Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,110
Yes?
3
00:00:13,790 --> 00:00:15,580
I thought you went home.
4
00:00:15,590 --> 00:00:18,380
I did, but I came back.
5
00:00:18,390 --> 00:00:20,080
Why?
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,540
Because I missed you.
7
00:00:22,550 --> 00:00:24,340
Because I was worried.
8
00:00:24,350 --> 00:00:27,210
I couldn't stand not seeing you.
9
00:00:30,920 --> 00:00:35,910
Fine. Yes, you're right.
10
00:00:35,920 --> 00:00:39,310
We can't break up like this.
11
00:00:41,520 --> 00:00:43,680
What should we do, then?
12
00:00:44,850 --> 00:00:47,540
I don't know...
13
00:00:48,190 --> 00:00:50,080
What do we do now?
14
00:00:59,050 --> 00:01:03,340
We can't get back together or break up.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,840
What do we do now?
16
00:01:10,190 --> 00:01:12,710
What should we do?
17
00:01:39,390 --> 00:01:43,210
Episode 26
18
00:01:43,590 --> 00:01:46,480
Should I leave? Or will you leave?
19
00:01:46,490 --> 00:01:49,740
I will leave.
20
00:01:54,120 --> 00:01:58,940
I will leave so you stay, Donghui.
21
00:01:58,950 --> 00:02:01,840
I shouldn't be here.
22
00:02:01,850 --> 00:02:04,040
But you're their family.
23
00:02:04,050 --> 00:02:05,640
Hold on, Yeongchun.
24
00:02:05,650 --> 00:02:08,110
Don't do this. Don't. You can't do this.
25
00:02:08,120 --> 00:02:11,010
Donghui, apologize. Say you're sorry!
26
00:02:11,020 --> 00:02:14,410
Tell her you made a mistake!
27
00:02:14,420 --> 00:02:17,280
Tell her you said that out of anger!
28
00:02:17,290 --> 00:02:20,680
I'll be in the car. Say goodbye to grandpa.
29
00:02:24,750 --> 00:02:26,410
Put that bag down.
30
00:02:26,420 --> 00:02:28,710
- Dongtak!
- Put that down.
31
00:02:29,450 --> 00:02:31,610
- Let go.
- Put that down right now!
32
00:02:31,620 --> 00:02:34,340
- Let go!
- You can't do this to your mom!
33
00:02:37,920 --> 00:02:38,710
What?
34
00:02:38,720 --> 00:02:41,880
I said you can't do this to your mom.
35
00:02:41,890 --> 00:02:43,880
Dongtak.
36
00:02:45,290 --> 00:02:49,780
Yeongchun is your birth mom.
37
00:02:51,820 --> 00:02:55,340
She's your mom! She is!
38
00:03:07,820 --> 00:03:09,310
Mom?
39
00:03:13,050 --> 00:03:16,840
Dongtak is lying to me.
40
00:03:19,250 --> 00:03:22,010
Mom, say something to him.
41
00:03:22,020 --> 00:03:27,640
Tell him not to lie to his little brother.
42
00:03:30,090 --> 00:03:32,680
Yell at him or something!
43
00:03:38,290 --> 00:03:40,080
He's right.
44
00:03:43,250 --> 00:03:47,340
Yeongchun is your birth mom.
45
00:03:52,820 --> 00:03:58,910
We kept it a secret from you because...
46
00:03:58,920 --> 00:04:02,910
Well, the reason why we didn't tell you...
47
00:04:03,590 --> 00:04:05,040
Donghui!
48
00:04:06,050 --> 00:04:08,810
Oh, Yeongchun...
49
00:04:15,750 --> 00:04:16,910
Donghui.
50
00:04:16,920 --> 00:04:18,840
Donghui! Donghui!
51
00:04:18,850 --> 00:04:21,110
I found out recently.
52
00:04:21,120 --> 00:04:23,680
I'll explain it all to you. I will.
53
00:04:23,690 --> 00:04:27,140
Don't. I don't want to hear it.
54
00:04:27,820 --> 00:04:30,510
You're all liars, and I don't believe you.
55
00:04:31,250 --> 00:04:32,510
Donghui...
56
00:04:33,180 --> 00:04:34,340
Donghui!
57
00:04:44,890 --> 00:04:46,580
What happened?
58
00:04:48,550 --> 00:04:54,480
Yeongchun is Donghui's birth mom,
59
00:04:54,490 --> 00:04:58,170
and he just found out about it.
60
00:04:58,180 --> 00:05:00,110
What are you talking about?
61
00:05:56,220 --> 00:05:58,340
What do we do, Soshim?
62
00:05:58,820 --> 00:06:01,040
What am I going to do now?
63
00:06:02,020 --> 00:06:05,310
What do you mean what are you going to do?
64
00:06:05,320 --> 00:06:11,040
Let's pretend we're relieved it came out.
65
00:06:12,820 --> 00:06:17,170
Yeongchun, you're really Donghui's birth mom?
66
00:06:17,180 --> 00:06:22,070
Whoa, how could you hide that from us?
67
00:06:22,690 --> 00:06:24,940
You're a scary woman.
68
00:06:24,950 --> 00:06:27,510
How many years did she fool us?
69
00:06:27,520 --> 00:06:29,340
Oh, how scary.
70
00:06:30,890 --> 00:06:33,840
Is there anything else you're hiding?
71
00:06:33,850 --> 00:06:36,480
That's enough. Stop it.
72
00:06:36,490 --> 00:06:41,170
Imagine how she felt not being able to say it.
73
00:06:46,220 --> 00:06:47,480
You!
74
00:06:47,490 --> 00:06:51,010
How could you not tell us about this?
75
00:06:51,020 --> 00:06:52,140
I know!
76
00:06:52,150 --> 00:06:55,070
You think we're not really family, huh?
77
00:06:55,090 --> 00:06:57,840
You want us to be really upset at you?
78
00:06:57,850 --> 00:06:59,810
It wasn't like that.
79
00:06:59,820 --> 00:07:01,370
I just sort of figured it out recently.
80
00:07:01,380 --> 00:07:02,610
Where's Donghui?
81
00:07:02,620 --> 00:07:05,240
Dongseok went after him. Don't worry.
82
00:08:10,550 --> 00:08:13,040
Why are you drinking?
83
00:08:13,050 --> 00:08:14,810
I'm the one in pain.
84
00:08:23,920 --> 00:08:24,940
Donghui.
85
00:08:24,950 --> 00:08:26,510
I don't want to talk about it.
86
00:08:29,690 --> 00:08:31,840
Don't ask me anything.
87
00:08:31,850 --> 00:08:34,180
I'm not going to say anything.
88
00:08:35,380 --> 00:08:40,480
Okay. I won't ask you anything.
89
00:08:56,620 --> 00:09:04,140
Try to understand how your dad feels.
90
00:09:04,150 --> 00:09:07,370
Your dad must be feeling, say,
91
00:09:07,380 --> 00:09:09,510
about a thousand times more miserable.
92
00:09:10,220 --> 00:09:14,440
Right. The guilt of deceiving you and
93
00:09:14,450 --> 00:09:18,210
the shock of being deceived by his birth mom
94
00:09:18,220 --> 00:09:20,440
must be so much to bear.
95
00:09:20,450 --> 00:09:23,910
Grandma Yeongchun is
96
00:09:23,920 --> 00:09:26,210
Mr. Kang Donghui's mom?
97
00:09:26,220 --> 00:09:29,740
How could you ask that right now?
98
00:09:29,750 --> 00:09:35,440
We're so furious that we don't want to talk.
99
00:09:35,450 --> 00:09:38,080
Oh, right. Sorry.
100
00:09:38,090 --> 00:09:41,980
Even you're calling your dad Mr. Kang Donghui?
101
00:09:43,790 --> 00:09:47,040
Why do you think he hid that from you?
102
00:09:47,050 --> 00:09:50,980
He thought you'd get hurt less if he said
103
00:09:50,990 --> 00:09:53,910
your mom died instead of saying
104
00:09:53,920 --> 00:09:56,840
you were abandoned.
105
00:09:56,850 --> 00:10:01,740
Right. Have you heard of a "white lie"?
106
00:10:01,750 --> 00:10:06,010
Lies now come in colors?
107
00:10:06,020 --> 00:10:08,370
Oh, man! Stop talking!
108
00:10:08,380 --> 00:10:12,240
I said we're too furious to talk right now!
109
00:10:12,250 --> 00:10:14,780
You're talking right now too!
110
00:10:14,790 --> 00:10:17,310
That's enough. Stop it.
111
00:10:17,320 --> 00:10:20,240
You're going to end up fighting.
112
00:10:20,250 --> 00:10:24,710
Right. Twins should never fight.
113
00:10:24,720 --> 00:10:25,740
Right.
114
00:10:25,750 --> 00:10:31,640
Whatever happens, you must unite, like us.
115
00:10:32,650 --> 00:10:34,340
Like us my butt.
116
00:10:34,350 --> 00:10:37,610
Nobody's better at deception than you.
117
00:10:37,620 --> 00:10:40,810
Man! Talk about holding a grudge!
118
00:10:40,820 --> 00:10:42,880
Don't you remember what you did to me?
119
00:10:42,890 --> 00:10:46,940
Come on! Please take this outside.
120
00:10:46,950 --> 00:10:50,710
Yeah! Our dad shocked us,
121
00:10:50,720 --> 00:10:54,540
so we're really sad and in so much pain.
122
00:11:02,950 --> 00:11:04,510
Old Woman...
123
00:11:16,950 --> 00:11:20,710
It must have been hard to carry him.
124
00:11:20,720 --> 00:11:21,940
Is your back okay?
125
00:11:22,820 --> 00:11:24,510
It's fine.
126
00:11:25,150 --> 00:11:27,740
You look like you had a lot to drink, too.
127
00:11:27,750 --> 00:11:30,640
I had a little. Why are you still up?
128
00:11:30,650 --> 00:11:33,410
How could I sleep when you were still out?
129
00:11:33,420 --> 00:11:35,370
Our uncles waited up, too.
130
00:11:35,380 --> 00:11:38,110
They just went to bed since you're home now.
131
00:11:38,120 --> 00:11:39,840
And mother?
132
00:11:39,850 --> 00:11:43,910
Dongok just took her to her room.
133
00:12:05,590 --> 00:12:06,540
You're not going to bed?
134
00:12:06,550 --> 00:12:09,640
I will, I will.
135
00:12:09,650 --> 00:12:13,110
Is Donghui okay?
136
00:12:13,120 --> 00:12:15,310
He didn't drink too much?
137
00:12:15,320 --> 00:12:17,110
He's young and resilient.
138
00:12:17,120 --> 00:12:19,480
He'll be fine by morning.
139
00:12:22,050 --> 00:12:24,310
I'm sorry.
140
00:12:24,320 --> 00:12:28,010
Me and my big mouth. I've caused such a mess.
141
00:12:28,020 --> 00:12:32,040
Don't say that.
142
00:12:32,050 --> 00:12:33,440
Goodnight.
143
00:12:34,090 --> 00:12:35,580
Dongtak!
144
00:12:39,720 --> 00:12:41,280
Thanks.
145
00:12:53,820 --> 00:12:58,410
Say a proper hello. This is Donghui's mom.
146
00:13:00,520 --> 00:13:06,640
I'm sorry for deceiving everyone.
147
00:13:09,420 --> 00:13:12,880
Go to sleep, mom
148
00:13:12,890 --> 00:13:17,270
Sleep well, my dear mom
149
00:13:17,280 --> 00:13:19,480
That's enough.
150
00:13:20,320 --> 00:13:22,210
I'm not a baby.
151
00:13:22,220 --> 00:13:25,880
I'll sleep, so you go to bed, too.
152
00:13:25,890 --> 00:13:28,010
It's okay.
153
00:13:28,020 --> 00:13:32,780
Donghui made you sad, so I'll stay here.
154
00:13:32,790 --> 00:13:35,110
Go to sleep, mom.
155
00:13:36,380 --> 00:13:38,480
Okay.
156
00:13:38,490 --> 00:13:42,370
I'm upset tonight,
157
00:13:42,380 --> 00:13:48,080
but at the same time, I'm glad it happened.
158
00:13:48,090 --> 00:13:50,780
But I feel empty, too.
159
00:13:51,490 --> 00:13:54,310
I don't think I can fall asleep easily,
160
00:13:54,320 --> 00:13:58,370
so why don't you help me with it?
161
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
Okay.
162
00:14:01,690 --> 00:14:06,140
Go to sleep, mom
163
00:14:06,150 --> 00:14:10,640
Sleep well, my dear mom
164
00:14:25,720 --> 00:14:29,040
Fine. Let's tell everyone about everything.
165
00:14:30,250 --> 00:14:32,840
If that's the only reason you can't be with me,
166
00:14:32,850 --> 00:14:35,640
if you'll only feel better after telling everyone,
167
00:14:35,650 --> 00:14:37,610
then let's tell them everything.
168
00:14:39,990 --> 00:14:41,310
Let's tell them that we can't break up,
169
00:14:41,320 --> 00:14:43,580
even after all that. That we'd rather die!
170
00:14:43,590 --> 00:14:47,080
That it wasn't our fault and to take pity on us.
171
00:14:48,450 --> 00:14:50,780
I'm sorry.
172
00:14:52,090 --> 00:14:55,940
I can't put everyone through hell just because
173
00:14:55,950 --> 00:14:58,340
I want a clear conscience.
174
00:14:58,350 --> 00:14:59,410
Haewon...
175
00:14:59,420 --> 00:15:01,540
If we break up, it'll be okay.
176
00:15:01,550 --> 00:15:04,340
If I let you go, it'll all be all right.
177
00:15:04,350 --> 00:15:07,140
That way, we can bury it all.
178
00:15:07,150 --> 00:15:09,410
You came here because you couldn't.
179
00:15:09,420 --> 00:15:11,610
Because you can't live without me!
180
00:15:11,620 --> 00:15:13,810
This won't happen again.
181
00:15:13,820 --> 00:15:18,110
I won't show how much I miss you again.
182
00:15:19,920 --> 00:15:22,340
I won't wonder about you,
183
00:15:22,350 --> 00:15:25,540
and I won't come, even if you were to die.
184
00:15:25,550 --> 00:15:27,780
Cha Haewon!
185
00:15:27,790 --> 00:15:30,610
I can do this. I can end this.
186
00:15:30,620 --> 00:15:34,410
I can forget everything about you.
187
00:15:34,420 --> 00:15:35,810
That's enough, right?
188
00:18:10,350 --> 00:18:11,640
Oh, you scared me!
189
00:18:12,920 --> 00:18:14,780
Look who it is!
190
00:18:15,320 --> 00:18:18,380
Oh! Am I glad to see you!
191
00:18:18,390 --> 00:18:20,580
You pulled so much of my hair out
192
00:18:20,590 --> 00:18:22,880
that I'm going bald!
193
00:18:26,020 --> 00:18:28,540
What's with the bag?
194
00:18:29,080 --> 00:18:32,710
Were you going to run away?
195
00:18:33,750 --> 00:18:37,980
Yes, I was going to run away. So?
196
00:18:37,990 --> 00:18:41,910
I knew it! Once a thief, always a thief!
197
00:18:41,920 --> 00:18:44,540
I knew that someday, you'd steal
198
00:18:44,550 --> 00:18:48,710
everything they own and disappear.
199
00:18:48,720 --> 00:18:51,540
So why are you still here?
200
00:18:53,320 --> 00:18:55,980
I don't know...
201
00:18:55,990 --> 00:18:58,680
Why am I still here?
202
00:18:58,690 --> 00:19:01,510
Because there's more stuff to steal?
203
00:19:02,990 --> 00:19:04,510
Yes.
204
00:19:04,520 --> 00:19:07,810
There must be more stuff to steal.
205
00:19:10,490 --> 00:19:13,310
You don't look all that smart, but
206
00:19:13,320 --> 00:19:15,740
you're sharper than you look.
207
00:19:17,050 --> 00:19:19,810
This sure is awkward.
208
00:19:19,820 --> 00:19:23,740
How am I supposed to respond to that?
209
00:19:23,750 --> 00:19:26,410
This is no fun!
210
00:19:26,420 --> 00:19:29,840
I like it better when you are
211
00:19:29,850 --> 00:19:35,040
screaming and yelling at me.
212
00:19:37,820 --> 00:19:39,840
Yes, Soshim?
213
00:19:39,850 --> 00:19:43,540
Uh, no.
214
00:19:43,550 --> 00:19:47,580
I came to get some tofu.
215
00:19:49,590 --> 00:19:53,840
Where else could I possibly go?
216
00:19:53,850 --> 00:19:57,040
Yes, I'll be right back, Soshim.
217
00:20:04,050 --> 00:20:07,410
Look, here. Are you ill?
218
00:20:10,720 --> 00:20:13,270
Give me some tofu, you ugly witch!
219
00:20:15,050 --> 00:20:19,010
Why did you drink so much? You idiot!
220
00:20:20,920 --> 00:20:22,710
Stay still!
221
00:20:22,720 --> 00:20:25,310
You're not the only one hurting, you know!
222
00:20:25,320 --> 00:20:28,940
Everyone's sick because of you!
223
00:20:29,650 --> 00:20:32,610
Something happened to Donghui last night.
224
00:20:35,390 --> 00:20:39,780
What? Dongseok and Haewon broke up?
225
00:20:48,690 --> 00:20:50,040
Dongseok!
226
00:20:52,520 --> 00:20:55,780
Did you break up with Haewon?
227
00:20:58,790 --> 00:21:03,540
What? Is Haewon still mad at us?
228
00:21:03,550 --> 00:21:06,640
I'll see you later.
229
00:21:06,650 --> 00:21:08,340
I'm leaving for work!
230
00:21:11,020 --> 00:21:13,510
Oh, man...
231
00:21:33,750 --> 00:21:38,270
What's Yeongchun doing?
232
00:21:38,280 --> 00:21:43,370
Walking on egg shells because of Donghui.
233
00:21:43,390 --> 00:21:46,910
You look pretty, grandpa!
234
00:21:46,920 --> 00:21:49,710
Why did you make me look pretty?
235
00:21:49,720 --> 00:21:52,310
You want me to marry me off?
236
00:21:56,520 --> 00:21:58,680
Grandpa, mom.
237
00:21:59,190 --> 00:22:01,240
I heard Dongseok and Haewon broke up.
238
00:22:01,250 --> 00:22:02,380
What?
239
00:22:02,390 --> 00:22:03,180
Huh?
240
00:22:03,190 --> 00:22:05,680
Why would they break up?
241
00:22:05,690 --> 00:22:08,310
They're so in love with each other!
242
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Haewon!
243
00:22:25,350 --> 00:22:27,680
Did you finish up with the investigations?
244
00:22:28,720 --> 00:22:30,310
Yes.
245
00:22:31,920 --> 00:22:34,110
I'll call you later, Haewon.
246
00:22:34,120 --> 00:22:35,140
Okay.
247
00:22:48,520 --> 00:22:50,280
Did you sleep well?
248
00:22:51,190 --> 00:22:52,440
Yes.
249
00:22:52,450 --> 00:22:54,480
And you're eating well?
250
00:22:54,490 --> 00:22:56,440
Can't you see my skin's glowing?
251
00:22:56,450 --> 00:22:57,640
I should go.
252
00:23:07,250 --> 00:23:08,840
I have a fever again.
253
00:23:08,850 --> 00:23:12,840
I drank last night because you upset me.
254
00:23:12,850 --> 00:23:15,370
Then go get some medicine.
255
00:23:26,990 --> 00:23:28,210
Come in.
256
00:23:31,120 --> 00:23:34,510
Mr. Kang, you have a guest.
257
00:23:38,350 --> 00:23:40,110
Mrs. Lee! You can't just barge in!
258
00:23:40,120 --> 00:23:41,340
It's okay, Miss Yu.
259
00:23:53,490 --> 00:23:57,880
Did you really break up with Haewon?
260
00:24:00,390 --> 00:24:02,710
How could you do that?
261
00:24:02,720 --> 00:24:05,980
Didn't you get down on your knees
262
00:24:05,990 --> 00:24:09,880
and swear you'd take care of Haewon?
263
00:24:10,790 --> 00:24:14,170
You said you'd never change your mind!
264
00:24:14,190 --> 00:24:16,740
You said you'd protect her to the end!
265
00:24:17,750 --> 00:24:19,240
I did.
266
00:24:19,250 --> 00:24:20,710
And?
267
00:24:22,220 --> 00:24:25,880
Haewon might think we broke up,
268
00:24:25,890 --> 00:24:28,210
but I never broke up with her.
269
00:24:30,250 --> 00:24:32,810
Even on that day I sent her home
270
00:24:32,820 --> 00:24:34,880
from the station long ago,
271
00:24:34,890 --> 00:24:38,540
I never broke up with her.
272
00:25:02,490 --> 00:25:04,010
Bongsuk!
273
00:25:06,390 --> 00:25:07,740
My dear daughter, where are you going?
274
00:25:07,750 --> 00:25:10,270
I think you're mistaken.
275
00:25:10,280 --> 00:25:13,340
I look so young that you can't recognize me?
276
00:25:13,350 --> 00:25:16,140
What are you doing?
277
00:25:16,150 --> 00:25:20,110
Didn't you say you became a police officer?
278
00:25:20,120 --> 00:25:22,580
- What?
- What did you say?
279
00:25:23,820 --> 00:25:27,210
You're a detective now? For violent crimes?
280
00:25:27,220 --> 00:25:30,140
I'm proud that you're my daughter!
281
00:25:30,150 --> 00:25:32,980
I knew I raised you right!
282
00:25:32,990 --> 00:25:34,380
Oh, sir!
283
00:25:34,390 --> 00:25:35,840
Let go of me!
284
00:25:35,850 --> 00:25:37,310
Let's go home!
285
00:25:37,320 --> 00:25:40,810
Your mom must be dying to see me.
286
00:25:40,820 --> 00:25:42,140
Oh, man!
287
00:25:42,150 --> 00:25:44,040
Why are you doing this, sir?
288
00:25:46,920 --> 00:25:49,810
Do you know this man?
289
00:25:51,050 --> 00:25:52,140
No.
290
00:25:52,150 --> 00:25:57,110
Bongsuk, it's me. It's your father!
291
00:25:57,120 --> 00:26:00,180
And he's not your father?
292
00:26:00,190 --> 00:26:02,010
I am her father!
293
00:26:02,020 --> 00:26:06,710
It's been so long she doesn't recognize me.
294
00:26:06,720 --> 00:26:08,440
Bongsuk!
295
00:26:09,020 --> 00:26:10,580
- Take him.
- Yes, sir.
296
00:26:10,590 --> 00:26:14,210
Let go of me! I'm a victim, too!
297
00:26:14,220 --> 00:26:18,370
That witch stole my money and ran away!
298
00:26:18,390 --> 00:26:19,440
Old man!
299
00:26:20,920 --> 00:26:24,710
Shut up! We'll talk later!
300
00:26:24,720 --> 00:26:28,210
Why should I pay back the loan they took out?
301
00:26:30,120 --> 00:26:33,440
She deceived me!
302
00:26:33,450 --> 00:26:36,580
It's bad enough she betrayed my love!
303
00:26:36,590 --> 00:26:40,440
Why do I have to pay that money back?
304
00:26:50,150 --> 00:26:52,240
I've never seen a dime of
305
00:26:52,250 --> 00:26:54,410
the 40 grand she borrowed!
306
00:26:54,420 --> 00:26:57,540
Why are you telling me to pay it back?
307
00:26:57,550 --> 00:27:02,710
You're her husband, so you must pay up!
308
00:27:04,720 --> 00:27:06,240
Look here.
309
00:27:06,250 --> 00:27:11,110
Do you see your seal here?
310
00:27:11,120 --> 00:27:15,840
She stole it. I didn't even know about it.
311
00:27:15,850 --> 00:27:18,370
And we weren't married.
312
00:27:18,390 --> 00:27:19,980
We were just living together.
313
00:27:19,990 --> 00:27:21,510
I'm not her husband!
314
00:27:23,220 --> 00:27:26,980
You've got some nerve!
315
00:27:26,990 --> 00:27:28,580
We're all busy people here.
316
00:27:28,590 --> 00:27:32,410
Give us what we're owed and we'll let you go.
317
00:27:32,420 --> 00:27:33,480
Search him!
318
00:27:33,990 --> 00:27:34,940
Yes, sir!
319
00:27:36,220 --> 00:27:37,610
Hold still!
320
00:27:37,620 --> 00:27:39,540
I don't have anything!
321
00:27:40,550 --> 00:27:42,640
Hey! Don't! Hey!
322
00:27:48,020 --> 00:27:49,610
You can't take that.
323
00:27:49,620 --> 00:27:52,140
But that's what I want most.
324
00:27:52,150 --> 00:27:55,340
Without this, I can't go home.
325
00:28:05,850 --> 00:28:07,810
Whoa!
326
00:28:07,820 --> 00:28:10,910
This will cover a month of interest.
327
00:28:11,620 --> 00:28:14,610
That's for my wife!
328
00:28:14,620 --> 00:28:16,440
No! Give it back!
329
00:28:16,450 --> 00:28:20,280
Hello? There are loan sharks
330
00:28:20,280 --> 00:28:22,680
who are attacking a man right now!
331
00:28:22,690 --> 00:28:25,010
Yes! So I want report them!
332
00:28:25,020 --> 00:28:26,480
Miss!
333
00:28:26,490 --> 00:28:28,910
Why are you making a prank call?
334
00:28:28,920 --> 00:28:32,680
They're making threats and searching his bag!
335
00:28:32,690 --> 00:28:35,380
Yes, I filmed it all on my phone!
336
00:28:35,390 --> 00:28:36,840
That's enough as evidence, right?
337
00:28:36,850 --> 00:28:40,980
Miss! Give me your phone.
338
00:28:40,990 --> 00:28:44,240
Officers! Over here!
339
00:28:44,250 --> 00:28:45,910
Officers! Over here!
340
00:28:45,920 --> 00:28:47,340
Man!
341
00:28:50,190 --> 00:28:51,410
My toad!
342
00:28:51,820 --> 00:28:53,540
Give it back!
343
00:28:53,550 --> 00:28:55,810
Give me back my toad!
344
00:28:56,590 --> 00:28:58,310
My toad!
345
00:28:58,320 --> 00:29:01,010
Sir, are you okay?
346
00:29:04,050 --> 00:29:06,740
The police makes their rounds around now.
347
00:29:06,750 --> 00:29:08,680
That was great timing.
348
00:29:10,790 --> 00:29:14,070
They're gone, so try to get up.
349
00:29:15,420 --> 00:29:18,480
What do you think you're doing?
350
00:29:19,320 --> 00:29:22,180
My golden toad...
351
00:29:22,190 --> 00:29:23,640
You get it back!
352
00:29:33,820 --> 00:29:35,440
Drink this, sir.
353
00:29:35,920 --> 00:29:37,980
No thank you.
354
00:29:38,990 --> 00:29:41,110
And...
355
00:29:42,220 --> 00:29:45,410
I took a look at the loan contract.
356
00:29:46,150 --> 00:29:47,910
What would you know about that?
357
00:29:47,920 --> 00:29:50,240
But I do!
358
00:29:50,250 --> 00:29:53,440
And the whole thing was fraudulent.
359
00:29:53,450 --> 00:29:56,180
You said you didn't sign the contract?
360
00:29:56,190 --> 00:29:57,040
Right.
361
00:29:57,050 --> 00:29:59,510
It's illegal not to put your signature on it,
362
00:29:59,520 --> 00:30:01,710
so this contract is void.
363
00:30:01,720 --> 00:30:06,410
Report it to FSS, and they'll be charged.
364
00:30:07,790 --> 00:30:11,170
Call me if you have any questions.
365
00:30:17,050 --> 00:30:18,410
Oh...
366
00:30:19,250 --> 00:30:22,340
The golden toad...
367
00:30:22,350 --> 00:30:26,710
It's okay. Just forget about it.
368
00:30:26,720 --> 00:30:28,510
I got pretty upset, so...
369
00:30:28,520 --> 00:30:31,510
But wasn't that important to you?
370
00:30:31,520 --> 00:30:33,310
It was!
371
00:30:33,950 --> 00:30:37,510
That was my ticket home.
372
00:30:41,890 --> 00:30:43,840
Get a cab with this.
373
00:30:44,920 --> 00:30:46,740
Should I call you one?
374
00:30:56,050 --> 00:30:59,410
Did you see Donghui this morning?
375
00:31:03,120 --> 00:31:06,080
I thought you were the all-powerful Medusa.
376
00:31:06,080 --> 00:31:07,880
What happened to you?
377
00:31:10,120 --> 00:31:15,240
Stand tall and say, "Yes! I'm your mom!"
378
00:31:15,250 --> 00:31:18,780
You didn't do anything to hurt Donghui.
379
00:31:18,790 --> 00:31:20,640
You've been so good to him!
380
00:31:20,650 --> 00:31:22,710
I can attest to that.
381
00:31:22,720 --> 00:31:25,580
Besides leaving him, you've done no wrong.
382
00:31:28,250 --> 00:31:32,140
That's what's unforgivable, Soshim.
383
00:31:33,220 --> 00:31:35,840
Well, that's true.
384
00:31:53,390 --> 00:31:55,940
How's your stomach?
385
00:31:56,520 --> 00:31:58,210
It's fine.
386
00:31:58,220 --> 00:31:59,710
Maybe some soup...
387
00:32:00,720 --> 00:32:02,580
I made some soup for you.
388
00:32:03,390 --> 00:32:04,980
Mom.
389
00:32:08,550 --> 00:32:11,010
Make me some soup.
390
00:32:11,690 --> 00:32:14,380
I made some already.
391
00:32:14,390 --> 00:32:18,580
I put dried pollack and tofu, your favorite.
392
00:32:18,590 --> 00:32:21,110
Mom, you make it!
393
00:32:21,120 --> 00:32:23,610
Make me some of your soup.
394
00:32:24,250 --> 00:32:27,010
Your mom said she already made some!
395
00:32:27,020 --> 00:32:28,910
Mom?
396
00:32:28,920 --> 00:32:30,310
What?
397
00:32:30,320 --> 00:32:32,410
Mom?
398
00:32:32,420 --> 00:32:33,740
What?
399
00:32:33,750 --> 00:32:35,110
Mom!
400
00:32:35,120 --> 00:32:36,780
What is it?
401
00:32:38,190 --> 00:32:41,480
You'll always be my only
402
00:32:41,490 --> 00:32:44,710
mother till my dying day. So don't forget that.
403
00:32:45,950 --> 00:32:50,180
Even when I get married and get a wife,
404
00:32:50,190 --> 00:32:53,340
her only mother-in-law will be you,
405
00:32:53,350 --> 00:32:55,580
and Dongwon and Dongju's grandma
406
00:32:55,590 --> 00:32:58,880
is you and only you, so don't forget that!
407
00:33:01,350 --> 00:33:03,910
Donghui, don't do this, okay?
408
00:33:03,920 --> 00:33:06,840
Don't be so stubborn about this.
409
00:33:06,850 --> 00:33:09,370
You're a parent, too.
410
00:33:09,390 --> 00:33:12,510
You shouldn't say such heartless things.
411
00:33:12,520 --> 00:33:14,940
I'm okay, Soshim.
412
00:33:14,950 --> 00:33:18,280
I can be satisfied with "Old Woman."
413
00:33:20,390 --> 00:33:23,140
I'm hungry. Hurry up and make me soup.
414
00:34:02,650 --> 00:34:04,640
Don't you feel a little guilty?
415
00:34:04,650 --> 00:34:06,910
Haewon and Dongseok broke up,
416
00:34:06,920 --> 00:34:08,780
but we're so blissfully in love.
417
00:34:10,650 --> 00:34:12,540
I know.
418
00:34:12,550 --> 00:34:14,010
But it's not like we can break up
419
00:34:14,020 --> 00:34:15,540
just because they did.
420
00:34:15,950 --> 00:34:19,910
I didn't get a wink of sleep last night.
421
00:34:21,820 --> 00:34:23,740
Then take a nap.
422
00:34:23,750 --> 00:34:25,680
It's okay. I'm not sleepy.
423
00:34:25,690 --> 00:34:27,110
Take a nap.
424
00:34:27,120 --> 00:34:29,170
They say beautiful women need their sleep.
425
00:34:30,350 --> 00:34:33,240
Your skin looks awful.
426
00:34:33,250 --> 00:34:35,910
I'm not sleepy.
427
00:34:38,120 --> 00:34:39,610
Here.
428
00:35:00,420 --> 00:35:04,580
What will we do about Dongseok and Haewon?
429
00:35:17,180 --> 00:35:19,810
How's your date going?
430
00:35:19,820 --> 00:35:21,240
Little Boy?
431
00:35:22,120 --> 00:35:23,740
That little boy?
432
00:35:24,850 --> 00:35:27,640
How does he know we're on a date?
433
00:35:29,320 --> 00:35:31,640
Why would she tell anyone about this?
434
00:35:32,690 --> 00:35:35,840
If he keeps changing his mind, dump him!
435
00:35:35,850 --> 00:35:37,740
Dump him?
436
00:35:40,290 --> 00:35:43,040
What a rude little kid!
437
00:35:43,720 --> 00:35:47,740
You don't even know what you're saying!
438
00:35:47,750 --> 00:35:49,640
You're too young to know.
439
00:35:49,650 --> 00:35:54,880
Like you know anything! Would you get lost?
440
00:35:54,890 --> 00:35:57,440
Would you get lost?
441
00:35:58,420 --> 00:36:02,140
She's the one who begged me for help.
442
00:36:03,620 --> 00:36:08,040
Your boyfriend must be rubbing off on you!
443
00:36:08,050 --> 00:36:11,380
I can't believe you just said that!
444
00:36:11,890 --> 00:36:13,310
I can't believe this boy!
445
00:36:16,690 --> 00:36:18,140
No wonder he's been controlling
446
00:36:18,150 --> 00:36:19,140
my innocent Haeju.
447
00:36:19,150 --> 00:36:24,110
Stop butting into my business, kid!
448
00:36:24,120 --> 00:36:27,810
I'm going to live happily ever after with
449
00:36:27,820 --> 00:36:30,980
my man, so you study hard forever and ever.
450
00:36:30,990 --> 00:36:35,210
If your dad knew you were doing this,
451
00:36:35,220 --> 00:36:37,240
imagine how upset he'd be.
452
00:36:37,250 --> 00:36:41,070
Be a good boy and study hard!
453
00:36:41,080 --> 00:36:43,910
Why is she acting like this?
454
00:36:44,620 --> 00:36:47,910
This is why adults can't be trusted.
455
00:36:48,820 --> 00:36:53,140
Again? What is it? You little rascal!
456
00:36:53,150 --> 00:36:55,310
Why won't you stop?
457
00:36:55,320 --> 00:36:58,310
Even if we run into each other, don't say hi.
458
00:36:58,320 --> 00:37:00,410
Have a nice life!
459
00:37:00,420 --> 00:37:02,140
I can't believe him!
460
00:37:02,550 --> 00:37:04,140
Dongtak...
461
00:37:04,150 --> 00:37:06,340
Yes? My baby, you're up?
462
00:37:08,420 --> 00:37:10,380
Did you come empty-handed?
463
00:37:12,120 --> 00:37:15,810
We're sick, and you didn't bring us anything?
464
00:37:20,420 --> 00:37:23,010
Plum juice is good for indigestion.
465
00:37:23,020 --> 00:37:24,810
Is your stomach feeling okay?
466
00:37:24,820 --> 00:37:27,070
No, it's not.
467
00:37:27,080 --> 00:37:29,780
Is it because of Uncle Donghui?
468
00:37:29,790 --> 00:37:31,680
I think it is.
469
00:37:31,690 --> 00:37:33,680
What about me?
470
00:37:33,690 --> 00:37:35,110
Where's my juice?
471
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
You're faking it!
472
00:37:36,690 --> 00:37:38,510
That's not true! Who said that?
473
00:37:38,520 --> 00:37:40,580
Chansu told me.
474
00:37:40,590 --> 00:37:45,310
You claimed twins get sick together
475
00:37:45,320 --> 00:37:47,410
because you didn't want to study.
476
00:37:47,890 --> 00:37:49,680
Where's Chansu right now?
477
00:37:49,690 --> 00:37:51,410
See? You were faking it.
478
00:37:55,790 --> 00:37:58,040
Don't hate Uncle Donghui too much.
479
00:37:58,050 --> 00:38:01,740
He did a great job raising you two.
480
00:38:01,750 --> 00:38:05,140
It wasn't Mr. Kang Donghui who raised me.
481
00:38:05,150 --> 00:38:06,610
I grew up well on my own.
482
00:38:06,620 --> 00:38:08,140
Me too!
483
00:38:10,690 --> 00:38:14,680
I felt bad for Uncle Donghui last night.
484
00:38:14,690 --> 00:38:18,480
He thought grandma was his mom,
485
00:38:18,490 --> 00:38:21,070
but his mom was Grandma Yeongchun.
486
00:38:21,080 --> 00:38:24,610
I'm sure he's just as shocked as you two.
487
00:38:24,620 --> 00:38:30,640
So he can call her Ms. Ha Yeongchun!
488
00:38:30,650 --> 00:38:33,070
Uncle's not like you guys!
489
00:38:33,080 --> 00:38:37,710
Can't you try and forgive him?
490
00:38:37,720 --> 00:38:39,780
Dongju, I know you have a big heart.
491
00:38:39,790 --> 00:38:42,040
I do, but...
492
00:38:42,050 --> 00:38:44,880
I have a bigger heart than Dongju!
493
00:38:44,890 --> 00:38:46,540
That's what family is all about.
494
00:38:46,550 --> 00:38:48,880
Helping each other out when times are tough.
495
00:38:48,890 --> 00:38:51,110
Oh, whatever!
496
00:38:51,120 --> 00:38:53,740
I can't control how I feel.
497
00:38:55,020 --> 00:38:59,170
Dongwon, be a man and help Uncle Donghui.
498
00:38:59,180 --> 00:39:01,310
- Mul.
- Yes?
499
00:39:01,320 --> 00:39:05,070
Are you siding with Mr. Kang because
500
00:39:05,080 --> 00:39:08,440
he won that game of pogs for you?
501
00:39:08,450 --> 00:39:09,440
What?
502
00:39:09,450 --> 00:39:10,540
I'm right, aren't I?
503
00:39:10,550 --> 00:39:13,880
It's because Mr. Kang Donghui won you pogs!
504
00:39:13,890 --> 00:39:15,340
It's not!
505
00:39:17,150 --> 00:39:19,070
I was speaking from the heart!
506
00:39:19,080 --> 00:39:21,240
How dare you say that?
507
00:39:21,250 --> 00:39:22,340
Forget it!
508
00:39:28,590 --> 00:39:29,880
Hello.
509
00:39:40,690 --> 00:39:43,510
Hello. I'm Dongwon and Dongju's...
510
00:39:44,650 --> 00:39:46,240
No.
511
00:39:49,450 --> 00:39:52,280
The kids are very sick, so...
512
00:39:58,290 --> 00:40:01,680
Are you okay? Things must be hard.
513
00:40:01,690 --> 00:40:03,240
No, I'm fine.
514
00:40:05,150 --> 00:40:06,740
Oh, my!
515
00:40:07,690 --> 00:40:09,640
When did you get here?
516
00:40:13,080 --> 00:40:16,210
Are they still very sick?
517
00:40:16,220 --> 00:40:20,640
No, they're much better than before.
518
00:40:24,490 --> 00:40:26,280
Miss Kim.
519
00:40:26,290 --> 00:40:27,710
Yes?
520
00:40:28,120 --> 00:40:29,910
Your hands.
521
00:40:29,920 --> 00:40:30,980
Excuse me?
522
00:40:33,690 --> 00:40:36,480
Oh!
523
00:40:46,690 --> 00:40:48,510
What are these, Mr. Kang?
524
00:40:48,520 --> 00:40:50,710
I didn't know how sick the kids were...
525
00:40:51,520 --> 00:40:54,140
Dongju takes that for indigestion,
526
00:40:54,150 --> 00:40:57,440
and if her head starts hurting, too,
527
00:40:57,450 --> 00:40:58,980
give her that one.
528
00:40:58,990 --> 00:41:00,980
And this one is for Dongwon.
529
00:41:01,720 --> 00:41:03,840
These are vitamins.
530
00:41:03,850 --> 00:41:05,140
Yes.
531
00:41:05,150 --> 00:41:08,270
I'm certain Dongwon is faking it.
532
00:41:09,080 --> 00:41:10,680
But when he sees Dongju get medicine,
533
00:41:10,690 --> 00:41:12,070
he'll want some too.
534
00:41:12,080 --> 00:41:13,810
So just give that to him.
535
00:41:13,820 --> 00:41:16,310
Oh, okay.
536
00:41:16,320 --> 00:41:17,440
Goodbye, then.
537
00:41:19,790 --> 00:41:23,410
You're not going to see them?
538
00:41:25,120 --> 00:41:27,580
Don't tell them I was here.
539
00:41:28,080 --> 00:41:30,710
Dongju will get sicker if she sees me.
540
00:41:35,920 --> 00:41:37,640
What about you?
541
00:41:40,720 --> 00:41:44,040
You don't need any medicine?
542
00:41:59,820 --> 00:42:01,310
Your hands.
543
00:42:12,290 --> 00:42:13,810
What are these?
544
00:42:13,820 --> 00:42:16,440
The gift of god, chocolate.
545
00:42:17,620 --> 00:42:20,510
This is medicine?
546
00:42:20,520 --> 00:42:24,740
When you're down, sweets make you happy.
547
00:42:24,750 --> 00:42:27,540
It's because of the chemical serotonin.
548
00:42:27,550 --> 00:42:32,480
When you're depressed or feeling aggressive...
549
00:42:34,890 --> 00:42:39,780
Anyway, chocolate's a great pick-me-up.
550
00:42:39,790 --> 00:42:44,410
So eat them up and cheer up, Mr. Kang.
551
00:43:02,820 --> 00:43:03,740
Hey!
552
00:43:07,350 --> 00:43:09,640
I came to see your grandfather.
553
00:43:10,620 --> 00:43:12,410
I'm serious!
554
00:43:12,420 --> 00:43:13,980
I need to check his blood pressure
555
00:43:13,990 --> 00:43:15,540
and give him his medicine.
556
00:43:16,990 --> 00:43:18,380
I didn't ask.
557
00:43:27,850 --> 00:43:30,410
Do you know which room he's in?
558
00:43:30,420 --> 00:43:31,710
Yes.
559
00:43:35,650 --> 00:43:37,440
And Dongok's room is that way.
560
00:43:55,290 --> 00:43:56,810
Your blood pressure and
561
00:43:56,820 --> 00:43:58,410
sugar levels have improved.
562
00:44:00,290 --> 00:44:03,110
Something good happened to you, right?
563
00:44:03,120 --> 00:44:04,440
No.
564
00:44:04,450 --> 00:44:05,710
Why do you ask?
565
00:44:05,720 --> 00:44:07,940
From the moment you walked in
566
00:44:07,950 --> 00:44:11,140
to when you were taking my blood pressure,
567
00:44:11,150 --> 00:44:14,680
you kept smiling over and over.
568
00:44:15,650 --> 00:44:18,580
If you don't want to tell me, fine.
569
00:44:18,590 --> 00:44:20,840
I'm not that curious anyway.
570
00:44:22,420 --> 00:44:24,540
Maintain your blood sugar levels,
571
00:44:24,550 --> 00:44:26,340
and I'll tell you.
572
00:44:49,850 --> 00:44:51,610
Dongok, it's me.
573
00:44:56,720 --> 00:44:58,480
It's Wujin, Dongok!
574
00:45:26,590 --> 00:45:30,040
Are you in there? Can we talk?
575
00:45:34,250 --> 00:45:35,710
Fine, then.
576
00:45:35,720 --> 00:45:39,710
I'll talk to you from this side of the door.
577
00:45:56,220 --> 00:45:59,070
Can you look at me?
578
00:46:03,650 --> 00:46:06,410
You really hate me that much?
579
00:46:08,950 --> 00:46:10,780
Should I leave?
580
00:46:12,180 --> 00:46:14,640
No, Dr. Min.
581
00:46:14,650 --> 00:46:16,910
I don't hate you.
582
00:46:18,120 --> 00:46:19,510
I'm sorry.
583
00:46:19,520 --> 00:46:21,610
I won't pour my heart out
584
00:46:21,620 --> 00:46:23,640
to you like that anymore.
585
00:46:23,650 --> 00:46:26,510
I won't make you feel nervous again.
586
00:46:26,520 --> 00:46:28,070
And I'll try not to scare you.
587
00:46:31,050 --> 00:46:32,780
Dr. Min?
588
00:46:34,550 --> 00:46:36,110
Yes?
589
00:46:36,950 --> 00:46:41,780
Does your heart pound when you think of me?
590
00:46:41,790 --> 00:46:46,270
Do you get shy when you see my face?
591
00:46:46,290 --> 00:46:51,380
Do you want to see me again and again?
592
00:46:52,920 --> 00:46:55,210
You could tell?
593
00:46:56,850 --> 00:47:00,410
My grandpa told me about it once.
594
00:47:00,420 --> 00:47:04,480
He said that's what it's like to be in love.
595
00:47:06,150 --> 00:47:11,710
So, do you really love me?
596
00:47:16,290 --> 00:47:18,210
Are you okay?
597
00:47:18,220 --> 00:47:21,540
Would you like some water? Are you okay?
598
00:47:21,550 --> 00:47:23,040
No thank you.
599
00:47:24,020 --> 00:47:25,540
I'm okay.
600
00:47:28,020 --> 00:47:29,940
Are you really okay?
601
00:47:30,850 --> 00:47:31,910
Yes.
602
00:47:35,220 --> 00:47:36,580
Dongok.
603
00:47:37,890 --> 00:47:43,740
I'm not asking you to love me back.
604
00:47:43,750 --> 00:47:46,370
I'm not asking you to do anything with me.
605
00:47:46,390 --> 00:47:48,310
I don't want anything.
606
00:47:48,320 --> 00:47:51,740
Just don't try to avoid me.
607
00:47:51,750 --> 00:47:54,010
And don't run from me.
608
00:47:55,420 --> 00:47:56,540
That's all.
609
00:48:10,820 --> 00:48:12,340
Yes, chef?
610
00:48:13,120 --> 00:48:16,140
Of course! I won't be late.
611
00:48:16,150 --> 00:48:17,510
Okay.
612
00:48:17,520 --> 00:48:21,180
Excuse me, that song...
613
00:48:21,180 --> 00:48:22,480
That song?
614
00:48:23,150 --> 00:48:25,140
The song that just played.
615
00:48:25,150 --> 00:48:27,610
Oh, my ringtone?
616
00:48:27,620 --> 00:48:29,940
It's my favorite song.
617
00:48:29,950 --> 00:48:33,440
Both my ringtone and caller tune is this.
618
00:48:38,120 --> 00:48:41,340
For a few days now, whenever I hear this song,
619
00:48:41,350 --> 00:48:44,040
my heart starts pounding.
620
00:48:44,050 --> 00:48:45,540
What's wrong with me?
621
00:48:47,720 --> 00:48:50,380
Uh, excuse me,
622
00:48:50,390 --> 00:48:54,980
did you play that song for Ssangshik?
623
00:48:54,990 --> 00:48:58,070
For Mr. Kang? Oh, yes!
624
00:48:58,080 --> 00:49:00,540
Because he seemed a bit depressed once.
625
00:49:00,550 --> 00:49:03,580
But I don't think Mr. Kang really liked it.
626
00:49:03,590 --> 00:49:05,710
I really don't like that song, either!
627
00:49:14,750 --> 00:49:16,810
Why don't we take it home and eat it there?
628
00:49:17,390 --> 00:49:19,210
No, let's eat here.
629
00:49:20,150 --> 00:49:22,170
I don't feel comfortable drinking there.
630
00:49:23,720 --> 00:49:26,110
How are Donghui and Yeongchun?
631
00:49:26,120 --> 00:49:27,110
Huh?
632
00:49:31,720 --> 00:49:35,710
Donghui's treating her like she's invisible.
633
00:49:35,720 --> 00:49:38,980
And Yeongchun's trying to tough it out.
634
00:49:38,990 --> 00:49:41,940
I'm glad they're not crying or fighting,
635
00:49:41,950 --> 00:49:43,980
but this isn't all that great, either.
636
00:49:45,290 --> 00:49:49,380
Maybe they'll work things out somehow.
637
00:49:50,150 --> 00:49:52,170
Is Dongseok home?
638
00:49:52,890 --> 00:49:56,840
What if they broke up because of us?
639
00:49:59,150 --> 00:50:02,580
If they did, maybe it wasn't meant to be.
640
00:50:02,590 --> 00:50:04,340
You're right!
641
00:50:06,290 --> 00:50:08,610
Where is everyone?
642
00:50:08,620 --> 00:50:10,810
Who? Is someone coming?
643
00:50:11,620 --> 00:50:16,110
I called Misuk and Myeongnan.
644
00:50:20,990 --> 00:50:23,540
I can understand why you invited Misuk,
645
00:50:23,550 --> 00:50:24,840
but why the vice principal?
646
00:50:24,850 --> 00:50:26,740
We'll be seeing a lot of each other,
647
00:50:26,750 --> 00:50:29,240
so why not start now?
648
00:50:34,450 --> 00:50:37,140
I'll be right back.
649
00:50:39,490 --> 00:50:42,810
What? He didn't look right!
650
00:50:50,320 --> 00:50:52,780
Ssangshik isn't here yet?
651
00:50:52,790 --> 00:50:55,880
Oh, come and sit here.
652
00:51:02,620 --> 00:51:07,780
Is something wrong?
653
00:51:08,950 --> 00:51:13,340
No. Do I look like something's wrong?
654
00:51:13,350 --> 00:51:17,340
Well, you look a bit down.
655
00:51:23,120 --> 00:51:25,910
Chef, I'm so sorry.
656
00:51:25,920 --> 00:51:27,980
A teacher friend of mine's sick,
657
00:51:27,990 --> 00:51:30,140
so I have to make a visit.
658
00:51:30,150 --> 00:51:32,340
Can I take a rain check?
659
00:51:32,350 --> 00:51:34,210
Oh, man!
660
00:51:35,220 --> 00:51:36,740
That's too bad.
661
00:52:04,220 --> 00:52:06,140
What are you doing, Kang Ssangshik?
662
00:52:06,150 --> 00:52:08,140
You!
663
00:52:08,150 --> 00:52:12,040
Are you doing this for Ms. Vice Principal?
664
00:52:13,890 --> 00:52:16,410
You're mad! You are!
665
00:52:21,620 --> 00:52:25,170
You've gone completely insane!
666
00:52:25,180 --> 00:52:26,910
How could you!
667
00:52:26,920 --> 00:52:28,880
You bastard!
668
00:52:28,890 --> 00:52:31,410
You have Misuk!
669
00:52:31,420 --> 00:52:33,110
Get a hold of yourself!
670
00:52:33,120 --> 00:52:36,980
You've never kissed Ssangshik? Not even once?
671
00:52:36,990 --> 00:52:38,640
That's what I'm saying!
672
00:52:38,650 --> 00:52:41,380
And we dated for 10 years!
673
00:52:44,850 --> 00:52:48,270
What about Ssangshik do you like so much?
674
00:52:51,180 --> 00:52:52,940
Well...
675
00:52:54,520 --> 00:52:57,810
What was it specifically that made you
676
00:52:57,820 --> 00:52:59,480
want to go out with him?
677
00:53:05,690 --> 00:53:07,910
Nothing?
678
00:53:07,920 --> 00:53:10,640
So you didn't really fall for him,
679
00:53:10,650 --> 00:53:15,010
but you just started dating anyway?
680
00:53:15,950 --> 00:53:18,840
When I'm with him, I have fun.
681
00:53:18,850 --> 00:53:21,070
I feel comfortable around him.
682
00:53:21,080 --> 00:53:25,440
And I'm grateful he likes someone like me.
683
00:53:25,450 --> 00:53:26,740
That's enough!
684
00:53:26,750 --> 00:53:28,640
That's not right!
685
00:53:28,650 --> 00:53:30,310
Your heart has to pound!
686
00:53:30,320 --> 00:53:33,910
And when you touch, there's electricity!
687
00:53:33,920 --> 00:53:35,610
That's what love is all about!
688
00:53:35,620 --> 00:53:37,510
When you hold hands like this...
689
00:53:37,520 --> 00:53:38,840
Mommy!
690
00:53:41,020 --> 00:53:42,740
Chef?
691
00:53:45,080 --> 00:53:47,840
Didn't you feel something just now?
692
00:53:47,850 --> 00:53:50,940
Tingling electricity?
693
00:53:52,320 --> 00:53:54,580
Was it just me?
694
00:53:54,590 --> 00:53:57,410
Was there like an earthquake?
695
00:53:57,420 --> 00:54:02,480
I'm not so good at noticing those things.
696
00:54:07,120 --> 00:54:11,510
It was nothing like that.
697
00:54:12,820 --> 00:54:16,710
Chef! Your face is all flushed!
698
00:54:16,720 --> 00:54:18,480
Are you okay?
699
00:54:25,390 --> 00:54:29,140
Ssangshik's not coming! So you should go!
700
00:54:29,150 --> 00:54:32,110
How can a woman drink that much!
701
00:54:32,120 --> 00:54:35,410
Oh, man!
702
00:54:37,520 --> 00:54:42,070
Why is he getting mad at me again?
703
00:55:00,850 --> 00:55:02,540
Sir?
704
00:55:03,350 --> 00:55:06,040
Sir! Wake up!
705
00:55:15,520 --> 00:55:19,040
Oh, when did it get so dark?
706
00:55:19,820 --> 00:55:21,740
Your friends haven't called back about
707
00:55:21,750 --> 00:55:23,540
helping you out with a loan?
708
00:55:23,550 --> 00:55:26,880
Who said I'm borrowing money?
709
00:55:26,890 --> 00:55:31,840
They have to pay back what they owe me.
710
00:55:31,850 --> 00:55:34,040
What difference does that make?
711
00:55:34,050 --> 00:55:38,070
Either way, it means you're penniless!
712
00:55:38,620 --> 00:55:42,140
You could say that a lot nicer, you know.
713
00:55:42,150 --> 00:55:44,110
Must you say it like that?
714
00:55:44,950 --> 00:55:46,170
Let's go.
715
00:55:47,650 --> 00:55:49,140
Where?
716
00:55:49,150 --> 00:55:50,740
To your house.
717
00:55:50,750 --> 00:55:53,110
You're hurt, so I'll take you home.
718
00:55:53,120 --> 00:55:54,880
I can't go like this.
719
00:55:54,890 --> 00:55:55,780
Excuse me?
720
00:55:55,790 --> 00:55:58,680
If you were going home after a long time,
721
00:55:58,690 --> 00:56:00,440
would you be able to go
722
00:56:00,450 --> 00:56:03,540
empty-handed, looking like this?
723
00:56:03,550 --> 00:56:08,170
My friends will wire me the money soon.
724
00:56:12,220 --> 00:56:16,170
I'll lend you the money.
725
00:56:16,180 --> 00:56:19,110
So stop being stubborn and get up.
726
00:56:22,250 --> 00:56:24,540
What are you doing?
727
00:56:24,550 --> 00:56:25,880
My friends will call!
728
00:56:25,890 --> 00:56:29,370
If they were going to, they would have already!
729
00:56:29,390 --> 00:56:32,440
You're refusing to believe the truth!
730
00:56:33,490 --> 00:56:35,910
Let's go, before I change my mind.
731
00:56:39,180 --> 00:56:40,840
Ouch! It hurts.
732
00:56:51,750 --> 00:56:56,210
Miss, give me everything from here to here.
733
00:56:56,220 --> 00:56:57,910
- Excuse me?
- Hold on!
734
00:56:57,920 --> 00:56:59,010
Sir!
735
00:56:59,020 --> 00:57:00,980
This one's nice, too.
736
00:57:00,990 --> 00:57:02,680
Why don't you pick one out, too?
737
00:57:02,690 --> 00:57:05,070
Following me around must have been hard.
738
00:57:05,080 --> 00:57:08,340
Sir, don't you need only one for your wife?
739
00:57:08,350 --> 00:57:13,310
I've done many terrible things to her so...
740
00:57:13,320 --> 00:57:15,310
That's your problem!
741
00:57:15,320 --> 00:57:17,140
I'm the one who's paying for them!
742
00:57:17,150 --> 00:57:19,740
I said I would pay you back.
743
00:57:19,750 --> 00:57:23,980
If I can't, my children will!
744
00:57:23,990 --> 00:57:25,840
So stop being such a nag.
745
00:57:31,050 --> 00:57:33,940
You wanted to know what your mom was like?
746
00:57:33,950 --> 00:57:35,610
Yes.
747
00:57:38,620 --> 00:57:42,580
I don't know. Why are you asking me?
748
00:57:42,590 --> 00:57:48,210
We asked everyone, but nobody will tell us.
749
00:57:48,950 --> 00:57:51,840
I don't know. I don't know anything.
750
00:57:51,850 --> 00:57:56,880
Our mom was a really great person, right?
751
00:57:56,890 --> 00:57:57,880
Huh?
752
00:57:57,890 --> 00:58:03,010
That's how she had a smart child like me, right?
753
00:58:03,020 --> 00:58:06,210
Not just you! Like me too!
754
00:58:06,220 --> 00:58:08,380
Seriously,
755
00:58:08,390 --> 00:58:11,040
even though your mom abandoned you,
756
00:58:11,050 --> 00:58:15,110
you want to take her side?
757
00:58:16,220 --> 00:58:20,710
How could a mom who abandoned her kids
758
00:58:20,720 --> 00:58:22,640
be so great?
759
00:58:22,650 --> 00:58:23,940
Old Woman!
760
00:58:31,620 --> 00:58:33,310
Your mom
761
00:58:35,120 --> 00:58:38,940
was a very kind, smart, wonderful woman.
762
00:58:40,150 --> 00:58:42,540
She didn't abandon you.
763
00:58:42,550 --> 00:58:46,110
I did something bad, so she had to leave.
764
00:58:46,120 --> 00:58:48,740
If you want someone to hate, hate me.
765
00:58:48,750 --> 00:58:52,240
No, kids! That's a lie. Your dad's lying.
766
00:59:18,590 --> 00:59:20,010
Thank you.
767
00:59:43,750 --> 00:59:46,140
Donghui! Donghui!
768
00:59:46,150 --> 00:59:48,840
I mean, why would you lie?
769
00:59:48,850 --> 00:59:50,540
She was wrong to abandon them,
770
00:59:50,550 --> 00:59:52,740
so why are you taking the blame?
771
00:59:52,750 --> 00:59:54,210
Because I know.
772
00:59:54,990 --> 00:59:57,840
Because I know how awful it feels to
773
00:59:57,850 --> 01:00:00,940
know your mom abandoned you!
774
01:00:00,950 --> 01:00:02,170
Get out, Old Woman.
775
01:00:02,180 --> 01:00:03,910
I can't take this anymore.
776
01:00:03,920 --> 01:00:06,440
Donghui! Donghui!
777
01:00:07,150 --> 01:00:09,640
I'd like to leave, if I could,
778
01:00:09,650 --> 01:00:12,040
but I can't because of my kids.
779
01:00:12,050 --> 01:00:13,110
So you get out.
780
01:00:13,120 --> 01:00:14,270
Donghui!
781
01:00:15,550 --> 01:00:17,380
I didn't abandon you because I wanted to!
782
01:00:17,390 --> 01:00:20,110
I was forced to! Why won't you ask about it?
783
01:00:20,120 --> 01:00:23,170
Why won't you ask why I did that?
784
01:00:29,350 --> 01:00:32,480
Ma'am, do you live around here?
785
01:00:36,150 --> 01:00:42,140
Do you know the Kang twins' house?
786
01:00:42,150 --> 01:00:43,810
Why are you asking...
787
01:00:47,020 --> 01:00:51,440
Ma'am, why aren't you answering me?
788
01:00:51,450 --> 01:00:55,940
Why are you looking at me like that?
789
01:00:55,950 --> 01:00:58,880
Did I ask something I shouldn't have?
790
01:00:58,890 --> 01:01:01,110
What a weird woman.
791
01:01:01,120 --> 01:01:03,780
Oh, do you live around here?
792
01:01:03,790 --> 01:01:06,040
Yes, I do.
793
01:01:06,050 --> 01:01:10,780
Do you know the Kang twins' house?
794
01:01:13,420 --> 01:01:15,980
Who are you? Why are you asking?
795
01:01:15,990 --> 01:01:17,540
You don't know?
796
01:01:19,320 --> 01:01:20,740
Father.
797
01:01:31,650 --> 01:01:33,140
Father...
798
01:01:40,220 --> 01:01:42,140
Did you
799
01:01:44,290 --> 01:01:47,310
just call me father?
800
01:01:49,020 --> 01:01:50,270
Yes.
801
01:02:40,080 --> 01:02:41,710
Kiss me, Ssangshik.
802
01:02:41,720 --> 01:02:43,880
Did you feel tingly all over?
803
01:02:43,890 --> 01:02:47,510
Did you feel a surge? A tingly feeling all over?
804
01:02:47,520 --> 01:02:50,740
Soshim! Soshim!
805
01:02:50,750 --> 01:02:53,610
Our brother's back. That brother of ours is back.
806
01:02:53,620 --> 01:02:54,410
Who's back?
807
01:02:54,420 --> 01:02:55,780
Just get back with Kang Dongseok!
808
01:02:55,790 --> 01:02:57,310
You're in love, so what's the problem?
809
01:02:57,320 --> 01:02:59,310
I wish I was crazy.
810
01:02:59,320 --> 01:03:01,210
Who would've thought my son
811
01:03:01,220 --> 01:03:03,140
would become a prosecutor?
812
01:03:03,150 --> 01:03:04,940
Why did you come here?
813
01:03:04,950 --> 01:03:06,040
Please get out.
814
01:03:06,050 --> 01:03:07,170
Oh, you jerk!
815
01:03:07,180 --> 01:03:08,140
What should I say?
816
01:03:08,150 --> 01:03:10,480
He didn't even recognize you!
817
01:03:10,490 --> 01:03:11,910
- Donghui!
- Am I really
818
01:03:11,920 --> 01:03:13,380
Mr. Kang Taeseop's son?
819
01:03:13,390 --> 01:03:14,380
You haven't changed one bit.
820
01:03:16,450 --> 01:03:19,110
You look great!
821
01:03:21,520 --> 01:03:23,780
Get away from me! Get away!
53882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.