Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:00,550
[PLEASE COME BACK, MISTER]
2
00:00:00,574 --> 00:00:06,974
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,340
Wow, how touching.
4
00:00:09,340 --> 00:00:14,540
But... you said that the company
is partly responsible for his death.
5
00:00:14,540 --> 00:00:18,540
So... are you saying that
Ms. Shin Da Hye over there
6
00:00:18,540 --> 00:00:21,340
is working for the very company
that killed her husband?
7
00:00:21,340 --> 00:00:25,450
If she had any doubts regarding
her husband's death
8
00:00:25,450 --> 00:00:29,250
how could she manage to work here
as if nothing had happened?
9
00:00:29,250 --> 00:00:30,940
Isn't that right, Ms. Shin Da Hye?
10
00:00:33,890 --> 00:00:37,250
Honestly, the most important
thing right now, though
11
00:00:37,250 --> 00:00:39,910
is the fact that he died after
having accepted a bribe, isn't it?
12
00:00:39,910 --> 00:00:42,040
Do you have evidence of that?
13
00:00:42,850 --> 00:00:46,040
I heard that he had just bought
an expensive necklace for his wife.
14
00:00:46,040 --> 00:00:48,250
It was worth at least 1,000,000 won.
15
00:00:48,250 --> 00:00:50,150
Is that an amount
that a man on a normal salary
16
00:00:50,150 --> 00:00:51,750
would be able to throw down so easily?
17
00:00:51,750 --> 00:00:53,850
It's obvious that
he bought it with a bribe.
18
00:00:53,850 --> 00:00:58,040
He used his employee discount and was
paying in installments over 10 months.
19
00:00:59,240 --> 00:01:02,630
I really don't know much
about makeup or jewelry.
20
00:01:02,630 --> 00:01:04,500
Take a look and
help me pick something out.
21
00:01:04,500 --> 00:01:06,940
It's your wedding anniversary,
so how could I...
22
00:01:06,940 --> 00:01:09,050
How about this one?
23
00:01:09,050 --> 00:01:12,240
Won't that be a bit much?
And it'll make her neck look short, too.
24
00:01:12,240 --> 00:01:14,050
How about this one
down here, then?
25
00:01:14,050 --> 00:01:18,550
She tends to have a long neck
and has pale skin, so...
26
00:01:23,350 --> 00:01:25,550
Your taste is impeccable.
27
00:01:25,550 --> 00:01:29,220
I'd be so happy to have you as
my brother if I had younger sisters.
28
00:01:29,220 --> 00:01:30,940
You mean brother-in-law?
29
00:01:30,940 --> 00:01:33,850
Oh, is that right?
Brother-in-law, huh? Yes, you're right!
30
00:01:35,440 --> 00:01:39,350
He really thought this through, even
thinking to bring a co-worker with him.
31
00:01:39,350 --> 00:01:43,650
And he got a discount for it, so isn't
that proof that he tried to hide his sin?
32
00:01:43,650 --> 00:01:45,690
Why are all of you
so damn sure about this?
33
00:01:45,690 --> 00:01:48,220
If turns out that Section Chief Kim
was innocent
34
00:01:48,220 --> 00:01:50,100
how will that negatively affect you?
35
00:01:50,100 --> 00:01:52,150
- Well...
- Well, that...
36
00:01:52,820 --> 00:01:54,850
It's only a theory.
37
00:01:54,850 --> 00:01:59,570
Why else would he climb onto the roof
and jump to his death?
38
00:01:59,570 --> 00:02:01,050
That's what we're saying.
39
00:02:01,050 --> 00:02:02,590
Let's put an end to this discussion.
40
00:02:02,590 --> 00:02:05,530
This is all too much
in front of his wife.
41
00:02:19,440 --> 00:02:21,650
Let's end this meeting.
42
00:02:21,674 --> 00:02:50,874
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
43
00:02:50,950 --> 00:02:53,740
The people in this building
44
00:02:53,740 --> 00:02:56,450
are people who can only afford
to get by because of this company.
45
00:02:56,450 --> 00:03:01,840
I don't think anyone cares about
the truth behind someone's paycheck.
46
00:03:02,650 --> 00:03:04,450
Look over there.
47
00:03:05,950 --> 00:03:10,650
Even though her husband died, she managed
to find a way to survive, like that.
48
00:03:11,150 --> 00:03:13,050
And here I thought you were a smart guy.
49
00:03:13,050 --> 00:03:15,050
I guess I was wrong.
50
00:03:15,074 --> 00:03:23,074
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
51
00:03:23,150 --> 00:03:25,050
[EPISODE 5]
52
00:03:27,740 --> 00:03:31,650
The director sure talked
for a long, long time.
53
00:03:31,650 --> 00:03:34,550
Can you summarize everything for me?
54
00:03:34,550 --> 00:03:37,650
You'll only be in two scenes
but it's a character they need today
55
00:03:37,650 --> 00:03:39,840
and he really wants you to take the place
56
00:03:39,840 --> 00:03:43,050
of the original actress, who couldn't
make it today, due to a stomach flu.
57
00:03:43,050 --> 00:03:44,240
Shorten it more!
58
00:03:44,240 --> 00:03:47,050
You're not the main female lead.
59
00:03:48,950 --> 00:03:53,810
Honestly, I'm totally fine with you
deciding not do to this.
60
00:03:53,810 --> 00:03:58,150
I'm okay. That's okay.
No, no, no, no problem.
61
00:03:58,150 --> 00:03:59,990
- Really?
- Mmhmm.
62
00:03:59,990 --> 00:04:02,250
- That's okay?
- Mmhmm.
63
00:04:02,250 --> 00:04:03,740
It's my comeback after ten years
64
00:04:03,740 --> 00:04:05,950
so to have a leading role
would be too much pressure.
65
00:04:05,950 --> 00:04:10,900
I'll just make an appearance
as a side character. Yeah, sounds good!
66
00:04:10,900 --> 00:04:14,720
If you'll do that, I'd be grateful,
of course, Ms. Song.
67
00:04:14,720 --> 00:04:15,990
You're welcome.
68
00:04:15,990 --> 00:04:19,340
Okay, I'll get ready to shoot, then.
Where's my makeup room?
69
00:04:19,340 --> 00:04:25,540
Makeup room.... yes, you do need to
get made up, but... that is... um...
70
00:04:25,540 --> 00:04:29,840
Oh. Over there... ish?
That way.
71
00:04:31,150 --> 00:04:33,750
[PUBLIC BATHROOMS]
72
00:04:46,250 --> 00:04:48,040
Let's talk for a bit.
73
00:04:51,540 --> 00:04:52,950
Go ahead.
74
00:04:52,950 --> 00:04:54,750
There are a lot of people
watching here, so...
75
00:04:54,750 --> 00:04:57,450
So what? That didn't
seem to stop you before.
76
00:04:58,540 --> 00:05:02,540
Have you ever lost a family member?
77
00:05:02,540 --> 00:05:06,840
Is money worth more than
a human life to you people?
78
00:05:06,840 --> 00:05:08,150
Well, figures.
79
00:05:08,650 --> 00:05:11,040
If you were a person with
a drop of common decency
80
00:05:11,040 --> 00:05:14,450
you wouldn't have come
and sought me out like this.
81
00:05:26,250 --> 00:05:30,250
Ma'am. You know that
I seduced him, right?
82
00:05:30,250 --> 00:05:34,540
What's with that look?
Do you still have some pride left?
83
00:05:37,250 --> 00:05:39,840
Would a person like you,
who only took on innocent roles
84
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
have any experience
slapping people on screen?
85
00:05:42,540 --> 00:05:44,540
It's all uphill from here.
86
00:05:44,540 --> 00:05:47,840
I got hit, stripped, and did all the
other work considered too lowly for you.
87
00:05:55,250 --> 00:05:59,450
It's your turn this time.
It's all uphill from here.
88
00:06:00,540 --> 00:06:03,450
Can you get me some water?
Ma'am?
89
00:06:08,150 --> 00:06:11,840
Director, shouldn't we get more water?
90
00:06:11,840 --> 00:06:14,750
It doesn't capture the mood well
because it's just a trickle.
91
00:06:15,750 --> 00:06:17,540
Cut, cut!
92
00:06:18,040 --> 00:06:20,950
- Let's take five.
- Okay. Hurry!
93
00:06:26,150 --> 00:06:27,750
Throw that away.
94
00:06:29,250 --> 00:06:31,250
Are you playing with him?
95
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
What did you say?
96
00:06:32,250 --> 00:06:35,340
If you're thinking of sleeping your way
into the Seunjin Group fortune
97
00:06:35,340 --> 00:06:37,150
just stick to acting instead.
98
00:06:37,750 --> 00:06:43,750
Girls like you are a dime a dozen, and
you'd probably end up like me anyway.
99
00:06:45,750 --> 00:06:47,840
Crazy bitch!
100
00:06:51,250 --> 00:06:53,750
Let go!
Let go of me!
101
00:08:26,750 --> 00:08:33,850
I'm tired now, Wasp!
I got tired while waiting, Wasp!
102
00:08:33,850 --> 00:08:41,350
This night is way to cold
for me to spend alone.
103
00:08:41,850 --> 00:08:44,350
You're unstoppable, Wasp!
104
00:08:44,850 --> 00:08:48,040
I'm sorry. Please wait a bit
before using these facilities.
105
00:08:48,040 --> 00:08:51,150
- What are they doing?
- Did something happen?
106
00:08:51,150 --> 00:08:54,940
Ow. Do it gently! Geez.
107
00:08:57,920 --> 00:09:00,850
I'm sure I told you
not to come around again.
108
00:09:01,370 --> 00:09:06,650
If I piss off because you told me to,
you bitch about how I left you
109
00:09:06,650 --> 00:09:11,040
and if I don't piss off when you tell me
to, you bitch about how I'm not leaving.
110
00:09:11,040 --> 00:09:12,650
Geez!
111
00:09:13,540 --> 00:09:15,360
Were you like this with Han Gi Tak, too?
112
00:09:15,360 --> 00:09:17,150
What are you talking about?
What did I do?
113
00:09:17,150 --> 00:09:19,040
What did he like so much
about a girl like you?
114
00:09:19,040 --> 00:09:23,350
He used to go all-out to record
anything you were featured in...
115
00:09:23,350 --> 00:09:24,850
He did?
116
00:09:26,350 --> 00:09:30,150
Heh... and here, I thought he was
only obsessed with fighting.
117
00:09:30,150 --> 00:09:36,350
Yeah.... he sure was a
skilled fighter, that one.
118
00:09:39,440 --> 00:09:43,040
But, won't it be embarrassing?
119
00:09:44,650 --> 00:09:48,040
Are you going to wuss out because
120
00:09:48,040 --> 00:09:52,750
some newbie upstart jabbed at
you a little, Song Lee Yeon?
121
00:09:56,440 --> 00:09:59,280
You have to have a really light hand
with that... you know that, right?
122
00:09:59,280 --> 00:10:01,750
You have to blend it well
so that it looks nice.
123
00:10:10,650 --> 00:10:13,940
Oh my gosh, what is this?
124
00:10:14,650 --> 00:10:17,040
Damn it!
125
00:10:17,320 --> 00:10:18,670
Action!
126
00:10:21,250 --> 00:10:22,750
Cut, cut!
127
00:10:22,750 --> 00:10:24,440
What was my line, again?
128
00:10:24,440 --> 00:10:26,350
I'm sorry.
129
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
I guess my tongue got a bit tied.
130
00:10:30,770 --> 00:10:32,040
That bitch!
131
00:10:32,064 --> 00:10:38,564
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
132
00:10:38,650 --> 00:10:44,440
Oh, I think my tongue got
really tied! Oh no.
133
00:10:46,040 --> 00:10:49,750
Hey, do something about this!
134
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
My hand slipped.
135
00:10:52,040 --> 00:10:55,040
- That little... why, I ought to...
- Sorry!
136
00:11:00,150 --> 00:11:01,350
Song Lee Yeon!
137
00:11:10,440 --> 00:11:13,540
- Song Lee Yeon!
- Now it's your turn.
138
00:11:13,540 --> 00:11:16,540
It's all uphill from here.
139
00:11:17,650 --> 00:11:20,250
Cut! All right, nice!
140
00:11:20,250 --> 00:11:22,440
- All right!
- Good work!
141
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
Good job!
142
00:11:27,350 --> 00:11:28,940
[ACTRESS WANG JOO YEON]
143
00:11:28,940 --> 00:11:30,350
Here, sit.
144
00:11:30,350 --> 00:11:33,350
- Oh no!
- Oh my!
145
00:11:34,750 --> 00:11:36,650
What the hell.
Who is that?
146
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
Are you okay?
147
00:11:37,650 --> 00:11:40,350
Geez! Stop that!
148
00:11:44,150 --> 00:11:46,960
All right!
You were so full of spirit!
149
00:11:46,960 --> 00:11:49,150
What are you doing? Seriously!
150
00:11:51,540 --> 00:11:53,650
Geez. Seriously!
151
00:11:54,350 --> 00:11:56,040
I'm so hungry.
152
00:11:56,040 --> 00:11:58,850
All right!
Let's go and eat!
153
00:11:58,850 --> 00:12:00,540
- Ow!
- All right!
154
00:12:00,540 --> 00:12:02,250
All right!
155
00:12:02,274 --> 00:12:18,274
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
156
00:12:18,350 --> 00:12:20,750
Ms. Shin Da Hye. Let's talk for a bit.
157
00:12:22,940 --> 00:12:26,040
I don't want to hear it! Leave me alone!
158
00:12:26,940 --> 00:12:28,540
Ms. Shin Da Hye!
159
00:12:28,564 --> 00:12:55,864
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
160
00:12:55,940 --> 00:12:57,350
Let go of me!
161
00:12:59,750 --> 00:13:02,040
Let go of me!
162
00:13:02,040 --> 00:13:03,750
Here, look carefully!
163
00:13:03,750 --> 00:13:05,540
You can't do anything if you don't look!
164
00:13:10,350 --> 00:13:12,350
What are you so scared of?
165
00:13:12,350 --> 00:13:15,250
Section Chief Kim Young Soo is dead
and isn't by your side anymore!
166
00:13:15,250 --> 00:13:17,440
There are so many people
who you have to go up against.
167
00:13:17,440 --> 00:13:19,040
How long will you continue to run away?
168
00:13:20,750 --> 00:13:24,540
Why? Why did he die?
169
00:13:25,350 --> 00:13:32,770
You people should've told me!
Why did he have to die?
170
00:13:40,540 --> 00:13:42,150
I'm sorry.
171
00:13:51,650 --> 00:13:57,750
I'll answer that for you.
172
00:13:59,440 --> 00:14:01,350
Just wait a bit.
173
00:14:17,750 --> 00:14:19,850
Geez, this isn't it!
174
00:14:24,040 --> 00:14:25,440
Jae Gil.
175
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
Yes, Boss...
176
00:14:29,650 --> 00:14:34,350
You traitorous bastard.
How dare you show your face here?
177
00:14:34,350 --> 00:14:37,750
You... leave! Leave!
178
00:14:38,350 --> 00:14:42,850
Leave, you bastard.
Leave! Leave! Leave!
179
00:14:43,650 --> 00:14:45,350
Is there anything to eat?
180
00:14:45,350 --> 00:14:50,150
Crazy bastard. What have you
been doing, not even eating?
181
00:15:05,940 --> 00:15:08,650
Hello, ladies.
182
00:15:28,540 --> 00:15:31,540
I guess it suits your
taste at least, ma'am.
183
00:15:31,540 --> 00:15:34,540
I'm so hungry that I could eat a shoe.
184
00:15:36,650 --> 00:15:38,540
You can't.
185
00:15:45,040 --> 00:15:46,440
What are you...
186
00:15:46,440 --> 00:15:48,540
The kitchen is off limits!
187
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
Excuse me, ma'am!
188
00:15:52,540 --> 00:15:54,850
Oh, so you have some knife skills, huh?
189
00:16:14,150 --> 00:16:15,350
Give me a plate.
190
00:16:15,350 --> 00:16:16,650
Yes, ma'am.
191
00:16:28,940 --> 00:16:30,350
Wow.
192
00:16:30,350 --> 00:16:36,250
Yes, this is exactly the same flavor...
Wow! This is it!
193
00:16:36,940 --> 00:16:40,040
You pretty much have the Boss's skills.
What's your secret, miss?
194
00:16:40,040 --> 00:16:43,350
I told you not to over boil it.
195
00:16:48,040 --> 00:16:51,940
What should I do with this?
Should I stir-fry it, or boil it?
196
00:16:51,940 --> 00:16:56,250
Boil it just a little bit.
It'll get too chewy otherwise.
197
00:17:03,850 --> 00:17:06,150
Excuse me, menu please!
198
00:17:08,050 --> 00:17:10,350
Take it all in, yeah.
199
00:17:12,440 --> 00:17:14,350
Wow... I have goosebumps.
200
00:17:14,850 --> 00:17:18,050
What a disgusting thing fate is.
201
00:18:01,150 --> 00:18:07,850
Dear Han Na's mom,
whom I love, my Da Hye.
202
00:18:07,850 --> 00:18:10,940
You've sure gone through a lot because
you got yourself a terrible husband.
203
00:18:11,850 --> 00:18:15,940
I told you that I'd make you happy,
and yet I just put you through so much.
204
00:18:15,940 --> 00:18:17,650
I'm sorry about that.
205
00:18:22,940 --> 00:18:26,050
I'm working hard for the sake
of our family
206
00:18:26,050 --> 00:18:28,740
but I'm shaken sometimes
by the thought
207
00:18:28,740 --> 00:18:34,350
that compromising, like everyone else,
would be the best for our family.
208
00:18:34,850 --> 00:18:42,240
But, I will become a Kim Young Soo
who never makes you or Han Na ashamed.
209
00:18:42,240 --> 00:18:46,440
I believe that you'll believe
in me and understand me.
210
00:18:47,350 --> 00:18:51,740
I'm always so thankful for you,
and I love you.
211
00:18:57,050 --> 00:19:03,850
I offer this necklace as a symbol
of my unending love for you.
212
00:19:03,874 --> 00:19:47,674
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
213
00:19:47,740 --> 00:19:50,940
I bought these before, but my
friend said she didn't like them.
214
00:19:50,940 --> 00:19:53,350
Her taste really stinks.
215
00:19:53,850 --> 00:19:56,940
I'm sorry about that.
I'll give you a refund tomorrow.
216
00:19:56,940 --> 00:20:00,440
What'll happen to my image? And
they're new, so I can't throw them out.
217
00:20:00,440 --> 00:20:02,940
Here, you take them.
I'm sure you're similar sizes, anyway.
218
00:20:02,940 --> 00:20:04,150
No, I can't!
219
00:20:04,150 --> 00:20:07,550
It's not like I'm asking you
for money! Just take them!
220
00:20:07,550 --> 00:20:09,150
Oh my, what's wrong with you?
221
00:20:09,150 --> 00:20:11,650
If you don't want to wear them,
just sell them or something!
222
00:20:11,650 --> 00:20:15,150
Stop being difficult, and just
take them when I tell you to!
223
00:20:15,150 --> 00:20:17,740
When will you ever get the chance
to wear luxury goods, anyway?
224
00:20:17,740 --> 00:20:21,650
I'm sure it'll suit you nicely.
Here, here.
225
00:20:22,350 --> 00:20:28,150
Excuse me!
Um... there was a letter.
226
00:20:29,350 --> 00:20:31,350
Inside the necklace box.
227
00:20:34,350 --> 00:20:37,650
He's definitely the one who wrote it.
228
00:20:37,674 --> 00:21:12,674
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
229
00:21:12,740 --> 00:21:13,940
Excuse me.
230
00:21:18,550 --> 00:21:22,150
If this will add on to our debt,
just take it back.
231
00:21:32,940 --> 00:21:39,150
Wow, what a shocker. The owner of the
necklace died not too long ago, too.
232
00:21:39,150 --> 00:21:40,550
How do you know that?
233
00:21:40,550 --> 00:21:43,150
The little girl from that family
came here to find the necklace.
234
00:21:43,150 --> 00:21:49,350
Yeah... and her mother!
She was a total femme fatale!
235
00:21:50,850 --> 00:21:54,440
That night was the night
that the Boss passed away
236
00:21:54,440 --> 00:21:56,850
so I definitely remember it.
237
00:21:57,940 --> 00:22:01,350
She said that it was their
wedding anniversary
238
00:22:01,350 --> 00:22:03,240
but there's something
that's fishy about this.
239
00:22:04,150 --> 00:22:05,740
What are you doing?
240
00:22:06,350 --> 00:22:08,480
I might be able to sell these!
241
00:22:08,480 --> 00:22:09,940
Get back to work.
242
00:22:09,940 --> 00:22:12,050
Come over here.
243
00:22:15,850 --> 00:22:19,650
Whoa, he's here!
The man has arrived!
244
00:22:29,740 --> 00:22:31,350
Hey, honey.
245
00:22:31,350 --> 00:22:36,740
Are you the guy who had a necklace for
his wife on his wedding anniversary?
246
00:22:36,740 --> 00:22:40,140
Yeah, that's right.
That was your place?
247
00:22:40,140 --> 00:22:43,550
I knew that your wife looked familiar.
248
00:22:43,550 --> 00:22:45,590
What a coincidence.
249
00:22:45,590 --> 00:22:47,350
Yeah.
250
00:22:48,850 --> 00:22:51,820
I'm not sure if this
is the right thing to do...
251
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
but your wife...
252
00:22:58,850 --> 00:23:01,650
Wait, why is he here?
253
00:23:01,650 --> 00:23:05,740
He was there that day.
On the day we died.
254
00:23:05,740 --> 00:23:06,940
What?
255
00:23:06,940 --> 00:23:10,650
- Some guy...
- What are you talking about?
256
00:23:10,650 --> 00:23:17,850
I'm sure that man wasn't you. He was
about 100 times more handsome than you.
257
00:23:17,874 --> 00:23:25,774
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
258
00:23:25,850 --> 00:23:28,350
Hey, honey! Are you listening?
259
00:23:35,940 --> 00:23:37,440
Branch Manager?
260
00:23:40,440 --> 00:23:43,150
What the hell is going on
between you two?
261
00:23:44,650 --> 00:23:46,740
What are you doing?
262
00:23:47,240 --> 00:23:48,740
Are you okay?
263
00:23:51,650 --> 00:23:56,350
You two betrayed me!
And were going at it, like this?
264
00:23:59,350 --> 00:24:04,350
Oh my gosh... how could you two
betray me like this?
265
00:24:04,350 --> 00:24:07,550
These two were getting it on?
266
00:24:08,940 --> 00:24:10,550
How dare you!
267
00:24:10,574 --> 00:24:48,274
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
268
00:24:48,350 --> 00:24:50,240
Yes, Director Bong?
269
00:24:51,740 --> 00:24:54,050
I'm sure she'll come running,
after my call.
270
00:24:55,940 --> 00:24:57,550
See, she's here.
271
00:24:59,150 --> 00:25:03,150
Oh, Ms. Song! It's been a while!
272
00:25:03,150 --> 00:25:05,740
Oh my, Director Gu!
273
00:25:07,740 --> 00:25:11,350
- Wow!
- It's really been a while!
274
00:25:11,940 --> 00:25:16,350
Wow, it seems like our Hallyu star
isn't getting any older at all!
275
00:25:16,350 --> 00:25:18,350
You look exactly the same!
276
00:25:19,100 --> 00:25:20,740
Wow, you do too, Director!
277
00:25:20,740 --> 00:25:23,940
Who is he to go around hugging
other people's women?
278
00:25:24,350 --> 00:25:26,650
[A STORY THAT ONLY YOU DIDN'T KNOW
EPISODE 1]
279
00:25:27,350 --> 00:25:30,150
It's such a great work, Director.
280
00:25:30,850 --> 00:25:36,940
But... it's my comeback after
a 10-year hiatus.
281
00:25:36,940 --> 00:25:39,900
It's a cameo. It's not even
a supporting role.
282
00:25:39,900 --> 00:25:42,660
I'm sorry, Director. I can't do it.
283
00:25:42,660 --> 00:25:47,150
What are you talking about?
Of course you're playing the lead!
284
00:25:47,150 --> 00:25:50,150
When I heard that you got a divorce
and were making a comeback
285
00:25:50,150 --> 00:25:52,550
I was pretty happy about it,
to be honest.
286
00:25:52,550 --> 00:25:57,350
This role can't be played by
anyone but Song Lee Yeon.
287
00:25:59,150 --> 00:26:02,050
Let's go! Damn it.
288
00:26:02,050 --> 00:26:07,350
You're a total con artist! Seriously.
289
00:26:07,350 --> 00:26:10,250
What kind of crazy asshole would
use you as the protagonist these days?
290
00:26:13,150 --> 00:26:18,050
Of course, if I give you the lead,
there will be a lot of opposition.
291
00:26:18,050 --> 00:26:24,550
But, I saw you acting earlier
and I am really confident in you.
292
00:26:24,550 --> 00:26:30,150
But... will this really be okay?
This is such huge work, too.
293
00:26:30,150 --> 00:26:31,350
Don't you know who I am?
294
00:26:31,350 --> 00:26:35,050
I'm the stubborn dog, Director Gu,
who never gives up!
295
00:26:35,050 --> 00:26:38,350
The one who stubbornly pushed
to make Song Lee Yeon into a Hallyu star!
296
00:26:38,350 --> 00:26:44,550
Even though everyone else was opposed.
297
00:26:44,550 --> 00:26:50,550
Just trust in me! Let's bask
in the glory of that day once more!
298
00:26:57,740 --> 00:27:00,240
I apologize for my ignorance,
Director.
299
00:27:00,240 --> 00:27:04,550
Please take good care of our Ms. Song.
300
00:27:06,650 --> 00:27:08,850
Please take this.
301
00:27:08,850 --> 00:27:11,050
What? You don't need to...
302
00:27:11,050 --> 00:27:15,650
Ta-da! A magic eraser for your memories!
303
00:27:15,650 --> 00:27:19,240
With this, forget what
I said before, okay?
304
00:27:27,940 --> 00:27:32,350
I'm going to keep this a secret while
I take care of the complicated stuff.
305
00:27:32,350 --> 00:27:36,350
I'll announce this next week alongside
the announcement of this new work
306
00:27:36,350 --> 00:27:38,550
so just get ready to film.
307
00:27:49,550 --> 00:27:52,850
You guys go on ahead.
I have to go see my friend.
308
00:27:52,874 --> 00:28:14,674
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
309
00:28:14,740 --> 00:28:16,850
Hey, hey!
310
00:28:16,850 --> 00:28:18,350
Let go of me!
311
00:28:18,850 --> 00:28:21,940
Hey! Why are you doing
such a reckless thing?
312
00:28:21,940 --> 00:28:23,550
The two of them were dating!
313
00:28:23,550 --> 00:28:24,740
What?
314
00:28:24,740 --> 00:28:27,240
They had a serious relationship
before we got married!
315
00:28:27,940 --> 00:28:30,350
They deceived me!
316
00:28:30,350 --> 00:28:35,850
I think I might have seen it wrong.
Yeah, I did!
317
00:28:35,850 --> 00:28:39,650
I didn't come back here
to suffer like this!
318
00:28:40,550 --> 00:28:43,650
Who cares if I'm alive? Damn it!
319
00:28:43,650 --> 00:28:52,350
- Honey! No!
- Let go!
320
00:28:52,850 --> 00:28:55,740
- You can't!
- Let go!
321
00:29:05,350 --> 00:29:06,550
Oh my gosh!
322
00:29:10,650 --> 00:29:15,050
Yes, it's pretty common for people
to see things that they didn't need to.
323
00:29:15,050 --> 00:29:17,740
Would you like to come back now?
324
00:29:17,740 --> 00:29:20,100
I can take you both straight there!
325
00:29:20,100 --> 00:29:23,740
Shush. Don't throw gasoline
on a house fire. Just go.
326
00:29:23,740 --> 00:29:25,850
Leave! Leave!
Leave!
327
00:29:31,650 --> 00:29:37,740
I'll warn you again. You may not
reveal your identity to anyone.
328
00:29:37,740 --> 00:29:42,940
You may not get revenge.
You! May! Not! Get! Revenge!
329
00:29:42,940 --> 00:29:45,550
Make sure you adhere
to these two rules.
330
00:29:45,550 --> 00:29:47,550
I'm going to get revenge!
331
00:29:48,850 --> 00:29:52,350
Look here, Miss!
Want to get a warning from me?
332
00:29:52,350 --> 00:29:57,350
You're not aware of just how scary the
consequences are for breaking rules.
333
00:29:57,350 --> 00:30:00,150
Returning with me right now would
be a win-win situation...
334
00:30:00,150 --> 00:30:04,550
All right. So you want to die by
my hands right now, eh?
335
00:30:05,550 --> 00:30:08,350
Where did she go?
Where did she go?
336
00:30:08,350 --> 00:30:11,600
Hey, you! Hey you!
337
00:30:12,440 --> 00:30:14,690
Hey you! Hey you!
338
00:30:14,690 --> 00:30:20,650
Get over here! Hey!
339
00:30:20,674 --> 00:30:28,974
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
340
00:30:29,050 --> 00:30:30,550
I knew it.
341
00:30:30,550 --> 00:30:37,050
That guy seemed way too surprised
when I told him I'd be marrying Da Hye.
342
00:30:37,390 --> 00:30:40,210
[SUNJIN DEPARTMENT STORE PROMISES BE
COURTEOUS TO ITS (ESTEEMED) CUSTOMERS.]
343
00:30:43,350 --> 00:30:46,240
There was a rumor going around that
the two of them suited each other well
344
00:30:46,280 --> 00:30:48,240
but I didn't really
pay much attention to that.
345
00:30:48,240 --> 00:30:52,750
Rumors were always rampant at work
and Da Hye really was quite popular.
346
00:30:52,750 --> 00:30:56,440
But I was old, and not too attractive.
347
00:30:56,440 --> 00:31:00,240
And I barely had anything to my name...
not even an official business card.
348
00:31:01,050 --> 00:31:03,350
Wow... figures.
349
00:31:07,240 --> 00:31:10,150
I didn't think that she didn't
have plenty of options, though!
350
00:31:12,150 --> 00:31:16,350
But one day, she seemed so down.
I figured it was heartbreak.
351
00:31:16,350 --> 00:31:20,350
And so, I asked her out.
Surprisingly, she said yes!
352
00:31:20,350 --> 00:31:26,650
Wow, figures. I had a weird
feeling about that damned Director Gu.
353
00:31:26,650 --> 00:31:31,440
Hey, listen! Anyway, we went to your
place because he recommended it to us!
354
00:31:31,440 --> 00:31:35,650
Wow, guys who are ladykillers
really are a cut above the rest.
355
00:31:35,650 --> 00:31:39,440
I didn't even know that, and...
356
00:31:39,464 --> 00:31:51,064
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
357
00:31:51,150 --> 00:31:56,740
No! Even if all the women in the world
were to do that, my Da Hye would never!
358
00:31:56,740 --> 00:31:59,840
This won't do.
I'll go and confirm for myself.
359
00:31:59,840 --> 00:32:02,240
Settle down! Would you admit it,
if you were in her shoes?
360
00:32:02,240 --> 00:32:03,540
And to a loan shark, no less?
361
00:32:03,540 --> 00:32:08,150
I mean, of course I wouldn't,
but I keep... I keep...
362
00:32:08,150 --> 00:32:11,050
What, you think that the two of them
might have done something together?
363
00:32:11,050 --> 00:32:14,440
Did they do it?
How many times did they do it?
364
00:32:14,440 --> 00:32:17,650
- Did he satisfy her more than I did?
- No way!
365
00:32:17,650 --> 00:32:20,840
What, are you embarrassed?
366
00:32:28,040 --> 00:32:32,740
Maybe you were the one
who got between them.
367
00:32:32,740 --> 00:32:38,040
When her heart was weak, you intercepted.
368
00:32:38,040 --> 00:32:40,940
You shouldn't have been able to
win her over if you played by the rules
369
00:32:40,940 --> 00:32:42,940
but you somehow
wound up being victorious.
370
00:32:42,964 --> 00:32:51,964
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
371
00:32:52,040 --> 00:32:58,040
Huh... is there someone else among us?
Why is it getting so chilly?
372
00:33:13,540 --> 00:33:17,740
Watch out for Maya! Okay?
373
00:33:25,840 --> 00:33:31,240
[WEDDING ANNIVERSARY!
I HAVE TO LIVE!]
374
00:33:48,840 --> 00:33:51,740
The new Branch Manager may be right.
375
00:33:52,240 --> 00:33:56,540
A person who left a letter like this
wouldn't have committed suicide.
376
00:33:56,540 --> 00:33:58,840
I want to believe that, too.
377
00:33:58,840 --> 00:34:00,650
What was he like that day?
378
00:34:01,740 --> 00:34:03,840
Was he acting strangely in any way?
379
00:34:03,840 --> 00:34:06,950
I don't think he was the type of person
who'd do something like that, but...
380
00:34:07,240 --> 00:34:11,840
Let's stop this. If you keep this up,
you and your family will suffer more.
381
00:34:11,864 --> 00:34:43,464
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
382
00:34:43,550 --> 00:34:46,840
Welcome!
It's great to see you!
383
00:34:56,840 --> 00:35:01,050
You people should've told me!
Why did he have to die?
384
00:35:01,050 --> 00:35:04,440
I'm sorry. I'll get you an answer.
385
00:35:04,440 --> 00:35:07,440
Just wait a bit longer.
386
00:35:08,650 --> 00:35:12,050
We have a big meeting
regarding the first quarter
387
00:35:12,050 --> 00:35:14,550
but the Chairman will be attending
today's meeting, as well.
388
00:35:14,574 --> 00:35:41,274
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
389
00:35:41,340 --> 00:35:46,150
Ms. Shin Da Hye. It's so
hard to just stand by and watch this.
390
00:35:48,740 --> 00:35:50,740
Those ankle-length nude stockings!
391
00:35:50,740 --> 00:35:55,550
Do you think such tacky things are
suitable to represent our luxury goods?
392
00:35:55,550 --> 00:35:57,940
Middle-aged lady?
393
00:35:59,240 --> 00:36:00,740
And your shoes...
394
00:36:00,740 --> 00:36:03,550
I'm sure you bought them for
70 percent off from the manufacturer
395
00:36:03,550 --> 00:36:06,150
because they were from 2008!
396
00:36:06,150 --> 00:36:08,740
And you even got the heel
repaired with cheap parts!
397
00:36:08,740 --> 00:36:12,650
You cannot capture the hearts
of our VIPs without a discerning eye!
398
00:36:12,650 --> 00:36:14,840
Got that, Ms. Shin Da Hye?
399
00:36:19,440 --> 00:36:21,340
- Oh my!
- He's so cool!
400
00:36:21,340 --> 00:36:23,840
I heard he's from abroad, but
he's really not an average guy.
401
00:36:23,840 --> 00:36:27,050
Wow! I'm so jealous!
402
00:36:31,840 --> 00:36:35,150
Welcome!
It's great to see you!
403
00:36:39,940 --> 00:36:42,050
What's with the store today?
404
00:36:42,050 --> 00:36:45,240
You all are people who
sell based on visuals.
405
00:36:45,240 --> 00:36:50,240
So do you think that this kind of
visual suits our department store?
406
00:36:58,240 --> 00:37:01,150
I just did the same thing to Da Hye.
407
00:37:01,150 --> 00:37:05,440
So what if I did? She betrayed me!
408
00:37:14,050 --> 00:37:17,940
Did he just glare at me,
or are his eyes just like that?
409
00:37:17,940 --> 00:37:20,440
I think it's both, sir.
410
00:37:20,440 --> 00:37:23,240
This fashion show, which will
bring many luxury brands together
411
00:37:23,240 --> 00:37:28,240
will be targeting VIP guests and will be
showing the new season's new products.
412
00:37:28,240 --> 00:37:33,150
Furthermore, it will also aim to increase
the popularity of new luxury goods.
413
00:37:41,050 --> 00:37:43,050
I knew that I had a good eye.
414
00:37:43,050 --> 00:37:45,440
It was a good decision to
move him to Strategy Planning.
415
00:37:45,440 --> 00:37:49,940
I'm not saying this because I recommended
him, but he's a really trustworthy guy.
416
00:37:49,940 --> 00:37:53,740
No! I can never trust him!
417
00:38:01,650 --> 00:38:09,550
I mean, um, I'll have to see it
to believe it, is what I meant.
418
00:38:10,340 --> 00:38:12,050
Oh, I'm sorry.
419
00:38:15,940 --> 00:38:21,740
"Hmm, then I'll try leaving this
up to the new Branch Manager."
420
00:38:22,940 --> 00:38:24,650
Is what he says.
421
00:38:24,650 --> 00:38:27,050
But the fashion show is
something that I planned...
422
00:38:31,650 --> 00:38:36,440
You surely have a discerning eye that
nobody else could dare try to imitate!
423
00:38:36,464 --> 00:38:45,464
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
424
00:38:45,740 --> 00:38:48,840
These are the luxury brands that
will be part of this fashion show.
425
00:38:48,840 --> 00:38:50,240
The brands are important, but...
426
00:38:50,240 --> 00:38:52,440
What did you do with Da Hye
on the day that I died?
427
00:38:52,440 --> 00:38:55,150
Did you two start dating again? When?
428
00:38:55,150 --> 00:38:56,240
Were you dating in secret?
429
00:38:56,240 --> 00:38:58,340
Did you get divorced because of her?
430
00:38:58,340 --> 00:39:00,440
What did the two of you do together?
431
00:39:01,240 --> 00:39:04,940
You left your car in front
of Section Chief Kim's house.
432
00:39:04,940 --> 00:39:05,940
What?
433
00:39:06,440 --> 00:39:08,550
Damn it, when did he manage to see that?
434
00:39:08,550 --> 00:39:09,550
What should I tell him?
435
00:39:09,550 --> 00:39:12,050
Why were you visiting his family?
436
00:39:12,050 --> 00:39:13,840
Should I say that
they owe me money, again?
437
00:39:13,840 --> 00:39:16,340
No, no. I'm sure he'll offer to
pay it all off.
438
00:39:19,840 --> 00:39:22,650
And you gave her such ridiculous items.
439
00:39:23,240 --> 00:39:25,550
This is... what I left there yesterday.
440
00:39:25,550 --> 00:39:27,550
So now you're even taking
my gifts, meant for her?
441
00:39:27,550 --> 00:39:29,440
What exactly are you planning?
442
00:39:33,650 --> 00:39:38,050
What are your thoughts? Do you think
that Kim Young Soo committed suicide?
443
00:39:38,050 --> 00:39:40,050
Are my opinions regarding that
matter important?
444
00:39:40,050 --> 00:39:43,340
Weren't you the one that
he treasured and trusted the most?
445
00:39:43,340 --> 00:39:47,050
If you ask me, he wasn't the type
to have committed suicide.
446
00:39:47,050 --> 00:39:48,240
- I'm sure you...
- No.
447
00:39:48,240 --> 00:39:52,150
It's true that I had a lot of fervor,
but now things have changed.
448
00:39:52,150 --> 00:39:55,340
I saw something that I shouldn't
have seen yesterday.
449
00:39:55,340 --> 00:39:58,050
I'm talking about the possibility
of him having committed suicide.
450
00:39:58,050 --> 00:39:59,240
Jung Ji Hoon!
451
00:40:00,240 --> 00:40:05,150
You were the lover of his wife,
whom he was married to for nine years.
452
00:40:05,150 --> 00:40:10,440
If he knew that, he very well
could have committed suicide.
453
00:40:12,050 --> 00:40:15,240
What the hell? Why isn't he responding?
454
00:40:15,240 --> 00:40:17,840
Why are you so damn confident?
455
00:40:17,840 --> 00:40:20,150
It'd be better if you tried to
make an excuse, at least!
456
00:40:21,840 --> 00:40:24,650
I guess you're stalking
your employees now.
457
00:40:25,240 --> 00:40:30,050
Stop it. There's nothing between us
that you'll discover by doing this.
458
00:40:30,550 --> 00:40:32,940
A misunderstanding?
It's a misunderstanding, eh?
459
00:40:32,940 --> 00:40:36,740
Then, why were you hugging her?
Is that your way of greeting people?
460
00:40:36,740 --> 00:40:39,240
Is this Europe, or the States?
461
00:40:39,240 --> 00:40:42,650
I have nothing to tell you, and there's
no reason for you to be acting this way.
462
00:40:42,650 --> 00:40:45,740
It'll be good for you to come clean
and spill everything.
463
00:40:45,740 --> 00:40:51,050
Why? First, I have no intention
of having an adulterer work for me!
464
00:40:51,050 --> 00:40:53,240
Second, I have enough
power to make sure
465
00:40:53,240 --> 00:40:55,550
that you never work
at a department store ever again!
466
00:40:55,550 --> 00:40:59,050
Third! I'm quite a gossip and can
spread the word all over the place
467
00:40:59,050 --> 00:41:02,550
that you were engaged in intimate
relations with the late Mr. Kim's wife!
468
00:41:02,550 --> 00:41:05,050
Do you get it now? Huh?
469
00:41:09,240 --> 00:41:12,150
- Mr. Kim didn't know, but...
- What didn't I know?
470
00:41:12,150 --> 00:41:14,440
there was something
that happened between us.
471
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
"Between us?"
472
00:41:15,440 --> 00:41:17,940
But it's not what you're thinking.
473
00:41:17,940 --> 00:41:19,740
- What are you...
- I've told you everything
474
00:41:19,740 --> 00:41:23,550
without leaving anything out.
Please focus on our work now.
475
00:41:23,574 --> 00:41:36,174
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
476
00:41:36,240 --> 00:41:39,240
Bring me evidence that
nothing's going on between you two.
477
00:41:39,240 --> 00:41:43,440
Then I'll acknowledge that it's
just a misunderstanding.
478
00:41:43,440 --> 00:41:48,800
Fine. But, this isn't for you.
479
00:41:48,800 --> 00:41:51,440
It's for the late Mr. Kim.
480
00:41:51,940 --> 00:41:54,340
It's because you want to capture
Da Hye's heart, isn't it?
481
00:41:58,740 --> 00:42:00,420
Did you call me, sir?
482
00:42:00,420 --> 00:42:01,650
Manager Ma.
483
00:42:01,650 --> 00:42:04,940
Transfer your position to Manager Jung,
and go back to your previous position.
484
00:42:05,450 --> 00:42:07,740
Even though I'm sure that
there isn't much to do, anyway.
485
00:42:07,740 --> 00:42:10,240
When you say transfer, do you mean...
486
00:42:14,550 --> 00:42:18,240
I scored this drama for myself.
487
00:42:18,240 --> 00:42:23,240
And I'm playing the main character,
at that! Me, the main character!
488
00:42:23,240 --> 00:42:26,650
You people haven't done anything
for me as my agent
489
00:42:26,650 --> 00:42:28,650
so don't you dare
lay a finger on this.
490
00:42:28,650 --> 00:42:30,340
Don't touch. Got that?
491
00:42:30,340 --> 00:42:33,240
Oh! And what else?
492
00:42:33,240 --> 00:42:36,650
I'll be acting independently from
now on. So don't pry into my business.
493
00:42:36,650 --> 00:42:43,050
I don't need support. And I won't use
even a cent of Cha Jae Gook's money!
494
00:42:43,050 --> 00:42:45,740
Ugh... I feel terrible.
495
00:42:46,840 --> 00:42:49,050
What's with her?
496
00:42:50,940 --> 00:42:52,650
You can't!
497
00:42:53,240 --> 00:42:57,280
That water filter is Cha Jae Gook's.
Don't drink from it.
498
00:42:57,280 --> 00:42:59,150
But I'm not drinking the water filter,
I'm drinking the water...
499
00:42:59,150 --> 00:43:00,340
Don't drink from it!
500
00:43:01,340 --> 00:43:05,150
Miss, I understand that you
have your pride
501
00:43:05,150 --> 00:43:07,650
but this is going overboard.
502
00:43:09,940 --> 00:43:14,240
You just make sure you give me
a fair cut of my earnings.
503
00:43:14,240 --> 00:43:17,940
When this drama is over, I'll pay you
the contract cancellation fee and leave.
504
00:43:19,440 --> 00:43:23,940
Listen here, Princess. How's someone
who's lived in the lap of luxury
505
00:43:23,940 --> 00:43:26,650
all her life going to be able
to stomach that?
506
00:43:27,240 --> 00:43:31,240
But since you're so flippantly
giving me this preview
507
00:43:31,240 --> 00:43:37,150
I'll try to have the teeniest, tiniest
expectations this time.
508
00:43:38,940 --> 00:43:41,050
Geez. How cute.
509
00:43:41,650 --> 00:43:44,840
But you didn't even think
to offer me coffee. How rude.
510
00:43:47,440 --> 00:43:52,340
What are you thinking, saying all this
on Cha Jae Gook's property?
511
00:43:52,340 --> 00:43:55,740
The air purifier is his, too.
Are you not going to breathe?
512
00:44:04,240 --> 00:44:06,440
If only I could, I totally would.
513
00:44:06,440 --> 00:44:13,470
I want to get rid of that nasty air that
Cha Jae Gook inhaled, then exhaled.
514
00:44:15,050 --> 00:44:19,550
If you really want to stick by me so
badly, then I'll let you be my manager.
515
00:44:19,550 --> 00:44:24,340
No, the fact that an unemployed person
with no skills like yourself
516
00:44:24,340 --> 00:44:28,550
gets to be the manager of Korea's
beloved star, Song Lee Yeon
517
00:44:28,550 --> 00:44:35,240
is like heaven telling you,
"Yes child, have another chance at life!"
518
00:44:35,240 --> 00:44:37,150
You're aware of at least
this much, right?
519
00:44:37,150 --> 00:44:38,440
What about my pay?
520
00:44:38,440 --> 00:44:41,840
Hey, I'm Song Lee Yeon! Damn it.
521
00:44:41,840 --> 00:44:44,050
That still doesn't answer my
question regarding my pay.
522
00:44:44,050 --> 00:44:47,340
What, you want me to write you
an IOU, or something?
523
00:44:47,340 --> 00:44:51,240
I don't need anything else
except room and board.
524
00:44:51,240 --> 00:44:55,150
All right! That's okay!
That much is a non-issue.
525
00:44:57,840 --> 00:45:00,840
From now on, make sure you pick
up the phone before it rings three times.
526
00:45:00,840 --> 00:45:03,240
And drive carefully.
I'm an important man.
527
00:45:06,840 --> 00:45:09,650
- I apologize.
- I apologize.
528
00:45:09,674 --> 00:45:22,374
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
529
00:45:22,440 --> 00:45:26,840
Make sure that not just any old thing
touches my body from now on.
530
00:45:27,340 --> 00:45:29,550
Got that, Mr. Jung Ji Hoon?
531
00:45:43,650 --> 00:45:45,650
What are you doing?
532
00:45:48,050 --> 00:45:49,240
Go.
533
00:45:49,264 --> 00:46:10,264
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
534
00:46:10,350 --> 00:46:14,440
We were wondering what we
should do with this.
535
00:46:14,440 --> 00:46:16,550
We didn't want to throw it away
because we felt bad
536
00:46:16,550 --> 00:46:19,050
but we also felt bad about
returning it to you so late.
537
00:46:30,840 --> 00:46:34,050
Oh, I'm going to die. Seriously.
538
00:46:35,550 --> 00:46:41,050
Geez, honey! Why are you eating all
these snacks? You're not a little kid!
539
00:46:41,050 --> 00:46:44,050
Oh, I don't have any time to eat.
540
00:46:47,840 --> 00:46:50,940
You have time to drink,
but no time to eat?
541
00:46:50,940 --> 00:46:54,240
You have time to eat junk food,
but no time to eat vegetables?
542
00:46:57,440 --> 00:46:59,840
Oh geez... okay, okay.
I'll eat it.
543
00:46:59,840 --> 00:47:01,320
Damn it! You always leave them behind
544
00:47:01,320 --> 00:47:03,440
even though I pack them
for you every day!
545
00:47:03,440 --> 00:47:08,150
Wow, how are you so pretty
even when you're nagging me?
546
00:47:08,174 --> 00:47:21,174
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
547
00:47:21,240 --> 00:47:23,940
Please? I'm begging you.
548
00:47:23,940 --> 00:47:29,650
Come on, what's with you? Yes, please.
549
00:47:30,940 --> 00:47:34,150
I don't even have time to eat.
Please? I'm begging you.
550
00:47:34,150 --> 00:47:39,440
Can you take care of the
inventory? Yes, thanks! Okay!
551
00:47:39,464 --> 00:47:52,164
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
552
00:47:52,240 --> 00:47:56,440
Oh, I'm sorry.
I'll head over there right now.
553
00:47:58,670 --> 00:48:00,680
[KIM YOUNG SOO]
554
00:48:06,740 --> 00:48:11,240
There was only one CCTV on the roof
that could have recorded Mr. Kim
555
00:48:11,240 --> 00:48:13,440
but when we checked after
the accident, it was broken.
556
00:48:13,440 --> 00:48:16,340
So the security officer in charge
that day was fired for negligence.
557
00:48:16,340 --> 00:48:18,150
What about the footage?
Did you check it?
558
00:48:18,150 --> 00:48:19,740
I did check it myself
559
00:48:19,740 --> 00:48:22,440
but there was nothing on it
and it was impossible to store it.
560
00:48:22,940 --> 00:48:26,440
Somebody messed with it so
that it became impossible to store, eh?
561
00:48:30,650 --> 00:48:32,840
Geez... that woman!
562
00:48:32,840 --> 00:48:35,240
Huh? What brand is that?
563
00:48:37,440 --> 00:48:40,150
Get up!
Get up!
564
00:48:46,240 --> 00:48:48,240
Ms. Shin Da Hye!
565
00:48:49,440 --> 00:48:50,440
Yes?
566
00:48:51,740 --> 00:48:53,940
Why did you sit down
for three whole minutes?
567
00:48:53,940 --> 00:48:55,340
What?
568
00:48:58,340 --> 00:49:01,440
Oh, I'm sorry. My legs hurt so much...
569
00:49:01,440 --> 00:49:03,550
but I did it when I was all by myself.
570
00:49:03,550 --> 00:49:08,550
You thought you were alone?
Do you think the manual is meaningless?
571
00:49:08,550 --> 00:49:12,940
If it's too hard, just quit instead
of cramping our style!
572
00:49:12,940 --> 00:49:15,740
I'm sorry, ma'am. I'll be more careful.
573
00:49:15,740 --> 00:49:16,740
Geez!
574
00:49:47,340 --> 00:49:49,240
What are you doing?
575
00:49:49,264 --> 00:50:17,164
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
576
00:50:17,240 --> 00:50:19,320
[PROPERTY OF CHA JAE GOOK]
577
00:50:21,650 --> 00:50:24,740
I'm going to get rid of everything
in here that belongs to Cha Jae Gook.
578
00:50:24,740 --> 00:50:28,550
Also, you're fired.
579
00:50:28,550 --> 00:50:32,550
Hey, there's no need to fire Seung Jae.
580
00:50:32,550 --> 00:50:35,840
He belongs to Cha Jae Gook
more than anything else here.
581
00:50:35,840 --> 00:50:37,240
[PROPERTY OF CHA JAE GOOK]
582
00:50:42,340 --> 00:50:43,840
I belong to myself.
583
00:50:45,650 --> 00:50:47,650
Why are we fighting?
We're all family here!
584
00:50:49,550 --> 00:50:54,440
I get paid by President Na and
I'm your manager until he fires me.
585
00:50:54,940 --> 00:50:59,150
If you have an issue with that, take
it up with President Na yourself.
586
00:51:06,340 --> 00:51:09,050
And you, stop eating already!
587
00:51:09,050 --> 00:51:10,950
You'll be undergoing some
hard training with me
588
00:51:10,950 --> 00:51:13,550
until the day that the new drama
is announced, starting today.
589
00:51:13,550 --> 00:51:15,240
- Me too?
- Yeah, you too!
590
00:51:20,240 --> 00:51:22,240
Let's really run now!
591
00:51:22,240 --> 00:51:23,340
Hey!
592
00:51:29,940 --> 00:51:33,650
I'm sure that something here
captured the moment of my death.
593
00:51:33,674 --> 00:51:43,474
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
594
00:51:43,550 --> 00:51:46,050
One!
595
00:51:50,240 --> 00:51:52,840
Two!
596
00:51:58,940 --> 00:52:02,940
One, two, three!
597
00:52:05,640 --> 00:52:08,050
I don't have much time.
I have to hurry and find something!
598
00:52:08,050 --> 00:52:10,440
After that day, we switched
to a new security company
599
00:52:10,440 --> 00:52:12,550
and the cameras' locations were changed.
600
00:52:15,840 --> 00:52:20,340
Is it your habit to covet
other people's things?
601
00:52:20,364 --> 00:52:42,564
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
602
00:52:42,650 --> 00:52:45,740
"And just where are you going?
It doesn't matter."
603
00:52:45,740 --> 00:52:48,550
"What are you saying?
You must be out of your mind."
604
00:52:48,550 --> 00:52:50,440
"Your judgment is all skewed."
605
00:52:59,650 --> 00:53:02,050
I'm Jung Ji Hoon, of the
Strategy Planning Department.
606
00:53:05,550 --> 00:53:07,740
Is the Strategy Planning Department
607
00:53:07,740 --> 00:53:10,340
a place where you create strategies
to steal other men's women?
608
00:53:17,240 --> 00:53:19,550
I don't even have
weight to lose, damn it.
609
00:53:19,550 --> 00:53:22,940
Oh my gosh, I'm so hungry
that I could die.
610
00:53:27,940 --> 00:53:30,650
Geez, I didn't starve like this even when
611
00:53:30,650 --> 00:53:33,550
I had to make sure to stay within
my weight class for an upcoming match!
612
00:53:41,240 --> 00:53:44,150
You really did, huh?
613
00:53:44,150 --> 00:53:47,840
It's... it's you, right?
614
00:53:47,864 --> 00:53:58,564
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
615
00:53:58,650 --> 00:54:01,150
Did you think that I wouldn't know?
616
00:54:01,650 --> 00:54:04,240
How did you...
617
00:54:05,740 --> 00:54:09,150
Did you think that you could
deceive me until the very end?
618
00:54:09,650 --> 00:54:11,240
Fine.
619
00:54:11,264 --> 00:54:37,164
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
620
00:54:37,240 --> 00:54:41,740
Eh, naw. I can't get into
the mood with a woman!
621
00:54:41,740 --> 00:54:44,840
Geez, really.
622
00:54:54,650 --> 00:55:00,150
That woman is so hot and cold!
Damn it, I'm so hungry.
623
00:55:02,050 --> 00:55:04,740
Why is she restricting my diet
just because she's on one?
624
00:55:04,740 --> 00:55:07,940
She sure has a weird side to her.
625
00:55:07,940 --> 00:55:10,940
Anyways, it takes a lot of observation
to understand a woman completely.
626
00:55:12,440 --> 00:55:16,340
Geez, stop glaring at me!
You think you're good company? Huh?
627
00:55:17,940 --> 00:55:19,650
Geez!
628
00:55:20,650 --> 00:55:24,650
Having people do everything for you
is quite tiring too, let me tell you.
629
00:55:24,650 --> 00:55:27,050
There's so much work to be done,
whether I'm alive or dead.
630
00:55:27,050 --> 00:55:29,550
You're going to die
of fatigue at this rate.
631
00:55:29,550 --> 00:55:31,240
I thought you were an innocent person
632
00:55:31,240 --> 00:55:33,240
but you really like tormenting
people, don't you?
633
00:55:36,840 --> 00:55:40,240
Well, I was forced to study it
first hand for 15 years, after all.
634
00:55:40,240 --> 00:55:43,740
They say that the abused
becomes the abuser.
635
00:55:43,740 --> 00:55:47,150
You should be nicer to your subordinates!
Do you know how hard they have it?
636
00:56:53,940 --> 00:56:55,840
[FROM: MY WOMAN, DA HYE]
Will you be late?
637
00:56:55,840 --> 00:56:57,800
- Sorry. I'll be late.
- What about dinner?
638
00:56:57,800 --> 00:56:59,240
Go ahead and eat.
639
00:57:03,780 --> 00:57:06,000
[HAN NA, MY JOY.
I LOVE YOU MY DAUGHTER.]
640
00:57:09,240 --> 00:57:12,150
[THE PACKAGE YOU SENT TO JUNG FLOWER
HAS BEEN DELIVERED.]
641
00:57:15,440 --> 00:57:18,340
Is privacy really an issue right now,
when someone has died?
642
00:57:18,340 --> 00:57:22,650
Geez, what's with you two,
barging in here so early in the morning?
643
00:57:23,740 --> 00:57:26,840
As this is a criminal case, you can be
charged for withholding evidence
644
00:57:26,840 --> 00:57:27,970
so please, be aware of that.
645
00:57:27,970 --> 00:57:31,050
We'll have a corporate lawyer and a cop
accompany us when we visit next time
646
00:57:31,050 --> 00:57:33,240
so you'll have to make sure
you preserve that footage.
647
00:57:37,650 --> 00:57:40,950
What you were saying back there
about being charged... is that true?
648
00:57:40,950 --> 00:57:42,550
I don't know.
649
00:57:47,240 --> 00:57:49,550
Please recover the material
on here as soon as possible.
650
00:57:50,240 --> 00:57:53,240
[THE PACKAGE YOU SENT TO JUNG FLOWER
HAS BEEN DELIVERED.]
651
00:57:54,650 --> 00:57:57,550
You're looking at your phone
during working hours?
652
00:57:57,550 --> 00:58:01,150
Are you dumb, or is it that
our words mean nothing to you?
653
00:58:01,150 --> 00:58:02,740
January 26th?
654
00:58:02,740 --> 00:58:06,740
Hey! Are you ignoring me
because I'm younger than you?
655
00:58:09,650 --> 00:58:11,740
What is it now?
656
00:58:11,740 --> 00:58:13,590
How did you manage
get hired to work in retail
657
00:58:13,590 --> 00:58:15,050
without even being
aware of the fundamentals?
658
00:58:15,050 --> 00:58:16,050
I'm sorry, sir.
659
00:58:16,050 --> 00:58:17,940
Is that the posture of
an apologetic person?
660
00:58:17,940 --> 00:58:19,340
- Middle-aged lady?
- Please, stop.
661
00:58:19,340 --> 00:58:20,740
I'll take care of everything here.
662
00:58:20,740 --> 00:58:22,910
Are you not aware that
this isn't your place to speak?
663
00:58:22,910 --> 00:58:25,650
And what were you doing with this
phone, middle-aged lady? Huh? Huh?
664
00:58:25,650 --> 00:58:27,650
Are you dating someone? Huh?
665
00:58:27,650 --> 00:58:30,740
You'll be in big trouble if you can't
get your head on straight!
666
00:58:30,740 --> 00:58:31,840
We'll have fewer customers
667
00:58:31,840 --> 00:58:34,050
and our sales will go down,
and our store will close...
668
00:58:34,050 --> 00:58:37,550
Stop being so annoying!
Just sit still for a second!
669
00:58:39,240 --> 00:58:43,840
I'm sorry. I have something
urgent to attend to. Excuse me.
670
00:58:49,440 --> 00:58:52,050
She's not the woman I knew.
671
00:58:57,940 --> 00:59:00,940
[TO: JUNG FLOWER,
AT SARANG ASSISTED LIVING FACILITY]
672
00:59:05,440 --> 00:59:09,650
Wow, I thought I'd die of hunger!
It looks delicious!
673
00:59:09,650 --> 00:59:12,240
But won't we get yelled at if we
get caught doing this?
674
00:59:12,240 --> 00:59:14,050
There's no space in the
break room, anyway.
675
00:59:14,050 --> 00:59:17,050
I can't go there anymore because
I'm so scared, damn it.
676
00:59:17,050 --> 00:59:18,050
Huh? Why?
677
00:59:18,050 --> 00:59:21,240
Someone said they saw a ghost
yesterday while working late... again.
678
00:59:21,240 --> 00:59:24,940
Really? You mean, the ghost of
Section Chief Kim, who committed suicide?
679
00:59:24,940 --> 00:59:29,150
Maybe he's appearing
because his wife is here now?
680
00:59:31,240 --> 00:59:33,440
- Oh my gosh!
- That's so scary!
681
00:59:33,440 --> 00:59:35,050
- I've lost my appetite!
- Who's there?
682
00:59:35,050 --> 00:59:37,740
Who's spreading such baseless
rumors during business hours?
683
00:59:39,050 --> 00:59:41,240
I told you not to run away.
684
00:59:42,440 --> 00:59:44,940
I'll be going now.
685
00:59:44,940 --> 00:59:48,240
Are you an idiot?
Aren't you angry after hearing that?
686
00:59:48,240 --> 00:59:50,050
Do you not know how to get angry?
687
00:59:50,840 --> 00:59:56,550
Of course I'm angry. I get angry too!
Okay, I'll get angry now.
688
00:59:56,550 --> 00:59:58,340
Why are you doing this to me?
689
00:59:58,340 --> 01:00:01,150
You told me that you'd help me find
the reason why my husband died.
690
01:00:01,150 --> 01:00:04,280
So why are you acting like this all of
the sudden? What did I do wrong?
691
01:00:04,280 --> 01:00:07,440
Do you really think that
you did nothing wrong?
692
01:00:14,480 --> 01:00:16,440
What were you doing this whole time?
693
01:00:17,550 --> 01:00:22,940
You either believed that he was weak
enough to have committed suicide, or...
694
01:00:22,940 --> 01:00:26,050
You didn't know your husband very well.
695
01:00:27,440 --> 01:00:32,840
That's why I really hate you.
696
01:00:33,980 --> 01:00:50,650
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
697
01:00:50,650 --> 01:00:52,740
[PLEASE COME BACK, MISTER]
698
01:00:53,840 --> 01:00:55,050
What kind of relationship
do you two have?
699
01:00:55,050 --> 01:00:56,840
- We just happened to...
- We're friends.
700
01:00:56,840 --> 01:00:59,240
I have nice assets, and my
hips are... wow!
701
01:00:59,240 --> 01:01:01,540
The two of us will be participating
in the fashion show.
702
01:01:01,840 --> 01:01:04,650
What kind of childish scheme are
you hatching with Lee Hae Joon?
703
01:01:05,240 --> 01:01:06,840
Stay still!
704
01:01:07,440 --> 01:01:09,240
- No, I...
- Oh, my!
705
01:01:09,240 --> 01:01:10,650
I'm telling you, you misunderstood!
706
01:01:11,150 --> 01:01:12,740
What are you doing?
58898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.