All language subtitles for Harlock.Space.Pirate.2013.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]_esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,580 --> 00:00:34,211 En un futuro lejano o tal vez en un pasado distante 2 00:00:34,503 --> 00:00:38,715 Ia raza humana se ha extendido por toda Ia galaxia 3 00:00:39,007 --> 00:00:42,010 fundando colonias en planetas lejanos. 4 00:00:42,302 --> 00:00:46,515 Su población aumentó, hasta que superó los quinientos mil millones de habitantes. 5 00:00:46,807 --> 00:00:50,727 Pero los recursos se agotaron, Ia tasa de natalidad se desplomó 6 00:00:51,019 --> 00:00:55,274 y ahora los humanos se encuentran en una era de decadencia. 7 00:00:55,566 --> 00:00:59,862 Un movimiento comenzó abogando por retornar a Ia Madre Tierra. 8 00:01:00,154 --> 00:01:03,991 Pero el planeta no podía sostener Ia repatriación. 9 00:01:06,034 --> 00:01:10,205 Estalló un enorme conflicto por el derecho a volver 10 00:01:10,497 --> 00:01:13,584 conocido como “La Guerra del Retorno al Hogar”. 11 00:01:13,876 --> 00:01:16,837 Nació una estructura gubernamental, 12 00:01:17,129 --> 00:01:20,591 Ia “Coalición de Gaia”, para poner fin a Ia guerra. 13 00:01:20,883 --> 00:01:24,761 La "fierra se convirtió en un santuario eterno al cual nadie tenía acceso, 14 00:01:25,053 --> 00:01:27,639 un lugar sagrado donde nadie podía entrar. 15 00:01:27,931 --> 00:01:31,685 Un símbolo de paz que los humanos, agonizando en las colonias 16 00:01:31,977 --> 00:01:34,313 sólo podían contemplar. 17 00:01:34,938 --> 00:01:38,859 Hubo, sin embargo, un hombre que se rebeló 18 00:01:39,151 --> 00:01:42,696 y continuó aventurándose en las profundidades del espacio. 19 00:01:42,988 --> 00:01:46,408 Un rebelde inmortal, que durante 100 años 20 00:01:46,700 --> 00:01:49,786 ha desafiado a las naves de Ia Federación. 21 00:01:50,913 --> 00:01:55,042 Buscado por Ia Coalición de Gaia, código S-00999. 22 00:01:55,334 --> 00:01:57,085 Su nombre es... 23 00:02:02,466 --> 00:02:07,346 Cuando eres joven, nunca miras hacia atrás, 24 00:02:09,014 --> 00:02:12,059 corres hacia el futuro... 25 00:02:13,560 --> 00:02:16,396 convencido de que algo te espera. 26 00:02:16,980 --> 00:02:21,068 He oído que han evacuado Ia ciudad de Velda. 27 00:02:21,485 --> 00:02:23,237 Este planeta también está acabado. 28 00:02:23,529 --> 00:02:27,032 EI planeta no está acabado, somos nosotros los humanos. 29 00:02:27,324 --> 00:02:30,786 Sólo quiero acabar esta botella. 30 00:02:44,591 --> 00:02:46,552 ¿Una nave de evacuación? 31 00:02:46,844 --> 00:02:49,346 No. ¿Esa vibración, no es...? 32 00:02:49,721 --> 00:02:51,140 ¡Una nave de guerra! 33 00:03:05,154 --> 00:03:07,447 Nosotros éramos iguales. 34 00:03:08,824 --> 00:03:13,537 Contábamos con nuestra juventud y avanzábamos con temeridad. 35 00:03:18,959 --> 00:03:20,085 EI Arcadia. 36 00:03:20,377 --> 00:03:22,838 ¡Más rápido! ¡Date prisa! ¡Se está alejando! 37 00:03:25,340 --> 00:03:28,635 Pero el Universo es tan amplio... 38 00:03:30,053 --> 00:03:34,558 y Ia humanidad tan pequeña como un efímero resplandor luminoso... 39 00:03:35,267 --> 00:03:37,644 que apenas dura un instante. 40 00:03:43,025 --> 00:03:46,403 Dos chispas no suelen encontrarse. 41 00:03:47,279 --> 00:03:49,364 Eso no pasa a menudo. 42 00:03:50,574 --> 00:03:53,243 EI sistema solar, Ia vía láctea... 43 00:03:55,287 --> 00:03:58,874 Vayamos donde vayamos no encontraríamos nada. 44 00:04:06,048 --> 00:04:08,967 Éramos jóvenes e imprudentes. 45 00:04:09,343 --> 00:04:11,345 Descubrimos cómo superar Ia velocidad de Ia luz. 46 00:04:12,429 --> 00:04:15,432 Sólo sirvió para darnos cuenta... 47 00:04:17,184 --> 00:04:22,231 de que los humanos estamos desesperadamente solos. 48 00:04:56,348 --> 00:04:59,268 ¡He oído que necesita más miembros en su tripulación! ¡Reclútenos! 49 00:04:59,893 --> 00:05:01,520 Solo necesitamos uno. 50 00:05:03,939 --> 00:05:08,318 Responded. ¿Por qué queréis alistaros? 51 00:05:13,615 --> 00:05:15,075 ¡Por honor! 52 00:05:39,099 --> 00:05:40,684 ¡Por botín! 53 00:06:27,898 --> 00:06:28,816 ¡Libertad! 54 00:06:38,283 --> 00:06:39,243 ¿Cómo te llamas? 55 00:06:39,827 --> 00:06:40,244 Yama. 56 00:06:44,832 --> 00:06:47,209 No olvides esa palabra. 57 00:06:50,003 --> 00:06:53,006 Es nuestra bandera. 58 00:06:55,634 --> 00:06:56,969 ¡Listos para partir! 59 00:06:58,512 --> 00:06:59,805 Adelante. 60 00:07:01,348 --> 00:07:03,100 Kei cuidará del nuevo. 61 00:07:03,392 --> 00:07:03,976 ¿Por qué yo? 62 00:07:04,268 --> 00:07:06,019 Has asumido esa responsabilidad. 63 00:07:14,361 --> 00:07:16,071 La humanidad está agonizando. 64 00:07:16,363 --> 00:07:17,573 Mueve el culo. 65 00:07:17,865 --> 00:07:20,617 No hay nada nuevo para nosotros. 66 00:07:21,577 --> 00:07:23,787 Nada va a cambiar. 67 00:07:26,290 --> 00:07:29,710 Aun así, un hombre sigue adelante... 68 00:07:30,878 --> 00:07:36,008 sin que nadie sepa realmente qué es Io que Ie impulsa. 69 00:07:44,433 --> 00:07:45,809 Sensores enemigos detectados. 70 00:07:46,101 --> 00:07:49,396 EI MX201 está detectando una cantidad cada vez mayor de energía. 71 00:07:49,771 --> 00:07:51,106 ¡Alerta! 72 00:07:53,066 --> 00:07:53,942 Objeto en aproximación. 73 00:07:54,234 --> 00:07:56,111 Ha alcanzado velocidad superorbital. 74 00:07:56,403 --> 00:07:58,447 120 segundos para Ia colisión. 75 00:07:58,822 --> 00:08:00,657 Energía de Materia Oscura detectada. 76 00:08:00,949 --> 00:08:02,576 Nave sombra de Ia muerte. 77 00:08:03,160 --> 00:08:03,911 ¡EI Arcadia! 78 00:08:05,621 --> 00:08:08,290 Capitán... Harlock. 79 00:08:19,760 --> 00:08:21,178 Tomaré el mando. 80 00:08:49,957 --> 00:08:52,376 EI Capitán está al mando. Todos a sus puestos. 81 00:08:53,085 --> 00:08:54,878 ¡Todo el mundo a su estación, ahora! 82 00:08:56,505 --> 00:08:58,048 ¡Apártate! 83 00:08:59,174 --> 00:09:01,135 ¿Qué hace aquí una patrullera? 84 00:09:01,426 --> 00:09:01,844 Disculpa. 85 00:09:02,136 --> 00:09:03,137 ¿Qué sabes hacer? 86 00:09:03,428 --> 00:09:04,054 Era artillero. 87 00:09:04,388 --> 00:09:06,348 Ve a las torretas con ellos. 88 00:09:12,312 --> 00:09:13,063 ¡Preparados! 89 00:09:13,355 --> 00:09:14,565 Es una nave de combate. 90 00:09:14,857 --> 00:09:16,191 Cazas lanzados. 91 00:09:21,155 --> 00:09:24,032 Comandante Alfa. Listo para el combate, Ia flota está preparada. 92 00:09:24,324 --> 00:09:26,660 A todos los pilotos, cuidado con ese humo negro. 93 00:09:27,035 --> 00:09:29,788 ¿Por qué no lanzan sus naves? 94 00:09:30,247 --> 00:09:33,333 Atodos Ios pilotos, comiencen el ataque con un descenso en picado. 95 00:09:41,008 --> 00:09:43,427 ¡Centren el ataque en Ia proa! 96 00:09:47,264 --> 00:09:48,223 ¿Qué? 97 00:09:55,105 --> 00:09:56,648 No es posible. No ha sufrido daños. 98 00:10:11,538 --> 00:10:13,457 ¿Quién controla Ia sección 13? 99 00:10:13,749 --> 00:10:14,958 EI nuevo, señor. 100 00:10:16,251 --> 00:10:17,836 Vaya, Vaya-v 101 00:10:18,420 --> 00:10:21,215 Objetivo en retirada, girando a 180 grados. 102 00:10:30,057 --> 00:10:32,559 Motores N° 6, N° 8 alcanzados, potencia al 12%. 103 00:10:32,851 --> 00:10:33,227 ¡Capitán! 104 00:10:33,519 --> 00:10:34,228 ¡Confirmando comunicación! 105 00:10:34,978 --> 00:10:36,396 Es el Agente F-111 . 106 00:10:58,127 --> 00:10:59,294 ¡A los trajes! 107 00:10:59,795 --> 00:11:01,755 ¡Deprisa a Ia cubierta del hangar! 108 00:11:07,636 --> 00:11:09,179 ¡Vamos, rápido! 109 00:11:10,097 --> 00:11:14,143 Anclajes de gravedad listos, apuntad bien. 110 00:11:42,838 --> 00:11:45,174 Party time. 111 00:12:19,166 --> 00:12:20,083 No te muevas. 112 00:12:36,517 --> 00:12:38,435 Es un escáner óptico. 113 00:12:38,977 --> 00:12:39,645 Duele. 114 00:12:39,978 --> 00:12:41,563 Desaparecerá pronto. 115 00:12:42,356 --> 00:12:45,317 Hemos llegado hasta aquí. Ahora no Io estropees. 116 00:12:51,657 --> 00:12:52,366 Me has salvado. 117 00:12:52,658 --> 00:12:54,034 No andes por ahí sin Ia armadura. 118 00:13:01,750 --> 00:13:04,169 EI puente está asegurado, deprisa Kei. 119 00:13:05,838 --> 00:13:07,131 Sé Io que estoy haciendo. 120 00:13:07,923 --> 00:13:08,882 Oye, espera... 121 00:13:09,758 --> 00:13:10,968 ¿y tu armadura? 122 00:13:20,102 --> 00:13:22,146 Campo de gravedad restaurado. Objetivo completado. 123 00:13:22,437 --> 00:13:24,648 Cambiando a navegación convencional. 124 00:13:25,274 --> 00:13:26,733 Nos vamos de aquí. 125 00:13:27,317 --> 00:13:29,319 Ha sido más fácil de Io que esperaba. 126 00:13:34,491 --> 00:13:35,951 ¡Atención, el Capitán está aquí! 127 00:13:38,745 --> 00:13:40,831 Vamos a Iiberarnos del acoso de Ia Federación. 128 00:13:41,707 --> 00:13:43,417 Activad el Sistema de Materia Oscura. 129 00:13:44,543 --> 00:13:46,086 Preparados para el salto. 130 00:13:46,378 --> 00:13:47,171 ¡Entendido! 131 00:13:47,713 --> 00:13:51,091 ¡Ya han oído al Capitán, inicien el Sistema de Materia Oscura! 132 00:14:42,559 --> 00:14:45,729 Se ha informado de que Ia flota de patrulla MX... 133 00:14:46,897 --> 00:14:49,900 estableció contacto con Ia nave pirata Arcadia. 134 00:14:50,609 --> 00:14:52,694 EI agente F-111 135 00:14:52,986 --> 00:14:55,405 podrá seguir con su misión de acuerdo al plan. 136 00:14:57,157 --> 00:14:58,826 ¿Y el detonador? 137 00:14:59,535 --> 00:15:01,578 Pronto Io encontrará. 138 00:15:02,746 --> 00:15:07,417 Ese proscrito ha aterrorizado al Universo durante años. 139 00:15:07,876 --> 00:15:13,173 Tras 100 años, Ia Coalición de Gaia todavía sigue persiguiéndole. 140 00:15:13,757 --> 00:15:15,592 Debe ser capturado. 141 00:15:16,927 --> 00:15:19,763 La Legión Gaia no fallará. 142 00:15:20,764 --> 00:15:22,391 Ese agente... 143 00:15:23,142 --> 00:15:25,060 ¿se puede confiar en él? 144 00:15:25,727 --> 00:15:26,770 Síseñon 145 00:15:27,271 --> 00:15:28,355 Ezra... 146 00:15:28,939 --> 00:15:33,610 Su alteza, el Padre Imperial, aprecia enormemente tu lealtad. 147 00:15:34,361 --> 00:15:35,571 Es un honor, señor. 148 00:15:35,904 --> 00:15:37,865 Esperamos tus noticias. 149 00:16:05,017 --> 00:16:07,686 ¿Ha enviado a su propio hermano para infiltrarse? 150 00:16:07,978 --> 00:16:10,647 Otra muestra de su crueldad. 151 00:16:11,190 --> 00:16:12,983 Necesita probar su lealtad a Ia Unión. 152 00:16:13,275 --> 00:16:17,237 Gracias a eso dirige Ia Legión Gaia siendo tan joven. 153 00:16:17,821 --> 00:16:19,740 Llegará muy lejos. 154 00:16:20,032 --> 00:16:23,076 Sin ese accidente ya sería Canciller. 155 00:16:23,410 --> 00:16:27,080 La suerte es tan importante como Ia capacidad. 156 00:16:52,231 --> 00:16:53,232 Nami. 157 00:16:57,528 --> 00:16:59,112 ¿POT qué, Ezra? 158 00:17:00,280 --> 00:17:02,199 ¿Por qué enviar a Yama? 159 00:17:02,741 --> 00:17:04,243 Confío en él. 160 00:17:06,245 --> 00:17:09,748 Es Ia persona adecuada. 161 00:17:12,543 --> 00:17:14,419 La reunión táctica va a empezar. 162 00:17:14,711 --> 00:17:15,796 De acuerdo. 163 00:17:40,362 --> 00:17:42,739 No quiero ser soldado. 164 00:17:43,740 --> 00:17:46,660 Quiero ser profesor de botánica como mi madre. 165 00:18:08,682 --> 00:18:09,725 Impresionante, ¿eh? 166 00:18:11,518 --> 00:18:14,521 Arcadia está equipada con sistemas de autorreparación. 167 00:18:15,189 --> 00:18:16,899 Puede repararse de cualquier avería. 168 00:18:18,150 --> 00:18:19,234 Y no es todo... 169 00:18:20,652 --> 00:18:23,947 gracias al generador de Materia Oscura, su autonomía es infinita. 170 00:18:24,531 --> 00:18:26,658 Puede viajar a cualquier distancia... 171 00:18:26,992 --> 00:18:29,161 sin necesidad de suministros o reparación. 172 00:18:31,038 --> 00:18:32,748 ¿El generador de Materia Oscura? 173 00:18:34,249 --> 00:18:35,375 Eso... 174 00:18:38,170 --> 00:18:40,839 Hace 100 años, durante Ia "Guerra del Retorno al Hogar"... 175 00:18:41,423 --> 00:18:43,592 una civilización alienígena... 176 00:18:43,884 --> 00:18:47,805 los Nibelungos, desarrolló una máquina de movimiento perpetuo. 177 00:18:49,556 --> 00:18:51,391 No sé cómo funciona. 178 00:18:51,683 --> 00:18:54,895 Solo los Nibelungos pueden hacer funcionar esa cosa. 179 00:19:22,005 --> 00:19:23,799 Ella es Ia última superviviente. 180 00:19:24,800 --> 00:19:28,345 La única civilización alienígena que ha tenido contacto con los humanos. 181 00:19:29,471 --> 00:19:31,723 Pero entenderse con ella es difícil. 182 00:19:36,728 --> 00:19:38,397 ¿Puedo preguntarle algo, Sr. Yataran? 183 00:19:38,689 --> 00:19:39,481 Claro. 184 00:19:39,773 --> 00:19:42,442 ¿Es verdad que el Capitán tiene más de 100 años? 185 00:19:43,068 --> 00:19:45,654 Los héroes tienen siempre su leyenda... 186 00:19:47,448 --> 00:19:49,074 pero es mejor que no seas curioso. 187 00:19:50,159 --> 00:19:52,953 Aquí muchos tenemos antecedentes, un pasado. 188 00:19:54,288 --> 00:19:55,539 Tú también, seguro. 189 00:19:55,831 --> 00:19:56,582 Yo... 190 00:19:57,374 --> 00:19:59,251 Todo el mundo está harto, ¿sabes? 191 00:20:00,252 --> 00:20:03,088 La humanidad se pasa el tiempo adorando un planeta... 192 00:20:03,422 --> 00:20:05,716 al que no pueden volver. 193 00:20:08,552 --> 00:20:10,053 Esta época es tan deprimente. 194 00:20:10,345 --> 00:20:12,598 Deberíamos poder vivir como nos dé Ia gana. 195 00:20:13,265 --> 00:20:14,016 ¿No? 196 00:21:11,782 --> 00:21:14,493 Se ha informado de vibraciones en Ia popa... 197 00:21:14,785 --> 00:21:15,494 ¿Lo has comprobado? 198 00:21:15,786 --> 00:21:17,287 Sí, no había nada inusual. 199 00:21:17,788 --> 00:21:18,914 Si pasa algo, dímelo. 200 00:21:20,207 --> 00:21:21,416 ¿Dónde Io esconden? 201 00:22:19,683 --> 00:22:21,894 Es Ia sala del ordenador principal. 202 00:22:22,394 --> 00:22:23,812 Lo más sagrado. 203 00:22:30,402 --> 00:22:31,278 Mi viejo amigo... 204 00:22:32,571 --> 00:22:33,822 pronto... 205 00:22:34,698 --> 00:22:36,700 nuestro largo viaje terminará. 206 00:22:44,833 --> 00:22:46,627 No Io encontrarás aquí. 207 00:22:55,385 --> 00:22:56,887 La hora se aproxima. 208 00:23:00,015 --> 00:23:01,725 La decisión será tuya. 209 00:23:14,613 --> 00:23:16,406 ¿Por qué dejaste que viniera? 210 00:23:27,292 --> 00:23:29,002 Sabes qué quiere, ¿no? 211 00:23:37,386 --> 00:23:38,929 Parece que esperas algo. 212 00:23:43,016 --> 00:23:44,101 Un milagro. 213 00:23:45,561 --> 00:23:47,104 Veo algo en él. 214 00:23:49,523 --> 00:23:51,024 No estoy aquí para juzgar... 215 00:23:52,943 --> 00:23:53,986 sino para observar. 216 00:24:22,222 --> 00:24:24,850 EI octavo planeta de Ia galaxia Goru. 217 00:24:25,142 --> 00:24:26,143 Tokarga. 218 00:24:27,561 --> 00:24:31,607 Ahí es donde Ia instalaremos, Ia 99. 219 00:24:32,316 --> 00:24:33,734 ¿La 99? 220 00:24:34,568 --> 00:24:36,570 Es una bomba de Oscilación Dimensional. 221 00:24:37,738 --> 00:24:41,658 Los humanos han abandonado este planeta colonial. 222 00:24:43,243 --> 00:24:45,746 Es más peligroso que el trabajo habitual. 223 00:24:46,121 --> 00:24:47,748 ¿Algún voluntario? 224 00:24:53,086 --> 00:24:55,672 ¿Cuál es el problema? ¿Tenéis miedo? 225 00:24:58,926 --> 00:25:00,469 Yo iré... 226 00:25:02,554 --> 00:25:04,890 Lo siento pero todavía no estás listo para... 227 00:25:05,724 --> 00:25:09,353 Siempre hay una primera vez. Llévatelo contigo. 228 00:25:19,530 --> 00:25:22,658 Ve a Ia cubierta del hangar en 10 minutos. 229 00:25:31,375 --> 00:25:33,001 ¿Por qué te has presentado voluntario? 230 00:25:33,293 --> 00:25:34,586 Para sobrevivir en esta nave... 231 00:25:35,003 --> 00:25:36,463 necesitaré suerte y valor. 232 00:25:37,172 --> 00:25:38,006 Además... 233 00:25:38,298 --> 00:25:39,216 ¿Además? 234 00:25:39,716 --> 00:25:41,593 Quiero que el Capitán vea mis habilidades. 235 00:25:42,636 --> 00:25:45,305 Esta cosa a Ia que vamos, ¿dónde está? 236 00:25:46,640 --> 00:25:48,350 Solo espera y mira. 237 00:26:01,488 --> 00:26:02,906 Camuflaje óptico. 238 00:26:08,996 --> 00:26:11,373 La bomba de Oscilación Dimensional... 239 00:26:16,420 --> 00:26:18,338 Dijo que era Ia bomba 99. 240 00:26:18,922 --> 00:26:22,050 ¿Significa eso que está preparando un ataque? 241 00:26:24,136 --> 00:26:25,387 No hagas tantas preguntas. 242 00:26:35,105 --> 00:26:37,441 Coordenadas latitud 32 grados 7 minutos. 243 00:26:38,317 --> 00:26:40,152 Longitud 126 grados 4 minutos. 244 00:26:40,903 --> 00:26:44,239 AI sur del Valle de Gimlus, en las llanuras de Vydar. 245 00:26:45,491 --> 00:26:46,450 Coordinadas confirmadas. 246 00:26:47,159 --> 00:26:48,368 Descendiendo. 247 00:27:28,742 --> 00:27:30,452 Estamos iniciando Ia tarea. 248 00:27:30,953 --> 00:27:32,913 Cuidado con los gases corrosivos. 249 00:27:33,664 --> 00:27:36,500 Escucha, hay gases corrosivos y mucha presión. 250 00:27:37,084 --> 00:27:40,129 Nuestros trajes nos protegerán una hora. 251 00:27:40,712 --> 00:27:41,672 Solo Sígueme. 252 00:28:03,485 --> 00:28:05,237 No les hagas mucho caso. 253 00:28:06,738 --> 00:28:09,032 Un prodigio de adaptación. 254 00:28:12,870 --> 00:28:15,747 Algunos biólogos estudiaron sus habilidades. 255 00:28:16,206 --> 00:28:16,999 ¿Y? 256 00:28:17,291 --> 00:28:20,043 Pueden sobrevivir a los gases y sin efectos secundarios. 257 00:28:26,800 --> 00:28:28,260 Es asombroso. 258 00:28:28,552 --> 00:28:30,637 POT eso queremos comenzar de nuevo. 259 00:28:34,016 --> 00:28:35,225 ¿Comenzar de nuevo? 260 00:28:36,018 --> 00:28:38,312 Los humanos exploraron el Universo... 261 00:28:38,645 --> 00:28:42,691 sin encontrar otro planeta como Ia Tierra. 262 00:28:44,026 --> 00:28:45,903 Todos queremos volver a casa. 263 00:28:47,154 --> 00:28:51,450 Sin embargo, Ia Coalición de Gaia hizo de Ia Tierra un santuario... 264 00:28:51,950 --> 00:28:54,369 donde nadie puede entrar. 265 00:28:55,078 --> 00:28:58,207 La "fierra no aguantaría tanta inmigración. 266 00:28:58,791 --> 00:29:02,002 Todo el mundo dice que Ia humanidad pronto llegará a su fin. 267 00:29:03,003 --> 00:29:05,672 La humanidad dispersa por todas partes en el Universo... 268 00:29:06,256 --> 00:29:08,091 está desapareciendo. 269 00:29:10,844 --> 00:29:12,346 No me digas... 270 00:29:13,013 --> 00:29:15,265 que no quieres morir en tu planeta de origen. 271 00:29:17,893 --> 00:29:19,353 Hay otra opción... 272 00:29:20,646 --> 00:29:21,855 volver al pasado... 273 00:29:22,147 --> 00:29:25,234 a los primeros días de Ia vida humana. 274 00:29:25,776 --> 00:29:26,693 ¿Pero cómo? 275 00:29:27,194 --> 00:29:30,239 Los Nodos Temporales, haciendo retroceder el tiempo. 276 00:29:30,948 --> 00:29:33,200 ¿Nodos Temporales? 277 00:29:35,786 --> 00:29:37,246 En el Universo... 278 00:29:37,663 --> 00:29:40,124 hay lugares donde se conectan las costuras temporales... 279 00:29:40,707 --> 00:29:42,084 Si deshacemos esas conexiones... 280 00:29:42,376 --> 00:29:44,545 deformaremos el espacio tiempo. 281 00:29:45,212 --> 00:29:47,756 Viajaríamos hacia el pasado para construir un nuevo mundo. 282 00:29:48,966 --> 00:29:50,342 Deshacer el presente. 283 00:29:53,679 --> 00:29:56,849 Pero se necesita una gran cantidad de energía... 284 00:29:57,558 --> 00:29:59,768 para deshacer esas conexiones... 285 00:30:00,978 --> 00:30:02,938 dispersas en el Universo. 286 00:30:03,981 --> 00:30:05,065 Entiendo... 287 00:30:06,400 --> 00:30:08,986 Ya hemos instalado 98 bombas... 288 00:30:09,903 --> 00:30:12,906 si ponemos las dos últimas y explosionan al mismo tiempo... 289 00:30:13,615 --> 00:30:15,409 desharemos los Nodos. 290 00:30:19,079 --> 00:30:21,373 Bueno, es Ia teoría del Capitán. 291 00:30:22,708 --> 00:30:24,668 Ese es el propósito de las bombas. 292 00:30:25,961 --> 00:30:27,171 Pero aún no comprendo. 293 00:30:27,713 --> 00:30:30,966 Volviendo al pasado para comenzar de nuevo... 294 00:30:31,467 --> 00:30:32,843 ¿no se destruiría todo? 295 00:30:33,886 --> 00:30:36,513 Confío en Ia decisión del Capitán. 296 00:30:39,183 --> 00:30:41,810 Pase Io que pase... 297 00:30:42,519 --> 00:30:45,689 prefiero eso a morir sin esperanza. 298 00:30:55,532 --> 00:30:56,867 ¿Qué está pasando? 299 00:31:04,374 --> 00:31:05,667 ¿Por qué no nos han avisado? 300 00:31:06,001 --> 00:31:07,336 ¡Rápido! ¡Volvamos! 301 00:31:20,641 --> 00:31:23,894 ¡Eso no es una roca, es una criatura Muldauwd! 302 00:31:24,770 --> 00:31:25,854 Oh, mierda. 303 00:31:56,260 --> 00:31:57,010 ¿Estás bien? 304 00:31:57,302 --> 00:31:59,012 Sí, eso creo. 305 00:32:43,390 --> 00:32:45,476 ¡Suéltame! ¡Tengo que volver! 306 00:32:45,767 --> 00:32:47,478 No seas tonta, ¿quieres morir? 307 00:32:47,769 --> 00:32:49,313 Ha sido por mi culpa. 308 00:32:49,605 --> 00:32:52,691 La explosión de gas. Morirás si nos quedamos. 309 00:32:53,400 --> 00:32:54,693 ¿Quieres morir con ese imbécil? 310 00:32:55,569 --> 00:32:57,446 No puedo dejarle ahí. 311 00:33:13,587 --> 00:33:16,256 Demasiado tarde, mala suerte. 312 00:33:16,924 --> 00:33:18,175 ¡No! 313 00:33:38,070 --> 00:33:38,862 Capitán. 314 00:34:07,057 --> 00:34:12,146 Se mueren, ¿por qué? 315 00:34:12,938 --> 00:34:14,940 Estas especies no se adaptan, Yama. 316 00:34:16,191 --> 00:34:17,651 Solo pueden florecer en Ia Tierra. 317 00:34:17,943 --> 00:34:20,028 Marte no es adecuado para el sueño de nuestra madre. 318 00:34:20,320 --> 00:34:20,737 ¡Yama! 319 00:34:21,280 --> 00:34:22,406 ¡No! ¡Ya está sobrecargado! 320 00:34:48,557 --> 00:34:49,183 ¡Hermano! 321 00:34:55,814 --> 00:34:56,440 ¡Hermano! 322 00:34:56,899 --> 00:34:57,816 ¡No te acerques! 323 00:34:59,443 --> 00:35:00,652 No te acerques a mí. 324 00:35:03,572 --> 00:35:04,907 No quería herirte... 325 00:35:09,077 --> 00:35:10,537 dime hermano... 326 00:35:12,623 --> 00:35:13,749 ¿qué puedo hacer? 327 00:35:15,334 --> 00:35:17,252 Sé mis piernas... 328 00:35:18,253 --> 00:35:19,588 toma mi lugar... 329 00:35:19,880 --> 00:35:22,257 luchando y corriendo en el campo de batalla. 330 00:35:23,467 --> 00:35:25,344 Esa es tu... 331 00:35:27,137 --> 00:35:28,388 “Redención”. 332 00:36:01,421 --> 00:36:04,716 ¡Capitán, se acerca una nube de gas! 333 00:36:05,175 --> 00:36:06,635 EI Muldauwd está activo. 334 00:36:13,225 --> 00:36:17,396 Tenemos que evacuar de forma manual. 335 00:36:32,161 --> 00:36:36,665 ¿Por qué ha venido si sabe quién soy? 336 00:36:37,708 --> 00:36:41,670 Mientras estás en el Arcadia, eres mi tripulación. 337 00:36:42,754 --> 00:36:43,881 Eso es absurdo. 338 00:36:44,840 --> 00:36:47,593 No estoy sólo aquí para recuperar el detonador... 339 00:36:48,469 --> 00:36:49,887 ¡mi misión es matarte! 340 00:36:51,346 --> 00:36:52,639 ¿Es eso Io que quieres hacer? 341 00:36:55,017 --> 00:36:57,895 Es muy poco probable que salgas vivo de aquí. 342 00:37:01,482 --> 00:37:04,485 Incluso si Io consigues, estarás solo. 343 00:37:05,027 --> 00:37:08,030 No creo que sea Io que realmente quieres. 344 00:37:10,699 --> 00:37:11,784 La decisión es tuya. 345 00:37:30,803 --> 00:37:31,887 ¿Por qué no hay contacto? 346 00:37:32,346 --> 00:37:34,848 No hay señal en ninguna de las radio frecuencias. 347 00:37:35,307 --> 00:37:37,017 No podemos confirmar si están vivos. 348 00:37:37,559 --> 00:37:39,812 ¿Por qué ha tenido que salvarlo? 349 00:37:41,605 --> 00:37:44,066 Lo hubiera hecho por nosotros. 350 00:37:44,817 --> 00:37:45,984 Confía en él. 351 00:37:47,277 --> 00:37:48,737 Capitán... 352 00:37:49,613 --> 00:37:51,490 si mueres estaremos perdidos... 353 00:38:06,547 --> 00:38:08,173 No es Io que quiero. 354 00:38:08,841 --> 00:38:09,842 No quiero eso. 355 00:39:11,570 --> 00:39:13,280 Libertad. 356 00:39:14,156 --> 00:39:16,241 Eso dijiste cuando te uniste al Arcadia. 357 00:39:16,950 --> 00:39:17,618 Eso es. 358 00:39:21,163 --> 00:39:22,581 Si Io que dijiste es verdad... 359 00:39:23,373 --> 00:39:25,501 lucha contra las cadenas que te atan. 360 00:39:26,168 --> 00:39:28,462 Si no Io es, mátame. 361 00:39:29,338 --> 00:39:30,547 Ésta es tu oportunidad. 362 00:39:36,887 --> 00:39:41,266 Tal vez tú puedas matarme. 363 00:40:05,290 --> 00:40:07,668 Te daría una paliza... 364 00:40:09,670 --> 00:40:10,921 pero olvídalo. 365 00:40:12,214 --> 00:40:13,674 Lo que importa es que estás a salvo. 366 00:40:34,403 --> 00:40:38,657 Lucha contra las cadenas que te atan... 367 00:40:48,208 --> 00:40:51,795 Así que el 99 está instalado... 368 00:40:53,297 --> 00:40:56,425 por fin podemos ir a nuestro próximo objetivo. 369 00:40:56,800 --> 00:40:59,636 0 grados latitud galáctica. 370 00:41:01,722 --> 00:41:03,223 Hogar de Ia humanidad. 371 00:41:05,267 --> 00:41:06,518 La "fierra. 372 00:41:09,438 --> 00:41:10,564 La "fierra. 373 00:41:11,648 --> 00:41:12,900 La "fierra. 374 00:41:14,067 --> 00:41:15,444 La "fierra. 375 00:41:35,589 --> 00:41:39,384 ¿El Arcadia se dirige al sistema solar de Ia Tierra? 376 00:41:40,260 --> 00:41:42,012 Ha llegado Ia hora. 377 00:41:42,304 --> 00:41:45,933 ¿Y nuestro agente? ¿Le ha contactado? 378 00:41:46,600 --> 00:41:48,310 Las comunicaciones se interrumpieron. 379 00:41:48,727 --> 00:41:51,522 No deje que se acerquen a Ia "fierra. 380 00:41:52,648 --> 00:41:55,359 Permítanme usar Ia matriz convergente Kaleido. 381 00:41:55,818 --> 00:41:59,029 Destruiré el Arcadia yo mismo. 382 00:41:59,738 --> 00:42:01,698 ¿La matriz convergente Kaleido? 383 00:42:02,282 --> 00:42:07,162 Recoge Ia energía de los fotones por Ia implosión de estrellas de neutrones. 384 00:42:07,871 --> 00:42:11,291 Sólo el Padre Imperial puede autorizarlo. 385 00:42:12,709 --> 00:42:15,629 Quiero saber qué pasará si Harlock 386 00:42:16,255 --> 00:42:19,508 consigue detonar las bombas antes. 387 00:42:20,092 --> 00:42:24,096 Con esos osciladores quiere deshacer los Nodos Temporales. 388 00:42:24,388 --> 00:42:26,431 No podrá hasta que estén todas en posición. 389 00:42:26,890 --> 00:42:30,519 Usar Ia matriz convergente Kaleido, asegurará nuestra victoria. 390 00:42:31,311 --> 00:42:34,189 Un error acabaría con todo. 391 00:42:34,898 --> 00:42:38,402 ¿No sabemos nada de nuestro agente? 392 00:42:39,361 --> 00:42:42,614 Excelencia, ¿cuál es su decisión? 393 00:42:47,870 --> 00:42:51,373 Se permite el uso de Ia matriz convergente Kaleido. 394 00:42:53,167 --> 00:42:55,461 Use todos los medios para detenerlo. 395 00:43:10,893 --> 00:43:14,313 No pareces preocupado aunque hayamos perdido contacto con Yama. 396 00:43:15,898 --> 00:43:19,485 Siempre tengo listos varios planes. 397 00:43:20,319 --> 00:43:22,946 ¿Estás dispuesto a sacrificarlo? 398 00:43:25,407 --> 00:43:27,242 Nunca le perdonarás. 399 00:43:54,144 --> 00:43:55,979 Ordenes directas de Ia Armada 400 00:43:56,271 --> 00:43:58,982 para todas las naves de guerra de Ia Legión Gaia. 401 00:43:59,441 --> 00:44:01,985 Todas las naves, prepárense para partir. 402 00:44:02,444 --> 00:44:04,071 Repito, prepárense para partir. 403 00:44:04,363 --> 00:44:07,074 Desbloqueando los sistemas de anclaje. 404 00:44:07,783 --> 00:44:10,202 Atodas las naves sistemas listos para Ia salida. 405 00:44:10,494 --> 00:44:12,371 Una vez que las flotas reciban las coordenadas... 406 00:44:12,663 --> 00:44:15,082 activen los generadores de invisibilidad. 407 00:44:15,624 --> 00:44:19,086 Velocidad máxima y pasen al modo de salto. 408 00:44:29,304 --> 00:44:32,307 Aquí "Oceanus". Coordenadas de posicionamiento finalizadas. 409 00:44:32,599 --> 00:44:35,727 Aquí el Comandante Levary. 410 00:44:36,103 --> 00:44:38,272 Esperamos Ia orden del Prefecto Ezra... 411 00:44:38,647 --> 00:44:41,191 todas las naves listas... 412 00:44:41,733 --> 00:44:44,027 para entrar en modo de salto. 413 00:44:45,028 --> 00:44:47,030 Esperando su orden. 414 00:44:48,699 --> 00:44:53,412 Ahora nos vamos a enfrentar al Arcadia. 415 00:44:54,955 --> 00:44:56,498 ¡Prepárense para Ia batalla! 416 00:44:56,790 --> 00:44:57,458 Sí, señor. 417 00:44:57,749 --> 00:45:00,377 Que todas las naves verifiquen sus coordenadas. 418 00:45:00,669 --> 00:45:04,131 Establezcan una línea de defensa alrededor de Plutón. 419 00:45:04,548 --> 00:45:06,967 Comiencen el salto. 420 00:45:37,164 --> 00:45:38,332 Mi viejo amigo... 421 00:45:40,042 --> 00:45:42,336 esta es el última etapa de nuestro viaje. 422 00:45:45,214 --> 00:45:46,423 ¿Si dudo? 423 00:45:48,175 --> 00:45:49,426 No es el momento. 424 00:45:49,968 --> 00:45:52,596 ¡Alerta general! ¡Una flota enemiga se aproxima! 425 00:45:55,808 --> 00:45:58,811 Naves enemigas al frente a una distancia de 36.000. 426 00:45:59,394 --> 00:46:01,271 Forman una línea de defensa. 427 00:46:01,980 --> 00:46:03,941 Hay más detrás de esas. 428 00:46:04,358 --> 00:46:06,944 Viajaron a velocidad sub-luz. 429 00:46:07,528 --> 00:46:09,530 Un truco sucio. 430 00:46:10,572 --> 00:46:11,698 ¿Cambiamos rumbo? 431 00:46:13,659 --> 00:46:15,119 Potencia máxima. 432 00:46:17,579 --> 00:46:19,123 Atacaremos de frente. 433 00:46:19,498 --> 00:46:20,290 Entendido. 434 00:46:21,667 --> 00:46:23,877 Materia Oscura aumentando a su máxima potencia. 435 00:46:24,461 --> 00:46:26,380 Cañones de torpedos listos. 436 00:46:26,880 --> 00:46:29,800 Despliegue de torretas activado. 437 00:46:35,806 --> 00:46:37,432 Tendrán un gran recibimiento. 438 00:46:48,402 --> 00:46:49,945 Arcadia a Ia vista. 439 00:46:50,612 --> 00:46:53,198 Se dirigen directamente hacia nosotros. 440 00:46:53,782 --> 00:46:55,659 Quieren abrirse paso. 441 00:46:56,827 --> 00:46:59,246 Escudos de Materia Oscura detectados. 442 00:47:05,252 --> 00:47:08,547 Todas las armas, apunten al Arcadia. 443 00:47:11,091 --> 00:47:13,218 Estamos esperando su orden. 444 00:47:13,802 --> 00:47:15,012 Esperen... 445 00:47:15,846 --> 00:47:17,431 sólo un poco más. 446 00:47:26,648 --> 00:47:27,733 Hermano. 447 00:47:32,154 --> 00:47:32,780 ¡Ahora! 448 00:47:33,071 --> 00:47:34,782 ¡Flota, fuego a discreción! 449 00:47:49,296 --> 00:47:51,381 Las naves están disparándose entre sí. 450 00:47:51,673 --> 00:47:52,841 ¡EI objetivo no está por ningún lado! 451 00:47:53,133 --> 00:47:54,009 ¡Alto el fuego! 452 00:47:54,718 --> 00:47:56,261 Es una emergencia. 453 00:47:57,137 --> 00:47:58,430 ¿Un holograma? 454 00:48:02,893 --> 00:48:04,144 Un buen plan... 455 00:48:05,187 --> 00:48:08,065 EI Arcadia detectado en dirección a Saturno. 456 00:48:08,398 --> 00:48:09,274 Comandante. 457 00:48:09,566 --> 00:48:11,944 Segunda flota, use el salto para llegar allí. 458 00:48:28,669 --> 00:48:32,422 136 unidades enemigas dentro de un radio de 7.400. 459 00:48:32,714 --> 00:48:33,507 Muy cerca. 460 00:48:34,341 --> 00:48:35,509 Nos estaban esperando. 461 00:48:36,135 --> 00:48:38,804 Parece que no son tan estúpidos. 462 00:48:41,098 --> 00:48:42,057 Yama. 463 00:48:47,813 --> 00:48:49,231 Llamada entrante desde EI Arcadia. 464 00:48:49,523 --> 00:48:51,483 Usando código de acceso de Ia Legión Gaia. 465 00:48:53,026 --> 00:48:53,986 Conéctala. 466 00:48:55,446 --> 00:48:56,280 Hermano. 467 00:48:56,613 --> 00:48:58,198 Aún estás vivo. 468 00:48:58,949 --> 00:49:00,659 Diles que se retiren. 469 00:49:01,285 --> 00:49:03,370 La misión de Harlock no es destruir el Universo. 470 00:49:03,662 --> 00:49:05,080 EI consejo se equivoca. 471 00:49:05,372 --> 00:49:06,498 Tienes que creerme. 472 00:49:07,541 --> 00:49:09,376 ¿Eso es todo Io que tienes que decir? 473 00:49:10,878 --> 00:49:12,588 Estoy muy decepcionado. 474 00:49:13,714 --> 00:49:14,339 Desconectad. 475 00:49:14,840 --> 00:49:15,549 Hermano. 476 00:49:18,969 --> 00:49:20,929 Preparen Ia matriz convergente Kaleido. 477 00:49:50,709 --> 00:49:53,170 La estrella de neutrones colapsada... 478 00:49:53,796 --> 00:49:57,049 se transforma en un rayo Iumínico de gran alcance. 479 00:49:57,716 --> 00:50:00,969 Si esa energía converge en un solo punto... 480 00:50:01,804 --> 00:50:03,972 el Arcadia no tendrá ninguna posibilidad. 481 00:50:06,141 --> 00:50:08,393 Segunda flota, naves 84 a 93. 482 00:50:08,685 --> 00:50:10,896 Flanqueen al Arcadia a ambos lados. 483 00:50:11,688 --> 00:50:13,649 Utilizaré Ia luz para disipar las tinieblas. 484 00:50:13,941 --> 00:50:17,277 Y haré que Harlock desaparezca en Ia oscuridad del cosmos. 485 00:50:25,327 --> 00:50:28,622 Cuatro potentes campos gravitatorios han aparecido ahí fuera. 486 00:50:29,039 --> 00:50:30,124 ¿Qué? 487 00:50:30,791 --> 00:50:32,584 Es enorme. 488 00:50:33,127 --> 00:50:34,837 No puedo darte un estimado. 489 00:50:38,966 --> 00:50:40,425 Ondas Iumínicas... 490 00:50:40,968 --> 00:50:41,593 ¡Fuego! 491 00:51:14,418 --> 00:51:15,294 Escombros aproximándose. 492 00:51:15,627 --> 00:51:17,421 Escudos a máxima potencia. 493 00:51:17,713 --> 00:51:18,881 Luz fotón gradualmente enfriándose. 494 00:51:19,173 --> 00:51:20,507 ¡Alerta! ¡Impacto de desechos entrante! 495 00:51:20,799 --> 00:51:23,302 Interferencia electromagnética, no puedo activar los sensores remotos. 496 00:51:23,677 --> 00:51:25,304 Dos minutos para reiniciarse. 497 00:51:25,637 --> 00:51:27,181 Pasad a observación óptica. 498 00:51:27,473 --> 00:51:30,809 Usando escaneo de exploración global y espectroscópica. 499 00:51:33,061 --> 00:51:34,521 ¡Ni rastro del Arcadia! 500 00:51:35,230 --> 00:51:36,315 ¿Ha desaparecido? 501 00:51:36,648 --> 00:51:37,232 No. 502 00:51:37,816 --> 00:51:38,942 Recibo una señal. 503 00:51:39,735 --> 00:51:41,695 ¿Sera otra proyección holográfica? 504 00:51:43,864 --> 00:51:44,615 ¿Cómo? 505 00:51:45,741 --> 00:51:47,367 Estaban muy cerca de Ia zona irradiada. 506 00:52:04,051 --> 00:52:05,928 ¡Se ha detectado al Arcadia! 507 00:52:06,470 --> 00:52:07,346 ¿Qué? 508 00:52:15,687 --> 00:52:17,523 Los acorazados son demasiado lentos. 509 00:52:22,611 --> 00:52:24,530 Crucero "Neraid" destruido. 510 00:52:25,614 --> 00:52:27,366 "Ares" también ha sufrido daños severos. 511 00:52:38,752 --> 00:52:41,505 Cierren Ia brecha entre las naves. ¡Inmediatamente! 512 00:52:47,970 --> 00:52:50,514 EI Arcadia ha desaparecido entre los escombros. 513 00:52:51,014 --> 00:52:52,057 Viene... 514 00:52:52,599 --> 00:52:54,268 EI Arcadia viene hacia aquí. 515 00:53:03,068 --> 00:53:04,528 Yama. 516 00:53:22,796 --> 00:53:24,923 EI 97% de Ia flota ha sufrido daños importantes. 517 00:53:25,215 --> 00:53:28,635 Incluyendo el "Oceanus", sólo 17 naves están funcionales. 518 00:53:29,178 --> 00:53:30,721 Traten de resistir. 519 00:53:54,661 --> 00:53:57,039 Hermano, es inútil resistirse. 520 00:54:17,309 --> 00:54:20,646 La nave insignia de Ia Flota Gaia ha sido humillada. 521 00:54:21,188 --> 00:54:22,856 Deberían abandonarnos aquí. 522 00:54:23,148 --> 00:54:24,525 De ninguna manera. 523 00:54:25,192 --> 00:54:26,985 Remolcaremos al "Oceanus"... 524 00:54:27,402 --> 00:54:30,155 para mostrar a Ia Coalición de Gaia que tenemos rehenes. 525 00:54:30,906 --> 00:54:32,241 Te has vuelto inteligente. 526 00:54:32,783 --> 00:54:34,201 Gracias a ti, hermano. 527 00:54:34,618 --> 00:54:38,247 Te dije que Ia flota serviría de cebo para nuestra operación... 528 00:54:38,622 --> 00:54:41,667 pero no te había contado nada del resto del plan. 529 00:54:43,877 --> 00:54:45,838 Te Io dijo Nami. 530 00:54:46,964 --> 00:54:48,799 Déjala fuera de esto. 531 00:54:49,925 --> 00:54:51,677 Prefiero apostar por Harlock. 532 00:54:51,969 --> 00:54:54,972 Los Humanos podrán comenzar de nuevo. 533 00:54:55,389 --> 00:54:56,223 Por Io tanto, tenemos que... 534 00:54:56,515 --> 00:54:57,683 ¿Comenzar de nuevo? 535 00:55:02,146 --> 00:55:04,398 No tienes ni idea. 536 00:55:10,737 --> 00:55:13,907 Estamos a punto de entrar en el campo de protección de Ia Tierra. 537 00:55:32,634 --> 00:55:34,178 Después de cien años... 538 00:55:35,471 --> 00:55:38,182 volvemos a nuestro planeta. 539 00:55:39,057 --> 00:55:41,310 EI Nodo en Ia "fierra... 540 00:55:42,770 --> 00:55:44,688 aquí podemos comenzar de nuevo. 541 00:55:45,564 --> 00:55:49,818 ¿Si instalamos Ia bomba aquí... 542 00:55:50,778 --> 00:55:52,571 Ia Tierra explotará, ¿no? 543 00:55:53,322 --> 00:55:55,073 EI Capitán decidirá qué hacer. 544 00:55:55,783 --> 00:55:57,159 Solo confía en él. 545 00:56:00,120 --> 00:56:02,748 Harlock os ha engañado a todos. 546 00:56:04,166 --> 00:56:06,001 Entramos en Ia zona prohibida. 547 00:56:06,376 --> 00:56:08,212 Ahora verás a que me refiero. 548 00:56:19,056 --> 00:56:20,182 ¿Qué es eso? 549 00:56:25,312 --> 00:56:28,065 Un holograma. Solo era una proyección holográfica... 550 00:56:28,816 --> 00:56:30,067 ¿No es Ia Tierra? 551 00:56:31,860 --> 00:56:33,821 ¿Qué significa? 552 00:56:45,332 --> 00:56:46,375 Esto... 553 00:56:47,251 --> 00:56:49,378 Ésta es Ia herencia de Harlock. 554 00:56:51,088 --> 00:56:54,883 ¿La superficie azul es una proyección holográfica? 555 00:56:56,343 --> 00:56:57,219 ¡Capitán! 556 00:57:02,933 --> 00:57:04,184 Hace 100 años... 557 00:57:05,352 --> 00:57:08,188 los humanos estaban dispersos por todo el Universo... 558 00:57:08,689 --> 00:57:11,650 y Ia Tierra era el centro de una guerra... 559 00:57:13,694 --> 00:57:15,571 "La Guerra del Retorno al Hogar". 560 00:57:19,158 --> 00:57:22,202 Cansados de este conflicto trágico... 561 00:57:22,619 --> 00:57:27,958 los hombres quisieron ponerle fin siguiendo las enseñanzas del Consejo de Gaia. 562 00:57:29,793 --> 00:57:31,795 Aceptaron IaTierra como un "Santuario". 563 00:57:32,504 --> 00:57:35,924 Que nadie debe profanar. 564 00:57:38,594 --> 00:57:43,223 Entonces, Ia Tierra fue custodiada por Ia Flota Gaia. 565 00:57:44,266 --> 00:57:47,436 EI Capitán Harlock dirigía Ia Flota "Sombra de Ia Muerte". 566 00:57:47,728 --> 00:57:48,854 ¿Harlock? 567 00:57:50,105 --> 00:57:54,318 Una flota de 4 naves alimentadas con Energía de Materia Oscura. 568 00:57:55,152 --> 00:57:57,070 Parecían invencibles. 569 00:57:58,030 --> 00:58:00,949 Gracias a que un hombre rescató una civilización extraterrestre perdida... 570 00:58:01,784 --> 00:58:03,869 Toshiro, un ingeniero de Ia Flota Gaia... 571 00:58:04,411 --> 00:58:07,372 y el mejor amigo de Harlock. 572 00:58:12,920 --> 00:58:17,966 Hizo todo Io que pudo para salvarnos de una muerte inminente. 573 00:58:20,594 --> 00:58:22,137 Para agradecérselo... 574 00:58:23,639 --> 00:58:26,100 le dimos toda nuestra tecnología. 575 00:58:29,228 --> 00:58:31,522 Harlock continuó defendiendo Ia Tierra. 576 00:58:32,815 --> 00:58:33,857 Pero... 577 00:58:47,287 --> 00:58:52,876 Sólo se permitió volver a Ia "fierra a los consejeros de Ia Coalición de Gaia. 578 00:58:54,503 --> 00:58:58,006 Ése era el precio por Ia paz. 579 00:58:59,174 --> 00:59:01,969 Las bellas palabras no acaban con las guerras. 580 00:59:02,636 --> 00:59:03,470 Pero... 581 00:59:04,972 --> 00:59:06,932 Harlock inició una revuelta... 582 00:59:34,418 --> 00:59:36,837 La "fierra era un lugar sagrado. 583 00:59:37,629 --> 00:59:41,175 Harlock luchó para defender esa idea. 584 00:59:42,217 --> 00:59:45,179 Se levantó contra Ia traición de Ia Coalición de Gaia. 585 00:59:46,305 --> 00:59:49,892 Así que ésta se volvió contra él. 586 00:59:50,184 --> 00:59:51,185 Toshiro. 587 01:00:09,244 --> 01:00:11,038 Desde entonces, no dejaron de perseguirle. 588 01:00:11,705 --> 01:00:13,957 Me ordenó liberar Ia Energía de Materia Oscura. 589 01:00:15,626 --> 01:00:18,504 Pensaba que si esta cubría Ia Tierra, entonces... 590 01:00:19,505 --> 01:00:22,174 Ia Tierra sería realmente inviolable. 591 01:00:24,259 --> 01:00:26,428 No pensó en Io peligroso que sería. 592 01:00:27,888 --> 01:00:29,598 Debí haberle detenido... 593 01:01:08,512 --> 01:01:10,681 No fue como él esperaba. 594 01:01:11,682 --> 01:01:14,768 La Energía de Ia Materia Oscura consumió a Ia "fierra misma. 595 01:01:15,727 --> 01:01:18,397 La "fierra fue devorada sin piedad. 596 01:01:27,322 --> 01:01:28,824 Y todo terminó. 597 01:01:29,825 --> 01:01:31,285 O eso pensábamos... 598 01:01:33,662 --> 01:01:34,538 pero... 599 01:01:35,289 --> 01:01:37,291 aquel hombre resucitó. 600 01:01:38,959 --> 01:01:41,211 No era el mismo Harlock que conocíamos. 601 01:01:41,753 --> 01:01:46,049 La nave cambió, atrapando a Thosiro en su interior. 602 01:01:54,558 --> 01:01:56,643 Cinco años después de Ia guerra Harlock robó... 603 01:01:57,478 --> 01:02:01,815 las 100 bombas de oscilación dimensional almacenadas por Ia Coalición... 604 01:02:02,649 --> 01:02:04,526 y desapareció. 605 01:02:05,569 --> 01:02:06,987 La Coalición de Gaia... 606 01:02:07,946 --> 01:02:12,284 conocía Ia existencia de los Nodos Temporales... 607 01:02:12,951 --> 01:02:15,287 a través de los Nibelungos. 608 01:02:17,206 --> 01:02:18,791 Ese hombre... 609 01:02:19,625 --> 01:02:23,337 sufre por su pecado y pretende acabar con todo. 610 01:02:26,006 --> 01:02:26,924 Yama. 611 01:02:27,883 --> 01:02:29,384 ¿Es eso Io que quieres? 612 01:02:35,432 --> 01:02:37,351 Si deshacemos los Nodos Temporales... 613 01:02:38,393 --> 01:02:39,895 ¿qué será del Universo? 614 01:02:44,858 --> 01:02:48,112 EI Universo es una burbuja en constante expansión. 615 01:02:48,612 --> 01:02:52,407 Los Nodos Temporales son como tapones. 616 01:02:53,575 --> 01:02:55,160 Si tiras del tapón... 617 01:02:55,661 --> 01:02:57,621 todo desaparecerá... 618 01:02:58,080 --> 01:03:00,457 y habrá un nuevo Big Bang. 619 01:03:01,792 --> 01:03:05,129 ¿A eso le llamas... comenzar de nuevo? 620 01:03:06,296 --> 01:03:07,756 No hay otra manera. 621 01:03:09,424 --> 01:03:10,843 La vida humana... 622 01:03:11,343 --> 01:03:14,513 es sólo una chispa en Ia historia del Universo. 623 01:03:15,472 --> 01:03:17,349 Nuestra existencia es efímera... 624 01:03:17,975 --> 01:03:19,560 no es importante. 625 01:03:20,644 --> 01:03:23,188 Y aunque Ia Tierra esté muerta... 626 01:03:31,238 --> 01:03:32,656 Por eso se me concedió Ia inmortalidad 627 01:03:32,948 --> 01:03:34,658 y una nave maldita. 628 01:03:36,326 --> 01:03:38,662 Mi destino está escrito. 629 01:03:39,246 --> 01:03:42,040 Mi redención es Ia muerte. 630 01:03:43,959 --> 01:03:46,628 - EI final de mi camino. - ¡Eso no es cierto! 631 01:03:47,588 --> 01:03:48,505 ¿Para qué... 632 01:03:48,797 --> 01:03:52,426 ...salvarnos y traemos aquí? ¿Por qué Ia esperanza? 633 01:03:53,510 --> 01:03:54,595 No puede ser. 634 01:03:55,053 --> 01:03:55,971 Kei. 635 01:03:56,597 --> 01:03:58,390 Activa los bombas. 636 01:04:03,437 --> 01:04:04,313 ¿Qué pasa? 637 01:04:06,648 --> 01:04:07,816 Harlock. 638 01:04:09,902 --> 01:04:12,112 No serás libre hasta que Io asumas. 639 01:04:13,030 --> 01:04:15,199 Estamos aquí para ayudarte. 640 01:04:16,867 --> 01:04:17,993 Mime. 641 01:04:20,746 --> 01:04:21,914 ¿Qué es esto? 642 01:04:22,664 --> 01:04:24,500 Nos estamos alejando de Ia Tierra. 643 01:04:24,833 --> 01:04:26,668 ¿Quién está haciendo esto? 644 01:04:31,131 --> 01:04:32,341 Mi viejo amigo... 645 01:04:32,841 --> 01:04:34,885 ¿Tú también me traicionas ahora? 646 01:04:42,851 --> 01:04:45,646 Los motores del "Oceanus" están en marcha. 647 01:04:46,230 --> 01:04:47,314 ¡Están en Ia sala de máquinas! 648 01:04:47,606 --> 01:04:49,149 ¡Todos los prisioneros han escapado! 649 01:04:49,441 --> 01:04:50,234 ¿Cómo? 650 01:04:50,692 --> 01:04:51,235 Informe rápido. 651 01:04:51,527 --> 01:04:53,112 ¡Compartimiento de emergencia cerrado! 652 01:04:53,403 --> 01:04:54,947 ¡Los prisioneros están armados! 653 01:04:57,241 --> 01:04:58,742 ¡Que no entren en el puente! 654 01:05:14,341 --> 01:05:15,134 ¡Has sido tú! 655 01:05:20,973 --> 01:05:22,141 Adelante. 656 01:05:22,975 --> 01:05:24,435 Haz Io que tengas que hacer. 657 01:05:34,361 --> 01:05:37,781 Criminal espacial código S-OO999. 658 01:05:38,782 --> 01:05:39,992 Harlock. 659 01:05:41,034 --> 01:05:44,997 Has violado el artículo 62 del Código de Ia Federación Solar. 660 01:05:46,123 --> 01:05:47,958 Estás bajo arresto. 661 01:06:43,138 --> 01:06:44,765 ¿Por qué me traicionaste? 662 01:06:47,851 --> 01:06:49,103 No importa. 663 01:06:49,770 --> 01:06:51,522 Ya Io sabía. 664 01:06:51,855 --> 01:06:54,399 Tu corazón pertenece solo a Yama. 665 01:06:58,862 --> 01:07:00,656 Tú no sabes nada. 666 01:07:05,077 --> 01:07:07,371 Quería devolverte tu cariño. 667 01:07:08,747 --> 01:07:10,457 Arrancar el odio que cargas. 668 01:07:10,749 --> 01:07:12,209 ¡No me insultes! 669 01:07:21,844 --> 01:07:22,719 Mira esto... 670 01:07:23,011 --> 01:07:24,513 mira cómo estás. 671 01:07:25,973 --> 01:07:28,267 ¿Quién crees que hizo esto? 672 01:07:53,083 --> 01:07:54,543 Aun así... 673 01:07:56,336 --> 01:07:57,963 sigues enamorada de él. 674 01:08:01,508 --> 01:08:03,093 Ahora entiendo... 675 01:08:05,179 --> 01:08:07,931 No es Yama quién te tortura. 676 01:08:08,640 --> 01:08:09,808 Soy V0- 677 01:08:14,396 --> 01:08:19,359 Siempre he querido a Yama, tu hermano. 678 01:08:21,320 --> 01:08:21,945 Cállate. 679 01:08:22,237 --> 01:08:23,280 Nunca te he querido a ti. 680 01:08:23,572 --> 01:08:24,531 ¡Ya basta! ¡No Io digas! 681 01:08:25,032 --> 01:08:25,741 ¡Todo ha sido una mentira! 682 01:08:26,158 --> 01:08:27,034 ¡Basta! 683 01:08:39,046 --> 01:08:40,297 Es de Nami. 684 01:08:42,174 --> 01:08:45,844 Un mensaje para ti, se infiltró en Ia red del ejercito... 685 01:08:46,136 --> 01:08:47,054 eso causó... 686 01:08:47,346 --> 01:08:50,682 un mal funcionamiento en su sistema de soporte vital. 687 01:08:54,394 --> 01:08:55,896 Lo siento. 688 01:08:56,980 --> 01:08:58,023 Mientes... 689 01:08:58,315 --> 01:08:59,733 ¡Ezra, qué has hecho! 690 01:10:16,643 --> 01:10:18,437 Te has debilitado... 691 01:10:19,271 --> 01:10:20,814 como esperaba. 692 01:10:22,733 --> 01:10:23,734 Esta tarde... 693 01:10:24,026 --> 01:10:26,069 serás ejecutado. 694 01:10:27,112 --> 01:10:28,614 Tu fuente de inmortalidad es... 695 01:10:28,947 --> 01:10:31,325 Ia energía de Materia Oscura. 696 01:10:31,658 --> 01:10:34,119 Podrías haberla desmantelado, Iibrarte de tu condena. 697 01:10:34,745 --> 01:10:36,163 Lo sabías. 698 01:10:37,122 --> 01:10:39,208 ¿Por qué no morir solo? 699 01:10:40,250 --> 01:10:44,254 ¿Pensabas realmente que podrías recomenzar de nuevo? 700 01:10:45,506 --> 01:10:47,716 A veces nos aferramos a una ilusión. 701 01:10:48,926 --> 01:10:51,095 Todos tenemos alguna. 702 01:10:53,722 --> 01:10:54,932 Todos los humanos... 703 01:10:56,850 --> 01:10:58,185 no importa cuál sea... 704 01:11:05,192 --> 01:11:08,028 Felicidades, finalmente... 705 01:11:08,987 --> 01:11:10,614 vas a ser libre. 706 01:11:15,035 --> 01:11:16,036 Hoy... 707 01:11:17,079 --> 01:11:20,707 en breve, el Capitán Harlock, y su tripulación... 708 01:11:21,416 --> 01:11:24,169 serán ejecutados en nombre de Gaia Ia misericordiosa. 709 01:11:24,920 --> 01:11:28,841 EI evento será transmitido a través de Ia red de Gaia. 710 01:11:30,217 --> 01:11:34,680 Ahora, Su Excelencia, el Padre Imperial ha ocupado su trono. 711 01:11:37,391 --> 01:11:39,977 Salve a Ia Coalición de Gaia. 712 01:11:40,602 --> 01:11:42,521 ¡Orden y paz! 713 01:11:43,355 --> 01:11:45,232 ¡Orden y paz! 714 01:11:46,400 --> 01:11:47,943 Nuestro planeta hogar... 715 01:11:48,652 --> 01:11:50,571 Ia madre Tierra... 716 01:11:51,488 --> 01:11:52,573 Gaia. 717 01:11:53,740 --> 01:11:57,202 Que por nuestros hijos dispersos por el Universo... 718 01:11:57,911 --> 01:12:00,122 puedas brillar eternamente. 719 01:12:01,540 --> 01:12:04,418 Hasta el día en que todos tus hijos... 720 01:12:04,960 --> 01:12:06,670 encuentren el descanso definitivo. 721 01:12:07,754 --> 01:12:08,964 Aunque sólo... 722 01:12:09,798 --> 01:12:11,383 una ilusión... 723 01:12:12,843 --> 01:12:14,970 ¡Malditos hipócritas! 724 01:12:16,680 --> 01:12:18,140 Tu eres el hipócrita. 725 01:12:18,682 --> 01:12:20,601 Tú ya Io sabías. 726 01:12:20,893 --> 01:12:21,560 ¿Qué has dicho? 727 01:12:21,852 --> 01:12:23,687 Vale ya. No seáis críos. 728 01:12:24,855 --> 01:12:25,606 ¿Qué? 729 01:12:26,940 --> 01:12:29,067 No teníamos dónde ir... 730 01:12:29,985 --> 01:12:31,695 La nave es nuestro hogar. 731 01:12:33,697 --> 01:12:35,240 Puedes estar contenta. 732 01:12:35,699 --> 01:12:36,241 ¿POT qué? 733 01:12:38,118 --> 01:12:40,496 Gracias a tu Capitán moriremos. 734 01:12:45,375 --> 01:12:46,710 Yama tenía razón. 735 01:12:47,795 --> 01:12:48,796 ¡Somos parásitos! 736 01:12:49,797 --> 01:12:51,298 ¡No tenemos derecho a quejamos! 737 01:12:52,174 --> 01:12:53,717 Todos hemos sido... 738 01:12:55,177 --> 01:12:58,514 sanguijuelas alimentándose de Ia desesperación del Capitán. 739 01:13:02,309 --> 01:13:03,560 La ejecución va a comenzar. 740 01:13:04,353 --> 01:13:06,021 Que todo el personal salga de Ia nave. 741 01:13:07,147 --> 01:13:07,940 Repito. 742 01:13:08,232 --> 01:13:10,400 Que todo el personal salga de Ia nave. 743 01:13:12,528 --> 01:13:15,114 Oye, hemos recibido Ia orden de irnos. 744 01:13:16,907 --> 01:13:18,117 ¿Qué pasa con éste? 745 01:13:18,909 --> 01:13:20,577 Comenzando el colapso de campo. 746 01:13:20,869 --> 01:13:22,079 Mantengan las barreras. 747 01:13:22,371 --> 01:13:24,373 Campo Osmótico encendido. Estado de gravedad cuántica sostenida. 748 01:13:24,665 --> 01:13:27,042 Tasa de colapso del Campo en aumento a nivel predeterminado. 749 01:13:27,334 --> 01:13:29,837 Tasa de colapso del Campo elevada al punto crítico. 750 01:13:30,129 --> 01:13:32,339 Las propiedades de penetración comenzarán en breve. 751 01:13:40,305 --> 01:13:40,973 Ejecución en... 752 01:13:41,432 --> 01:13:42,307 10 segundos. 753 01:13:43,642 --> 01:13:44,560 9... 754 01:13:45,853 --> 01:13:46,645 8... 755 01:13:48,188 --> 01:13:48,897 7... 756 01:13:50,357 --> 01:13:50,983 6... 757 01:13:52,693 --> 01:13:53,318 5... 758 01:13:54,987 --> 01:13:55,529 4... 759 01:13:57,156 --> 01:13:57,698 3... 760 01:14:00,159 --> 01:14:01,910 ¡Las unidades de presión han explotado! 761 01:14:02,202 --> 01:14:04,496 ¡Fuga de Energía de Materia Oscura! 762 01:14:13,172 --> 01:14:13,964 ¡Fuera! 763 01:14:14,673 --> 01:14:15,883 ¿Qué estás haciendo? 764 01:14:16,258 --> 01:14:17,468 Estaba equivocado. 765 01:14:17,760 --> 01:14:18,510 ¿Ahora te das cuenta? 766 01:14:18,927 --> 01:14:21,346 No sólo Ia Coalición de Gaia se equivoca. 767 01:14:21,680 --> 01:14:23,849 Harlock, todo el mundo se equivoca. 768 01:14:25,142 --> 01:14:27,853 Bajé a Ia "fierra, para que entendáis Io que quiero decir. 769 01:14:28,729 --> 01:14:30,355 Hay algo que necesito que veáis. 770 01:14:30,731 --> 01:14:32,691 ¿Por qué confiamos en este tipo? 771 01:14:32,983 --> 01:14:33,942 Te Io diré después. 772 01:14:34,943 --> 01:14:36,653 Los guardias llegarán pronto. 773 01:14:37,362 --> 01:14:38,489 Hay que escapar. 774 01:14:41,909 --> 01:14:43,410 Oye, ¿crees en él? 775 01:14:44,077 --> 01:14:45,829 Quédate aquí y morirás. 776 01:14:46,538 --> 01:14:46,955 Vamos. 777 01:14:47,414 --> 01:14:48,332 Maldita sea. 778 01:14:52,211 --> 01:14:53,670 Muestre imágenes del interior de Ia nave. 779 01:14:54,046 --> 01:14:54,797 ¡Si! 780 01:14:59,343 --> 01:15:00,886 ¿Cómo es posible esto? 781 01:15:01,720 --> 01:15:02,596 Rebelión... 782 01:15:02,888 --> 01:15:04,389 La ejecución ha sido saboteada. 783 01:15:04,681 --> 01:15:06,225 ¡Interrumpan Ia transmisión! 784 01:15:06,850 --> 01:15:08,060 ¡Elimínelos de una vez! 785 01:15:08,811 --> 01:15:09,269 Entendido. 786 01:15:11,063 --> 01:15:12,564 ¡Escuadrón Espacial! 787 01:15:13,148 --> 01:15:15,859 ¡Destruyan a toda Ia tripulación del Arcadia! 788 01:15:36,171 --> 01:15:39,425 ¡Fuera de mi nave! 789 01:15:44,096 --> 01:15:46,140 Necesitamos tu ayuda para liberar Ia nave. 790 01:15:46,432 --> 01:15:47,891 ¡Capitán, Iuche! 791 01:15:57,734 --> 01:15:59,611 Eres el único que puede pilotar esta nave. 792 01:16:00,070 --> 01:16:00,904 ¡Deprisa! 793 01:16:01,447 --> 01:16:03,240 ¡Levántese Capitán! 794 01:16:05,868 --> 01:16:09,705 Puede que haya destruido el planeta hogar de Ia humanidad. 795 01:16:10,289 --> 01:16:12,624 Pero usted nos dio refugio. 796 01:16:12,916 --> 01:16:13,917 En esta nave. 797 01:16:15,419 --> 01:16:18,088 No hay otro hogar para nosotros. 798 01:16:22,092 --> 01:16:22,968 Harlock. 799 01:16:25,429 --> 01:16:26,764 Mira esto. 800 01:16:37,858 --> 01:16:38,942 Esta flor... 801 01:16:39,818 --> 01:16:41,361 Ia he encontrado en Ia Tierra. 802 01:16:46,867 --> 01:16:48,410 ¿Qué hacéis? 803 01:16:50,871 --> 01:16:53,791 Hay indicios de que Ia Tierra se está regenerando. 804 01:16:54,583 --> 01:16:57,669 Nada ha terminado, éste es el comienzo. 805 01:16:59,630 --> 01:17:02,174 Incluso si desaparecemos... esa flor... 806 01:17:02,925 --> 01:17:04,510 y el Universo... 807 01:17:05,094 --> 01:17:06,428 volverán a nacer. 808 01:17:07,096 --> 01:17:09,264 Incluso los seres humanos pueden tener esperanza. 809 01:17:10,974 --> 01:17:12,726 Un instante que se repite... 810 01:17:16,355 --> 01:17:17,564 se vuelve eterno. 811 01:17:22,194 --> 01:17:23,070 Esto es... 812 01:17:24,905 --> 01:17:26,073 Ia libertad. 813 01:18:06,488 --> 01:18:07,656 Mi viejo amigo... 814 01:18:29,720 --> 01:18:32,097 La energía de Materia Oscura sigue aumentando. 815 01:18:32,681 --> 01:18:34,266 Somos incapaces de absorberla. 816 01:19:06,507 --> 01:19:09,259 Ha saltado... ¿Dónde ha ido? 817 01:19:10,177 --> 01:19:12,221 Por Ia dirección que ha tomado... 818 01:19:13,263 --> 01:19:14,431 se dirige a Ia "fierra. 819 01:19:19,019 --> 01:19:21,522 Movilicen a todas las fuerzas del Sistema Solar. 820 01:19:22,022 --> 01:19:24,233 ¡Impidan que el Arcadia se acerque a Ia Tierra! 821 01:19:25,859 --> 01:19:27,653 ¿Cuál es Ia situación de Ia "Oceanus"? 822 01:19:27,945 --> 01:19:29,154 Las reparaciones no se han completado. 823 01:19:29,446 --> 01:19:30,614 Basta con que aguante. 824 01:19:30,906 --> 01:19:31,490 ¡Sí, señor! 825 01:19:38,956 --> 01:19:41,416 Increíble, esta nave se mueve por sí misma. 826 01:19:48,757 --> 01:19:50,634 ¿Las coordenadas de Ia Tierra? 827 01:19:51,218 --> 01:19:53,220 ¿Vamos hacia el Nodo Temporal? 828 01:19:54,972 --> 01:19:55,764 Yattaran. 829 01:19:56,974 --> 01:19:59,435 Piratea Ia red intergaláctica de Gaia. 830 01:20:00,144 --> 01:20:03,772 Les enviaremos imágenes por Ia red intergaláctica. 831 01:20:08,485 --> 01:20:12,573 Eliminaremos los proyectores holográficos de Ia Tierra... 832 01:20:14,324 --> 01:20:17,327 Revelaremos Ia verdad a todo el Universo. 833 01:20:21,331 --> 01:20:22,166 Yama. 834 01:20:23,000 --> 01:20:24,334 Transmíteles Ia verdad... 835 01:20:24,793 --> 01:20:26,253 y Iibéralos. 836 01:20:34,720 --> 01:20:38,474 La nave ha aparecido junto al perímetro. 837 01:20:38,766 --> 01:20:40,225 Como suponíamos. 838 01:20:41,101 --> 01:20:43,228 ¡Preparen Ia nave para el combate! 839 01:21:05,292 --> 01:21:07,544 He perdido Ia cuenta otra vez. 840 01:21:08,045 --> 01:21:10,714 Nuestro objetivo es el satélite holograma. Ignóralos. 841 01:21:11,131 --> 01:21:12,299 ¡Yattaran! ¿Cómo vas? 842 01:21:12,591 --> 01:21:14,426 No es tan sencillo. 843 01:21:27,898 --> 01:21:29,566 Atacan al satélite holograma. 844 01:21:29,983 --> 01:21:31,944 ¡Deténgalos! 845 01:21:43,956 --> 01:21:46,166 ¡EI blindaje central en estado crítico! 846 01:21:48,919 --> 01:21:49,670 ¡Yatta ran! 847 01:21:49,962 --> 01:21:51,463 Ya va, ya va... 848 01:21:52,506 --> 01:21:54,091 ¡Vamos, vamos, vamos! 849 01:21:56,176 --> 01:21:58,303 ¡Entrando a Ia red de comunicaciones de Ia Coalición de Gaia... 850 01:21:58,595 --> 01:21:59,805 conseguido! 851 01:22:01,974 --> 01:22:02,766 Yama... 852 01:22:22,911 --> 01:22:24,288 ¡No podemos evitarlo! 853 01:22:41,972 --> 01:22:43,807 Aquí, el Arcadia. 854 01:22:45,225 --> 01:22:47,060 A toda Ia gente de todo el Universo... 855 01:22:48,562 --> 01:22:50,314 no apartéis Ia mirada. 856 01:22:51,982 --> 01:22:54,818 Ved con vuestros ojos. 857 01:22:55,402 --> 01:22:57,446 Lo que Ia Coalición de Gaia ha querido ocultar. 858 01:22:58,822 --> 01:23:00,491 EI verdadero rostro de Ia "fierra. 859 01:23:01,950 --> 01:23:03,368 A causa de las guerras pasadas... 860 01:23:03,660 --> 01:23:05,704 nuestro hermoso planeta se convirtió en esto. 861 01:23:06,205 --> 01:23:07,956 ¡Detengan Ia transmisión! 862 01:23:11,210 --> 01:23:11,960 Pero... 863 01:23:12,961 --> 01:23:14,546 no todo se ha perdido. 864 01:23:16,256 --> 01:23:17,591 La "fierra sigue viva. 865 01:23:18,675 --> 01:23:21,553 La tierra muerta ha engendrado nueva vida. 866 01:23:22,846 --> 01:23:24,389 Una vida extremadamente frágil... 867 01:23:25,057 --> 01:23:26,433 pero de inmenso valor. 868 01:23:27,226 --> 01:23:29,853 Un instante que se repite se vuelve eterno. 869 01:23:32,481 --> 01:23:34,441 Dejad de confiar en ilusiones. 870 01:23:35,317 --> 01:23:37,069 No tengáis miedo de aceptar Ia verdad... 871 01:23:37,778 --> 01:23:40,531 entonces tendremos un futuro. 872 01:23:42,116 --> 01:23:43,492 No estamos solos. 873 01:23:45,035 --> 01:23:46,787 Incluso si nuestra raza se extingue... 874 01:23:47,496 --> 01:23:49,081 Ia vida seguirá creciendo. 875 01:23:50,541 --> 01:23:52,042 Disfrutemos de cada segundo de vida... 876 01:23:52,709 --> 01:23:53,961 hasta nuestro último suspiro. 877 01:23:55,254 --> 01:23:56,630 Todas las vidas... 878 01:23:57,548 --> 01:23:58,966 son Ia promesa de una eternidad. 879 01:23:59,591 --> 01:24:00,926 ¡Eso nos dice esa flor! 880 01:24:04,972 --> 01:24:05,973 ¡Eso es tan estúpido! 881 01:24:06,473 --> 01:24:10,811 Intentan destruir el último resquicio de orden. 882 01:24:11,270 --> 01:24:14,648 ¡Que detengan al Arcadia tan pronto como sea posible! 883 01:24:15,482 --> 01:24:16,859 Tranquilos. 884 01:24:20,863 --> 01:24:24,450 Preparen el acelerador Joviano. 885 01:24:29,997 --> 01:24:31,540 ¿El acelerador Joviano? 886 01:24:33,167 --> 01:24:36,086 Esta arma es un prototipo. 887 01:24:37,796 --> 01:24:42,342 Se escondió al finalizar Ia "Guerra del Retorno al Hogar". 888 01:24:43,510 --> 01:24:43,969 Pero... 889 01:24:44,511 --> 01:24:46,263 EI Arcadia se encuentra en Ia órbita de Ia Tierra. 890 01:24:46,555 --> 01:24:47,097 La "fierra será... 891 01:24:47,389 --> 01:24:49,433 Ese lugar sagrado... 892 01:24:50,267 --> 01:24:53,437 ya no es habitable. 893 01:24:54,521 --> 01:24:56,690 Ya no es de utilidad. 894 01:24:57,065 --> 01:24:58,525 ¡Por favor, espere! ¡Su Señoría! 895 01:24:59,109 --> 01:25:01,278 Ordene retroceder a Ia flota, Ezra. 896 01:25:08,076 --> 01:25:09,995 Naves hostiles en retirada. 897 01:25:10,579 --> 01:25:11,288 No Io entiendo. 898 01:25:12,206 --> 01:25:13,499 La Flota Gaia... 899 01:25:13,791 --> 01:25:15,751 ¿va a rendirse? 900 01:25:17,086 --> 01:25:18,045 Se acerca una nave... 901 01:25:20,047 --> 01:25:20,798 ¡La "Oceanus"! 902 01:25:26,804 --> 01:25:27,554 Ezra. 903 01:25:52,454 --> 01:25:54,748 ¡A sus puestos! ¡Nave lista para el impacto! 904 01:26:14,977 --> 01:26:16,979 ¿Por qué nos está empujando? 905 01:26:18,230 --> 01:26:20,357 ¡Apunten al enemigo! ¡Lancen los garfios! 906 01:26:26,655 --> 01:26:27,656 ¿Quieren subir? 907 01:26:27,948 --> 01:26:30,659 ¿Qué? ¿Eso Io hacemos nosotros? 908 01:27:12,409 --> 01:27:13,744 Kei, ¿estás bien? 909 01:27:20,334 --> 01:27:22,252 Éste no es tu estilo... 910 01:27:25,089 --> 01:27:26,256 ¡Yatta ran! 911 01:27:39,812 --> 01:27:42,856 ¡No voy a huir más! 912 01:27:53,826 --> 01:27:54,701 Ezra, ¿dónde estás? 913 01:27:56,829 --> 01:27:58,205 ¡Fuera de mi camino! 914 01:28:00,207 --> 01:28:03,293 Polos electromagnéticos del bucle raíl en arranque. 915 01:28:04,169 --> 01:28:06,463 Velocidad de rotación del acelerador en aumento. 916 01:28:07,256 --> 01:28:08,549 Actualizando informe de situación. 917 01:28:08,841 --> 01:28:11,510 Transición centrífuga libre al estado de excitación del plasma atmosférico. 918 01:28:12,761 --> 01:28:15,180 Acelerador Joviano cargado al 60 por ciento. 919 01:28:16,390 --> 01:28:17,850 Tasa de rotación sigue en aumento. 920 01:28:18,976 --> 01:28:21,019 Júpiter se deforma gradualmente... 921 01:28:23,105 --> 01:28:25,190 180 segundos antes de alcanzar Ia salida crítica. 922 01:28:26,191 --> 01:28:29,570 La "Oceanus" y el Arcadia han entrado en colisión. 923 01:28:30,571 --> 01:28:31,447 No podemos separarlos. 924 01:28:32,072 --> 01:28:33,073 No importa. 925 01:28:34,366 --> 01:28:36,827 Es prescindible. 926 01:29:10,986 --> 01:29:13,113 "No desesperéis." 927 01:29:14,072 --> 01:29:15,991 Crees que eres un salvador ahora, Yama. 928 01:29:16,992 --> 01:29:17,743 ¿Dónde estás, Ezra? 929 01:29:18,285 --> 01:29:20,996 Ni siquiera pudiste salvar a Ia mujer que amabas. 930 01:29:21,789 --> 01:29:24,625 ¿Tú? ¿Salvar a Ia humanidad? Menuda broma. 931 01:29:36,512 --> 01:29:37,763 Ya te tengo. 932 01:30:46,540 --> 01:30:48,333 Eres tan ingenuo. 933 01:30:49,626 --> 01:30:51,295 Es tan fútil como Ia flor de madre. 934 01:30:51,587 --> 01:30:53,839 ¡En esta situación no tienes esperanza alguna! 935 01:30:55,174 --> 01:30:56,967 Pero Ia flor... 936 01:30:57,676 --> 01:30:58,677 ¡ha florecido! 937 01:31:00,012 --> 01:31:00,888 ¡Demasiado tarde! 938 01:31:03,932 --> 01:31:08,270 ¡Si no fuera por ti, Nami no estaría muerta! 939 01:32:02,574 --> 01:32:04,159 Es un disparo de prueba... 940 01:32:05,035 --> 01:32:07,538 fue disparado desde Júpiter. 941 01:32:08,664 --> 01:32:11,500 EI Arcadia, junto con Ia "fierra, será destruida. 942 01:32:16,630 --> 01:32:17,589 Tú... 943 01:32:21,760 --> 01:32:23,387 Capitán, por favor, vaya. 944 01:32:26,223 --> 01:32:28,809 Mime, tengo un trabajo para ti. 945 01:32:32,980 --> 01:32:34,523 Protege Ia Tierra. 946 01:32:35,441 --> 01:32:38,944 Le fuiste fiel hasta el final. 947 01:32:52,291 --> 01:32:54,918 No podemos controlarlo completamente. 948 01:32:55,294 --> 01:32:59,089 Pero los resultados de Ia prueba de tiro son excelentes. 949 01:32:59,673 --> 01:33:02,092 EI arma tiene 100 años... 950 01:33:02,676 --> 01:33:04,303 éste es nuestro único camino. 951 01:33:04,720 --> 01:33:06,346 ¡Corrijan el tiro! 952 01:33:07,848 --> 01:33:10,809 EI segundo nivel de energía de plasma ahora al 95 por ciento... 953 01:33:11,101 --> 01:33:12,603 Acercándose al valor objetivo. 954 01:33:25,365 --> 01:33:28,243 ¡Preparando para abrir el campo de fuerza! 955 01:34:15,457 --> 01:34:18,544 Bloqueo de seguimiento del hiperespacio en el objetivo. 956 01:34:19,169 --> 01:34:20,921 Apuntando al Arcadia. 957 01:34:21,463 --> 01:34:23,382 Seguimiento automático completado. 958 01:34:24,091 --> 01:34:26,844 Es Ia última vez que Ia vemos. 959 01:34:28,804 --> 01:34:31,014 Hay suficientes mundos para nosotros. 960 01:34:32,015 --> 01:34:36,478 Después de todo, nuestra vida aún no ha terminado. 961 01:34:42,860 --> 01:34:43,610 Harlock. 962 01:34:45,946 --> 01:34:46,905 ¿Estás seguro? 963 01:34:48,866 --> 01:34:49,950 Lo siento, Mime. 964 01:34:51,285 --> 01:34:52,077 Por ti... 965 01:34:53,620 --> 01:34:54,663 Está bien. 966 01:34:55,873 --> 01:34:57,416 No estoy triste. 967 01:34:59,960 --> 01:35:01,754 La muerte y Ia resurrección... 968 01:35:02,337 --> 01:35:05,716 pertenecen al ciclo eterno de Ia vida. 969 01:35:13,599 --> 01:35:16,894 Libera Ia Materia Oscura. 970 01:36:35,639 --> 01:36:36,974 No puede ser. 971 01:37:22,269 --> 01:37:23,520 ¿Qué ha pasado? 972 01:37:24,605 --> 01:37:26,315 EI Arcadia ha cambiado su posición... 973 01:37:26,607 --> 01:37:28,942 y el curso del rayo evitando que golpease a Ia Tierra. 974 01:37:29,568 --> 01:37:30,486 La "Oceanus". 975 01:37:32,321 --> 01:37:33,447 Ezra... 976 01:37:58,472 --> 01:38:00,265 Has empujado al Arcadia... 977 01:38:01,517 --> 01:38:02,976 para proteger Ia Tierra. 978 01:38:05,187 --> 01:38:06,271 ¿POT qué? 979 01:38:07,856 --> 01:38:09,274 Deseaba ver... 980 01:38:12,069 --> 01:38:13,695 las flores de Nami. 981 01:38:17,324 --> 01:38:18,909 Realmente son bellas. 982 01:38:40,472 --> 01:38:41,557 Hermano. 983 01:38:42,975 --> 01:38:44,309 ¡Hermano! 984 01:39:19,720 --> 01:39:21,847 La "fierra se está recuperando... 985 01:39:24,224 --> 01:39:27,352 Los humanos ocuparán de nuevo el planeta. 986 01:39:29,146 --> 01:39:32,149 La "Guerra del Retorno al Hogar" sucederá de nuevo. 987 01:39:33,192 --> 01:39:35,611 Tal vez deberíamos deshacer los Nodos. 988 01:39:39,198 --> 01:39:41,492 Ya no hay Energía de Materia Oscura. 989 01:39:42,493 --> 01:39:46,246 Ahora podrás matarme. 990 01:39:47,122 --> 01:39:48,499 Si no hay más remedio. 991 01:39:49,666 --> 01:39:52,169 Este mundo es Ia herencia de Nami y Ezra. 992 01:39:56,715 --> 01:39:57,925 Puede. 993 01:39:59,760 --> 01:40:03,055 Si Ia humanidad vuelve a equivocarse... 994 01:40:06,016 --> 01:40:07,935 sabes Io que tienes que hacer. 995 01:40:12,439 --> 01:40:14,024 Las maldiciones y el terror... 996 01:40:14,817 --> 01:40:17,194 se repetirán constantemente. 997 01:40:19,738 --> 01:40:21,740 Mientras haya humanos... 998 01:40:23,826 --> 01:40:26,995 Ia leyenda del Capitán Harlock traerá esperanza y libertad. 999 01:40:29,039 --> 01:40:30,833 Seguirá existiendo... 1000 01:40:36,171 --> 01:40:37,589 por siempre. 1001 01:40:49,143 --> 01:40:50,769 Esta es Ia Federación Solar. 1002 01:40:51,186 --> 01:40:52,604 Están rodeados. 1003 01:40:53,063 --> 01:40:54,690 Se les aconseja rendirse. 1004 01:40:55,149 --> 01:40:56,984 Todos los supervivientes abandonen Ia nave. 1005 01:40:57,484 --> 01:40:59,862 Dejen las armas inmediatamente. 1006 01:41:00,487 --> 01:41:03,323 Si se niegan a rendirse... 1007 01:41:03,866 --> 01:41:05,617 reanudaremos nuestro ataque. 1008 01:42:10,265 --> 01:42:13,352 Harlock tenía razón al creer en ti. 1009 01:42:15,437 --> 01:42:19,566 EI Arcadia se levantará de nuevo. 1010 01:42:26,198 --> 01:42:27,658 ¡EI Arcadia! 1011 01:42:28,992 --> 01:42:30,327 ¡En marcha! 1012 01:43:01,650 --> 01:43:03,610 La humanidad está agonizando. 1013 01:43:05,112 --> 01:43:08,365 No hay ningún lugar al que ir. 1014 01:43:09,867 --> 01:43:11,577 Nada ha cambiado. 1015 01:43:15,914 --> 01:43:19,293 Aun así un hombre sigue adelante... 1016 01:43:21,962 --> 01:43:26,884 y nadie sabe realmente por qué continúa Ia lucha. 71257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.