Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,608
BAS� SUR DES �V�NEMENTS R�ELS
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,992
En 1916, la Roumanie entra
dans la Premi�re Guerre mondiale
3
00:00:11,144 --> 00:00:13,828
� c�t� de la France, la Russie
et le Royaume-Uni,
4
00:00:14,124 --> 00:00:17,524
ranim�e par le d�sir
de r�unir ses provinces fragment�es
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,660
dans une Roumanie Unie.
6
00:00:19,708 --> 00:00:22,300
Malgr� le succ�s initial
en Transylvanie,
7
00:00:22,392 --> 00:00:26,720
le retrait de la Russie de la guerre
laisse le pays isol� et expos�.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,604
Les forces roumaines souffrent
des pertes massives
9
00:00:29,700 --> 00:00:32,560
apr�s une f�roce invasion allemande
qui d�vaste le pays
10
00:00:32,652 --> 00:00:35,340
et oblige le gouvernement
� accepter un trait� humiliant.
11
00:00:35,440 --> 00:00:38,192
Bien qu'il n'ait jamais �t� ratifi�
par le roi Ferdinand,
12
00:00:38,196 --> 00:00:40,952
ce trait� est maintenant utilis�
contre la Roumanie,
13
00:00:40,952 --> 00:00:42,344
� la Conf�rence de la paix � Paris.
14
00:00:42,940 --> 00:00:45,472
La guerre est finie,
mais on perd l'espoir
15
00:00:45,476 --> 00:00:49,552
que la Roumanie Unie
sera reconnue au niveau international.
16
00:00:53,000 --> 00:01:05,484
MARIE,
LA REINE DE ROUMANIE
17
00:01:08,667 --> 00:01:10,833
ABIS STUDIO
PR�SENTE
18
00:01:11,989 --> 00:01:13,985
UN FILM DE
ALEXIS SWEET CAHILL
19
00:01:15,285 --> 00:01:17,337
R�ALIS� AVEC LE SOUTIEN DU
CENTRE NATIONAL DE LA CIN�MATOGRAPHIE
20
00:01:40,080 --> 00:01:42,750
SC�NARIO ET DIALOGUES
BRIGITTE DRODTLOFF et MARIA DENISE THEODORU
21
00:01:43,708 --> 00:01:45,917
MONTEUR
THEODORA PENCIU
22
00:01:46,724 --> 00:01:48,724
COMPOSITEUR
GIANCARLO RUSSO
23
00:01:49,773 --> 00:01:51,825
DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE
GABRIEL KOSUTH
24
00:01:52,811 --> 00:01:54,811
CO-PRODUCTEUR C-STORY
CRISTINEL ?IRLI
25
00:01:55,886 --> 00:01:57,914
PRODUCTEUR EX�CUTIF
COSTIN RANTE?
26
00:01:58,901 --> 00:02:00,925
PRODUCTEUR
RADU APOSTOLESCU
27
00:02:02,030 --> 00:02:04,090
PRODUCTEUR
GABI ANTAL
28
00:02:05,041 --> 00:02:10,250
R�ALISATEUR
ALEXIS SWEET CAHILL
29
00:02:57,504 --> 00:02:59,736
Votre Majest�, ne serait-il plus prudent
de revenir un autre jour,
30
00:03:01,552 --> 00:03:03,296
avec les ambulances remplies ?
31
00:03:03,752 --> 00:03:07,456
LA P�RIPH�RIE DE BUCAREST
F�VRER 1919
32
00:03:43,308 --> 00:03:47,900
- Les pains, Baliff !
- Nos enfants meurent de faim !
33
00:03:50,756 --> 00:03:52,648
- Nous avons du pain pour tout le monde !
34
00:03:52,648 --> 00:03:54,896
- Restez en arri�re ! Restez en arri�re !
- Voil� ! Voil� !
35
00:03:54,896 --> 00:03:58,252
- Laissez-nous un peu d'air ! Il y a assez de pain
pour tout le monde !
36
00:03:59,648 --> 00:04:01,700
- Arr�tez de pousser, s'il vous pla�t !
37
00:04:03,396 --> 00:04:07,004
S'il vous pla�t,
du pain et aussi des m�dicaments !
38
00:04:07,004 --> 00:04:08,900
S'il vous pla�t, Votre Majest�,
montez en voiture en ce moment !
39
00:04:08,900 --> 00:04:10,848
Demain on vous apportera
aussi du bois de chauffage.
40
00:04:10,848 --> 00:04:12,348
Je vous promets
que demain on reviendra
41
00:04:12,348 --> 00:04:14,508
avec plus de m�dicaments et de nourriture.
Je vous le promets.
42
00:04:14,896 --> 00:04:17,648
Que Dieu vous b�nisse !
Ayez piti� de nous !
43
00:04:17,648 --> 00:04:20,260
De retour ! Restez en arri�re !
44
00:04:32,124 --> 00:04:35,900
La Roumanie va s'�panouir
seulement en tant que pays ind�pendant.
45
00:04:35,900 --> 00:04:38,300
Nos fronti�res doivent
�tre restaur�es
46
00:04:38,300 --> 00:04:42,048
� celles pour lesquelles nos anc�tres
se sont battus et ont gagn� !
47
00:04:42,552 --> 00:04:47,552
Des fronti�res que, et je vous le rappelle,
nous ont �t� promises par nos alli�s,
48
00:04:48,044 --> 00:04:49,756
avant d'entrer en guerre !
49
00:04:50,260 --> 00:04:55,260
La promesse d'une Grande Roumanie
�tait la raison principale pour laquelle
50
00:04:55,656 --> 00:05:00,256
nous avons sacrifi� des milliers de vies,
les vies de nos soldats.
51
00:05:00,756 --> 00:05:06,008
Et maintenant, messieurs, on d�couvre que
cette promesse est retir�e...
52
00:05:06,760 --> 00:05:08,512
�a c'est absolument intol�rable !
53
00:05:24,256 --> 00:05:28,508
En outre, la Roumanie
a le droit l�gitime � la liber...
54
00:05:32,032 --> 00:05:35,052
BUCAREST, LE PALAIS COTROCENI
55
00:05:51,520 --> 00:05:52,560
Oui ?
56
00:05:55,556 --> 00:05:59,256
Majest�, vous m'avez demand�
de vous informer quand la Reine arrive.
57
00:06:12,412 --> 00:06:14,008
- Marie !
58
00:06:21,512 --> 00:06:24,040
- La prochaine fois que tu quittes le palais,
o� que tu ailles,
59
00:06:24,504 --> 00:06:27,260
tu dois respecter le protocole
et avoir une escorte compl�te avec toi.
60
00:06:27,752 --> 00:06:30,260
? Nous vivons des temps troubl�s...
? Mais ils ont besoin de notre aide.
61
00:06:32,256 --> 00:06:36,012
- Je sais que tes intentions sont bonnes
et que tu es d�sireuse d'aider tout le monde,
62
00:06:36,504 --> 00:06:39,004
mais ne met pas ta vie en danger..
63
00:06:39,764 --> 00:06:43,256
- S'il te pla�t, soit prudente !
- Je suis prudente.
64
00:06:45,760 --> 00:06:48,004
- Missy,
je ne peux pas lutter contre toi aussi !
65
00:06:48,656 --> 00:06:49,760
- Merci !
66
00:06:49,760 --> 00:06:51,504
- Contre moi et qui d'autre ?
67
00:06:58,508 --> 00:07:01,352
- Nos politiciens n'ont aucun pouvoir.
68
00:07:01,852 --> 00:07:04,280
Les n�gociations ne se
d�roulent pas bien � Paris.
69
00:07:04,512 --> 00:07:06,256
- Peut-�tre
ils ne connaissent pas tous les aspects.
70
00:07:06,796 --> 00:07:09,008
- Peut-�tre ils ne veulent pas
les conna�tre.
71
00:07:10,508 --> 00:07:13,256
- Maintenant c'est en jeu
m�me l'avenir de la Grande Roumanie.
72
00:07:15,756 --> 00:07:17,752
- Que voudrais-tu que nous fassions ?
73
00:07:18,508 --> 00:07:20,508
Revenir sur notre parole ?
74
00:07:21,508 --> 00:07:24,504
Apr�s que des milliers de soldats
se sont sacrifi�s sur le front ?
75
00:07:24,756 --> 00:07:27,756
- Non, mais tout le monde
est contre nous :
76
00:07:28,504 --> 00:07:30,508
L'Angleterre, la France, les Am�ricains.
77
00:07:30,756 --> 00:07:35,008
Ils d�cident notre destin
et aussi celui de tous les autres.
78
00:07:35,008 --> 00:07:39,508
Ils se cachent tous derri�re le trait�
de Bucarest avec l'Allemagne.
79
00:07:40,504 --> 00:07:44,756
Trait� avec lequel je n'ai pas �t� d'accord.
Et que je n'ai m�me pas sign� !
80
00:07:45,008 --> 00:07:50,256
- Nando, tu as promis que
tu seras le roi de la Roumanie Unie.
81
00:07:52,008 --> 00:07:56,508
Nous devons respecter notre parole !
N'oublions pas qui tu es !
82
00:07:56,508 --> 00:08:00,256
Tu es un roi puissant,
et ensemble nous trouverons un moyen.
83
00:08:11,760 --> 00:08:16,256
- Monsieur le Premier ministre ! Monsieur Bratianu !
Ion ! S'il vous plait !
84
00:08:18,004 --> 00:08:19,756
- Excellence...
85
00:08:20,768 --> 00:08:24,756
- Tu ne penses pas qu'une approche
plus diplomatique serait meilleure ?
86
00:08:24,756 --> 00:08:28,008
- Non ! Tu as vu ce
que s'est pass� l� !
87
00:08:28,256 --> 00:08:33,756
� Ils se moquent de nous avec cette conf�rence-l� !
� Pour cela, je m'excuse.
88
00:08:33,756 --> 00:08:36,256
Clemenceau et Lloyd George
nous ignorent tout simplement,
89
00:08:37,004 --> 00:08:40,756
et le pr�sident am�ricain ne sait pas non plus
o� se trouve la Roumanie sur la carte !
90
00:08:43,008 --> 00:08:45,008
- Je m'excuse, je m'excuse.
91
00:08:45,760 --> 00:08:51,508
Je fais de mon mieux,
mais je suis un seul homme...
92
00:08:54,504 --> 00:08:56,004
Avez-vous des id�es ?
93
00:09:11,752 --> 00:09:14,260
- Majest�, Son Altesse le Prince ?tirbey
est rentr� de son voyage
94
00:09:14,756 --> 00:09:16,016
et demande � vous voir.
95
00:09:16,016 --> 00:09:17,260
- Un instant.
96
00:09:24,748 --> 00:09:26,256
Dites-lui d'entrer.
97
00:09:32,256 --> 00:09:33,836
- Le Prince ?tirbey.
98
00:09:34,256 --> 00:09:35,756
- Majest�
99
00:09:48,656 --> 00:09:50,256
- Comment s'est pass� ton voyage ?
100
00:09:50,656 --> 00:09:52,752
- Je te demande pardon,
nous aimons tous la Grande Roumanie,
101
00:09:52,820 --> 00:09:55,260
mais maintenant les routes sont
deux fois plus grandes qu'avant.
102
00:09:56,012 --> 00:09:58,268
- Nous pourrions ne plus avoir
une Grande Roumanie.
103
00:09:58,556 --> 00:09:59,788
- Tu as lu les journaux ?
104
00:09:59,788 --> 00:10:02,760
- De Paris? Oui. Je ne voudrais pas
�tre � la place de Bratianu.
105
00:10:04,556 --> 00:10:08,508
- Pourtant, il doit y avoir quelque chose
qu'on puisse faire !
106
00:10:08,508 --> 00:10:12,012
- Et qu'est-ce qu'on pourrait faire ?
Tout d�pend des politiciens maintenant !
107
00:10:14,012 --> 00:10:19,260
- J'ai une id�e !
Et si j'�crivais � mon cousin George ?
108
00:10:19,608 --> 00:10:23,008
Il doit avoir un mot � dire,
apr�s tout, il est le roi d'Angleterre !
109
00:10:23,264 --> 00:10:24,760
Qu'en penses-tu ?
110
00:10:25,156 --> 00:10:28,648
- Sans le dire � Ferdinand ?
- Il n'y a pas de temps pour �a maintenant !
111
00:10:29,100 --> 00:10:32,008
- Et de toute fa�on,
il ne me laisserait rien faire.
112
00:10:32,256 --> 00:10:36,768
- � Missy, les t�tes couronn�es
ne se m�le pas � la politique.
113
00:10:37,288 --> 00:10:39,784
Ce sont deux affaires distinctes ! �
114
00:10:40,156 --> 00:10:41,756
- Et il a raison.
115
00:10:41,828 --> 00:10:44,508
Voil� pourquoi je doute que votre cousin,
le roi, puisse nous aider quoi que ce soit...
116
00:10:44,508 --> 00:10:49,508
- Si seulement j'�tais au lieu de Bratianu,
c'est s�r que nous nous ferions entendre !
117
00:10:50,008 --> 00:10:53,008
- Barbu, pourquoi ne suis-je pas un homme ?
118
00:10:53,508 --> 00:10:55,456
- En ce qui me concerne,
je ne me plains pas du tout...
119
00:10:56,756 --> 00:10:59,256
que Votre Majest� ne soit pas un homme.
120
00:11:07,908 --> 00:11:14,756
- Mais si tu devais te joindre � ce combat,
je suis s�r que tu gagnerais.
121
00:11:14,756 --> 00:11:18,756
La volont� et le courage
de toute la nation sont avec toi !
122
00:11:29,804 --> 00:11:33,760
Sa Majest� demande la pr�sence de
Son Altesse le Prince ?tirbey tout de suite.
123
00:11:36,024 --> 00:11:37,756
Majest�
124
00:12:01,004 --> 00:12:04,260
Mon cher cousin George, je vous �cris
pour vous demander tout carr�ment
125
00:12:04,756 --> 00:12:08,008
de nous aider avec
notre r�ception injuste � Paris...
126
00:12:27,556 --> 00:12:31,508
- Maman, je ne suis plus un enfant.
Tu ne peux plus me plier � ta volont�...
127
00:12:32,004 --> 00:12:34,008
- Carol, mon cher,
�coute-moi s'il te pla�t,
128
00:12:34,076 --> 00:12:36,756
il ne s'agit pas de �ma volont�,
il s'agit de ton statut !
129
00:12:37,648 --> 00:12:41,256
Dieu merci, nous avons arr�t� le malheur
et le mariage est annul�.
130
00:12:41,508 --> 00:12:44,504
Et malgr� tout cela,
tu continues � voir cette femme.
131
00:12:44,756 --> 00:12:47,008
Carol, au nom du ciel, pourquoi ?!
132
00:12:47,156 --> 00:12:51,504
- Parce que je l'aime, Maman !
Tu ne vois pas que Zizi est mon seul bonheur ?
133
00:12:53,052 --> 00:12:54,756
Rien ne peut me tenir loin d'elle.
134
00:12:57,508 --> 00:13:00,004
Mais que pourrais-tu savoir sur l'amour ?
135
00:13:06,760 --> 00:13:09,008
- Comment peux-tu me dire �a ?
136
00:13:11,508 --> 00:13:14,504
Est-ce que tu sais ce que j'ai v�cu, moi ?
137
00:13:15,060 --> 00:13:19,200
- Ce qui compte, Carol, est que nous sommes
la famille royale et non pas de roturiers !
138
00:13:19,200 --> 00:13:21,148
Et tu as �t� �lev�
de mani�re que tu connaisses la diff�rence !
139
00:13:21,148 --> 00:13:22,648
Alors n'oublie pas qui tu es !
140
00:13:22,648 --> 00:13:23,900
- Arr�te !
141
00:14:26,148 --> 00:14:26,896
- Vas-y !
142
00:14:48,304 --> 00:14:51,256
- Le comte de Saint-Aulaire
est arriv� de Paris.
143
00:15:01,256 --> 00:15:03,900
- On repproche toujours � la Roumanie
le Trait� de paix de Bucarest.
144
00:15:03,900 --> 00:15:06,656
- Et qu'est-ce que le comte de Saint-Aulaire
nous conseille ?
145
00:15:06,900 --> 00:15:10,856
- Que le roi envoie encore une personne
� Paris pour aider � sauver la situation.
146
00:15:11,904 --> 00:15:15,504
Une personne dont la voix sera entendue.
- Qui ?
147
00:15:16,504 --> 00:15:18,344
- Ils vont tous rire de nous.
148
00:15:18,348 --> 00:15:20,256
- Laissez Bratianu
finir ce qu'il a commenc� !
149
00:15:21,004 --> 00:15:24,760
- Une femme, m�me une reine, n'a aucune place
dans une telle situation politique !
150
00:15:26,256 --> 00:15:29,756
- Messieurs, s'il vous pla�t!
Messieurs, s'il vous pla�t!
151
00:15:49,760 --> 00:15:53,816
- Votre Excellence, que proposez-vous exactement
que la Reine fasse � Paris ?
152
00:15:56,004 --> 00:15:59,004
- Eh bien, sa Majest� pourrait am�liorer
la position de la Roumanie.
153
00:15:59,004 --> 00:16:01,256
Prenant en compte
les questions urgentes d'actualit�.
154
00:16:01,256 --> 00:16:03,756
- Elle sera soutenue
par la communaut� roumaine � Paris,
155
00:16:04,752 --> 00:16:08,256
qui depuis quelques ann�es
est assez influente et bien organis�e.
156
00:16:10,260 --> 00:16:11,756
- Monsieur Le Flers.
157
00:16:12,008 --> 00:16:17,756
- Bien s�r, moi et mes coll�gues journalistes
nous pr�parons d�ment la presse fran�aise.
158
00:16:18,504 --> 00:16:23,004
- Pourquoi ne cherchons-nous pas une alternative ?
Par exemple, pourquoi ne pourrais-je pas aller � Paris ?
159
00:16:28,008 --> 00:16:29,508
- Monsieur Averescu ?
160
00:16:30,008 --> 00:16:34,088
- Votre Majest�, nous avons besoin de
quelqu'un avec de l'exp�rience diplomatique.
161
00:16:34,508 --> 00:16:39,508
- N'oublions pas qu'officiellement les membres de la royaut�
ne doivent pas participer aux pourparlers de paix.
162
00:16:40,008 --> 00:16:41,752
- C'est une id�e absurde !
163
00:16:42,008 --> 00:16:45,008
C'est le travail des politiciens de r�soudre
la situation, peu importe la dur�e des n�gociations !
164
00:16:45,508 --> 00:16:48,008
Et surtout qui va payer
un voyage si co�teux ?
165
00:16:48,756 --> 00:16:51,760
- Laissez-moi m'en occuper...
- Ah bon ?
166
00:16:53,756 --> 00:16:56,256
- Ne serait-il plus appropri�
de d�penser votre argent en aide,
167
00:16:57,008 --> 00:17:02,256
au lieu de le gaspiller pour un voyage
si inutile, Monsieur Moscovici ?
168
00:17:06,004 --> 00:17:11,004
- Votre Altesse Royale, les banquiers investissent
pour faire du profit.
169
00:17:11,308 --> 00:17:15,756
Sa Majest� la Reine va augmenter
dix fois les avantages de la Roumanie.
170
00:17:29,508 --> 00:17:34,756
- Si Sa Majest� le roi est d'accord avec
Son Excellence, le Comte de Saint-Aulaire,
171
00:17:35,004 --> 00:17:39,008
je vais accepter avec honneur
son souhait et je partirai pour Paris.
172
00:17:40,756 --> 00:17:42,020
- Alors c'est d�cid�.
173
00:17:46,004 --> 00:17:47,756
- Merci messieurs !
174
00:19:00,704 --> 00:19:06,044
- Messieurs, nous venons d'�tre t�moins
d'une grave violation de la Constitution.
175
00:19:06,048 --> 00:19:07,148
La loi stipule clairement
176
00:19:07,148 --> 00:19:09,544
que les d�cisions sont prises
par les partis et leurs politiciens.
177
00:19:09,544 --> 00:19:11,396
- D'accord ! Exactement !
- D'accord ! Oui !
178
00:19:11,396 --> 00:19:13,396
- Cette fois-ci
le roi est all� trop loin !
179
00:19:13,396 --> 00:19:16,004
- Il ne peut pas d�cider cela sans nous,
il a d�pass� ses attributions.
180
00:19:16,004 --> 00:19:17,504
C'est un mauvais pr�c�dent.
181
00:19:17,696 --> 00:19:21,004
- Nous avons d�j� envoy� Bratianu !
- Il a besoin de plus de soutien.
182
00:19:21,004 --> 00:19:23,308
- Nous devons envoyer plus de ministres,
et non pas la Reine !
183
00:19:23,308 --> 00:19:24,148
- Nous risquons beaucoup !
184
00:19:24,652 --> 00:19:28,896
Juste une de ses explosions spontan�es
et nous serons de retour dans l'�re pr�-Bismark !
185
00:19:28,896 --> 00:19:30,196
Avec tout notre pays divis� !
186
00:19:30,196 --> 00:19:31,756
- Je n'en suis pas convaincu !
187
00:19:31,948 --> 00:19:34,208
- Mieux vaut la Reine que Bratianu !
Il n'a rien fait jusqu'ici !
188
00:19:34,208 --> 00:19:36,400
- Laissez la Reine partir !
189
00:19:36,400 --> 00:19:39,060
Elle parle leur langue
et sait comment s'y rendre !
190
00:19:39,060 --> 00:19:43,756
- Et que pouvons-nous faire maintenant ?
La Reine sera d�j� dans le train le 1er mars !
191
00:19:46,056 --> 00:19:48,256
- Attendez un peu, attendez.
192
00:19:48,376 --> 00:19:50,448
N'avons-nous pas la presse locale
de notre c�t� ?
193
00:19:50,448 --> 00:19:53,504
- Pas toute la presse,
mais oui, la plupart.
194
00:19:53,804 --> 00:19:56,256
- Mais nous pouvons commander
quelques articles
195
00:19:56,256 --> 00:19:59,896
pour mettre en doute
les m�rites de ce voyage.
196
00:19:59,896 --> 00:20:02,008
- Ce dont nous avons vraiment besoin
197
00:20:06,756 --> 00:20:09,004
c'est le prince lui-m�me !
198
00:20:09,304 --> 00:20:11,648
Nous devons attirer Carol de notre c�t�.
199
00:20:11,648 --> 00:20:15,044
Il a une influence croissante � la cour,
m�me sur la Reine.
200
00:20:15,044 --> 00:20:17,256
Si on lui promet
notre soutien,
201
00:20:17,304 --> 00:20:23,504
il pourrait s'av�rer �tre
un roi plus flexible, qu'en dites-vous ?
202
00:20:23,656 --> 00:20:26,648
- Peut-que de cette fa�on nous pouvons encore arr�ter
la Reine d'aller � Paris.
203
00:20:26,648 --> 00:20:27,296
- Non !
204
00:20:27,296 --> 00:20:30,504
- Monsieur Cantacuzino ! Messieurs !
205
00:21:00,756 --> 00:21:02,144
- Des nouvelles de Londres ?
206
00:21:02,144 --> 00:21:03,196
- Malheureusement, non!
207
00:21:03,196 --> 00:21:07,264
Sa Majest�, le roi George n'a pas r�pondu
au t�l�gramme d'hier non plus.
208
00:21:09,308 --> 00:21:12,256
- S'il te pla�t, demande
que nous appelons Londres.
209
00:21:12,556 --> 00:21:14,252
Si on ne trouve pas George,
210
00:21:14,252 --> 00:21:17,028
essaie � notre ambassade,
il se peut que Joe Boyle soit l�.
211
00:21:17,524 --> 00:21:18,764
- Oui, votre Majest�.
- Merci.
212
00:21:22,904 --> 00:21:26,504
- Tu vas vraiment porter
ces chiffons du dernier si�cle � Paris ?
213
00:21:29,756 --> 00:21:33,004
- Et tu n'as vraiment pas d'autre pr�occupation
que la mode ?
214
00:21:34,404 --> 00:21:38,004
- Si tu ne souhaites pas venir avec nous,
tu es libre de rester � la maison.
215
00:21:38,504 --> 00:21:41,756
- Carol m'a dit qu'en fait
tu pars en mission politique � Paris.
216
00:21:43,056 --> 00:21:46,256
- Pourquoi te m�lerais-tu
dans une telle chose ?!
217
00:21:57,008 --> 00:21:59,256
- Nous avons r�ussi � appeler
par t�l�phone monsieur Boyle.
218
00:21:59,804 --> 00:22:01,144
- Merci.
219
00:22:07,504 --> 00:22:10,008
- Joseph, bonjour ! Joe ?
220
00:22:10,260 --> 00:22:11,508
- Marie, c'est toi ?
221
00:22:11,568 --> 00:22:14,008
? Oui, Joe, c'est moi !
? Comment �a va ?
222
00:22:14,504 --> 00:22:17,016
- Je vais bien, comme je te l'ai dit
dans le t�l�gramme d'hier aussi.
223
00:22:17,504 --> 00:22:19,004
? L'as-tu lu ?
? �videmment !
224
00:22:19,008 --> 00:22:20,264
- Je pars pour Paris !
225
00:22:20,756 --> 00:22:25,016
- Quelle bonne nouvelle !
Dis-moi, qu'est-ce que tu vas faire � Paris ?
226
00:22:25,016 --> 00:22:31,008
- Eh bien, ce n'est pas tout � fait une visite officielle,
mais j'y vais pour soutenir notre cause.
227
00:22:32,012 --> 00:22:36,512
- Je crois que c'est une id�e extraordinaire !
Je parie que tu vas les surprendre � Paris.
228
00:22:37,008 --> 00:22:41,008
- Mon cher Joe, tu ne sais pas � quel point
ta confiance en moi est importante pour moi.
229
00:22:43,260 --> 00:22:45,012
- Je viens aussi � Londres
pour voir Nicky !
230
00:22:45,760 --> 00:22:48,264
- Comment va-t-il � Eton ?
- Il va tr�s bien !
231
00:22:49,012 --> 00:22:53,516
- Tu sais Marie, ton gar�on n'est plus un enfant,
c'est un beau jeune homme avec des notes extraordinaires.
232
00:22:54,012 --> 00:22:55,516
- Je suis tellement fi�re de lui !
233
00:22:56,508 --> 00:23:00,608
- Son Excellence, le Comte de Saint-Aulaire,
et Monsieur Robert de Flers
234
00:23:00,608 --> 00:23:02,012
sont d�j� partis pour Paris.
235
00:23:04,256 --> 00:23:09,004
- Mais�
- Mais quoi ?
236
00:23:10,004 --> 00:23:15,256
- Votre Majest�, s'il vous pla�t, pardonnez-moi,
�tes-vous absolument s�r que c'est une bonne id�e
237
00:23:15,456 --> 00:23:19,004
d'envoyer la Reine
dans une mission aussi importante ?
238
00:23:19,004 --> 00:23:24,504
- � Une bonne id�e � ? C'est une catastrophe !
Une terrible erreur !
239
00:23:24,908 --> 00:23:29,508
- Tu penses vraiment que tu es
le plus indiqu� � te prononcer ?
240
00:23:33,760 --> 00:23:37,260
- Le plan n'est pas sans risques.
Mais c'est notre derni�re chance !
241
00:23:37,932 --> 00:23:43,604
- Monsieur le G�n�ral, quand est-ce que
la Reine peut-elle partir ?
242
00:23:46,304 --> 00:23:48,264
- Le train royal est d�j� pr�t.
243
00:23:56,012 --> 00:24:01,256
- S'il vous pla�t, informez tous les officiels,
notre service de presse et celui de Paris.
244
00:24:02,056 --> 00:24:04,508
- Messieurs, s'il vous pla�t.
245
00:24:23,908 --> 00:24:26,256
- Merci, je m'en occupe d'ici.
246
00:24:44,004 --> 00:24:47,760
- Mes hommes ont vu Carol
prendre le d�ner avec Zizi Lambrino � Cap?a.
247
00:24:48,008 --> 00:24:51,008
Apr�s cela, ils ont disparu ensemble
dans sa maison.
248
00:24:51,260 --> 00:24:53,508
- Oui, je l'ai vu plus t�t
partir en grande vitesse d'ici.
249
00:24:54,072 --> 00:24:56,004
? Et tu ne lui as rien dit ?
? Qu'est-ce que j'aurais pu lui dire ?
250
00:24:56,256 --> 00:24:58,508
- De devenir raisonnable
et de quitter cette femme.
251
00:24:58,508 --> 00:25:02,004
- Je l'ai essay� ! C'est ton tour
de lui parler, de p�re � fils !
252
00:25:02,008 --> 00:25:04,756
Il en aurait besoin de plus
dans sa vie !
253
00:25:05,504 --> 00:25:06,752
Nous en aurions tous besoin.
254
00:25:07,256 --> 00:25:09,708
- Il ne m'�coute jamais.
Tu sais que j'ai tout essay�.
255
00:25:10,504 --> 00:25:13,508
Et franchement, quand il est submerg� par la col�re,
il devient incontr�lable.
256
00:25:14,256 --> 00:25:16,232
Tu aurais d� passer plus de temps
avec lui quand il �tait petit,
257
00:25:16,256 --> 00:25:18,256
au lieu de le laisser
avec des gouvernantes odieuses.
258
00:25:18,256 --> 00:25:20,004
- Vraiment ? C'est ma faute maintenant ?
259
00:25:20,508 --> 00:25:23,008
Tu as oubli� les r�gles de l'oncle Carol.
260
00:25:23,756 --> 00:25:27,508
Que devais-je faire ? Que d'esp�rer
qu'un jour tu interviendras.
261
00:25:28,504 --> 00:25:32,504
? As-tu d�j� intervenu ? As-tu intervenu ?
? D'accord, nous sommes tous les deux � bl�mer.
262
00:25:32,756 --> 00:25:34,760
? Et maintenant on fait quoi ?
? Je vais te dire ce qu'on fait...
263
00:25:36,756 --> 00:25:39,004
- Je vais ramener mon fils � la maison.
264
00:25:39,508 --> 00:25:41,256
Tu lui trouves une fonction importante,
265
00:25:41,256 --> 00:25:43,252
suffisamment imposante
pour qu'il en soit int�ress�
266
00:25:43,508 --> 00:25:45,260
et aussi loin que possible
de Bucarest.
267
00:25:56,400 --> 00:26:00,516
- Comment osent-ils t'appeler � tra�tre �
juste parce que tu m'aimes ?
268
00:26:07,256 --> 00:26:14,008
- Tu seras la Reine. Je vais te le prouver, Zizi !
Je vais leur montrer comment on fait la justice !
269
00:26:51,648 --> 00:26:52,396
- Qu'est ce que c'est ?
270
00:26:52,396 --> 00:26:55,508
- S'il vous pla�t, pardonnez-moi, madame,
mais Sa Majest� la Reine est ici.
271
00:26:56,024 --> 00:26:59,008
Elle demande � parler
� Son Altesse Royale tout de suite.
272
00:27:04,904 --> 00:27:08,396
- Votre Majest�, juste pour me faire comprendre,
je ne suis pas une roturi�re.
273
00:27:08,744 --> 00:27:12,056
Les Lambrinos, ma famille,
ce sont des aristocrates !
274
00:27:14,308 --> 00:27:17,756
- Dis-lui, mon amour !
Dis-lui ce que je signifie pour toi !
275
00:27:23,552 --> 00:27:25,504
Il se peut que je ne provienne pas
d'une famille royale,
276
00:27:25,504 --> 00:27:30,516
mais vous devez comprendre que
l'Europe et le monde changent !
277
00:27:30,516 --> 00:27:33,508
La Russie l'a compris !
Personne ne peut s'opposer � l'histoire.
278
00:27:38,852 --> 00:27:41,508
Carol m'aime vraiment.
279
00:27:41,508 --> 00:27:45,148
Et je l'aime de tout mon c�ur.
Il est heureux avec moi.
280
00:27:45,148 --> 00:27:48,256
Que pourrait vouloir de plus une m�re
pour son fils ?
281
00:27:48,256 --> 00:27:53,756
- Carol, mon cher, je t'en prie !
L�ve-toi et viens � la maison avec moi !
282
00:28:01,264 --> 00:28:03,948
- Dis-lui, mon amour, s'il te pla�t !
283
00:28:03,948 --> 00:28:08,100
Dis-lui ce que je signifie pour toi !
S'il te pla�t ! Mais s'il te pla�t !
284
00:28:08,100 --> 00:28:11,256
- Si tu souhaites �tre � la hauteur de ton r�le
comme h�ritier du tr�ne de la Roumanie,
285
00:28:11,760 --> 00:28:14,504
tu vas te lever maintenant et
retourneras au palais avec moi.
286
00:28:14,772 --> 00:28:15,756
- Maintenant, Carol !
287
00:28:20,012 --> 00:28:21,508
- Pourquoi ?
288
00:28:24,756 --> 00:28:28,508
- Qu'est-ce que tu vas me faire ?
Tu vas me punir ?
289
00:28:28,508 --> 00:28:30,508
- Par cons�quent, tu reconnais
290
00:28:30,764 --> 00:28:35,256
la nomination du roi de votre fr�re
en tant que nouvel h�ritier de la Couronne.
291
00:28:35,256 --> 00:28:38,760
- Est-ce qu'elle peut faire �a ? Elle ne peux pas le faire, non ?
- Tais-toi !
292
00:28:42,508 --> 00:28:46,768
- Qui ?! Nicky, prendre mon tr�ne ?!
293
00:28:51,756 --> 00:28:56,108
Nicky est quelqu'un de maudit !
Il est un pauvre mec !
294
00:28:58,256 --> 00:29:01,008
- O� vas-tu ?
Ne pars pas, s'il te pla�t ! S'il te pla�t !
295
00:29:05,756 --> 00:29:09,256
- Tu es vraiment capable de tout faire !
296
00:29:35,756 --> 00:29:39,528
- Papa ! Papa ! Papa ? Papa ?!
297
00:29:42,264 --> 00:29:43,512
- Oui.
298
00:29:44,760 --> 00:29:46,996
? Tu as �t� d'accord avec �a ?
? Avec quoi ?
299
00:29:47,036 --> 00:29:51,012
- De mettre Nicky sur le tr�ne
si je continue � voir Zizi ?
300
00:29:51,756 --> 00:29:53,532
- Carol, moi et ta m�re
nous avons discut� et d�cid�
301
00:29:53,532 --> 00:29:57,004
que ce serait le mieux pour toi maintenant
d'aller en Transylvanie.
302
00:29:57,524 --> 00:30:00,508
Tu transporteras l�-bas les aides
des fondations de ta m�re.
303
00:30:01,260 --> 00:30:04,260
- Il ne suffit pas que tu
nous d�truis, moi et Zizi,
304
00:30:04,260 --> 00:30:07,004
mais tu m'envoies
au bout du pays.
305
00:30:07,504 --> 00:30:09,756
Pour faire quoi ?!
Donner du pain aux pauvres ?!
306
00:30:10,008 --> 00:30:13,008
Non, tu apporteras un soulagement
aux moins fortun�s.
307
00:30:14,756 --> 00:30:16,756
- Ma m�re se prom�ne
avec mes soeurs � Paris,
308
00:30:17,504 --> 00:30:19,256
Nicky vit comme un roi � Londres,
309
00:30:19,516 --> 00:30:23,896
et moi, ton premier n�,
tu m'envoies au milieu de nulle part ?!
310
00:30:23,896 --> 00:30:28,004
- Carol, tu seras digne
d'un futur roi,
311
00:30:28,756 --> 00:30:32,756
tu feras preuve de compassion et d'attention
pour le destin de ton peuple.
312
00:30:34,004 --> 00:30:35,504
Tu as entendu ?
313
00:30:43,396 --> 00:30:45,064
- Pr�tes, oui ? Partez !
Bravo !
314
00:30:46,260 --> 00:30:47,512
Cher journal,
315
00:30:48,540 --> 00:30:52,004
Je sens que tout le monde a mis ses espoirs
en moi pour ce voyage.
316
00:30:54,504 --> 00:31:00,256
Mais vais-je r�ussir ? Pourrais-je apporter
� mon peuple la victoire dont il a besoin ?
317
00:31:01,256 --> 00:31:06,504
C'est �trange que maintenant, quand je me pr�pare
pour lutter pour l'unit� de mon pays,
318
00:31:08,756 --> 00:31:13,004
il semble que j'ai presque perdu
l'unit� de ma famille.
319
00:31:14,756 --> 00:31:17,756
En fait, ne devrais-pas
me battre pour cette unit�-ci ?
320
00:31:36,256 --> 00:31:38,008
- Nando ! Tu est �veill� ?
321
00:31:39,008 --> 00:31:43,508
- Je ne pouvais pas dormir,
je pense toujours � ce voyage.
322
00:31:44,512 --> 00:31:46,004
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
323
00:31:47,256 --> 00:31:51,012
- Missy, je veux que tu prennes soin de toi.
324
00:31:51,756 --> 00:31:55,008
Comprends-moi bien, mais parfois
tu te laisses emport�e par ton ardeur.
325
00:31:56,008 --> 00:31:58,256
Tu dois toujours garder � l'esprit
les conseils de Saint-Aulaire.
326
00:31:58,500 --> 00:32:00,760
Si tu veux faire un discours
ou parler � la presse,
327
00:32:01,256 --> 00:32:02,756
laisse Bratianu te conseiller.
328
00:32:02,756 --> 00:32:05,008
Ils sont l� pour toi,
permets-leur de te guider.
329
00:32:05,756 --> 00:32:08,756
S'il te pla�t, n'improvise pas !
330
00:32:10,508 --> 00:32:12,508
- Tu ne me fais pas confiance.
331
00:32:13,004 --> 00:32:14,508
Nando, mais tu as accept� !
332
00:32:14,508 --> 00:32:16,508
- Ce n'est pas �a, mais...
333
00:32:16,508 --> 00:32:20,504
Les enjeux sont �lev�s, m�me pas les politiciens habiles
ne l'ont pas r�ussi jusqu'au pr�sent...
334
00:32:23,004 --> 00:32:25,008
- Je ne vais pas �chouer.
335
00:32:26,256 --> 00:32:28,256
Je ne peux pas avoir de doutes maintenant.
336
00:32:28,752 --> 00:32:31,504
Je suis d�termin�e � r�ussir
et je vais obtenir des r�sultats.
337
00:32:32,004 --> 00:32:35,004
Nando, tu le verras, tu le verras !
338
00:32:38,272 --> 00:32:40,760
- Tu es in�branlable, tu le sais ?
339
00:32:46,544 --> 00:32:54,512
- Veux-tu rester ici pendant la nuit ?
- On a besoin de repos tous les deux.
340
00:32:55,008 --> 00:32:56,756
On se verra demain matin.
341
00:33:01,760 --> 00:33:04,256
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
342
00:35:55,604 --> 00:36:01,800
PARIS, LA GARE DE LYON
343
00:37:10,256 --> 00:37:11,760
- Bienvenue, Votre Majest� !
344
00:37:15,508 --> 00:37:21,268
- Monsieur Mi?u, contente de vous revoir.
- La joie et l'honneur sont � moi, Majest�.
345
00:37:24,760 --> 00:37:30,796
- Monsieur Bratianu, quel plaisir !
- Bienvenue, Votre Majest�.
346
00:37:30,796 --> 00:37:33,508
- Contente de vous revoir,
Monsieur le Premier ministre.
347
00:38:48,508 --> 00:38:52,656
� Je suis une petite princesse
et j'ai un joli diad�me.
348
00:38:52,656 --> 00:38:55,944
Et j'aimerais
recevoir une petite poup�e.
349
00:38:55,944 --> 00:39:02,408
Maman m'a appris � �tre sage,
et je suis joyeuse comme une hirondelle. �
350
00:39:04,752 --> 00:39:08,260
- D�ner avec l'Ambassadeur
de l'Angleterre � Paris.
351
00:39:08,260 --> 00:39:11,012
Inauguration du mus�e Rodin.
352
00:39:11,512 --> 00:39:17,008
Conf�rence de presse, r�ception � notre Ambassade,
ouverture de mon spectacle, �videmment,
353
00:39:17,008 --> 00:39:18,756
r�ception � Madame
la Marquise de Flers.
354
00:39:18,756 --> 00:39:22,004
D�voilement de la statue de Victor Hugo ?!
355
00:39:24,256 --> 00:39:28,752
Rencontre avec Madame Jeanette Lahovary,
r�ception � l'Acad�mie des Beaux-Arts.
356
00:39:29,052 --> 00:39:31,760
Ouverture de l'exposition florale ?!
357
00:39:33,056 --> 00:39:36,028
Monsieur Bratianu, ce calendrier est
pour combien de jours ?
358
00:39:36,304 --> 00:39:37,652
- Pour les quatre prochains jours.
359
00:39:37,652 --> 00:39:39,152
- Quatre jours ?!
- Quatre.
360
00:39:39,208 --> 00:39:40,256
- Et ceci est la liste de ceux
361
00:39:40,256 --> 00:39:42,712
qui veulent vous �tre pr�sent�s
d�s que possible :
362
00:39:42,804 --> 00:39:46,756
des marquises, des comtes et des comtesses et aussi
des Am�ricains et des Anglais importants,
363
00:39:46,756 --> 00:39:49,256
aussi connus ces jours-ci
en tant qu' � hommes d'affaires �.
364
00:39:49,756 --> 00:39:52,512
Vous allez les rencontrer
au petit d�jeuner, au d�jeuner et au d�ner.
365
00:39:52,580 --> 00:39:54,612
- Mais le Premier ministre Clemenceau
n'est pas sur cette liste...
366
00:39:54,772 --> 00:39:56,508
- Non, il n'y est pas.
367
00:39:56,664 --> 00:40:00,396
Je suis d�sol�, je n'ai pas encore r�ussi
� planifier un rendez-vous avec lui.
368
00:40:00,660 --> 00:40:03,016
- Le comte de Saint-Aulaire n'a-t-il m�me pas
r�ussi � organiser quelque chose ?
369
00:40:03,016 --> 00:40:04,764
- Il est parti.
370
00:40:04,764 --> 00:40:08,512
Il a quitt� la capitale pour quelques jours,
mais il doit �tre de retour demain et...
371
00:40:10,108 --> 00:40:12,008
- Merci.
372
00:40:16,056 --> 00:40:20,284
- Monsieur Bratianu, un instant s'il vous pla�t.
- Votre Majest� !
373
00:40:23,560 --> 00:40:27,012
- Est-ce que ma pr�sence � Paris
vous d�range ?
374
00:40:31,012 --> 00:40:33,012
- Pas du tout.
375
00:40:34,012 --> 00:40:37,016
- Je veux que nous soyons honn�tes
l'un envers l'autre.
376
00:40:37,016 --> 00:40:38,760
Je ne veux pas me m�ler � la politique,
377
00:40:38,760 --> 00:40:44,756
mais si je veux aider la Roumanie de quelque mani�re
que ce soit, j'ai besoin de votre soutien total.
378
00:40:46,648 --> 00:40:48,260
- Je comprends.
379
00:40:48,340 --> 00:40:50,756
Nous avons d�j� assez d'ennemis,
380
00:40:50,756 --> 00:40:54,008
et cela n'a aucun sens pour nous
d'�tre des adversaires.
381
00:40:54,060 --> 00:41:03,508
- Votre Majest�, vous pouvez compter sur ma loyaut�.
Pour �tre honn�te, je ne vous envie pas du tout.
382
00:41:05,508 --> 00:41:09,756
- Merci.
- C'est moi qui vous remercie.
383
00:41:21,760 --> 00:41:23,256
- Excusez-moi...
384
00:41:24,396 --> 00:41:28,260
Excusez-moi... excusez-moi...
Une seconde s'il vous pla�t ...
385
00:41:31,896 --> 00:41:35,256
- Les filles, les filles, s'il vous pla�t.
Arr�tez. Remets �a, s'il te pla�t !
386
00:41:37,052 --> 00:41:39,260
D'o� vient tout �a ?
387
00:41:39,756 --> 00:41:44,004
- De moi, Votre Majest�. Je m'appelle
Alice Alleaume et je suis � votre disposition
388
00:41:44,256 --> 00:41:48,508
pour toute pi�ce de garde-robe
dont vous et vos filles avez besoin.
389
00:41:49,756 --> 00:41:51,512
Avec les compliments
de Madame Ch�ruit.
390
00:41:52,848 --> 00:41:54,008
- Tu le savais ?
391
00:41:54,008 --> 00:41:57,016
- Oui, votre Majest�.
Et il y en a d'autres encore � venir.
392
00:42:03,304 --> 00:42:05,008
- Merci madame.
393
00:42:19,508 --> 00:42:23,256
- M�me beaucoup de gens. J'ai �t� surpris
par le nombre de personnes qui l'ont rencontr�e.
394
00:42:24,008 --> 00:42:25,256
- Je l'ai rat�e.
A-t-elle amen� ses enfants ?
395
00:42:26,756 --> 00:42:30,252
- Elle est ici pour la premi�re de sa propre pi�ce ?
- Ce n'est pas une pi�ce de th��tre, c'est du ballet !
396
00:42:30,756 --> 00:42:32,256
- J'ai entendu qu'elle est venue pour faire des achats.
397
00:42:32,256 --> 00:42:36,008
- Non, non, non ! Mon journal est convaincu qu'elle
est venue pour les pourparlers de paix.
398
00:42:37,264 --> 00:42:39,504
- Les pourparlers de paix ?
Mais qu'en est-il de Bratianu ?
399
00:42:40,008 --> 00:42:41,256
- Qu'en est-il de Bratianu ?
400
00:42:55,252 --> 00:42:59,256
- Mesdames et Messieurs,
La Reine Marie de Roumanie !
401
00:43:37,756 --> 00:43:39,460
- C'est un plaisir de vous rencontrer.
402
00:43:43,260 --> 00:43:48,008
- Au nom de la presse fran�aise et �trang�re,
nous vous souhaitons la bienvenue � Paris, Votre Majest�.
403
00:43:48,556 --> 00:43:50,760
- Merci. Veuillez vous asseoir.
404
00:43:54,508 --> 00:43:57,756
- Je vais commencer. Je m'appelle
Gabrielle de Jouvenel, Le Matin.
405
00:43:58,256 --> 00:44:02,260
Vous �tes venue pour la premi�re soir�e
du spectacle inspir� de votre conte de f�es,
406
00:44:02,760 --> 00:44:04,008
� Le Lys de la vie � ?
407
00:44:04,504 --> 00:44:07,256
- Je suis venue pour m'assurer
qu'ils le comprennent comme il faut !
408
00:44:07,560 --> 00:44:09,004
- Merci, Votre Majest�.
409
00:44:13,656 --> 00:44:19,004
- Votre Majest�, Bernard Fresh, le New York Times.
Quels endroits allez-vous visiter � Paris ?
410
00:44:19,756 --> 00:44:22,508
- Au lieu des endroits,
je vais rendre visite aux gens.
411
00:44:23,508 --> 00:44:28,260
De bons gens qui veulent aider notre pays
se remettre des horreurs de la guerre.
412
00:44:30,256 --> 00:44:33,352
- Merci, Madame.
- Votre Majest�, Votre Majest� !
413
00:44:35,056 --> 00:44:38,756
- Wickham Steed, le Times, Londres.
Participez-vous �galement aux pourparlers de paix ?
414
00:44:40,756 --> 00:44:44,508
- Malheureusement, non.
Mais dites aux politiciens
415
00:44:44,756 --> 00:44:47,504
que s'ils ont besoin de mes conseils
je vais les aider volontiers.
416
00:44:49,056 --> 00:44:50,356
- Je vais s�rement leur transmettre �a,
Ma'ame.
417
00:44:51,008 --> 00:44:55,508
- Il semble que vous avez d�j� accord� depuis l'ann�e derni�re
plus d'attention aux femmes en Angleterre.
418
00:44:56,508 --> 00:44:59,760
Il est peut-�tre le temps que le reste du monde
suive votre exemple.
419
00:45:00,408 --> 00:45:01,852
- C'est vrai.
420
00:45:04,556 --> 00:45:06,504
- Pavel Brata?anu, de La Roumanie.
421
00:45:07,004 --> 00:45:09,204
Vous avez eu l'occasion de parler
avec monsieur le Premier ministre Bratianu ?
422
00:45:10,004 --> 00:45:12,504
? Une chose � la fois.
? Merci.
423
00:45:14,784 --> 00:45:17,356
- Votre Majest�, Votre Majest� !
Votre Majest� !
424
00:45:18,008 --> 00:45:19,508
- Valbelle, de Le Journal.
425
00:45:19,752 --> 00:45:23,256
- Votre Majest�, alors quel est
le but principal de la visite � Paris ?
426
00:45:35,756 --> 00:45:38,756
Mon but principal est de
recueillir de l'aide pour mon peuple.
427
00:45:40,008 --> 00:45:42,088
Je suis ici pour faire appel
� la bienveillance de votre pays
428
00:45:42,504 --> 00:45:45,264
et pour recueillir le plus d'aide possible
pour notre nouvelle nation.
429
00:45:45,752 --> 00:45:48,508
Nos soldats se battent encore
sur le front de la Transylvanie.
430
00:45:52,356 --> 00:45:54,004
- Sur la petite table, s'il te pla�t.
431
00:46:01,108 --> 00:46:03,016
- Merci.
432
00:46:13,444 --> 00:46:14,656
� Le peuple meurt de faim alors que
La Reine fait la f�te � Paris �
433
00:46:14,860 --> 00:46:17,356
� Une politique externe soumise
aux contournements de la politique interne �
434
00:46:26,856 --> 00:46:29,108
� O� sont les wagons avec les aides
promis par la Reine ? �
435
00:46:40,452 --> 00:46:41,500
�Les Grands Pouvoirs accomplissent
les pr�tentions de la Roumanie�
436
00:46:58,256 --> 00:47:00,504
- Elle est tr�s belle, n'est-ce pas ?
437
00:47:02,004 --> 00:47:04,756
- Elle est juste une femme qui
expose sa garde-robe � Paris.
438
00:47:06,256 --> 00:47:07,576
Elle ne ressemble pas du tout � sa grand-m�re,
439
00:47:08,504 --> 00:47:12,504
La Reine Victoria,
une force contre laquelle il �tait mieux ne pas lutter.
440
00:47:14,008 --> 00:47:17,256
- Certains l'admirent, d'autres la critiquent.
441
00:47:17,756 --> 00:47:20,256
- C'est ce qu'elle a en commun
avec nous, les politiciens.
442
00:47:21,004 --> 00:47:26,508
- Je suis constamment press� par tout le monde
autour de moi pour lui donner audience.
443
00:47:28,004 --> 00:47:29,756
Elle est tr�s pers�v�rante.
444
00:47:29,756 --> 00:47:34,504
J'ai l'impression d'�tre chass�.
- Vous n'�tes pas le seul.
445
00:47:42,508 --> 00:47:44,256
- Votre Majest�.
- Monsieur le Premier ministre.
446
00:47:47,256 --> 00:47:48,504
- Votre Majest�.
447
00:47:50,512 --> 00:47:55,256
- Majest�, vous �tes juste arriv�e,
et Paris est � vos pieds.
448
00:47:56,568 --> 00:48:00,252
- Il est peut-�tre vrai, mais les nouvelles
parlent trop peu de mon appel � l'aide.
449
00:48:00,508 --> 00:48:03,508
Ils semblent plus int�ress�s par
mon agenda social ou ma garde-robe.
450
00:48:04,256 --> 00:48:06,504
Mais je ne trouve pas
la m�me pr�occupation journalistique
451
00:48:06,756 --> 00:48:10,004
pour les v�tements de Lloyd George,
Clemenceau ou tout autre dignitaire !
452
00:48:11,508 --> 00:48:14,508
- Mais vous savez ce que disent les Am�ricains.
- Qu'est-ce qu'ils disent ?
453
00:48:14,760 --> 00:48:17,008
- Toute publicit� est bonne.
454
00:48:22,508 --> 00:48:26,756
- Eh bien, je suppose que si je veux me faire entendre
je dois d'abord me faire voir.
455
00:48:53,036 --> 00:48:54,256
- Qu'en penses-tu ?
456
00:48:54,256 --> 00:48:57,256
- Pourrions-nous trouver quelque chose
que Lisbeth fasse ici � Paris ?
457
00:48:57,760 --> 00:48:59,516
- � quoi avez-vous pens� ?
458
00:48:59,516 --> 00:49:03,504
- �tant donn� sa passion pour la musique, peut-�tre
elle pourrait �tudier le chant ou le piano.
459
00:49:04,256 --> 00:49:09,756
- Je vais m'int�resser. Pour combien de temps ?
- Jusqu'� ce que je lui trouve un mari convenable.
460
00:49:13,256 --> 00:49:17,004
- ... contribution � la guerre et � sa Grande Union.
461
00:49:22,756 --> 00:49:28,004
- Les territoires roumains qui se trouvent
actuellement sous l'occupation austro-hongroise.
462
00:49:37,508 --> 00:49:41,012
- Au nom du Conseil Supr�me,
on a d�cid�
463
00:49:42,004 --> 00:49:49,264
que les int�r�ts sp�ciaux de la Roumanie
soient trait�s par des comit�s sp�cialis�s.
464
00:49:50,008 --> 00:49:53,808
Nous invitons les interlocuteurs suivants
� prendre la parole.
465
00:50:11,256 --> 00:50:13,508
- Messieurs, quelles nouvelles avez-vous
des pourparlers de paix ?
466
00:50:14,908 --> 00:50:16,756
- Votre Majest�, c'est une farce !
467
00:50:17,256 --> 00:50:20,508
Les quatre grandes puissances
coupent la carte du monde � leur guise.
468
00:50:23,756 --> 00:50:26,760
- Maintenant que l'Empire Ottoman a disparu,
les nouveaux pouvoirs la d�mant�lent
469
00:50:28,004 --> 00:50:31,004
sans aucune consid�ration
pour personne.
470
00:50:31,256 --> 00:50:33,016
- Y a-t-il des nouvelles sur ma rencontre
avec le Premier ministre Clemenceau ?
471
00:50:33,756 --> 00:50:38,268
- Des milliers d'excuses, Votre Majest�.
Permettez-moi quelques jours de plus.
472
00:50:38,756 --> 00:50:40,508
Il semble que Clemenceau m'�vite.
473
00:50:40,756 --> 00:50:43,256
� Le Tigre �, comme ils l'ont appel�
sait exactement ce que je veux de lui.
474
00:50:44,756 --> 00:50:46,008
� Le Tigre � ?
475
00:50:46,556 --> 00:50:49,264
- Majest�, vous avez un appel t�l�phonique
de prince ?tirbey de Buftea.
476
00:50:49,364 --> 00:50:50,760
- Un moment.
477
00:50:51,008 --> 00:50:53,256
- S'il vous pla�t, arrangez la rencontre !
478
00:50:58,148 --> 00:50:59,008
- Merci.
479
00:51:01,080 --> 00:51:03,260
- Mon cher Barbu !
Quelles nouvelles as-tu de la maison ?
480
00:51:03,772 --> 00:51:06,772
- Carol est parti en Transylvanie
et Zizi est rest�e � Bucarest.
481
00:51:07,508 --> 00:51:10,056
Apparemment, elle ne s'est pas sentie
� la hauteur pour un tel voyage.
482
00:51:10,536 --> 00:51:14,032
- Oui, j'ai parl� � Nando hier.
Il �tait plut�t tendu.
483
00:51:14,032 --> 00:51:16,512
- Le gouvernement le tient
responsable de ton voyage � Paris.
484
00:51:16,512 --> 00:51:18,508
- Mais je pensais que tout le monde avait accept� ?!
485
00:51:18,760 --> 00:51:21,504
- Oui et non.
L'opposition proteste :
486
00:51:21,656 --> 00:51:25,012
Maintenant que � Le peuple meurt de faim
La Reine fait la f�te � Paris. �
487
00:51:25,164 --> 00:51:28,752
- Oui, j'ai lu �a.
Veuillez informer le gouvernement que
488
00:51:29,008 --> 00:51:31,272
le premier chargement d'aides
part pour la Roumanie demain.
489
00:51:31,272 --> 00:51:32,856
Des v�tements pour les
pauvres et de la nourriture.
490
00:51:32,856 --> 00:51:35,284
Des m�dicaments et des �quipements
pour les h�pitaux vont suivre.
491
00:51:36,268 --> 00:51:37,756
- Cela les apaisera un peu.
492
00:51:39,508 --> 00:51:43,256
- Merci d'�tre direct, comme d'habitude !
On se reparle bient�t.
493
00:51:43,856 --> 00:51:44,760
- Bonne chance !
494
00:52:05,840 --> 00:52:07,504
- Merci.
495
00:52:14,256 --> 00:52:17,520
- C'�tait le chef de cabinet de Clemenceau,
le G�n�ral Mordacq.
496
00:52:18,316 --> 00:52:23,256
� Il est impossible, Votre Majest�, de gaspiller
plus de 20 minutes. S'il vous pla�t, comprenez-le. �
497
00:52:24,312 --> 00:52:26,008
20 minutes, ce n'est pas beaucoup.
498
00:52:26,308 --> 00:52:33,008
Messieurs, j'ai besoin de toutes les informations
que vous avez sur � Le Tigre �.
499
00:53:02,456 --> 00:53:05,256
- Du caf�, Votre Majest� ?
- Du th�, s'il vous pla�t.
500
00:53:06,016 --> 00:53:09,012
- Je m'excuse, j'oublie toujours
d'o� vous venez.
501
00:53:10,024 --> 00:53:12,260
- Apporte du th�, s'il te pla�t !
502
00:53:13,656 --> 00:53:18,016
- Que pensez-vous sur Paris, Votre Majest�?
- C'est splendide, mais incroyablement encombr�.
503
00:53:18,540 --> 00:53:19,404
- Il l'est, vraiment.
504
00:53:19,412 --> 00:53:23,008
- Monsieur le Premier ministre,
nous remercions la France
505
00:53:23,512 --> 00:53:25,272
pour l'aide accord�e
pendant la guerre.
506
00:53:25,756 --> 00:53:28,508
Comme vous le savez, des milliers de soldats
ont donn� leur vie sur le front,
507
00:53:29,508 --> 00:53:32,760
mais il semble que leur sacrifice a �t� en vain.
508
00:53:33,256 --> 00:53:36,760
La Roumanie s'est r�jouie auparavant
du respect et de la faveur du peuple fran�ais,
509
00:53:37,264 --> 00:53:39,028
donc je suis �tonn�e de d�couvrir
510
00:53:39,524 --> 00:53:43,008
qu'elle ne b�n�ficie pas du tout de l'attention
qu'elle m�rite dans les pourparlers de paix.
511
00:53:43,408 --> 00:53:50,756
- Votre Majest�, la Roumanie a sign� l'ann�e derni�re
le trait� de Bucarest avec les allemands,
512
00:53:51,260 --> 00:53:54,260
ce qui a �t� une erreur colossale.
513
00:53:56,016 --> 00:53:58,256
Donc, les alli�s
ne se sentent plus oblig�s
514
00:53:58,260 --> 00:54:01,536
� respecter
les promesses territoriales de 1916 !
515
00:54:02,012 --> 00:54:04,260
- Monsieur, je vous rappelle que le trait�
516
00:54:04,260 --> 00:54:08,504
a �t� sign� sous occupation allemande
et n'a jamais �t� ratifi� par le roi.
517
00:54:09,260 --> 00:54:11,012
Nous avons �t� abandonn�s et press�s,
518
00:54:11,508 --> 00:54:14,008
nous avons attendu en vain de l'aide
de la France et de l'Angleterre.
519
00:54:15,016 --> 00:54:17,512
Malgr� tout cela, nous sommes rest�s
fid�les aux Alli�s.
520
00:54:21,260 --> 00:54:25,256
Le roi a d� agir m�me contre
sa propre famille, monsieur Clemenceau
521
00:54:26,256 --> 00:54:31,004
et vous vous accrochez toujours
au trait� non officiel avec l'Allemagne ?!
522
00:54:31,768 --> 00:54:33,756
Pardonnez-moi, Monsieur Clemenceau,
cela ne vaut pas la peine
523
00:54:34,008 --> 00:54:36,012
de gaspiller ni une minute de plus
de votre temps limit� !
524
00:54:36,012 --> 00:54:39,252
- Votre Majest�, pas besoin de pleurer.
525
00:54:41,756 --> 00:54:44,504
Il ne sert � rien de pr�cipiter
ces questions importantes.
526
00:54:45,008 --> 00:54:47,256
Veuillez vous asseoir.
527
00:54:52,508 --> 00:54:57,504
Pour vous j'ai tout le temps
du monde.
528
00:55:00,256 --> 00:55:04,256
La politique est un jeu assez complexe.
529
00:55:06,256 --> 00:55:09,756
Mais vous, vous apprenez vite.
N'est-ce pas ?
530
00:55:11,008 --> 00:55:13,008
- Je suis venue devant vous
comme une femme simple,
531
00:55:14,076 --> 00:55:16,756
qui est en m�me temps la Reine
d'un pays ravag� par la guerre.
532
00:55:17,760 --> 00:55:21,008
J'esp�re qu'un homme avec
votre position et influence
533
00:55:21,516 --> 00:55:25,008
peut m'aider � lui faire justice,
Monsieur Clemenceau.
534
00:55:25,504 --> 00:55:28,508
- Justice? Qu'est-ce que c'est
la justice, exactement ?
535
00:55:29,256 --> 00:55:30,756
Juste ce qui serait censer de nous appartenir :
536
00:55:30,860 --> 00:55:35,004
la Transylvanie jusqu'� la Tisza, la Bessarabie,
la Dobrog�e et le Banat.
537
00:55:35,504 --> 00:55:37,504
Tous les territoires
avec population roumaine.
538
00:55:38,756 --> 00:55:40,508
- Juste �a ?
539
00:55:43,756 --> 00:55:49,008
- La Bessarabie est un probl�me russe,
mais je pense que quelque chose peut �tre arrang�.
540
00:55:49,508 --> 00:55:55,260
La Dobrog�e est d�j� en discussion, probablement
la Roumanie va la r�cuperer.
541
00:55:56,756 --> 00:56:00,508
La Transylvanie est une autre affaire,
542
00:56:01,508 --> 00:56:06,008
les relations avec la Hongrie
se d�t�riorent en ce moment.
543
00:56:10,008 --> 00:56:12,508
- Mais tout le Banat ?
544
00:56:17,012 --> 00:56:21,256
Vous demandez la part du lion,
n'est-ce pas, Votre Majest� ?
545
00:56:23,756 --> 00:56:26,256
- Voil� pourquoi, monsieur le Premier ministre,
546
00:56:26,260 --> 00:56:30,256
La Lionne est venue
voir son cousin, le Tigre !
547
00:56:33,760 --> 00:56:42,504
- M�me si je ne peux pas vous faire aucune promesse,
vous avez toute mon admiration.
548
00:56:43,760 --> 00:56:52,008
- Je suis flatt�e par votre admiration,
mais je veux quelque chose de plus concret.
549
00:56:54,508 --> 00:56:57,008
- Je vous remercie pour votre temps,
Monsieur le Premier ministre.
550
00:57:04,504 --> 00:57:10,004
Mon cher Nando, j'ai eu aujourd'hui
mon premier grand test.
551
00:57:11,008 --> 00:57:13,008
J'ai eu une entrevue avec Clemenceau.
552
00:57:14,008 --> 00:57:16,256
Nous avons �t� assez directs
l'un avec l'autre,
553
00:57:16,508 --> 00:57:20,504
mais je ne suis pas s�re qu'il veuille
ou qu'il puisse nous aider.
554
00:57:23,908 --> 00:57:26,260
Je voudrais tellement que tu sois ici, avec moi,
555
00:57:26,260 --> 00:57:31,004
tu l'aurais s�rement fait comprendre
mieux que moi notre mis�re.
556
00:57:31,756 --> 00:57:34,256
Tes conseils me manquent tellement !
557
00:57:35,260 --> 00:57:39,104
J'esp�re qu'il sera plus
facile avec mes compatriotes.
558
00:57:39,360 --> 00:57:43,280
Aujourd'hui, j'ai rendez-vous
au d�jeuner avec Lloyd George.
559
00:58:03,260 --> 00:58:10,012
- Ileana, mon amour, que s'est-il pass� ?
- J'ai fait un mauvais r�ve !
560
00:58:10,328 --> 00:58:14,012
- Qu'est-ce que tu as r�v� ?
- Je ne m'en souviens pas.
561
00:58:15,804 --> 00:58:20,760
- �a va, elle restera avec moi.
- Bonne nuit, Votre Majest�.
562
00:58:23,304 --> 00:58:26,008
- Ce n'�tait qu'un r�ve.
Maintenant tu es avec moi. D'accord ? Viens.
563
00:58:42,008 --> 00:58:44,504
- Cela nous arrive dans la vie aussi,
564
00:58:45,256 --> 00:58:49,256
nous avons de mauvais r�ves, mais heureusement,
nous avons aussi de bons r�ves.
565
00:58:49,256 --> 00:58:54,504
Le secret est de garder les bons r�ves
et d'oublier les mauvais r�ves.
566
00:59:25,552 --> 00:59:28,764
- Cet arrangement � la table,
Lloyd George l'a fait expr�s !
567
00:59:37,756 --> 00:59:44,508
- C'est vrai, les pays des Balkans sont
tous pareils, ils ne savent pas ce qu'ils veulent.
568
00:59:45,656 --> 00:59:50,008
- Au contraire, monsieur le Premier ministre,
la Roumanie sait tr�s bien ce qu'elle veut.
569
00:59:50,268 --> 00:59:53,536
Vous avez probablement �cout� le discours
de monsieur Bratianu aux pourparlers de paix.
570
00:59:53,536 --> 00:59:57,536
- Oui, oui. C'�tait un discours plut�t... magnifique !
571
01:00:00,912 --> 01:00:04,756
- Votre Majest�, j'ai entendu dire que vous vous r�jouissez
de merveilleuses vacances � Paris.
572
01:00:05,704 --> 01:00:09,256
Je suis content que vous ayez de la chance
pour un si beau temps.
573
01:00:15,264 --> 01:00:19,288
- Nous savons bien que nous ne sommes pas ici pour parler
de la m�t�o, monsieur le Premier ministre !
574
01:00:19,756 --> 01:00:22,508
- Non, non, c'est vrai.
575
01:00:22,508 --> 01:00:26,272
J'ai d�couvert que vous avez �galement re�u
les distinctions de l'Acad�mie des Beaux-Arts.
576
01:00:27,012 --> 01:00:28,756
Mes f�licitations, ma'ame.
577
01:00:34,256 --> 01:00:36,504
- La question est de savoir si les Britanniques vont honorer
578
01:00:36,504 --> 01:00:40,008
les sacrifices faits par le peuple roumain
pendant la guerre.
579
01:00:41,512 --> 01:00:48,016
- Le Roi George V serait mieux en mesure que moi
de vous r�pondre.
580
01:00:48,504 --> 01:00:51,012
- Comme nous le savons tous,
mon cousin n'a pas pu venir.
581
01:00:51,516 --> 01:00:54,260
Par cons�quent, j'adresse ma demande
directement � vous, monsieur,
582
01:00:54,260 --> 01:00:58,512
que les besoins urgents de la Roumanie
soient consid�r�s.
583
01:01:00,012 --> 01:01:02,768
- Je vais la transmettre.
- � qui plus pr�cis�ment ?
584
01:01:05,260 --> 01:01:10,260
- Vous avez entendu les derni�res discussions
� propos des Arabes ?
585
01:01:11,504 --> 01:01:17,756
Il semble que maintenant nous sommes coinc�s
� cause de quelques acres de d�sert.
586
01:01:17,756 --> 01:01:18,756
C'est ridicule.
587
01:01:18,756 --> 01:01:22,756
- Faites attention o� vous tracez les fronti�res,
monsieur le Premier ministre.
588
01:01:22,756 --> 01:01:26,756
Les cons�quences pourraient �tre ressenties
encore cent ans d'ici.
589
01:01:30,856 --> 01:01:33,508
- Nous vous remercions
pour la g�n�reuse invitation au d�jeuner!
590
01:01:33,768 --> 01:01:37,760
Malheureusement, nous devons partir.
D'autres d�l�gations nous attendent,
591
01:01:38,256 --> 01:01:41,504
des gens qui prennent au s�rieux
le destin de la Roumanie.
592
01:01:49,268 --> 01:01:51,004
- Encore un peu de vin, messieurs ?
593
01:02:00,548 --> 01:02:01,900
- Votre Majest� !
- Comment s'est pass�e la rencontre ?
594
01:02:01,900 --> 01:02:03,400
- Majest� !
595
01:02:04,952 --> 01:02:07,008
- Paris vous aime !
596
01:02:11,508 --> 01:02:13,256
- Que puis-je faire pour vous ?
597
01:02:16,008 --> 01:02:18,108
Le trait� de paix est r�dig� par les Quatre puissances,
les �tats-Unis, le Royaume-Uni, la France, l'Italie,
598
01:02:18,108 --> 01:02:19,664
et soumis pour �tre sign�
aux d�l�gu�s.
599
01:02:33,408 --> 01:02:35,016
- Elena...
600
01:02:38,056 --> 01:02:41,768
s'il te pla�t, occupe-toi de mes bagages.
Nous partons � Londres.
601
01:02:42,156 --> 01:02:44,080
- Bien s�r, Votre Majest�.
602
01:03:01,708 --> 01:03:05,804
- Vous demandez m�me la part du lion,
n'est-ce pas, Votre Majest� ?
603
01:03:06,304 --> 01:03:07,400
- S'il te pla�t, n'improvise pas.
604
01:03:07,660 --> 01:03:09,524
- Et si tu devais
rejoindre ce combat...
605
01:03:09,524 --> 01:03:14,148
- Les Britanniques vont-ils honorer les sacrifices
du peuple roumain pendant la guerre ?
606
01:03:14,152 --> 01:03:20,400
- Le Roi George V
serait mieux en mesure de vous r�pondre.
607
01:03:20,556 --> 01:03:24,400
LONDRES, LE PALAIS BUCKINGHAM
608
01:03:27,808 --> 01:03:31,008
- Ma ch�re May, on ne s'est pas
vues depuis des si�cles.
609
01:03:32,008 --> 01:03:38,256
- C'est vrai. Oui, c'est vrai. Mais dis-moi, Marie,
c'est comment � Paris ces jours-ci ?
610
01:03:39,008 --> 01:03:40,252
- Terriblement encombr�.
611
01:03:40,256 --> 01:03:43,008
Tu te souviens de l'exposition ?
Trois fois plus encombr�.
612
01:03:45,260 --> 01:03:50,004
- � cause des Allemands, les b�tards.
Ils ont presque d�truit l'Europe.
613
01:03:53,600 --> 01:03:56,752
- Oh l� l�, oh l� l�,
Je suis le gar�on qui peut tout faire,
614
01:03:56,752 --> 01:03:59,600
Voil� le b�ton pour le p'tit Nic,
Qui ne peux rester en arri�re
615
01:03:59,600 --> 01:04:01,852
Mais doit entendre ma pri�re !
616
01:04:01,852 --> 01:04:04,000
C'est bizarre, c'est bizzare,
617
01:04:04,000 --> 01:04:08,112
Le b�ton a disparu! Et tout est perdu !
C'est comme �a qu'on doit le faire !
618
01:04:22,896 --> 01:04:24,648
- Bien s�r, demande-lui !
619
01:04:24,756 --> 01:04:30,260
- Pourquoi tu t'appelles Windsor ?
- Viens ici, princesse. Je vais te l'expliquer.
620
01:04:30,644 --> 01:04:31,656
- Vas-y, vas-y !
621
01:04:32,508 --> 01:04:34,008
- Houp-l�!
622
01:04:37,256 --> 01:04:40,004
- Pendant la guerre,
les Allemands ont bombard� Londres
623
01:04:40,508 --> 01:04:45,008
avec un grand avion, Gotha G IV, un nom qui
ressemblait � une partie de notre nom.
624
01:04:45,256 --> 01:04:47,548
? Saxe-Coburg et Gotha !
? Exactement.
625
01:04:50,260 --> 01:04:53,008
- � cause de la guerre, personne
n'aime plus les Allemands ici,
626
01:04:53,508 --> 01:04:57,256
donc il y a deux ans, nous avons d�cid�
de changer notre nom en � Windsor �.
627
01:04:58,060 --> 01:05:01,008
- C'est toujours ces allemands, les connards !
Ils n'apportent que des probl�mes.
628
01:05:01,756 --> 01:05:05,008
- Mon cher, laisse-moi te rappeler
que toi aussi tu as du sang allemand.
629
01:05:06,504 --> 01:05:08,504
- Nous sommes les Windsor
depuis quelque temps !
630
01:05:09,008 --> 01:05:11,504
Nous ne sommes pas et nous ne serons
plus jamais des allemands !
631
01:05:12,256 --> 01:05:16,008
Nous l'avons fini, c'est une nouvelle �re
pour notre famille !
632
01:05:18,572 --> 01:05:23,256
? Mais pourquoi Windsor ?
? C'est un ch�teau magnifique.
633
01:05:23,508 --> 01:05:27,268
- Quand tu vas te marier,
tu vas vivre l�-bas avec ta femme ?
634
01:05:29,512 --> 01:05:31,512
- Eh bien, si elle le voudra...
635
01:05:32,256 --> 01:05:35,044
- Et qui va la choisir ?
Tes parents ?
636
01:05:35,404 --> 01:05:41,756
- Ma princesse,
j'ai l'intention de choisir ma femme seul.
637
01:05:45,508 --> 01:05:47,504
- Je te dis que ce n'est pas fini !
638
01:05:51,004 --> 01:05:53,756
- Est-ce que tu sais? Nicky a re�u le permis,
et il sera ici samedi.
639
01:05:54,256 --> 01:05:55,292
- C'est super !
640
01:05:55,720 --> 01:06:01,252
- C�est formidable de te voir !
- Mignon, c�est formidable de te voir !
641
01:06:02,904 --> 01:06:04,736
- Aimes-toi Londres ?
- Oui, beaucoup. Merci.
642
01:06:04,760 --> 01:06:09,008
- May, j'ai pens�... pouvons-nous trouver
une bonne �cole pour Mignon, ici, � Londres ?
643
01:06:11,008 --> 01:06:14,256
- Je suis contente que tu y penses.
Nous pouvons certainement trouver quelque chose qui lui plaise.
644
01:06:31,256 --> 01:06:33,504
- Dis-moi, Marie !
Qu'est-ce qui te pr�occupe ?
645
01:06:35,056 --> 01:06:39,760
- La Roumanie a terriblement souffert � cause de la guerre
et d'une certaine mani�re, c'est de ta faute aussi.
646
01:06:40,256 --> 01:06:43,008
Nous avons compt� sur l'aide de l'Angleterre
quand nous �tions en �tat de si�ge !
647
01:06:43,308 --> 01:06:46,808
- Malheureusement nous n'avons pu
rien faire.
648
01:06:46,808 --> 01:06:51,008
- Je ne te demande pas de revenir en arri�re.
Je te prie de nous aider maintenant.
649
01:06:53,256 --> 01:06:59,252
- Je t'envie, tu luttes avec une telle passion
pour ta Roumanie !
650
01:06:59,256 --> 01:07:03,252
- George, ne me prends pas de haut.
Toi aussi tu luttes pour ton pays.
651
01:07:03,508 --> 01:07:05,508
- Oui, mais je suis n� ici !
652
01:07:05,756 --> 01:07:09,260
J'ai h�rit� de la couronne de ma famille,
ils sont tous n�s ici, depuis des g�n�rations.
653
01:07:10,756 --> 01:07:16,012
Je connais les coutumes, les jeux politiques,
les perspectives et le caract�re de l'entourage.
654
01:07:16,508 --> 01:07:17,508
Mais toi ?
655
01:07:20,504 --> 01:07:28,256
Tu t'es attach�e � un pays compl�tement �tranger
et tu lui as donn� tout ton coeur !
656
01:07:29,508 --> 01:07:31,760
- George, fais quelque chose pour nous aider, s'il te pla�t !
657
01:07:33,752 --> 01:07:38,008
- Tu sais que je ne peux pas en faire trop,
on est une monarchie constitutionnelle, comme vous.
658
01:07:41,252 --> 01:07:44,012
Je pense que je peux parler
avec ton vieil ami, Churchill.
659
01:07:45,304 --> 01:07:55,260
Mais Marie, � l'avenir, s'il te pla�t emp�che vos politiciens
de signer des trait�s avec, avec... les allemands !
660
01:07:56,260 --> 01:07:59,508
- Merci, George. Merci.
661
01:08:05,704 --> 01:08:08,184
- Je lui ai dit : arr�te de me parler comme �a,
tu me souviens de mon premier mari !
662
01:08:10,408 --> 01:08:11,576
- Merci !
663
01:08:21,260 --> 01:08:22,760
- Merci d'�tre venus.
664
01:08:24,908 --> 01:08:27,756
? Marie, ma ch�rie !
? Nancy !
665
01:08:30,256 --> 01:08:33,760
Quelle joie de te revoir !
Merci !
666
01:08:35,008 --> 01:08:36,008
Non, merci !
667
01:08:36,756 --> 01:08:39,508
- Joe, mon cher ami !
- Votre Majest� !
668
01:08:40,256 --> 01:08:43,004
- D'une ann�e � l'autre
vous �tes de plus en plus belle !
669
01:08:43,004 --> 01:08:44,756
- Et toi Joe, de plus en plus charmant !
670
01:08:47,256 --> 01:08:50,004
- Nancy, o� est Waldorf ?
Je pensais qu'il allait venir avec toi.
671
01:08:50,256 --> 01:08:54,256
- Malheureusement, il ne s'est pas senti bien.
Il m'a dit de l'excuser.
672
01:08:54,756 --> 01:08:57,504
Dis moi ce que tu as r�alis�
� Paris jusqu'ici.
673
01:08:57,508 --> 01:09:01,008
- Pas grande chose, comme si je me heurte
� un mur de briques.
674
01:09:01,504 --> 01:09:05,256
- Il est temps que les femmes
fassent entendre leur voix directement !
675
01:09:05,756 --> 01:09:08,396
Je ne m'arr�te pas avant de recevoir
un si�ge au Parlement de Londres !
676
01:09:08,504 --> 01:09:11,756
Et toi, Marie, tu dois expliquer
ce qu'il faut faire pour ton pays
677
01:09:11,756 --> 01:09:16,772
� partir d'une position officielle,
et non pas des salons, des restaurants et des h�tels !
678
01:09:18,800 --> 01:09:20,524
- Votre Majest�
- Merci.
679
01:09:22,012 --> 01:09:26,504
- Les monarques ne peuvent pas faire ce que font les politiciens.
Tu le sais et c'est la m�me chose ici.
680
01:09:26,756 --> 01:09:28,356
- Qui t'as donn�
le plus du fil � retordre ?
681
01:09:28,756 --> 01:09:31,256
- Qui ne m'en a pas donn� ?
Lloyd George m'ignore avec arrogance.
682
01:09:31,568 --> 01:09:33,756
Clemenceau se cache
derri�re sa politesse,
683
01:09:34,008 --> 01:09:36,008
et Wilson est
simplement inaccessible.
684
01:09:36,256 --> 01:09:40,756
- Laisse Lloyd George affronter
ton autorit� de Reine.
685
01:09:41,260 --> 01:09:43,252
Tous les hommes anglais sont pareils,
686
01:09:43,756 --> 01:09:47,004
r�primande-les durement
et ils vont s'incliner devant les sup�rieurs.
687
01:09:48,068 --> 01:09:49,756
Et qu'en est-il de Wilson, monsieur Boyle ?
688
01:09:50,256 --> 01:09:53,008
- D'une part, il est un conservateur
bien connu,
689
01:09:53,008 --> 01:09:54,776
et d'autre part
il respecte beaucoup
690
01:09:55,256 --> 01:09:58,256
les femmes �nergiques qui n'ont pas peur
de se battre pour leurs id�es.
691
01:09:58,556 --> 01:10:01,036
Et votre Majest�, vous �tes
certainement une femme puissante.
692
01:10:02,256 --> 01:10:04,756
La politique est un jeu tellement compliqu�.
693
01:10:05,008 --> 01:10:09,256
- C'est vrai, ma ch�rie, tu ne peux pas jouer le jeu
si tu ne connais pas bien les r�gles.
694
01:10:09,504 --> 01:10:13,504
- Je suis s�r que vous allez entrer
dans le jeu pour gagner.
695
01:10:16,056 --> 01:10:23,508
- Les amis, les invit�s, rapprochez-vous !
Je voudrais vous pr�senter un cher ami.
696
01:10:26,756 --> 01:10:28,584
L'aventurier intr�pide.
697
01:10:31,760 --> 01:10:34,008
L'arch�ologue audacieux.
- Pardon ?
698
01:10:38,164 --> 01:10:40,008
L'entrepreneur prosp�re.
699
01:10:45,256 --> 01:10:47,516
Le guerrier galant omnipr�sent.
700
01:10:52,008 --> 01:10:55,760
Mesdames et Messieurs,
je vous pr�sente monsieur Joe Boyle !
701
01:10:59,156 --> 01:11:02,508
- Aucun sacrifice n'est trop grand
pour Votre Majest� !
702
01:11:06,760 --> 01:11:09,008
- Joe, j'ai vraiment besoin de ton aide.
703
01:11:09,280 --> 01:11:10,960
- Je suis enti�rement
� votre disposition,
704
01:11:12,604 --> 01:11:15,008
mais maintenant je veux
vous enseigner une nouvelle danse.
705
01:11:18,008 --> 01:11:19,008
- Voyons.
706
01:11:19,756 --> 01:11:25,760
1-2-3. Par ici et encore une fois.
Tr�s bien !
707
01:11:45,308 --> 01:11:51,008
Ma Marie, je ne veux pas t'inqui�ter,
mais je dois �tre honn�te.
708
01:11:51,756 --> 01:11:54,760
Le danger hongrois en Transylvanie
s'est empir�.
709
01:11:54,760 --> 01:11:56,756
Les bolcheviks hongrois
ont travers� les fronti�res
710
01:11:57,036 --> 01:11:59,016
et ils d�vastent des villes
et des villages entiers.
711
01:12:00,084 --> 01:12:03,772
Le roi a d�j� fait appel au G�n�ral Berthelot
pour de l'assistance militaire.
712
01:12:05,168 --> 01:12:08,544
Nous devrons peut-�tre ramener
Carol � Bucarest.
713
01:12:10,008 --> 01:12:12,760
Essaie de gagner le plus d'alli�s
que possible pour la cause de la Roumanie,
714
01:12:15,004 --> 01:12:17,520
sinon notre pays va s'effondrer.
715
01:12:29,908 --> 01:12:32,604
Je t'admire de tout mon coeur.
716
01:12:32,652 --> 01:12:34,256
Je t'aime, ma Marie.
717
01:13:19,508 --> 01:13:23,008
- Et il a un ch�teau ?
- Oui, un grand et beau ch�teau.
718
01:13:24,256 --> 01:13:26,756
- Et comment s'appelle-t-il ?
- Il s'appelle David.
719
01:13:26,808 --> 01:13:28,756
� David � est un nom merveilleux.
720
01:13:30,512 --> 01:13:32,252
- Je suis tr�s contente.
721
01:13:32,252 --> 01:13:34,352
- Oui, moi aussi.
- Moi aussi.
722
01:13:41,020 --> 01:13:42,760
- Nicky ! Nicky !
723
01:13:46,508 --> 01:13:47,760
- Comment �a va ?
724
01:13:48,908 --> 01:13:51,756
- Un jour, j'�pouserai David.
- Vraiment ?
725
01:13:55,764 --> 01:13:58,756
- Bonjour, maman.
- Nicky ! Te voil�...
726
01:14:01,008 --> 01:14:04,004
Si mignon !
Prends place, prends place !
727
01:14:05,056 --> 01:14:09,256
Enfin, nous pouvons parler tranquillement.
C'est tellement d�primant quand George est ici.
728
01:14:10,256 --> 01:14:13,504
- En fait, j'aime bien.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
729
01:14:14,504 --> 01:14:18,276
- Juste ce que j'ai dit.
J'aime bien Eton,
730
01:14:19,260 --> 01:14:24,288
je me suis m�me fait des amis,
je ne veux pas retourner en Roumanie.
731
01:14:25,008 --> 01:14:26,012
- Pourquoi ?
732
01:14:29,760 --> 01:14:34,756
- Ici je me sens comme si
la guerre n'a pas du tout exist�
733
01:14:35,264 --> 01:14:36,756
C'est tellement civilis� !
734
01:14:37,504 --> 01:14:41,504
J'ai d�test� les terribles ann�es de guerre,
notre mis�rable exil � Jassy.
735
01:14:42,304 --> 01:14:46,256
Pourquoi voudrais-je retourner dans ce pays
pauvre, moche, en retard de notre �poque ?
736
01:14:46,752 --> 01:14:49,256
Qu'est-ce que je pourrais faire � Bucarest,
entour� de petits politiciens
737
01:14:49,568 --> 01:14:50,648
qui ne font que se disputer ?
738
01:14:50,648 --> 01:14:53,508
Mon propre fr�re n'a pas
d'amour du tout pour moi, Maman !
739
01:14:53,908 --> 01:14:55,788
Tu veux que j'attende jusqu'� ce qu'il agisse
sous cette impulsion ?
740
01:14:57,896 --> 01:15:00,604
- Les enfants, allons-y un peu !
- Ileana ? Oui !
741
01:15:15,760 --> 01:15:20,256
- Je n'ai pas d'avenir dans cet arri�re-pays, Maman !
742
01:15:27,504 --> 01:15:29,260
- Je ne te reconnais plus !
743
01:15:31,260 --> 01:15:33,764
Bien s�r, je suis contente
que tu sosis heureux ici en Angleterre.
744
01:15:35,008 --> 01:15:38,752
Je ne suis pas surprise que tu vois
comme �a notre guerre et l'exil...
745
01:15:39,764 --> 01:15:43,016
Je peux m�me comprendre
ce que tu ressens � propos de ton fr�re.
746
01:15:45,760 --> 01:15:49,760
Mais ne sois plus jamais
irrespectueux envers ton pays !
747
01:16:10,752 --> 01:16:12,700
PARIS, FRANCE
748
01:16:20,260 --> 01:16:22,012
- Majest�,
le Premier ministre Bratianu.
749
01:16:23,556 --> 01:16:25,008
- Merci.
750
01:16:28,544 --> 01:16:30,016
- Votre Majest� !
751
01:16:30,016 --> 01:16:34,008
- Monsieur Bratianu, veuillez vous asseoir.
- Merci, je pr�f�rerais rester debout.
752
01:16:34,520 --> 01:16:36,288
- Comment �a se passe � la Conf�rence de paix ?
753
01:16:36,676 --> 01:16:40,256
- Personne n'ose dire mot tant que
le pr�sident am�ricain n'est pas convaincu.
754
01:16:40,768 --> 01:16:43,008
Quand il ouvre la bouche,
tout le monde se tait.
755
01:16:43,008 --> 01:16:43,648
- Comment se fait-il ?
756
01:16:43,648 --> 01:16:47,008
- Votre Majest�, depuis des mois on a
la m�me routine :
757
01:16:48,256 --> 01:16:53,012
tous les jours nous allons dans les salles
de Quai d'Orsay, comme toutes les autres d�l�gations.
758
01:16:53,180 --> 01:16:56,756
Tout le monde r�it�re ses voeux,
pr�sente ses revendications encore et encore.
759
01:16:56,808 --> 01:17:02,012
Nous n�gocions, citons des exemples historiques,
nous mettons de la pression et que font-ils ?
760
01:17:02,308 --> 01:17:05,260
Ils mangent, ils boivent, ils fument
et nous ignorent tout simplement !
761
01:17:05,260 --> 01:17:09,008
Et voil� un autre jour
sans progr�s, sans aucune d�cision !
762
01:17:12,056 --> 01:17:16,760
- S'il vous pla�t, pardonnez mon temp�rament.
Pour �tre honn�te, j'aimerais pouvoir d�missionner.
763
01:17:23,908 --> 01:17:25,592
- Monsieur Bratianu...
764
01:17:26,760 --> 01:17:31,276
- Je suis ici depuis beaucoup moins de temps et
j'ai r�alis� encore moins que vous, mais...
765
01:17:33,004 --> 01:17:36,024
croyez-moi je d�missionnerais moi aussi,
si seulement je le pouvais.
766
01:17:36,024 --> 01:17:41,252
- Votre Majest�,
un t�l�gramme de Lloyd George !
767
01:17:41,668 --> 01:17:43,004
Ouvrez-le, s'il vous pla�t !
768
01:17:52,508 --> 01:17:54,020
- Il demande audience !
769
01:17:54,020 --> 01:17:57,400
- Il vous attend demain � midi,
au restaurant � La Tour D�Argent �.
770
01:17:57,448 --> 01:17:59,252
- Non, non, non.
- Votre Majest�...
771
01:17:59,320 --> 01:18:02,400
- S'il vous pla�t, dites-lui que nous nous rencontrerons ici,
� la m�me heure, dans la Salle de R�ception !
772
01:18:02,400 --> 01:18:04,008
- Oui, Votre Majest� !
773
01:18:19,156 --> 01:18:21,256
- Bienvenue, monsieur Lloyd George !
774
01:18:23,012 --> 01:18:24,256
- Asseyez-vous.
775
01:18:27,752 --> 01:18:32,260
- Voulez-vous un peu de th� ?
Ou peut-�tre quelque chose de plus fort ?
776
01:18:34,156 --> 01:18:36,256
- Une tasse de th� n'est que bonne.
Merci.
777
01:18:44,308 --> 01:18:49,256
- Votre Majest�, je comprends qu'il y a
une affaire urgente ?
778
01:18:49,504 --> 01:18:54,004
- Nous avons discut� de la situation actuelle autant
avec le Roi George qu'avec monsieur Churchill.
779
01:18:54,508 --> 01:18:56,768
Nous avons tous trouv�
du temps pour arriver
780
01:18:56,768 --> 01:18:59,756
� une bonne compr�hension en ce qui concerne
la situation politique de la Roumanie.
781
01:19:00,052 --> 01:19:03,260
Je pense que vous avez �galement �t� inform�
� propos de ces informations.
782
01:19:03,764 --> 01:19:09,008
L'affaire urgente est la m�me :
la reconnaissance de la Roumanie Unie.
783
01:19:11,004 --> 01:19:17,004
- J'ai promis � monsieur Churchill que
je vais m'occuper de l'affaire de votre pays.
784
01:19:17,264 --> 01:19:18,756
- Magnifique. Et ?
785
01:19:18,760 --> 01:19:21,256
- Eh bien, en principe...
786
01:19:24,004 --> 01:19:27,008
- La plupart de mes coll�gues consid�rent
787
01:19:27,260 --> 01:19:30,756
que la Roumanie Unie assurera
la stabilit� dans la r�gion,
788
01:19:32,008 --> 01:19:35,008
surtout maintenant, � la lumi�re
de la menace bolchevique.
789
01:19:35,504 --> 01:19:37,256
- Maintenant que vous avez compris parfaitement
790
01:19:37,760 --> 01:19:40,008
notre point de vue
que nous soutenons depuis trois mois,
791
01:19:41,008 --> 01:19:43,260
quel pourrait �tre le probl�me ?
792
01:19:47,860 --> 01:19:59,028
- Vous voyez, Madame, le pr�sident Wilson a
une opinion in�branlable sur la Roumanie.
793
01:20:00,312 --> 01:20:05,508
- Vous voulez dire que vous vous en remettez
� l'autorit� du pr�sident am�ricain ?
794
01:20:05,760 --> 01:20:09,008
- Je ne le dirais pas exactement en ces mots,
Votre Majest�...
795
01:20:10,756 --> 01:20:15,756
C'est compliqu�, il y a
beaucoup d'aspects diplomatiques subtils...
796
01:20:16,256 --> 01:20:18,252
- Je connais tr�s bien la diplomatie !
797
01:20:18,756 --> 01:20:21,516
Je veux savoir quelle est la position
de l'Angleterre vers la cause roumaine !
798
01:20:24,256 --> 01:20:28,004
- Votre Majest�, nous lui accordons
la plus haute importance !
799
01:20:28,808 --> 01:20:29,908
- Bon.
800
01:20:32,556 --> 01:20:38,604
- Merci, monsieur le Premier ministre, je dois dire que
j'ai presque appr�ci� notre conversation, Monsieur.
801
01:20:38,604 --> 01:20:43,004
Nous attendons avec impatience
votre soutien v�h�ment de la cause roumaine.
802
01:20:49,508 --> 01:20:56,008
- Une derni�re chose,
je suis la ni�ce de la Reine Victoria.
803
01:20:58,004 --> 01:21:00,004
Ne l'oubliez jamais !
804
01:21:09,504 --> 01:21:12,256
- C'�tait vraiment int�ressant.
805
01:21:27,756 --> 01:21:29,020
- Monsieur Mi?u !
806
01:21:29,912 --> 01:21:34,784
- Une r�ponse du pr�sident Wilson?
- Malheureusement, pas encore, Votre Majest�.
807
01:21:36,004 --> 01:21:38,012
- Votre Majest�, si vous me le permettez...
808
01:21:38,304 --> 01:21:43,260
Aujourd'hui m�me, � l'Atelier Franco-Am�ricain
il y a une rencontre avec les invalides de guerre et
809
01:21:43,260 --> 01:21:46,896
l'invit�e d'honneur est
m�me la Premi�re Dame Am�ricaine, Edith Wilson.
810
01:22:15,008 --> 01:22:16,508
- Votre Majest� !
811
01:22:17,504 --> 01:22:19,756
Vous me permettez de vous pr�senter
un cher ami ?
812
01:22:19,760 --> 01:22:21,256
- Bien s�r, monsieur Moscovici.
813
01:22:21,256 --> 01:22:25,008
- Monsieur Nelson Cromwell, le fondateur
de cette initiative philanthropique.
814
01:22:25,260 --> 01:22:26,508
- Enchant�e, monsieur Cromwell.
815
01:22:26,508 --> 01:22:30,004
- Majest�, c'est
un honneur sp�cial pour moi.
816
01:22:30,508 --> 01:22:32,508
- J'esp�rais avoir la chance
de faire votre connaissance !
817
01:22:33,504 --> 01:22:37,756
- Monsieur Cromwell, vous avez tout mon respect
pour votre initiative philanthropique !
818
01:22:38,156 --> 01:22:43,256
- Merci, Votre Majest� ! Me permettez-vous
de vous pr�senter la Premi�re Dame ?
819
01:22:44,008 --> 01:22:47,008
- �videmment, monsieur Cromwell!
J'en serais ravie.
820
01:22:47,508 --> 01:22:48,508
- S'il vous pla�t, par ici.
821
01:22:51,256 --> 01:22:56,756
- Votre Majest�, madame Edith Wilson,
la Premi�re Dame des �tats-Unis.
822
01:22:57,756 --> 01:23:01,008
- Madame Wilson, Sa Majest�,
Reine Marie de la Roumanie.
823
01:23:01,756 --> 01:23:07,004
- Enchant�e de vous conna�tre, madame Wilson.
- Le plaisir est � moi, Votre Majest�.
824
01:23:08,008 --> 01:23:11,008
J'ai entendu dire que vous vous battez fort
pour votre Roumanie.
825
01:23:11,256 --> 01:23:12,504
- J'essaie.
826
01:23:13,508 --> 01:23:17,760
- Madame Wilson, je veux �tre honn�te,
827
01:23:19,008 --> 01:23:21,756
je suis venue ici parce que
j'ai besoin de votre aide.
828
01:23:21,908 --> 01:23:24,504
- Bien s�r. Comment puis-je vous aider,
Votre Majest� ?
829
01:23:24,756 --> 01:23:26,004
- Depuis mon arriv�e � Paris,
830
01:23:26,256 --> 01:23:29,256
j'ai essay�, mais en vain,
d'obtenir une entrevue avec votre mari.
831
01:23:30,756 --> 01:23:32,256
Je ne veux pas trop imposer,
832
01:23:32,256 --> 01:23:34,752
mais pourriez-vous lui dire
un bon mot pour moi ?
833
01:23:36,008 --> 01:23:37,508
- Consid�rez que c'est fait.
834
01:23:38,008 --> 01:23:39,508
Je vais prendre soin que mon mari
trouve le temps
835
01:23:39,508 --> 01:23:42,536
pour parler � la Reine Marie,
l'H�ro�ne de la Roumanie.
836
01:23:43,756 --> 01:23:44,756
- Merci !
837
01:23:45,260 --> 01:23:46,508
- Une photo ? Pourquoi pas ?
838
01:24:12,100 --> 01:24:14,100
� Le Lys de la Vie �
839
01:24:16,656 --> 01:24:19,256
Je pense que Loie Fuller a �t� incroyable !
840
01:24:21,508 --> 01:24:24,508
- J'ai beaucoup aim�
le conte de f�es de Votre Majest� !
841
01:24:24,508 --> 01:24:26,256
Elle a �t� merveilleuse, n'est-ce pas ?
842
01:24:30,260 --> 01:24:32,252
- Non, non! Du caf�, du caf�.
843
01:24:32,520 --> 01:24:35,256
Je comprends, monsieur le Pr�sident, que
votre temps est tr�s limit�,
844
01:24:36,256 --> 01:24:38,752
alors permettez-moi de souligner
imm�diatement quelques probl�mes.
845
01:24:39,256 --> 01:24:43,004
Tout d'abord, j'admire beaucoup
votre id�e visionnaire de la Ligue des Nations.
846
01:24:43,004 --> 01:24:46,256
- C'est un projet primordial
pour la paix future dans le monde.
847
01:24:46,256 --> 01:24:48,004
- C'est un de
mes projets sp�ciaux.
848
01:24:48,504 --> 01:24:51,004
Et c'est essentiel,
surtout pour les petits pays.
849
01:24:51,004 --> 01:24:52,756
Qui resteront petits, on l'esp�re.
850
01:24:57,004 --> 01:25:01,008
- Je pense que la Ligue des Nations
donnera un peu plus de force
851
01:25:01,008 --> 01:25:03,256
aux pays qui se confrontent
avec le chaos laiss� par la guerre,
852
01:25:03,256 --> 01:25:04,756
et surtout maintenant,
avec la menace bolchevique.
853
01:25:05,760 --> 01:25:08,256
Je veux vous rappeler
le r�le essentiel
854
01:25:08,512 --> 01:25:11,508
d'une grande et puissante Roumanie
dans la lutte contre cette menace.
855
01:25:11,508 --> 01:25:15,508
- Le probl�me de l'unificaton de la Roumanie a d�j� �t�
discut� plusieurs fois dans les pourparlers de paix.
856
01:25:16,508 --> 01:25:19,152
- Cependant, qu'en est-il de votre ministre...
comment s'appelle-t-il ?
857
01:25:19,152 --> 01:25:20,352
- Ion Bratianu.
858
01:25:20,508 --> 01:25:24,504
- Oui, lui. Ni les fran�ais ni les anglais
ne m'ont pas convaincu.
859
01:25:24,756 --> 01:25:28,756
Maintenant, avec tout le respect que je vous dois,
croyez-vous que vous pourriez me faire changer d'avis ?
860
01:25:29,512 --> 01:25:30,756
- Ne pensez-vous pas qu'il serait mieux
861
01:25:31,004 --> 01:25:33,924
de rester la Reine que
tous les journalistes aiment et admirent
862
01:25:35,008 --> 01:25:37,256
et de laisser la politique
aux politiciens ?
863
01:25:50,508 --> 01:25:53,008
- Monsieur le Pr�sident, j'imagine
864
01:25:53,504 --> 01:25:56,256
que vous �tes submerg� par les dizaines
de demandes re�ues quotidiennement
865
01:25:57,112 --> 01:26:00,012
et que ce n'est pas toujours facile
de prendre les bonnes d�cisions.
866
01:26:00,012 --> 01:26:05,024
- C'est vrai. Depuis des mois nous recevons
des d�l�gations de tant de pays diff�rents.
867
01:26:05,508 --> 01:26:07,256
Tout le monde veut de nouvelles fronti�res,
868
01:26:07,508 --> 01:26:10,008
mais la plupart de leurs demandes
sont purement utopiques !
869
01:26:10,504 --> 01:26:16,256
En fait, il serait mieux pour l'Europe
de devenir une f�d�ration, comme les �tats-Unis.
870
01:26:17,256 --> 01:26:21,008
Un congr�s, un pr�sident,
beaucoup moins de probl�mes !
871
01:26:21,508 --> 01:26:22,760
- Exactement ! C'est pourquoi
872
01:26:23,256 --> 01:26:26,004
la solution la plus simple est
de reconna�tre la Grande Roumanie !
873
01:26:26,004 --> 01:26:28,256
Surtout que c'est
le d�sir de notre peuple.
874
01:26:28,420 --> 01:26:31,256
- Votre Majest�, qu'en est-il
des vos minorit�s ethniques ?
875
01:26:31,508 --> 01:26:34,004
J'ai entendu dire que votre pays
a de graves probl�mes avec elles.
876
01:26:34,256 --> 01:26:36,756
- Les minorit�s agit�es sont
une r�alit� partout dans le monde...
877
01:26:36,760 --> 01:26:39,008
- Non, non, non, je parle de la Roumanie,
878
01:26:39,256 --> 01:26:43,256
de vos minorit�s et de leur
accorder la citoyennet� roumaine !
879
01:26:43,508 --> 01:26:46,004
- Vous connaissez bien s�r
le rapport de monsieur Bratianu et
880
01:26:46,260 --> 01:26:49,508
vous vous rappelez que nous avons eu de
tels probl�mes pendant l'occupation allemande.
881
01:26:50,004 --> 01:26:53,532
Jusqu'� pr�sent toutes les minorit�s
ont re�u leurs droits.
882
01:26:57,004 --> 01:26:58,604
- �coutez, pourquoi ne venez-vous pas
vous convaincre seul ?
883
01:26:58,812 --> 01:27:01,252
J'aimerais beaucoup que vous
et votre femme visitiez mon pays.
884
01:27:02,008 --> 01:27:03,504
Bien s�r, j'aimerais vraiment
885
01:27:04,008 --> 01:27:06,008
vous recevoir dans une Roumanie
pacifique et unie.
886
01:27:06,404 --> 01:27:08,756
- Je ne sais pas si c'est enti�rement appropri�
� ce moment-ci...
887
01:27:09,008 --> 01:27:11,756
- Monsieur le Pr�sident,
c'est un pays merveilleux.
888
01:27:12,256 --> 01:27:16,004
D�s montagnes avec des pentes douces
jusqu'au delta du Danube,
889
01:27:16,508 --> 01:27:21,004
d�s forteresses la�ques
aux magnifiques monast�res du nord.
890
01:27:21,268 --> 01:27:24,032
Ne parlons plus
de la richesse naturelle :
891
01:27:24,032 --> 01:27:30,756
des terres fertiles, des for�ts vierges,
des eaux et beaucoup, beaucoup d'huile.
892
01:27:31,756 --> 01:27:35,504
- Je vois. Eh bien,
si votre pays est si riche
893
01:27:35,504 --> 01:27:37,756
alors pourquoi
les gens meurent de faim ?
894
01:27:38,008 --> 01:27:41,268
- Parce que les richesses de mon pays
ont �t� pill�s par les allemands !
895
01:27:42,008 --> 01:27:43,256
Et maintenant, le danger bolchevique
896
01:27:43,256 --> 01:27:45,756
peut se r�pandre comme la peste
partout en Europe.
897
01:27:46,504 --> 01:27:49,260
Je vous rappelle, monsieur le Pr�sident,
m�me l'ann�e derni�re
898
01:27:49,260 --> 01:27:52,012
ils ont d�truit la famille Romanov,
une partie de ma famille !
899
01:27:52,012 --> 01:27:54,264
Donc c'est dans l'int�r�t
de toutes les nations europ�ennes,
900
01:27:54,776 --> 01:27:56,508
mais aussi des �tats-Unis, de les arr�ter.
901
01:27:57,008 --> 01:28:00,260
Et vous comprennez pourquoi je ne peux
et je ne vais pas me reposer
902
01:28:00,260 --> 01:28:02,276
avant de soulager la souffrance de mon pays !
903
01:28:03,756 --> 01:28:06,264
Avec ou sans votre aide !
904
01:28:10,016 --> 01:28:13,756
- Votre Majest�, vous savez
faire �couter votre message.
905
01:28:16,256 --> 01:28:18,512
Je vais voir ce que je peux faire.
906
01:28:28,408 --> 01:28:29,752
- Merci.
907
01:28:31,012 --> 01:28:33,756
- Nando, je voulais t'appeler, mais...
908
01:28:33,756 --> 01:28:35,256
- Tu voulais m'appeler ?
909
01:28:36,260 --> 01:28:37,516
- Je m'excuse, que veux-tu dire ?
910
01:28:38,004 --> 01:28:42,508
Quand voulais-tu me dire que tu as �t� d'accord
que nos filles d�m�nagent dans d'autres pays ?
911
01:28:42,508 --> 01:28:46,012
Et que tu as pris toi seule la responsabilit�
de d�cider de leur destin ?
912
01:28:46,504 --> 01:28:49,004
- Je ne pensais pas
que tu en �tais int�ress�.
913
01:28:49,508 --> 01:28:51,264
- Tu as mal pens� !
Je suis int�ress� !
914
01:28:51,756 --> 01:28:55,508
- Tu ne penses pas que tu as de plus grandes pr�occupations
que l'endroit o� Mignon et Lisbeth seront �duqu�es ?
915
01:28:56,016 --> 01:28:59,012
- Ma pr�occupation maintenant est que tu prends
trop de d�cisions toute seule !
916
01:29:00,756 --> 01:29:04,764
Rappele-toi que ta t�che principale est
d'�tre une bonne m�re pour tes enfants !
917
01:29:08,516 --> 01:29:12,280
- Nando, de quoi s'agit-il vraiment ?
918
01:29:19,004 --> 01:29:21,252
- Je me sens tr�s isol�, Missy.
919
01:29:21,756 --> 01:29:24,516
Mon premier ministre
est parti depuis des mois.
920
01:29:26,264 --> 01:29:29,348
Je passe mes journ�es � attendre
des nouvelles, et les nuits tout seul,
921
01:29:29,848 --> 01:29:32,100
en refl�chissant encore
et encore aux m�mes pens�es.
922
01:29:36,016 --> 01:29:40,008
J'ai besoin de toi ici, Missy,
� c�t� de moi.
923
01:29:41,756 --> 01:29:43,756
- Je comprends, Nando.
924
01:29:46,256 --> 01:29:48,504
Je rentre � la maison.
925
01:29:57,008 --> 01:30:01,256
- Merci, mon cher ami. Vous avez �t�
d'une grande aide � notre cause.
926
01:30:01,752 --> 01:30:03,256
- Je savais que vous alliez conqu�rir Paris.
927
01:30:05,460 --> 01:30:09,260
- Merci, monsieur Bratianu.
- Votre Majest�.
928
01:30:23,756 --> 01:30:27,756
- Monsieur le Premier ministre,
quel honneur de vous revoir !
929
01:30:27,756 --> 01:30:32,504
- L'honneur est � moi !
Vous serez toujours bienvenue.
930
01:30:33,256 --> 01:30:35,756
- Je reviendrai peut-�tre
dans des moments plus heureux.
931
01:30:36,756 --> 01:30:38,504
- R�jouissez-vous, Votre Majest� !
932
01:30:38,756 --> 01:30:43,008
Vous avez fait une impression ici,
peut-�tre m�me plus que vous ne le pensez.
933
01:30:44,504 --> 01:30:51,004
Laissez-moi vous donner un conseil,
du Tigre � la Lionne.
934
01:30:52,008 --> 01:30:54,004
Ne jamais abandonner le combat !
935
01:30:54,504 --> 01:30:56,004
- Merci !
936
01:32:10,564 --> 01:32:14,848
- J'ai donn� � mon pays
une image �nergique, vivante !
937
01:32:15,520 --> 01:32:21,260
J'ai les promesses du pr�sident Woodrow Wilson,
des Premiers ministres Clemenceau et Lloyd George
938
01:32:21,260 --> 01:32:24,756
qu'ils reconsid�reront leurs positions
concernant la Grande Roumanie.
939
01:32:24,756 --> 01:32:29,256
Et nous sommes revenus, comme vous le savez,
avec de la nourriture et de l'�quipement.
940
01:32:39,556 --> 01:32:41,016
- Bravo !
941
01:32:42,656 --> 01:32:44,772
Bravo, Maman.
942
01:32:46,504 --> 01:32:50,064
- Quoi,
tu n'attendais pas des applaudissements ?
943
01:32:55,656 --> 01:32:57,508
Je pensais que tu les attendais.
944
01:32:58,156 --> 01:33:04,508
Voyons voir, tu es retourn�e de Paris
avec les promesses des politiciens.
945
01:33:05,504 --> 01:33:11,012
Et tu les as crues ? Et maintenant
tu t'attends � ce que nous les croyions aussi ?
946
01:33:11,760 --> 01:33:15,008
Laisse-moi te dire la v�rit�
� propos de ton voyage, Maman.
947
01:33:19,008 --> 01:33:21,756
- C'�tait inutile !
948
01:33:22,320 --> 01:33:25,508
Et le pire, alors que tu
te baladais � Paris,
949
01:33:25,508 --> 01:33:28,272
nous nous battions et
nous nous battons encore ici, en Transylvanie !
950
01:33:28,272 --> 01:33:34,016
Peut-�tre tu �tais trop occup�e � �taler
tes nouveaux v�tements dans toutes sortes de restaurants.
951
01:33:34,508 --> 01:33:39,256
Eh bien, laisse-moi te dire que B�la Kun et
ses bolcheviks sont arriv�s � Budapest
952
01:33:39,256 --> 01:33:41,756
et tuent des gens
� gauche et � droite !
953
01:33:42,660 --> 01:33:48,008
�a c'est vraiment
� une image vivante �, n'est-ce pas ?
954
01:33:51,756 --> 01:33:55,764
Quoi ? Ils ne te l'ont pas dit ?
955
01:33:58,764 --> 01:34:02,008
Peut-�tre ils ne voulaient pas
ruiner ta f�te.
956
01:34:03,304 --> 01:34:12,256
Mais je te le dis maintenant : ton voyage
a �t� une terrible perte de temps et d'argent !
957
01:34:25,956 --> 01:34:28,256
- Est-ce que tout le monde ici est d'accord ?
958
01:34:55,168 --> 01:34:59,764
- Quel est le probl�me, Papa ?
Tu t'es f�ch� aussi ?
959
01:35:03,520 --> 01:35:05,508
- Laissez-moi un peu, s'il vous pla�t.
960
01:35:58,104 --> 01:36:04,256
- Cher Nando, je pense que c'est mieux pour nous deux
que je reste � Peli?or pendant un certain temps.
961
01:36:08,008 --> 01:36:12,792
Comme �a je peux �tre seule avec mes pens�es
et analyser la situation de plus pr�s.
962
01:36:16,504 --> 01:36:18,760
Je suis retourn�e du combat
le plus dur de ma vie,
963
01:36:20,504 --> 01:36:24,504
plus lourd que l'exil, la guerre,
les h�pitaux sur le front,
964
01:36:26,508 --> 01:36:28,752
et j'ai os� croire que j'ai gagn�.
965
01:36:29,200 --> 01:36:33,504
� Paris j'ai endur� la superficialit�,
la malveillance,
966
01:36:34,004 --> 01:36:35,756
le m�pris, la malhonn�tet�,
967
01:36:36,508 --> 01:36:41,512
sans perdre mon calme parce que je savais
combien mon peuple avait besoin de la victoire.
968
01:36:43,036 --> 01:36:47,012
Quand je l'ai enfin obtenue et je l'ai rapport�e
� la maison comme un cadeau pr�cieux,
969
01:36:48,504 --> 01:36:51,256
mon propre fils et mon propre mari
m'ont �cras� plus douloureusement
970
01:36:51,508 --> 01:36:55,512
que toute indiff�rence que
j'ai d� endurer � Paris.
971
01:36:58,008 --> 01:37:02,256
Trop de fois j'ai �cout�
tes besoins et d�sirs, Nando.
972
01:37:02,508 --> 01:37:04,756
Trop de fois j'ai �cout�
mon sens du devoir
973
01:37:05,024 --> 01:37:09,768
et ma confiance dans l'�quipe
que nous �tions une fois, toi et moi.
974
01:37:11,012 --> 01:37:12,012
Mais c'est fini.
975
01:37:16,508 --> 01:37:21,256
Maintenant je vais me donner ce dont j'ai besoin,
du temps et de la distance, autant que j'en ai besoin.
976
01:37:27,008 --> 01:37:31,016
Et � la fin j'esp�re
que je trouverai la voie � suivre.
977
01:37:45,656 --> 01:37:47,272
- Viens, viens !
978
01:38:07,708 --> 01:38:09,352
- Vous �tes all�s dans la for�t ?
- Oui.
979
01:38:09,352 --> 01:38:11,752
- Et qu'est-ce que vous avez trouv� ?
- Des escargots et des fleurs.
980
01:38:11,908 --> 01:38:13,764
- Et quoi d'autre ?
- Plus de fleurs.
981
01:38:13,908 --> 01:38:15,356
- Et est-ce que vous avez pass� un bon moment ?
- Oui.
982
01:38:15,356 --> 01:38:17,108
- Et qu'est-ce que vous avez cueilli ?
- Des fleurs.
983
01:38:17,108 --> 01:38:18,128
- Et quoi d'autre ?
Qu'est-ce que vous avez cueilli ?
984
01:38:29,260 --> 01:38:31,260
Allons-y les enfants.
985
01:38:48,508 --> 01:38:50,236
- Avant de dire quoi que ce soit,
s'il te pla�t, �coute-moi !
986
01:38:51,264 --> 01:38:54,504
Je sais que tu as besoin d'espace.
Je sais que tu es bless�e et d��ue.
987
01:38:54,504 --> 01:38:58,260
Tu as �crit cela clairement dans la lettre,
mais pouvons-nous en parler ?
988
01:39:17,260 --> 01:39:19,012
- Tu sais ce qui est ironique, Missy ?
989
01:39:20,264 --> 01:39:24,012
Ils nous admirent tous, mais ils n'ont aucune id�e sur
ce que nous avons travers� pour arriver ici.
990
01:39:27,512 --> 01:39:29,508
Nous n'avons m�me pas d�cid�
de nous marier.
991
01:39:30,524 --> 01:39:32,504
On se connaissait � peine,
te souviens-tu ?
992
01:39:33,008 --> 01:39:35,260
Et je ne devais m�me pas avoir ce tr�ne.
993
01:39:37,260 --> 01:39:42,012
Nous avons d� venir dans ce pays �tranger.
L'oncle Carol, la guerre...
994
01:39:46,256 --> 01:39:49,756
Mais au total, je pense que
nous nous sommes bien d�brouill�s.
995
01:39:50,760 --> 01:39:52,504
Nous avons cinq enfants en bonne sant�.
996
01:39:57,508 --> 01:40:01,012
Et le plus important c'est
que nous sommes rest�s ensemble.
997
01:41:02,256 --> 01:41:05,760
- �coute, Missy, je te demande pardon
parce que j'ai �t� injuste avec toi.
998
01:41:06,512 --> 01:41:11,004
Tu m�rites plus. Tu m�rites
tout l'amour et toute l'admiration du monde.
999
01:41:12,760 --> 01:41:17,012
Je dois �tre honn�te, je suis reconnaissant
de t'avoir dans ma vie en tant que partenaire,
1000
01:41:18,512 --> 01:41:21,252
en tant que m�re de mes enfants,
en tant que ma Reine.
1001
01:41:22,760 --> 01:41:28,756
J'admire ta confiance et ton �nergie.
1002
01:41:32,264 --> 01:41:35,512
Je suppose que
ce que je veux vraiment dire c'est que...
1003
01:41:37,264 --> 01:41:43,760
je t'aime, Missy.
� ma mani�re, mais de tout mon c�ur.
1004
01:41:46,512 --> 01:41:50,280
Je pense vraiment que main dans la main,
nous sommes plus forts ensemble.
1005
01:42:00,008 --> 01:42:04,764
- Cependant, je suis venu te dire quelque chose de plus.
- Quoi exactement ?
1006
01:42:06,012 --> 01:42:09,256
- J'ai de bonnes nouvelles de Paris,
de Saint-Aulaire.
1007
01:42:10,508 --> 01:42:13,252
- Il semble que le destin nous sourit,
1008
01:42:14,012 --> 01:42:17,008
Contre toute attente,
tu as r�ussi !
1009
01:42:18,012 --> 01:42:21,032
Tu as gagn�, Missy !
Tu as gagn� !
1010
01:42:21,756 --> 01:42:23,760
- Et tu me le dis maintenant?
1011
01:42:25,004 --> 01:42:27,508
- Si je te l'avais dit depuis le d�but,
tu n'aurais pas �cout� le reste.
1012
01:43:11,756 --> 01:43:13,508
En juin 1919,
1013
01:43:13,508 --> 01:43:16,580
le trait� de Versailles
a mis fin � la Premi�re Guerre mondiale.
1014
01:43:17,172 --> 01:43:21,668
Les Alli�s ont reconnu
l'union de tous les territoires roumains.
1015
01:43:22,108 --> 01:43:23,440
En juin 1920,
1016
01:43:23,668 --> 01:43:29,128
apr�s des centaines d'ann�es, le r�ve
d'une Roumanie Unie est finalement devenu r�alit�.
1017
01:43:29,456 --> 01:43:31,508
� cette �poque-l�,
la Roumanie a r�ussi d'avoir
1018
01:43:31,508 --> 01:43:33,556
les fronti�res les plus larges
qu'elle ait jamais eues.
1019
01:43:34,256 --> 01:43:37,660
En octobre 1922,
� Alba Iulia
1020
01:43:37,848 --> 01:43:43,384
Le Roi Ferdinand et la Reine Marie
ont �t� couronn�s les Rois de la Grande Roumanie.
94429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.