Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact us www.SubtitleDB.org today
2
00:00:31,236 --> 00:00:34,262
BLACK ORPHEUS
3
00:00:56,728 --> 00:01:01,995
Adaptation and dialogues of
Jacques Viot and Marcel Camus.
4
00:03:22,107 --> 00:03:25,599
A film by Marcel Camus.
5
00:03:38,623 --> 00:03:40,352
Serafina, look how pretty!
6
00:04:55,619 --> 00:04:56,449
No!
7
00:04:58,589 --> 00:04:59,385
Sorry.
8
00:05:00,959 --> 00:05:04,054
Excuse me, but I got scared.
9
00:05:04,697 --> 00:05:07,598
Oh little ... are you shaking?
Poor little bird ...
10
00:05:07,901 --> 00:05:10,426
I feel your heart beating ...
11
00:05:10,570 --> 00:05:12,630
...in your hand,
like a caged bird.
12
00:05:13,174 --> 00:05:15,608
Let me give you something,
Maybe it will help you calm down.
13
00:05:17,546 --> 00:05:19,446
Taking. I don't know if it's pretty.
14
00:05:20,483 --> 00:05:23,543
Is very pretty.
Thank you.
15
00:05:25,656 --> 00:05:28,216
Let me help you
down to earth ...
16
00:05:28,593 --> 00:05:31,562
... but then I can't guide you.
I don't know anything about Rio.
17
00:05:31,763 --> 00:05:36,133
It will not be necessary. I know this city
like the palm of my hand.
18
00:05:36,636 --> 00:05:39,231
Maybe I can point you to
Where you should go, if you want.
19
00:05:39,806 --> 00:05:41,468
Let's go down
20
00:06:26,999 --> 00:06:30,834
Onions ... onions.
21
00:06:32,472 --> 00:06:34,337
Do you want to buy me a steak?
22
00:06:36,344 --> 00:06:37,504
Pretty.
23
00:06:44,754 --> 00:06:46,619
Pretty. Do you want us to take a walk?
24
00:06:50,928 --> 00:06:56,664
The best necklaces,
The best necklaces.
25
00:08:58,653 --> 00:09:00,578
Hey girl, will I take you?
26
00:10:26,695 --> 00:10:30,188
Are you done, Orpheus?
Go through the box.
27
00:10:48,690 --> 00:10:51,083
Hey, you!
What are you doing here?
28
00:10:52,995 --> 00:10:55,520
They told me to go
until the end of the line.
29
00:10:55,665 --> 00:11:00,229
- Yes? Well, you're in the end.
- Thank you.
30
00:11:00,605 --> 00:11:02,869
- You're not from here, are you?
- Do not.
31
00:11:03,007 --> 00:11:05,374
- Where are you going?
- To my cousin's house.
32
00:11:06,345 --> 00:11:08,177
Wow, at least you know that.
33
00:11:09,549 --> 00:11:12,451
Take care of her, Hermes.
He has lost his cousin.
34
00:11:13,020 --> 00:11:16,012
He will find her.
Everything is always found.
35
00:11:16,357 --> 00:11:18,758
I will collect my salary.
36
00:11:21,665 --> 00:11:25,163
Another for your collection?
Pretty girl.
37
00:11:26,904 --> 00:11:29,703
- A little silly.
- If you don't want it, let me know.
38
00:11:29,908 --> 00:11:33,504
- Be careful, look, it's close.
- Orpheus!
39
00:11:33,879 --> 00:11:36,905
- Didn't I tell you?
- Orpheus!
40
00:11:40,654 --> 00:11:45,089
Are you telling him
Good luck, Hermes.
41
00:11:45,124 --> 00:11:46,751
- Why not?
- No, sure!
42
00:11:46,895 --> 00:11:49,090
With that face, he would miss me
May you give good luck.
43
00:11:49,231 --> 00:11:51,223
You are very sure of yourself. Look.
44
00:11:52,636 --> 00:11:53,261
Are you coming?
45
00:11:53,804 --> 00:11:54,736
Is crazy.
46
00:11:55,373 --> 00:11:58,969
- Have you seen Carnival yet?
- No, not yet.
47
00:11:59,111 --> 00:12:02,013
- Is that why you came?
- Do not.
48
00:12:02,448 --> 00:12:07,682
Go, sure.
No one resists that madness.
49
00:12:08,422 --> 00:12:11,290
You see? You can't go wrong.
50
00:12:11,559 --> 00:12:14,323
That road will take you
where you should go
51
00:12:15,164 --> 00:12:17,257
- Thank you.
- My name is Hermes.
52
00:12:17,500 --> 00:12:20,129
If you ever get lost,
You can find me here.
53
00:12:20,570 --> 00:12:22,663
I am always here.
I am the guardian.
54
00:12:23,174 --> 00:12:24,971
Thank you. I will come back.
55
00:12:27,880 --> 00:12:32,147
You have charged!
Open your hands, let me see.
56
00:12:36,257 --> 00:12:37,349
Have you found your way?
57
00:12:40,128 --> 00:12:42,119
Yes, thanks.
58
00:12:43,533 --> 00:12:45,330
- Do you know her?
- Do not.
59
00:12:45,601 --> 00:12:48,571
- Then why are you talking to him?
- Because I have education.
60
00:12:48,706 --> 00:12:51,641
- Education ?!
- Hasn't she greeted me?
61
00:12:51,776 --> 00:12:55,234
- What about me? Come on!
- Where?
62
00:12:55,380 --> 00:13:00,513
Look, Hermes is not a cynical,
and ask "where."
63
00:13:00,654 --> 00:13:03,248
You don't remember that we are going
Looking for wedding papers?
64
00:13:03,490 --> 00:13:07,154
- I'm talking to you boy!
- He has pretty eyes!
65
00:13:07,237 --> 00:13:09,838
And I have a good memory.
Do you know?
66
00:13:12,238 --> 00:13:14,439
I know!
Poor me!
67
00:13:20,741 --> 00:13:21,841
Come on!
68
00:13:25,242 --> 00:13:30,043
- Where is office 5?
- 1st floor, 2nd door, on the right.
69
00:13:33,244 --> 00:13:37,645
Take off your hat!
Fix your tie.
70
00:13:38,245 --> 00:13:40,245
Let me you
Fix it, let me.
71
00:13:41,245 --> 00:13:43,746
- Kiss Me.
- People are watching.
72
00:13:44,246 --> 00:13:46,047
Come.
73
00:13:50,248 --> 00:13:52,148
Wedding licenses?
74
00:13:59,250 --> 00:14:02,151
I'm sorry!
It's for tomorrow.
75
00:14:02,251 --> 00:14:05,251
Ours is for today.
We want to get married.
76
00:14:05,286 --> 00:14:08,852
- Are they safe?
- Hard question.
77
00:14:09,252 --> 00:14:13,453
- Sure! Why do you ask?
- Sorry, it was a little joke.
78
00:14:13,753 --> 00:14:17,954
Everybody comes
Here to get married.
79
00:14:18,154 --> 00:14:20,455
Well, it's not funny.
80
00:14:23,556 --> 00:14:25,556
�Names?
What is your name?
81
00:14:28,257 --> 00:14:30,257
- Orpheus.
- Orpheus.
82
00:14:33,258 --> 00:14:35,759
And naturally the bride
It is called Eurydice.
83
00:14:36,159 --> 00:14:40,225
My name is not Eur�dice.
Why does that say?
84
00:14:40,260 --> 00:14:43,060
Because everyone knows
Orpheus loves Eurodice.
85
00:14:44,061 --> 00:14:45,361
�You know some woman
What is called Euródice?
86
00:14:46,561 --> 00:14:49,462
I don't know any
Euricex! What is that?
87
00:14:49,562 --> 00:14:53,863
Nothing nothing. Is an old
Story, I was just kidding.
88
00:14:54,263 --> 00:14:55,863
Well, I don't find it fun!
89
00:14:56,064 --> 00:14:59,064
I don't want to know anything else
of old stories, Orpheus.
90
00:15:00,765 --> 00:15:02,865
My name is Mira.
91
00:15:37,373 --> 00:15:39,074
Let's go, look!
92
00:15:45,075 --> 00:15:47,676
Are you happy now?
That was what you wanted.
93
00:15:47,876 --> 00:15:50,777
- Did you buy me the ring?
- What ring?
94
00:15:50,877 --> 00:15:54,578
The fiancee ring,
you must give it to me.
95
00:15:55,078 --> 00:15:58,979
- With what money?
- But I have seen the money!
96
00:15:59,279 --> 00:16:03,380
- Do you refuse to buy it?
- I need to play my guitar.
97
00:16:03,580 --> 00:16:07,181
That's what interests me.
Tomorrow is carnival. The ring?
98
00:16:07,381 --> 00:16:10,882
- If you want a ring, buy it!
- No, you have to give it to me!
99
00:16:11,082 --> 00:16:12,882
I already told you,
I have no money!
100
00:16:13,982 --> 00:16:16,883
- What if I lend it to you?
- Okay!
101
00:16:16,983 --> 00:16:19,784
But you are the one who
give the ring! Come on!
102
00:16:20,584 --> 00:16:23,785
- What happens to you now?
- First my guitar!
103
00:16:38,888 --> 00:16:39,889
104 ...
104
00:16:41,589 --> 00:16:42,489
310 ...
105
00:16:43,890 --> 00:16:45,190
102 ...
106
00:16:45,890 --> 00:16:46,990
340 ...
107
00:16:50,091 --> 00:16:52,292
Orpheus ... Orpheus.
108
00:17:09,396 --> 00:17:11,696
You will be elegant as a King!
109
00:17:12,496 --> 00:17:13,797
I am the King!
110
00:17:20,198 --> 00:17:21,999
Leave that where you want ...
Sorry.
111
00:17:22,099 --> 00:17:22,909
What is this?
112
00:17:22,910 --> 00:17:25,500
These brutes don't want
give me anything for him ...
113
00:17:25,535 --> 00:17:28,900
- Okay, okay.
- Is very good. Look, and it works!
114
00:17:29,000 --> 00:17:32,401
It is a museum piece,
and I only ask for 100 cruzeiros ...
115
00:17:32,501 --> 00:17:34,602
Any museum would pay
more for him. And it plays very well.
116
00:17:36,902 --> 00:17:40,603
I only need 100 cruzeiros.
117
00:17:40,903 --> 00:17:45,004
Only 100 cruzeiros for
my costume. And it plays very well.
118
00:17:46,905 --> 00:17:49,905
I do. Take the 100 cruzeiros,
And take this thing!
119
00:17:50,206 --> 00:17:52,906
- 100 cruzeiros! Thank you!
- Get this out of here, hell!
120
00:17:53,006 --> 00:17:54,807
No, now it is yours.
121
00:18:09,610 --> 00:18:11,411
- I'll take this piece!
- Everything...
122
00:18:12,511 --> 00:18:14,511
Only this.
123
00:18:15,712 --> 00:18:18,012
- The rest is yours, okay?
- Isn't it a beauty?
124
00:18:19,313 --> 00:18:20,813
Now, this is fun.
125
00:18:25,614 --> 00:18:29,015
You have done a great deal.
126
00:18:32,232 --> 00:18:35,463
Yes, it's very pretty.
127
00:18:35,917 --> 00:18:37,817
- What?
- 1100 cruzeiros!
128
00:18:46,419 --> 00:18:48,820
Are you sad little bird?
He has not come.
129
00:18:49,220 --> 00:18:55,021
But it will come.
Sing, little bird. Sing!
130
00:18:56,221 --> 00:18:59,522
- You want bread!
- I haven't spent my money on the costume.
131
00:19:14,326 --> 00:19:16,526
Boy! Boy!
132
00:19:17,727 --> 00:19:18,827
Oh ... You're you!
133
00:19:19,827 --> 00:19:23,328
- Good morning.
- Good morning, come in.
134
00:19:23,828 --> 00:19:27,629
I only lacked this one.
I thought it was him.
135
00:19:27,929 --> 00:19:31,830
- He?
- Boy Boto! Of course you don't know him.
136
00:19:32,030 --> 00:19:35,331
He is my man.
It is in the sea now.
137
00:19:35,531 --> 00:19:37,331
But he promised me that
It will come for Carnival.
138
00:19:37,531 --> 00:19:39,432
- Your husband?
- No, why?
139
00:19:39,732 --> 00:19:43,833
I'm crazy about him.
And we love each other!
140
00:19:44,233 --> 00:19:47,134
He has some pecs ...
141
00:19:49,434 --> 00:19:52,235
But I'm glad to see you.
I just didn't expect you!
142
00:19:52,535 --> 00:19:55,736
Since he is not there,
You will make me company.
143
00:19:56,036 --> 00:19:58,937
- Have you come for Carnival?
- Let me stay here ...
144
00:19:59,237 --> 00:20:01,037
- I ran away.
- Huido?
145
00:20:01,537 --> 00:20:06,038
- I'm afraid, Serafina!
- Yeah, fear?
146
00:20:06,238 --> 00:20:08,239
Who?
What?
147
00:20:09,839 --> 00:20:13,740
From a man who came to town,
He chases me everywhere.
148
00:20:13,840 --> 00:20:16,841
- Because you're pretty, simple!
- Do not.
149
00:20:17,141 --> 00:20:20,542
- I'm sure he wants to kill me.
- Are you crazy, girl?
150
00:20:20,642 --> 00:20:23,643
That only wants what is there
Under your skirt, don't you see?
151
00:20:23,943 --> 00:20:27,644
No ... he wants to kill me.
I know!
152
00:20:29,544 --> 00:20:34,845
You know it! Listen to me.
Do you know that you are here?
153
00:20:35,245 --> 00:20:38,246
- Do not.
- Well, think no more of him! Come.
154
00:20:38,546 --> 00:20:42,447
You must be hungry. At home only
There are onions. Do you have money?
155
00:20:42,547 --> 00:20:46,548
Unclear. I don't have to
My suit cost me dearly.
156
00:20:46,648 --> 00:20:51,249
It does not matter. The Portuguese of the store
He will give us anything for a kiss.
157
00:20:52,550 --> 00:20:54,350
You are very pretty!
158
00:21:41,661 --> 00:21:42,862
Good morning
159
00:21:43,462 --> 00:21:45,962
Good morning, Benedict.
How are you?
160
00:21:46,563 --> 00:21:50,764
- Is it an amulet for me?
- No, it's for her.
161
00:21:50,864 --> 00:21:55,065
- But if you don't know her!
- No, but I know her that way.
162
00:21:55,265 --> 00:21:58,365
- Thank you Benedict.
- Do you know what my name is?
163
00:21:58,766 --> 00:22:01,966
My name is Eur�dice.
I will always keep it.
164
00:22:02,366 --> 00:22:06,467
- Until after death?
- Don't say nonsense, come.
165
00:22:06,968 --> 00:22:10,768
This guy has some ideas ...
Leave it, come on!
166
00:22:30,873 --> 00:22:32,274
Kiss Me.
167
00:22:32,774 --> 00:22:35,074
- What a shame! Only one.
- And you?
168
00:22:35,274 --> 00:22:37,675
- Fish.
- Fish ... fish ... fish.
169
00:22:41,276 --> 00:22:44,877
You always come
To buy without money.
170
00:22:44,977 --> 00:22:49,278
Exactly! And I bring you one
New customer like me.
171
00:22:49,478 --> 00:22:51,278
You're going to give us credit, right?
172
00:22:52,378 --> 00:22:54,879
Come on, buddy, give me credit ...
One more time, please.
173
00:22:54,979 --> 00:22:57,580
Always the same song!
Everyone owes me money!
174
00:22:57,780 --> 00:22:59,880
Not me!
Nobody owes me money!
175
00:23:01,181 --> 00:23:03,781
Look!
You settle for this one.
176
00:23:03,981 --> 00:23:06,282
That is much better.
And she?
177
00:23:10,883 --> 00:23:14,184
I see he has no habit
of those things ... poor thing!
178
00:23:14,884 --> 00:23:18,385
- And you? Don't you kiss me?
- No, I prefer to pay!
179
00:23:18,985 --> 00:23:22,486
How bad it is,
I know your man ...
180
00:23:22,686 --> 00:23:25,286
That woman is unfaithful.
Unpleasant and unfaithful.
181
00:23:25,687 --> 00:23:29,287
- Forget it! They are only words.
- Everybody know that.
182
00:23:29,387 --> 00:23:34,389
If he ever marries,
poor of him!
183
00:23:34,489 --> 00:23:36,889
It's time.
It is coming.
184
00:23:39,290 --> 00:23:41,190
Take everything you want!
185
00:23:42,291 --> 00:23:43,591
Are they all crazy?
186
00:23:48,792 --> 00:23:50,693
Are you not going to see him?
187
00:23:50,993 --> 00:23:52,093
Who?
188
00:23:52,693 --> 00:23:55,294
He hasn't heard of him.
When I meet him, I will run ...
189
00:23:55,494 --> 00:23:58,995
faster than the others.
Do you like this one?
190
00:23:59,030 --> 00:24:00,495
No, it's green!
191
00:24:01,895 --> 00:24:04,996
Green, green, of course!
Did you want it rotten red?
192
00:24:06,696 --> 00:24:11,198
Is that true? Poor thing!
Have you let yourself fish?
193
00:24:11,898 --> 00:24:14,598
Abuse a little, right?
194
00:24:15,399 --> 00:24:19,900
You want me to undo you for a while
of your fiancee? Right?
195
00:24:29,202 --> 00:24:31,702
- So what did he ask you to do?
- He insisted a lot.
196
00:24:31,802 --> 00:24:33,703
Let me hold you.
I'm very happy!
197
00:24:36,104 --> 00:24:39,904
- You're drowning me!
- It's the thrill! Come to my arms.
198
00:24:45,706 --> 00:24:48,271
- Where has he gone?
- Oh, he! Do not worry.
199
00:24:48,306 --> 00:24:50,807
Sorry. I have to tune the guitar
For tonight's rehearsal.
200
00:24:50,842 --> 00:24:52,608
- Orpheus ... Orpheus!
- Then ... later!
201
00:24:52,908 --> 00:24:56,608
- What are you doing with that one?
- Didn't he tell you?
202
00:24:56,909 --> 00:25:00,609
- Idiot!
- Your suit is phenomenal.
203
00:25:05,911 --> 00:25:07,111
Beautiful.
204
00:25:07,511 --> 00:25:09,912
- Where is Orpheus?
- Has he disappeared again?
205
00:25:10,312 --> 00:25:13,513
Oh yes, he told me I'll see you
later, in the essay.
206
00:25:13,613 --> 00:25:15,713
I could have told me.
207
00:25:16,113 --> 00:25:20,614
I was so excited, the poor.
208
00:25:20,714 --> 00:25:22,415
Let me see the ring again.
209
00:25:24,215 --> 00:25:28,916
- What a beauty! Is it really?
- Almost.
210
00:25:29,816 --> 00:25:31,517
And how big it is,
Isn't that right?
211
00:25:38,219 --> 00:25:40,019
Orpheus, are you going to dance with me?
212
00:25:40,219 --> 00:25:43,120
Yes later,
in the trial.
213
00:25:44,920 --> 00:25:46,220
How are they all?
214
00:25:48,721 --> 00:25:50,221
How are you, Caruso?
215
00:25:59,424 --> 00:26:01,324
And you...
Always lulling you?
216
00:26:09,426 --> 00:26:11,126
- Ask him.
- No, do it.
217
00:26:13,427 --> 00:26:16,928
We want to ask you something:
218
00:26:20,229 --> 00:26:23,329
It is true that you can do
go out the sun playing the guitar?
219
00:26:26,530 --> 00:26:29,031
- Of course I can!
- Didn't I tell you?
220
00:26:30,031 --> 00:26:32,032
Will the sun rise tomorrow?
221
00:26:34,232 --> 00:26:37,333
Sure! In addition ...
Tomorrow is Carnival!
222
00:26:37,833 --> 00:26:39,733
And what do you touch to get it?
223
00:26:40,434 --> 00:26:43,934
- Improvise.
- How about you?
224
00:26:44,434 --> 00:26:49,236
I would like to invent melodies,
To make the sun rise
225
00:26:51,536 --> 00:26:53,937
Give me the guitar
Just touch it.
226
00:26:54,337 --> 00:26:57,038
It's a very old guitar ...
227
00:26:57,338 --> 00:27:00,738
- "Orpheus is my owner."
- Yes, and it's true.
228
00:27:01,639 --> 00:27:06,340
There was an Orpheus before me.
And another will come later.
229
00:27:06,940 --> 00:27:10,741
But for now it's me.
Have you understood?
230
00:27:13,141 --> 00:27:17,142
But is a secret.
Do not tell anyone.
231
00:27:17,342 --> 00:27:20,643
I will sing you a new song.
I just composed it.
232
00:27:42,148 --> 00:27:43,849
Isn't that pretty?
233
00:27:51,851 --> 00:27:58,752
Tomorrow, how pretty tomorrow ...
234
00:28:00,853 --> 00:28:08,255
Born of a new song.
235
00:28:09,455 --> 00:28:17,457
Sing to your gaze
To your smile, to your hands.
236
00:28:18,357 --> 00:28:26,259
This is the day that will come ...
237
00:28:27,359 --> 00:28:35,761
from the strings of my guitar ...
238
00:28:36,562 --> 00:28:44,463
That only love woke up.
239
00:28:45,964 --> 00:28:54,166
Speak a voice
He tells me about kisses ...
240
00:28:54,366 --> 00:29:01,668
lost on your lips
241
00:29:01,768 --> 00:29:04,568
Sing my heart
the joy came,
242
00:29:04,668 --> 00:29:07,569
so happy in the morning
of this love
243
00:29:13,070 --> 00:29:15,671
- What are you doing here?
- I have the right...
244
00:29:16,671 --> 00:29:19,072
Zeca, take the guitar!
They haven't seen me!
245
00:29:30,375 --> 00:29:32,075
- Isn't he here?
- Who?
246
00:29:32,375 --> 00:29:33,975
Were you playing tea?
247
00:29:34,976 --> 00:29:36,776
Orpheus has taught me.
248
00:29:36,876 --> 00:29:38,376
Where is he?
249
00:29:40,177 --> 00:29:42,778
He has dated a woman.
250
00:29:42,813 --> 00:29:43,978
What?
251
00:29:47,479 --> 00:29:49,779
Now that you have
The guitar, play something.
252
00:29:49,879 --> 00:29:51,180
You can hear me.
253
00:29:52,280 --> 00:29:53,780
Better yet, play.
254
00:30:04,483 --> 00:30:07,684
You again! What are you?
doing in this house?
255
00:30:10,184 --> 00:30:12,585
Don't tell me that
Serafina was your cousin?
256
00:30:14,285 --> 00:30:16,986
Come, come, lie down.
What's your name?
257
00:30:17,586 --> 00:30:19,686
Do you not remember?
My name is Eur�dice.
258
00:30:20,087 --> 00:30:22,787
Wonderful, you're real!
259
00:30:23,687 --> 00:30:26,688
Naturally! Orpheus loves Eurodice,
They told me a while ago.
260
00:30:27,688 --> 00:30:28,989
Are you Orpheus?
261
00:30:30,189 --> 00:30:33,690
- I am, from head to toe.
- But I do not love you.
262
00:30:34,690 --> 00:30:39,791
Of course you love me! Remember.
Ours is an old story.
263
00:30:40,792 --> 00:30:45,793
Thousands of years ago, Orpheus
I was sad and melancholy ...
264
00:30:47,093 --> 00:30:49,394
... like this bird
locked in his cage.
265
00:30:50,994 --> 00:30:57,396
One day, the strings of his guitar
they told him about a single love,
266
00:30:58,196 --> 00:31:03,797
of the lost kisses in
Eurydice's lips.
267
00:31:10,199 --> 00:31:14,600
And the lips of Eurydice
they parted anxiously ...
268
00:31:15,700 --> 00:31:20,401
and the scented flower opened
silently.
269
00:31:22,102 --> 00:31:25,602
No! You are very young
to remember you
270
00:31:25,902 --> 00:31:29,503
Yes ... I remember, I remember
the words you sang ...
271
00:31:30,404 --> 00:31:33,104
- Well, they are the same!
- Exactly!
272
00:31:34,705 --> 00:31:37,105
But it was the melody
What I liked.
273
00:32:24,617 --> 00:32:25,917
Forgive me, Euricex.
274
00:33:27,232 --> 00:33:28,232
Look.
275
00:33:31,533 --> 00:33:33,033
I need to talk to him.
276
00:33:33,333 --> 00:33:34,834
No, leave them alone!
277
00:33:35,234 --> 00:33:38,534
Orpheus, wait for the rehearsal!
278
00:33:40,135 --> 00:33:41,135
�Yes!
279
00:33:43,036 --> 00:33:44,936
Well ... I have to go.
280
00:33:45,936 --> 00:33:47,037
I do.
281
00:33:48,637 --> 00:33:50,137
Sing and dance for you!
282
00:33:52,938 --> 00:33:54,938
- Will you come?
- Yes, it will come.
283
00:33:57,339 --> 00:33:59,339
Take care of her!
Let's go!
284
00:34:01,940 --> 00:34:03,240
See you later.
285
00:37:11,886 --> 00:37:12,886
Thank you.
286
00:37:13,986 --> 00:37:16,287
You don't lend me any
attention tonight?
287
00:37:16,487 --> 00:37:17,887
I do not have time now.
288
00:37:19,088 --> 00:37:21,288
- Tell me!
- Come back to your place!
289
00:38:02,498 --> 00:38:05,499
Sorry. He has seen you.
He is the sun.
290
00:38:06,199 --> 00:38:08,700
Serafina is the queen of the night.
291
00:38:09,200 --> 00:38:11,000
Look how happy she is.
292
00:38:36,606 --> 00:38:38,707
- The other one, who is it?
- She?
293
00:38:39,007 --> 00:38:41,408
She is Mira, the queen of the day.
294
00:38:43,108 --> 00:38:45,008
- It's very pretty, isn't it?
- Yes.
295
00:38:45,709 --> 00:38:47,309
She is the girlfriend of Orpheus.
296
00:39:07,414 --> 00:39:09,114
Look, the sun is going to kiss her.
297
00:39:16,216 --> 00:39:18,081
- That's fine!
- What happens now?
298
00:39:18,116 --> 00:39:21,417
- Nothing! I'm working!
- Why didn't you kiss me?
299
00:39:21,617 --> 00:39:24,918
Let me.
Is your costume ready?
300
00:39:25,018 --> 00:39:28,219
Naturally! Mira's suit
It is formidable, with tiptoes ...
301
00:39:28,319 --> 00:39:31,120
and embroidered sleeves of
stars. Let me go see it.
302
00:39:57,126 --> 00:39:59,126
Come and dance, Eurydice, come.
303
00:39:59,326 --> 00:40:01,327
Come on!
304
00:40:40,536 --> 00:40:43,137
- And who is that?
- Ask Orpheus!
305
00:42:17,060 --> 00:42:19,860
- Find him a beautiful costume.
- In agreement.
306
00:42:22,261 --> 00:42:24,361
When he gets close to the girls,
There is no insurance!
307
00:42:25,862 --> 00:42:26,762
Let me!
308
00:42:27,362 --> 00:42:30,363
It's very pretty!
309
00:42:30,463 --> 00:42:33,464
- Isn't it more beautiful than Mira?
- Much more! A real beauty!
310
00:42:36,164 --> 00:42:38,265
- You have good taste.
- Be still!
311
00:42:38,365 --> 00:42:41,666
- What's up, what's up?
- Where is the suit?
312
00:42:41,966 --> 00:42:46,367
That's what you get. A girl
So pretty you don't need ornaments.
313
00:42:47,667 --> 00:42:49,868
- I'm going to look for a veil to the other room.
- No!
314
00:42:52,968 --> 00:42:55,469
- It's true, there it is Look.
- Have you talked to her?
315
00:42:55,569 --> 00:42:56,969
It is nothing ... nothing.
316
00:43:03,271 --> 00:43:06,872
You haven't wasted your time, little daughter.
317
00:43:07,072 --> 00:43:08,972
Did I introduce you to my cousin?
318
00:43:09,972 --> 00:43:14,073
Yes good. Take care of her.
Find him a good costume.
319
00:43:15,974 --> 00:43:17,774
- Oh, you!
- Really.
320
00:43:18,274 --> 00:43:19,375
But you know her!
321
00:43:20,075 --> 00:43:21,075
Yes, I know her.
322
00:43:21,575 --> 00:43:22,675
Look at me
323
00:43:24,076 --> 00:43:25,476
Look at me!
324
00:43:27,377 --> 00:43:28,577
Oh boy!
325
00:43:29,777 --> 00:43:33,378
But what's wrong with you! That's not
a tragedy. Face it.
326
00:43:33,478 --> 00:43:36,379
People, leave the girl alone!
I'm going to take care of her!
327
00:43:36,479 --> 00:43:39,079
- You need help!
- It's time!
328
00:43:40,380 --> 00:43:42,480
Don't stand there!
Come on, go!
329
00:43:42,880 --> 00:43:44,781
Fast, fast!
I have to take care of her.
330
00:43:45,981 --> 00:43:48,682
- Orpheus, is this Eurodice there?
- Yes, why?
331
00:43:48,982 --> 00:43:51,983
- Eurydice, someone asks for you.
- Who?
332
00:43:52,283 --> 00:43:54,083
- A man.
- Who is it?
333
00:43:54,183 --> 00:43:55,883
I do not know him.
It is not from here.
334
00:43:59,084 --> 00:44:01,235
- Where is it?
- You do not have to be afraid.
335
00:44:01,270 --> 00:44:03,385
Go and tell him he's gone.
What are you waiting for?
336
00:44:04,586 --> 00:44:05,786
What are you waiting for?
337
00:44:09,687 --> 00:44:10,887
No!
338
00:44:11,987 --> 00:44:12,888
No!
339
00:44:12,988 --> 00:44:14,188
Calm down. Calm down!
340
00:44:26,291 --> 00:44:28,591
Calm down!
You must not be afraid!
341
00:44:29,692 --> 00:44:30,892
Take care of her!
342
00:44:30,992 --> 00:44:31,992
What has happened?
343
00:44:32,092 --> 00:44:34,893
- Eur�dice, he has screamed in fear!
- Eururice? - My cousin.
344
00:44:34,928 --> 00:44:37,293
- And his name is Eur�dice?
- You have every right.
345
00:44:38,394 --> 00:44:39,594
Orpheus!
346
00:44:45,295 --> 00:44:47,096
What happened, Benedict?
347
00:44:47,296 --> 00:44:49,596
I wanted to stop him, but
He has knocked me down.
348
00:44:49,696 --> 00:44:53,097
- Where has he gone?
- I don't know, over there.
349
00:44:53,897 --> 00:44:55,698
It is impossible!
Over there it goes to the cliff!
350
00:44:56,698 --> 00:44:58,899
- That man took that path.
- The precipice?
351
00:44:59,199 --> 00:45:00,999
What happened to him?
352
00:45:01,699 --> 00:45:06,200
- Take care of him.
- Orpheus! What has happened?
353
00:45:06,400 --> 00:45:09,801
Who is that Eurodice?
Have you slept with her?
354
00:45:09,901 --> 00:45:12,002
- No, let me!
- Stay here!
355
00:45:12,802 --> 00:45:13,602
No!
356
00:45:14,502 --> 00:45:15,803
If you go...
357
00:45:21,004 --> 00:45:22,904
Hey, if he goes with her ...
358
00:45:27,906 --> 00:45:29,406
Euryndice!
359
00:45:41,409 --> 00:45:44,310
Are you t? Serafina!
Answer me!
360
00:45:49,211 --> 00:45:50,211
Euryndice!
361
00:45:56,213 --> 00:45:57,513
Where are you from?
362
00:45:59,813 --> 00:46:01,614
Idiot!
You scared me!
363
00:46:02,314 --> 00:46:05,415
You hide,
And it is I who scares you?
364
00:46:05,515 --> 00:46:08,015
- Where is my cousin?
- Your cousin?
365
00:46:08,215 --> 00:46:11,516
- Yes, my cousin!
- Ah, was he your cousin?
366
00:46:11,916 --> 00:46:14,417
- You scared her too, right?
- Who, me?
367
00:46:14,917 --> 00:46:16,918
Well! I need to find her!
368
00:46:19,018 --> 00:46:22,119
And me! �I come from Montevideo
expressly to see you!
369
00:46:22,419 --> 00:46:24,019
You will see your cousin.
370
00:46:26,120 --> 00:46:28,820
- Where is Eurdicex?
- This one scared her and ran away.
371
00:46:28,920 --> 00:46:30,021
Where to?
372
00:46:30,521 --> 00:46:33,622
- Answer boy!
- I don't know! To there.
373
00:46:38,223 --> 00:46:39,523
He will find her.
374
00:46:44,824 --> 00:46:45,724
Boy!
375
00:46:45,925 --> 00:46:48,925
- Boy, my love!
- You're drowning me!
376
00:47:39,637 --> 00:47:40,538
No!
377
00:47:54,441 --> 00:47:57,242
No, I will kill you!
Kill you!
378
00:48:02,943 --> 00:48:04,644
Take care of her now.
379
00:48:06,144 --> 00:48:08,044
I'm not in a hurry.
380
00:48:13,046 --> 00:48:14,946
See you soon.
381
00:48:19,247 --> 00:48:20,447
Bye.
382
00:48:56,456 --> 00:48:58,657
You are in my arms, Eurydice.
383
00:49:00,257 --> 00:49:04,058
I will always protect you ...
Against all evil.
384
00:49:06,458 --> 00:49:08,359
I love you, Eurydice.
385
00:49:14,760 --> 00:49:17,361
You will never be afraid again,
never again ... never.
386
00:49:52,870 --> 00:49:55,270
Boto boy has arrived.
Do you want to stay here?
387
00:49:56,871 --> 00:49:57,871
Yes
388
00:49:59,171 --> 00:50:03,072
You must not be afraid here.
Look at them, they are terrible.
389
00:50:04,572 --> 00:50:07,573
They will protect you.
This is a beast!
390
00:50:09,174 --> 00:50:10,374
And this...
391
00:50:11,374 --> 00:50:12,774
... and I'm here too.
392
00:50:14,875 --> 00:50:17,376
- Let me!
- Orpheus, are you?
393
00:50:19,576 --> 00:50:20,676
Orpheus!
394
00:50:22,477 --> 00:50:25,377
It seemed to me that they were talking.
Didn't you hear it?
395
00:50:25,477 --> 00:50:27,478
- It would be the dog.
- Talking?
396
00:50:27,678 --> 00:50:29,578
No. Then?
397
00:50:35,680 --> 00:50:36,680
Gem.
398
00:50:37,981 --> 00:50:40,081
- She is in good hands.
- Who?
399
00:50:40,381 --> 00:50:43,082
- My cousin.
- Your cousin hadn't run away?
400
00:50:43,782 --> 00:50:46,783
Fruit! Open the mouth
and close your eyes
401
00:50:47,383 --> 00:50:49,083
More! ... More!
402
00:51:00,186 --> 00:51:02,086
The dog has broken one
of the animals.
403
00:51:02,386 --> 00:51:05,387
They are not animals,
They are the houses of heaven.
404
00:51:06,487 --> 00:51:07,688
They are beautiful.
405
00:51:08,288 --> 00:51:10,288
I was born there.
That is my house from heaven.
406
00:51:11,389 --> 00:51:12,489
A little lamb?
407
00:51:15,590 --> 00:51:19,290
Rent the house next door,
That way I will always be close to you.
408
00:51:21,691 --> 00:51:22,691
Do you want?
409
00:51:37,995 --> 00:51:39,095
Good night.
410
00:51:41,396 --> 00:51:42,496
Good night.
411
00:51:49,698 --> 00:51:55,499
I will sleep outside. Near you,
from my house from heaven ... and from you.
412
00:51:58,500 --> 00:51:59,800
Good evening, Eurydice.
413
00:52:06,602 --> 00:52:13,103
One two Three...
four five.
414
00:52:15,704 --> 00:52:18,705
- They are having fun.
- Let's try to sleep.
415
00:52:46,712 --> 00:52:47,712
Come on!
416
00:52:50,012 --> 00:52:51,013
Come on!
417
00:52:58,014 --> 00:52:59,115
Get you!
418
00:53:02,315 --> 00:53:04,016
You haven't caught me yet.
419
00:53:14,018 --> 00:53:15,619
I will.
420
00:53:18,519 --> 00:53:20,120
Get you!
421
00:53:28,622 --> 00:53:30,022
Did I hurt you?
422
00:53:33,223 --> 00:53:35,023
Poor thing!
423
00:53:41,625 --> 00:53:45,026
- Does it still hurt?
- No, I'm better
424
00:53:46,926 --> 00:53:48,026
Wait!
425
00:53:57,229 --> 00:54:00,429
Oh boy!
Do you trust that I have won?
426
00:54:00,629 --> 00:54:02,030
You've won.
427
00:55:49,156 --> 00:55:50,956
Zeca ... Zeca!
428
00:55:55,957 --> 00:55:58,558
Hurry ... it's time.
I'm going!
429
00:55:58,858 --> 00:56:00,358
Okay ... I'm coming.
430
00:56:16,562 --> 00:56:19,763
It is not time to get up child.
Let the elders sleep!
431
00:56:20,063 --> 00:56:22,364
- Close the door!
- Yes, yes, grandmother.
432
00:56:23,364 --> 00:56:25,164
Come on, come on, it's too late.
433
00:56:27,165 --> 00:56:29,465
Where are these devils going?
What do you intend at this time?
434
00:56:32,966 --> 00:56:34,267
Still, Caruso!
435
00:57:13,476 --> 00:57:15,977
And if he doesn't find it.
He will find her.
436
00:57:16,477 --> 00:57:18,977
Let's sit and wait.
437
00:57:20,078 --> 00:57:21,578
What if he has fallen asleep?
438
00:57:22,878 --> 00:57:24,379
I will knock on the door.
439
00:57:32,781 --> 00:57:34,581
You've seen.
Didn't I tell you?
440
00:57:38,182 --> 00:57:43,483
My happiness is to be dreaming,
441
00:57:44,383 --> 00:57:49,685
In the eyes of my crush,
442
00:57:50,085 --> 00:57:55,386
and like the night,
going on going on
443
00:57:55,986 --> 00:58:04,988
looking for dawn
speak low please
444
00:58:05,989 --> 00:58:08,889
and wake up my crush
445
00:58:08,989 --> 00:58:10,890
Look ... it's coming out.
446
00:58:15,291 --> 00:58:20,892
Offering a kiss of love.
447
00:58:21,993 --> 00:58:23,193
It is true.
448
00:58:23,293 --> 00:58:29,694
Sadness, goodbye sadness.
449
00:58:30,795 --> 00:58:37,896
Happiness came.
450
00:58:39,197 --> 00:58:48,199
Happiness is dewdrop,
451
00:58:48,399 --> 00:58:54,000
That shines in a flower petal.
452
00:58:55,000 --> 00:59:02,502
Shine calm
then, soon it oscillates,
453
00:59:03,002 --> 00:59:10,804
And it falls like a tear of love.
454
00:59:12,705 --> 00:59:16,106
Serafina,
Are you still not dressed?
455
00:59:16,206 --> 00:59:18,406
Boy is here!
And he's always hungry!
456
00:59:18,706 --> 00:59:22,407
- How beautiful you are!
- Wait, I'm going to look for Orpheus!
457
00:59:22,907 --> 00:59:24,808
I'm not hungry.
I'm in a hurry.
458
00:59:29,909 --> 00:59:30,909
Thank you.
459
00:59:33,310 --> 00:59:36,110
- Do you get married today?
- Orpheus must have forgotten it.
460
00:59:36,145 --> 00:59:37,711
Why didn't he invite you?
461
00:59:43,012 --> 00:59:46,513
Euryndice!
Ah, Euricex
462
00:59:47,513 --> 00:59:51,214
They were there? Fast!
Come help me get dressed, fast!
463
00:59:51,414 --> 00:59:54,515
No, still. Nerd...
over there no ... over here.
464
00:59:54,815 --> 00:59:57,816
- Is there fire?
- Look ... it's coming.
465
00:59:58,116 --> 00:59:59,516
And what happens if it arrives?
466
00:59:59,916 --> 01:00:02,217
Come, dear.
Are you ready?
467
01:00:02,317 --> 01:00:05,117
- No ... I'm in no hurry.
- Have you lost your mind?
468
01:00:05,417 --> 01:00:09,719
- Orpheus, you promised me.
- I'll save your handkerchief.
469
01:00:10,319 --> 01:00:14,020
God, if you're crazy! And you have been
the one that has left it like that?
470
01:00:16,020 --> 01:00:18,821
You woke up!
Could you say good morning!
471
01:00:19,821 --> 01:00:21,621
- Who is she?
- My cousin.
472
01:00:23,922 --> 01:00:25,222
Your cousin?
473
01:00:25,422 --> 01:00:28,623
Let's not start again with that.
Go to sleep!
474
01:00:29,823 --> 01:00:31,224
- I'm hungry.
- Wait!
475
01:00:31,524 --> 01:00:35,225
Eat, eat, eat forever!
Take, eat and leave us alone!
476
01:00:35,825 --> 01:00:39,826
What do you want me to do?
I want him.
477
01:00:40,026 --> 01:00:44,027
It happens to everyone.
Look at yourself.
478
01:00:45,427 --> 01:00:47,828
Well, that will be good for you!
479
01:00:48,228 --> 01:00:49,928
Is there nothing to drink?
480
01:00:50,828 --> 01:00:52,829
This, but I don't want to see you anymore.
481
01:00:54,329 --> 01:00:57,130
- Pretty dress
- It's an idea of Orpheus.
482
01:00:57,430 --> 01:00:59,230
- You got lucky.
- Me?
483
01:00:59,531 --> 01:01:02,931
Carnival is very pretty girl,
But Chico is leaving tomorrow.
484
01:01:03,732 --> 01:01:05,232
Hold that back.
485
01:01:06,132 --> 01:01:09,633
- I'd rather stay here with him.
- And I dance with Orpheus.
486
01:01:09,833 --> 01:01:11,233
Orpheus, open the door!
487
01:01:13,234 --> 01:01:14,234
Incredible!
488
01:01:15,534 --> 01:01:18,035
But what if you danced in my place?
489
01:01:18,835 --> 01:01:21,336
- No!
- Yes, that is!
490
01:01:23,936 --> 01:01:26,537
- Orpheus, open the door!
- I'm going I'm going.
491
01:01:29,638 --> 01:01:30,938
What were you doing?
492
01:01:32,138 --> 01:01:33,639
Do you not see it?
Look.
493
01:01:38,340 --> 01:01:39,540
Am I pretty?
494
01:01:40,941 --> 01:01:42,641
- Yes.
- You don't say anything funnier?
495
01:01:44,441 --> 01:01:45,942
Look at me at least.
496
01:01:57,945 --> 01:01:59,545
Do you have a sore throat?
497
01:02:02,746 --> 01:02:05,346
- Where did this come from ...
- Hey, look, I need ...
498
01:02:05,546 --> 01:02:10,248
Is it new? How ugly ... What are they?
all these animals of the handkerchief?
499
01:02:13,048 --> 01:02:16,049
They are not animals.
They are the houses of heaven.
500
01:02:17,149 --> 01:02:19,850
The houses of heaven, look!
501
01:02:21,050 --> 01:02:25,051
And it's that girl from last night
What told you about them, right?
502
01:02:27,252 --> 01:02:28,252
Tell me!
503
01:02:29,452 --> 01:02:32,653
Look! Look what i do
With your houses from heaven.
504
01:02:32,753 --> 01:02:35,554
Is she, isn't it?
505
01:02:35,854 --> 01:02:38,154
- Shut up!
- You're afraid to hear us!
506
01:02:39,555 --> 01:02:43,856
Hey me, if I see her with you
I kill her again. You hear me!
507
01:02:47,957 --> 01:02:49,457
We come to help you
To take the sun
508
01:02:51,458 --> 01:02:52,858
We will wait for you outside.
509
01:02:59,960 --> 01:03:01,560
Taking.
My drum
510
01:03:09,562 --> 01:03:11,462
You are very beautiful, you know?
511
01:03:12,663 --> 01:03:14,263
Who was screaming there next door?
512
01:03:14,763 --> 01:03:16,564
- No one.
- Was it Mira?
513
01:03:16,864 --> 01:03:20,265
- If you already know ...
- Orpheus told me everything.
514
01:03:21,265 --> 01:03:24,265
- He promised to talk to her.
- I get it.
515
01:03:24,966 --> 01:03:27,466
- Are you coming, Serafina?
- Yes, I'm coming!
516
01:03:28,967 --> 01:03:30,467
He will go crazy with rage.
517
01:03:32,267 --> 01:03:34,968
- Lower your veil.
- Already?
518
01:03:35,268 --> 01:03:38,669
¡Ya! O Mira will discover everything, and
I don't feel like fighting her.
519
01:03:38,969 --> 01:03:40,269
It is not good.
520
01:03:41,370 --> 01:03:46,071
I'm coming! Boy, wake up
and give my cousin a kiss!
521
01:03:47,371 --> 01:03:49,071
- Your cousin?
- Yes!
522
01:03:50,572 --> 01:03:53,873
- It's her!
- You won the first prize!
523
01:03:54,073 --> 01:03:58,074
But now she is me, and you go
To kiss her like me, understood?
524
01:04:00,374 --> 01:04:01,775
- Kiss her?
- Yes, to her!
525
01:04:02,975 --> 01:04:06,576
No, not here at the door!
I'm coming ... I'm coming!
526
01:04:07,376 --> 01:04:09,476
Kiss her, strong!
527
01:04:11,177 --> 01:04:12,477
That's fine!
528
01:04:13,277 --> 01:04:14,578
Tell him something!
529
01:04:16,378 --> 01:04:18,779
- How?
- What, how?
530
01:04:19,279 --> 01:04:22,780
What ... what ... what.
531
01:04:23,480 --> 01:04:25,180
But I don't know your cousin!
532
01:04:38,583 --> 01:04:44,185
- Look at Serafina's dress.
- The veil covers her face!
533
01:04:44,285 --> 01:04:46,485
�For Serafina, that is
Good luck, you don't believe!
534
01:04:56,388 --> 01:04:59,989
Orpheus, are you going to stay
planted there? Come on!
535
01:05:04,090 --> 01:05:06,290
Ask Serafina if
Eur�dice will come. Run!
536
01:05:10,891 --> 01:05:13,792
Serafina, Orpheus asks
if Eur�dice will come.
537
01:05:17,993 --> 01:05:19,693
Where do you go from
removed the amulet?
538
01:05:24,494 --> 01:05:27,495
- Is it a secret?
- Yes, only Orpheus must know.
539
01:05:27,795 --> 01:05:29,796
I'm going to tell him to wait.
540
01:06:38,412 --> 01:06:42,613
Attention ... Attention!
There comes the incomparable ...
541
01:06:43,213 --> 01:06:45,014
School of Samba de Portela!
542
01:09:05,248 --> 01:09:09,449
Come, Zeca, help me
to hold the rope.
543
01:09:14,350 --> 01:09:16,050
You don't see anything strange.
544
01:09:16,851 --> 01:09:19,451
- What?
- I don't know, look at Serafina.
545
01:09:31,854 --> 01:09:33,755
- I love you.
- And I love you, Orpheus.
546
01:09:40,156 --> 01:09:42,757
Come on, it's our turn!
547
01:10:32,669 --> 01:10:37,170
The Friends of Babylon arrive.
Samba school!
548
01:12:13,793 --> 01:12:15,894
- Do you love me?
- Dance in your place!
549
01:12:22,195 --> 01:12:23,196
Tell me!
550
01:12:23,496 --> 01:12:26,496
I tried to explain it before.
Now is late. Go away!
551
01:14:01,419 --> 01:14:02,720
Zeca, look ... death!
552
01:14:03,820 --> 01:14:05,320
It is not.
It is only a mask.
553
01:14:26,025 --> 01:14:27,225
Look!
554
01:14:36,228 --> 01:14:37,328
My amulet!
555
01:14:39,128 --> 01:14:40,129
Euryndice!
556
01:14:43,229 --> 01:14:45,530
Out boy!
Hold it, Benedict!
557
01:15:20,438 --> 01:15:23,939
Attention! � We ask for the presence
of Orpheus, representative ...
558
01:15:24,039 --> 01:15:27,840
of Friends of Babylon,
on the jury stand!
559
01:15:30,541 --> 01:15:33,141
Why have you done that
Serafina dance in my place?
560
01:15:33,541 --> 01:15:37,542
Not now. The jury calls me.
Come on, Lourdes!
561
01:15:38,443 --> 01:15:41,343
Orpheus, please, at
jury stand!
562
01:16:20,553 --> 01:16:23,854
Thank you, thank you ... everyone
companions ... look, look.
563
01:16:30,455 --> 01:16:31,656
I'm going to kill you!
564
01:17:04,563 --> 01:17:05,464
No!
565
01:17:06,664 --> 01:17:08,865
I'm going to kill you, I'm going to kill you!
566
01:17:16,166 --> 01:17:17,267
Be stupid!
567
01:17:20,067 --> 01:17:27,369
Attention! �The
"Spring Season"!
568
01:17:57,076 --> 01:17:58,877
Eurodice, Eurodice.
569
01:18:00,277 --> 01:18:03,778
What's up, girl?
Calm down, calm down.
570
01:18:03,878 --> 01:18:07,379
- He wants to kill me!
- Don't cry! Come.
571
01:18:11,280 --> 01:18:12,680
You are here to kill me!
572
01:18:14,180 --> 01:18:16,881
Go to my house
You will be safe there.
573
01:18:17,581 --> 01:18:20,782
- I'm going to look for Orpheus.
- I'm not afraid.
574
01:18:20,982 --> 01:18:24,583
Calm down, little one.
Let me go for him.
575
01:18:24,883 --> 01:18:26,583
You already know the way.
576
01:18:29,584 --> 01:18:30,784
Go, little one.
577
01:18:32,485 --> 01:18:36,486
Don't worry, go ... Orpheus
I'll be with you right away. Go!
578
01:19:19,296 --> 01:19:20,396
No!
579
01:21:15,624 --> 01:21:17,825
Euryndice! Where are you from?
580
01:21:19,725 --> 01:21:20,825
Euryndice!
581
01:21:33,228 --> 01:21:34,229
Orpheus!
582
01:21:37,829 --> 01:21:38,830
Orpheus!
583
01:21:46,031 --> 01:21:46,932
Euryndice!
584
01:21:50,132 --> 01:21:51,233
No, now she is mine!
585
01:22:43,245 --> 01:22:45,246
It's fine ... it's nothing.
586
01:22:46,346 --> 01:22:47,546
Is nothing.
587
01:23:03,050 --> 01:23:05,751
- It's all over, Orpheus!
- Eururice!
588
01:23:26,656 --> 01:23:28,056
He is dead, Orpheus!
589
01:23:28,556 --> 01:23:32,357
- No! I want to see Eur�dice!
- You can only see her dead.
590
01:23:32,857 --> 01:23:37,058
- No!
- They've taken her to the morgue.
591
01:23:37,758 --> 01:23:40,159
No, she is alive!
I have to go find her!
592
01:23:41,959 --> 01:23:44,860
It's true, Orpheus, wait!
593
01:23:45,560 --> 01:23:47,261
- Can I go with him?
- Yes.
594
01:23:47,561 --> 01:23:50,762
Wait, Orpheus!
Orpheus ... wait!
595
01:23:52,062 --> 01:23:55,063
- Everyone is like that at the beginning.
- No!
596
01:23:55,963 --> 01:23:59,964
These were truly loved.
597
01:24:00,264 --> 01:24:03,064
Truly...
Does that love exist?
598
01:24:05,365 --> 01:24:06,365
Exists.
599
01:24:16,168 --> 01:24:20,669
Orpheus, wait for me!
600
01:24:32,572 --> 01:24:34,272
I need some information.
601
01:24:41,274 --> 01:24:43,574
Is it familiar? If it is not,
It can't be here.
602
01:24:52,576 --> 01:24:54,677
It is prohibited.
You must leave, you cannot pass.
603
01:25:01,078 --> 01:25:02,379
Stop, stop!
604
01:25:04,479 --> 01:25:07,180
He can't be here!
Get out, go once!
605
01:25:18,883 --> 01:25:19,983
Has risen.
606
01:25:33,686 --> 01:25:34,687
Stop!
607
01:25:39,088 --> 01:25:40,688
What do you want?
608
01:25:44,289 --> 01:25:45,889
What are you doing here?
609
01:25:47,090 --> 01:25:49,190
- Nothing.
- Well, then go.
610
01:25:50,490 --> 01:25:52,691
It is prohibited and we do not have
Time to waste
611
01:26:50,305 --> 01:26:53,706
You are not sad, Orpheus.
612
01:27:30,515 --> 01:27:32,215
Is over...
613
01:27:34,215 --> 01:27:35,416
Everything is over.
614
01:27:43,418 --> 01:27:44,818
Choose that one too!
615
01:27:45,918 --> 01:27:49,419
- I don't know that one.
- I know that boy.
616
01:27:49,919 --> 01:27:52,470
- You're Orpheus from Babylon, aren't you?
- Yes, I am.
617
01:27:52,505 --> 01:27:55,020
It is incredible!
The best, a great singer!
618
01:27:55,120 --> 01:27:58,821
Sing something for us!
Only one for us ... how was that?
619
01:27:58,921 --> 01:28:01,122
Sing, man!
What is your problem?
620
01:28:01,622 --> 01:28:04,423
- I'm looking for a missing person.
- That's not here.
621
01:28:04,923 --> 01:28:08,324
Those are football fans.
Missing people on the 12th floor.
622
01:28:08,724 --> 01:28:10,824
- Where is it?
- I'll show you, come.
623
01:28:15,325 --> 01:28:16,926
Teach me that step.
624
01:28:17,526 --> 01:28:21,927
The one you did ... that thing.
Something like that.
625
01:28:23,527 --> 01:28:26,028
Well, go ... get out of here.
626
01:28:27,428 --> 01:28:29,329
Boy, go now!
627
01:28:32,430 --> 01:28:33,430
Go away!
628
01:29:11,239 --> 01:29:12,439
Is there anyone here?
629
01:29:23,842 --> 01:29:25,642
What are you looking for brother?
630
01:29:27,043 --> 01:29:28,443
Missing people.
631
01:29:31,044 --> 01:29:33,544
That is the section ...
632
01:29:34,945 --> 01:29:39,546
but there have never been missing
There are only papers here. Only papers.
633
01:29:40,546 --> 01:29:42,646
This is Missing Persons.
634
01:29:47,348 --> 01:29:49,948
You see? No one...
635
01:29:50,948 --> 01:29:52,849
paper mountains, see?
636
01:29:54,949 --> 01:29:58,150
The house is full.
15 floors of papers ...
637
01:29:59,551 --> 01:30:00,651
...Not at all
638
01:30:02,351 --> 01:30:03,551
Do you know how to read?
639
01:30:05,052 --> 01:30:06,452
- Yes.
- I do not.
640
01:30:07,953 --> 01:30:10,053
You can look in there,
if you want...
641
01:30:20,856 --> 01:30:23,656
but you will not find any
disappeared between the papers.
642
01:30:23,856 --> 01:30:26,257
On the contrary, that is where
They end up getting lost.
643
01:30:39,360 --> 01:30:41,261
Are you suffering brother?
644
01:30:42,661 --> 01:30:44,261
I have lost Eurydice.
645
01:30:48,062 --> 01:30:51,263
Without her my heart is
empty in my chest.
646
01:30:52,163 --> 01:30:54,564
Call her ... she will come.
647
01:30:56,364 --> 01:30:57,765
I'm calling her.
648
01:30:59,165 --> 01:31:01,465
Just ... you're not
strong enough ...
649
01:31:02,666 --> 01:31:05,666
... between these papers
You will not find an answer.
650
01:31:06,867 --> 01:31:09,167
�You think paper has
charity with men?
651
01:31:12,468 --> 01:31:14,969
Come bro.
Where can you search.
652
01:31:16,969 --> 01:31:18,270
Come with me.
653
01:31:19,370 --> 01:31:23,771
Also, what bar or not bar,
there will always be more papers.
654
01:32:04,681 --> 01:32:05,781
Come, Orpheus.
655
01:32:09,982 --> 01:32:12,683
Still! Calm down,
Cerberus ... calm down.
656
01:32:13,083 --> 01:32:15,183
Calm down, Cerberus.
657
01:35:57,037 --> 01:35:59,938
Maybe you will find it here.
She has received the spirit.
658
01:37:05,053 --> 01:37:07,254
Call her ...
Sing, Orpheus!
659
01:37:25,658 --> 01:37:29,259
Sing, Orpheus ...
Call her! Sing, Orpheus!
660
01:38:09,369 --> 01:38:12,570
Orpheus, Orpheus.
661
01:38:12,770 --> 01:38:14,170
Euryndice!
662
01:38:15,470 --> 01:38:16,570
Euryndice!
663
01:38:17,171 --> 01:38:22,672
Don't look back Orpheus ..
You won't see me anymore.
664
01:38:22,772 --> 01:38:24,372
Where are you from?
665
01:38:24,572 --> 01:38:26,373
I come to you, Orpheus.
666
01:38:27,573 --> 01:38:31,074
You love me as much as for
hear me without being able to see me?
667
01:38:32,374 --> 01:38:37,476
I love you, Eurdice, but I need
to see you! My arms are empty!
668
01:38:37,776 --> 01:38:40,976
Want to see you,
Feel against my chest
669
01:38:41,076 --> 01:38:44,077
No! You're going to lose me, Orpheus.
670
01:38:45,878 --> 01:38:48,278
You are not here.
You want to fool me!
671
01:38:48,978 --> 01:38:49,979
No!
672
01:38:50,679 --> 01:38:51,979
I need to see you!
673
01:38:52,679 --> 01:38:54,180
Orpheus, you are killing me!
674
01:38:55,380 --> 01:38:58,081
Goodbye Orpheus.
You will never see me again.
675
01:38:58,381 --> 01:39:01,681
No, you are lying to me!
What do they tell me?
676
01:39:01,881 --> 01:39:06,282
- They're lying to me.
- Calm down, Orpheus. Don't go!
677
01:39:43,992 --> 01:39:46,692
Hermes, it's him.
It's him!
678
01:39:57,995 --> 01:40:04,196
Orpheus, it's me, Hermes
It is also here.
679
01:40:05,797 --> 01:40:08,297
I have no more
Nothing in life.
680
01:40:09,098 --> 01:40:11,798
I am poorer than him
poorer of blacks.
681
01:40:11,898 --> 01:40:15,399
Ask for charity, my son.
We are all poor and ...
682
01:40:15,599 --> 01:40:21,201
... the only word that can
To say a poor man is thanks.
683
01:40:29,102 --> 01:40:31,303
I ask for charity, Hermes.
684
01:40:31,903 --> 01:40:34,304
And I can offer you charity.
685
01:40:38,905 --> 01:40:43,306
Here, I have a poor
Charity to give you.
686
01:40:43,706 --> 01:40:48,007
Go, you've done all the paperwork.
There you will receive true charity.
687
01:40:54,809 --> 01:40:56,209
Thanks, Hermes.
688
01:40:57,109 --> 01:41:01,110
No, my son, you must
give them to Eurídice.
689
01:41:06,612 --> 01:41:08,912
Yes
690
01:41:10,613 --> 01:41:14,213
So, go to
take it yourself?
691
01:41:17,114 --> 01:41:19,815
In agreement.
Come with me.
692
01:41:29,117 --> 01:41:33,118
Because if you love us
leave, it's always interesting ...
693
01:41:33,218 --> 01:41:37,319
... have another body for
doctors, for science.
694
01:41:37,719 --> 01:41:41,120
And for you,
It comes out cheaper.
695
01:41:43,821 --> 01:41:49,022
It is my duty to ask
this because it is my position ...
696
01:41:49,222 --> 01:41:54,523
... and also when
one is here ...
697
01:41:59,424 --> 01:42:03,125
... the Carnival is over,
nothing remains.
698
01:42:06,026 --> 01:42:07,526
Do you want to recognize her?
699
01:42:08,526 --> 01:42:12,127
Be careful, inside it freezes,
and with a suit like yours.
700
01:42:12,627 --> 01:42:14,428
Here death
It's not expensive, right?
701
01:42:15,428 --> 01:42:17,729
Be careful! It is shaking.
702
01:42:18,629 --> 01:42:21,130
The same happens to me.
703
01:42:22,030 --> 01:42:26,631
I don't cover myself enough.
and I have a cold all year.
704
01:43:11,042 --> 01:43:12,542
Everything is beautiful, Eur�dice.
705
01:43:13,542 --> 01:43:17,643
My heart is like a bird
bewitched by a drop of dew.
706
01:43:19,244 --> 01:43:23,645
Thank you, Eurydice.
Thank you for this new day.
707
01:43:40,749 --> 01:43:43,249
It's you who takes me
708
01:43:44,150 --> 01:43:47,650
I'm in your arms
like a sleeping child ...
709
01:43:48,651 --> 01:43:51,351
In the soft heat of your chest.
710
01:43:51,651 --> 01:43:55,452
I know you take me where I should go.
711
01:44:07,155 --> 01:44:12,056
Thank you, Eurydice. The path that
You have chosen it is full of flowers,
712
01:44:14,157 --> 01:44:17,058
the sun that is rising
Hold us, my love.
713
01:44:21,659 --> 01:44:22,959
Do you sing, Eurydice?
714
01:44:26,060 --> 01:44:31,461
The poor man's happiness seems,
715
01:44:31,561 --> 01:44:35,462
the great illusion of carnival,
716
01:44:37,362 --> 01:44:42,864
The poor work the whole year
717
01:45:06,569 --> 01:45:07,770
Look!
718
01:45:19,373 --> 01:45:22,673
No, no, no!
719
01:45:37,477 --> 01:45:38,477
Zeca!
720
01:45:42,278 --> 01:45:43,878
Run ... run!
721
01:45:45,379 --> 01:45:47,879
- Touch and let the sun rise!
- I don't know how to do it!
722
01:45:48,079 --> 01:45:49,780
- I know you know.
- I don't know the song!
723
01:45:49,815 --> 01:45:50,980
Invent one!
724
01:45:56,381 --> 01:45:58,182
- Come on, play!
- I don't know.
725
01:45:58,282 --> 01:46:00,182
You know, let's go!
726
01:46:19,487 --> 01:46:20,987
It plays well, right?
727
01:46:21,488 --> 01:46:23,188
What are you looking at?
728
01:46:23,288 --> 01:46:25,889
Silence!
He is making the sun rise!
729
01:46:38,792 --> 01:46:41,892
He has set the sun up!
730
01:46:42,493 --> 01:46:44,393
Sure, like Orpheus!
731
01:46:45,293 --> 01:46:47,894
- So you're Orpheus?
- Do not.
732
01:46:48,394 --> 01:46:50,495
Yes, take this little flower.
733
01:46:51,195 --> 01:46:53,495
Play a song
For me, please.
734
01:47:13,100 --> 01:47:14,400
Come on!
735
01:47:15,305 --> 01:47:21,463
Support us and become a VIP member To
remove all ads www.SubtitleDB.org
54395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.