54,521 --> 01:24:56,690
Ya no es de utilidad.
894
01:24:57,065 --> 01:24:58,525
¡Por favor, espere!
¡Su Señoría!
895
01:24:59,109 --> 01:25:01,278
Ordene retroceder a Ia flota, Ezra.
896
01:25:08,076 --> 01:25:09,995
Naves hostiles en retirada.
897
01:25:10,579 --> 01:25:11,288
No Io entiendo.
898
01:25:12,206 --> 01:25:13,499
La Flota Gaia...
899
01:25:13,791 --> 01:25:15,751
¿va a rendirse?
900
01:25:17,086 --> 01:25:18,045
Se acerca una nave...
901
01:25:20,047 --> 01:25:20,798
¡La "Oceanus"!
902
01:25:26,804 --> 01:25:27,554
Ezra.
903
01:25:52,454 --> 01:25:54,748
¡A sus puestos!
¡Nave lista para el impacto!
904
01:26:14,977 --> 01:26:16,979
¿Por qué nos está empujando?
905
01:26:18,230 --> 01:26:20,357
¡Apunten al enemigo!
¡Lancen los garfios!
906
01:26:26,655 --> 01:26:27,656
¿Quieren subir?
907
01:26:27,948 --> 01:26:30,659
¿Qué?
¿Eso Io hacemos nosotros?
908
01:27:12,409 --> 01:27:13,744
Kei, ¿estás bien?
909
01:27:20,334 --> 01:27:22,252
Éste no es tu estilo...
910
01:27:25,089 --> 01:27:26,256
¡Yatta ran!
911
01:27:39,812 --> 01:27:42,856
¡No voy a huir más!
912
01:27:53,826 --> 01:27:54,701
Ezra, ¿dónde estás?
913
01:27:56,829 --> 01:27:58,205
¡Fuera de mi camino!
914
01:28:00,207 --> 01:28:03,293
Polos electromagnéticos
del bucle raíl en arranque.
915
01:28:04,169 --> 01:28:06,463
Velocidad de rotación del
acelerador en aumento.
916
01:28:07,256 --> 01:28:08,549
Actualizando informe de situación.
917
01:28:08,841 --> 01:28:11,510
Transición centrífuga libre al estado de
excitación del plasma atmosférico.
918
01:28:12,761 --> 01:28:15,180
Acelerador Joviano cargado al 60 por ciento.
919
01:28:16,390 --> 01:28:17,850
Tasa de rotación sigue en aumento.
920
01:28:18,976 --> 01:28:21,019
Júpiter se deforma gradualmente...
921
01:28:23,105 --> 01:28:25,190
180 segundos antes
de alcanzar Ia salida crítica.
922
01:28:26,191 --> 01:28:29,570
La "Oceanus" y el Arcadia
han entrado en colisión.
923
01:28:30,571 --> 01:28:31,447
No podemos separarlos.
924
01:28:32,072 --> 01:28:33,073
No importa.
925
01:28:34,366 --> 01:28:36,827
Es prescindible.
926
01:29:10,986 --> 01:29:13,113
"No desesperéis."
927
01:29:14,072 --> 01:29:15,991
Crees que eres un salvador ahora, Yama.
928
01:29:16,992 --> 01:29:17,743
¿Dónde estás, Ezra?
929
01:29:18,285 --> 01:29:20,996
Ni siquiera pudiste salvar
a Ia mujer que amabas.
930
01:29:21,789 --> 01:29:24,625
¿Tú? ¿Salvar a Ia humanidad?
Menuda broma.
931
01:29:36,512 --> 01:29:37,763
Ya te tengo.
932
01:30:46,540 --> 01:30:48,333
Eres tan ingenuo.
933
01:30:49,626 --> 01:30:51,295
Es tan fútil como Ia flor de madre.
934
01:30:51,587 --> 01:30:53,839
¡En esta situación
no tienes esperanza alguna!
935
01:30:55,174 --> 01:30:56,967
Pero Ia flor...
936
01:30:57,676 --> 01:30:58,677
¡ha florecido!
937
01:31:00,012 --> 01:31:00,888
¡Demasiado tarde!
938
01:31:03,932 --> 01:31:08,270
¡Si no fuera por ti,
Nami no estaría muerta!
939
01:32:02,574 --> 01:32:04,159
Es un disparo de prueba...
940
01:32:05,035 --> 01:32:07,538
fue disparado desde Júpiter.
941
01:32:08,664 --> 01:32:11,500
EI Arcadia,
junto con Ia "fierra, será destruida.
942
01:32:16,630 --> 01:32:17,589
Tú...
943
01:32:21,760 --> 01:32:23,387
Capitán, por favor, vaya.
944
01:32:26,223 --> 01:32:28,809
Mime, tengo un trabajo para ti.
945
01:32:32,980 --> 01:32:34,523
Protege Ia Tierra.
946
01:32:35,441 --> 01:32:38,944
Le fuiste fiel hasta el final.
947
01:32:52,291 --> 01:32:54,918
No podemos controlarlo completamente.
948
01:32:55,294 --> 01:32:59,089
Pero los resultados de Ia prueba
de tiro son excelentes.
949
01:32:59,673 --> 01:33:02,092
EI arma tiene 100 años...
950
01:33:02,676 --> 01:33:04,303
éste es nuestro único camino.
951
01:33:04,720 --> 01:33:06,346
¡Corrijan el tiro!
952
01:33:07,848 --> 01:33:10,809
EI segundo nivel de energía
de plasma ahora al 95 por ciento...
953
01:33:11,101 --> 01:33:12,603
Acercándose al valor objetivo.
954
01:33:25,365 --> 01:33:28,243
¡Preparando para abrir el campo de fuerza!
955
01:34:15,457 --> 01:34:18,544
Bloqueo de seguimiento del
hiperespacio en el objetivo.
956
01:34:19,169 --> 01:34:20,921
Apuntando al Arcadia.
957
01:34:21,463 --> 01:34:23,382
Seguimiento automático completado.
958
01:34:24,091 --> 01:34:26,844
Es Ia última vez que Ia vemos.
959
01:34:28,804 --> 01:34:31,014
Hay suficientes mundos para nosotros.
960
01:34:32,015 --> 01:34:36,478
Después de todo,
nuestra vida aún no ha terminado.
961
01:34:42,860 --> 01:34:43,610
Harlock.
962
01:34:45,946 --> 01:34:46,905
¿Estás seguro?
963
01:34:48,866 --> 01:34:49,950
Lo siento, Mime.
964
01:34:51,285 --> 01:34:52,077
Por ti...
965
01:34:53,620 --> 01:34:54,663
Está bien.
966
01:34:55,873 --> 01:34:57,416
No estoy triste.
967
01:34:59,960 --> 01:35:01,754
La muerte y Ia resurrección...
968
01:35:02,337 --> 01:35:05,716
pertenecen al ciclo eterno de Ia vida.
969
01:35:13,599 --> 01:35:16,894
Libera Ia Materia Oscura.
970
01:36:35,639 --> 01:36:36,974
No puede ser.
971
01:37:22,269 --> 01:37:23,520
¿Qué ha pasado?
972
01:37:24,605 --> 01:37:26,315
EI Arcadia ha cambiado su posición...
973
01:37:26,607 --> 01:37:28,942
y el curso del rayo
evitando que golpease a Ia Tierra.
974
01:37:29,568 --> 01:37:30,486
La "Oceanus".
975
01:37:32,321 --> 01:37:33,447
Ezra...
976
01:37:58,472 --> 01:38:00,265
Has empujado al Arcadia...
977
01:38:01,517 --> 01:38:02,976
para proteger Ia Tierra.
978
01:38:05,187 --> 01:38:06,271
¿POT qué?
979
01:38:07,856 --> 01:38:09,274
Deseaba ver...
980
01:38:12,069 --> 01:38:13,695
las flores de Nami.
981
01:38:17,324 --> 01:38:18,909
Realmente son bellas.
982
01:38:40,472 --> 01:38:41,557
Hermano.
983
01:38:42,975 --> 01:38:44,309
¡Hermano!
984
01:39:19,720 --> 01:39:21,847
La "fierra se está recuperando...
985
01:39:24,224 --> 01:39:27,352
Los humanos ocuparán de nuevo
el planeta.
986
01:39:29,146 --> 01:39:32,149
La "Guerra del Retorno al Hogar"
sucederá de nuevo.
987
01:39:33,192 --> 01:39:35,611
Tal vez deberíamos deshacer los Nodos.
988
01:39:39,198 --> 01:39:41,492
Ya no hay Energía de Materia Oscura.
989
01:39:42,493 --> 01:39:46,246
Ahora podrás matarme.
990
01:39:47,122 --> 01:39:48,499
Si no hay más remedio.
991
01:39:49,666 --> 01:39:52,169
Este mundo es Ia herencia de Nami y Ezra.
992
01:39:56,715 --> 01:39:57,925
Puede.
993
01:39:59,760 --> 01:40:03,055
Si Ia humanidad vuelve a equivocarse...
994
01:40:06,016 --> 01:40:07,935
sabes Io que tienes que hacer.
995
01:40:12,439 --> 01:40:14,024
Las maldiciones y el terror...
996
01:40:14,817 --> 01:40:17,194
se repetirán constantemente.
997
01:40:19,738 --> 01:40:21,740
Mientras haya humanos...
998
01:40:23,826 --> 01:40:26,995
Ia leyenda del Capitán Harlock
traerá esperanza y libertad.
999
01:40:29,039 --> 01:40:30,833
Seguirá existiendo...
1000
01:40:36,171 --> 01:40:37,589
por siempre.
1001
01:40:49,143 --> 01:40:50,769
Esta es Ia Federación Solar.
1002
01:40:51,186 --> 01:40:52,604
Están rodeados.
1003
01:40:53,063 --> 01:40:54,690
Se les aconseja rendirse.
1004
01:40:55,149 --> 01:40:56,984
Todos los supervivientes
abandonen Ia nave.
1005
01:40:57,484 --> 01:40:59,862
Dejen las armas inmediatamente.
1006
01:41:00,487 --> 01:41:03,323
Si se niegan a rendirse...
1007
01:41:03,866 --> 01:41:05,617
reanudaremos nuestro ataque.
1008
01:42:10,265 --> 01:42:13,352
Harlock tenía razón al creer en ti.
1009
01:42:15,437 --> 01:42:19,566
EI Arcadia se levantará de nuevo.
1010
01:42:26,198 --> 01:42:27,658
¡EI Arcadia!
1011
01:42:28,992 --> 01:42:30,327
¡En marcha!
1012
01:43:01,650 --> 01:43:03,610
La humanidad está agonizando.
1013
01:43:05,112 --> 01:43:08,365
No hay ningún lugar al que ir.
1014
01:43:09,867 --> 01:43:11,577
Nada ha cambiado.
1015
01:43:15,914 --> 01:43:19,293
Aun así un hombre sigue adelante...
1016
01:43:21,962 --> 01:43:26,884
y nadie sabe realmente
por qué continúa Ia lucha.
71257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.