All language subtitles for 01.Seasoned seaweed and rice cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,940 As the day comes to an end and people return home... 3 00:00:19,910 --> 00:00:22,970 my day begins. 4 00:00:40,070 --> 00:00:42,810 This is all we have on the menu. 5 00:00:44,440 --> 00:00:49,530 Customers just order whatever they want, and I serve them those dishes. 6 00:00:53,090 --> 00:00:56,470 I'm open from midnight until seven in the morning. 7 00:00:57,730 --> 00:01:01,920 You may wonder if there are any people who come all the way out here to eat. 8 00:01:08,680 --> 00:01:12,770 You see... there are quite a lot of them. 9 00:01:19,520 --> 00:01:25,170 You brought these small minnows and told me to stop by? 10 00:01:26,140 --> 00:01:27,960 They're carps, not minnows. 11 00:01:27,960 --> 00:01:31,960 You can't even differentiate the two. That's why people call you a quack. 12 00:01:31,960 --> 00:01:34,450 I just meant they are really small. 13 00:01:34,450 --> 00:01:37,910 Master, at dawn 14 00:01:37,910 --> 00:01:43,440 my float shot way up in the air! 15 00:01:43,440 --> 00:01:48,400 So I pulled on it and caught a pyranose! 16 00:01:48,400 --> 00:01:52,510 It was about 1.2 meters long! And it was just lying there. 17 00:01:52,510 --> 00:01:57,920 - Then it saw me and starting crying. - Here you go again. 18 00:01:57,920 --> 00:02:01,670 Cherry, what are the things men like to brag about? 19 00:02:01,670 --> 00:02:04,390 About fishing, being in the army 20 00:02:04,390 --> 00:02:07,950 and fighting against 17 other guys at once. 21 00:02:07,950 --> 00:02:11,990 He likes to brag about all three of those things. Be careful. 22 00:02:11,990 --> 00:02:16,100 You're too hard on me. This looks good. 23 00:02:16,100 --> 00:02:18,870 I want this steamed and with soju. 24 00:02:18,870 --> 00:02:21,660 You should remove their intestines and scales before you bring them. 25 00:02:21,660 --> 00:02:24,800 - Don't put more work on the master. - It's all right. 26 00:02:24,800 --> 00:02:27,970 - I like to use fresh ingredients. - I would if I could. 27 00:02:27,970 --> 00:02:31,300 But my wife won't even let me bring them into the house because of the fishy smell. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,870 You must be a henpecked husband. 29 00:02:34,290 --> 00:02:37,000 - No. - So are you a devoted husband? 30 00:02:37,000 --> 00:02:41,570 I'm an unlucky husband. She took all of my luck away. 31 00:03:08,680 --> 00:03:09,940 Hi. 32 00:03:09,940 --> 00:03:13,340 Could I see the menu? 33 00:03:13,340 --> 00:03:16,080 It must be your first time. 34 00:03:16,080 --> 00:03:17,980 There is no such thing. 35 00:03:17,980 --> 00:03:21,440 You can just ask him to make anything for you. 36 00:03:26,140 --> 00:03:30,520 Then what's the cheapest dish here? 37 00:03:30,520 --> 00:03:31,680 He's asking for something cheap. 38 00:03:42,390 --> 00:03:47,020 Let's see... I'll just make you that. 39 00:03:48,980 --> 00:03:51,450 So what is he making? 40 00:04:02,030 --> 00:04:05,290 Rolled eggs. 41 00:04:06,550 --> 00:04:09,150 Bulgogi. 42 00:04:09,150 --> 00:04:13,420 And this is for you guys. 43 00:04:13,420 --> 00:04:18,210 - Thank you. Thank you. - How much is all of this? 44 00:04:19,060 --> 00:04:22,680 - 1,000 won. - What, 1,000 won? 45 00:04:22,680 --> 00:04:24,780 It's a special day for teenagers. 46 00:04:24,780 --> 00:04:28,570 Are there any discounts for students? I'm a student too. 47 00:04:28,570 --> 00:04:32,080 I'm in the process of learning about life. I'm in fifth grade, seventh class. 48 00:04:32,080 --> 00:04:35,630 I usually hate studying 49 00:04:35,630 --> 00:04:38,200 but I could study that for thousands of years! 50 00:04:38,200 --> 00:04:42,410 Enjoy your meal. 51 00:04:42,410 --> 00:04:45,180 Thank you for all the food. 52 00:04:58,160 --> 00:05:01,610 The kid's name is Min Woo. 53 00:05:01,610 --> 00:05:04,710 Since that day, he's been eating at my restaurant every day. 54 00:05:26,590 --> 00:05:30,590 Another name for Min Woo is the Smiling Cat on the Street. 55 00:05:32,380 --> 00:05:37,270 He has about five or six part-time jobs, but he worked the longest at that one. 56 00:06:01,830 --> 00:06:06,650 - Quack! What are you up to? - Mr. Kim! 57 00:06:08,930 --> 00:06:11,330 Min Woo is sleeping. 58 00:06:11,330 --> 00:06:15,720 If you're still awake, come and have a drink with me. 59 00:06:16,010 --> 00:06:20,200 - Who's here? - You're so loud. 60 00:06:43,970 --> 00:06:47,260 Haven't seen you in a while. 61 00:06:47,260 --> 00:06:50,160 Give me my usual. 62 00:07:07,440 --> 00:07:11,350 Ryu is quite famous in his own career. 63 00:07:11,350 --> 00:07:14,940 He gave me a really bad first impression though. 64 00:07:23,950 --> 00:07:27,370 My goodness! Nothing is going my way. 65 00:07:27,370 --> 00:07:31,150 - Did you miss him? - Yeah. 66 00:07:31,150 --> 00:07:34,670 This just sucks. 67 00:07:34,670 --> 00:07:39,800 He's a customer I found on the street, but someone else took him. 68 00:07:43,780 --> 00:07:47,850 Everyone is working as a designated driver these days. 69 00:08:09,110 --> 00:08:12,180 So you make whatever we order? 70 00:08:16,140 --> 00:08:18,310 Make turtle soup. 71 00:08:20,900 --> 00:08:25,700 - I can't make that for you. - Then cook shark's fin for us. 72 00:08:25,700 --> 00:08:29,950 - I don't have any fancy ingredients. - You said you serve everything! 73 00:08:29,950 --> 00:08:32,790 You are a fraud! 74 00:08:38,030 --> 00:08:43,030 Can you grill some rice cakes for me? 75 00:08:56,150 --> 00:08:59,450 I don't need honey. 76 00:08:59,450 --> 00:09:04,450 Give me seaweed. I want seasoned seaweed. 77 00:09:22,760 --> 00:09:27,400 You eat this with seaweed? Instead of honey? 78 00:09:40,250 --> 00:09:44,070 They go well together! It's good! That's so amazing. 79 00:09:44,070 --> 00:09:47,680 I've never tasted anything like this. 80 00:09:54,150 --> 00:09:55,730 How much is this? 81 00:09:57,640 --> 00:09:59,760 Including the other customer's, it's 25,000 won. 82 00:09:59,760 --> 00:10:04,840 Why would we pay for his? You want to die? 83 00:10:07,000 --> 00:10:09,230 I don't need change. 84 00:10:11,520 --> 00:10:14,210 We're all set. Buy some ice cream with this. 85 00:10:15,310 --> 00:10:20,190 Since then, he's become one of my regular customers. 86 00:10:26,070 --> 00:10:29,920 Thanks to him, I've learned about sticky rice cakes 87 00:10:29,920 --> 00:10:32,870 crunchy and salty seaweed 88 00:10:32,870 --> 00:10:36,680 and how they blend beautifully together. 89 00:10:49,100 --> 00:10:51,830 That's how our family eats rice cakes too. 90 00:10:54,730 --> 00:10:59,280 There aren't a lot of people who eat rice cakes with seaweed. 91 00:11:12,990 --> 00:11:14,920 Thank you. 92 00:11:16,400 --> 00:11:19,720 Oh my god! He's got a nosebleed! What are we going to do? 93 00:11:19,720 --> 00:11:23,110 Lean your head back! 94 00:11:23,110 --> 00:11:26,480 Do you have any tissue? 95 00:11:26,480 --> 00:11:29,210 Use cotton to stop it! 96 00:11:29,920 --> 00:11:32,180 Lean your head all the way back. 97 00:11:32,180 --> 00:11:35,560 - There you go. - Thank you. 98 00:11:35,560 --> 00:11:39,370 Lean your head back. Yeah. There you go. 99 00:11:51,140 --> 00:11:55,320 I'm sorry. You were eating this. 100 00:11:56,700 --> 00:11:59,990 You said you were studying for your GED, right? 101 00:11:59,990 --> 00:12:04,940 - Then shouldn't you work less hours? - I'm fine. 102 00:12:17,370 --> 00:12:19,790 Is he just embarrassed and playing dead? 103 00:12:34,660 --> 00:12:37,300 - Please help me get him on my back. - Sure. 104 00:12:41,790 --> 00:12:44,900 Boss! Boss! 105 00:12:57,420 --> 00:13:00,680 - You want dessert? - Sure. 106 00:13:00,680 --> 00:13:05,190 I got back from work three hours ago 107 00:13:05,190 --> 00:13:09,020 and now I have to go back to work in three hours. 108 00:13:09,020 --> 00:13:12,960 This is why we don't have time to date men. 109 00:13:12,960 --> 00:13:17,610 This is better than having time to date but not having any men. 110 00:13:19,380 --> 00:13:22,690 Even cats find their mates. What are we doing wrong? 111 00:13:22,690 --> 00:13:26,040 - What is it? - What is this? 112 00:13:26,040 --> 00:13:29,650 This is so funny! 113 00:13:29,650 --> 00:13:33,510 Maybe we need to be in an animal suit too. 114 00:13:33,510 --> 00:13:37,690 Master, look at this. 115 00:13:37,690 --> 00:13:41,540 This is cute. 116 00:13:44,220 --> 00:13:46,720 Isn't it funny? 117 00:13:48,920 --> 00:13:50,890 It's cute. 118 00:14:01,420 --> 00:14:04,000 Hello. 119 00:14:04,000 --> 00:14:05,960 - Are you coming back from work? - Yeah. 120 00:14:34,370 --> 00:14:39,320 Cook this for the student when he comes by. 121 00:14:44,680 --> 00:14:47,080 Don't tell him it's from me. 122 00:15:37,740 --> 00:15:40,150 Wow! 123 00:15:41,900 --> 00:15:47,260 This is my first time eating a steak! Thank you. 124 00:15:47,260 --> 00:15:51,090 - Is that also 1,000 won? - No. It's free. 125 00:15:52,880 --> 00:15:57,260 Just because. I got it for free too. 126 00:15:57,260 --> 00:16:01,020 Thank you. 127 00:16:09,230 --> 00:16:14,670 You're so cool. I heard you paid for his hospital bills. 128 00:16:16,830 --> 00:16:21,640 I'll pay you back as soon as I get my paycheck. 129 00:16:21,640 --> 00:16:25,170 You should quit that job. 130 00:16:25,170 --> 00:16:28,460 It's going to get hotter. How are you going to work in that suit? 131 00:16:28,460 --> 00:16:31,270 That's why they pay you the most. 132 00:16:31,270 --> 00:16:36,010 It gets a little hot during the summer, but it gets better afterward. 133 00:16:36,010 --> 00:16:41,010 Also, I heard before Brad Pitt became an actor 134 00:16:41,010 --> 00:16:43,390 he used to wear a chicken suit to promote a restaurant. 135 00:16:43,390 --> 00:16:48,300 - Do Americans eat... - My Brad Pitt did? 136 00:16:48,300 --> 00:16:52,690 Oh no! It would've been better for him to take the suit off and show his face. 137 00:16:52,690 --> 00:16:56,060 So what do you want to be? 138 00:17:00,870 --> 00:17:05,220 - A beggar. - What? 139 00:17:05,220 --> 00:17:10,320 Sometimes, when I see beggars, who just lie there and don't do anything 140 00:17:10,320 --> 00:17:14,390 I envy them. 141 00:17:14,390 --> 00:17:18,600 But not just anyone can become a beggar. You need to be lucky. 142 00:17:18,600 --> 00:17:22,360 - Then why are you even studying? - Huh? 143 00:17:24,580 --> 00:17:28,240 I was talking about Folk Village beggars! 144 00:17:28,240 --> 00:17:32,580 It's the most competitive part-time job to get. 145 00:17:32,580 --> 00:17:37,810 Since they're beggars, they can sleep and eat while working. 146 00:17:37,810 --> 00:17:41,880 But I heard people really throw money in their bowl. 147 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 I thought you were talking about actual beggars. 148 00:17:52,010 --> 00:17:57,200 You know you're lucky that you've got really good working conditions here? 149 00:17:57,200 --> 00:18:00,950 - Yes! Thanks to you, Boss. - Of course! 150 00:18:00,950 --> 00:18:05,400 Some people work in animal suits! Here you go. Go ahead and check. 151 00:18:05,400 --> 00:18:09,820 It should be 370,000 won. 152 00:18:09,820 --> 00:18:12,400 Excuse me. Shouldn't it be 780,000 won? 153 00:18:12,400 --> 00:18:16,070 I worked six days a week, three hours a day for an entire month. 154 00:18:16,070 --> 00:18:18,170 You didn't work for an entire month! 155 00:18:18,170 --> 00:18:20,790 You missed three days because you were sick. 156 00:18:20,790 --> 00:18:24,540 - That's because I passed out... - That's your business! 157 00:18:24,540 --> 00:18:29,290 I thought about finding a replacement, but decided to give you a break. 158 00:18:29,290 --> 00:18:32,400 How dare you. I'm an adult. 159 00:18:32,400 --> 00:18:35,420 How dare you talk back. 160 00:18:35,420 --> 00:18:39,290 It's not that, Boss. I just need at least 600,000 won. 161 00:18:39,290 --> 00:18:41,540 I need to deduct the cost of the fliers too. 162 00:18:41,540 --> 00:18:45,030 - Pardon? - Do you know how much a flier costs? 163 00:18:45,030 --> 00:18:50,500 Do you think I don't know about you just throwing those fliers away? 164 00:18:50,500 --> 00:18:53,820 I never wasted them. 165 00:18:53,820 --> 00:18:56,970 - If you don't want it, whatever. - Never mind, Boss. I'm sorry. 166 00:18:56,970 --> 00:19:00,250 I'm sorry. I understand. 167 00:19:00,250 --> 00:19:05,080 - I'm sorry. - Get your head in the game. 168 00:19:05,080 --> 00:19:09,200 All you kids ever want is money. 169 00:19:09,200 --> 00:19:11,370 What a bastard! 170 00:19:11,370 --> 00:19:15,130 Min Woo said he always stayed after work and helped out. 171 00:19:15,130 --> 00:19:19,500 His boss didn't even account for all those extra hours. 172 00:19:19,500 --> 00:19:22,400 How can someone be so mean? 173 00:19:22,400 --> 00:19:26,260 Quack, isn't there a way to punish him by law in situations like this? 174 00:19:26,260 --> 00:19:28,760 I'm an oriental medicine doctor. Not a lawyer. 175 00:19:28,760 --> 00:19:31,940 Doctors and lawyers are both professionals! 176 00:19:31,940 --> 00:19:34,580 What a tactless man. 177 00:19:43,520 --> 00:19:48,370 What are his parents doing? Why aren't they doing anything? 178 00:19:48,370 --> 00:19:52,260 He said he doesn't have parents. His mom passed away when he was seven. 179 00:19:52,260 --> 00:19:54,880 And he doesn't know who his father is. 180 00:19:54,880 --> 00:19:58,560 I heard his grandma used to run an inn in Daechun. 181 00:19:58,560 --> 00:20:01,580 He thinks that his dad was one of her customers. 182 00:20:01,580 --> 00:20:04,760 But his mom didn't tell him about his father. 183 00:20:07,820 --> 00:20:10,600 - I'm sorry. - Fine. 184 00:20:17,970 --> 00:20:21,360 - I'm heading out now. See you. - Hey. 185 00:20:21,360 --> 00:20:24,690 - Work another shift. - Again? 186 00:20:24,690 --> 00:20:28,320 What do you mean again? You should just say yes and take it. 187 00:20:28,320 --> 00:20:31,970 Stop acting so ignorant. You sound uneducated. 188 00:20:31,970 --> 00:20:34,700 - It's just that I have another job. - Hey. 189 00:20:34,700 --> 00:20:39,530 Don't you know that other kids work six hours and get paid 500,000 won? 190 00:20:39,530 --> 00:20:43,840 I always go easy on you. Work more hours. 191 00:20:47,440 --> 00:20:50,280 Do it gently. 192 00:20:50,280 --> 00:20:53,170 If you break any bottles, I'm deducting it from your paycheck. 193 00:20:53,170 --> 00:20:56,430 What are you doing, Min Woo? 194 00:20:59,020 --> 00:21:03,200 Give it to me. Here. Here. 195 00:21:12,240 --> 00:21:17,180 - I'm his uncle. - Pardon? 196 00:21:17,180 --> 00:21:21,240 We should give you a calculator. 197 00:21:21,240 --> 00:21:24,770 You just don't know how to do math. 198 00:21:24,770 --> 00:21:28,120 Or is something wrong with your fingers? 199 00:21:31,100 --> 00:21:33,960 My wife must have miscalculated. 200 00:21:33,960 --> 00:21:39,280 I was going to pay him for the days he missed too. 201 00:21:39,280 --> 00:21:43,170 We're not talking about that. 202 00:21:44,670 --> 00:21:48,890 I've paid him for all the other days. 203 00:21:49,700 --> 00:21:52,160 Is this about his hospital bills? 204 00:21:55,030 --> 00:21:57,380 Compensation? 205 00:21:59,130 --> 00:22:03,470 Are you making me pay compensation for his emotional damage or something? 206 00:22:11,230 --> 00:22:16,110 - What is this? - Read it. 207 00:22:16,110 --> 00:22:18,690 He said read it! 208 00:22:23,120 --> 00:22:26,420 "Ministry of Labor for Adolescents." 209 00:22:26,420 --> 00:22:28,340 What did you say? 210 00:22:28,340 --> 00:22:33,950 "10 Amendments from the Ministry of Labor for Adolescents." 211 00:22:35,750 --> 00:22:39,270 "If one works on the weekends or additional shifts..." 212 00:22:39,270 --> 00:22:41,210 Again. 213 00:22:41,210 --> 00:22:44,930 "If one works on the weekends or additional shifts" 214 00:22:44,930 --> 00:22:49,940 - "increase their pay by 50 percent." - Again! 215 00:22:49,940 --> 00:22:53,360 - "If one works on the weekends..." - Louder! 216 00:22:53,360 --> 00:22:56,810 "If one works on the weekends or additional shifts" 217 00:22:56,810 --> 00:23:00,920 "increase their pay by 50 percent!" 218 00:23:00,920 --> 00:23:04,090 Louder! So that everyone can hear it! 219 00:23:05,840 --> 00:23:08,320 Louder! 220 00:23:11,120 --> 00:23:13,510 He was amazing. 221 00:23:13,510 --> 00:23:18,490 Oh yeah. You asked me what I want to become, right? 222 00:23:18,490 --> 00:23:21,980 When you initially asked me, 223 00:23:21,980 --> 00:23:25,570 I thought it would be enough to graduate from college and get a job. 224 00:23:25,570 --> 00:23:29,590 - But now I have a clear goal. - What is it? 225 00:23:33,140 --> 00:23:35,880 Honestly... 226 00:23:35,880 --> 00:23:40,130 happiness or misery... 227 00:23:40,130 --> 00:23:43,040 I didn't even have time to feel any of these emotions. 228 00:23:43,040 --> 00:23:46,970 I just felt like... 229 00:23:49,610 --> 00:23:53,290 I was drowning in water. 230 00:24:01,220 --> 00:24:06,660 But this world didn't offer me any help. 231 00:24:06,660 --> 00:24:09,870 And I just had to save myself. 232 00:24:11,330 --> 00:24:15,690 It kept on telling me, "Put in the effort. You'll survive." 233 00:24:26,340 --> 00:24:29,030 People who were offered help know. 234 00:24:29,880 --> 00:24:33,930 That hand someone reached out to you. 235 00:24:35,530 --> 00:24:38,020 How grateful you are... 236 00:24:40,860 --> 00:24:46,380 I want to become that person who offers help. 237 00:24:46,380 --> 00:24:49,620 Min Woo, you're so amazing. 238 00:24:49,620 --> 00:24:53,150 Do you want to live with me? 239 00:24:55,120 --> 00:24:58,810 Don't say that to a kid. 240 00:24:58,810 --> 00:25:01,460 Here comes the hero of the day. 241 00:25:14,060 --> 00:25:15,590 Hello. 242 00:25:47,060 --> 00:25:51,690 Hello. I've brought this. 243 00:25:58,100 --> 00:26:00,830 Cook this for him when he comes. 244 00:26:00,830 --> 00:26:03,650 I wanted to give him a gift. 245 00:26:03,650 --> 00:26:07,050 It's too shabby, so please keep this a secret. 246 00:26:49,540 --> 00:26:51,980 This is amazing. 247 00:26:51,980 --> 00:26:55,410 I used to only eat rice cakes with honey. 248 00:26:55,410 --> 00:26:58,870 I never even thought to eat it like this. 249 00:27:01,710 --> 00:27:05,240 My mouth is full of saliva. 250 00:27:05,240 --> 00:27:10,430 I would have been so upset if I died without trying this first! 251 00:27:10,430 --> 00:27:13,580 It is very delicious. 252 00:27:13,580 --> 00:27:16,090 Hey, you quack 253 00:27:16,090 --> 00:27:20,010 you honestly didn't know these would go well together, right? 254 00:27:20,010 --> 00:27:22,910 Whatever. It's all the same once it gets into your stomach. 255 00:27:22,910 --> 00:27:26,650 This is why I call you a quack. 256 00:27:26,650 --> 00:27:29,850 People like whatever goes into their mouth. 257 00:27:29,850 --> 00:27:32,540 The problem is the things that come out of your mouth. 258 00:27:32,710 --> 00:27:34,720 You're so mean. 259 00:27:37,220 --> 00:27:39,160 This is so good. 260 00:27:44,000 --> 00:27:46,740 I've used different seaweed. 261 00:27:49,200 --> 00:27:52,160 It's seaweed from Daechun? 262 00:27:54,190 --> 00:27:56,750 I want this seaweed from now on. 263 00:28:00,370 --> 00:28:03,400 Grilled rice cake and seaweed. 264 00:28:03,400 --> 00:28:05,630 This combination of white and black. 265 00:28:05,630 --> 00:28:08,990 They support one another 266 00:28:08,990 --> 00:28:11,790 and that's perhaps why it tastes good. 267 00:28:11,790 --> 00:28:15,760 I heard my dad also used to like eating rice cakes like this. 268 00:28:15,760 --> 00:28:18,460 Mom said she got this idea from him. 269 00:28:41,580 --> 00:28:51,580 Subtitles by DramaFever 270 00:29:01,140 --> 00:29:05,330 - It's almost six! - Move aside! 271 00:29:31,680 --> 00:29:36,820 - Let me try it just once! Just once! - Hey! Give it to me! 21493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.