All language subtitles for boxer.rebellion.1976.720p.bluray.x264-unveil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,943 --> 00:01:51,104 My Lord 2 00:01:51,361 --> 00:01:53,273 Please enquire on my behalf 3 00:01:53,405 --> 00:01:55,146 We've been waiting outside for a long time 4 00:01:55,240 --> 00:01:57,857 Her Majesty is grooming her hair right now 5 00:01:58,577 --> 00:02:01,285 If My Lord cannot wait any further... 6 00:02:01,413 --> 00:02:02,494 Don't worry 7 00:02:05,334 --> 00:02:06,495 We dare not delay 8 00:02:06,585 --> 00:02:07,996 your Excellency's business 9 00:02:41,453 --> 00:02:43,240 Is Empress Dowager in a good mood today? 10 00:02:43,330 --> 00:02:44,241 I don't know 11 00:03:15,654 --> 00:03:17,190 Xiao Li 12 00:03:17,280 --> 00:03:20,364 We'll eat at the Sau Fong Room 13 00:03:20,450 --> 00:03:23,409 and listen to the opera at the same time 14 00:03:23,495 --> 00:03:24,326 Yes 15 00:03:26,331 --> 00:03:28,368 Empress Dowager is in a good mood 16 00:03:34,339 --> 00:03:36,331 Empress Dowager is in a good mood 17 00:03:39,720 --> 00:03:41,052 My Lord 18 00:03:41,138 --> 00:03:42,720 Empress Dowager is in a good mood 19 00:04:55,295 --> 00:04:56,752 Xiao Li 20 00:04:57,130 --> 00:04:59,372 You read my mind 21 00:04:59,466 --> 00:05:00,957 By your grace 22 00:05:01,551 --> 00:05:02,587 I've served you long 23 00:05:02,677 --> 00:05:04,919 such that I've picked up some of your aura 24 00:05:09,392 --> 00:05:10,724 Your Majesty 25 00:05:10,811 --> 00:05:13,394 Prince Duen and Lord Kong are still waiting 26 00:05:15,398 --> 00:05:17,606 What more do they have to say? 27 00:05:17,984 --> 00:05:21,603 Always talking about the foreigners 28 00:05:22,155 --> 00:05:26,741 as if the king is a foreigner 29 00:05:27,118 --> 00:05:28,154 Your Majesty 30 00:05:28,245 --> 00:05:29,702 You haven't forgotten, have you? 31 00:05:29,704 --> 00:05:31,912 Lord Kong has just returned from Cho Chau 32 00:05:32,415 --> 00:05:34,122 According to my observation... 33 00:05:34,251 --> 00:05:35,742 he has something to report 34 00:05:35,752 --> 00:05:37,414 ...on the Boxers 35 00:05:47,264 --> 00:05:51,224 Ask them to wait outside the Sau Fong room 36 00:05:51,309 --> 00:05:52,265 Yes 37 00:05:55,397 --> 00:05:56,387 Yes 38 00:06:02,696 --> 00:06:04,312 My Lord 39 00:06:04,406 --> 00:06:05,897 The empress has asked you to wait... 40 00:06:05,991 --> 00:06:08,574 outside the Sau Fong Room 41 00:06:10,412 --> 00:06:11,528 Please 42 00:06:14,249 --> 00:06:15,490 Empress Dowager is departing 43 00:06:15,584 --> 00:06:16,540 Yes 44 00:06:19,462 --> 00:06:22,125 Empress Dowager is departing 45 00:06:23,425 --> 00:06:31,014 Empress Dowager is departing... 46 00:07:53,807 --> 00:07:55,298 Ask them to play "Lin Ying Camp" 47 00:07:55,308 --> 00:07:56,094 Yes 48 00:07:56,184 --> 00:07:57,550 Empress, you really know the opera 49 00:07:59,854 --> 00:08:01,061 Empress has decreed... 50 00:08:01,064 --> 00:08:02,521 they should serve their best 51 00:08:02,607 --> 00:08:03,688 Yes 52 00:08:19,290 --> 00:08:21,247 Your Majesty 53 00:08:21,334 --> 00:08:22,666 Sit and listen to the opera 54 00:08:22,669 --> 00:08:24,205 Thank you 55 00:08:29,009 --> 00:08:30,671 Empress 56 00:08:30,760 --> 00:08:33,503 This is brandy from France 57 00:08:34,639 --> 00:08:37,256 It's supposed to be brewed by the French Emperor 58 00:08:37,350 --> 00:08:39,387 ...during his expedition in Russia 59 00:08:39,477 --> 00:08:41,434 It's been stored for 50 years 60 00:08:41,521 --> 00:08:44,514 Empress, try it 61 00:10:10,735 --> 00:10:11,771 Xiao Li, 62 00:10:11,861 --> 00:10:13,352 send a few dishes 63 00:10:13,363 --> 00:10:14,945 to reward Chao Shu Chiao and the others 64 00:10:15,073 --> 00:10:15,938 Yes 65 00:10:45,728 --> 00:10:48,266 Thank you, Your Majesty 66 00:10:57,866 --> 00:11:00,108 The play has begun 67 00:11:00,201 --> 00:11:01,658 How long do we have to wait? 68 00:11:02,829 --> 00:11:05,993 The Empress arrives 69 00:11:09,669 --> 00:11:14,380 The Empress arrives 70 00:11:43,578 --> 00:11:46,070 Your servant Kong at your service 71 00:11:54,047 --> 00:11:56,164 What do the foreigners want this time? 72 00:11:56,257 --> 00:11:58,374 No. My men have... 73 00:11:58,384 --> 00:12:00,546 seen the Boxers 74 00:12:01,012 --> 00:12:01,547 What about it? 75 00:12:01,554 --> 00:12:02,840 The Boxers comprise over tens of thousands 76 00:12:02,931 --> 00:12:05,639 ...of loyal servants who exterminate foreigners 77 00:12:05,725 --> 00:12:08,433 Exterminate foreigners...? 78 00:12:08,519 --> 00:12:11,933 Can they withstand the foreigners' guns? 79 00:12:12,023 --> 00:12:15,562 They are invulnerable to weapons 80 00:12:15,568 --> 00:12:16,729 Then our kingdom has hope 81 00:12:16,819 --> 00:12:18,185 Is it reliable? 82 00:12:18,279 --> 00:12:19,360 Yes 83 00:12:19,447 --> 00:12:23,066 We have to see to believe 84 00:12:23,159 --> 00:12:26,948 Sure. When the Boxers come to the capital 85 00:12:27,038 --> 00:12:30,031 ...we'll go and have a look 86 00:12:47,767 --> 00:12:48,598 Stop being like a monkey 87 00:12:48,685 --> 00:12:50,096 Stop for a moment, will you? 88 00:12:50,186 --> 00:12:52,143 You're getting on my nerves 89 00:12:52,480 --> 00:12:54,813 2nd Brother 90 00:12:54,899 --> 00:12:58,063 Big Brother can't withstand it any longer 91 00:12:58,152 --> 00:13:00,485 He doesn't look capable enough 92 00:13:01,322 --> 00:13:02,483 You want to get into trouble? 93 00:13:06,494 --> 00:13:08,577 I can't sit still. Let's go 94 00:13:14,961 --> 00:13:16,293 Go... 95 00:13:48,119 --> 00:13:51,328 That Chang Chun Jiang you mentioned 96 00:13:51,331 --> 00:13:52,538 ...just now 97 00:13:52,623 --> 00:13:53,830 What's wrong with you? 98 00:13:53,916 --> 00:13:57,159 Chang's "Iron Skin Technique" is famous 99 00:13:57,253 --> 00:13:58,994 in the boxer world 100 00:13:59,088 --> 00:14:02,377 Chang's family has a history 101 00:14:02,467 --> 00:14:04,834 of training which makes them 102 00:14:04,844 --> 00:14:06,380 ...invulnerable to weapons 103 00:14:15,104 --> 00:14:16,436 Don't you believe it? 104 00:14:19,650 --> 00:14:21,812 Of course I do 105 00:14:21,819 --> 00:14:26,405 But to believe that they're invulnerable 106 00:14:26,532 --> 00:14:27,443 to weapons, I... 107 00:14:27,533 --> 00:14:28,398 We have been 108 00:14:28,493 --> 00:14:29,859 ...saying this all along 109 00:14:29,952 --> 00:14:32,444 The Boxers conduct all sorts of rituals 110 00:14:32,455 --> 00:14:35,368 so they could withstand all weapons 111 00:14:35,458 --> 00:14:36,824 Why do we still need to fear the foreigners? 112 00:14:38,961 --> 00:14:39,747 2nd Brother 113 00:14:39,837 --> 00:14:41,874 We both possess good martial arts skills 114 00:14:41,964 --> 00:14:44,297 If we could be invulnerable 115 00:14:44,300 --> 00:14:46,007 that would enable us 116 00:14:46,135 --> 00:14:47,546 ...to serve our country when the time comes 117 00:14:51,766 --> 00:14:53,507 Let's see how it goes 118 00:14:54,811 --> 00:14:56,643 Even if it's not true... 119 00:14:56,729 --> 00:14:58,470 and the morale of the people is high 120 00:14:58,564 --> 00:14:59,805 They can still beat them 121 00:15:01,192 --> 00:15:02,899 It's not fake. You can count on me 122 00:15:31,597 --> 00:15:32,633 What is this? 123 00:15:36,185 --> 00:15:39,303 Get lost... 124 00:15:39,313 --> 00:15:40,394 You rebels 125 00:15:41,566 --> 00:15:43,273 Get lost... 126 00:15:45,862 --> 00:15:47,273 Quiet, the magistrate is coming 127 00:15:56,581 --> 00:15:57,492 Please 128 00:16:00,877 --> 00:16:02,038 This must be treated seriously 129 00:16:03,254 --> 00:16:05,371 Sir, this foreigner has occupied people's land 130 00:16:05,465 --> 00:16:06,205 and injured people 131 00:16:06,299 --> 00:16:07,665 You can't let him go 132 00:16:07,758 --> 00:16:09,465 You can't let him go... 133 00:16:09,552 --> 00:16:10,588 Get lost... 134 00:16:10,678 --> 00:16:12,260 You lousy bastards 135 00:16:12,346 --> 00:16:14,508 What's the big deal if a few of you die? 136 00:16:14,599 --> 00:16:16,010 Damn you 137 00:16:16,017 --> 00:16:18,350 If I'm a bastard, what are you? 138 00:16:18,436 --> 00:16:20,098 You're a devil with yellow hair and green eyes 139 00:16:23,232 --> 00:16:24,723 Sir, please handle this for us 140 00:16:25,401 --> 00:16:31,568 Sir please help us... 141 00:16:33,701 --> 00:16:35,613 Sir, you haven't helped the people yet 142 00:16:35,703 --> 00:16:36,819 Yes, don't go yet 143 00:16:36,913 --> 00:16:39,030 Sir... 144 00:16:39,123 --> 00:16:40,614 What are they doing? 145 00:16:41,042 --> 00:16:43,125 They are going to see the magistrate 146 00:16:43,211 --> 00:16:44,122 Please 147 00:16:48,132 --> 00:16:49,839 Go away 148 00:16:49,926 --> 00:16:50,837 Go away... 149 00:16:50,927 --> 00:16:53,169 Get lost, go away 150 00:16:54,138 --> 00:16:55,128 What did he say? 151 00:16:56,015 --> 00:16:57,256 He said he's only a low ranking 152 00:16:57,350 --> 00:16:59,592 official and can't make a decision 153 00:16:59,685 --> 00:17:02,052 Even your emperor can't make a decision 154 00:17:02,939 --> 00:17:04,271 Please 155 00:17:08,194 --> 00:17:11,312 Son... 156 00:17:52,822 --> 00:17:55,405 I think you won't be able to hold your post 157 00:17:56,826 --> 00:17:57,782 Please 158 00:18:19,557 --> 00:18:20,764 Is there no one to stand up for us 159 00:18:20,850 --> 00:18:22,512 even though the foreigners bully us? 160 00:18:22,602 --> 00:18:23,592 There is 161 00:18:27,815 --> 00:18:28,976 Who? 162 00:18:29,066 --> 00:18:30,273 The Boxers 163 00:18:35,531 --> 00:18:36,863 The Boxers? 164 00:18:37,158 --> 00:18:38,239 What's that? 165 00:18:38,326 --> 00:18:39,112 How should I know? 166 00:18:39,201 --> 00:18:40,783 I haven't heard of it 167 00:18:40,870 --> 00:18:43,704 They have set up an altar outside the capital city 168 00:18:43,789 --> 00:18:45,530 and they practise magic 169 00:18:45,625 --> 00:18:49,244 Their members are taught invulnerability to weapons 170 00:18:49,378 --> 00:18:50,459 Who needs to fear the foreigners anymore? 171 00:18:50,546 --> 00:18:52,503 That's right 172 00:18:52,590 --> 00:18:53,376 If even swords can't pierce them 173 00:18:53,466 --> 00:18:54,877 why should we still fear the foreigners, right? 174 00:18:54,884 --> 00:18:55,920 Yes 175 00:18:56,010 --> 00:18:57,592 I can't hold on any longer 176 00:18:57,720 --> 00:18:59,461 If you don't want to die like him... 177 00:18:59,555 --> 00:19:00,386 Follow me 178 00:19:00,473 --> 00:19:02,135 Right... 179 00:19:02,475 --> 00:19:03,807 Let's go... 180 00:19:08,689 --> 00:19:10,806 Go back... 181 00:19:15,029 --> 00:19:17,988 You have occupied our farm land 182 00:19:18,074 --> 00:19:18,939 You should go to the officials with us 183 00:19:19,033 --> 00:19:20,069 What are you doing here? 184 00:19:23,663 --> 00:19:25,154 We belong to the church 185 00:19:25,247 --> 00:19:26,783 and wish to seek justice from foreigner master 186 00:19:26,916 --> 00:19:27,531 What about it? 187 00:19:27,625 --> 00:19:28,160 Why would you want foreigners' intervention 188 00:19:28,292 --> 00:19:29,533 in Chinese people's affairs? 189 00:19:30,920 --> 00:19:31,535 How dare you strike others? 190 00:19:31,629 --> 00:19:32,369 I strike you for your impudent words 191 00:19:32,463 --> 00:19:33,920 Even the emperor has to listen to foreigners 192 00:19:34,006 --> 00:19:35,247 Who the hell are you? 193 00:19:35,508 --> 00:19:36,999 Why are you beating the people? 194 00:19:37,343 --> 00:19:38,379 What if I hit you too? 195 00:19:38,636 --> 00:19:40,002 What can you do about it? 196 00:19:40,805 --> 00:19:41,886 What are you quarreling about? 197 00:19:43,891 --> 00:19:45,473 Please help us. We need your help 198 00:19:47,728 --> 00:19:48,593 It's like this 199 00:19:48,688 --> 00:19:51,522 They are fighting with me over the right of the land 200 00:19:51,607 --> 00:19:52,893 I have a small token for you 201 00:19:52,900 --> 00:19:54,607 Please accept it 202 00:19:58,322 --> 00:20:00,609 They need your help on their land problem 203 00:20:01,951 --> 00:20:03,567 I don't give it a damn! 204 00:20:04,245 --> 00:20:05,156 What did master say? 205 00:20:05,246 --> 00:20:06,236 He said... 206 00:20:06,330 --> 00:20:08,743 this is really your own affair 207 00:20:08,833 --> 00:20:10,074 and not his business 208 00:20:10,084 --> 00:20:11,620 We both belong to the church 209 00:20:14,922 --> 00:20:17,539 They say they belong to the church 210 00:20:17,550 --> 00:20:18,336 Sir... 211 00:20:20,469 --> 00:20:21,630 Okay 212 00:20:21,887 --> 00:20:22,798 Take this 213 00:20:25,349 --> 00:20:28,763 Master says church members should be protected 214 00:20:28,769 --> 00:20:31,386 Take this name card to Yamen 215 00:20:31,480 --> 00:20:33,472 and no one will bully you 216 00:20:33,566 --> 00:20:34,602 That's great 217 00:20:34,692 --> 00:20:39,778 Thank you, sir... 218 00:20:39,864 --> 00:20:42,151 Go away... 219 00:20:44,577 --> 00:20:46,864 Foreign master's name card 220 00:22:37,231 --> 00:22:38,096 What happened? 221 00:22:38,190 --> 00:22:40,557 Bastard, get him... 222 00:22:46,448 --> 00:22:48,280 It's bad luck for foreigners 223 00:22:48,367 --> 00:22:49,323 to bump into a monkey like you 224 00:22:51,662 --> 00:22:52,448 That was real close for me too 225 00:22:52,538 --> 00:22:54,279 Brother, I don't think you would dare 226 00:22:54,373 --> 00:22:55,784 Shit if it was me... 227 00:22:55,875 --> 00:22:58,333 I would not have let them go back alive 228 00:22:58,335 --> 00:22:59,826 What? You haven't even seen the Boxers 229 00:22:59,920 --> 00:23:01,001 and you're invulnerable already? 230 00:23:01,088 --> 00:23:02,329 I do not fear death 231 00:23:02,339 --> 00:23:04,046 If all Chinese were not afraid of death... 232 00:23:04,174 --> 00:23:05,631 we would not fear the foreigners anymore 233 00:23:05,885 --> 00:23:07,217 Big Brother is right 234 00:23:07,303 --> 00:23:08,635 I hope the Boxers have members 235 00:23:08,637 --> 00:23:09,969 ...who are not afraid of death 236 00:23:10,055 --> 00:23:11,011 There must be 237 00:23:11,640 --> 00:23:12,926 Boxers' East City Altar 238 00:23:13,017 --> 00:23:20,891 Opening rites by the master 239 00:24:02,024 --> 00:24:03,560 Listen 240 00:24:03,567 --> 00:24:06,059 There will be an inauguration of new members 241 00:24:06,153 --> 00:24:08,270 The master will invoke 242 00:24:08,364 --> 00:24:10,981 the spirits to protect us all 243 00:24:10,991 --> 00:24:12,653 and be invulnerable against foreign weapons 244 00:25:25,399 --> 00:25:27,561 Green dragon on the left, white lion on the right 245 00:25:30,029 --> 00:25:31,691 Invoke the 246 00:25:31,822 --> 00:25:33,779 ...heavenly gods 247 00:25:33,866 --> 00:25:36,074 ...to descend upon us 248 00:26:15,949 --> 00:26:23,117 Unharmed by any weapon 249 00:26:25,209 --> 00:26:32,207 That's great... 250 00:26:37,304 --> 00:26:40,718 Unharmed by any weapon 251 00:26:51,318 --> 00:26:53,526 Deity Altar 252 00:27:06,166 --> 00:27:07,282 No more fear of foreigners 253 00:27:13,507 --> 00:27:14,918 We have come to the right place 254 00:27:21,431 --> 00:27:22,421 Don't move 255 00:27:24,101 --> 00:27:26,514 We depend on various spirits for protection 256 00:27:26,603 --> 00:27:28,310 how dare you disrespect them? 257 00:27:40,701 --> 00:27:42,237 Stop trying to scare me 258 00:27:42,244 --> 00:27:43,200 Just now Mister Chang 259 00:27:43,287 --> 00:27:45,279 used his own powers 260 00:27:45,372 --> 00:27:47,204 to withstand the sword 261 00:27:47,291 --> 00:27:49,374 and it was not because of your spell 262 00:27:49,459 --> 00:27:51,951 You monkey, talk less 263 00:27:53,797 --> 00:27:55,914 What do you know? 264 00:27:56,008 --> 00:27:57,715 Mr. Chang is invulnerable 265 00:27:57,801 --> 00:27:59,292 because of his training 266 00:28:00,179 --> 00:28:02,216 But to have tens of thousands of our men 267 00:28:02,306 --> 00:28:04,639 believe they are invulnerable 268 00:28:04,641 --> 00:28:06,382 then my spell is needed 269 00:28:06,727 --> 00:28:07,934 3rd Brother 270 00:28:08,395 --> 00:28:10,887 Brother Li is right 271 00:28:10,898 --> 00:28:12,890 They can stir up faith in people 272 00:28:18,071 --> 00:28:21,610 Brother Shuai, you are the one who does great things 273 00:28:21,700 --> 00:28:23,236 Brother Li 274 00:28:23,243 --> 00:28:26,156 The three of them are highly skilled in martial arts 275 00:28:26,246 --> 00:28:29,239 and will win much good faith for us 276 00:28:38,634 --> 00:28:42,298 Chen Chang, Shuai Fang Yun, Tsang Hin Hon 277 00:28:42,387 --> 00:28:43,343 Receive your nominations 278 00:28:52,105 --> 00:28:54,813 I nominate you as the second in command 279 00:28:54,900 --> 00:28:58,109 ...to train our men in the martial arts 280 00:28:58,195 --> 00:29:00,812 and wipe out the foreigners 281 00:29:00,906 --> 00:29:02,863 Yes 282 00:29:02,950 --> 00:29:04,066 Thank you, Master 283 00:29:52,457 --> 00:29:54,870 Second brother, it must be a good book 284 00:29:55,210 --> 00:29:56,075 How can you tell? 285 00:29:56,169 --> 00:29:58,536 Why else would you be so engrossed! 286 00:30:05,887 --> 00:30:07,503 Is this the book? I've read it 287 00:30:07,681 --> 00:30:09,138 You have? 288 00:30:09,141 --> 00:30:10,006 What is it about? 289 00:30:10,100 --> 00:30:11,011 I know of course 290 00:30:11,601 --> 00:30:14,309 Revive China Society is established by Suen Man; 291 00:30:14,396 --> 00:30:16,308 It's about the regeneration of China 292 00:30:31,872 --> 00:30:34,364 Second brother, there's one thing I don't understand 293 00:30:35,000 --> 00:30:36,081 Can spells really help one 294 00:30:36,168 --> 00:30:37,704 ...withstand weapons? 295 00:30:37,794 --> 00:30:38,750 No 296 00:30:41,757 --> 00:30:43,373 Then why don't you alert them? 297 00:30:43,467 --> 00:30:45,254 If we fight with the foreigners... 298 00:30:45,385 --> 00:30:47,468 it will mean committing suicide? 299 00:30:50,349 --> 00:30:55,515 3rd Brother, I have thought about this for a while 300 00:30:57,356 --> 00:30:59,268 In the recent past 301 00:30:59,358 --> 00:31:02,021 we have been to gatherings with... 302 00:31:03,195 --> 00:31:07,314 tens of thousands of people believing in the spells 303 00:31:08,533 --> 00:31:10,195 Under such circumstances 304 00:31:10,285 --> 00:31:12,242 if we could use such a belief... 305 00:31:12,329 --> 00:31:14,491 it might be for the good of the country 306 00:31:14,581 --> 00:31:15,742 I still don't understand 307 00:31:17,084 --> 00:31:20,498 Everyone believes he can fight the foreigners 308 00:31:20,587 --> 00:31:23,295 If we train hard... 309 00:31:23,382 --> 00:31:26,170 and have a good strategy 310 00:31:26,259 --> 00:31:28,251 We might just win 311 00:31:29,429 --> 00:31:32,046 Of course, this is the only hope 312 00:31:35,394 --> 00:31:36,885 According to me... 313 00:31:36,895 --> 00:31:40,059 Our real hope is here! 314 00:31:41,983 --> 00:31:43,645 Revive China Society 315 00:32:06,091 --> 00:32:08,925 Big Brother has announced we'll attack the foreigners 316 00:32:09,010 --> 00:32:11,047 You gather the men 317 00:32:11,138 --> 00:32:12,254 and await orders 318 00:32:12,347 --> 00:32:14,304 Yes... 319 00:32:14,391 --> 00:32:17,509 Let's co-ordinate our plans with big brother 320 00:32:19,688 --> 00:32:20,804 Come 321 00:32:32,117 --> 00:32:34,109 The Empress has decreed that members of... 322 00:32:34,202 --> 00:32:38,071 Boxers who kill foreigners will be rewarded 323 00:32:38,165 --> 00:32:41,408 Whoever kills most will become an official 324 00:32:41,960 --> 00:32:44,828 We are slightly behind; 325 00:32:44,921 --> 00:32:47,880 Other sects have been rewarded 326 00:32:48,216 --> 00:32:50,799 But we'll make up for it 327 00:32:50,802 --> 00:32:51,713 Not far from here there's a Yang village 328 00:32:51,803 --> 00:32:54,170 with over 2,000 Japanese soldiers 329 00:32:54,890 --> 00:32:58,349 Let's go to cut off all their heads 330 00:32:58,435 --> 00:32:59,926 ...and get our reward 331 00:32:59,936 --> 00:33:01,177 Big brother 332 00:33:01,271 --> 00:33:03,763 Have you found out how the Japanese soldiers 333 00:33:03,857 --> 00:33:05,098 ...are stationed? 334 00:33:05,358 --> 00:33:06,144 Why do you ask? 335 00:33:06,234 --> 00:33:09,272 To fight we must be aware of the layout of the land 336 00:33:09,362 --> 00:33:11,024 ...and the enemy's strength 337 00:33:11,114 --> 00:33:14,607 Bull shit, we have over 50,000 men 338 00:33:14,701 --> 00:33:16,567 The mere size of our troops 339 00:33:16,661 --> 00:33:18,197 can crush the few thousand 340 00:33:18,288 --> 00:33:19,369 Japanese soldiers to death 341 00:33:19,456 --> 00:33:20,446 Big brother 342 00:33:20,540 --> 00:33:22,907 can we get rifles too? 343 00:33:23,001 --> 00:33:24,208 I know how to use them 344 00:33:24,294 --> 00:33:25,910 and can pull together an attack force 345 00:33:26,338 --> 00:33:27,249 Shuai Fang Yun 346 00:33:27,380 --> 00:33:29,588 If you mention rifles again I'll have you killed 347 00:33:30,258 --> 00:33:32,671 Big brother, I have told the men to get ready 348 00:33:32,677 --> 00:33:33,337 ...and await orders 349 00:33:33,470 --> 00:33:35,962 Good. I'll give them holy water 350 00:33:35,972 --> 00:33:37,759 ...to drink before dawn 351 00:33:37,849 --> 00:33:38,680 Yes 352 00:33:50,529 --> 00:33:54,364 Big brother, how many are you prepared to sacrifice 353 00:33:54,449 --> 00:33:55,781 ...for your own future? 354 00:33:55,867 --> 00:33:59,360 Many must suffer for the worthier one 355 00:33:59,371 --> 00:34:02,284 I fear even if more men sacrifice, you won't succeed 356 00:34:13,134 --> 00:34:15,171 Exterminate the foreigners 357 00:34:35,782 --> 00:34:37,148 Kill the foreigners 358 00:34:57,220 --> 00:35:00,213 Mr. Chang, why do you paint your faces? 359 00:35:00,307 --> 00:35:02,219 It's your big brother's idea 360 00:35:02,309 --> 00:35:04,892 He thinks this could scare the foreigners 361 00:35:05,020 --> 00:35:08,559 If only he could stop being so self-centered 362 00:35:08,565 --> 00:35:10,807 ...he has great potential 363 00:35:19,200 --> 00:35:23,490 At dawn we'll attack the Japanese at Yang village 364 00:35:28,084 --> 00:35:30,451 You three stay 365 00:35:33,173 --> 00:35:36,257 I don't have confidence in this battle 366 00:35:37,385 --> 00:35:39,092 I have no way out 367 00:35:40,180 --> 00:35:42,297 You three stay 368 00:35:42,390 --> 00:35:43,881 for more important business 369 00:35:46,603 --> 00:35:48,139 Mr. Chang 370 00:35:48,229 --> 00:35:51,893 The Iron Skin Technique of your family 371 00:35:51,983 --> 00:35:53,565 ...is famous in boxer world 372 00:35:54,986 --> 00:35:58,195 And you are invulnerable against sword 373 00:35:59,240 --> 00:36:01,277 But can you really withstand the firepower 374 00:36:01,368 --> 00:36:03,951 ...of foreigners' rifles? 375 00:36:06,206 --> 00:36:07,413 No 376 00:36:07,415 --> 00:36:08,155 Then... 377 00:36:08,249 --> 00:36:11,708 My second brother's skills are better than mine 378 00:36:11,795 --> 00:36:15,914 and once he fought for justice 379 00:36:16,007 --> 00:36:17,464 against a foreigner 380 00:36:18,635 --> 00:36:20,217 The foreigner fired a shot 381 00:36:22,722 --> 00:36:25,260 I want to avenge my brother 382 00:36:25,350 --> 00:36:28,013 and joined the Boxers 383 00:36:28,103 --> 00:36:29,639 There's no other way 384 00:36:29,729 --> 00:36:31,140 but... 385 00:36:31,231 --> 00:36:32,767 there's no need to try and change my mind 386 00:36:33,525 --> 00:36:37,690 Chang will never skulk from the enemy 387 00:36:39,197 --> 00:36:41,564 I've gone this far 388 00:36:41,658 --> 00:36:43,741 so I'll go on 389 00:36:46,329 --> 00:36:49,948 You three must take care 390 00:36:51,376 --> 00:36:55,086 Mr. Chang, take care of your self as well 391 00:38:20,089 --> 00:38:22,126 Damn this Li Jung Ching! 392 00:38:22,467 --> 00:38:25,301 There are so many young kids 393 00:38:25,386 --> 00:38:35,385 and they have to die 394 00:38:36,856 --> 00:38:40,270 Kill... 395 00:39:31,911 --> 00:39:32,901 Where are you hiding? 396 00:39:32,996 --> 00:39:35,454 2nd Brother said we will lose if we fight like this 397 00:39:35,540 --> 00:39:36,496 Even if we win... 398 00:39:36,583 --> 00:39:38,620 it will only increase big brother's ambition 399 00:39:38,710 --> 00:39:39,791 Then we... 400 00:39:39,878 --> 00:39:40,994 Big brother 401 00:39:41,087 --> 00:39:44,171 Mr. Chang is a hero 402 00:39:44,173 --> 00:39:46,711 It was he who told us three not to go 403 00:39:46,801 --> 00:39:47,757 this morning... 404 00:39:48,094 --> 00:39:49,630 Then he died for nothing? 405 00:39:49,637 --> 00:39:51,003 Mr. Chang went with the first batch 406 00:39:51,097 --> 00:39:52,884 ...and must be fighting the Japanese now 407 00:39:52,974 --> 00:39:54,340 Come, let's take a look 408 00:40:20,376 --> 00:40:22,493 Where's big brother? 409 00:40:26,382 --> 00:40:27,543 Have you seen Mr. Chang? 410 00:40:27,634 --> 00:40:28,545 No... 411 00:40:42,774 --> 00:40:44,356 Where's Mr. Chang? 412 00:41:25,358 --> 00:41:27,020 Mr. Chang 413 00:41:29,696 --> 00:41:31,232 I don't know what rifles those are 414 00:41:31,322 --> 00:41:32,779 Men went up, got shot and fell 415 00:41:38,413 --> 00:41:39,494 That's a machine gun 416 00:41:41,582 --> 00:41:43,118 If we could grab it... 417 00:41:43,209 --> 00:41:44,450 we could fight our way through 418 00:41:45,420 --> 00:41:47,628 Mr. Chang. No! 419 00:41:47,714 --> 00:41:50,047 Wounded and slaughtered soldiers are everywhere 420 00:41:50,133 --> 00:41:52,466 I have lost count 421 00:41:52,468 --> 00:41:54,130 I don't know where big brother is 422 00:41:54,303 --> 00:41:55,009 Let's retreat 423 00:42:00,685 --> 00:42:01,391 No 424 00:42:02,270 --> 00:42:04,478 We're here, we must do our best 425 00:42:06,441 --> 00:42:07,682 I'll go with Mr. Chang 426 00:43:10,838 --> 00:43:11,999 Mr. Chang 427 00:45:07,038 --> 00:45:07,949 Retreat 428 00:45:08,497 --> 00:45:09,203 Quick 429 00:45:13,502 --> 00:45:14,868 Ready, fire 430 00:45:19,175 --> 00:45:20,040 Quick 431 00:45:49,413 --> 00:45:52,030 No. That's impossible 432 00:48:29,281 --> 00:48:30,271 3rd Brother, stop 433 00:48:30,366 --> 00:48:31,823 More Japanese will come 434 00:49:05,151 --> 00:49:08,440 Mr. Chang is a real hero 435 00:49:20,374 --> 00:49:22,957 The Japanese camp still stands 436 00:49:23,043 --> 00:49:24,534 It's pity that all those who have died 437 00:49:25,546 --> 00:49:29,130 ...believed they were invulnerable 438 00:49:36,807 --> 00:49:40,050 Mr. Chang is a hero 439 00:50:32,696 --> 00:50:33,527 It's big brother 440 00:50:33,614 --> 00:50:37,528 Big brother... 441 00:51:25,874 --> 00:51:30,414 Big brother... 442 00:51:31,714 --> 00:51:33,000 Look 443 00:51:39,597 --> 00:51:45,639 Good... 444 00:51:48,397 --> 00:51:50,935 If you lack faith, it won't work 445 00:51:51,609 --> 00:51:55,353 You only need faith, and to recite the spell 446 00:51:55,446 --> 00:51:56,778 ...you'll be successful 447 00:51:58,198 --> 00:52:00,736 I killed all those Japanese 448 00:52:02,036 --> 00:52:03,948 Spread the word 449 00:52:04,038 --> 00:52:06,530 I guarantee you'll transcend mortality 450 00:52:06,540 --> 00:52:12,662 Good... 451 00:52:12,755 --> 00:52:14,542 Let's go to the capital and kill the foreigners 452 00:52:18,177 --> 00:52:19,964 Let's kill the Japanese 453 00:52:20,054 --> 00:52:21,010 Go quickly 454 00:52:21,096 --> 00:52:22,257 Something big happened yesterday 455 00:52:22,348 --> 00:52:23,464 Do you know what happened? 456 00:52:23,557 --> 00:52:24,388 What? 457 00:52:24,475 --> 00:52:26,307 Speak up... 458 00:52:28,437 --> 00:52:29,644 Brother Li... 459 00:52:29,730 --> 00:52:31,892 killed 90 Japanese soldiers on his own 460 00:52:31,899 --> 00:52:32,730 He really did it 461 00:52:32,858 --> 00:52:33,814 Didn't you know that? 462 00:52:33,901 --> 00:52:35,483 No... 463 00:52:37,237 --> 00:52:39,229 I heard Brother Li merely pointed with his finger 464 00:52:39,323 --> 00:52:41,440 ...and all the 90 Japanese soldiers died 465 00:52:41,533 --> 00:52:42,444 Let's join him 466 00:52:42,534 --> 00:52:43,445 Are you coming? 467 00:52:43,994 --> 00:52:46,236 Really? 468 00:52:46,246 --> 00:52:49,580 Okay, let's go 469 00:53:08,644 --> 00:53:10,476 Can these people really drive away the foreigners? 470 00:53:10,979 --> 00:53:13,642 Could you shut up please? 471 00:53:13,732 --> 00:53:15,598 These few days, at least tens of thousands 472 00:53:15,693 --> 00:53:17,275 of the Boxers have entered the capital 473 00:53:17,403 --> 00:53:20,066 They all belong to Li's sect 474 00:53:20,155 --> 00:53:22,067 Li is blessed and at one go... 475 00:53:22,157 --> 00:53:23,898 killed 900... 476 00:53:23,992 --> 00:53:25,574 Japanese soldiers 477 00:53:25,703 --> 00:53:26,318 900? 478 00:53:28,914 --> 00:53:30,030 You don't believe it? 479 00:53:30,040 --> 00:53:31,827 This is a fact 480 00:53:33,085 --> 00:53:33,791 Is there really such a thing? 481 00:53:33,919 --> 00:53:35,160 Thanks 482 00:53:45,597 --> 00:53:49,807 Second brother... 483 00:54:02,281 --> 00:54:03,397 Your highness 484 00:54:05,325 --> 00:54:06,486 What is it? 485 00:54:12,708 --> 00:54:14,995 I've got news and am here for a reward 486 00:54:16,754 --> 00:54:20,293 Monkey, you're smart 487 00:54:20,299 --> 00:54:21,164 What is it? 488 00:54:22,176 --> 00:54:25,010 Prince Duen wants to report 489 00:54:35,272 --> 00:54:36,854 Your servants Joi Yi and Kong Ngai at your service 490 00:54:36,982 --> 00:54:38,314 Report quickly 491 00:54:39,193 --> 00:54:40,934 Head of the Boxers Li Jung Ching 492 00:54:41,069 --> 00:54:43,652 ...killed 9000 Japanese soldiers 493 00:54:43,655 --> 00:54:45,521 He also killed a ranking Japanese 494 00:54:45,616 --> 00:54:48,450 and a German officer 495 00:54:56,001 --> 00:54:58,960 Many Boxers' members have entered the capital 496 00:54:59,046 --> 00:55:01,038 The public sentiment is turbulent 497 00:55:01,423 --> 00:55:03,289 they want to kill all foreigners and traitors 498 00:55:03,383 --> 00:55:06,547 Your Highness, please direct us 499 00:55:08,222 --> 00:55:09,758 Do you still need to ask my advice? 500 00:55:09,848 --> 00:55:10,884 The Boxers request an official title 501 00:55:13,268 --> 00:55:16,102 In my humble opinion, let it be the Tiger Camp 502 00:55:16,188 --> 00:55:18,180 There's a saying that a hungry tiger seizes the sheep 503 00:55:18,273 --> 00:55:21,437 That's exactly what happens to these foreigners! 504 00:55:25,489 --> 00:55:26,900 Right 505 00:55:28,742 --> 00:55:31,780 You will lead the tiger camp 506 00:55:31,870 --> 00:55:35,159 and attack the foreign Legation 507 00:55:35,791 --> 00:55:37,498 Joi Yi, Kong Ngai 508 00:55:37,584 --> 00:55:40,292 You will both provide support at the Military Section 509 00:55:40,379 --> 00:55:42,041 Thank you, Your Majesty 510 00:55:43,048 --> 00:55:44,289 When the public is stirred... 511 00:55:44,383 --> 00:55:46,045 there will be confusion in the city 512 00:55:46,134 --> 00:55:48,046 The more confusion the better 513 00:55:48,136 --> 00:55:49,172 Yes 514 00:55:49,263 --> 00:55:54,679 Kong Ngai, affairs of the capital are in your hands 515 00:55:54,685 --> 00:55:55,425 Yes 516 00:55:56,019 --> 00:55:57,260 Joi Yi 517 00:55:57,354 --> 00:56:00,313 Bring over a few of the Boxers 518 00:56:00,399 --> 00:56:01,765 ...into the palace tomorrow 519 00:56:01,775 --> 00:56:03,641 I want to see how good they are 520 00:56:03,735 --> 00:56:04,691 Yes 521 00:56:32,306 --> 00:56:34,423 Your Majesty 522 01:02:41,383 --> 01:02:44,967 These two kids are young 523 01:02:44,970 --> 01:02:48,509 ...yet their skills are good 524 01:02:49,224 --> 01:02:50,340 Yes 525 01:02:50,934 --> 01:02:54,644 They are invulnerable to weapons and bullets 526 01:03:28,054 --> 01:03:29,590 Don't mess things up 527 01:03:29,681 --> 01:03:31,388 ...or else his sacrifice would be in vain 528 01:04:52,430 --> 01:04:54,217 These Boxers lack etiquette 529 01:04:54,307 --> 01:04:56,640 ...but they are loyal 530 01:04:57,435 --> 01:04:58,892 That's good 531 01:05:02,315 --> 01:05:03,977 There's a new play tonight 532 01:05:04,067 --> 01:05:05,933 Your Majesty, would you like to watch it? 533 01:05:08,363 --> 01:05:09,524 Yes 534 01:07:49,524 --> 01:07:51,686 The play is quite meaningful 535 01:07:51,776 --> 01:07:55,611 Have it staged throughout the country 536 01:07:56,656 --> 01:07:57,817 Yes 537 01:08:01,578 --> 01:08:03,160 West Crane Hall 538 01:08:03,162 --> 01:08:05,324 Crush...! 539 01:08:06,666 --> 01:08:07,907 You can't do this 540 01:08:13,464 --> 01:08:15,797 I beg you. Please don't 541 01:08:15,967 --> 01:08:18,960 This traitor has used foreigners' medicine to harm us 542 01:08:19,053 --> 01:08:19,918 Should we kill him? 543 01:08:20,013 --> 01:08:22,756 Yes, of course 544 01:08:22,932 --> 01:08:27,518 Have mercy on me... 545 01:08:29,897 --> 01:08:31,559 Light the fire 546 01:08:40,325 --> 01:08:41,861 You sell foreign wine... 547 01:08:41,993 --> 01:08:46,158 Yang He Wine Shop 548 01:08:47,040 --> 01:08:48,702 Traitor, do you confess? 549 01:08:49,125 --> 01:08:50,787 I've been wrongly accused 550 01:08:52,211 --> 01:08:57,252 Look, there's the word 'Yang' (foreign) 551 01:08:57,342 --> 01:08:58,173 and you say you're wrongly accused? 552 01:08:58,676 --> 01:09:00,258 Yang He' is a place in China 553 01:09:00,428 --> 01:09:01,839 It's unrelated to foreigners 554 01:09:02,096 --> 01:09:02,756 Damn you 555 01:09:02,847 --> 01:09:04,054 Break it 556 01:09:09,020 --> 01:09:11,103 Break it 557 01:09:12,857 --> 01:09:14,439 I'll spare you this once 558 01:09:14,567 --> 01:09:16,399 Don't ever keep the name 'Yang He' ever again 559 01:09:16,486 --> 01:09:18,273 Qing Sheng Private Bank 560 01:09:19,989 --> 01:09:24,609 Don't take my money... 561 01:09:24,744 --> 01:09:30,741 Sirs, please wait 562 01:09:32,669 --> 01:09:35,457 I can give up the foreign money 563 01:09:35,546 --> 01:09:37,333 but inside there are many 'loong yang' 564 01:09:37,423 --> 01:09:40,916 which belong to the Ching dynasty 565 01:09:42,970 --> 01:09:44,506 Anything with the word 'yang' is not permitted 566 01:09:44,514 --> 01:09:45,971 Go... 567 01:10:15,837 --> 01:10:16,702 Put it down 568 01:10:20,675 --> 01:10:22,962 Prince Duen and Lord Kong wish to see you 569 01:10:36,357 --> 01:10:37,347 Please 570 01:10:55,710 --> 01:10:58,703 I'll surely serve the government if required 571 01:10:59,547 --> 01:11:01,709 but I'm afraid that after the job is accomplished... 572 01:11:01,799 --> 01:11:03,290 Big Brother, don't worry 573 01:11:03,384 --> 01:11:05,171 It's on me 574 01:11:05,261 --> 01:11:07,878 An officer's post is no problem 575 01:11:08,222 --> 01:11:10,339 As soon as we capture the foreign Legation 576 01:11:10,433 --> 01:11:12,516 Her majesty will be so pleased 577 01:11:12,602 --> 01:11:13,809 then you'll be rewarded 578 01:11:13,895 --> 01:11:16,808 Each embassy will have no more than 1000 troops 579 01:11:16,898 --> 01:11:19,436 As soon as I give the order 580 01:11:19,442 --> 01:11:20,774 ...we'll capture the area 581 01:11:20,860 --> 01:11:22,067 Yes, yes 582 01:11:22,278 --> 01:11:23,314 Give the order 583 01:11:23,404 --> 01:11:25,396 there are many foreigners in the Legation 584 01:11:25,490 --> 01:11:26,150 Attack immediately 585 01:11:26,240 --> 01:11:27,481 Yes, yes 586 01:11:32,038 --> 01:11:33,529 Come over all of you 587 01:11:33,623 --> 01:11:34,784 What's the matter? 588 01:11:34,874 --> 01:11:36,160 Order from big brother 589 01:11:36,250 --> 01:11:37,912 we should attack Legation at once 590 01:11:38,002 --> 01:11:42,713 Good... 591 01:11:57,897 --> 01:11:58,887 Mr. Shuai 592 01:12:05,613 --> 01:12:06,603 It's you 593 01:12:06,906 --> 01:12:08,442 It'd take a lot of guts... 594 01:12:08,533 --> 01:12:10,365 to roam the streets at such a time 595 01:12:10,451 --> 01:12:11,658 I am not so audacious as you think 596 01:12:11,744 --> 01:12:13,235 It's Master Cai who wants me 597 01:12:13,329 --> 01:12:14,445 to accompany her 598 01:12:14,539 --> 01:12:15,325 Where's second master? 599 01:12:18,376 --> 01:12:19,412 Second brother 600 01:12:19,502 --> 01:12:20,538 What friend is this? 601 01:12:20,628 --> 01:12:21,869 Introduce us 602 01:12:27,927 --> 01:12:28,963 What are you laughing at? 603 01:12:51,409 --> 01:12:52,365 We meet again 604 01:13:11,220 --> 01:13:12,836 2nd brother, what second master are we talking about? 605 01:13:13,764 --> 01:13:15,130 This is the famous... 606 01:13:15,224 --> 01:13:18,592 Master Cai in the capital 607 01:13:21,856 --> 01:13:23,097 If she's Master Cai 608 01:13:23,190 --> 01:13:24,726 then we're all women 609 01:13:25,109 --> 01:13:26,099 Stop this nonsense 610 01:13:27,528 --> 01:13:31,488 She likes association of good friends; is charitable 611 01:13:31,574 --> 01:13:33,657 Hence her name 612 01:13:34,285 --> 01:13:36,652 I don't believe this. Ask Big Brother 613 01:13:39,290 --> 01:13:40,747 I've heard a lot about you 614 01:13:43,002 --> 01:13:45,415 C'mon, don't tease me 615 01:13:45,504 --> 01:13:47,166 Everyone calls me like that 616 01:13:47,256 --> 01:13:49,122 If you like... 617 01:13:49,216 --> 01:13:50,798 you can call me sister 618 01:13:52,470 --> 01:13:53,506 Please 619 01:14:14,408 --> 01:14:15,615 Please 620 01:14:20,206 --> 01:14:21,447 Close the door 621 01:14:23,459 --> 01:14:24,575 Make yourself at home 622 01:14:34,595 --> 01:14:37,463 Everyone in the capital these days 623 01:14:37,556 --> 01:14:39,593 ...dare not even venture out of their home; 624 01:14:39,684 --> 01:14:41,926 But the bad luck is still upon them! 625 01:14:41,936 --> 01:14:43,643 Even Prince Duen's personal attendant 626 01:14:43,813 --> 01:14:45,349 in the Literature Academy 627 01:14:45,356 --> 01:14:46,847 has been killed by the Boxers 628 01:14:59,036 --> 01:15:00,777 I got that from Germany 629 01:15:01,998 --> 01:15:02,863 Yes 630 01:15:03,833 --> 01:15:06,701 I hear the allies of 8 countries have captured Tien Jin 631 01:15:06,794 --> 01:15:08,751 ...and Tung Chau has fallen 632 01:15:08,838 --> 01:15:10,045 Yes 633 01:15:10,548 --> 01:15:13,131 So the allied forces will soon storm Peking 634 01:15:13,217 --> 01:15:15,504 In a couple of days, I think! 635 01:15:16,095 --> 01:15:19,463 The allies have taken Tien Jin & Tung Chau 636 01:15:19,473 --> 01:15:20,964 ...in just one day 637 01:15:21,517 --> 01:15:24,305 But for 3 days the Boxers 638 01:15:24,437 --> 01:15:26,850 couldn't capture the Legation 639 01:15:27,189 --> 01:15:29,306 Who is leading the Boxers in the city? 640 01:15:29,400 --> 01:15:32,984 In name it would be Li Loi Chung, Cho Fook Sing 641 01:15:33,362 --> 01:15:34,398 but these two have been occupied with 642 01:15:34,488 --> 01:15:37,356 ...invoking the spirits every day 643 01:15:37,450 --> 01:15:39,316 The people who do the real fighting... 644 01:15:39,410 --> 01:15:43,495 are Prince Duen's brother Li Jung Ching 645 01:15:43,956 --> 01:15:45,492 Let's go. What are we waiting for? 646 01:15:46,417 --> 01:15:47,874 Big Brother, you're saying... 647 01:15:47,960 --> 01:15:49,792 Take me to attack the Legation 648 01:15:49,879 --> 01:15:52,667 No. Let's go and see Li Jung Ching... 649 01:15:52,757 --> 01:15:54,339 and ask him to stop the attack 650 01:15:54,425 --> 01:15:56,508 Re-deploy men to guard the city 651 01:15:56,594 --> 01:16:00,338 If the capital falls, then... 652 01:16:19,742 --> 01:16:22,780 Second master, these guests... 653 01:16:24,413 --> 01:16:27,531 They are truly heroes 654 01:16:29,710 --> 01:16:33,124 Should the capital fall to the foreigners... 655 01:16:36,008 --> 01:16:40,469 I hope they have power to turn the situation around 656 01:16:42,139 --> 01:16:43,675 The men with Master Cai... 657 01:16:43,849 --> 01:16:45,385 are all good guys 658 01:17:09,875 --> 01:17:11,116 3rd Brother 659 01:17:19,260 --> 01:17:20,501 can you stop for a while please? 660 01:17:21,011 --> 01:17:22,172 Second brother has asked us to wait here 661 01:17:22,263 --> 01:17:23,299 He's gone to look for Li Jung Ching 662 01:17:23,389 --> 01:17:24,755 ...and hasn't returned yet 663 01:17:24,932 --> 01:17:26,764 I'm not anxious, why should you be? 664 01:17:30,146 --> 01:17:33,514 Quick... 665 01:17:36,026 --> 01:17:37,016 Where have you come from? 666 01:17:37,111 --> 01:17:38,397 We've retreated from Chao Yang gate 667 01:17:38,487 --> 01:17:39,398 What's the situation there like? 668 01:17:39,488 --> 01:17:41,775 Japanese and Russian troops abound 669 01:17:47,037 --> 01:17:48,903 Big brother... 670 01:17:50,457 --> 01:17:51,413 Big brother 671 01:17:51,500 --> 01:17:52,490 Second brother asked us to wait here 672 01:17:52,585 --> 01:17:53,871 ...where are you off to? 673 01:17:53,961 --> 01:17:54,872 What are we waiting for? 674 01:17:54,962 --> 01:17:56,544 The foreigners are attacking us from all sides 675 01:17:56,630 --> 01:17:59,088 You wait if you want 676 01:17:59,633 --> 01:18:00,965 Big brother, you... 677 01:18:02,052 --> 01:18:03,042 Big brother 678 01:18:15,149 --> 01:18:17,607 3rd Brother, did I hurt you? 679 01:18:21,697 --> 01:18:22,403 It's okay 680 01:18:23,240 --> 01:18:25,106 Big brother, don't go 681 01:18:25,409 --> 01:18:27,822 You monkey, I must teach you a lesson 682 01:18:34,251 --> 01:18:35,412 Big brother 683 01:18:36,879 --> 01:18:37,995 Big brother 684 01:18:40,883 --> 01:18:42,169 Big brother 685 01:19:25,636 --> 01:19:26,217 Where's big brother? 686 01:19:26,303 --> 01:19:27,885 I... don't know 687 01:19:40,234 --> 01:19:41,099 Second brother 688 01:19:42,569 --> 01:19:43,104 It's over 689 01:19:43,195 --> 01:19:44,311 Second brother, you... 690 01:19:44,405 --> 01:19:45,691 The Boxers are finished 691 01:19:45,781 --> 01:19:47,647 The capital has fallen 692 01:19:47,741 --> 01:19:49,983 I've checked the base of the Boxers 693 01:19:50,077 --> 01:19:51,318 Everybody's gone! 694 01:19:57,293 --> 01:19:58,625 Where's big brother? 695 01:19:58,794 --> 01:20:00,626 On hearing of the Japanese soldiers' approach... 696 01:20:00,713 --> 01:20:01,874 he ran off 697 01:20:01,964 --> 01:20:04,297 How could you let him go? 698 01:20:04,383 --> 01:20:05,043 Second brother, if he wants to go 699 01:20:05,134 --> 01:20:06,545 ...how could I stop him? 700 01:21:09,865 --> 01:21:13,029 Ready... Fire... 701 01:21:46,110 --> 01:21:47,396 Come here. Don't panic 702 01:21:50,572 --> 01:21:52,154 Master Chen, the Japanese have blown up the wall 703 01:21:52,282 --> 01:21:53,272 why haven't they charged in! 704 01:21:58,789 --> 01:22:00,451 Only these few of us are left? 705 01:22:00,916 --> 01:22:02,202 We are all that's left 706 01:22:02,626 --> 01:22:04,162 The brave ones have perished 707 01:22:04,253 --> 01:22:05,494 the cowards have fled 708 01:22:06,463 --> 01:22:08,045 When the foreign soilders charge in 709 01:22:08,048 --> 01:22:11,166 ...we can't withstand them 710 01:22:11,260 --> 01:22:12,296 You should flee now 711 01:22:12,719 --> 01:22:14,301 Master Chen, what about you? 712 01:22:15,973 --> 01:22:18,056 I am not leaving 713 01:22:18,142 --> 01:22:20,885 I want the foreign soldiers to see that... 714 01:22:21,061 --> 01:22:23,678 Chinese are not easily defeated 715 01:22:48,839 --> 01:22:50,330 Chao Yang Gate 716 01:22:56,847 --> 01:22:58,338 Lead your troops into the city 717 01:22:58,474 --> 01:23:00,056 Clear all obstacles in your way 718 01:23:00,058 --> 01:23:00,889 Yes, sir 719 01:23:05,731 --> 01:23:09,520 Attention! About turn 720 01:23:12,863 --> 01:23:14,320 Charge 721 01:25:59,321 --> 01:26:00,607 Bastards 722 01:28:17,000 --> 01:28:19,538 Ready. Fire 723 01:29:26,236 --> 01:29:28,319 Japanese & Russians are entering the Chao Yang Gate 724 01:29:28,405 --> 01:29:30,897 Germans, British, Americans are entering from the East 725 01:29:30,907 --> 01:29:32,443 followed by forces of other nations 726 01:29:32,576 --> 01:29:33,987 Presently they're attacking the Forbidden City 727 01:29:41,001 --> 01:29:42,708 Was there any resistance? 728 01:29:42,836 --> 01:29:44,668 A Japanese lieutenant... 729 01:29:44,754 --> 01:29:46,290 and many of his men were killed 730 01:30:06,151 --> 01:30:08,484 Empress Dowager, this clothing is suitable 731 01:30:08,904 --> 01:30:10,861 The foreign devils won't recognize you 732 01:30:11,573 --> 01:30:12,859 Nonsense 733 01:30:12,949 --> 01:30:14,531 The heavens will protect Your highness 734 01:30:14,618 --> 01:30:16,359 How could her Highness be recognized? 735 01:30:16,494 --> 01:30:17,234 Slap your lips 736 01:30:17,329 --> 01:30:18,160 Yes 737 01:30:31,885 --> 01:30:33,467 Your highness 738 01:32:23,538 --> 01:32:27,248 Run quickly... 739 01:33:23,306 --> 01:33:24,592 Gentlemen! 740 01:33:31,106 --> 01:33:32,768 No arguing, please 741 01:33:41,658 --> 01:33:45,368 We have annexed Peking 742 01:33:46,579 --> 01:33:49,868 Let's forget the military discipline 743 01:33:55,547 --> 01:33:58,381 We can take anything we want 744 01:34:01,511 --> 01:34:04,970 We'll avenge our fallen soldiers 745 01:34:07,517 --> 01:34:11,136 We'll carry out Operation Punishment 746 01:34:19,737 --> 01:34:25,699 The order from Kaiser Weilhelm II is: 747 01:34:27,453 --> 01:34:29,945 Never let any Chinese... 748 01:34:30,039 --> 01:34:32,281 look at a German straight in the face 749 01:34:32,834 --> 01:34:34,291 But, Sir... 750 01:34:45,305 --> 01:34:46,671 I'm sure... 751 01:34:46,681 --> 01:34:47,842 your soldiers will follow 752 01:34:47,932 --> 01:34:50,049 our good example 753 01:35:24,344 --> 01:35:26,506 Sir... 754 01:35:26,596 --> 01:35:28,963 I don't belong to the Boxers 755 01:35:29,057 --> 01:35:30,764 I was only captured by them 756 01:35:31,935 --> 01:35:32,891 You treacherous dog! 757 01:35:32,977 --> 01:35:35,310 You have been so arrogant 758 01:35:35,313 --> 01:35:36,929 now look at how pitiful you are! 759 01:35:38,274 --> 01:35:40,641 Japanese devils, I belong to the Boxers 760 01:35:40,735 --> 01:35:42,476 I will kill you 761 01:35:42,570 --> 01:35:44,732 What? God damn! 762 01:36:32,537 --> 01:36:33,903 What are you doing? 763 01:36:33,997 --> 01:36:35,784 Help 764 01:36:36,374 --> 01:36:37,956 Let me go 765 01:36:38,042 --> 01:36:39,658 Help 766 01:36:40,795 --> 01:36:42,252 Help 767 01:36:46,301 --> 01:36:51,012 Help... 768 01:36:51,597 --> 01:36:52,633 Second brother 769 01:37:38,102 --> 01:37:43,564 Ready... Kill 770 01:37:50,990 --> 01:37:53,403 2nd brother, it's tough being at Peking any longer 771 01:37:53,493 --> 01:37:55,860 If I have to tolerate such scenarios... 772 01:37:55,870 --> 01:37:56,860 I'll go crazy 773 01:38:00,875 --> 01:38:03,868 This is a grave predicament of the Chinese people 774 01:38:03,961 --> 01:38:06,920 ...and it will go down in history 775 01:38:09,008 --> 01:38:10,624 What's the use of saying this? 776 01:38:51,050 --> 01:38:53,087 Old Hei, I told you to go get some information; 777 01:38:53,177 --> 01:38:54,964 Look at you, what happened? 778 01:38:55,805 --> 01:38:59,674 Second master, I didn't think I could make it back 779 01:39:01,102 --> 01:39:04,345 I crawled back from a heap of corpses 780 01:39:05,940 --> 01:39:09,729 Some foreigner charged into the restaurant 781 01:39:09,819 --> 01:39:14,439 ...and shot indiscriminately 782 01:39:16,784 --> 01:39:18,776 All my life I have never... 783 01:39:19,537 --> 01:39:22,029 seen anything like this 784 01:39:24,417 --> 01:39:28,001 Second master, what are you going to do? 785 01:39:29,589 --> 01:39:31,455 Old Hei, don't frighten us 786 01:39:32,383 --> 01:39:35,842 Second master, if you can leave, go quickly 787 01:39:37,263 --> 01:39:40,597 The foreigners are searching door to door... 788 01:39:41,726 --> 01:39:45,345 and kill on sight. They pillage, plunder and pilfer 789 01:39:46,564 --> 01:39:52,185 And when they see women, they... 790 01:40:01,078 --> 01:40:06,119 The leader of the allies is a German 791 01:40:06,209 --> 01:40:07,541 ...named Waldersee 792 01:40:08,711 --> 01:40:10,122 By his order... 793 01:40:12,423 --> 01:40:16,963 the capital city has turned into hell 794 01:40:20,306 --> 01:40:22,172 Waldersee? 795 01:40:23,059 --> 01:40:25,346 Waldersee 796 01:40:31,317 --> 01:40:33,274 Go and wash off the blood quickly 797 01:40:33,361 --> 01:40:34,818 Don't frighten second master 798 01:40:35,363 --> 01:40:36,194 Yes 799 01:40:43,704 --> 01:40:45,286 Waldersee 800 01:40:45,373 --> 01:40:46,659 Second master, what's with you? 801 01:40:47,667 --> 01:40:49,954 Xiao Jiu, bring me my jewel box 802 01:42:54,251 --> 01:42:55,287 Second brother 803 01:42:55,378 --> 01:42:57,836 This is the chief of the ally troops 804 01:43:08,808 --> 01:43:10,595 he ordered the massacre 805 01:43:38,754 --> 01:43:40,120 Second master, today... 806 01:44:01,318 --> 01:44:02,559 Isn't this... 807 01:44:22,673 --> 01:44:23,663 Is it him? 808 01:44:25,551 --> 01:44:26,712 The bastard! 809 01:44:45,446 --> 01:44:48,564 Second master, starting tonight... 810 01:44:48,657 --> 01:44:51,274 the allies have begun to rob & kill door to door 811 01:44:52,661 --> 01:44:55,745 It's not convenient for us to stay here 812 01:44:57,041 --> 01:44:58,577 Don't say that 813 01:44:59,752 --> 01:45:03,621 We all must die and we die only once 814 01:45:03,714 --> 01:45:04,625 ...right? 815 01:45:22,691 --> 01:45:24,648 How come Master Cai has a photo of Waldersee! 816 01:45:25,528 --> 01:45:26,814 Why didn't you ask her just now? 817 01:45:27,488 --> 01:45:29,946 Well, everyone has a secret; 818 01:45:30,449 --> 01:45:32,031 If she didn't say, why ask? 819 01:45:34,119 --> 01:45:36,862 2nd Brother, what we have done today would... 820 01:45:36,997 --> 01:45:39,114 ease the anger of the Chinese people more or less 821 01:45:42,920 --> 01:45:44,001 What are your plans for tomorrow? 822 01:45:44,797 --> 01:45:45,662 It's time for bed 823 01:45:51,929 --> 01:45:52,589 Second brother 824 01:45:52,680 --> 01:45:54,672 Master Cai and Waldersee... 825 01:45:56,934 --> 01:45:57,845 Good night 826 01:46:47,735 --> 01:46:48,600 Don't make a noise 827 01:46:48,694 --> 01:46:49,980 Don't wake Old Hei 828 01:46:51,071 --> 01:46:52,232 I didn't know it was you 829 01:46:56,368 --> 01:46:57,324 You should be blamed for stealing into... 830 01:46:57,411 --> 01:46:59,368 others' rooms in the middle of the night 831 01:47:03,918 --> 01:47:04,954 I have something to ask you 832 01:47:05,628 --> 01:47:07,039 & there is something important to discuss with you 833 01:47:07,129 --> 01:47:08,290 See if you have the guts to do it 834 01:47:11,675 --> 01:47:12,882 Xiao Jiu 835 01:47:12,885 --> 01:47:15,127 Second Master knows the head of the ally troops 836 01:47:15,220 --> 01:47:16,006 Are you aware of this? 837 01:47:47,336 --> 01:47:50,079 I met him in Germany 838 01:47:51,465 --> 01:47:53,331 When I left Germany... 839 01:47:53,425 --> 01:47:55,291 he said to me 840 01:47:55,928 --> 01:47:59,171 He'll make every effort to come to China 841 01:47:59,264 --> 01:48:02,974 ...and to see me 842 01:48:03,060 --> 01:48:04,722 Now his wish can come true 843 01:48:04,812 --> 01:48:06,474 Did you think I would go to see him? 844 01:48:08,691 --> 01:48:11,354 You and Tsang should leave the capital city at once 845 01:48:12,152 --> 01:48:14,815 I know what you two are up to 846 01:48:14,905 --> 01:48:17,568 Even the Boxers are finished 847 01:48:17,700 --> 01:48:20,363 What can the two of you do? 848 01:48:38,429 --> 01:48:40,762 I've been around for a long time 849 01:48:40,848 --> 01:48:42,760 ...but you're still young 850 01:48:42,850 --> 01:48:45,058 You should do what you should 851 01:49:17,384 --> 01:49:18,249 Come 852 01:49:38,113 --> 01:49:40,196 Help! 853 01:49:43,660 --> 01:49:45,196 Let me go 854 01:49:53,253 --> 01:49:54,835 Release me 855 01:49:55,714 --> 01:49:57,876 Help! 856 01:50:09,645 --> 01:50:11,432 They're German soldiers 857 01:50:12,856 --> 01:50:15,064 Don't be afraid. Do as I say 858 01:51:50,913 --> 01:51:51,903 Second Master 859 01:51:51,997 --> 01:51:52,953 Stop! 860 01:52:14,436 --> 01:52:16,894 Are you German soldiers? 861 01:52:19,274 --> 01:52:20,105 Yes 862 01:52:22,194 --> 01:52:26,734 Majesty Kaiser Weilhelm 863 01:52:26,740 --> 01:52:31,280 would not be pleased if he knew 864 01:52:31,411 --> 01:52:32,947 his soldiers are behaving like animals 865 01:52:39,253 --> 01:52:39,993 Second Master 866 01:52:40,087 --> 01:52:42,170 show them Waldersee's photograph 867 01:53:05,654 --> 01:53:07,987 Show this to General Waldersee 868 01:53:08,073 --> 01:53:10,690 Tell him if he wants to see me... 869 01:53:10,701 --> 01:53:12,613 I'll be waiting for him here 870 01:53:20,794 --> 01:53:21,875 Salute 871 01:53:23,922 --> 01:53:25,504 About turn 872 01:53:27,551 --> 01:53:29,463 Forward march 873 01:53:55,287 --> 01:53:57,153 Second Master, I... 874 01:53:58,874 --> 01:54:02,163 Don't say it. I understand 875 01:54:12,012 --> 01:54:13,253 Second brother, you know? 876 01:54:13,347 --> 01:54:15,009 I know it all 877 01:54:15,098 --> 01:54:17,135 If I had not pushed the cart 878 01:54:17,225 --> 01:54:19,012 and obstructed them for a while... 879 01:54:19,102 --> 01:54:20,388 You and Xiao Jiu 880 01:54:20,479 --> 01:54:23,096 would have died 881 01:54:23,190 --> 01:54:24,522 before luring the Germans here 882 01:54:25,442 --> 01:54:26,853 Second brother, I was thinking... 883 01:54:33,200 --> 01:54:35,658 2nd brother, do you think Waldersee will come? 884 01:54:35,952 --> 01:54:37,068 Definitely 885 01:54:37,162 --> 01:54:40,200 That's good. If we could kill him... 886 01:54:40,290 --> 01:54:41,906 it would be our vengeance 887 01:54:42,250 --> 01:54:44,082 If we're only concerned with killing foreigners 888 01:54:44,169 --> 01:54:46,536 ...we're no different from the Boxers 889 01:54:49,674 --> 01:54:51,836 3rd brother, listen to me 890 01:54:51,927 --> 01:54:53,043 don't be rash 891 01:54:56,765 --> 01:54:57,926 The carriage is ready, sir 892 01:54:58,016 --> 01:54:59,882 We've cordoned off the streets 893 01:56:33,236 --> 01:56:37,651 How dare you touch a German soldier... 894 01:56:37,741 --> 01:56:39,528 with your filthy hands! 895 01:57:10,190 --> 01:57:13,604 No, I won't waste my right hand 896 01:57:13,610 --> 01:57:17,149 on your peasants 897 01:58:52,500 --> 01:58:53,991 Do you understand? 898 01:58:54,085 --> 01:58:55,826 I won't use my sword to fight with you 899 01:59:00,342 --> 01:59:02,083 Come 900 01:59:02,177 --> 01:59:05,466 It's fair for us to fight barehanded 901 01:59:47,055 --> 01:59:48,091 Step back 902 02:00:01,361 --> 02:00:03,694 He won't yield under pressure 903 02:00:05,281 --> 02:00:06,567 I don't believe he doesn't fear death 904 02:00:07,409 --> 02:00:08,945 He says he's going to kill you 905 02:00:08,952 --> 02:00:10,944 unless you beg for your life 906 02:00:13,206 --> 02:00:14,868 You may kill me... 907 02:00:14,958 --> 02:00:18,292 but there will be always be someone else 908 02:00:18,753 --> 02:00:20,369 You can never kill all of them 909 02:00:21,631 --> 02:00:24,214 If you kill Waldersee... 910 02:00:24,300 --> 02:00:27,589 there'll be many Germans after you 911 02:00:27,679 --> 02:00:28,886 Can you face them all? 912 02:00:29,431 --> 02:00:32,890 So you see this point too 913 02:00:32,976 --> 02:00:36,014 You have killed many Chinese 914 02:00:36,813 --> 02:00:38,850 Can you kill them all? 915 02:00:40,066 --> 02:00:42,479 He said, maybe now you will understand 916 02:00:42,485 --> 02:00:44,818 how many Chinese you have killed! 917 02:00:44,904 --> 02:00:47,647 And can you kill us all? 918 02:01:00,879 --> 02:01:03,872 You will regret that you didn't kill me 919 02:01:03,965 --> 02:01:05,422 I will use all my power 920 02:01:05,508 --> 02:01:06,999 ...to avenge this insult 921 02:01:07,093 --> 02:01:10,962 If you don't kill him, you'll regret it 922 02:01:11,055 --> 02:01:12,591 He'll use all his power 923 02:01:12,766 --> 02:01:14,473 ...to avenge this insult 924 02:01:15,769 --> 02:01:20,434 Tell him, we don't fear death 925 02:01:20,523 --> 02:01:24,688 but the common people in capital are innocent 926 02:01:24,778 --> 02:01:28,397 The allies should stop all pillaging and massacre 927 02:01:28,490 --> 02:01:31,608 He says they're not afraid of death 928 02:01:31,701 --> 02:01:34,614 But the alien forces must stop 929 02:01:34,704 --> 02:01:38,948 the lootings and killings of China's innocent public 930 02:01:43,505 --> 02:01:46,748 I can stop the Operation Punishment 931 02:01:46,841 --> 02:01:48,924 But that won't save your life 932 02:01:50,303 --> 02:01:54,013 He said he could stop the Operation 933 02:01:54,098 --> 02:01:56,385 ...but he will not let you go 934 02:01:58,728 --> 02:02:01,345 We can sacrifice our lives... 935 02:02:01,439 --> 02:02:03,897 in exchange for the people's safety 936 02:02:04,067 --> 02:02:06,775 I am afraid that you can't catch us 937 02:02:09,739 --> 02:02:11,275 They will gladly sacrifice themselves 938 02:02:11,282 --> 02:02:13,319 to save the innocent people of China 939 02:02:13,409 --> 02:02:15,071 But first, you must capture them 940 02:02:32,262 --> 02:02:33,298 Farewell 941 02:02:45,733 --> 02:02:52,401 China has both, beauties and brave men 942 02:02:57,620 --> 02:03:02,115 I am suspending Operation Punishment 943 02:03:09,007 --> 02:03:12,921 Gentlemen, admitted that we occupy Peking 944 02:03:13,052 --> 02:03:15,089 But there's one point to note 945 02:03:15,096 --> 02:03:16,837 The Chinese population is much larger 946 02:03:17,015 --> 02:03:18,631 ...than 8 nations put together 947 02:03:19,350 --> 02:03:24,345 We'll never conquer China by force alone 948 02:03:24,439 --> 02:03:28,558 We must find political means 949 02:03:31,195 --> 02:03:32,936 Yes, that makes sense 950 02:03:33,281 --> 02:03:35,398 We must find political means 951 02:03:35,408 --> 02:03:38,321 We can't conquer China by force 952 02:03:44,667 --> 02:03:46,909 These two men are extremely dangerous 953 02:03:47,795 --> 02:03:51,414 Order your soldiers to find them 954 02:03:51,549 --> 02:03:54,917 I would like them to be captured alive, if possible 955 02:04:30,213 --> 02:04:31,704 Xiao Jiu, what's it like outside? 956 02:04:31,714 --> 02:04:32,420 Since last evening, 957 02:04:32,507 --> 02:04:34,339 the foreigners have not killed anymore 958 02:04:34,467 --> 02:04:36,709 People are starting to walk in the streets 959 02:04:40,974 --> 02:04:42,465 Has second master returned? 960 02:04:42,558 --> 02:04:43,298 Not yet 961 02:04:43,893 --> 02:04:45,850 You must somehow get out of the city 962 02:04:45,937 --> 02:04:47,428 Someone said 963 02:04:47,563 --> 02:04:49,896 the head of the allies is Waldersee 964 02:04:49,899 --> 02:04:50,889 He gave an order... 965 02:04:50,984 --> 02:04:52,316 to capture you alive 966 02:04:53,820 --> 02:04:56,062 It's easier being captured dead than alive 967 02:04:57,281 --> 02:04:59,614 2nd brother, when are we leaving? 968 02:04:59,701 --> 02:05:00,942 We can't stay here forever 969 02:05:02,787 --> 02:05:03,994 We'll split up 970 02:05:04,831 --> 02:05:06,288 3rd brother 971 02:05:06,290 --> 02:05:09,909 whoever escapes run towards the south 972 02:05:16,217 --> 02:05:19,756 We'll go to Revive China Society & seek Suen Man 973 02:05:24,517 --> 02:05:29,228 I'll go first 974 02:05:30,356 --> 02:05:32,393 Even if I'm discovered... 975 02:05:32,483 --> 02:05:34,145 I can lure them away 976 02:05:35,570 --> 02:05:37,061 No, I'll go first 977 02:05:37,071 --> 02:05:38,937 You're younger; 978 02:05:39,032 --> 02:05:41,319 You can do more for our country 979 02:05:42,493 --> 02:05:46,703 Remember, caution, the south 980 02:06:13,691 --> 02:06:17,981 Brother Shuai, Chen and I... 981 02:06:18,071 --> 02:06:19,983 we're bloodbrothers 982 02:06:21,032 --> 02:06:23,149 Brother Chen is dead... 983 02:06:23,242 --> 02:06:25,108 and I have split up with brother Shuai 984 02:06:27,455 --> 02:06:30,698 I don't know if we'll meet again 985 02:06:31,250 --> 02:06:32,286 You will 986 02:06:32,376 --> 02:06:33,537 You definitely will 987 02:06:46,891 --> 02:06:49,554 Xiao Jiu, you go back first 988 02:06:49,644 --> 02:06:52,432 No, I'll see you out of the city 989 02:10:12,013 --> 02:10:13,845 Xiao Jiu, go back 990 02:10:13,931 --> 02:10:16,264 I'm afraid something might happen to you 991 02:10:19,312 --> 02:10:20,894 What's to fear? 992 02:10:20,980 --> 02:10:22,596 You're no coward little girl anymore 993 02:10:23,232 --> 02:10:26,066 Remember how you lured those Germans? 994 02:10:26,152 --> 02:10:27,233 How brave you are! 995 02:10:29,030 --> 02:10:30,237 Go back 996 02:10:38,831 --> 02:10:39,947 Go 997 02:11:12,073 --> 02:11:12,938 Xiao Jiu 998 02:11:45,981 --> 02:11:47,222 Don't shoot 999 02:11:48,150 --> 02:11:50,938 This is the man wanted by General Waldersee 1000 02:12:08,421 --> 02:12:10,208 Don't be afraid 1001 02:12:10,297 --> 02:12:12,254 Don't lose dignity in front of the Japanese 1002 02:12:15,052 --> 02:12:16,759 You want us alive 1003 02:12:16,846 --> 02:12:18,303 Well, it's your bad luck 1004 02:14:46,120 --> 02:14:47,156 Bastard! 1005 02:15:06,140 --> 02:15:07,426 Fire! 1006 02:19:26,066 --> 02:19:27,227 Let me go 1007 02:19:48,255 --> 02:19:49,371 Fire! 65882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.