All language subtitles for queen marie of romania.fr_BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:06,608 BAS� SUR DES �V�NEMENTS R�ELS 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,992 En 1916, la Roumanie entra dans la Premi�re Guerre mondiale 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,828 � c�t� de la France, la Russie et le Royaume-Uni, 4 00:00:14,124 --> 00:00:17,524 ranim�e par le d�sir de r�unir ses provinces fragment�es 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,660 dans une Roumanie Unie. 6 00:00:19,708 --> 00:00:22,300 Malgr� le succ�s initial en Transylvanie, 7 00:00:22,392 --> 00:00:26,720 le retrait de la Russie de la guerre laisse le pays isol� et expos�. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,604 Les forces roumaines souffrent des pertes massives 9 00:00:29,700 --> 00:00:32,560 apr�s une f�roce invasion allemande qui d�vaste le pays 10 00:00:32,652 --> 00:00:35,340 et oblige le gouvernement � accepter un trait� humiliant. 11 00:00:35,440 --> 00:00:38,192 Bien qu'il n'ait jamais �t� ratifi� par le roi Ferdinand, 12 00:00:38,196 --> 00:00:40,952 ce trait� est maintenant utilis� contre la Roumanie, 13 00:00:40,952 --> 00:00:42,344 � la Conf�rence de la paix � Paris. 14 00:00:42,940 --> 00:00:45,472 La guerre est finie, mais on perd l'espoir 15 00:00:45,476 --> 00:00:49,552 que la Roumanie Unie sera reconnue au niveau international. 16 00:00:53,000 --> 00:01:05,484 MARIE, LA REINE DE ROUMANIE 17 00:01:08,667 --> 00:01:10,833 ABIS STUDIO PR�SENTE 18 00:01:11,989 --> 00:01:13,985 UN FILM DE ALEXIS SWEET CAHILL 19 00:01:15,285 --> 00:01:17,337 R�ALIS� AVEC LE SOUTIEN DU CENTRE NATIONAL DE LA CIN�MATOGRAPHIE 20 00:01:40,080 --> 00:01:42,750 SC�NARIO ET DIALOGUES BRIGITTE DRODTLOFF et MARIA DENISE THEODORU 21 00:01:43,708 --> 00:01:45,917 MONTEUR THEODORA PENCIU 22 00:01:46,724 --> 00:01:48,724 COMPOSITEUR GIANCARLO RUSSO 23 00:01:49,773 --> 00:01:51,825 DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE GABRIEL KOSUTH 24 00:01:52,811 --> 00:01:54,811 CO-PRODUCTEUR C-STORY CRISTINEL ?IRLI 25 00:01:55,886 --> 00:01:57,914 PRODUCTEUR EX�CUTIF COSTIN RANTE? 26 00:01:58,901 --> 00:02:00,925 PRODUCTEUR RADU APOSTOLESCU 27 00:02:02,030 --> 00:02:04,090 PRODUCTEUR GABI ANTAL 28 00:02:05,041 --> 00:02:10,250 R�ALISATEUR ALEXIS SWEET CAHILL 29 00:02:57,504 --> 00:02:59,736 Votre Majest�, ne serait-il plus prudent de revenir un autre jour, 30 00:03:01,552 --> 00:03:03,296 avec les ambulances remplies ? 31 00:03:03,752 --> 00:03:07,456 LA P�RIPH�RIE DE BUCAREST F�VRER 1919 32 00:03:43,308 --> 00:03:47,900 - Les pains, Baliff ! - Nos enfants meurent de faim ! 33 00:03:50,756 --> 00:03:52,648 - Nous avons du pain pour tout le monde ! 34 00:03:52,648 --> 00:03:54,896 - Restez en arri�re ! Restez en arri�re ! - Voil� ! Voil� ! 35 00:03:54,896 --> 00:03:58,252 - Laissez-nous un peu d'air ! Il y a assez de pain pour tout le monde ! 36 00:03:59,648 --> 00:04:01,700 - Arr�tez de pousser, s'il vous pla�t ! 37 00:04:03,396 --> 00:04:07,004 S'il vous pla�t, du pain et aussi des m�dicaments ! 38 00:04:07,004 --> 00:04:08,900 S'il vous pla�t, Votre Majest�, montez en voiture en ce moment ! 39 00:04:08,900 --> 00:04:10,848 Demain on vous apportera aussi du bois de chauffage. 40 00:04:10,848 --> 00:04:12,348 Je vous promets que demain on reviendra 41 00:04:12,348 --> 00:04:14,508 avec plus de m�dicaments et de nourriture. Je vous le promets. 42 00:04:14,896 --> 00:04:17,648 Que Dieu vous b�nisse ! Ayez piti� de nous ! 43 00:04:17,648 --> 00:04:20,260 De retour ! Restez en arri�re ! 44 00:04:32,124 --> 00:04:35,900 La Roumanie va s'�panouir seulement en tant que pays ind�pendant. 45 00:04:35,900 --> 00:04:38,300 Nos fronti�res doivent �tre restaur�es 46 00:04:38,300 --> 00:04:42,048 � celles pour lesquelles nos anc�tres se sont battus et ont gagn� ! 47 00:04:42,552 --> 00:04:47,552 Des fronti�res que, et je vous le rappelle, nous ont �t� promises par nos alli�s, 48 00:04:48,044 --> 00:04:49,756 avant d'entrer en guerre ! 49 00:04:50,260 --> 00:04:55,260 La promesse d'une Grande Roumanie �tait la raison principale pour laquelle 50 00:04:55,656 --> 00:05:00,256 nous avons sacrifi� des milliers de vies, les vies de nos soldats. 51 00:05:00,756 --> 00:05:06,008 Et maintenant, messieurs, on d�couvre que cette promesse est retir�e... 52 00:05:06,760 --> 00:05:08,512 �a c'est absolument intol�rable ! 53 00:05:24,256 --> 00:05:28,508 En outre, la Roumanie a le droit l�gitime � la liber... 54 00:05:32,032 --> 00:05:35,052 BUCAREST, LE PALAIS COTROCENI 55 00:05:51,520 --> 00:05:52,560 Oui ? 56 00:05:55,556 --> 00:05:59,256 Majest�, vous m'avez demand� de vous informer quand la Reine arrive. 57 00:06:12,412 --> 00:06:14,008 - Marie ! 58 00:06:21,512 --> 00:06:24,040 - La prochaine fois que tu quittes le palais, o� que tu ailles, 59 00:06:24,504 --> 00:06:27,260 tu dois respecter le protocole et avoir une escorte compl�te avec toi. 60 00:06:27,752 --> 00:06:30,260 ? Nous vivons des temps troubl�s... ? Mais ils ont besoin de notre aide. 61 00:06:32,256 --> 00:06:36,012 - Je sais que tes intentions sont bonnes et que tu es d�sireuse d'aider tout le monde, 62 00:06:36,504 --> 00:06:39,004 mais ne met pas ta vie en danger.. 63 00:06:39,764 --> 00:06:43,256 - S'il te pla�t, soit prudente ! - Je suis prudente. 64 00:06:45,760 --> 00:06:48,004 - Missy, je ne peux pas lutter contre toi aussi ! 65 00:06:48,656 --> 00:06:49,760 - Merci ! 66 00:06:49,760 --> 00:06:51,504 - Contre moi et qui d'autre ? 67 00:06:58,508 --> 00:07:01,352 - Nos politiciens n'ont aucun pouvoir. 68 00:07:01,852 --> 00:07:04,280 Les n�gociations ne se d�roulent pas bien � Paris. 69 00:07:04,512 --> 00:07:06,256 - Peut-�tre ils ne connaissent pas tous les aspects. 70 00:07:06,796 --> 00:07:09,008 - Peut-�tre ils ne veulent pas les conna�tre. 71 00:07:10,508 --> 00:07:13,256 - Maintenant c'est en jeu m�me l'avenir de la Grande Roumanie. 72 00:07:15,756 --> 00:07:17,752 - Que voudrais-tu que nous fassions ? 73 00:07:18,508 --> 00:07:20,508 Revenir sur notre parole ? 74 00:07:21,508 --> 00:07:24,504 Apr�s que des milliers de soldats se sont sacrifi�s sur le front ? 75 00:07:24,756 --> 00:07:27,756 - Non, mais tout le monde est contre nous : 76 00:07:28,504 --> 00:07:30,508 L'Angleterre, la France, les Am�ricains. 77 00:07:30,756 --> 00:07:35,008 Ils d�cident notre destin et aussi celui de tous les autres. 78 00:07:35,008 --> 00:07:39,508 Ils se cachent tous derri�re le trait� de Bucarest avec l'Allemagne. 79 00:07:40,504 --> 00:07:44,756 Trait� avec lequel je n'ai pas �t� d'accord. Et que je n'ai m�me pas sign� ! 80 00:07:45,008 --> 00:07:50,256 - Nando, tu as promis que tu seras le roi de la Roumanie Unie. 81 00:07:52,008 --> 00:07:56,508 Nous devons respecter notre parole ! N'oublions pas qui tu es ! 82 00:07:56,508 --> 00:08:00,256 Tu es un roi puissant, et ensemble nous trouverons un moyen. 83 00:08:11,760 --> 00:08:16,256 - Monsieur le Premier ministre ! Monsieur Bratianu ! Ion ! S'il vous plait ! 84 00:08:18,004 --> 00:08:19,756 - Excellence... 85 00:08:20,768 --> 00:08:24,756 - Tu ne penses pas qu'une approche plus diplomatique serait meilleure ? 86 00:08:24,756 --> 00:08:28,008 - Non ! Tu as vu ce que s'est pass� l� ! 87 00:08:28,256 --> 00:08:33,756 � Ils se moquent de nous avec cette conf�rence-l� ! � Pour cela, je m'excuse. 88 00:08:33,756 --> 00:08:36,256 Clemenceau et Lloyd George nous ignorent tout simplement, 89 00:08:37,004 --> 00:08:40,756 et le pr�sident am�ricain ne sait pas non plus o� se trouve la Roumanie sur la carte ! 90 00:08:43,008 --> 00:08:45,008 - Je m'excuse, je m'excuse. 91 00:08:45,760 --> 00:08:51,508 Je fais de mon mieux, mais je suis un seul homme... 92 00:08:54,504 --> 00:08:56,004 Avez-vous des id�es ? 93 00:09:11,752 --> 00:09:14,260 - Majest�, Son Altesse le Prince ?tirbey est rentr� de son voyage 94 00:09:14,756 --> 00:09:16,016 et demande � vous voir. 95 00:09:16,016 --> 00:09:17,260 - Un instant. 96 00:09:24,748 --> 00:09:26,256 Dites-lui d'entrer. 97 00:09:32,256 --> 00:09:33,836 - Le Prince ?tirbey. 98 00:09:34,256 --> 00:09:35,756 - Majest� 99 00:09:48,656 --> 00:09:50,256 - Comment s'est pass� ton voyage ? 100 00:09:50,656 --> 00:09:52,752 - Je te demande pardon, nous aimons tous la Grande Roumanie, 101 00:09:52,820 --> 00:09:55,260 mais maintenant les routes sont deux fois plus grandes qu'avant. 102 00:09:56,012 --> 00:09:58,268 - Nous pourrions ne plus avoir une Grande Roumanie. 103 00:09:58,556 --> 00:09:59,788 - Tu as lu les journaux ? 104 00:09:59,788 --> 00:10:02,760 - De Paris? Oui. Je ne voudrais pas �tre � la place de Bratianu. 105 00:10:04,556 --> 00:10:08,508 - Pourtant, il doit y avoir quelque chose qu'on puisse faire ! 106 00:10:08,508 --> 00:10:12,012 - Et qu'est-ce qu'on pourrait faire ? Tout d�pend des politiciens maintenant ! 107 00:10:14,012 --> 00:10:19,260 - J'ai une id�e ! Et si j'�crivais � mon cousin George ? 108 00:10:19,608 --> 00:10:23,008 Il doit avoir un mot � dire, apr�s tout, il est le roi d'Angleterre ! 109 00:10:23,264 --> 00:10:24,760 Qu'en penses-tu ? 110 00:10:25,156 --> 00:10:28,648 - Sans le dire � Ferdinand ? - Il n'y a pas de temps pour �a maintenant ! 111 00:10:29,100 --> 00:10:32,008 - Et de toute fa�on, il ne me laisserait rien faire. 112 00:10:32,256 --> 00:10:36,768 - � Missy, les t�tes couronn�es ne se m�le pas � la politique. 113 00:10:37,288 --> 00:10:39,784 Ce sont deux affaires distinctes ! � 114 00:10:40,156 --> 00:10:41,756 - Et il a raison. 115 00:10:41,828 --> 00:10:44,508 Voil� pourquoi je doute que votre cousin, le roi, puisse nous aider quoi que ce soit... 116 00:10:44,508 --> 00:10:49,508 - Si seulement j'�tais au lieu de Bratianu, c'est s�r que nous nous ferions entendre ! 117 00:10:50,008 --> 00:10:53,008 - Barbu, pourquoi ne suis-je pas un homme ? 118 00:10:53,508 --> 00:10:55,456 - En ce qui me concerne, je ne me plains pas du tout... 119 00:10:56,756 --> 00:10:59,256 que Votre Majest� ne soit pas un homme. 120 00:11:07,908 --> 00:11:14,756 - Mais si tu devais te joindre � ce combat, je suis s�r que tu gagnerais. 121 00:11:14,756 --> 00:11:18,756 La volont� et le courage de toute la nation sont avec toi ! 122 00:11:29,804 --> 00:11:33,760 Sa Majest� demande la pr�sence de Son Altesse le Prince ?tirbey tout de suite. 123 00:11:36,024 --> 00:11:37,756 Majest� 124 00:12:01,004 --> 00:12:04,260 Mon cher cousin George, je vous �cris pour vous demander tout carr�ment 125 00:12:04,756 --> 00:12:08,008 de nous aider avec notre r�ception injuste � Paris... 126 00:12:27,556 --> 00:12:31,508 - Maman, je ne suis plus un enfant. Tu ne peux plus me plier � ta volont�... 127 00:12:32,004 --> 00:12:34,008 - Carol, mon cher, �coute-moi s'il te pla�t, 128 00:12:34,076 --> 00:12:36,756 il ne s'agit pas de �ma volont�, il s'agit de ton statut ! 129 00:12:37,648 --> 00:12:41,256 Dieu merci, nous avons arr�t� le malheur et le mariage est annul�. 130 00:12:41,508 --> 00:12:44,504 Et malgr� tout cela, tu continues � voir cette femme. 131 00:12:44,756 --> 00:12:47,008 Carol, au nom du ciel, pourquoi ?! 132 00:12:47,156 --> 00:12:51,504 - Parce que je l'aime, Maman ! Tu ne vois pas que Zizi est mon seul bonheur ? 133 00:12:53,052 --> 00:12:54,756 Rien ne peut me tenir loin d'elle. 134 00:12:57,508 --> 00:13:00,004 Mais que pourrais-tu savoir sur l'amour ? 135 00:13:06,760 --> 00:13:09,008 - Comment peux-tu me dire �a ? 136 00:13:11,508 --> 00:13:14,504 Est-ce que tu sais ce que j'ai v�cu, moi ? 137 00:13:15,060 --> 00:13:19,200 - Ce qui compte, Carol, est que nous sommes la famille royale et non pas de roturiers ! 138 00:13:19,200 --> 00:13:21,148 Et tu as �t� �lev� de mani�re que tu connaisses la diff�rence ! 139 00:13:21,148 --> 00:13:22,648 Alors n'oublie pas qui tu es ! 140 00:13:22,648 --> 00:13:23,900 - Arr�te ! 141 00:14:26,148 --> 00:14:26,896 - Vas-y ! 142 00:14:48,304 --> 00:14:51,256 - Le comte de Saint-Aulaire est arriv� de Paris. 143 00:15:01,256 --> 00:15:03,900 - On repproche toujours � la Roumanie le Trait� de paix de Bucarest. 144 00:15:03,900 --> 00:15:06,656 - Et qu'est-ce que le comte de Saint-Aulaire nous conseille ? 145 00:15:06,900 --> 00:15:10,856 - Que le roi envoie encore une personne � Paris pour aider � sauver la situation. 146 00:15:11,904 --> 00:15:15,504 Une personne dont la voix sera entendue. - Qui ? 147 00:15:16,504 --> 00:15:18,344 - Ils vont tous rire de nous. 148 00:15:18,348 --> 00:15:20,256 - Laissez Bratianu finir ce qu'il a commenc� ! 149 00:15:21,004 --> 00:15:24,760 - Une femme, m�me une reine, n'a aucune place dans une telle situation politique ! 150 00:15:26,256 --> 00:15:29,756 - Messieurs, s'il vous pla�t! Messieurs, s'il vous pla�t! 151 00:15:49,760 --> 00:15:53,816 - Votre Excellence, que proposez-vous exactement que la Reine fasse � Paris ? 152 00:15:56,004 --> 00:15:59,004 - Eh bien, sa Majest� pourrait am�liorer la position de la Roumanie. 153 00:15:59,004 --> 00:16:01,256 Prenant en compte les questions urgentes d'actualit�. 154 00:16:01,256 --> 00:16:03,756 - Elle sera soutenue par la communaut� roumaine � Paris, 155 00:16:04,752 --> 00:16:08,256 qui depuis quelques ann�es est assez influente et bien organis�e. 156 00:16:10,260 --> 00:16:11,756 - Monsieur Le Flers. 157 00:16:12,008 --> 00:16:17,756 - Bien s�r, moi et mes coll�gues journalistes nous pr�parons d�ment la presse fran�aise. 158 00:16:18,504 --> 00:16:23,004 - Pourquoi ne cherchons-nous pas une alternative ? Par exemple, pourquoi ne pourrais-je pas aller � Paris ? 159 00:16:28,008 --> 00:16:29,508 - Monsieur Averescu ? 160 00:16:30,008 --> 00:16:34,088 - Votre Majest�, nous avons besoin de quelqu'un avec de l'exp�rience diplomatique. 161 00:16:34,508 --> 00:16:39,508 - N'oublions pas qu'officiellement les membres de la royaut� ne doivent pas participer aux pourparlers de paix. 162 00:16:40,008 --> 00:16:41,752 - C'est une id�e absurde ! 163 00:16:42,008 --> 00:16:45,008 C'est le travail des politiciens de r�soudre la situation, peu importe la dur�e des n�gociations ! 164 00:16:45,508 --> 00:16:48,008 Et surtout qui va payer un voyage si co�teux ? 165 00:16:48,756 --> 00:16:51,760 - Laissez-moi m'en occuper... - Ah bon ? 166 00:16:53,756 --> 00:16:56,256 - Ne serait-il plus appropri� de d�penser votre argent en aide, 167 00:16:57,008 --> 00:17:02,256 au lieu de le gaspiller pour un voyage si inutile, Monsieur Moscovici ? 168 00:17:06,004 --> 00:17:11,004 - Votre Altesse Royale, les banquiers investissent pour faire du profit. 169 00:17:11,308 --> 00:17:15,756 Sa Majest� la Reine va augmenter dix fois les avantages de la Roumanie. 170 00:17:29,508 --> 00:17:34,756 - Si Sa Majest� le roi est d'accord avec Son Excellence, le Comte de Saint-Aulaire, 171 00:17:35,004 --> 00:17:39,008 je vais accepter avec honneur son souhait et je partirai pour Paris. 172 00:17:40,756 --> 00:17:42,020 - Alors c'est d�cid�. 173 00:17:46,004 --> 00:17:47,756 - Merci messieurs ! 174 00:19:00,704 --> 00:19:06,044 - Messieurs, nous venons d'�tre t�moins d'une grave violation de la Constitution. 175 00:19:06,048 --> 00:19:07,148 La loi stipule clairement 176 00:19:07,148 --> 00:19:09,544 que les d�cisions sont prises par les partis et leurs politiciens. 177 00:19:09,544 --> 00:19:11,396 - D'accord ! Exactement ! - D'accord ! Oui ! 178 00:19:11,396 --> 00:19:13,396 - Cette fois-ci le roi est all� trop loin ! 179 00:19:13,396 --> 00:19:16,004 - Il ne peut pas d�cider cela sans nous, il a d�pass� ses attributions. 180 00:19:16,004 --> 00:19:17,504 C'est un mauvais pr�c�dent. 181 00:19:17,696 --> 00:19:21,004 - Nous avons d�j� envoy� Bratianu ! - Il a besoin de plus de soutien. 182 00:19:21,004 --> 00:19:23,308 - Nous devons envoyer plus de ministres, et non pas la Reine ! 183 00:19:23,308 --> 00:19:24,148 - Nous risquons beaucoup ! 184 00:19:24,652 --> 00:19:28,896 Juste une de ses explosions spontan�es et nous serons de retour dans l'�re pr�-Bismark ! 185 00:19:28,896 --> 00:19:30,196 Avec tout notre pays divis� ! 186 00:19:30,196 --> 00:19:31,756 - Je n'en suis pas convaincu ! 187 00:19:31,948 --> 00:19:34,208 - Mieux vaut la Reine que Bratianu ! Il n'a rien fait jusqu'ici ! 188 00:19:34,208 --> 00:19:36,400 - Laissez la Reine partir ! 189 00:19:36,400 --> 00:19:39,060 Elle parle leur langue et sait comment s'y rendre ! 190 00:19:39,060 --> 00:19:43,756 - Et que pouvons-nous faire maintenant ? La Reine sera d�j� dans le train le 1er mars ! 191 00:19:46,056 --> 00:19:48,256 - Attendez un peu, attendez. 192 00:19:48,376 --> 00:19:50,448 N'avons-nous pas la presse locale de notre c�t� ? 193 00:19:50,448 --> 00:19:53,504 - Pas toute la presse, mais oui, la plupart. 194 00:19:53,804 --> 00:19:56,256 - Mais nous pouvons commander quelques articles 195 00:19:56,256 --> 00:19:59,896 pour mettre en doute les m�rites de ce voyage. 196 00:19:59,896 --> 00:20:02,008 - Ce dont nous avons vraiment besoin 197 00:20:06,756 --> 00:20:09,004 c'est le prince lui-m�me ! 198 00:20:09,304 --> 00:20:11,648 Nous devons attirer Carol de notre c�t�. 199 00:20:11,648 --> 00:20:15,044 Il a une influence croissante � la cour, m�me sur la Reine. 200 00:20:15,044 --> 00:20:17,256 Si on lui promet notre soutien, 201 00:20:17,304 --> 00:20:23,504 il pourrait s'av�rer �tre un roi plus flexible, qu'en dites-vous ? 202 00:20:23,656 --> 00:20:26,648 - Peut-que de cette fa�on nous pouvons encore arr�ter la Reine d'aller � Paris. 203 00:20:26,648 --> 00:20:27,296 - Non ! 204 00:20:27,296 --> 00:20:30,504 - Monsieur Cantacuzino ! Messieurs ! 205 00:21:00,756 --> 00:21:02,144 - Des nouvelles de Londres ? 206 00:21:02,144 --> 00:21:03,196 - Malheureusement, non! 207 00:21:03,196 --> 00:21:07,264 Sa Majest�, le roi George n'a pas r�pondu au t�l�gramme d'hier non plus. 208 00:21:09,308 --> 00:21:12,256 - S'il te pla�t, demande que nous appelons Londres. 209 00:21:12,556 --> 00:21:14,252 Si on ne trouve pas George, 210 00:21:14,252 --> 00:21:17,028 essaie � notre ambassade, il se peut que Joe Boyle soit l�. 211 00:21:17,524 --> 00:21:18,764 - Oui, votre Majest�. - Merci. 212 00:21:22,904 --> 00:21:26,504 - Tu vas vraiment porter ces chiffons du dernier si�cle � Paris ? 213 00:21:29,756 --> 00:21:33,004 - Et tu n'as vraiment pas d'autre pr�occupation que la mode ? 214 00:21:34,404 --> 00:21:38,004 - Si tu ne souhaites pas venir avec nous, tu es libre de rester � la maison. 215 00:21:38,504 --> 00:21:41,756 - Carol m'a dit qu'en fait tu pars en mission politique � Paris. 216 00:21:43,056 --> 00:21:46,256 - Pourquoi te m�lerais-tu dans une telle chose ?! 217 00:21:57,008 --> 00:21:59,256 - Nous avons r�ussi � appeler par t�l�phone monsieur Boyle. 218 00:21:59,804 --> 00:22:01,144 - Merci. 219 00:22:07,504 --> 00:22:10,008 - Joseph, bonjour ! Joe ? 220 00:22:10,260 --> 00:22:11,508 - Marie, c'est toi ? 221 00:22:11,568 --> 00:22:14,008 ? Oui, Joe, c'est moi ! ? Comment �a va ? 222 00:22:14,504 --> 00:22:17,016 - Je vais bien, comme je te l'ai dit dans le t�l�gramme d'hier aussi. 223 00:22:17,504 --> 00:22:19,004 ? L'as-tu lu ? ? �videmment ! 224 00:22:19,008 --> 00:22:20,264 - Je pars pour Paris ! 225 00:22:20,756 --> 00:22:25,016 - Quelle bonne nouvelle ! Dis-moi, qu'est-ce que tu vas faire � Paris ? 226 00:22:25,016 --> 00:22:31,008 - Eh bien, ce n'est pas tout � fait une visite officielle, mais j'y vais pour soutenir notre cause. 227 00:22:32,012 --> 00:22:36,512 - Je crois que c'est une id�e extraordinaire ! Je parie que tu vas les surprendre � Paris. 228 00:22:37,008 --> 00:22:41,008 - Mon cher Joe, tu ne sais pas � quel point ta confiance en moi est importante pour moi. 229 00:22:43,260 --> 00:22:45,012 - Je viens aussi � Londres pour voir Nicky ! 230 00:22:45,760 --> 00:22:48,264 - Comment va-t-il � Eton ? - Il va tr�s bien ! 231 00:22:49,012 --> 00:22:53,516 - Tu sais Marie, ton gar�on n'est plus un enfant, c'est un beau jeune homme avec des notes extraordinaires. 232 00:22:54,012 --> 00:22:55,516 - Je suis tellement fi�re de lui ! 233 00:22:56,508 --> 00:23:00,608 - Son Excellence, le Comte de Saint-Aulaire, et Monsieur Robert de Flers 234 00:23:00,608 --> 00:23:02,012 sont d�j� partis pour Paris. 235 00:23:04,256 --> 00:23:09,004 - Mais� - Mais quoi ? 236 00:23:10,004 --> 00:23:15,256 - Votre Majest�, s'il vous pla�t, pardonnez-moi, �tes-vous absolument s�r que c'est une bonne id�e 237 00:23:15,456 --> 00:23:19,004 d'envoyer la Reine dans une mission aussi importante ? 238 00:23:19,004 --> 00:23:24,504 - � Une bonne id�e � ? C'est une catastrophe ! Une terrible erreur ! 239 00:23:24,908 --> 00:23:29,508 - Tu penses vraiment que tu es le plus indiqu� � te prononcer ? 240 00:23:33,760 --> 00:23:37,260 - Le plan n'est pas sans risques. Mais c'est notre derni�re chance ! 241 00:23:37,932 --> 00:23:43,604 - Monsieur le G�n�ral, quand est-ce que la Reine peut-elle partir ? 242 00:23:46,304 --> 00:23:48,264 - Le train royal est d�j� pr�t. 243 00:23:56,012 --> 00:24:01,256 - S'il vous pla�t, informez tous les officiels, notre service de presse et celui de Paris. 244 00:24:02,056 --> 00:24:04,508 - Messieurs, s'il vous pla�t. 245 00:24:23,908 --> 00:24:26,256 - Merci, je m'en occupe d'ici. 246 00:24:44,004 --> 00:24:47,760 - Mes hommes ont vu Carol prendre le d�ner avec Zizi Lambrino � Cap?a. 247 00:24:48,008 --> 00:24:51,008 Apr�s cela, ils ont disparu ensemble dans sa maison. 248 00:24:51,260 --> 00:24:53,508 - Oui, je l'ai vu plus t�t partir en grande vitesse d'ici. 249 00:24:54,072 --> 00:24:56,004 ? Et tu ne lui as rien dit ? ? Qu'est-ce que j'aurais pu lui dire ? 250 00:24:56,256 --> 00:24:58,508 - De devenir raisonnable et de quitter cette femme. 251 00:24:58,508 --> 00:25:02,004 - Je l'ai essay� ! C'est ton tour de lui parler, de p�re � fils ! 252 00:25:02,008 --> 00:25:04,756 Il en aurait besoin de plus dans sa vie ! 253 00:25:05,504 --> 00:25:06,752 Nous en aurions tous besoin. 254 00:25:07,256 --> 00:25:09,708 - Il ne m'�coute jamais. Tu sais que j'ai tout essay�. 255 00:25:10,504 --> 00:25:13,508 Et franchement, quand il est submerg� par la col�re, il devient incontr�lable. 256 00:25:14,256 --> 00:25:16,232 Tu aurais d� passer plus de temps avec lui quand il �tait petit, 257 00:25:16,256 --> 00:25:18,256 au lieu de le laisser avec des gouvernantes odieuses. 258 00:25:18,256 --> 00:25:20,004 - Vraiment ? C'est ma faute maintenant ? 259 00:25:20,508 --> 00:25:23,008 Tu as oubli� les r�gles de l'oncle Carol. 260 00:25:23,756 --> 00:25:27,508 Que devais-je faire ? Que d'esp�rer qu'un jour tu interviendras. 261 00:25:28,504 --> 00:25:32,504 ? As-tu d�j� intervenu ? As-tu intervenu ? ? D'accord, nous sommes tous les deux � bl�mer. 262 00:25:32,756 --> 00:25:34,760 ? Et maintenant on fait quoi ? ? Je vais te dire ce qu'on fait... 263 00:25:36,756 --> 00:25:39,004 - Je vais ramener mon fils � la maison. 264 00:25:39,508 --> 00:25:41,256 Tu lui trouves une fonction importante, 265 00:25:41,256 --> 00:25:43,252 suffisamment imposante pour qu'il en soit int�ress� 266 00:25:43,508 --> 00:25:45,260 et aussi loin que possible de Bucarest. 267 00:25:56,400 --> 00:26:00,516 - Comment osent-ils t'appeler � tra�tre � juste parce que tu m'aimes ? 268 00:26:07,256 --> 00:26:14,008 - Tu seras la Reine. Je vais te le prouver, Zizi ! Je vais leur montrer comment on fait la justice ! 269 00:26:51,648 --> 00:26:52,396 - Qu'est ce que c'est ? 270 00:26:52,396 --> 00:26:55,508 - S'il vous pla�t, pardonnez-moi, madame, mais Sa Majest� la Reine est ici. 271 00:26:56,024 --> 00:26:59,008 Elle demande � parler � Son Altesse Royale tout de suite. 272 00:27:04,904 --> 00:27:08,396 - Votre Majest�, juste pour me faire comprendre, je ne suis pas une roturi�re. 273 00:27:08,744 --> 00:27:12,056 Les Lambrinos, ma famille, ce sont des aristocrates ! 274 00:27:14,308 --> 00:27:17,756 - Dis-lui, mon amour ! Dis-lui ce que je signifie pour toi ! 275 00:27:23,552 --> 00:27:25,504 Il se peut que je ne provienne pas d'une famille royale, 276 00:27:25,504 --> 00:27:30,516 mais vous devez comprendre que l'Europe et le monde changent ! 277 00:27:30,516 --> 00:27:33,508 La Russie l'a compris ! Personne ne peut s'opposer � l'histoire. 278 00:27:38,852 --> 00:27:41,508 Carol m'aime vraiment. 279 00:27:41,508 --> 00:27:45,148 Et je l'aime de tout mon c�ur. Il est heureux avec moi. 280 00:27:45,148 --> 00:27:48,256 Que pourrait vouloir de plus une m�re pour son fils ? 281 00:27:48,256 --> 00:27:53,756 - Carol, mon cher, je t'en prie ! L�ve-toi et viens � la maison avec moi ! 282 00:28:01,264 --> 00:28:03,948 - Dis-lui, mon amour, s'il te pla�t ! 283 00:28:03,948 --> 00:28:08,100 Dis-lui ce que je signifie pour toi ! S'il te pla�t ! Mais s'il te pla�t ! 284 00:28:08,100 --> 00:28:11,256 - Si tu souhaites �tre � la hauteur de ton r�le comme h�ritier du tr�ne de la Roumanie, 285 00:28:11,760 --> 00:28:14,504 tu vas te lever maintenant et retourneras au palais avec moi. 286 00:28:14,772 --> 00:28:15,756 - Maintenant, Carol ! 287 00:28:20,012 --> 00:28:21,508 - Pourquoi ? 288 00:28:24,756 --> 00:28:28,508 - Qu'est-ce que tu vas me faire ? Tu vas me punir ? 289 00:28:28,508 --> 00:28:30,508 - Par cons�quent, tu reconnais 290 00:28:30,764 --> 00:28:35,256 la nomination du roi de votre fr�re en tant que nouvel h�ritier de la Couronne. 291 00:28:35,256 --> 00:28:38,760 - Est-ce qu'elle peut faire �a ? Elle ne peux pas le faire, non ? - Tais-toi ! 292 00:28:42,508 --> 00:28:46,768 - Qui ?! Nicky, prendre mon tr�ne ?! 293 00:28:51,756 --> 00:28:56,108 Nicky est quelqu'un de maudit ! Il est un pauvre mec ! 294 00:28:58,256 --> 00:29:01,008 - O� vas-tu ? Ne pars pas, s'il te pla�t ! S'il te pla�t ! 295 00:29:05,756 --> 00:29:09,256 - Tu es vraiment capable de tout faire ! 296 00:29:35,756 --> 00:29:39,528 - Papa ! Papa ! Papa ? Papa ?! 297 00:29:42,264 --> 00:29:43,512 - Oui. 298 00:29:44,760 --> 00:29:46,996 ? Tu as �t� d'accord avec �a ? ? Avec quoi ? 299 00:29:47,036 --> 00:29:51,012 - De mettre Nicky sur le tr�ne si je continue � voir Zizi ? 300 00:29:51,756 --> 00:29:53,532 - Carol, moi et ta m�re nous avons discut� et d�cid� 301 00:29:53,532 --> 00:29:57,004 que ce serait le mieux pour toi maintenant d'aller en Transylvanie. 302 00:29:57,524 --> 00:30:00,508 Tu transporteras l�-bas les aides des fondations de ta m�re. 303 00:30:01,260 --> 00:30:04,260 - Il ne suffit pas que tu nous d�truis, moi et Zizi, 304 00:30:04,260 --> 00:30:07,004 mais tu m'envoies au bout du pays. 305 00:30:07,504 --> 00:30:09,756 Pour faire quoi ?! Donner du pain aux pauvres ?! 306 00:30:10,008 --> 00:30:13,008 Non, tu apporteras un soulagement aux moins fortun�s. 307 00:30:14,756 --> 00:30:16,756 - Ma m�re se prom�ne avec mes soeurs � Paris, 308 00:30:17,504 --> 00:30:19,256 Nicky vit comme un roi � Londres, 309 00:30:19,516 --> 00:30:23,896 et moi, ton premier n�, tu m'envoies au milieu de nulle part ?! 310 00:30:23,896 --> 00:30:28,004 - Carol, tu seras digne d'un futur roi, 311 00:30:28,756 --> 00:30:32,756 tu feras preuve de compassion et d'attention pour le destin de ton peuple. 312 00:30:34,004 --> 00:30:35,504 Tu as entendu ? 313 00:30:43,396 --> 00:30:45,064 - Pr�tes, oui ? Partez ! Bravo ! 314 00:30:46,260 --> 00:30:47,512 Cher journal, 315 00:30:48,540 --> 00:30:52,004 Je sens que tout le monde a mis ses espoirs en moi pour ce voyage. 316 00:30:54,504 --> 00:31:00,256 Mais vais-je r�ussir ? Pourrais-je apporter � mon peuple la victoire dont il a besoin ? 317 00:31:01,256 --> 00:31:06,504 C'est �trange que maintenant, quand je me pr�pare pour lutter pour l'unit� de mon pays, 318 00:31:08,756 --> 00:31:13,004 il semble que j'ai presque perdu l'unit� de ma famille. 319 00:31:14,756 --> 00:31:17,756 En fait, ne devrais-pas me battre pour cette unit�-ci ? 320 00:31:36,256 --> 00:31:38,008 - Nando ! Tu est �veill� ? 321 00:31:39,008 --> 00:31:43,508 - Je ne pouvais pas dormir, je pense toujours � ce voyage. 322 00:31:44,512 --> 00:31:46,004 - Qu'est-ce que tu veux dire ? 323 00:31:47,256 --> 00:31:51,012 - Missy, je veux que tu prennes soin de toi. 324 00:31:51,756 --> 00:31:55,008 Comprends-moi bien, mais parfois tu te laisses emport�e par ton ardeur. 325 00:31:56,008 --> 00:31:58,256 Tu dois toujours garder � l'esprit les conseils de Saint-Aulaire. 326 00:31:58,500 --> 00:32:00,760 Si tu veux faire un discours ou parler � la presse, 327 00:32:01,256 --> 00:32:02,756 laisse Bratianu te conseiller. 328 00:32:02,756 --> 00:32:05,008 Ils sont l� pour toi, permets-leur de te guider. 329 00:32:05,756 --> 00:32:08,756 S'il te pla�t, n'improvise pas ! 330 00:32:10,508 --> 00:32:12,508 - Tu ne me fais pas confiance. 331 00:32:13,004 --> 00:32:14,508 Nando, mais tu as accept� ! 332 00:32:14,508 --> 00:32:16,508 - Ce n'est pas �a, mais... 333 00:32:16,508 --> 00:32:20,504 Les enjeux sont �lev�s, m�me pas les politiciens habiles ne l'ont pas r�ussi jusqu'au pr�sent... 334 00:32:23,004 --> 00:32:25,008 - Je ne vais pas �chouer. 335 00:32:26,256 --> 00:32:28,256 Je ne peux pas avoir de doutes maintenant. 336 00:32:28,752 --> 00:32:31,504 Je suis d�termin�e � r�ussir et je vais obtenir des r�sultats. 337 00:32:32,004 --> 00:32:35,004 Nando, tu le verras, tu le verras ! 338 00:32:38,272 --> 00:32:40,760 - Tu es in�branlable, tu le sais ? 339 00:32:46,544 --> 00:32:54,512 - Veux-tu rester ici pendant la nuit ? - On a besoin de repos tous les deux. 340 00:32:55,008 --> 00:32:56,756 On se verra demain matin. 341 00:33:01,760 --> 00:33:04,256 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 342 00:35:55,604 --> 00:36:01,800 PARIS, LA GARE DE LYON 343 00:37:10,256 --> 00:37:11,760 - Bienvenue, Votre Majest� ! 344 00:37:15,508 --> 00:37:21,268 - Monsieur Mi?u, contente de vous revoir. - La joie et l'honneur sont � moi, Majest�. 345 00:37:24,760 --> 00:37:30,796 - Monsieur Bratianu, quel plaisir ! - Bienvenue, Votre Majest�. 346 00:37:30,796 --> 00:37:33,508 - Contente de vous revoir, Monsieur le Premier ministre. 347 00:38:48,508 --> 00:38:52,656 � Je suis une petite princesse et j'ai un joli diad�me. 348 00:38:52,656 --> 00:38:55,944 Et j'aimerais recevoir une petite poup�e. 349 00:38:55,944 --> 00:39:02,408 Maman m'a appris � �tre sage, et je suis joyeuse comme une hirondelle. � 350 00:39:04,752 --> 00:39:08,260 - D�ner avec l'Ambassadeur de l'Angleterre � Paris. 351 00:39:08,260 --> 00:39:11,012 Inauguration du mus�e Rodin. 352 00:39:11,512 --> 00:39:17,008 Conf�rence de presse, r�ception � notre Ambassade, ouverture de mon spectacle, �videmment, 353 00:39:17,008 --> 00:39:18,756 r�ception � Madame la Marquise de Flers. 354 00:39:18,756 --> 00:39:22,004 D�voilement de la statue de Victor Hugo ?! 355 00:39:24,256 --> 00:39:28,752 Rencontre avec Madame Jeanette Lahovary, r�ception � l'Acad�mie des Beaux-Arts. 356 00:39:29,052 --> 00:39:31,760 Ouverture de l'exposition florale ?! 357 00:39:33,056 --> 00:39:36,028 Monsieur Bratianu, ce calendrier est pour combien de jours ? 358 00:39:36,304 --> 00:39:37,652 - Pour les quatre prochains jours. 359 00:39:37,652 --> 00:39:39,152 - Quatre jours ?! - Quatre. 360 00:39:39,208 --> 00:39:40,256 - Et ceci est la liste de ceux 361 00:39:40,256 --> 00:39:42,712 qui veulent vous �tre pr�sent�s d�s que possible : 362 00:39:42,804 --> 00:39:46,756 des marquises, des comtes et des comtesses et aussi des Am�ricains et des Anglais importants, 363 00:39:46,756 --> 00:39:49,256 aussi connus ces jours-ci en tant qu' � hommes d'affaires �. 364 00:39:49,756 --> 00:39:52,512 Vous allez les rencontrer au petit d�jeuner, au d�jeuner et au d�ner. 365 00:39:52,580 --> 00:39:54,612 - Mais le Premier ministre Clemenceau n'est pas sur cette liste... 366 00:39:54,772 --> 00:39:56,508 - Non, il n'y est pas. 367 00:39:56,664 --> 00:40:00,396 Je suis d�sol�, je n'ai pas encore r�ussi � planifier un rendez-vous avec lui. 368 00:40:00,660 --> 00:40:03,016 - Le comte de Saint-Aulaire n'a-t-il m�me pas r�ussi � organiser quelque chose ? 369 00:40:03,016 --> 00:40:04,764 - Il est parti. 370 00:40:04,764 --> 00:40:08,512 Il a quitt� la capitale pour quelques jours, mais il doit �tre de retour demain et... 371 00:40:10,108 --> 00:40:12,008 - Merci. 372 00:40:16,056 --> 00:40:20,284 - Monsieur Bratianu, un instant s'il vous pla�t. - Votre Majest� ! 373 00:40:23,560 --> 00:40:27,012 - Est-ce que ma pr�sence � Paris vous d�range ? 374 00:40:31,012 --> 00:40:33,012 - Pas du tout. 375 00:40:34,012 --> 00:40:37,016 - Je veux que nous soyons honn�tes l'un envers l'autre. 376 00:40:37,016 --> 00:40:38,760 Je ne veux pas me m�ler � la politique, 377 00:40:38,760 --> 00:40:44,756 mais si je veux aider la Roumanie de quelque mani�re que ce soit, j'ai besoin de votre soutien total. 378 00:40:46,648 --> 00:40:48,260 - Je comprends. 379 00:40:48,340 --> 00:40:50,756 Nous avons d�j� assez d'ennemis, 380 00:40:50,756 --> 00:40:54,008 et cela n'a aucun sens pour nous d'�tre des adversaires. 381 00:40:54,060 --> 00:41:03,508 - Votre Majest�, vous pouvez compter sur ma loyaut�. Pour �tre honn�te, je ne vous envie pas du tout. 382 00:41:05,508 --> 00:41:09,756 - Merci. - C'est moi qui vous remercie. 383 00:41:21,760 --> 00:41:23,256 - Excusez-moi... 384 00:41:24,396 --> 00:41:28,260 Excusez-moi... excusez-moi... Une seconde s'il vous pla�t ... 385 00:41:31,896 --> 00:41:35,256 - Les filles, les filles, s'il vous pla�t. Arr�tez. Remets �a, s'il te pla�t ! 386 00:41:37,052 --> 00:41:39,260 D'o� vient tout �a ? 387 00:41:39,756 --> 00:41:44,004 - De moi, Votre Majest�. Je m'appelle Alice Alleaume et je suis � votre disposition 388 00:41:44,256 --> 00:41:48,508 pour toute pi�ce de garde-robe dont vous et vos filles avez besoin. 389 00:41:49,756 --> 00:41:51,512 Avec les compliments de Madame Ch�ruit. 390 00:41:52,848 --> 00:41:54,008 - Tu le savais ? 391 00:41:54,008 --> 00:41:57,016 - Oui, votre Majest�. Et il y en a d'autres encore � venir. 392 00:42:03,304 --> 00:42:05,008 - Merci madame. 393 00:42:19,508 --> 00:42:23,256 - M�me beaucoup de gens. J'ai �t� surpris par le nombre de personnes qui l'ont rencontr�e. 394 00:42:24,008 --> 00:42:25,256 - Je l'ai rat�e. A-t-elle amen� ses enfants ? 395 00:42:26,756 --> 00:42:30,252 - Elle est ici pour la premi�re de sa propre pi�ce ? - Ce n'est pas une pi�ce de th��tre, c'est du ballet ! 396 00:42:30,756 --> 00:42:32,256 - J'ai entendu qu'elle est venue pour faire des achats. 397 00:42:32,256 --> 00:42:36,008 - Non, non, non ! Mon journal est convaincu qu'elle est venue pour les pourparlers de paix. 398 00:42:37,264 --> 00:42:39,504 - Les pourparlers de paix ? Mais qu'en est-il de Bratianu ? 399 00:42:40,008 --> 00:42:41,256 - Qu'en est-il de Bratianu ? 400 00:42:55,252 --> 00:42:59,256 - Mesdames et Messieurs, La Reine Marie de Roumanie ! 401 00:43:37,756 --> 00:43:39,460 - C'est un plaisir de vous rencontrer. 402 00:43:43,260 --> 00:43:48,008 - Au nom de la presse fran�aise et �trang�re, nous vous souhaitons la bienvenue � Paris, Votre Majest�. 403 00:43:48,556 --> 00:43:50,760 - Merci. Veuillez vous asseoir. 404 00:43:54,508 --> 00:43:57,756 - Je vais commencer. Je m'appelle Gabrielle de Jouvenel, Le Matin. 405 00:43:58,256 --> 00:44:02,260 Vous �tes venue pour la premi�re soir�e du spectacle inspir� de votre conte de f�es, 406 00:44:02,760 --> 00:44:04,008 � Le Lys de la vie � ? 407 00:44:04,504 --> 00:44:07,256 - Je suis venue pour m'assurer qu'ils le comprennent comme il faut ! 408 00:44:07,560 --> 00:44:09,004 - Merci, Votre Majest�. 409 00:44:13,656 --> 00:44:19,004 - Votre Majest�, Bernard Fresh, le New York Times. Quels endroits allez-vous visiter � Paris ? 410 00:44:19,756 --> 00:44:22,508 - Au lieu des endroits, je vais rendre visite aux gens. 411 00:44:23,508 --> 00:44:28,260 De bons gens qui veulent aider notre pays se remettre des horreurs de la guerre. 412 00:44:30,256 --> 00:44:33,352 - Merci, Madame. - Votre Majest�, Votre Majest� ! 413 00:44:35,056 --> 00:44:38,756 - Wickham Steed, le Times, Londres. Participez-vous �galement aux pourparlers de paix ? 414 00:44:40,756 --> 00:44:44,508 - Malheureusement, non. Mais dites aux politiciens 415 00:44:44,756 --> 00:44:47,504 que s'ils ont besoin de mes conseils je vais les aider volontiers. 416 00:44:49,056 --> 00:44:50,356 - Je vais s�rement leur transmettre �a, Ma'ame. 417 00:44:51,008 --> 00:44:55,508 - Il semble que vous avez d�j� accord� depuis l'ann�e derni�re plus d'attention aux femmes en Angleterre. 418 00:44:56,508 --> 00:44:59,760 Il est peut-�tre le temps que le reste du monde suive votre exemple. 419 00:45:00,408 --> 00:45:01,852 - C'est vrai. 420 00:45:04,556 --> 00:45:06,504 - Pavel Brata?anu, de La Roumanie. 421 00:45:07,004 --> 00:45:09,204 Vous avez eu l'occasion de parler avec monsieur le Premier ministre Bratianu ? 422 00:45:10,004 --> 00:45:12,504 ? Une chose � la fois. ? Merci. 423 00:45:14,784 --> 00:45:17,356 - Votre Majest�, Votre Majest� ! Votre Majest� ! 424 00:45:18,008 --> 00:45:19,508 - Valbelle, de Le Journal. 425 00:45:19,752 --> 00:45:23,256 - Votre Majest�, alors quel est le but principal de la visite � Paris ? 426 00:45:35,756 --> 00:45:38,756 Mon but principal est de recueillir de l'aide pour mon peuple. 427 00:45:40,008 --> 00:45:42,088 Je suis ici pour faire appel � la bienveillance de votre pays 428 00:45:42,504 --> 00:45:45,264 et pour recueillir le plus d'aide possible pour notre nouvelle nation. 429 00:45:45,752 --> 00:45:48,508 Nos soldats se battent encore sur le front de la Transylvanie. 430 00:45:52,356 --> 00:45:54,004 - Sur la petite table, s'il te pla�t. 431 00:46:01,108 --> 00:46:03,016 - Merci. 432 00:46:13,444 --> 00:46:14,656 � Le peuple meurt de faim alors que La Reine fait la f�te � Paris � 433 00:46:14,860 --> 00:46:17,356 � Une politique externe soumise aux contournements de la politique interne � 434 00:46:26,856 --> 00:46:29,108 � O� sont les wagons avec les aides promis par la Reine ? � 435 00:46:40,452 --> 00:46:41,500 �Les Grands Pouvoirs accomplissent les pr�tentions de la Roumanie� 436 00:46:58,256 --> 00:47:00,504 - Elle est tr�s belle, n'est-ce pas ? 437 00:47:02,004 --> 00:47:04,756 - Elle est juste une femme qui expose sa garde-robe � Paris. 438 00:47:06,256 --> 00:47:07,576 Elle ne ressemble pas du tout � sa grand-m�re, 439 00:47:08,504 --> 00:47:12,504 La Reine Victoria, une force contre laquelle il �tait mieux ne pas lutter. 440 00:47:14,008 --> 00:47:17,256 - Certains l'admirent, d'autres la critiquent. 441 00:47:17,756 --> 00:47:20,256 - C'est ce qu'elle a en commun avec nous, les politiciens. 442 00:47:21,004 --> 00:47:26,508 - Je suis constamment press� par tout le monde autour de moi pour lui donner audience. 443 00:47:28,004 --> 00:47:29,756 Elle est tr�s pers�v�rante. 444 00:47:29,756 --> 00:47:34,504 J'ai l'impression d'�tre chass�. - Vous n'�tes pas le seul. 445 00:47:42,508 --> 00:47:44,256 - Votre Majest�. - Monsieur le Premier ministre. 446 00:47:47,256 --> 00:47:48,504 - Votre Majest�. 447 00:47:50,512 --> 00:47:55,256 - Majest�, vous �tes juste arriv�e, et Paris est � vos pieds. 448 00:47:56,568 --> 00:48:00,252 - Il est peut-�tre vrai, mais les nouvelles parlent trop peu de mon appel � l'aide. 449 00:48:00,508 --> 00:48:03,508 Ils semblent plus int�ress�s par mon agenda social ou ma garde-robe. 450 00:48:04,256 --> 00:48:06,504 Mais je ne trouve pas la m�me pr�occupation journalistique 451 00:48:06,756 --> 00:48:10,004 pour les v�tements de Lloyd George, Clemenceau ou tout autre dignitaire ! 452 00:48:11,508 --> 00:48:14,508 - Mais vous savez ce que disent les Am�ricains. - Qu'est-ce qu'ils disent ? 453 00:48:14,760 --> 00:48:17,008 - Toute publicit� est bonne. 454 00:48:22,508 --> 00:48:26,756 - Eh bien, je suppose que si je veux me faire entendre je dois d'abord me faire voir. 455 00:48:53,036 --> 00:48:54,256 - Qu'en penses-tu ? 456 00:48:54,256 --> 00:48:57,256 - Pourrions-nous trouver quelque chose que Lisbeth fasse ici � Paris ? 457 00:48:57,760 --> 00:48:59,516 - � quoi avez-vous pens� ? 458 00:48:59,516 --> 00:49:03,504 - �tant donn� sa passion pour la musique, peut-�tre elle pourrait �tudier le chant ou le piano. 459 00:49:04,256 --> 00:49:09,756 - Je vais m'int�resser. Pour combien de temps ? - Jusqu'� ce que je lui trouve un mari convenable. 460 00:49:13,256 --> 00:49:17,004 - ... contribution � la guerre et � sa Grande Union. 461 00:49:22,756 --> 00:49:28,004 - Les territoires roumains qui se trouvent actuellement sous l'occupation austro-hongroise. 462 00:49:37,508 --> 00:49:41,012 - Au nom du Conseil Supr�me, on a d�cid� 463 00:49:42,004 --> 00:49:49,264 que les int�r�ts sp�ciaux de la Roumanie soient trait�s par des comit�s sp�cialis�s. 464 00:49:50,008 --> 00:49:53,808 Nous invitons les interlocuteurs suivants � prendre la parole. 465 00:50:11,256 --> 00:50:13,508 - Messieurs, quelles nouvelles avez-vous des pourparlers de paix ? 466 00:50:14,908 --> 00:50:16,756 - Votre Majest�, c'est une farce ! 467 00:50:17,256 --> 00:50:20,508 Les quatre grandes puissances coupent la carte du monde � leur guise. 468 00:50:23,756 --> 00:50:26,760 - Maintenant que l'Empire Ottoman a disparu, les nouveaux pouvoirs la d�mant�lent 469 00:50:28,004 --> 00:50:31,004 sans aucune consid�ration pour personne. 470 00:50:31,256 --> 00:50:33,016 - Y a-t-il des nouvelles sur ma rencontre avec le Premier ministre Clemenceau ? 471 00:50:33,756 --> 00:50:38,268 - Des milliers d'excuses, Votre Majest�. Permettez-moi quelques jours de plus. 472 00:50:38,756 --> 00:50:40,508 Il semble que Clemenceau m'�vite. 473 00:50:40,756 --> 00:50:43,256 � Le Tigre �, comme ils l'ont appel� sait exactement ce que je veux de lui. 474 00:50:44,756 --> 00:50:46,008 � Le Tigre � ? 475 00:50:46,556 --> 00:50:49,264 - Majest�, vous avez un appel t�l�phonique de prince ?tirbey de Buftea. 476 00:50:49,364 --> 00:50:50,760 - Un moment. 477 00:50:51,008 --> 00:50:53,256 - S'il vous pla�t, arrangez la rencontre ! 478 00:50:58,148 --> 00:50:59,008 - Merci. 479 00:51:01,080 --> 00:51:03,260 - Mon cher Barbu ! Quelles nouvelles as-tu de la maison ? 480 00:51:03,772 --> 00:51:06,772 - Carol est parti en Transylvanie et Zizi est rest�e � Bucarest. 481 00:51:07,508 --> 00:51:10,056 Apparemment, elle ne s'est pas sentie � la hauteur pour un tel voyage. 482 00:51:10,536 --> 00:51:14,032 - Oui, j'ai parl� � Nando hier. Il �tait plut�t tendu. 483 00:51:14,032 --> 00:51:16,512 - Le gouvernement le tient responsable de ton voyage � Paris. 484 00:51:16,512 --> 00:51:18,508 - Mais je pensais que tout le monde avait accept� ?! 485 00:51:18,760 --> 00:51:21,504 - Oui et non. L'opposition proteste : 486 00:51:21,656 --> 00:51:25,012 Maintenant que � Le peuple meurt de faim La Reine fait la f�te � Paris. � 487 00:51:25,164 --> 00:51:28,752 - Oui, j'ai lu �a. Veuillez informer le gouvernement que 488 00:51:29,008 --> 00:51:31,272 le premier chargement d'aides part pour la Roumanie demain. 489 00:51:31,272 --> 00:51:32,856 Des v�tements pour les pauvres et de la nourriture. 490 00:51:32,856 --> 00:51:35,284 Des m�dicaments et des �quipements pour les h�pitaux vont suivre. 491 00:51:36,268 --> 00:51:37,756 - Cela les apaisera un peu. 492 00:51:39,508 --> 00:51:43,256 - Merci d'�tre direct, comme d'habitude ! On se reparle bient�t. 493 00:51:43,856 --> 00:51:44,760 - Bonne chance ! 494 00:52:05,840 --> 00:52:07,504 - Merci. 495 00:52:14,256 --> 00:52:17,520 - C'�tait le chef de cabinet de Clemenceau, le G�n�ral Mordacq. 496 00:52:18,316 --> 00:52:23,256 � Il est impossible, Votre Majest�, de gaspiller plus de 20 minutes. S'il vous pla�t, comprenez-le. � 497 00:52:24,312 --> 00:52:26,008 20 minutes, ce n'est pas beaucoup. 498 00:52:26,308 --> 00:52:33,008 Messieurs, j'ai besoin de toutes les informations que vous avez sur � Le Tigre �. 499 00:53:02,456 --> 00:53:05,256 - Du caf�, Votre Majest� ? - Du th�, s'il vous pla�t. 500 00:53:06,016 --> 00:53:09,012 - Je m'excuse, j'oublie toujours d'o� vous venez. 501 00:53:10,024 --> 00:53:12,260 - Apporte du th�, s'il te pla�t ! 502 00:53:13,656 --> 00:53:18,016 - Que pensez-vous sur Paris, Votre Majest�? - C'est splendide, mais incroyablement encombr�. 503 00:53:18,540 --> 00:53:19,404 - Il l'est, vraiment. 504 00:53:19,412 --> 00:53:23,008 - Monsieur le Premier ministre, nous remercions la France 505 00:53:23,512 --> 00:53:25,272 pour l'aide accord�e pendant la guerre. 506 00:53:25,756 --> 00:53:28,508 Comme vous le savez, des milliers de soldats ont donn� leur vie sur le front, 507 00:53:29,508 --> 00:53:32,760 mais il semble que leur sacrifice a �t� en vain. 508 00:53:33,256 --> 00:53:36,760 La Roumanie s'est r�jouie auparavant du respect et de la faveur du peuple fran�ais, 509 00:53:37,264 --> 00:53:39,028 donc je suis �tonn�e de d�couvrir 510 00:53:39,524 --> 00:53:43,008 qu'elle ne b�n�ficie pas du tout de l'attention qu'elle m�rite dans les pourparlers de paix. 511 00:53:43,408 --> 00:53:50,756 - Votre Majest�, la Roumanie a sign� l'ann�e derni�re le trait� de Bucarest avec les allemands, 512 00:53:51,260 --> 00:53:54,260 ce qui a �t� une erreur colossale. 513 00:53:56,016 --> 00:53:58,256 Donc, les alli�s ne se sentent plus oblig�s 514 00:53:58,260 --> 00:54:01,536 � respecter les promesses territoriales de 1916 ! 515 00:54:02,012 --> 00:54:04,260 - Monsieur, je vous rappelle que le trait� 516 00:54:04,260 --> 00:54:08,504 a �t� sign� sous occupation allemande et n'a jamais �t� ratifi� par le roi. 517 00:54:09,260 --> 00:54:11,012 Nous avons �t� abandonn�s et press�s, 518 00:54:11,508 --> 00:54:14,008 nous avons attendu en vain de l'aide de la France et de l'Angleterre. 519 00:54:15,016 --> 00:54:17,512 Malgr� tout cela, nous sommes rest�s fid�les aux Alli�s. 520 00:54:21,260 --> 00:54:25,256 Le roi a d� agir m�me contre sa propre famille, monsieur Clemenceau 521 00:54:26,256 --> 00:54:31,004 et vous vous accrochez toujours au trait� non officiel avec l'Allemagne ?! 522 00:54:31,768 --> 00:54:33,756 Pardonnez-moi, Monsieur Clemenceau, cela ne vaut pas la peine 523 00:54:34,008 --> 00:54:36,012 de gaspiller ni une minute de plus de votre temps limit� ! 524 00:54:36,012 --> 00:54:39,252 - Votre Majest�, pas besoin de pleurer. 525 00:54:41,756 --> 00:54:44,504 Il ne sert � rien de pr�cipiter ces questions importantes. 526 00:54:45,008 --> 00:54:47,256 Veuillez vous asseoir. 527 00:54:52,508 --> 00:54:57,504 Pour vous j'ai tout le temps du monde. 528 00:55:00,256 --> 00:55:04,256 La politique est un jeu assez complexe. 529 00:55:06,256 --> 00:55:09,756 Mais vous, vous apprenez vite. N'est-ce pas ? 530 00:55:11,008 --> 00:55:13,008 - Je suis venue devant vous comme une femme simple, 531 00:55:14,076 --> 00:55:16,756 qui est en m�me temps la Reine d'un pays ravag� par la guerre. 532 00:55:17,760 --> 00:55:21,008 J'esp�re qu'un homme avec votre position et influence 533 00:55:21,516 --> 00:55:25,008 peut m'aider � lui faire justice, Monsieur Clemenceau. 534 00:55:25,504 --> 00:55:28,508 - Justice? Qu'est-ce que c'est la justice, exactement ? 535 00:55:29,256 --> 00:55:30,756 Juste ce qui serait censer de nous appartenir : 536 00:55:30,860 --> 00:55:35,004 la Transylvanie jusqu'� la Tisza, la Bessarabie, la Dobrog�e et le Banat. 537 00:55:35,504 --> 00:55:37,504 Tous les territoires avec population roumaine. 538 00:55:38,756 --> 00:55:40,508 - Juste �a ? 539 00:55:43,756 --> 00:55:49,008 - La Bessarabie est un probl�me russe, mais je pense que quelque chose peut �tre arrang�. 540 00:55:49,508 --> 00:55:55,260 La Dobrog�e est d�j� en discussion, probablement la Roumanie va la r�cuperer. 541 00:55:56,756 --> 00:56:00,508 La Transylvanie est une autre affaire, 542 00:56:01,508 --> 00:56:06,008 les relations avec la Hongrie se d�t�riorent en ce moment. 543 00:56:10,008 --> 00:56:12,508 - Mais tout le Banat ? 544 00:56:17,012 --> 00:56:21,256 Vous demandez la part du lion, n'est-ce pas, Votre Majest� ? 545 00:56:23,756 --> 00:56:26,256 - Voil� pourquoi, monsieur le Premier ministre, 546 00:56:26,260 --> 00:56:30,256 La Lionne est venue voir son cousin, le Tigre ! 547 00:56:33,760 --> 00:56:42,504 - M�me si je ne peux pas vous faire aucune promesse, vous avez toute mon admiration. 548 00:56:43,760 --> 00:56:52,008 - Je suis flatt�e par votre admiration, mais je veux quelque chose de plus concret. 549 00:56:54,508 --> 00:56:57,008 - Je vous remercie pour votre temps, Monsieur le Premier ministre. 550 00:57:04,504 --> 00:57:10,004 Mon cher Nando, j'ai eu aujourd'hui mon premier grand test. 551 00:57:11,008 --> 00:57:13,008 J'ai eu une entrevue avec Clemenceau. 552 00:57:14,008 --> 00:57:16,256 Nous avons �t� assez directs l'un avec l'autre, 553 00:57:16,508 --> 00:57:20,504 mais je ne suis pas s�re qu'il veuille ou qu'il puisse nous aider. 554 00:57:23,908 --> 00:57:26,260 Je voudrais tellement que tu sois ici, avec moi, 555 00:57:26,260 --> 00:57:31,004 tu l'aurais s�rement fait comprendre mieux que moi notre mis�re. 556 00:57:31,756 --> 00:57:34,256 Tes conseils me manquent tellement ! 557 00:57:35,260 --> 00:57:39,104 J'esp�re qu'il sera plus facile avec mes compatriotes. 558 00:57:39,360 --> 00:57:43,280 Aujourd'hui, j'ai rendez-vous au d�jeuner avec Lloyd George. 559 00:58:03,260 --> 00:58:10,012 - Ileana, mon amour, que s'est-il pass� ? - J'ai fait un mauvais r�ve ! 560 00:58:10,328 --> 00:58:14,012 - Qu'est-ce que tu as r�v� ? - Je ne m'en souviens pas. 561 00:58:15,804 --> 00:58:20,760 - �a va, elle restera avec moi. - Bonne nuit, Votre Majest�. 562 00:58:23,304 --> 00:58:26,008 - Ce n'�tait qu'un r�ve. Maintenant tu es avec moi. D'accord ? Viens. 563 00:58:42,008 --> 00:58:44,504 - Cela nous arrive dans la vie aussi, 564 00:58:45,256 --> 00:58:49,256 nous avons de mauvais r�ves, mais heureusement, nous avons aussi de bons r�ves. 565 00:58:49,256 --> 00:58:54,504 Le secret est de garder les bons r�ves et d'oublier les mauvais r�ves. 566 00:59:25,552 --> 00:59:28,764 - Cet arrangement � la table, Lloyd George l'a fait expr�s ! 567 00:59:37,756 --> 00:59:44,508 - C'est vrai, les pays des Balkans sont tous pareils, ils ne savent pas ce qu'ils veulent. 568 00:59:45,656 --> 00:59:50,008 - Au contraire, monsieur le Premier ministre, la Roumanie sait tr�s bien ce qu'elle veut. 569 00:59:50,268 --> 00:59:53,536 Vous avez probablement �cout� le discours de monsieur Bratianu aux pourparlers de paix. 570 00:59:53,536 --> 00:59:57,536 - Oui, oui. C'�tait un discours plut�t... magnifique ! 571 01:00:00,912 --> 01:00:04,756 - Votre Majest�, j'ai entendu dire que vous vous r�jouissez de merveilleuses vacances � Paris. 572 01:00:05,704 --> 01:00:09,256 Je suis content que vous ayez de la chance pour un si beau temps. 573 01:00:15,264 --> 01:00:19,288 - Nous savons bien que nous ne sommes pas ici pour parler de la m�t�o, monsieur le Premier ministre ! 574 01:00:19,756 --> 01:00:22,508 - Non, non, c'est vrai. 575 01:00:22,508 --> 01:00:26,272 J'ai d�couvert que vous avez �galement re�u les distinctions de l'Acad�mie des Beaux-Arts. 576 01:00:27,012 --> 01:00:28,756 Mes f�licitations, ma'ame. 577 01:00:34,256 --> 01:00:36,504 - La question est de savoir si les Britanniques vont honorer 578 01:00:36,504 --> 01:00:40,008 les sacrifices faits par le peuple roumain pendant la guerre. 579 01:00:41,512 --> 01:00:48,016 - Le Roi George V serait mieux en mesure que moi de vous r�pondre. 580 01:00:48,504 --> 01:00:51,012 - Comme nous le savons tous, mon cousin n'a pas pu venir. 581 01:00:51,516 --> 01:00:54,260 Par cons�quent, j'adresse ma demande directement � vous, monsieur, 582 01:00:54,260 --> 01:00:58,512 que les besoins urgents de la Roumanie soient consid�r�s. 583 01:01:00,012 --> 01:01:02,768 - Je vais la transmettre. - � qui plus pr�cis�ment ? 584 01:01:05,260 --> 01:01:10,260 - Vous avez entendu les derni�res discussions � propos des Arabes ? 585 01:01:11,504 --> 01:01:17,756 Il semble que maintenant nous sommes coinc�s � cause de quelques acres de d�sert. 586 01:01:17,756 --> 01:01:18,756 C'est ridicule. 587 01:01:18,756 --> 01:01:22,756 - Faites attention o� vous tracez les fronti�res, monsieur le Premier ministre. 588 01:01:22,756 --> 01:01:26,756 Les cons�quences pourraient �tre ressenties encore cent ans d'ici. 589 01:01:30,856 --> 01:01:33,508 - Nous vous remercions pour la g�n�reuse invitation au d�jeuner! 590 01:01:33,768 --> 01:01:37,760 Malheureusement, nous devons partir. D'autres d�l�gations nous attendent, 591 01:01:38,256 --> 01:01:41,504 des gens qui prennent au s�rieux le destin de la Roumanie. 592 01:01:49,268 --> 01:01:51,004 - Encore un peu de vin, messieurs ? 593 01:02:00,548 --> 01:02:01,900 - Votre Majest� ! - Comment s'est pass�e la rencontre ? 594 01:02:01,900 --> 01:02:03,400 - Majest� ! 595 01:02:04,952 --> 01:02:07,008 - Paris vous aime ! 596 01:02:11,508 --> 01:02:13,256 - Que puis-je faire pour vous ? 597 01:02:16,008 --> 01:02:18,108 Le trait� de paix est r�dig� par les Quatre puissances, les �tats-Unis, le Royaume-Uni, la France, l'Italie, 598 01:02:18,108 --> 01:02:19,664 et soumis pour �tre sign� aux d�l�gu�s. 599 01:02:33,408 --> 01:02:35,016 - Elena... 600 01:02:38,056 --> 01:02:41,768 s'il te pla�t, occupe-toi de mes bagages. Nous partons � Londres. 601 01:02:42,156 --> 01:02:44,080 - Bien s�r, Votre Majest�. 602 01:03:01,708 --> 01:03:05,804 - Vous demandez m�me la part du lion, n'est-ce pas, Votre Majest� ? 603 01:03:06,304 --> 01:03:07,400 - S'il te pla�t, n'improvise pas. 604 01:03:07,660 --> 01:03:09,524 - Et si tu devais rejoindre ce combat... 605 01:03:09,524 --> 01:03:14,148 - Les Britanniques vont-ils honorer les sacrifices du peuple roumain pendant la guerre ? 606 01:03:14,152 --> 01:03:20,400 - Le Roi George V serait mieux en mesure de vous r�pondre. 607 01:03:20,556 --> 01:03:24,400 LONDRES, LE PALAIS BUCKINGHAM 608 01:03:27,808 --> 01:03:31,008 - Ma ch�re May, on ne s'est pas vues depuis des si�cles. 609 01:03:32,008 --> 01:03:38,256 - C'est vrai. Oui, c'est vrai. Mais dis-moi, Marie, c'est comment � Paris ces jours-ci ? 610 01:03:39,008 --> 01:03:40,252 - Terriblement encombr�. 611 01:03:40,256 --> 01:03:43,008 Tu te souviens de l'exposition ? Trois fois plus encombr�. 612 01:03:45,260 --> 01:03:50,004 - � cause des Allemands, les b�tards. Ils ont presque d�truit l'Europe. 613 01:03:53,600 --> 01:03:56,752 - Oh l� l�, oh l� l�, Je suis le gar�on qui peut tout faire, 614 01:03:56,752 --> 01:03:59,600 Voil� le b�ton pour le p'tit Nic, Qui ne peux rester en arri�re 615 01:03:59,600 --> 01:04:01,852 Mais doit entendre ma pri�re ! 616 01:04:01,852 --> 01:04:04,000 C'est bizarre, c'est bizzare, 617 01:04:04,000 --> 01:04:08,112 Le b�ton a disparu! Et tout est perdu ! C'est comme �a qu'on doit le faire ! 618 01:04:22,896 --> 01:04:24,648 - Bien s�r, demande-lui ! 619 01:04:24,756 --> 01:04:30,260 - Pourquoi tu t'appelles Windsor ? - Viens ici, princesse. Je vais te l'expliquer. 620 01:04:30,644 --> 01:04:31,656 - Vas-y, vas-y ! 621 01:04:32,508 --> 01:04:34,008 - Houp-l�! 622 01:04:37,256 --> 01:04:40,004 - Pendant la guerre, les Allemands ont bombard� Londres 623 01:04:40,508 --> 01:04:45,008 avec un grand avion, Gotha G IV, un nom qui ressemblait � une partie de notre nom. 624 01:04:45,256 --> 01:04:47,548 ? Saxe-Coburg et Gotha ! ? Exactement. 625 01:04:50,260 --> 01:04:53,008 - � cause de la guerre, personne n'aime plus les Allemands ici, 626 01:04:53,508 --> 01:04:57,256 donc il y a deux ans, nous avons d�cid� de changer notre nom en � Windsor �. 627 01:04:58,060 --> 01:05:01,008 - C'est toujours ces allemands, les connards ! Ils n'apportent que des probl�mes. 628 01:05:01,756 --> 01:05:05,008 - Mon cher, laisse-moi te rappeler que toi aussi tu as du sang allemand. 629 01:05:06,504 --> 01:05:08,504 - Nous sommes les Windsor depuis quelque temps ! 630 01:05:09,008 --> 01:05:11,504 Nous ne sommes pas et nous ne serons plus jamais des allemands ! 631 01:05:12,256 --> 01:05:16,008 Nous l'avons fini, c'est une nouvelle �re pour notre famille ! 632 01:05:18,572 --> 01:05:23,256 ? Mais pourquoi Windsor ? ? C'est un ch�teau magnifique. 633 01:05:23,508 --> 01:05:27,268 - Quand tu vas te marier, tu vas vivre l�-bas avec ta femme ? 634 01:05:29,512 --> 01:05:31,512 - Eh bien, si elle le voudra... 635 01:05:32,256 --> 01:05:35,044 - Et qui va la choisir ? Tes parents ? 636 01:05:35,404 --> 01:05:41,756 - Ma princesse, j'ai l'intention de choisir ma femme seul. 637 01:05:45,508 --> 01:05:47,504 - Je te dis que ce n'est pas fini ! 638 01:05:51,004 --> 01:05:53,756 - Est-ce que tu sais? Nicky a re�u le permis, et il sera ici samedi. 639 01:05:54,256 --> 01:05:55,292 - C'est super ! 640 01:05:55,720 --> 01:06:01,252 - C�est formidable de te voir ! - Mignon, c�est formidable de te voir ! 641 01:06:02,904 --> 01:06:04,736 - Aimes-toi Londres ? - Oui, beaucoup. Merci. 642 01:06:04,760 --> 01:06:09,008 - May, j'ai pens�... pouvons-nous trouver une bonne �cole pour Mignon, ici, � Londres ? 643 01:06:11,008 --> 01:06:14,256 - Je suis contente que tu y penses. Nous pouvons certainement trouver quelque chose qui lui plaise. 644 01:06:31,256 --> 01:06:33,504 - Dis-moi, Marie ! Qu'est-ce qui te pr�occupe ? 645 01:06:35,056 --> 01:06:39,760 - La Roumanie a terriblement souffert � cause de la guerre et d'une certaine mani�re, c'est de ta faute aussi. 646 01:06:40,256 --> 01:06:43,008 Nous avons compt� sur l'aide de l'Angleterre quand nous �tions en �tat de si�ge ! 647 01:06:43,308 --> 01:06:46,808 - Malheureusement nous n'avons pu rien faire. 648 01:06:46,808 --> 01:06:51,008 - Je ne te demande pas de revenir en arri�re. Je te prie de nous aider maintenant. 649 01:06:53,256 --> 01:06:59,252 - Je t'envie, tu luttes avec une telle passion pour ta Roumanie ! 650 01:06:59,256 --> 01:07:03,252 - George, ne me prends pas de haut. Toi aussi tu luttes pour ton pays. 651 01:07:03,508 --> 01:07:05,508 - Oui, mais je suis n� ici ! 652 01:07:05,756 --> 01:07:09,260 J'ai h�rit� de la couronne de ma famille, ils sont tous n�s ici, depuis des g�n�rations. 653 01:07:10,756 --> 01:07:16,012 Je connais les coutumes, les jeux politiques, les perspectives et le caract�re de l'entourage. 654 01:07:16,508 --> 01:07:17,508 Mais toi ? 655 01:07:20,504 --> 01:07:28,256 Tu t'es attach�e � un pays compl�tement �tranger et tu lui as donn� tout ton coeur ! 656 01:07:29,508 --> 01:07:31,760 - George, fais quelque chose pour nous aider, s'il te pla�t ! 657 01:07:33,752 --> 01:07:38,008 - Tu sais que je ne peux pas en faire trop, on est une monarchie constitutionnelle, comme vous. 658 01:07:41,252 --> 01:07:44,012 Je pense que je peux parler avec ton vieil ami, Churchill. 659 01:07:45,304 --> 01:07:55,260 Mais Marie, � l'avenir, s'il te pla�t emp�che vos politiciens de signer des trait�s avec, avec... les allemands ! 660 01:07:56,260 --> 01:07:59,508 - Merci, George. Merci. 661 01:08:05,704 --> 01:08:08,184 - Je lui ai dit : arr�te de me parler comme �a, tu me souviens de mon premier mari ! 662 01:08:10,408 --> 01:08:11,576 - Merci ! 663 01:08:21,260 --> 01:08:22,760 - Merci d'�tre venus. 664 01:08:24,908 --> 01:08:27,756 ? Marie, ma ch�rie ! ? Nancy ! 665 01:08:30,256 --> 01:08:33,760 Quelle joie de te revoir ! Merci ! 666 01:08:35,008 --> 01:08:36,008 Non, merci ! 667 01:08:36,756 --> 01:08:39,508 - Joe, mon cher ami ! - Votre Majest� ! 668 01:08:40,256 --> 01:08:43,004 - D'une ann�e � l'autre vous �tes de plus en plus belle ! 669 01:08:43,004 --> 01:08:44,756 - Et toi Joe, de plus en plus charmant ! 670 01:08:47,256 --> 01:08:50,004 - Nancy, o� est Waldorf ? Je pensais qu'il allait venir avec toi. 671 01:08:50,256 --> 01:08:54,256 - Malheureusement, il ne s'est pas senti bien. Il m'a dit de l'excuser. 672 01:08:54,756 --> 01:08:57,504 Dis moi ce que tu as r�alis� � Paris jusqu'ici. 673 01:08:57,508 --> 01:09:01,008 - Pas grande chose, comme si je me heurte � un mur de briques. 674 01:09:01,504 --> 01:09:05,256 - Il est temps que les femmes fassent entendre leur voix directement ! 675 01:09:05,756 --> 01:09:08,396 Je ne m'arr�te pas avant de recevoir un si�ge au Parlement de Londres ! 676 01:09:08,504 --> 01:09:11,756 Et toi, Marie, tu dois expliquer ce qu'il faut faire pour ton pays 677 01:09:11,756 --> 01:09:16,772 � partir d'une position officielle, et non pas des salons, des restaurants et des h�tels ! 678 01:09:18,800 --> 01:09:20,524 - Votre Majest� - Merci. 679 01:09:22,012 --> 01:09:26,504 - Les monarques ne peuvent pas faire ce que font les politiciens. Tu le sais et c'est la m�me chose ici. 680 01:09:26,756 --> 01:09:28,356 - Qui t'as donn� le plus du fil � retordre ? 681 01:09:28,756 --> 01:09:31,256 - Qui ne m'en a pas donn� ? Lloyd George m'ignore avec arrogance. 682 01:09:31,568 --> 01:09:33,756 Clemenceau se cache derri�re sa politesse, 683 01:09:34,008 --> 01:09:36,008 et Wilson est simplement inaccessible. 684 01:09:36,256 --> 01:09:40,756 - Laisse Lloyd George affronter ton autorit� de Reine. 685 01:09:41,260 --> 01:09:43,252 Tous les hommes anglais sont pareils, 686 01:09:43,756 --> 01:09:47,004 r�primande-les durement et ils vont s'incliner devant les sup�rieurs. 687 01:09:48,068 --> 01:09:49,756 Et qu'en est-il de Wilson, monsieur Boyle ? 688 01:09:50,256 --> 01:09:53,008 - D'une part, il est un conservateur bien connu, 689 01:09:53,008 --> 01:09:54,776 et d'autre part il respecte beaucoup 690 01:09:55,256 --> 01:09:58,256 les femmes �nergiques qui n'ont pas peur de se battre pour leurs id�es. 691 01:09:58,556 --> 01:10:01,036 Et votre Majest�, vous �tes certainement une femme puissante. 692 01:10:02,256 --> 01:10:04,756 La politique est un jeu tellement compliqu�. 693 01:10:05,008 --> 01:10:09,256 - C'est vrai, ma ch�rie, tu ne peux pas jouer le jeu si tu ne connais pas bien les r�gles. 694 01:10:09,504 --> 01:10:13,504 - Je suis s�r que vous allez entrer dans le jeu pour gagner. 695 01:10:16,056 --> 01:10:23,508 - Les amis, les invit�s, rapprochez-vous ! Je voudrais vous pr�senter un cher ami. 696 01:10:26,756 --> 01:10:28,584 L'aventurier intr�pide. 697 01:10:31,760 --> 01:10:34,008 L'arch�ologue audacieux. - Pardon ? 698 01:10:38,164 --> 01:10:40,008 L'entrepreneur prosp�re. 699 01:10:45,256 --> 01:10:47,516 Le guerrier galant omnipr�sent. 700 01:10:52,008 --> 01:10:55,760 Mesdames et Messieurs, je vous pr�sente monsieur Joe Boyle ! 701 01:10:59,156 --> 01:11:02,508 - Aucun sacrifice n'est trop grand pour Votre Majest� ! 702 01:11:06,760 --> 01:11:09,008 - Joe, j'ai vraiment besoin de ton aide. 703 01:11:09,280 --> 01:11:10,960 - Je suis enti�rement � votre disposition, 704 01:11:12,604 --> 01:11:15,008 mais maintenant je veux vous enseigner une nouvelle danse. 705 01:11:18,008 --> 01:11:19,008 - Voyons. 706 01:11:19,756 --> 01:11:25,760 1-2-3. Par ici et encore une fois. Tr�s bien ! 707 01:11:45,308 --> 01:11:51,008 Ma Marie, je ne veux pas t'inqui�ter, mais je dois �tre honn�te. 708 01:11:51,756 --> 01:11:54,760 Le danger hongrois en Transylvanie s'est empir�. 709 01:11:54,760 --> 01:11:56,756 Les bolcheviks hongrois ont travers� les fronti�res 710 01:11:57,036 --> 01:11:59,016 et ils d�vastent des villes et des villages entiers. 711 01:12:00,084 --> 01:12:03,772 Le roi a d�j� fait appel au G�n�ral Berthelot pour de l'assistance militaire. 712 01:12:05,168 --> 01:12:08,544 Nous devrons peut-�tre ramener Carol � Bucarest. 713 01:12:10,008 --> 01:12:12,760 Essaie de gagner le plus d'alli�s que possible pour la cause de la Roumanie, 714 01:12:15,004 --> 01:12:17,520 sinon notre pays va s'effondrer. 715 01:12:29,908 --> 01:12:32,604 Je t'admire de tout mon coeur. 716 01:12:32,652 --> 01:12:34,256 Je t'aime, ma Marie. 717 01:13:19,508 --> 01:13:23,008 - Et il a un ch�teau ? - Oui, un grand et beau ch�teau. 718 01:13:24,256 --> 01:13:26,756 - Et comment s'appelle-t-il ? - Il s'appelle David. 719 01:13:26,808 --> 01:13:28,756 � David � est un nom merveilleux. 720 01:13:30,512 --> 01:13:32,252 - Je suis tr�s contente. 721 01:13:32,252 --> 01:13:34,352 - Oui, moi aussi. - Moi aussi. 722 01:13:41,020 --> 01:13:42,760 - Nicky ! Nicky ! 723 01:13:46,508 --> 01:13:47,760 - Comment �a va ? 724 01:13:48,908 --> 01:13:51,756 - Un jour, j'�pouserai David. - Vraiment ? 725 01:13:55,764 --> 01:13:58,756 - Bonjour, maman. - Nicky ! Te voil�... 726 01:14:01,008 --> 01:14:04,004 Si mignon ! Prends place, prends place ! 727 01:14:05,056 --> 01:14:09,256 Enfin, nous pouvons parler tranquillement. C'est tellement d�primant quand George est ici. 728 01:14:10,256 --> 01:14:13,504 - En fait, j'aime bien. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 729 01:14:14,504 --> 01:14:18,276 - Juste ce que j'ai dit. J'aime bien Eton, 730 01:14:19,260 --> 01:14:24,288 je me suis m�me fait des amis, je ne veux pas retourner en Roumanie. 731 01:14:25,008 --> 01:14:26,012 - Pourquoi ? 732 01:14:29,760 --> 01:14:34,756 - Ici je me sens comme si la guerre n'a pas du tout exist� 733 01:14:35,264 --> 01:14:36,756 C'est tellement civilis� ! 734 01:14:37,504 --> 01:14:41,504 J'ai d�test� les terribles ann�es de guerre, notre mis�rable exil � Jassy. 735 01:14:42,304 --> 01:14:46,256 Pourquoi voudrais-je retourner dans ce pays pauvre, moche, en retard de notre �poque ? 736 01:14:46,752 --> 01:14:49,256 Qu'est-ce que je pourrais faire � Bucarest, entour� de petits politiciens 737 01:14:49,568 --> 01:14:50,648 qui ne font que se disputer ? 738 01:14:50,648 --> 01:14:53,508 Mon propre fr�re n'a pas d'amour du tout pour moi, Maman ! 739 01:14:53,908 --> 01:14:55,788 Tu veux que j'attende jusqu'� ce qu'il agisse sous cette impulsion ? 740 01:14:57,896 --> 01:15:00,604 - Les enfants, allons-y un peu ! - Ileana ? Oui ! 741 01:15:15,760 --> 01:15:20,256 - Je n'ai pas d'avenir dans cet arri�re-pays, Maman ! 742 01:15:27,504 --> 01:15:29,260 - Je ne te reconnais plus ! 743 01:15:31,260 --> 01:15:33,764 Bien s�r, je suis contente que tu sosis heureux ici en Angleterre. 744 01:15:35,008 --> 01:15:38,752 Je ne suis pas surprise que tu vois comme �a notre guerre et l'exil... 745 01:15:39,764 --> 01:15:43,016 Je peux m�me comprendre ce que tu ressens � propos de ton fr�re. 746 01:15:45,760 --> 01:15:49,760 Mais ne sois plus jamais irrespectueux envers ton pays ! 747 01:16:10,752 --> 01:16:12,700 PARIS, FRANCE 748 01:16:20,260 --> 01:16:22,012 - Majest�, le Premier ministre Bratianu. 749 01:16:23,556 --> 01:16:25,008 - Merci. 750 01:16:28,544 --> 01:16:30,016 - Votre Majest� ! 751 01:16:30,016 --> 01:16:34,008 - Monsieur Bratianu, veuillez vous asseoir. - Merci, je pr�f�rerais rester debout. 752 01:16:34,520 --> 01:16:36,288 - Comment �a se passe � la Conf�rence de paix ? 753 01:16:36,676 --> 01:16:40,256 - Personne n'ose dire mot tant que le pr�sident am�ricain n'est pas convaincu. 754 01:16:40,768 --> 01:16:43,008 Quand il ouvre la bouche, tout le monde se tait. 755 01:16:43,008 --> 01:16:43,648 - Comment se fait-il ? 756 01:16:43,648 --> 01:16:47,008 - Votre Majest�, depuis des mois on a la m�me routine : 757 01:16:48,256 --> 01:16:53,012 tous les jours nous allons dans les salles de Quai d'Orsay, comme toutes les autres d�l�gations. 758 01:16:53,180 --> 01:16:56,756 Tout le monde r�it�re ses voeux, pr�sente ses revendications encore et encore. 759 01:16:56,808 --> 01:17:02,012 Nous n�gocions, citons des exemples historiques, nous mettons de la pression et que font-ils ? 760 01:17:02,308 --> 01:17:05,260 Ils mangent, ils boivent, ils fument et nous ignorent tout simplement ! 761 01:17:05,260 --> 01:17:09,008 Et voil� un autre jour sans progr�s, sans aucune d�cision ! 762 01:17:12,056 --> 01:17:16,760 - S'il vous pla�t, pardonnez mon temp�rament. Pour �tre honn�te, j'aimerais pouvoir d�missionner. 763 01:17:23,908 --> 01:17:25,592 - Monsieur Bratianu... 764 01:17:26,760 --> 01:17:31,276 - Je suis ici depuis beaucoup moins de temps et j'ai r�alis� encore moins que vous, mais... 765 01:17:33,004 --> 01:17:36,024 croyez-moi je d�missionnerais moi aussi, si seulement je le pouvais. 766 01:17:36,024 --> 01:17:41,252 - Votre Majest�, un t�l�gramme de Lloyd George ! 767 01:17:41,668 --> 01:17:43,004 Ouvrez-le, s'il vous pla�t ! 768 01:17:52,508 --> 01:17:54,020 - Il demande audience ! 769 01:17:54,020 --> 01:17:57,400 - Il vous attend demain � midi, au restaurant � La Tour D�Argent �. 770 01:17:57,448 --> 01:17:59,252 - Non, non, non. - Votre Majest�... 771 01:17:59,320 --> 01:18:02,400 - S'il vous pla�t, dites-lui que nous nous rencontrerons ici, � la m�me heure, dans la Salle de R�ception ! 772 01:18:02,400 --> 01:18:04,008 - Oui, Votre Majest� ! 773 01:18:19,156 --> 01:18:21,256 - Bienvenue, monsieur Lloyd George ! 774 01:18:23,012 --> 01:18:24,256 - Asseyez-vous. 775 01:18:27,752 --> 01:18:32,260 - Voulez-vous un peu de th� ? Ou peut-�tre quelque chose de plus fort ? 776 01:18:34,156 --> 01:18:36,256 - Une tasse de th� n'est que bonne. Merci. 777 01:18:44,308 --> 01:18:49,256 - Votre Majest�, je comprends qu'il y a une affaire urgente ? 778 01:18:49,504 --> 01:18:54,004 - Nous avons discut� de la situation actuelle autant avec le Roi George qu'avec monsieur Churchill. 779 01:18:54,508 --> 01:18:56,768 Nous avons tous trouv� du temps pour arriver 780 01:18:56,768 --> 01:18:59,756 � une bonne compr�hension en ce qui concerne la situation politique de la Roumanie. 781 01:19:00,052 --> 01:19:03,260 Je pense que vous avez �galement �t� inform� � propos de ces informations. 782 01:19:03,764 --> 01:19:09,008 L'affaire urgente est la m�me : la reconnaissance de la Roumanie Unie. 783 01:19:11,004 --> 01:19:17,004 - J'ai promis � monsieur Churchill que je vais m'occuper de l'affaire de votre pays. 784 01:19:17,264 --> 01:19:18,756 - Magnifique. Et ? 785 01:19:18,760 --> 01:19:21,256 - Eh bien, en principe... 786 01:19:24,004 --> 01:19:27,008 - La plupart de mes coll�gues consid�rent 787 01:19:27,260 --> 01:19:30,756 que la Roumanie Unie assurera la stabilit� dans la r�gion, 788 01:19:32,008 --> 01:19:35,008 surtout maintenant, � la lumi�re de la menace bolchevique. 789 01:19:35,504 --> 01:19:37,256 - Maintenant que vous avez compris parfaitement 790 01:19:37,760 --> 01:19:40,008 notre point de vue que nous soutenons depuis trois mois, 791 01:19:41,008 --> 01:19:43,260 quel pourrait �tre le probl�me ? 792 01:19:47,860 --> 01:19:59,028 - Vous voyez, Madame, le pr�sident Wilson a une opinion in�branlable sur la Roumanie. 793 01:20:00,312 --> 01:20:05,508 - Vous voulez dire que vous vous en remettez � l'autorit� du pr�sident am�ricain ? 794 01:20:05,760 --> 01:20:09,008 - Je ne le dirais pas exactement en ces mots, Votre Majest�... 795 01:20:10,756 --> 01:20:15,756 C'est compliqu�, il y a beaucoup d'aspects diplomatiques subtils... 796 01:20:16,256 --> 01:20:18,252 - Je connais tr�s bien la diplomatie ! 797 01:20:18,756 --> 01:20:21,516 Je veux savoir quelle est la position de l'Angleterre vers la cause roumaine ! 798 01:20:24,256 --> 01:20:28,004 - Votre Majest�, nous lui accordons la plus haute importance ! 799 01:20:28,808 --> 01:20:29,908 - Bon. 800 01:20:32,556 --> 01:20:38,604 - Merci, monsieur le Premier ministre, je dois dire que j'ai presque appr�ci� notre conversation, Monsieur. 801 01:20:38,604 --> 01:20:43,004 Nous attendons avec impatience votre soutien v�h�ment de la cause roumaine. 802 01:20:49,508 --> 01:20:56,008 - Une derni�re chose, je suis la ni�ce de la Reine Victoria. 803 01:20:58,004 --> 01:21:00,004 Ne l'oubliez jamais ! 804 01:21:09,504 --> 01:21:12,256 - C'�tait vraiment int�ressant. 805 01:21:27,756 --> 01:21:29,020 - Monsieur Mi?u ! 806 01:21:29,912 --> 01:21:34,784 - Une r�ponse du pr�sident Wilson? - Malheureusement, pas encore, Votre Majest�. 807 01:21:36,004 --> 01:21:38,012 - Votre Majest�, si vous me le permettez... 808 01:21:38,304 --> 01:21:43,260 Aujourd'hui m�me, � l'Atelier Franco-Am�ricain il y a une rencontre avec les invalides de guerre et 809 01:21:43,260 --> 01:21:46,896 l'invit�e d'honneur est m�me la Premi�re Dame Am�ricaine, Edith Wilson. 810 01:22:15,008 --> 01:22:16,508 - Votre Majest� ! 811 01:22:17,504 --> 01:22:19,756 Vous me permettez de vous pr�senter un cher ami ? 812 01:22:19,760 --> 01:22:21,256 - Bien s�r, monsieur Moscovici. 813 01:22:21,256 --> 01:22:25,008 - Monsieur Nelson Cromwell, le fondateur de cette initiative philanthropique. 814 01:22:25,260 --> 01:22:26,508 - Enchant�e, monsieur Cromwell. 815 01:22:26,508 --> 01:22:30,004 - Majest�, c'est un honneur sp�cial pour moi. 816 01:22:30,508 --> 01:22:32,508 - J'esp�rais avoir la chance de faire votre connaissance ! 817 01:22:33,504 --> 01:22:37,756 - Monsieur Cromwell, vous avez tout mon respect pour votre initiative philanthropique ! 818 01:22:38,156 --> 01:22:43,256 - Merci, Votre Majest� ! Me permettez-vous de vous pr�senter la Premi�re Dame ? 819 01:22:44,008 --> 01:22:47,008 - �videmment, monsieur Cromwell! J'en serais ravie. 820 01:22:47,508 --> 01:22:48,508 - S'il vous pla�t, par ici. 821 01:22:51,256 --> 01:22:56,756 - Votre Majest�, madame Edith Wilson, la Premi�re Dame des �tats-Unis. 822 01:22:57,756 --> 01:23:01,008 - Madame Wilson, Sa Majest�, Reine Marie de la Roumanie. 823 01:23:01,756 --> 01:23:07,004 - Enchant�e de vous conna�tre, madame Wilson. - Le plaisir est � moi, Votre Majest�. 824 01:23:08,008 --> 01:23:11,008 J'ai entendu dire que vous vous battez fort pour votre Roumanie. 825 01:23:11,256 --> 01:23:12,504 - J'essaie. 826 01:23:13,508 --> 01:23:17,760 - Madame Wilson, je veux �tre honn�te, 827 01:23:19,008 --> 01:23:21,756 je suis venue ici parce que j'ai besoin de votre aide. 828 01:23:21,908 --> 01:23:24,504 - Bien s�r. Comment puis-je vous aider, Votre Majest� ? 829 01:23:24,756 --> 01:23:26,004 - Depuis mon arriv�e � Paris, 830 01:23:26,256 --> 01:23:29,256 j'ai essay�, mais en vain, d'obtenir une entrevue avec votre mari. 831 01:23:30,756 --> 01:23:32,256 Je ne veux pas trop imposer, 832 01:23:32,256 --> 01:23:34,752 mais pourriez-vous lui dire un bon mot pour moi ? 833 01:23:36,008 --> 01:23:37,508 - Consid�rez que c'est fait. 834 01:23:38,008 --> 01:23:39,508 Je vais prendre soin que mon mari trouve le temps 835 01:23:39,508 --> 01:23:42,536 pour parler � la Reine Marie, l'H�ro�ne de la Roumanie. 836 01:23:43,756 --> 01:23:44,756 - Merci ! 837 01:23:45,260 --> 01:23:46,508 - Une photo ? Pourquoi pas ? 838 01:24:12,100 --> 01:24:14,100 � Le Lys de la Vie � 839 01:24:16,656 --> 01:24:19,256 Je pense que Loie Fuller a �t� incroyable ! 840 01:24:21,508 --> 01:24:24,508 - J'ai beaucoup aim� le conte de f�es de Votre Majest� ! 841 01:24:24,508 --> 01:24:26,256 Elle a �t� merveilleuse, n'est-ce pas ? 842 01:24:30,260 --> 01:24:32,252 - Non, non! Du caf�, du caf�. 843 01:24:32,520 --> 01:24:35,256 Je comprends, monsieur le Pr�sident, que votre temps est tr�s limit�, 844 01:24:36,256 --> 01:24:38,752 alors permettez-moi de souligner imm�diatement quelques probl�mes. 845 01:24:39,256 --> 01:24:43,004 Tout d'abord, j'admire beaucoup votre id�e visionnaire de la Ligue des Nations. 846 01:24:43,004 --> 01:24:46,256 - C'est un projet primordial pour la paix future dans le monde. 847 01:24:46,256 --> 01:24:48,004 - C'est un de mes projets sp�ciaux. 848 01:24:48,504 --> 01:24:51,004 Et c'est essentiel, surtout pour les petits pays. 849 01:24:51,004 --> 01:24:52,756 Qui resteront petits, on l'esp�re. 850 01:24:57,004 --> 01:25:01,008 - Je pense que la Ligue des Nations donnera un peu plus de force 851 01:25:01,008 --> 01:25:03,256 aux pays qui se confrontent avec le chaos laiss� par la guerre, 852 01:25:03,256 --> 01:25:04,756 et surtout maintenant, avec la menace bolchevique. 853 01:25:05,760 --> 01:25:08,256 Je veux vous rappeler le r�le essentiel 854 01:25:08,512 --> 01:25:11,508 d'une grande et puissante Roumanie dans la lutte contre cette menace. 855 01:25:11,508 --> 01:25:15,508 - Le probl�me de l'unificaton de la Roumanie a d�j� �t� discut� plusieurs fois dans les pourparlers de paix. 856 01:25:16,508 --> 01:25:19,152 - Cependant, qu'en est-il de votre ministre... comment s'appelle-t-il ? 857 01:25:19,152 --> 01:25:20,352 - Ion Bratianu. 858 01:25:20,508 --> 01:25:24,504 - Oui, lui. Ni les fran�ais ni les anglais ne m'ont pas convaincu. 859 01:25:24,756 --> 01:25:28,756 Maintenant, avec tout le respect que je vous dois, croyez-vous que vous pourriez me faire changer d'avis ? 860 01:25:29,512 --> 01:25:30,756 - Ne pensez-vous pas qu'il serait mieux 861 01:25:31,004 --> 01:25:33,924 de rester la Reine que tous les journalistes aiment et admirent 862 01:25:35,008 --> 01:25:37,256 et de laisser la politique aux politiciens ? 863 01:25:50,508 --> 01:25:53,008 - Monsieur le Pr�sident, j'imagine 864 01:25:53,504 --> 01:25:56,256 que vous �tes submerg� par les dizaines de demandes re�ues quotidiennement 865 01:25:57,112 --> 01:26:00,012 et que ce n'est pas toujours facile de prendre les bonnes d�cisions. 866 01:26:00,012 --> 01:26:05,024 - C'est vrai. Depuis des mois nous recevons des d�l�gations de tant de pays diff�rents. 867 01:26:05,508 --> 01:26:07,256 Tout le monde veut de nouvelles fronti�res, 868 01:26:07,508 --> 01:26:10,008 mais la plupart de leurs demandes sont purement utopiques ! 869 01:26:10,504 --> 01:26:16,256 En fait, il serait mieux pour l'Europe de devenir une f�d�ration, comme les �tats-Unis. 870 01:26:17,256 --> 01:26:21,008 Un congr�s, un pr�sident, beaucoup moins de probl�mes ! 871 01:26:21,508 --> 01:26:22,760 - Exactement ! C'est pourquoi 872 01:26:23,256 --> 01:26:26,004 la solution la plus simple est de reconna�tre la Grande Roumanie ! 873 01:26:26,004 --> 01:26:28,256 Surtout que c'est le d�sir de notre peuple. 874 01:26:28,420 --> 01:26:31,256 - Votre Majest�, qu'en est-il des vos minorit�s ethniques ? 875 01:26:31,508 --> 01:26:34,004 J'ai entendu dire que votre pays a de graves probl�mes avec elles. 876 01:26:34,256 --> 01:26:36,756 - Les minorit�s agit�es sont une r�alit� partout dans le monde... 877 01:26:36,760 --> 01:26:39,008 - Non, non, non, je parle de la Roumanie, 878 01:26:39,256 --> 01:26:43,256 de vos minorit�s et de leur accorder la citoyennet� roumaine ! 879 01:26:43,508 --> 01:26:46,004 - Vous connaissez bien s�r le rapport de monsieur Bratianu et 880 01:26:46,260 --> 01:26:49,508 vous vous rappelez que nous avons eu de tels probl�mes pendant l'occupation allemande. 881 01:26:50,004 --> 01:26:53,532 Jusqu'� pr�sent toutes les minorit�s ont re�u leurs droits. 882 01:26:57,004 --> 01:26:58,604 - �coutez, pourquoi ne venez-vous pas vous convaincre seul ? 883 01:26:58,812 --> 01:27:01,252 J'aimerais beaucoup que vous et votre femme visitiez mon pays. 884 01:27:02,008 --> 01:27:03,504 Bien s�r, j'aimerais vraiment 885 01:27:04,008 --> 01:27:06,008 vous recevoir dans une Roumanie pacifique et unie. 886 01:27:06,404 --> 01:27:08,756 - Je ne sais pas si c'est enti�rement appropri� � ce moment-ci... 887 01:27:09,008 --> 01:27:11,756 - Monsieur le Pr�sident, c'est un pays merveilleux. 888 01:27:12,256 --> 01:27:16,004 D�s montagnes avec des pentes douces jusqu'au delta du Danube, 889 01:27:16,508 --> 01:27:21,004 d�s forteresses la�ques aux magnifiques monast�res du nord. 890 01:27:21,268 --> 01:27:24,032 Ne parlons plus de la richesse naturelle : 891 01:27:24,032 --> 01:27:30,756 des terres fertiles, des for�ts vierges, des eaux et beaucoup, beaucoup d'huile. 892 01:27:31,756 --> 01:27:35,504 - Je vois. Eh bien, si votre pays est si riche 893 01:27:35,504 --> 01:27:37,756 alors pourquoi les gens meurent de faim ? 894 01:27:38,008 --> 01:27:41,268 - Parce que les richesses de mon pays ont �t� pill�s par les allemands ! 895 01:27:42,008 --> 01:27:43,256 Et maintenant, le danger bolchevique 896 01:27:43,256 --> 01:27:45,756 peut se r�pandre comme la peste partout en Europe. 897 01:27:46,504 --> 01:27:49,260 Je vous rappelle, monsieur le Pr�sident, m�me l'ann�e derni�re 898 01:27:49,260 --> 01:27:52,012 ils ont d�truit la famille Romanov, une partie de ma famille ! 899 01:27:52,012 --> 01:27:54,264 Donc c'est dans l'int�r�t de toutes les nations europ�ennes, 900 01:27:54,776 --> 01:27:56,508 mais aussi des �tats-Unis, de les arr�ter. 901 01:27:57,008 --> 01:28:00,260 Et vous comprennez pourquoi je ne peux et je ne vais pas me reposer 902 01:28:00,260 --> 01:28:02,276 avant de soulager la souffrance de mon pays ! 903 01:28:03,756 --> 01:28:06,264 Avec ou sans votre aide ! 904 01:28:10,016 --> 01:28:13,756 - Votre Majest�, vous savez faire �couter votre message. 905 01:28:16,256 --> 01:28:18,512 Je vais voir ce que je peux faire. 906 01:28:28,408 --> 01:28:29,752 - Merci. 907 01:28:31,012 --> 01:28:33,756 - Nando, je voulais t'appeler, mais... 908 01:28:33,756 --> 01:28:35,256 - Tu voulais m'appeler ? 909 01:28:36,260 --> 01:28:37,516 - Je m'excuse, que veux-tu dire ? 910 01:28:38,004 --> 01:28:42,508 Quand voulais-tu me dire que tu as �t� d'accord que nos filles d�m�nagent dans d'autres pays ? 911 01:28:42,508 --> 01:28:46,012 Et que tu as pris toi seule la responsabilit� de d�cider de leur destin ? 912 01:28:46,504 --> 01:28:49,004 - Je ne pensais pas que tu en �tais int�ress�. 913 01:28:49,508 --> 01:28:51,264 - Tu as mal pens� ! Je suis int�ress� ! 914 01:28:51,756 --> 01:28:55,508 - Tu ne penses pas que tu as de plus grandes pr�occupations que l'endroit o� Mignon et Lisbeth seront �duqu�es ? 915 01:28:56,016 --> 01:28:59,012 - Ma pr�occupation maintenant est que tu prends trop de d�cisions toute seule ! 916 01:29:00,756 --> 01:29:04,764 Rappele-toi que ta t�che principale est d'�tre une bonne m�re pour tes enfants ! 917 01:29:08,516 --> 01:29:12,280 - Nando, de quoi s'agit-il vraiment ? 918 01:29:19,004 --> 01:29:21,252 - Je me sens tr�s isol�, Missy. 919 01:29:21,756 --> 01:29:24,516 Mon premier ministre est parti depuis des mois. 920 01:29:26,264 --> 01:29:29,348 Je passe mes journ�es � attendre des nouvelles, et les nuits tout seul, 921 01:29:29,848 --> 01:29:32,100 en refl�chissant encore et encore aux m�mes pens�es. 922 01:29:36,016 --> 01:29:40,008 J'ai besoin de toi ici, Missy, � c�t� de moi. 923 01:29:41,756 --> 01:29:43,756 - Je comprends, Nando. 924 01:29:46,256 --> 01:29:48,504 Je rentre � la maison. 925 01:29:57,008 --> 01:30:01,256 - Merci, mon cher ami. Vous avez �t� d'une grande aide � notre cause. 926 01:30:01,752 --> 01:30:03,256 - Je savais que vous alliez conqu�rir Paris. 927 01:30:05,460 --> 01:30:09,260 - Merci, monsieur Bratianu. - Votre Majest�. 928 01:30:23,756 --> 01:30:27,756 - Monsieur le Premier ministre, quel honneur de vous revoir ! 929 01:30:27,756 --> 01:30:32,504 - L'honneur est � moi ! Vous serez toujours bienvenue. 930 01:30:33,256 --> 01:30:35,756 - Je reviendrai peut-�tre dans des moments plus heureux. 931 01:30:36,756 --> 01:30:38,504 - R�jouissez-vous, Votre Majest� ! 932 01:30:38,756 --> 01:30:43,008 Vous avez fait une impression ici, peut-�tre m�me plus que vous ne le pensez. 933 01:30:44,504 --> 01:30:51,004 Laissez-moi vous donner un conseil, du Tigre � la Lionne. 934 01:30:52,008 --> 01:30:54,004 Ne jamais abandonner le combat ! 935 01:30:54,504 --> 01:30:56,004 - Merci ! 936 01:32:10,564 --> 01:32:14,848 - J'ai donn� � mon pays une image �nergique, vivante ! 937 01:32:15,520 --> 01:32:21,260 J'ai les promesses du pr�sident Woodrow Wilson, des Premiers ministres Clemenceau et Lloyd George 938 01:32:21,260 --> 01:32:24,756 qu'ils reconsid�reront leurs positions concernant la Grande Roumanie. 939 01:32:24,756 --> 01:32:29,256 Et nous sommes revenus, comme vous le savez, avec de la nourriture et de l'�quipement. 940 01:32:39,556 --> 01:32:41,016 - Bravo ! 941 01:32:42,656 --> 01:32:44,772 Bravo, Maman. 942 01:32:46,504 --> 01:32:50,064 - Quoi, tu n'attendais pas des applaudissements ? 943 01:32:55,656 --> 01:32:57,508 Je pensais que tu les attendais. 944 01:32:58,156 --> 01:33:04,508 Voyons voir, tu es retourn�e de Paris avec les promesses des politiciens. 945 01:33:05,504 --> 01:33:11,012 Et tu les as crues ? Et maintenant tu t'attends � ce que nous les croyions aussi ? 946 01:33:11,760 --> 01:33:15,008 Laisse-moi te dire la v�rit� � propos de ton voyage, Maman. 947 01:33:19,008 --> 01:33:21,756 - C'�tait inutile ! 948 01:33:22,320 --> 01:33:25,508 Et le pire, alors que tu te baladais � Paris, 949 01:33:25,508 --> 01:33:28,272 nous nous battions et nous nous battons encore ici, en Transylvanie ! 950 01:33:28,272 --> 01:33:34,016 Peut-�tre tu �tais trop occup�e � �taler tes nouveaux v�tements dans toutes sortes de restaurants. 951 01:33:34,508 --> 01:33:39,256 Eh bien, laisse-moi te dire que B�la Kun et ses bolcheviks sont arriv�s � Budapest 952 01:33:39,256 --> 01:33:41,756 et tuent des gens � gauche et � droite ! 953 01:33:42,660 --> 01:33:48,008 �a c'est vraiment � une image vivante �, n'est-ce pas ? 954 01:33:51,756 --> 01:33:55,764 Quoi ? Ils ne te l'ont pas dit ? 955 01:33:58,764 --> 01:34:02,008 Peut-�tre ils ne voulaient pas ruiner ta f�te. 956 01:34:03,304 --> 01:34:12,256 Mais je te le dis maintenant : ton voyage a �t� une terrible perte de temps et d'argent ! 957 01:34:25,956 --> 01:34:28,256 - Est-ce que tout le monde ici est d'accord ? 958 01:34:55,168 --> 01:34:59,764 - Quel est le probl�me, Papa ? Tu t'es f�ch� aussi ? 959 01:35:03,520 --> 01:35:05,508 - Laissez-moi un peu, s'il vous pla�t. 960 01:35:58,104 --> 01:36:04,256 - Cher Nando, je pense que c'est mieux pour nous deux que je reste � Peli?or pendant un certain temps. 961 01:36:08,008 --> 01:36:12,792 Comme �a je peux �tre seule avec mes pens�es et analyser la situation de plus pr�s. 962 01:36:16,504 --> 01:36:18,760 Je suis retourn�e du combat le plus dur de ma vie, 963 01:36:20,504 --> 01:36:24,504 plus lourd que l'exil, la guerre, les h�pitaux sur le front, 964 01:36:26,508 --> 01:36:28,752 et j'ai os� croire que j'ai gagn�. 965 01:36:29,200 --> 01:36:33,504 � Paris j'ai endur� la superficialit�, la malveillance, 966 01:36:34,004 --> 01:36:35,756 le m�pris, la malhonn�tet�, 967 01:36:36,508 --> 01:36:41,512 sans perdre mon calme parce que je savais combien mon peuple avait besoin de la victoire. 968 01:36:43,036 --> 01:36:47,012 Quand je l'ai enfin obtenue et je l'ai rapport�e � la maison comme un cadeau pr�cieux, 969 01:36:48,504 --> 01:36:51,256 mon propre fils et mon propre mari m'ont �cras� plus douloureusement 970 01:36:51,508 --> 01:36:55,512 que toute indiff�rence que j'ai d� endurer � Paris. 971 01:36:58,008 --> 01:37:02,256 Trop de fois j'ai �cout� tes besoins et d�sirs, Nando. 972 01:37:02,508 --> 01:37:04,756 Trop de fois j'ai �cout� mon sens du devoir 973 01:37:05,024 --> 01:37:09,768 et ma confiance dans l'�quipe que nous �tions une fois, toi et moi. 974 01:37:11,012 --> 01:37:12,012 Mais c'est fini. 975 01:37:16,508 --> 01:37:21,256 Maintenant je vais me donner ce dont j'ai besoin, du temps et de la distance, autant que j'en ai besoin. 976 01:37:27,008 --> 01:37:31,016 Et � la fin j'esp�re que je trouverai la voie � suivre. 977 01:37:45,656 --> 01:37:47,272 - Viens, viens ! 978 01:38:07,708 --> 01:38:09,352 - Vous �tes all�s dans la for�t ? - Oui. 979 01:38:09,352 --> 01:38:11,752 - Et qu'est-ce que vous avez trouv� ? - Des escargots et des fleurs. 980 01:38:11,908 --> 01:38:13,764 - Et quoi d'autre ? - Plus de fleurs. 981 01:38:13,908 --> 01:38:15,356 - Et est-ce que vous avez pass� un bon moment ? - Oui. 982 01:38:15,356 --> 01:38:17,108 - Et qu'est-ce que vous avez cueilli ? - Des fleurs. 983 01:38:17,108 --> 01:38:18,128 - Et quoi d'autre ? Qu'est-ce que vous avez cueilli ? 984 01:38:29,260 --> 01:38:31,260 Allons-y les enfants. 985 01:38:48,508 --> 01:38:50,236 - Avant de dire quoi que ce soit, s'il te pla�t, �coute-moi ! 986 01:38:51,264 --> 01:38:54,504 Je sais que tu as besoin d'espace. Je sais que tu es bless�e et d��ue. 987 01:38:54,504 --> 01:38:58,260 Tu as �crit cela clairement dans la lettre, mais pouvons-nous en parler ? 988 01:39:17,260 --> 01:39:19,012 - Tu sais ce qui est ironique, Missy ? 989 01:39:20,264 --> 01:39:24,012 Ils nous admirent tous, mais ils n'ont aucune id�e sur ce que nous avons travers� pour arriver ici. 990 01:39:27,512 --> 01:39:29,508 Nous n'avons m�me pas d�cid� de nous marier. 991 01:39:30,524 --> 01:39:32,504 On se connaissait � peine, te souviens-tu ? 992 01:39:33,008 --> 01:39:35,260 Et je ne devais m�me pas avoir ce tr�ne. 993 01:39:37,260 --> 01:39:42,012 Nous avons d� venir dans ce pays �tranger. L'oncle Carol, la guerre... 994 01:39:46,256 --> 01:39:49,756 Mais au total, je pense que nous nous sommes bien d�brouill�s. 995 01:39:50,760 --> 01:39:52,504 Nous avons cinq enfants en bonne sant�. 996 01:39:57,508 --> 01:40:01,012 Et le plus important c'est que nous sommes rest�s ensemble. 997 01:41:02,256 --> 01:41:05,760 - �coute, Missy, je te demande pardon parce que j'ai �t� injuste avec toi. 998 01:41:06,512 --> 01:41:11,004 Tu m�rites plus. Tu m�rites tout l'amour et toute l'admiration du monde. 999 01:41:12,760 --> 01:41:17,012 Je dois �tre honn�te, je suis reconnaissant de t'avoir dans ma vie en tant que partenaire, 1000 01:41:18,512 --> 01:41:21,252 en tant que m�re de mes enfants, en tant que ma Reine. 1001 01:41:22,760 --> 01:41:28,756 J'admire ta confiance et ton �nergie. 1002 01:41:32,264 --> 01:41:35,512 Je suppose que ce que je veux vraiment dire c'est que... 1003 01:41:37,264 --> 01:41:43,760 je t'aime, Missy. � ma mani�re, mais de tout mon c�ur. 1004 01:41:46,512 --> 01:41:50,280 Je pense vraiment que main dans la main, nous sommes plus forts ensemble. 1005 01:42:00,008 --> 01:42:04,764 - Cependant, je suis venu te dire quelque chose de plus. - Quoi exactement ? 1006 01:42:06,012 --> 01:42:09,256 - J'ai de bonnes nouvelles de Paris, de Saint-Aulaire. 1007 01:42:10,508 --> 01:42:13,252 - Il semble que le destin nous sourit, 1008 01:42:14,012 --> 01:42:17,008 Contre toute attente, tu as r�ussi ! 1009 01:42:18,012 --> 01:42:21,032 Tu as gagn�, Missy ! Tu as gagn� ! 1010 01:42:21,756 --> 01:42:23,760 - Et tu me le dis maintenant? 1011 01:42:25,004 --> 01:42:27,508 - Si je te l'avais dit depuis le d�but, tu n'aurais pas �cout� le reste. 1012 01:43:11,756 --> 01:43:13,508 En juin 1919, 1013 01:43:13,508 --> 01:43:16,580 le trait� de Versailles a mis fin � la Premi�re Guerre mondiale. 1014 01:43:17,172 --> 01:43:21,668 Les Alli�s ont reconnu l'union de tous les territoires roumains. 1015 01:43:22,108 --> 01:43:23,440 En juin 1920, 1016 01:43:23,668 --> 01:43:29,128 apr�s des centaines d'ann�es, le r�ve d'une Roumanie Unie est finalement devenu r�alit�. 1017 01:43:29,456 --> 01:43:31,508 � cette �poque-l�, la Roumanie a r�ussi d'avoir 1018 01:43:31,508 --> 01:43:33,556 les fronti�res les plus larges qu'elle ait jamais eues. 1019 01:43:34,256 --> 01:43:37,660 En octobre 1922, � Alba Iulia 1020 01:43:37,848 --> 01:43:43,384 Le Roi Ferdinand et la Reine Marie ont �t� couronn�s les Rois de la Grande Roumanie. 94429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.