Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,311
Thank you for everything.
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,354
I'm sorry to have brought trouble
to your home.
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,233
This house has seen worse.
4
00:00:21,960 --> 00:00:23,633
Be careful in Madison.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,750
Baldwin will stall the Congregation
as long as he can
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,630
although it will be no more
than a couple of days.
7
00:00:31,040 --> 00:00:33,953
But this isn't his battle, it's yours.
8
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
I know, Maman.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,320
Take care, now.
10
00:00:37,760 --> 00:00:40,878
Whatever you need of me, I'm ready.
- I thank you, Maman.
11
00:00:43,080 --> 00:00:44,514
Shall we?
12
00:01:29,360 --> 00:01:30,396
Home.
13
00:01:31,280 --> 00:01:33,715
Madison in the fall
is the best Madison there is.
14
00:01:55,200 --> 00:01:57,669
There's nobody here.
I told them when we were arriving.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,315
They wanted to give us a few minutes
alone with the house.
16
00:02:07,720 --> 00:02:10,394
The house has been known
to misbehave with new people.
17
00:02:11,680 --> 00:02:14,673
They're letting it get used to you.
- So it's haunted?
18
00:02:15,240 --> 00:02:17,232
We're witches.
Of course, it's haunted.
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,076
OK.
20
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
What's it capable of?
21
00:02:34,720 --> 00:02:37,235
Slamming doors, flickering lights.
22
00:02:37,640 --> 00:02:40,109
One time, the whole second floor
disappeared for a week.
23
00:02:41,680 --> 00:02:44,593
Well, nice to see you too, Tabitha.
24
00:02:46,400 --> 00:02:48,790
Don't worry. It's not you
I need to interrogate.
25
00:02:49,240 --> 00:02:50,674
We won't be staying long.
26
00:02:56,360 --> 00:02:57,794
Domenico fails to retrieve her.
27
00:02:58,040 --> 00:02:59,554
You fail to retrieve her.
28
00:03:00,240 --> 00:03:03,233
And now what? Are you saying
that we've lost her altogether?
29
00:03:04,000 --> 00:03:05,354
You expect us to believe that?
30
00:03:06,320 --> 00:03:09,916
You seem extraordinarily interested
in Diana Bishop, Agatha.
31
00:03:11,800 --> 00:03:13,400
Is there something
you'd like to tell us?
32
00:03:15,240 --> 00:03:17,914
My interest is in The Book Of Life.
33
00:03:18,280 --> 00:03:20,875
You promised that Diana
would answer our questions.
34
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
And she will.
35
00:03:22,840 --> 00:03:26,356
Once we find Satu
and bring her and Diana home.
36
00:03:26,800 --> 00:03:28,439
Satu has Diana?
37
00:03:28,760 --> 00:03:30,274
I'm afraid it looks that way.
38
00:03:34,480 --> 00:03:35,516
Gentlemen?
39
00:03:36,680 --> 00:03:40,913
Our team repeated the spell work
and got exactly the same result.
40
00:03:42,280 --> 00:03:45,318
There are two distinct
magical signatures.
41
00:03:47,800 --> 00:03:49,439
Satu's with another witch.
42
00:03:55,160 --> 00:03:58,232
Do we think that Diana
is an ally or a prisoner?
43
00:03:58,880 --> 00:04:00,439
Unclear, I'm afraid.
44
00:04:04,840 --> 00:04:07,036
Let us keep the search going
round the clock.
45
00:04:08,000 --> 00:04:09,320
I want her found.
46
00:04:12,520 --> 00:04:15,399
Why isn't Gerbert here?
Do you know where he is?
47
00:04:17,040 --> 00:04:18,793
Pay Miss Durand a visit, find out.
48
00:04:21,280 --> 00:04:25,752
The rest of you can go home. For now,
let us each take care of our own.
49
00:04:26,040 --> 00:04:27,235
I intend to.
50
00:04:40,400 --> 00:04:41,470
Diana!
51
00:04:43,360 --> 00:04:45,477
Honey! Oh, my God!
52
00:04:47,360 --> 00:04:49,158
Did the house lock you out?
53
00:04:50,040 --> 00:04:52,794
What did I say?
I said the house wouldn't like him.
54
00:04:53,120 --> 00:04:54,600
The house likes him fine.
55
00:04:55,960 --> 00:04:57,155
Tell me the truth.
56
00:04:57,880 --> 00:04:59,917
All this time, did you know
what was wrong with me?
57
00:05:01,920 --> 00:05:04,754
Why don't we just, erm...
just go inside?
58
00:05:04,840 --> 00:05:06,115
No, tell me now.
59
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
What's going on?
60
00:05:09,440 --> 00:05:11,477
Did you know that I was spellbound?
61
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
What?
62
00:05:18,480 --> 00:05:21,757
I, erm... I guessed
that you might be, yes.
63
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Who was it?
64
00:05:28,960 --> 00:05:32,237
Diana, you have to understand...
- Who? Who was it?
65
00:05:34,400 --> 00:05:35,914
Rebecca and Stephen.
66
00:05:37,160 --> 00:05:38,480
Honey, your parents.
67
00:05:44,880 --> 00:05:47,190
No, Em! No, I don't believe it!
68
00:05:47,520 --> 00:05:51,434
Rebecca? She would never put...
- Just tell me why!
69
00:05:53,000 --> 00:05:55,231
What is wrong with me?
- Oh, sweetie.
70
00:05:55,320 --> 00:05:57,676
Honey, there's nothing wrong with you.
71
00:05:57,760 --> 00:05:59,752
No, you do not do that for no reason.
72
00:06:00,760 --> 00:06:02,956
Not to your child! Not to anyone.
73
00:06:03,160 --> 00:06:05,436
Believe me, Diana,
you did nothing wrong.
74
00:06:06,960 --> 00:06:07,996
Look.
75
00:06:08,080 --> 00:06:11,551
The Congregation would have tested
your powers when you came of age
76
00:06:11,640 --> 00:06:15,190
just like with any other kid,
but Knox, he wouldn't wait.
77
00:06:15,520 --> 00:06:18,479
He was obsessed with the idea that
you would inherit your mum's powers.
78
00:06:18,680 --> 00:06:20,911
Rebecca and Stephen
didn't want him to see you.
79
00:06:21,120 --> 00:06:24,397
I mean, that's why they came here,
honey, to get away from him.
80
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Look.
81
00:06:26,960 --> 00:06:29,634
Whatever Rebecca's
reasons were, honey
82
00:06:30,640 --> 00:06:32,472
she only meant to protect you.
83
00:06:33,600 --> 00:06:36,593
You were everything to her.
Stephen too.
84
00:06:36,720 --> 00:06:39,076
They loved you, Diana, they loved you.
85
00:06:40,480 --> 00:06:43,917
I was half myself for years
86
00:06:44,640 --> 00:06:46,199
and you didn't say a thing.
87
00:06:49,720 --> 00:06:53,157
I had to trust that she wanted me
to keep this secret for a reason.
88
00:06:53,320 --> 00:06:56,631
I had to trust that what
she thought was best.
89
00:06:58,080 --> 00:06:59,639
And that's it?
90
00:07:00,480 --> 00:07:03,234
That's all you know?
- I promise. I said I promise.
91
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Let her go.
92
00:07:10,760 --> 00:07:11,989
Excuse me?
93
00:07:13,840 --> 00:07:15,274
What the hell?
94
00:07:15,360 --> 00:07:17,795
What's wrong with the house?
95
00:07:17,880 --> 00:07:20,759
It's... It's Peter Knox.
He's found us.
96
00:07:20,840 --> 00:07:23,036
The house is trying to protect us.
97
00:07:24,960 --> 00:07:26,076
We're out of time.
98
00:07:58,520 --> 00:08:01,319
Mum, why are you sad?
99
00:08:01,640 --> 00:08:04,997
I'm not sad, pumpkin.
I'm here for a story.
100
00:08:05,720 --> 00:08:07,040
Your favourite story
101
00:08:07,320 --> 00:08:09,835
The Magic Ribbons
And The Shadow Prince.
102
00:08:10,200 --> 00:08:13,079
You have to stay very still if you
want to hear it, OK, sweetheart?
103
00:08:17,280 --> 00:08:20,591
Once upon a time,
there was a young witch...
104
00:08:21,600 --> 00:08:26,197
a very brave young witch who
was covered in invisible ribbons...
105
00:08:26,640 --> 00:08:28,056
Guardians of the elements, I call you.
106
00:08:28,080 --> 00:08:30,549
..in all the colours of the rainbow.
107
00:08:30,640 --> 00:08:32,677
bind you... Guardians of the elements...
108
00:08:32,760 --> 00:08:35,594
Lie down, sweetheart.
You need to stay very still, remember?
109
00:08:35,680 --> 00:08:38,036
Shield you from your power.
We bind you.
110
00:08:38,120 --> 00:08:42,319
The ribbons that wrapped around
the witch were special ribbons.
111
00:08:42,400 --> 00:08:43,675
We bind you.
112
00:08:43,760 --> 00:08:45,479
Mum, I don't like it.
113
00:08:45,560 --> 00:08:47,870
Guardians of the elements, I call you.
114
00:08:47,960 --> 00:08:49,030
It's OK, baby.
115
00:08:49,120 --> 00:08:51,271
Look at me, look at me.
116
00:08:51,360 --> 00:08:53,955
Mum.
- The ribbons would protect the girl
117
00:08:54,040 --> 00:08:56,953
from witches who were
jealous of her power.
118
00:08:57,040 --> 00:09:00,272
Then one day,
when she was all grown up
119
00:09:00,360 --> 00:09:02,795
she met the Shadow Prince.
- Mum.
120
00:09:11,440 --> 00:09:12,999
What have we done?
121
00:09:15,400 --> 00:09:17,392
Our magic is who we are.
122
00:09:18,120 --> 00:09:21,557
She's safe, she's alive.
We had no other option.
123
00:09:22,320 --> 00:09:25,154
One day, if she really needs it,
she'll find it again.
124
00:09:31,240 --> 00:09:34,153
Mum, finish the story.
125
00:09:37,120 --> 00:09:40,477
He'll put his hand on your head
for a few minutes, that's all.
126
00:09:40,800 --> 00:09:44,316
You don't have to do anything
and it won't hurt, I promise.
127
00:09:49,480 --> 00:09:51,949
We'll be right out here,
sweetheart, OK?
128
00:09:58,200 --> 00:10:01,989
Hello, Diana. I'm Peter.
Come here.
129
00:10:03,040 --> 00:10:04,793
There's nothing to be afraid of.
130
00:10:04,880 --> 00:10:07,395
We just need to take a little look
at what's inside.
131
00:10:28,880 --> 00:10:32,078
Here we go on an adventure!
- This bag is so heavy!
132
00:10:34,400 --> 00:10:37,871
Rebecca, you have every book
known to man in this suitcase!
133
00:10:39,840 --> 00:10:41,035
Come here, give me a hug.
134
00:10:43,240 --> 00:10:46,392
We'll be back in a couple of weeks,
OK? You be a good girl.
135
00:10:46,920 --> 00:10:49,435
If Peter comes back, it's us
he'll be looking for, not Diana.
136
00:10:50,680 --> 00:10:52,353
Look after your Aunt Sarah.
137
00:10:52,680 --> 00:10:54,512
Rebecca, what is going on?
138
00:10:56,440 --> 00:10:58,875
Please don't ask me that.
- OK.
139
00:11:04,040 --> 00:11:05,793
Ah, here we go!
140
00:11:06,800 --> 00:11:08,439
Yeah?
141
00:11:08,520 --> 00:11:11,433
Hey, sweetie, can I have my bag?
Can I have a hug?
142
00:11:19,000 --> 00:11:22,072
We'll be back before you know it,
pumpkin.
143
00:11:22,360 --> 00:11:23,874
Be good.
144
00:11:27,600 --> 00:11:29,114
Bye!
145
00:11:32,320 --> 00:11:33,231
Bye!
- Bye!
146
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Bye!
147
00:11:41,320 --> 00:11:43,710
Come on!
Hot chocolate and marshmallows.
148
00:11:43,800 --> 00:11:44,916
Definitely.
149
00:11:47,720 --> 00:11:48,756
Diana.
150
00:12:11,840 --> 00:12:13,069
Mum.
151
00:12:36,840 --> 00:12:40,436
There's nothing wrong with you, Diana.
There never was.
152
00:12:41,720 --> 00:12:44,394
Normally, when you're spellbound...
153
00:12:45,960 --> 00:12:47,189
that's it.
154
00:12:48,120 --> 00:12:49,520
You're bound for life.
155
00:12:51,360 --> 00:12:53,750
Until that person sets you free.
156
00:12:54,080 --> 00:12:58,154
But not you.
- No, I think they tied it to need.
157
00:12:59,960 --> 00:13:02,429
If I was ever in trouble, I could...
158
00:13:03,080 --> 00:13:05,276
still call upon my magic
159
00:13:06,200 --> 00:13:07,395
and I wouldn't be alone.
160
00:13:11,240 --> 00:13:13,550
Matthew, you were in their stories.
161
00:13:13,760 --> 00:13:17,071
The spell was somehow tied to me too.
162
00:13:18,960 --> 00:13:20,440
To my need for you.
163
00:13:30,920 --> 00:13:32,877
They knew I'd fall in love with you.
164
00:14:03,040 --> 00:14:04,440
Coffee, Sarah?
165
00:14:11,040 --> 00:14:13,680
You know, I thought she'd come home
and tell you herself.
166
00:14:14,840 --> 00:14:16,069
But then, you know...
167
00:14:17,680 --> 00:14:18,955
we buried them...
168
00:14:20,440 --> 00:14:21,999
and it just didn't seem to matter.
169
00:14:23,840 --> 00:14:25,718
We were only holding
ourselves together.
170
00:14:30,080 --> 00:14:33,039
I suspected that Diana's magic
just wasn't right.
171
00:14:33,440 --> 00:14:36,239
I mean, you saw it.
Honey, it came and went.
172
00:14:37,680 --> 00:14:40,718
And it's not like those old stories
about spellbound witches
173
00:14:40,800 --> 00:14:42,439
that are left with nothing.
174
00:14:45,200 --> 00:14:48,432
The thought of saying
those words out loud
175
00:14:48,520 --> 00:14:51,513
to you, telling you that I thought
176
00:14:52,040 --> 00:14:53,918
Rebecca spellbound her daughter.
177
00:14:54,760 --> 00:14:57,912
I just didn't want to
break your heart again.
178
00:15:04,280 --> 00:15:05,919
She didn't trust me, Em.
179
00:15:07,680 --> 00:15:08,716
Oh.
180
00:15:09,800 --> 00:15:12,474
Darling, it wasn't like that.
181
00:15:13,000 --> 00:15:16,277
It was. It was and it's OK.
- No... no...
182
00:15:19,720 --> 00:15:22,189
She knew us too well...
183
00:15:23,440 --> 00:15:26,512
She knew you'd be careful...
184
00:15:27,520 --> 00:15:28,840
and patient.
185
00:15:29,560 --> 00:15:33,031
And I'd just rant and rage and...
186
00:15:34,040 --> 00:15:35,952
go after Knox with a carving knife.
187
00:15:37,160 --> 00:15:38,958
Well, maybe you should have.
188
00:15:40,640 --> 00:15:42,154
Well, there's still time.
189
00:15:43,640 --> 00:15:45,677
Sarah, look at me, please.
190
00:15:45,960 --> 00:15:48,350
Please, please, please, look at me.
191
00:15:51,320 --> 00:15:55,633
She trusted you, she did.
Honey, she trusted you
192
00:15:55,720 --> 00:15:58,679
to be the carer, the warrior.
193
00:15:58,760 --> 00:16:01,150
To keep her safe while she was gone.
194
00:16:01,240 --> 00:16:03,835
And that is exactly
what you did, my love.
195
00:16:03,920 --> 00:16:07,357
Oh, honey, don't cry, please!
196
00:16:20,040 --> 00:16:21,360
Who is it?
197
00:16:22,720 --> 00:16:24,279
Who is there?
198
00:16:28,280 --> 00:16:29,760
Who is it?
199
00:16:30,840 --> 00:16:31,956
Who's there?
200
00:16:35,520 --> 00:16:38,479
You killed Rebecca Bishop
and Stephen Proctor.
201
00:16:44,720 --> 00:16:46,313
Where's Diana?
202
00:16:50,360 --> 00:16:51,714
You told me...
203
00:16:52,680 --> 00:16:55,798
opening someone up
would affect the spell caster too.
204
00:16:56,560 --> 00:16:59,394
And you knew it because
you cast a spell yourself.
205
00:17:00,280 --> 00:17:01,634
Twice.
206
00:17:03,720 --> 00:17:07,714
You opened them up to get to the power
you couldn't find in their daughter.
207
00:17:08,640 --> 00:17:10,359
Am I right?
- No.
208
00:17:11,120 --> 00:17:12,998
Did you find what
you were looking for?
209
00:17:14,200 --> 00:17:17,159
That's because the power
was never theirs.
210
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
It was Diana's.
211
00:17:19,000 --> 00:17:20,070
No!
212
00:17:21,080 --> 00:17:23,072
I tested her!
- Yes, you did.
213
00:17:23,280 --> 00:17:27,240
And you couldn't find it
because she was spellbound.
214
00:17:29,120 --> 00:17:30,315
She must be.
215
00:17:31,880 --> 00:17:35,396
Diana doesn't even know
her own power, what she is.
216
00:17:37,880 --> 00:17:40,111
You should have seen it, Peter.
217
00:17:44,640 --> 00:17:46,154
It could only have been them.
218
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
They did it.
219
00:17:50,080 --> 00:17:52,470
The parents? Are you sure?
220
00:17:52,880 --> 00:17:54,872
Rebecca could have
led the Congregation.
221
00:17:56,320 --> 00:17:57,879
That's where she was headed.
222
00:17:58,480 --> 00:18:02,520
And then we could have really,
finally challenged the De Clermonts.
223
00:18:03,560 --> 00:18:04,789
But Stephen...
224
00:18:06,160 --> 00:18:07,879
I've never met a witch
225
00:18:08,400 --> 00:18:11,074
so secretive, so selfish.
226
00:18:12,520 --> 00:18:15,035
He got into her ear and that was it.
227
00:18:16,360 --> 00:18:17,396
Our great hope...
228
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
gone.
229
00:18:20,760 --> 00:18:21,876
You loved her.
230
00:18:23,160 --> 00:18:25,959
I never intended to kill him,
if that's what you mean.
231
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
You loved her.
232
00:18:27,680 --> 00:18:29,273
But the power you sensed...
233
00:18:31,040 --> 00:18:32,269
you loved that more.
234
00:18:35,160 --> 00:18:36,719
I wanted it too.
235
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
That's why I betrayed you.
236
00:18:41,000 --> 00:18:45,040
That's why I had to open up Diana,
even though it drained my power.
237
00:18:50,320 --> 00:18:51,800
It will come back.
238
00:18:53,320 --> 00:18:54,674
Won't it?
239
00:18:55,480 --> 00:18:56,709
Give it time.
240
00:18:58,280 --> 00:18:59,350
And rest.
241
00:19:00,920 --> 00:19:01,990
Peter.
242
00:19:03,640 --> 00:19:06,155
There's a prophesy about
the end of the vampires.
243
00:19:08,120 --> 00:19:10,191
I think it has to do with Diana.
244
00:19:11,760 --> 00:19:13,752
Which means that creature...
245
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
We need to get her away from him
246
00:19:17,960 --> 00:19:19,280
whatever the cost.
247
00:19:22,600 --> 00:19:23,954
Curing a fever.
248
00:19:24,120 --> 00:19:26,157
How to fix a leaky roof.
249
00:19:26,480 --> 00:19:29,598
This is child's play. Where are
the spells for self-defence?
250
00:19:29,680 --> 00:19:31,751
For setting up a shield
around a property?
251
00:19:31,960 --> 00:19:36,239
That's just not possible. Those spells
haven't worked in generations. Look...
252
00:19:37,520 --> 00:19:39,637
I know you're worried
about Knox finding you.
253
00:19:39,720 --> 00:19:42,599
I'm worried about Diana's power.
She needs to learn control.
254
00:19:43,000 --> 00:19:46,630
Now you may think these spells are
quaint, but that's what they teach.
255
00:19:46,720 --> 00:19:48,837
With respect, Sarah...
- They teach control!
256
00:19:48,920 --> 00:19:50,639
That witch came to kill her.
257
00:19:51,520 --> 00:19:53,273
When she comes back,
she will not be alone.
258
00:19:53,360 --> 00:19:55,716
This is not enough by a tenth
let alone by a half!
259
00:19:55,800 --> 00:19:58,838
I know you're trying to scare me,
but I'm already scared.
260
00:19:58,920 --> 00:20:01,515
And I am doing the very best
that I can.
261
00:20:01,600 --> 00:20:03,956
You're right, Sarah,
I do need control.
262
00:20:05,520 --> 00:20:09,150
I'll go back to the basics.
Start my magical training over again.
263
00:20:09,520 --> 00:20:12,080
And you can teach me
how to defend myself, Matthew
264
00:20:12,600 --> 00:20:15,035
so I can use my magic
against our enemies.
265
00:20:19,800 --> 00:20:22,076
Stay away the dark.
266
00:20:25,600 --> 00:20:27,478
Stay away the dark.
267
00:20:28,040 --> 00:20:30,077
Look, you don't just
say the words, OK?
268
00:20:30,160 --> 00:20:32,277
You have to concentrate
on what you desire.
269
00:20:32,560 --> 00:20:34,438
You feel it. Set your power alight.
270
00:20:37,480 --> 00:20:39,233
It'll come, honey.
271
00:20:39,320 --> 00:20:40,800
Try it again.
- OK.
272
00:20:42,160 --> 00:20:44,720
I could have sworn this box
was from the 17th century
273
00:20:44,800 --> 00:20:46,154
but for the condition.
274
00:20:49,160 --> 00:20:50,560
Lovely, isn't it?
275
00:20:51,040 --> 00:20:53,475
It was a present from Diana's father.
276
00:20:57,560 --> 00:20:59,040
He was a timewalker.
277
00:21:00,320 --> 00:21:02,596
Wow!
278
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
Look at you.
279
00:21:04,680 --> 00:21:07,639
Stephen might have been a little bit
more discreet with his souvenirs
280
00:21:07,720 --> 00:21:10,315
had he known a vampire
was gonna come a-calling.
281
00:21:11,920 --> 00:21:13,832
Did he go to the past often?
282
00:21:15,120 --> 00:21:18,557
Mm, far less after Diana was born
283
00:21:18,640 --> 00:21:22,031
but he would still take Rebecca
someone special for her birthday.
284
00:21:23,560 --> 00:21:25,074
It's that easy to do?
285
00:21:26,520 --> 00:21:28,557
I don't know about "easy". I mean...
286
00:21:29,800 --> 00:21:32,096
You know, jumping a few minutes
forward and back, that's one thing
287
00:21:32,120 --> 00:21:34,760
but going further back in the past,
you know.
288
00:21:35,320 --> 00:21:39,075
He said he had to find
three objects from the right time.
289
00:21:41,280 --> 00:21:43,158
Stay away the dark.
290
00:21:46,960 --> 00:21:49,350
Stay away the...
- That's it! That's it!
291
00:21:49,800 --> 00:21:51,678
- Once more.
- Stay away the dark.
292
00:21:53,240 --> 00:21:55,471
Stay away the dark!
293
00:21:57,240 --> 00:21:59,072
So much for my control.
294
00:21:59,760 --> 00:22:01,080
Don't worry, I'll deal with it.
295
00:22:01,160 --> 00:22:04,358
No air for fire, extinguish
the light of the fire.
296
00:22:04,440 --> 00:22:05,794
OK.
297
00:22:06,320 --> 00:22:07,549
One more time.
298
00:22:07,640 --> 00:22:08,790
OK.
299
00:22:20,920 --> 00:22:23,276
You need to go.
- Why? He's not here.
300
00:22:26,440 --> 00:22:28,033
Why do you never run?
301
00:22:30,640 --> 00:22:32,791
He's out of the city,
you have the keys.
302
00:22:34,760 --> 00:22:37,958
Is it really just the promise
of Matthew keeping you here?
303
00:22:38,960 --> 00:22:41,270
You don't understand me or Matthew.
304
00:22:42,280 --> 00:22:43,953
Gerbert does, does he?
305
00:22:48,120 --> 00:22:50,715
You know Baldwin's telling people
Satu has Diana.
306
00:22:52,880 --> 00:22:54,280
I think he's lying.
307
00:22:57,120 --> 00:22:59,396
Why would he do that?
- That's a good question.
308
00:23:02,040 --> 00:23:04,350
You think Diana's still with Matthew.
309
00:23:07,320 --> 00:23:10,472
I once got my hands
on Diana's personal file.
310
00:23:11,920 --> 00:23:14,754
I could again if you'd like to
explore your options.
311
00:23:16,040 --> 00:23:17,110
Why would you do that?
312
00:23:18,200 --> 00:23:19,475
What's in it for you?
313
00:23:20,400 --> 00:23:23,677
I was born here, in Venice,
did you know that?
314
00:23:25,160 --> 00:23:28,232
It's the only home I know,
so I keep Baldwin happy.
315
00:23:29,440 --> 00:23:33,354
Or Gerbert, or whoever's pulling
the strings that day, but you...
316
00:23:34,880 --> 00:23:36,360
you could go anywhere.
317
00:23:40,280 --> 00:23:41,280
I...
318
00:23:43,320 --> 00:23:45,118
don't remember my home.
319
00:23:46,600 --> 00:23:48,319
When did you last see Matthew?
320
00:23:50,760 --> 00:23:52,513
It's been decades, hasn't it?
321
00:23:55,760 --> 00:23:57,717
Gerbert doesn't control you.
322
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
He does.
323
00:24:04,720 --> 00:24:06,279
I'll get you the file.
The way I see it
324
00:24:06,360 --> 00:24:08,591
you either go after Matthew
or you burn it
325
00:24:08,680 --> 00:24:10,831
prove I'm wrong,
walk away from all this.
326
00:24:13,280 --> 00:24:14,430
Either way...
327
00:24:16,120 --> 00:24:17,600
you'd be free.
328
00:24:33,360 --> 00:24:35,750
Diana, this one's easy. Trust me!
329
00:24:35,840 --> 00:24:39,072
Easy for you, easy for Em, not for me!
330
00:24:39,760 --> 00:24:40,796
Look...
331
00:24:40,880 --> 00:24:43,270
we're both just too worked up.
We just...
332
00:24:43,360 --> 00:24:46,512
Your magic works differently
from my magic, Sarah.
333
00:24:46,600 --> 00:24:48,398
You can't help me with this.
334
00:24:50,840 --> 00:24:52,194
We'll take a break, I think.
335
00:24:53,640 --> 00:24:56,519
Oh, come on! I'm sorry.
- No. No!
336
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
What?
337
00:25:01,800 --> 00:25:02,995
Diana?
338
00:25:05,280 --> 00:25:06,316
Diana?
339
00:25:09,800 --> 00:25:10,995
What if it was Satu?
340
00:25:11,320 --> 00:25:13,596
We don't know how powerful she is.
- Quiet.
341
00:25:22,560 --> 00:25:24,711
I can hear her.
342
00:25:25,720 --> 00:25:26,870
She's all right.
343
00:25:31,160 --> 00:25:33,197
What just happened?
344
00:25:35,000 --> 00:25:36,673
I don't know. I...
345
00:25:38,880 --> 00:25:41,793
I needed to step outside to get
some air and then, bam, I was...
346
00:25:41,880 --> 00:25:43,234
here.
347
00:25:46,400 --> 00:25:49,234
Do you think that you might
have just timewalked?
348
00:25:51,280 --> 00:25:52,555
I mean it, I mean it.
349
00:25:52,640 --> 00:25:54,518
You weren't there.
You certainly weren't here.
350
00:25:54,600 --> 00:25:56,320
Otherwise I'd have heard
your heart beating.
351
00:25:58,320 --> 00:26:02,075
But timewalking? I mean, even if
I could, I wouldn't know how I did it.
352
00:26:02,360 --> 00:26:04,960
Well, you do realise that your father
was a timewalker, don't you?
353
00:26:14,200 --> 00:26:16,237
Hamish, thanks for agreeing to see me.
354
00:26:16,320 --> 00:26:17,913
You said this was about Sophie.
355
00:26:18,960 --> 00:26:22,510
She wants to speak to the witch,
Matthew's witch, Diana Bishop.
356
00:26:25,880 --> 00:26:29,317
Sophie was born to witches.
357
00:26:29,640 --> 00:26:31,791
I know it sounds mad, but it's true.
358
00:26:34,080 --> 00:26:36,436
You know what I'm risking
even by telling you this.
359
00:26:37,400 --> 00:26:41,076
Right now, Nathaniel and Sophie
are safe. They're anonymous.
360
00:26:44,720 --> 00:26:47,474
You really think that Diana's...
361
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
What?
362
00:26:50,040 --> 00:26:52,760
Saviour of the demons?
- Sophie does.
363
00:26:54,520 --> 00:26:56,477
There's so much
that we don't understand.
364
00:26:56,920 --> 00:26:59,719
If demons can be born to witches
365
00:27:00,080 --> 00:27:02,675
if cross-species families
are possible, then...
366
00:27:03,560 --> 00:27:06,394
everything that we know
about our kind is...
367
00:27:07,360 --> 00:27:08,480
Well, it's all up for grabs.
368
00:27:10,400 --> 00:27:12,198
Think what this could mean for us.
369
00:27:13,200 --> 00:27:18,195
Demons can finally have the status
and understanding that we deserve.
370
00:27:47,720 --> 00:27:49,996
Come to make confession, Gerbert?
371
00:27:51,280 --> 00:27:53,511
My conscience is clear.
372
00:27:54,600 --> 00:27:56,239
I trust your family are well?
373
00:27:56,440 --> 00:27:58,557
No. Why would you speak of France?
374
00:27:59,640 --> 00:28:02,439
I assumed that topic
would be a zero-sum game.
375
00:28:02,520 --> 00:28:04,432
Far from it.
376
00:28:04,520 --> 00:28:09,595
It was Juliette here who
offered Satu the use of... La Pierre.
377
00:28:11,720 --> 00:28:14,189
I found out about the outrage...
378
00:28:15,880 --> 00:28:19,317
far too late to intervene.
379
00:28:21,200 --> 00:28:24,432
Miss Durand does very little
without you telling her to.
380
00:28:26,040 --> 00:28:28,953
Not when it comes to your brother.
381
00:28:31,240 --> 00:28:35,439
My dear, tell him
of your meeting with Satu.
382
00:28:46,600 --> 00:28:48,353
You told me you...
383
00:28:48,960 --> 00:28:52,192
offered Satu the castle. You wanted
Diana dealt with. Don't you recall?
384
00:28:55,560 --> 00:28:56,755
No.
385
00:28:57,760 --> 00:28:59,479
I don't.
- Juliette!
386
00:29:22,720 --> 00:29:23,870
Juliette.
387
00:29:40,800 --> 00:29:43,315
You need to sense
where the danger is more quickly.
388
00:29:54,960 --> 00:29:58,715
What's the one
constant when your powers worked, mm?
389
00:29:59,520 --> 00:30:02,479
Need, simple, instinctive need.
390
00:30:04,000 --> 00:30:05,832
You weren't thinking,
you were feeling.
391
00:30:07,960 --> 00:30:09,838
Agh! Shit!
392
00:30:13,160 --> 00:30:15,800
I'm sorry. Are you all right?
- No!
393
00:30:17,120 --> 00:30:18,520
You're bleeding.
394
00:30:18,920 --> 00:30:21,799
I'm fine.
- I won't harm you.
395
00:30:23,680 --> 00:30:25,717
Look at you!
396
00:30:27,080 --> 00:30:28,639
Don't, Diana!
397
00:30:30,280 --> 00:30:32,556
No, look, I've had an idea.
398
00:30:32,640 --> 00:30:34,950
Do you remember that night
at the riverbank?
399
00:30:35,040 --> 00:30:40,479
When you said to me,
"Move past me slowly."
400
00:30:40,560 --> 00:30:43,997
You said, "Do not...
401
00:30:47,200 --> 00:30:48,316
run."
402
00:30:52,280 --> 00:30:53,509
Fuck!
403
00:31:01,520 --> 00:31:04,399
I guess I just need
a little more danger.
404
00:31:10,040 --> 00:31:12,509
That was your first time in trouble.
405
00:31:15,400 --> 00:31:16,800
Oh!
406
00:31:28,560 --> 00:31:33,157
♪ I'll use you as a warning sign ♪
407
00:31:34,920 --> 00:31:39,631
♪ That if you talk enough sense
then you'll lose your mind ♪
408
00:31:41,920 --> 00:31:46,597
♪ And I'll use you as a focal point ♪
409
00:31:48,480 --> 00:31:52,952
♪ So I don't lose sight of what I want ♪
410
00:31:54,640 --> 00:32:02,434
♪ And I found love
where it wasn't supposed to be ♪
411
00:32:03,560 --> 00:32:05,995
♪ Right in front of me ♪
412
00:32:06,800 --> 00:32:09,713
♪ Talk some sense to me ♪
413
00:32:10,720 --> 00:32:17,513
♪ And I found love
where it wasn't supposed to be ♪
414
00:32:19,000 --> 00:32:21,754
♪ Right in front of me ♪
415
00:32:22,520 --> 00:32:25,592
♪ Talk some sense to me ♪
416
00:33:07,040 --> 00:33:08,440
What's wrong?
417
00:33:15,320 --> 00:33:18,677
There were two women,
two human women.
418
00:33:19,120 --> 00:33:20,236
Not like...
419
00:33:21,320 --> 00:33:23,198
this, not like us.
420
00:33:24,720 --> 00:33:26,154
But I did love them.
421
00:33:27,160 --> 00:33:28,640
And I told...
422
00:33:31,080 --> 00:33:33,151
each of them that they were...
423
00:33:35,320 --> 00:33:36,800
safe with me.
424
00:33:40,000 --> 00:33:41,514
I even believed it.
425
00:33:46,080 --> 00:33:47,150
If I ever harmed you...
426
00:33:51,360 --> 00:33:52,510
Matthew...
427
00:33:53,600 --> 00:33:55,080
you will never harm me.
428
00:33:56,000 --> 00:33:57,195
I'm not human.
429
00:33:58,360 --> 00:33:59,919
I'm powerful.
430
00:34:00,600 --> 00:34:03,638
And you won't hurt me
because you don't want to.
431
00:34:04,760 --> 00:34:05,910
You can't.
432
00:34:07,600 --> 00:34:08,795
I won't let you.
433
00:34:28,320 --> 00:34:30,073
Be nice, Miriam.
434
00:34:31,080 --> 00:34:33,037
Surely, if we're here
to just guard the place
435
00:34:33,120 --> 00:34:34,873
it's not essential we go inside?
436
00:34:34,960 --> 00:34:36,917
Yeah, but it's not
very sociable, is it?
437
00:34:41,520 --> 00:34:43,113
Hello!
438
00:34:43,200 --> 00:34:45,669
You must be our Miriam and Marcus.
439
00:34:45,760 --> 00:34:48,070
I'm Emily. This is Sarah.
440
00:34:49,880 --> 00:34:51,599
And we're delighted to have you.
441
00:34:51,680 --> 00:34:53,512
Please, come on in. Come on.
442
00:34:54,600 --> 00:34:56,114
After you.
443
00:34:58,000 --> 00:34:59,354
Mi casa, su casa.
444
00:35:07,240 --> 00:35:12,599
How on earth could anyone think
that you're... that you're human?
445
00:35:12,680 --> 00:35:15,593
Sarah, you're hardly inconspicuous
yourself.
446
00:35:16,880 --> 00:35:19,714
The smell of henbane
is coming off you in waves.
447
00:35:20,800 --> 00:35:22,280
You got a problem, Junior?
448
00:35:22,360 --> 00:35:26,639
Oh, no. No, no. It's just, erm...
You look so much like your namesake.
449
00:35:27,280 --> 00:35:29,078
Sarah Bishop, your ancestor.
450
00:35:29,160 --> 00:35:32,358
She taught me how to set a broken leg
at the Battle of Bunker Hill.
451
00:35:32,960 --> 00:35:35,520
That is so fascinating, Marcus.
Did you know her well?
452
00:35:35,600 --> 00:35:36,750
Em, enough already!
453
00:35:38,080 --> 00:35:40,754
Can we please not pretend
this is a social call?
454
00:35:41,400 --> 00:35:45,394
Vampires protecting Bishop land?
It isn't gonna work.
455
00:35:46,920 --> 00:35:48,240
What the hell?
456
00:35:48,320 --> 00:35:51,711
Look at you. People will talk.
457
00:35:51,800 --> 00:35:54,599
We might as well send a flare
up for the Congregation.
458
00:35:54,680 --> 00:35:57,639
With respect, Sarah...
- With respect, Matthew...
459
00:35:58,640 --> 00:36:01,075
I've had about enough of you
saying "with respect"
460
00:36:01,160 --> 00:36:04,756
and then doing or saying
whatever you damn please.
461
00:36:06,520 --> 00:36:08,955
What is going on?
- Magic house.
462
00:36:09,040 --> 00:36:11,794
The house doesn't like it
when we argue.
463
00:36:27,600 --> 00:36:30,069
It smells strange.
I can't quite place it.
464
00:36:37,240 --> 00:36:39,550
Do you want to be alone?
- No.
465
00:36:55,960 --> 00:36:58,077
Oh!
- Is that what I think it is?
466
00:36:58,160 --> 00:36:59,640
Ashmole 782.
467
00:36:59,720 --> 00:37:01,996
This is one of the missing pages.
468
00:37:02,080 --> 00:37:04,470
Someone just posted it
to your parents?
469
00:37:05,080 --> 00:37:06,275
What does it mean?
470
00:37:07,920 --> 00:37:09,479
She's wearing Matthew's insignia.
471
00:37:09,720 --> 00:37:10,870
Here, let me...
- May I?
472
00:37:13,960 --> 00:37:17,476
Didn't you say that the pages
in Oxford had a hidden text?
473
00:37:18,000 --> 00:37:22,279
The words were moving so fast
I couldn't read it.
474
00:37:22,360 --> 00:37:25,478
If it was torn from the book, it's no
wonder that the magic was damaged.
475
00:37:27,400 --> 00:37:30,120
We need to get it to a lab.
- No need.
476
00:37:30,200 --> 00:37:33,398
I have a still room
and I know just the spell.
477
00:37:47,320 --> 00:37:48,436
You!
478
00:38:02,880 --> 00:38:04,155
Oh, dear.
479
00:38:05,160 --> 00:38:06,594
Technical difficulties?
480
00:38:10,120 --> 00:38:11,759
Why don't you come with me?
481
00:38:13,880 --> 00:38:16,759
Venice is no place
for a witch without magic.
482
00:38:31,600 --> 00:38:33,239
My God!
483
00:38:33,320 --> 00:38:35,391
I know this writing.
484
00:38:37,840 --> 00:38:39,991
He wrote in the manuscript.
485
00:38:41,000 --> 00:38:43,390
Who, your father? In The Book Of Life?
486
00:38:48,360 --> 00:38:50,829
There were two inscriptions
on the first page.
487
00:38:50,920 --> 00:38:53,674
One in ink by Ashmole
and another in pencil.
488
00:38:53,760 --> 00:38:59,392
"In two parts, the first Anatomical,
the second Psychological."
489
00:38:59,480 --> 00:39:02,996
Well, there was no such thing
as psychology in Ashmole's day.
490
00:39:03,080 --> 00:39:07,313
No, I know. I wrote it down
as a late addition at the time.
491
00:39:08,400 --> 00:39:11,359
What an earth is my dad doing
writing in The Book Of Life?
492
00:39:12,600 --> 00:39:15,035
Well, you did see him
outside the Bodleian.
493
00:39:15,120 --> 00:39:16,960
Perhaps he meant for you
to recognise his hand.
494
00:39:17,040 --> 00:39:19,032
That would explain
the anachronistic language.
495
00:39:19,120 --> 00:39:21,430
What if...
496
00:39:21,520 --> 00:39:25,070
he's the reason that you and only you
497
00:39:25,160 --> 00:39:27,800
can summon the manuscript?
498
00:39:29,480 --> 00:39:32,075
I still can't believe
he's a timewalker.
499
00:39:33,200 --> 00:39:35,510
Maybe he meant
for all of this to happen.
500
00:39:36,240 --> 00:39:38,436
I think that he wants you
to have The Book Of Life.
501
00:39:39,840 --> 00:39:41,274
Every last page of it.
502
00:39:43,840 --> 00:39:45,274
Well done, Domenico.
503
00:39:46,640 --> 00:39:48,757
Where is she?
What have you done with Satu?
504
00:39:48,840 --> 00:39:50,399
What happens now?
505
00:39:52,080 --> 00:39:54,276
Will you recall the Congregation?
506
00:39:55,360 --> 00:39:56,635
Not just yet.
507
00:39:57,840 --> 00:39:59,035
Let's have some wine.
508
00:40:02,640 --> 00:40:04,757
And bring her to the back
of the palazzo, would you?
509
00:40:06,120 --> 00:40:08,430
It's funny. I always thought
you hated Matthew.
510
00:40:08,720 --> 00:40:10,240
But it actually suits him, doesn't it?
511
00:40:10,520 --> 00:40:13,877
Having everyone focus on
our errant witch instead of his one.
512
00:40:14,560 --> 00:40:16,631
Satu trespassed on my land
513
00:40:17,080 --> 00:40:18,594
my ancestral home.
514
00:40:19,960 --> 00:40:23,317
I want to see her suffer before
the Congregation decide her fate.
515
00:40:28,040 --> 00:40:29,872
You know, I think I'll hold on to her.
516
00:40:31,120 --> 00:40:32,918
Just for now.
517
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
What do you want, Domenico?
518
00:40:35,560 --> 00:40:36,596
Nothing.
519
00:40:38,560 --> 00:40:41,120
Today, but tomorrow, the day after...
520
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
who knows?
521
00:40:45,360 --> 00:40:46,589
I'll be in touch.
522
00:40:55,040 --> 00:40:57,953
That's it, Diana. Open your mind.
523
00:40:58,040 --> 00:41:00,635
Don't think, just let
your powers sense me.
524
00:41:07,360 --> 00:41:10,558
Wouldn't this be more fun if you
just came out here and kissed me?
525
00:41:13,080 --> 00:41:14,275
OK.
526
00:41:22,240 --> 00:41:23,469
OK.
527
00:41:24,680 --> 00:41:28,196
I sense a vampiric presence.
528
00:41:30,800 --> 00:41:32,519
No cheating, OK?
529
00:41:35,760 --> 00:41:38,480
Stay exactly...
530
00:41:38,560 --> 00:41:40,916
where you are.
531
00:41:47,640 --> 00:41:49,393
You must be Diana.
532
00:41:55,960 --> 00:41:58,600
She's the most powerful witch
we've ever encountered
533
00:41:58,680 --> 00:42:01,434
and her powers we thought
were extinct have survived.
534
00:42:02,240 --> 00:42:04,232
Oh, please, get to me.
535
00:42:04,320 --> 00:42:05,913
He's gone too far.
536
00:42:06,000 --> 00:42:08,834
He'll put up a fight,
but we can match him.
537
00:42:08,920 --> 00:42:11,799
The Knights will have to take on
the Congregation.
538
00:42:11,880 --> 00:42:15,760
Then we'll throw the De Clermonts
into chaos.
539
00:42:15,840 --> 00:42:18,400
What if we timewalked?
540
00:42:18,480 --> 00:42:21,359
There has to be somewhere
I can learn about my magic.
541
00:42:21,440 --> 00:42:23,955
You do understand we have
a hell of a fight ahead of us.
542
00:42:24,040 --> 00:42:25,269
Been fighting all my life.
543
00:42:25,360 --> 00:42:28,910
Where are Matthew Clairmont
and Diana Bishop?
544
00:42:29,560 --> 00:42:30,560
He's dying.
39932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.