All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E10.161215.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,850 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 2 00:00:14,260 --> 00:00:16,240 What happened? 3 00:00:33,980 --> 00:00:35,960 Athlete waiting room 4 00:00:49,640 --> 00:00:52,420 Where on earth did she go? 5 00:02:01,790 --> 00:02:02,800 Oh Joo Hyeong. 6 00:02:02,800 --> 00:02:03,970 Come out. 7 00:02:03,970 --> 00:02:05,720 Oh! What's wrong? 8 00:02:10,920 --> 00:02:12,760 Joon Hyeong. 9 00:02:12,760 --> 00:02:14,820 How did you know to come here? 10 00:02:15,710 --> 00:02:20,250 Ah Yeong told me about it when I went to see her. A sunbae of mine opened a clinic nearby. 11 00:02:20,250 --> 00:02:22,310 She was my patient at one time, so I thought I should at least cheer her on. 12 00:02:22,310 --> 00:02:25,480 Why would you come cheer Bok Joo on ?!! 13 00:02:28,000 --> 00:02:31,620 Ya, What's wrong with you? Why are you getting upset? 14 00:02:31,620 --> 00:02:37,280 The person she likes is you, Hyung. 15 00:02:38,190 --> 00:02:40,190 Bok Joo likes you! 16 00:02:40,190 --> 00:02:46,250 That's why she was secretly going to the weight-loss clinic. She had such a hard time after you found out she was a weightlifter, 17 00:02:46,250 --> 00:02:48,340 worrying that you would think she was a big liar. 18 00:02:48,340 --> 00:02:53,770 And then you turn up here. Bok Joo is a woman too, Hyung. 19 00:02:53,770 --> 00:02:55,570 Do you think she would want to show the guy she has a crush on 20 00:02:55,570 --> 00:02:59,280 her distorted face while weightlifting? 21 00:03:03,840 --> 00:03:09,790 So please just leave, she's been hurt enough by you. 22 00:03:19,800 --> 00:03:24,670 Episode 10
Periods or Commas
23 00:03:30,500 --> 00:03:31,370 That's it! 24 00:03:31,370 --> 00:03:33,390 Professor. 25 00:03:33,390 --> 00:03:35,810 Why do the corners of your mouth keep going up? Huh? 26 00:03:35,810 --> 00:03:37,570 ♬ Pick me Pick me... ♬ 27 00:03:37,570 --> 00:03:40,750 You told me not to focus too much on the results and now you're smiling like the Joker. 28 00:03:40,750 --> 00:03:44,070 Joker or not, I don't care about that right now. 29 00:03:44,070 --> 00:03:48,900 Our weightlifting club has achieved the best results in ten years. 30 00:03:48,900 --> 00:03:52,290 Do you think I could think about that right now? 31 00:03:52,290 --> 00:03:54,160 Our strategy worked perfectly. 32 00:03:54,160 --> 00:03:59,380 One gold, one silver and two bronze medals. Wow 33 00:03:59,380 --> 00:04:02,190 - I'm so happy I could dance right now, should I dance?
- Oh no, please refrain yourself. 34 00:04:02,190 --> 00:04:03,300 Oh oh. 35 00:04:03,300 --> 00:04:08,360 Oh hello? Aigoo, you must be so happy, Sunbae! 36 00:04:08,360 --> 00:04:14,000 Really? I understand. We'll do that. Thank you. 37 00:04:14,020 --> 00:04:16,080 Stop the music. 38 00:04:22,880 --> 00:04:25,580 - Shh.
- First of all, some you had great results today. 39 00:04:25,580 --> 00:04:30,660 Min Young, Woong Gi, Jung Woo, and Bok Joo. 40 00:04:30,660 --> 00:04:32,580 You really worked hard. Applause 41 00:04:32,580 --> 00:04:33,820 Thank you. 42 00:04:33,820 --> 00:04:35,460 It's all thanks to you and the coach. 43 00:04:35,460 --> 00:04:36,220 Thank you! 44 00:04:36,220 --> 00:04:42,110 You know what? To me, you guys all deserve to stand on the medalist podium. 45 00:04:42,110 --> 00:04:45,930 The people who were by their side encouraging them while they warmed up. 46 00:04:45,930 --> 00:04:49,250 The people that gave them water while they were nervously waiting for their turn. 47 00:04:49,250 --> 00:04:52,540 And also the people that sincerely applauded them when they had good results. 48 00:04:52,540 --> 00:04:57,790 It's like those people lifted the barbells with you is what I'm saying. 49 00:04:58,540 --> 00:05:03,000 In that sense, I just got some good news 50 00:05:03,000 --> 00:05:06,780 Bok Chicken is hosting a dinner party for us tonight!! 51 00:05:08,040 --> 00:05:09,850 Let's go and pig out!! 52 00:05:09,850 --> 00:05:11,110 You worked hard!
♬ Pick me, pick me, pick me up ♬ 53 00:05:11,110 --> 00:05:14,250 ♬ Pick me, pick me, pick me up 54 00:05:14,250 --> 00:05:19,500 ♬ Pick me, pick me, pick me, pick me, pick me, pick me up ♬ 55 00:05:23,290 --> 00:05:27,300 Here it is, tell me if you want more. 56 00:05:28,440 --> 00:05:30,100 Okay, wait a second. Quiet down. Quiet down 57 00:05:30,100 --> 00:05:34,450 I'm not letting anyone go until they've had two chickens themselves, okay? 58 00:05:34,450 --> 00:05:35,690 Yes!! 59 00:05:35,690 --> 00:05:39,290 Sir, I'll leave first. I already had two chickens. 60 00:05:39,910 --> 00:05:44,690 Ooh Team Captain, there is definitely something different about a silver medalist. 61 00:05:45,270 --> 00:05:46,540 You eat five chickens! 62 00:05:46,540 --> 00:05:47,960 Yes sir. 63 00:05:49,180 --> 00:05:51,440 Ah ! Professor Yoon should eat the most. 64 00:05:51,440 --> 00:05:53,750 Aigoo, I'm eating. Thank you Sunbae. 65 00:05:53,750 --> 00:05:54,580 Thank you. 66 00:05:54,580 --> 00:06:01,000 Thank you so much for raising Bok Joo so well and sending her to us and for treating us like this. 67 00:06:01,000 --> 00:06:05,540 Did I raise her well? You're the one who made her the athlete she is today. 68 00:06:05,540 --> 00:06:09,820 No, Sunbae. It's all thanka to you. You really raised your daughter well. 69 00:06:09,820 --> 00:06:16,290 Also, when we met for the first time, I said, "Who names their child Bok Joo (bundle of luck) in this generation? So old-fashioned." 70 00:06:16,290 --> 00:06:18,350 I cancel that. 71 00:06:18,350 --> 00:06:21,990 She is a total bundle of luck. 72 00:06:22,730 --> 00:06:28,080 It seems like this person did the most work. She even raised Bok Joo's weight class. 73 00:06:28,080 --> 00:06:31,850 It looked like you really liked the pupa soup that time. Please have some 74 00:06:31,850 --> 00:06:34,500 Ah, yes. Thank you. 75 00:06:35,990 --> 00:06:40,200 Judging from the last time? You've come here to drink without me before? 76 00:06:40,200 --> 00:06:41,320 No, no. Once— 77 00:06:41,320 --> 00:06:43,320 Remember? Last time, I made you hangover soup in the morning— 78 00:06:43,320 --> 00:06:48,600 Woong Gi!! Should we do our team cheer once more? 79 00:06:48,600 --> 00:06:51,010 - Haneul weightlifting!!
- Comon! 80 00:06:51,010 --> 00:06:54,290 ♬ Haneul weightlifting oooh 81 00:06:54,290 --> 00:06:57,020 ♬ Haneul weightlifting oooh 82 00:06:57,020 --> 00:06:57,660 Aye! 83 00:06:57,660 --> 00:06:59,580 ♬ We can do it! Let's go! 84 00:06:59,580 --> 00:07:00,720 Let's go!! 85 00:07:00,720 --> 00:07:03,720 ♬ Haneul weightlifting oooh... 86 00:07:03,720 --> 00:07:06,300 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 87 00:07:22,590 --> 00:07:31,390 ♬ I've been hesitating for a long time ♬ 88 00:07:33,760 --> 00:07:40,420 ♬ As the time approaches ♬ 89 00:07:42,310 --> 00:07:46,990 ♬ while going back and forth more than  ♬ 90 00:07:46,990 --> 00:07:51,540 ♬ dozens of times ♬ 91 00:07:53,580 --> 00:07:59,770 ♬ between a faint hope and anxiety ♬ 92 00:08:03,260 --> 00:08:06,280 ♬ Time repeatedly ♬ 93 00:08:06,280 --> 00:08:11,290 ♬ quickens its pace and ♬ 94 00:08:11,290 --> 00:08:16,160 ♬ Without being aware ♬ 95 00:08:16,160 --> 00:08:21,280 Fatty: 010-3166
we are on the edge of the road. ♬ 96 00:08:23,560 --> 00:08:28,080 ♬ I dream of it ♬ 97 00:08:28,080 --> 00:08:33,300 ♬  Please let us be eternally happy ♬ 98 00:08:33,300 --> 00:08:37,920 ♬ I dream of it ♬ 99 00:08:37,920 --> 00:08:43,200 ♬ Please let us have youthful days ♬ 100 00:08:43,200 --> 00:08:47,550 Do you perhaps like Messi (Argentinian soccer player)
Even if
101 00:08:47,550 --> 00:08:52,360 ♬ there is a chill wind ♬ 102 00:08:52,360 --> 00:08:53,160 ♬ stinging us ♬ 103 00:08:53,160 --> 00:08:55,080 ♬ I dream of it.   ♬ 104 00:08:55,080 --> 00:09:00,450 ♬  Please let the days ♬ 105 00:09:00,450 --> 00:09:03,020 ♬ we smile be more ♬ 106 00:09:03,020 --> 00:09:04,260 ♬ than the days ♬ 107 00:09:04,260 --> 00:09:10,620 ♬ drenched in tears ♬ 108 00:09:14,050 --> 00:09:16,690 Oh-oh-oh-oh, it's starting! 109 00:09:16,690 --> 00:09:20,120 Oh! That shocked me, why do I see my face? 110 00:09:20,120 --> 00:09:24,190 You're a complete ahjussi. This is the self-cam mode. 111 00:09:24,190 --> 00:09:27,130 Ooh, it's recording 112 00:09:30,160 --> 00:09:33,440 Ya wow, Bok Joo is so pretty. 113 00:09:33,440 --> 00:09:35,870 She is not really pretty. 114 00:09:35,870 --> 00:09:38,350 She's pretty, jerk. 115 00:09:38,350 --> 00:09:44,950 You guys worked hard yesterday, and there's more good news. Coach Choi? 116 00:09:44,950 --> 00:09:47,000 I should tell them? 117 00:09:48,160 --> 00:09:52,530 You know NS athletics that sometimes sponsors a few of our school teams? 118 00:09:52,530 --> 00:09:53,360 Yes 119 00:09:53,360 --> 00:09:55,100 We finally received a call from them 120 00:09:55,100 --> 00:09:59,490 saying they'll sponsor out weightlifting team. 121 00:10:02,030 --> 00:10:04,410 Will they start to treat us better? 122 00:10:04,410 --> 00:10:06,440 Can we eat as much as we want without worrying (about cost)? 123 00:10:06,440 --> 00:10:11,910 Of course, of course. We aren't golden spoon level, but we should at least be able to eat as much as we want. 124 00:10:11,910 --> 00:10:15,680 Anyway, you worked hard. But don't slack off now that the competition is over. 125 00:10:15,680 --> 00:10:18,870 Until the day everyone sets a new record, let's keep working hard! 126 00:10:18,870 --> 00:10:20,710 We'll work hard! 127 00:10:20,710 --> 00:10:24,780 Go enjoy your food. Hurry! 128 00:10:25,900 --> 00:10:30,950 Hey, Bok Joo! The people over at NS are considering signing you to their team. 129 00:10:30,950 --> 00:10:32,710 Let's try to set up a meeting this weekend. 130 00:10:32,710 --> 00:10:36,660 It looks like people in the upper position became your fans. They said they want to meet you. 131 00:10:36,660 --> 00:10:38,710 Kim Bok Joo, swag! NS, swag! 132 00:10:38,710 --> 00:10:40,740 S-W-A-G! 133 00:10:40,740 --> 00:10:44,310 If you're happy, you can express it. You don't have to be considerate of us. 134 00:10:44,310 --> 00:10:45,510 That's right, congratulations! 135 00:10:45,510 --> 00:10:51,590 You've nothing to feel bad about. Besides Bok Joo, they'll take a few more people. Work your hardest to be among those few. 136 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 - We know it! We know it!
- Of course. 137 00:10:53,700 --> 00:10:57,600 Since I am friends with the ace, I get this kind of chance. Thanks Bok Joo. 138 00:10:57,670 --> 00:11:00,260 Let's go eat. 139 00:11:03,860 --> 00:11:06,200 Hey Bok Joo, are you counting the rice? 140 00:11:06,200 --> 00:11:08,660 Why don't you have any strength lately? 141 00:11:08,660 --> 00:11:14,110 You're right. Are you hurt? Or did you use too much strength at the competition, so your body aches? 142 00:11:14,110 --> 00:11:15,680 No, I'm okay. 143 00:11:15,680 --> 00:11:18,650 Oh-oh-oh, who do we have here? 144 00:11:18,650 --> 00:11:23,430 The Star weightlifter that was on the news yesterday, Kim Book Joo. 145 00:11:23,430 --> 00:11:26,110 Would it be alright if I took a picture? Picture! Picture! 146 00:11:26,110 --> 00:11:29,510 Don't recklessly take a picture. Please leave now. 147 00:11:29,510 --> 00:11:32,150 Our Unni has to finish her meal. 148 00:11:32,150 --> 00:11:36,800 I've lost my appetite so I'll leave first. Take your time eating. 149 00:11:38,560 --> 00:11:40,620 Hey, Bok Joo. 150 00:11:40,620 --> 00:11:42,860 Hey, I will also go. Take care of mine. 151 00:11:42,860 --> 00:11:46,820 Oh hey, hey. Who's going to... 152 00:11:56,010 --> 00:11:59,780 Hey! You almost got hurt. Get yourself together! 153 00:11:59,780 --> 00:12:01,950 Sorry. 154 00:12:01,950 --> 00:12:03,220 No... 155 00:12:03,940 --> 00:12:07,450 You don't have to be sorry towards me. You should be sorry towards your own body. 156 00:12:07,450 --> 00:12:12,290 It's not just an ordinary body but it's a body that won first place in the championship. You even don't know how precious it is. 157 00:12:13,380 --> 00:12:15,910 I'm going to go first. 158 00:12:15,910 --> 00:12:17,790 Hey. 159 00:12:17,790 --> 00:12:22,940 You didn't even eat all your food. Are you going to be able to lift up metal balls later? 160 00:12:33,110 --> 00:12:36,290 I didn't know what you would eat so pick and choose. 161 00:12:36,290 --> 00:12:39,190 Yeah, thanks. 162 00:12:39,190 --> 00:12:41,650 You're absolutely awesome, Kim Bok Joo. 163 00:12:41,650 --> 00:12:45,200 I didn't believe people when they called you a rising star. 164 00:12:45,200 --> 00:12:50,860 I heard you also broke a record. When I saw the news, I went around bragging. 165 00:12:51,560 --> 00:12:53,440 Yeah. 166 00:12:54,860 --> 00:12:58,840 Eat some. I spent all of my allowance to buy these. 167 00:13:01,030 --> 00:13:02,910 I will eat it. 168 00:13:05,190 --> 00:13:10,420 Why are you so depressed? Shouldn't you be jumping all over the place since you set a new record. 169 00:13:10,420 --> 00:13:13,800 I've never been near first place, so I feel so inferior now. 170 00:13:23,780 --> 00:13:26,790 Here, eat it. You really like this. 171 00:13:37,080 --> 00:13:40,950 Look at me Bok Joo 172 00:13:40,950 --> 00:13:43,500 What the heck? You're so childish. 173 00:13:43,500 --> 00:13:48,750 Hey, you ridiculed me. Okay. Then should I show you something that's really funny? 174 00:13:49,660 --> 00:13:53,280 Alright. Mimicking Bok Joo, number one. 175 00:13:54,270 --> 00:13:57,400 "I even hit men, seriously!" 176 00:14:02,160 --> 00:14:05,960 Number two, acting cute. Look. 177 00:14:18,690 --> 00:14:22,150 Number three, running! 178 00:14:22,970 --> 00:14:25,960 I really didn't want to go this far. 179 00:14:37,920 --> 00:14:41,610 "Chicken is here. Who ordered chicken?" 180 00:14:41,610 --> 00:14:44,390 "Chicken is here." 181 00:14:44,390 --> 00:14:47,710 "Chicken, chicken! It's chicken! Chicken!" 182 00:14:47,710 --> 00:14:49,930 Jeong Joon Hyeong. 183 00:14:49,930 --> 00:14:52,560 Are you not busy today? 184 00:15:08,350 --> 00:15:11,850 Oh, it's so cold today. 185 00:15:11,850 --> 00:15:14,480 Hey, can you take off your clothes and give them to me, Fatty? 186 00:15:15,170 --> 00:15:18,220 No no it's fine! I'm just kidding. 187 00:15:20,270 --> 00:15:22,380 Cheer up already. 188 00:15:22,380 --> 00:15:28,260 If someone saw you, they'd think you're all down because you were consecutively disqualified in a competition. 189 00:15:28,260 --> 00:15:31,470 Have some strength. 190 00:15:33,390 --> 00:15:36,240 Okay then, 191 00:15:36,240 --> 00:15:38,910 I will bother you. Do you want to hit me? 192 00:15:41,940 --> 00:15:45,290 I'm tired. I'm going to go and sleep. 193 00:15:57,800 --> 00:16:01,650 I saw you get on the plank card. You got first place? 194 00:16:01,650 --> 00:16:03,280 Yes. 195 00:16:03,780 --> 00:16:05,450 Congratulations. 196 00:16:34,390 --> 00:16:35,840 Yes, Doctor. 197 00:16:35,840 --> 00:16:39,450 Are you free to talk? 198 00:16:39,450 --> 00:16:42,060 Yes, of course. Please talk. 199 00:16:42,060 --> 00:16:45,830 W-Where? Are you at school? Hmm, are you practicing? 200 00:16:45,830 --> 00:16:50,310 No, I'm resting right now. For what reason? 201 00:16:50,310 --> 00:16:54,120 Then, can you see me for a second? 202 00:16:54,780 --> 00:16:57,420 Right now? 203 00:17:18,770 --> 00:17:21,000 Welcome. 204 00:17:23,450 --> 00:17:25,990 ♬ With you, ♬ 205 00:17:28,240 --> 00:17:32,720 ♬ everything seems so easy. ♬ 206 00:17:32,720 --> 00:17:34,590 Hello. 207 00:17:34,590 --> 00:17:36,620 Sit. 208 00:17:38,290 --> 00:17:41,230 Do you want to eat something? I will order it. 209 00:17:56,790 --> 00:17:59,960 Excuse me, why did you want to see me? 210 00:18:00,740 --> 00:18:04,220 First of all, congratulations for getting first place yesterday. 211 00:18:05,250 --> 00:18:08,250 Yes, thank you. 212 00:18:09,820 --> 00:18:14,980 Joon Hyeong really scolded me yesterday. I went because I was already in the area for some other business. 213 00:18:14,980 --> 00:18:18,820 So I stopped by because I wanted to cheer you on at the competition. 214 00:18:18,820 --> 00:18:21,070 I guess I stuck my nose where it didn't belong. 215 00:18:22,430 --> 00:18:24,840 I'm sorry Bok Joo. 216 00:18:25,970 --> 00:18:30,050 I hope that I didn't 217 00:18:30,050 --> 00:18:32,720 hurt your feelings in any way. 218 00:18:35,580 --> 00:18:40,740 Now that I think of it, I think I made a lot of mistakes even though that wasn't my intention. 219 00:18:40,740 --> 00:18:44,150 I was thoughtless, I'm sorry. 220 00:18:44,150 --> 00:18:48,490 It's fine, Doctor. You didn't do anything wrong. 221 00:18:48,490 --> 00:18:50,010 It's all because 222 00:18:50,010 --> 00:18:54,750 I liked you on my own and did all sorts of things, and even lied. 223 00:18:54,750 --> 00:18:57,510 - It's all my fault.
- No. 224 00:18:57,510 --> 00:19:01,530 I did it out of goodwill, but it could have been misleading. 225 00:19:01,530 --> 00:19:04,810 I should have been more careful as an elder. 226 00:19:05,680 --> 00:19:07,620 I am really sorry. 227 00:19:07,620 --> 00:19:10,230 No, Doctor. Please don't do that. 228 00:19:10,230 --> 00:19:15,230 I always feel a good energy and get excited whenever I see you, 229 00:19:15,230 --> 00:19:18,140 so I think that's how I ended up making a mistake. 230 00:19:18,140 --> 00:19:22,940 I shouldn't have acted without thinking. 231 00:19:25,540 --> 00:19:29,750 Don't feel bad Doctor. Treating someone nice isn't a bad thing. 232 00:19:29,750 --> 00:19:33,790 There are so many people who treat others meanly. 233 00:19:34,600 --> 00:19:38,180 I'm a "Geum Sa Ba" (Someone that falls in love easily). I fall in love really easily. 234 00:19:38,180 --> 00:19:44,090 Then I fall for someone else just as quickly. Even the celebrities I like, today it's Song Joong Gi. 235 00:19:44,090 --> 00:19:47,960 Tomorrow maybe Kim Soo Hyun? It always changes every day. 236 00:19:49,820 --> 00:19:55,890 It hasn't been long since Jon Hyeong and I reunited, so he probably didn't know that. 237 00:19:55,890 --> 00:20:01,490 While I'm training, I get bored and think of other things to distract myself. 238 00:20:01,490 --> 00:20:06,810 But as you saw yesterday, I ended up winning first place. 239 00:20:06,810 --> 00:20:10,280 So I'll have to really only focus on training now. 240 00:20:13,290 --> 00:20:15,480 Oh, I see. 241 00:20:17,480 --> 00:20:20,520 Excuse me. I have another appointment, so... 242 00:20:20,520 --> 00:20:23,980 Why do so many people want to see me today? I've become a total star. 243 00:20:23,980 --> 00:20:27,750 Ugh yeah, you should leave then. 244 00:20:29,410 --> 00:20:32,290 Oh, this must be expensive. What a waste. 245 00:20:40,000 --> 00:20:41,390 Which way are you going? 246 00:20:41,390 --> 00:20:43,910 I'm going this way. How about you? 247 00:20:43,910 --> 00:20:46,140 Oh really? I'm going that way too so I'll drop you off. 248 00:20:46,140 --> 00:20:50,850 Oh no, It's the opposite way. I have to stop at home for a moment. 249 00:20:51,690 --> 00:20:56,940 Then, goodbye. You know that you don't have to be worried at all, right? 250 00:20:58,000 --> 00:20:59,700 Okay then. 251 00:21:02,590 --> 00:21:04,470 Goodbye. 252 00:21:23,410 --> 00:21:25,310 Hey, Jeong Joon Hyeong! 253 00:21:27,330 --> 00:21:29,310 Come see me for a second. 254 00:21:42,550 --> 00:21:46,830 Wow, she's giving me goosebumps. She seems really angry. 255 00:21:48,980 --> 00:21:52,820 Hey, what's going on? You're totally giving off a scary vibe. 256 00:21:53,470 --> 00:21:55,090 Why? What? 257 00:21:55,090 --> 00:21:57,790 Why did you say it, to Doctor? 258 00:21:57,790 --> 00:21:58,570 What? 259 00:21:58,570 --> 00:22:03,940 Why did you tell the doctor that I have a crush on him? Who do you think you are? 260 00:22:05,920 --> 00:22:08,230 I just came from meeting Doctor. 261 00:22:08,230 --> 00:22:13,240 He was at his wit's end, apologizing because it seemed like he made a mistake toward me. 262 00:22:13,240 --> 00:22:17,420 Do you know how wretched I felt as I watched him act like that? 263 00:22:17,420 --> 00:22:21,320 "So if I like someone, then that person has to feel this sorry towards me." 264 00:22:21,320 --> 00:22:24,070 "It really makes things difficult for the other person I like because he can't like me back." 265 00:22:24,070 --> 00:22:25,330 Hey, why are you going that far? 266 00:22:25,330 --> 00:22:27,580 If you had just ignored it, it would have been over and done with! 267 00:22:27,580 --> 00:22:29,600 Why are you making me feel like that? 268 00:22:29,600 --> 00:22:32,540 Who are you to tell someone else how I feel, as you please? 269 00:22:32,540 --> 00:22:36,270 Hey, it's not like that. I just... 270 00:22:36,270 --> 00:22:40,100 That's right. I went to the waiting room that day. I didn't feel good when I saw you crying. 271 00:22:40,100 --> 00:22:44,600 But Hyung showed up with a bouquet of flowers thoughtlessly. So before I knew it, I dragged him out and lost my temper. 272 00:22:44,600 --> 00:22:49,540 Why are you losing your temper? Are you me? Just leave it alone! 273 00:22:49,540 --> 00:22:54,430 That's better than the doctor being all at his wit's end because of me. Why do you keep acting however you want to? 274 00:22:54,430 --> 00:22:58,570 Was it fun? Was it fun watching me act like an idiot because of your brother? 275 00:22:58,570 --> 00:23:00,030 Hey. 276 00:23:01,530 --> 00:23:03,590 Do I look like I'm having fun? subtitles ripped and synced by riri13 277 00:23:03,590 --> 00:23:06,460 Do you think that I went along with your lie, 278 00:23:06,460 --> 00:23:10,700 spent money to comfort you, and went off on Hyung because I was bored? 279 00:23:10,700 --> 00:23:13,590 I wouldn't know since I'm not you. 280 00:23:15,080 --> 00:23:19,520 Fine. Lets say that I'm like that. But what about you? 281 00:23:19,520 --> 00:23:22,900 You made first place, but why are you going around like you're the loser? 282 00:23:22,900 --> 00:23:26,010 So he saw you at your competition. Is that so embarrassing? 283 00:23:26,010 --> 00:23:28,520 I'm asking if you're embarrassed about all the weightlifting that you've done until now! 284 00:23:28,520 --> 00:23:30,140 That is a different problem from this! 285 00:23:30,140 --> 00:23:33,620 Either way, you are embarrassed by it. 286 00:23:33,700 --> 00:23:36,700 I thought you were really cool when I looked at you from the viewpoint of someone who also does sports. 287 00:23:36,740 --> 00:23:38,990 But you aren't cool at all these days. 288 00:23:40,030 --> 00:23:43,600 You're that embarrassed about yourself, so who would think you're pretty? 289 00:23:54,300 --> 00:23:57,970 You're here? Why is our mercenary acting like that? 290 00:23:57,970 --> 00:24:00,290 She seemed really pissed. 291 00:24:02,140 --> 00:24:04,090 Joon Hyeong! Hey! 292 00:24:09,260 --> 00:24:11,180 - That's all the appointments for today right?
- Yes. 293 00:24:11,180 --> 00:24:13,340 Let's start wrapping up. 294 00:24:13,340 --> 00:24:18,570 Doctor. She wants alcohol. Since it's been a while, let's go out to eat. Please buy us beer. 295 00:24:18,570 --> 00:24:20,880 Alright. I'll buy you a glass. 296 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 - Oh, Mr. Joon Hyeong.
- Joon Hyeong. 297 00:24:22,600 --> 00:24:25,010 Are you leaving? 298 00:24:25,010 --> 00:24:27,060 - Do you want to go out to have beers together?
- I'm sorry but... 299 00:24:27,060 --> 00:24:30,150 I hope that you could give up Hyung to me today. 300 00:24:30,150 --> 00:24:32,670 Of course. We'll just have a drink next time. 301 00:24:32,670 --> 00:24:35,080 I will be outside. Come out after you change. 302 00:24:35,080 --> 00:24:36,460 Yeah. 303 00:24:40,660 --> 00:24:43,440 It's cold out. You should've waited inside. 304 00:24:43,440 --> 00:24:45,430 Hyung, you met Bok Joo. 305 00:24:47,020 --> 00:24:49,830 Yeah. It seemed that I was too friendly. 306 00:24:49,830 --> 00:24:54,020 And it felt like going to the competition was a mistake, so I couldn't stay still. 307 00:24:54,020 --> 00:24:57,360 So, you met Bok Joo so you could feel better? 308 00:24:57,360 --> 00:24:57,980 What? 309 00:24:57,980 --> 00:25:02,910 That's what it was. Didn't you apologize tp Bok Joo so you could get rid of all the burden you felt in your heart? 310 00:25:03,550 --> 00:25:10,360 That wasn't like that. I'm the adult and I did make a mistake even though it wasn't intentional. 311 00:25:10,360 --> 00:25:13,140 I did it because I thought I should convey how sorry I was to her. 312 00:25:13,140 --> 00:25:15,850 Did I make a mistake again? 313 00:25:15,850 --> 00:25:19,240 Yeah, you made a mistake again. 314 00:25:19,240 --> 00:25:22,690 What do you think Bok Joo would have felt seeing you so flustered because of her? 315 00:25:22,690 --> 00:25:25,990 Do you think that she would have felt better because you apologized to her? 316 00:25:25,990 --> 00:25:32,520 Why do you never realize that your excessive consideration can hurt others? 317 00:25:32,520 --> 00:25:33,890 You were like that long ago too. 318 00:25:33,890 --> 00:25:37,810 From the time I came to live with you, you were always too considerate of me. 319 00:25:37,810 --> 00:25:44,490 Even if I messed up your stuff or used the spare key to steal your car and got it scratched, you never got mad at me even once. 320 00:25:44,490 --> 00:25:48,310 My friends were probably envious when they saw that I had a hyung like you. 321 00:25:48,310 --> 00:25:52,930 But, that made me sad for some reason. 322 00:25:54,640 --> 00:26:00,700 "Ah, so he's doing that because I'm not his real younger brother." 323 00:26:00,700 --> 00:26:06,180 "So I'm just a stranger that's living protected in this house." That's what I thought. 324 00:26:06,180 --> 00:26:06,920 Joon Hyeong. 325 00:26:06,920 --> 00:26:10,150 I know. You didn't have that purpose. 326 00:26:10,150 --> 00:26:12,660 You probably had a really hard time conceding to me and being considerate of me. 327 00:26:12,660 --> 00:26:16,620 But, I would have preferred for you 328 00:26:16,620 --> 00:26:21,730 to get mad at me and hit me like other older brothers do! 329 00:26:21,730 --> 00:26:24,000 I wanted that from you. 330 00:26:31,790 --> 00:26:33,710 I'm going. 331 00:26:34,890 --> 00:26:41,890 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 332 00:26:43,690 --> 00:26:46,850 Why are you all like this, huh? 333 00:26:46,850 --> 00:26:50,720 Hey. Did you all get together and eat something yesterday? 334 00:26:50,720 --> 00:26:53,560 Why can't you get a hold of yourselves? 335 00:26:53,560 --> 00:26:54,480 I'm sorry. 336 00:26:54,480 --> 00:26:57,930 Stay back until you work off all the weight you gained. 337 00:26:57,930 --> 00:26:59,930 Next. 338 00:27:03,810 --> 00:27:06,040 You decreased 0.3 less than yesterday. 339 00:27:06,040 --> 00:27:11,090 If you keep going like this, you can get back to your old weight. Let's lose it all before the competition. 340 00:27:11,090 --> 00:27:13,620 The championship match is right around the corner. You know, right? 341 00:27:13,620 --> 00:27:15,380 I understand. 342 00:27:15,380 --> 00:27:17,140 Then next. 343 00:27:22,350 --> 00:27:23,650 Eat this. 344 00:27:23,650 --> 00:27:26,960 Oh? Thank you. 345 00:27:30,100 --> 00:27:32,460 Is it really okay for you to eat all of these? 346 00:27:32,460 --> 00:27:38,220 Yeah. I'll eat and run ten laps around the sports field. I'll spend three hours in the sauna, too. 347 00:27:38,850 --> 00:27:41,120 Eat slowly, then. Chew thoroughly. 348 00:27:41,120 --> 00:27:42,770 Yeah. 349 00:27:46,320 --> 00:27:47,800 Wait a moment. 350 00:28:01,830 --> 00:28:05,780 Are you okay? Don't you have indigestion? 351 00:28:05,780 --> 00:28:07,870 I'll go and buy you some medicine real quick. 352 00:28:08,830 --> 00:28:14,920 Aren't you annoyed with me? I've been doing what I wanted and acting so fickle since earlier. 353 00:28:14,920 --> 00:28:21,260 We ordered so much food too because I insisted. Why are you putting up with all that? 354 00:28:24,220 --> 00:28:26,260 Because I like you. 355 00:28:28,560 --> 00:28:32,740 I've liked you ever since my freshman year. 356 00:28:34,050 --> 00:28:37,370 Stay here. I will quickly go buy it. 357 00:28:40,920 --> 00:28:45,160 Husband & Wife Pharmacy 358 00:28:59,330 --> 00:29:03,360 What are you doing instead of coming out? Are you meditating or something? 359 00:29:03,360 --> 00:29:06,080 No, I'm about to go in now. 360 00:29:06,780 --> 00:29:08,550 Go in first. 361 00:30:35,080 --> 00:30:40,090 Ah, Weightlifter Kim! What time is it now, but you're still sleeping? Get up! 362 00:30:40,090 --> 00:30:43,520 Bok Joo, let's go to the cafeteria. This unni will buy you some sausage. 363 00:30:43,520 --> 00:30:45,400 Forget it. I don't want to eat. 364 00:30:45,400 --> 00:30:47,070 Does that make any sense? 365 00:30:47,070 --> 00:30:50,580 You didn't even breakfast, so how could you not want to eat sausage? 366 00:30:50,600 --> 00:30:53,320 Ah, Weightlifter Kim. Get up! 367 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Stop annoying me. Leave me alone so I can sleep. 368 00:30:55,480 --> 00:30:59,540 Are you Sleeping Beauty or something? Why are you sleeping so much? 369 00:30:59,540 --> 00:31:03,290 Hey, let's just leave her alone. She must have been exhausted from working so hard for the competition. 370 00:31:03,290 --> 00:31:07,150 Wait, is she the only one who was in a competition? Why is she so exhausted? 371 00:31:07,150 --> 00:31:12,330 Bok Joo, When you wake up, you'd better be cheerful again like your old self. 372 00:31:12,330 --> 00:31:15,790 Aish, really! You are no fun at all! 373 00:31:24,300 --> 00:31:27,120 Aigoo, I want to understand but I really can't. 374 00:31:27,120 --> 00:31:31,710 You're supposed to feel refreshed after you finish a competition. What's with the aftereffects? In addition, she's even placed first. 375 00:31:31,710 --> 00:31:33,720 That's what I'm saying. 376 00:31:33,720 --> 00:31:37,220 But Bok Joo's weight gain process was quite a spectacle. 377 00:31:37,220 --> 00:31:40,110 I don't really know the feeling, but she may feel a bit dejected. 378 00:31:40,110 --> 00:31:44,760 I don't know. I wouldn't know. I would have to have made first place to know. 379 00:31:45,850 --> 00:31:48,410 Oh, Hello! 380 00:31:48,410 --> 00:31:50,880 It's that guy Tae Gwon! 381 00:31:51,720 --> 00:31:54,300 - Hey, why'd you call him so it'd be noisy?
- Why? He's nice. 382 00:31:54,300 --> 00:31:58,050 The more I see him, the cuter he gets. If I can't get a boyfriend by the end of the year, 383 00:31:58,050 --> 00:32:02,640 I'm going to seduce Tae Gwon and make him my man! 384 00:32:02,640 --> 00:32:04,510 I'm telling you, that's what happened! 385 00:32:04,510 --> 00:32:06,640 -Really?
-Yeah. 386 00:32:06,640 --> 00:32:09,810 Really, Bok Joo went inside the swimming team locker room and dragged Joon Hyeong outside? 387 00:32:09,810 --> 00:32:12,250 Yeah. 388 00:32:12,290 --> 00:32:14,430 Oh, you two didn't know. 389 00:32:14,430 --> 00:32:18,780 The mood was super deadly. Since then, Jeong Joon Yeong has been also under the weather. 390 00:32:18,780 --> 00:32:21,850 So I guess something really did happen between those two. 391 00:32:21,850 --> 00:32:25,380 - What would warrant something like that in their relationship?
- Hey, it's obvious. 392 00:32:25,380 --> 00:32:28,830 I knew that a day like this would come someday. 393 00:32:28,830 --> 00:32:35,380 Whether you're a man or a woman, when two people spend a lot of time together, you definitely end up crossing the line like this. 394 00:32:36,890 --> 00:32:41,240 Jeong Joon Hyeong must have teased her a ton by calling her Fatty or whatever. 395 00:32:41,240 --> 00:32:46,860 I advised him to take it easy so many times, but he always looked so carefree with our Mercenary. 396 00:32:46,860 --> 00:32:51,530 -I was shocked, you were talking about crossing lines.
-I thought you were talking about... 397 00:32:51,530 --> 00:32:54,180 Aigoo! Aigoo! 398 00:32:54,180 --> 00:32:58,230 It's not possible for something like that to happen, not even in the slightest degree. Not at all! 399 00:32:58,230 --> 00:33:03,580 Our Joon Hyeong has a kind of immature side, so he pays attention to a girl's face. 400 00:33:03,580 --> 00:33:07,350 Then, what about you, Tae Gwon? Where do you look when you see a woman? 401 00:33:07,350 --> 00:33:10,650 For me, I-I look at the f-face. 402 00:33:10,650 --> 00:33:13,060 The face? 403 00:33:13,060 --> 00:33:16,260 - Oh! Hello, Professor!
- Hello, Professor! 404 00:33:16,260 --> 00:33:20,280 -Did he not see us?
-He seems a little out of it. 405 00:33:20,280 --> 00:33:21,720 He's walking super fast. 406 00:33:22,360 --> 00:33:25,510 What do you mean? Does that make sense? 407 00:33:25,510 --> 00:33:30,380 According to our Joo Yeon, Coach Choi called her and made a request. 408 00:33:30,380 --> 00:33:33,370 She asked us to pay in advance on operating expenses! 409 00:33:34,220 --> 00:33:36,290 I-Is that true? 410 00:33:36,290 --> 00:33:39,280 Yes. She did. 411 00:33:48,280 --> 00:33:50,790 Oh, Coach Choi! It's good you came! Come here. 412 00:33:50,790 --> 00:33:53,580 It's good you came. Tell him. 413 00:33:53,580 --> 00:33:57,580 This man is telling some ridiculous story that you took the money for operating expenses and used it. 414 00:33:57,580 --> 00:34:01,090 It's true. I did. 415 00:34:01,090 --> 00:34:02,100 What? 416 00:34:02,100 --> 00:34:07,450 I had some personal circumstances. I'm sorry. 417 00:34:12,710 --> 00:34:17,650 What personal problems? What in the world is so urgent 418 00:34:17,650 --> 00:34:20,690 that you would take the operation money and use it? 419 00:34:20,690 --> 00:34:22,420 I'm sorry. 420 00:34:22,420 --> 00:34:25,140 Coach Choi. 421 00:34:28,980 --> 00:34:31,970 - Press down a bit.
- Right here.
422 00:34:31,970 --> 00:34:36,180 -Lift.
-One, two. 423 00:34:43,560 --> 00:34:47,780 Captain! How long are we going to stretch? It has been already passed over ten minutes to start training. 424 00:34:47,780 --> 00:34:49,960 Why aren't Professor and Coach coming? 425 00:34:49,960 --> 00:34:52,800 - Woon Gi, did you get informed anything separately?
- No. 426 00:34:52,800 --> 00:34:55,760 - I'll give them a call.
- Okay. 427 00:34:55,790 --> 00:34:59,880 - Hello.
- Oh, hello! 428 00:34:59,880 --> 00:35:02,280 Woon Gi, I think you'll have to conduct the training today. 429 00:35:02,280 --> 00:35:06,800 Repeat each set four times like you did yesterday. Got it? 430 00:35:08,670 --> 00:35:12,140 Wow. Professor's face is totally ashen. What's wrong with him? 431 00:35:12,140 --> 00:35:15,590 I know, right? His mood was really cold. 432 00:35:15,590 --> 00:35:17,300 Where did Coach go as well? 433 00:35:17,300 --> 00:35:21,990 Ah, that's right! Earlier, we saw Professor with a deadly pale face running to the main ofiice. 434 00:35:21,990 --> 00:35:23,440 - To the main office?
- Why did he go to the main office? 435 00:35:23,440 --> 00:35:26,290 - You said he went to the main office?
- Why, why, why? 436 00:35:26,290 --> 00:35:29,100 -He really turned ghostly pale .
-Something must have happened. 437 00:35:29,100 --> 00:35:31,050 Why did he go there? 438 00:35:31,050 --> 00:35:34,560 Hey, shut up! What are you doing? You heard what Professor said, right? 439 00:35:34,560 --> 00:35:37,460 Repeat each set four times like you did yesterday. 440 00:35:37,460 --> 00:35:39,200 - Start!
- Yes! 441 00:35:39,200 --> 00:35:42,480 - Move quickly!
- Why did he go to the main office? 442 00:35:44,420 --> 00:35:48,840 I'm sure there must be an inevitable reason for it, Academy Director. 443 00:35:48,840 --> 00:35:51,810 Please take a proper step to reconsider it. 444 00:35:51,810 --> 00:35:55,460 No, she's not the kind of person to embezzle public funds for private use. 445 00:35:55,460 --> 00:36:00,690 It's not even ₩300,000, but ₩3,000,000. It just doesn't make sense. 446 00:36:04,360 --> 00:36:06,500 Coach. 447 00:36:07,530 --> 00:36:11,140 Oh? Hey, why are you out here instead of training, Woon Gi? 448 00:36:11,140 --> 00:36:15,380 Where did you get my settlement money from? 449 00:36:15,380 --> 00:36:17,030 There's no need for you to know. 450 00:36:17,030 --> 00:36:20,760 I heard that a problem arose because of the money for the operation expenses. 451 00:36:20,760 --> 00:36:23,630 I heard Professor on the phone. 452 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Is it really the operation expense money? 453 00:36:28,350 --> 00:36:32,030 Coach, did you use the operation expense money because of me? 454 00:36:32,100 --> 00:36:32,900 Hey, Woon Gi— 455 00:36:32,910 --> 00:36:38,990 If I had known that money was for the operation expense, I wouldn't have accepted it even if I had to get in the jail. 456 00:36:40,370 --> 00:36:44,500 - I'll go to the main office and tell them.
- Hey, Jeong Woon Gi, stop there. 457 00:36:44,500 --> 00:36:47,080 Even if you went, nothing would change. 458 00:36:47,080 --> 00:36:49,700 Either way, it's true that I embezzled public funds. 459 00:36:49,700 --> 00:36:52,900 That's my fault. You just pretend that you don't know. 460 00:36:52,900 --> 00:36:55,930 How could I pretend not to know when this all happened because of me? 461 00:36:55,930 --> 00:36:59,740 I made the decision so you don't act rashly but stay still. 462 00:36:59,740 --> 00:37:05,490 If you act as you please even though I told you this, then I won't see you again. 463 00:37:28,580 --> 00:37:30,920 Hyung, why do you always 464 00:37:30,920 --> 00:37:36,330 not realize that your excessive consideration can hurt others? 465 00:37:46,970 --> 00:37:49,740 Hyung Jae Yi 466 00:37:57,700 --> 00:37:58,970 Yes, Mom. 467 00:37:58,970 --> 00:38:00,680 - Be careful.
- Why? Why? 468 00:38:00,680 --> 00:38:03,310 - I'm here!
- Oh, come in. 469 00:38:03,310 --> 00:38:07,070 You're here? What are you doing? Hurry up and help out this. 470 00:38:07,070 --> 00:38:09,510 Aigoo, but why are you suddenly doing a big cleanup? 471 00:38:09,510 --> 00:38:13,200 Your mom has been wanting to do it for a while, so she suggested we do it before it gets colder. 472 00:38:13,200 --> 00:38:15,100 Honey, you can leave now. 473 00:38:15,100 --> 00:38:18,950 Let them do it, go rest your body. didn't you say your back was hurting? 474 00:38:18,950 --> 00:38:21,210 Sh-should I? 475 00:38:21,210 --> 00:38:25,600 I'll leave it to you, my sons! Work hard. We'll get the medicine together. 476 00:38:25,600 --> 00:38:28,430 - Work hard.
- Yes, please go ahead! 477 00:38:32,860 --> 00:38:36,500 - How do we move this?
- Set it into the bottom over there. 478 00:38:38,250 --> 00:38:41,980 I ended up using the muscles I gained from doing sports on something like this. 479 00:38:43,870 --> 00:38:46,110 You worked hard. 480 00:38:48,340 --> 00:38:52,320 No, well. It wasn't hard work. 481 00:38:52,320 --> 00:38:57,850 You want to play a game of catch so you can use those athletic muscles properly? 482 00:39:33,750 --> 00:39:36,850 Glove is too small. It's the one that I used long time ago. 483 00:39:36,850 --> 00:39:39,560 I know so just throw. Stop saying excuses. 484 00:39:39,560 --> 00:39:41,320 I'm going! 485 00:39:45,780 --> 00:39:47,550 Hyung! 486 00:39:48,500 --> 00:39:50,060 Hyung, are you all right? 487 00:39:50,060 --> 00:39:54,400 What are you doing right now? Something really bad almost happened! 488 00:39:54,400 --> 00:39:57,300 Hey, you do sports, yet that's as good as you can throw? 489 00:39:57,300 --> 00:40:00,410 You threw the ball with your grudge, right? 490 00:40:00,410 --> 00:40:03,400 Do you wish to die? 491 00:40:09,520 --> 00:40:11,830 Is that good enough? 492 00:40:12,690 --> 00:40:16,040 Do I seem like a real big brother now? 493 00:40:16,040 --> 00:40:18,880 Hey, what the heck?! 494 00:40:21,380 --> 00:40:24,880 You surprised me! 495 00:40:26,400 --> 00:40:34,780 I never imagined that being good to you could make you feel more distant with me. Not even in my dreams. 496 00:40:34,790 --> 00:40:37,800 Ah. Do I really have a disease? 497 00:40:37,800 --> 00:40:42,840 Why would you go so far as to call it a disease? I may have been a little oversensitive, too. 498 00:40:42,840 --> 00:40:44,460 Anyway, I'm sorry. 499 00:40:44,460 --> 00:40:48,510 Don't do that. You make me into a bad person if you do this. 500 00:40:48,510 --> 00:40:50,930 Who is the person who's really sorry here? 501 00:40:50,930 --> 00:40:54,130 I was just throwing a tantrum even though you treated me well. Because I was just too comfort. 502 00:40:54,130 --> 00:41:00,400 But you're really scary when you get mad. I thought you were going to punch me. 503 00:41:00,400 --> 00:41:05,310 Of course, I'm a younger brother who butters up only to Hyung. Originally, I'm tough. 504 00:41:05,310 --> 00:41:08,180 I'm not too sure about that. 505 00:41:08,180 --> 00:41:13,250 Either way, looking at how someone who's not interested in other people's business got that angry, 506 00:41:13,250 --> 00:41:17,430 that friend Bok Joo must be a really special friend to you. 507 00:41:20,140 --> 00:41:28,110 What do you mean, special? It's because I pitied her for having a first love at her age. 508 00:41:41,640 --> 00:41:46,800 That's right. Let's really not care about it from now on! She told me to herself! 509 00:41:46,800 --> 00:41:51,020 Okay. It stops right here, Kim Bok Joo. It's the end! 510 00:41:51,020 --> 00:41:53,700 It's the end, Kim Bok Joo! 511 00:41:53,700 --> 00:41:56,890 The end! 512 00:42:01,080 --> 00:42:05,330 What's with the girl's ankle? It's not like you colored it. 513 00:42:05,330 --> 00:42:08,270 It's purple here, and green there... 514 00:42:08,270 --> 00:42:11,220 Do you want to have all of 36 colors? 515 00:42:12,060 --> 00:42:14,990 But you seem more comfortable today? 516 00:42:14,990 --> 00:42:17,460 Was there a change in your love? 517 00:42:17,460 --> 00:42:19,330 You could be a mind-reader. 518 00:42:19,330 --> 00:42:23,210 Why? Am I right? You face a new situation now? 519 00:42:23,210 --> 00:42:25,820 I got tired of obsessing over him. 520 00:42:26,590 --> 00:42:30,540 I also wonder if I should just lean on someone who likes me as well. 521 00:42:30,590 --> 00:42:33,310 I'm for it. It's good to love... 522 00:42:33,310 --> 00:42:37,280 But you need to receive love so you can gain some confidence. 523 00:42:38,360 --> 00:42:40,720 Wait. Wait. 524 00:42:41,770 --> 00:42:43,940 Oh, it's not working! 525 00:42:43,940 --> 00:42:46,690 - Oh, oh, oh,
- Wait a moment. 526 00:42:50,400 --> 00:42:52,330 What the heck? You said that you're good at skating. 527 00:42:52,330 --> 00:42:55,990 Ah, is it because I haven't done it in a long time? My old skill doesn't show up yet. 528 00:42:55,990 --> 00:42:58,430 Wait. I need to take some break. 529 00:42:58,430 --> 00:43:01,090 Be careful. Be careful. 530 00:43:06,140 --> 00:43:10,450 Open it here first. 531 00:43:10,450 --> 00:43:12,840 Like this. 532 00:43:31,060 --> 00:43:34,980 Sorry. I'm really sorry. 533 00:43:34,980 --> 00:43:36,760 It's okay. 534 00:43:36,760 --> 00:43:39,210 I also know. 535 00:43:39,210 --> 00:43:41,210 I know that you don't feel that way. 536 00:43:41,210 --> 00:43:46,300 But Song Si Ho, using me is alright. 537 00:43:46,300 --> 00:43:49,580 I hope that you'll stop mistreating yourself. 538 00:43:50,620 --> 00:43:53,000 I'll go first. 539 00:43:58,550 --> 00:44:04,100 What's going on for you to wait outside my house to have a drink with me, Jeong Jae Yi? 540 00:44:04,100 --> 00:44:07,310 You weren't possibly told that you have a terminal illness or something, right? 541 00:44:07,310 --> 00:44:10,050 Write a novel. 542 00:44:10,050 --> 00:44:12,150 Right, who cares what? 543 00:44:12,150 --> 00:44:17,260 I'll revive the drunken frenzy during the intern time completely today. So get ready. 544 00:44:17,260 --> 00:44:23,220 Ah Yeong. Is there a problem with my personality from your viewpoint, too? 545 00:44:23,220 --> 00:44:25,670 What are you talking about so randomly? 546 00:44:25,670 --> 00:44:32,250 Someone said that my acts of consideration could hurt others. 547 00:44:32,250 --> 00:44:37,520 They said that me treating others well could actually create a distance between us. 548 00:44:37,520 --> 00:44:40,210 They were right, even though I don't know who it is. 549 00:44:40,210 --> 00:44:42,390 Really? 550 00:44:42,390 --> 00:44:47,150 To be honest, you're really friendly and courteous, 551 00:44:47,150 --> 00:44:51,180 but there are times when it does feel like you're drawing a line between us. 552 00:44:51,180 --> 00:44:55,090 There are also times when I get upset because I feel like I'm really not that close to you. 553 00:44:55,090 --> 00:44:58,770 You should have told me earlier. I didn't even realize it. 554 00:44:58,770 --> 00:45:03,500 I thought that you knew. So you didn't know. So it's possible for you not to realize it. 555 00:45:03,500 --> 00:45:06,820 - When were you upset?
- There's something like that. No comment. 556 00:45:06,820 --> 00:45:11,270 You should tell me since we're talking about it. I'm planning on fixing it. 557 00:45:16,110 --> 00:45:18,180 Wait a moment. 558 00:45:19,130 --> 00:45:21,040 Yeah, Sunbae Sang Heun. 559 00:45:21,040 --> 00:45:24,830 Ah, really? I got it. I'll look into it. Okay. 560 00:45:26,780 --> 00:45:30,900 Sunbae Sang Heun and Dong Won will meet Sunbae Sang Go. 561 00:45:30,900 --> 00:45:35,440 I heard that he came to Korea, but I guess he wasn't just staying for a short while. 562 00:45:36,590 --> 00:45:39,320 Did Hwan Yi come with him too? 563 00:45:40,330 --> 00:45:45,070 How about going with me and seeing that good-looking face together? 564 00:45:49,200 --> 00:45:52,090 - Hey, did you go out and have some fun yesterday?
- No, I didn't 565 00:45:52,090 --> 00:45:53,650 Then why are you smiling so much? 566 00:45:53,650 --> 00:45:56,940 - I've always been the excitable type.
- You're crazy. 567 00:45:56,940 --> 00:46:00,790 Hey, hey! It's the Weightlifting Three Musketeers. 568 00:46:00,790 --> 00:46:02,380 Don't do it. 569 00:46:02,410 --> 00:46:06,500 You still didn't make up with that Mercenary yet? Hey, just go and beg to her, punk. 570 00:46:06,500 --> 00:46:10,170 Shut up. Don't tie me up with her from now on. 571 00:46:10,810 --> 00:46:14,200 Hey! Hey, Jeong Joon Hyeong! Hey... 572 00:46:14,200 --> 00:46:15,240 Why's he acting like that? 573 00:46:15,510 --> 00:46:19,270 What the heck are you saying? Coach has been terminated? 574 00:46:19,300 --> 00:46:20,900 According to a person I know from the financial aid department, 575 00:46:20,920 --> 00:46:24,740 the problem is that Coach got the operation expense money in advance and used it privately. 576 00:46:24,750 --> 00:46:25,960 So she got terminated. 577 00:46:25,960 --> 00:46:27,270 Wow, awesome. 578 00:46:27,270 --> 00:46:28,630 No way! 579 00:46:28,630 --> 00:46:30,580 How could our Coach do that? 580 00:46:30,580 --> 00:46:31,870 Is it true, Sunbae? 581 00:46:31,870 --> 00:46:36,050 Probably, it's true. That's why Professor ran around with a deadly pale face. 582 00:46:36,050 --> 00:46:38,970 There's no way she did that. Our Coach isn't that kind of person. 583 00:46:38,970 --> 00:46:42,250 - I clearly heard about it yesterday.
- Me, too. 584 00:46:42,250 --> 00:46:45,860 I heard that way too. 585 00:46:46,430 --> 00:46:48,150 Hello! 586 00:46:48,150 --> 00:46:50,060 Why are you all gathered together? 587 00:46:53,190 --> 00:46:56,720 Captain, we don't have the training of Clean & Jerk and Snatch today. 588 00:46:56,720 --> 00:46:59,690 But let each of you do the weight training at the weight room. 589 00:46:59,690 --> 00:47:01,890 You lead them. 590 00:47:16,220 --> 00:47:19,420 Coach, it's not true, right? This is just some ridiculous rumor, right? 591 00:47:19,420 --> 00:47:22,770 I'm sorry. 592 00:47:27,700 --> 00:47:32,840 What the heck? Apologizing means that Coach is acknowledging it too. 593 00:47:32,840 --> 00:47:36,750 - Completely shocking.
- Hey, let's go do weight training. 594 00:47:36,750 --> 00:47:41,060 Hey! Wait, Coach isn't that kind of person! 595 00:47:43,220 --> 00:47:47,280 I tried to stop you from being terminated. I'm sorry. 596 00:47:47,280 --> 00:47:51,940 No. It's all my fault. 597 00:47:51,940 --> 00:47:54,860 Let me ask you one last time. 598 00:47:54,860 --> 00:47:57,480 What did you use that money for? 599 00:47:58,390 --> 00:48:03,060 At least, I should know where you used it so I can petition to reconsider your circumstance. 600 00:48:03,060 --> 00:48:07,560 It's all my fault, no matter what. Please don't worry yourself over it, Professor. 601 00:48:13,080 --> 00:48:15,170 It's because of me Professor. 602 00:48:15,170 --> 00:48:19,140 The coach used the money for our operation expenses to pay my settlement fee. 603 00:48:19,140 --> 00:48:21,440 Hey, Bang Woon Gi. 604 00:48:25,640 --> 00:48:28,610 We're closed for the day. Oh, Professor. 605 00:48:28,610 --> 00:48:32,130 - Hyung!
- What is it? 606 00:48:32,130 --> 00:48:36,710 Oh? Why are you here this late at night? Is something wrong? 607 00:48:36,710 --> 00:48:40,870 It looks like Coach Choi is going to get fired. 608 00:48:42,100 --> 00:48:46,700 She decided to solve the problem first so she used the money because she would get the money from someplace else soon. 609 00:48:46,700 --> 00:48:48,970 But things turned out like this... 610 00:48:49,090 --> 00:48:54,060 To extenuate circumstances, I have to tell a truth. 611 00:48:54,100 --> 00:48:57,300 If I do so, he will get a disciplinary punishment. 612 00:48:57,300 --> 00:49:01,900 If I don't do anything, then I feel so bad for Coach Choi. 613 00:49:01,930 --> 00:49:04,790 By the way, Coach Choi told me even not to worry about her. 614 00:49:06,230 --> 00:49:09,870 She said she couldn't tell me the truth because she thought I would be worried. 615 00:49:11,180 --> 00:49:14,100 Oh, this woman. 616 00:49:14,100 --> 00:49:16,490 Why is she so cool? 617 00:49:45,040 --> 00:49:48,390 Coach! 618 00:49:48,390 --> 00:49:51,600 - Coach!
- Are you really leaving? 619 00:49:55,310 --> 00:49:58,180 I'm really sorry. 620 00:50:05,840 --> 00:50:09,670 Ai. Ah, seriously. 621 00:50:10,750 --> 00:50:16,420 Do training diligently. Don't slack off with an excuse of this atmosphere. 622 00:50:18,510 --> 00:50:19,990 I'm going. 623 00:50:19,990 --> 00:50:22,440 - Coach!
- Don't come out. I'll leave by myself. 624 00:50:22,440 --> 00:50:23,940 Hurry up at practice. 625 00:50:23,940 --> 00:50:26,110 You guys are slacking off. 626 00:50:26,110 --> 00:50:28,620 Weightlifting, fighting! 627 00:50:38,130 --> 00:50:40,330 Coach! 628 00:50:42,700 --> 00:50:44,880 Bok Joo, I told you not to come out so why did you come? 629 00:50:44,880 --> 00:50:47,840 It's not it. Coach wouldn't do something like that! 630 00:50:47,840 --> 00:50:52,020 There's been a misunderstanding somewhere. It's not true, right Coach? 631 00:50:52,020 --> 00:50:54,490 I'm really sorry. 632 00:50:55,970 --> 00:50:58,590 Then who will I train with from now on? 633 00:50:58,590 --> 00:51:04,970 Coach, you are in charged of me. You raised my weight class very hard. Now, whom do I believe and how can I get trained? 634 00:51:04,970 --> 00:51:07,500 This is not it, seriously! 635 00:51:07,500 --> 00:51:12,630 You said to let's go together! Why are you leaving alone like this? 636 00:51:14,450 --> 00:51:15,600 Go inside. 637 00:51:15,600 --> 00:51:18,800 Coach! 638 00:51:18,860 --> 00:51:21,300 Coach! 639 00:51:24,760 --> 00:51:27,630 Coach! 640 00:51:32,570 --> 00:51:34,230 Coach... 641 00:51:42,540 --> 00:51:46,870 Here, get on. 642 00:51:46,870 --> 00:51:48,830 It's okay. I can just take a taxi. 643 00:51:48,830 --> 00:51:51,760 Hey, hey. Just listen to me, okay? 644 00:51:51,760 --> 00:51:55,250 How is a woman not obedient, even a little bit, huh? 645 00:51:55,290 --> 00:51:59,920 So how about it? Shall we enjoy some speed? 646 00:52:17,810 --> 00:52:19,690 This isn't right. 647 00:52:21,510 --> 00:52:24,160 This is not it. The picture is not this. 648 00:52:24,160 --> 00:52:26,620 A bit slowly... 649 00:52:51,190 --> 00:52:53,280 Hey, Woon Gi! 650 00:52:53,280 --> 00:52:54,360 Hey, Bang Woon Gi! 651 00:52:54,360 --> 00:52:56,110 What's wrong Woon Gi! 652 00:52:56,110 --> 00:52:58,080 Hey! 653 00:52:58,080 --> 00:53:01,380 Leave. Let's go out, guys. 654 00:53:01,380 --> 00:53:04,400 - What is this?
- Hey, Woon Gi! 655 00:53:06,300 --> 00:53:08,100 Choi Sung Eun 656 00:53:14,790 --> 00:53:17,210 Coach. 657 00:53:26,510 --> 00:53:30,000 Coach. 658 00:53:36,950 --> 00:53:40,110 Hanuel Sports University. 659 00:53:47,820 --> 00:53:50,020 Um... 660 00:53:52,370 --> 00:53:58,270 Later, you know that we have an appointment with the sponsor? 661 00:53:59,650 --> 00:54:04,770 A bit later, let's go to the main building together. 662 00:54:04,810 --> 00:54:07,160 Yes. 663 00:55:08,280 --> 00:55:11,570 Why are we meeting on the weekend? My part-time shift starts soon. 664 00:55:11,570 --> 00:55:15,880 Are you sure the coach is mad cause of that jerk Gi Seok? 665 00:55:15,880 --> 00:55:20,260 Yes! There was freshman training yesterday but that brat didn't show up. 666 00:55:20,260 --> 00:55:24,350 That's why coach called everyone in. 667 00:55:24,350 --> 00:55:26,590 Excuse me, did you see Bok Joo? 668 00:55:26,590 --> 00:55:29,430 Mercenary? I haven't seen her. Why? 669 00:55:29,430 --> 00:55:33,100 We have a meeting with a sponsor but Bok Joo suddenly disappeared. 670 00:55:33,100 --> 00:55:35,300 Disappeared? Did something happen? 671 00:55:35,300 --> 00:55:39,300 Our coach got fried today. She must be upset because she was close to her. 672 00:55:39,300 --> 00:55:41,670 Ah, but it's not right for her to disappear without any plans like this. 673 00:55:41,670 --> 00:55:44,380 I told you that she's been weird lately. All she does is sleep. 674 00:55:44,380 --> 00:55:47,140 Let's go to the Weightlifting Room again. She might have gone that way. 675 00:55:47,140 --> 00:55:49,540 We are going to go. 676 00:55:49,540 --> 00:55:53,230 What is happening? 677 00:55:53,230 --> 00:55:56,530 Mercenary is doing all sorts of things, seriously! 678 00:56:04,180 --> 00:56:07,580 We are late. Hurry up! 679 00:56:11,650 --> 00:56:14,210 Where are you going? We are late. 680 00:56:25,700 --> 00:56:33,090 ♬ How can I get your love ♬ 681 00:56:33,090 --> 00:56:39,590 ♬ How can I make you smile ♬ 682 00:56:39,590 --> 00:56:42,000 Hyung! Hyung! 683 00:56:42,000 --> 00:56:44,010 Did Bok Joo possibly come here? Bok Joo? 684 00:56:44,010 --> 00:56:46,470 Bok Joo? No, she didn't come. 685 00:56:46,470 --> 00:56:48,600 Then where did she go? 686 00:56:48,600 --> 00:56:52,150 Why? Did something happen to Bok Joo? 687 00:56:52,150 --> 00:56:55,330 No, just. I'm going. 688 00:56:55,330 --> 00:56:58,590 See you in the morning. 689 00:56:58,590 --> 00:57:00,410 Hey. 690 00:57:03,020 --> 00:57:06,170 Ah, that surprised me! 691 00:57:06,170 --> 00:57:09,570 Student, what are you doing here? 692 00:57:09,570 --> 00:57:12,100 Why are you lying down here, even the sun is down? 693 00:57:12,100 --> 00:57:15,650 What if you freeze to death like this. Hurry and go! 694 00:57:15,650 --> 00:57:22,900 I'm sorry. 695 00:57:24,740 --> 00:57:30,220 ♬ Will you come to me, you and I in my dream? ♬ 696 00:57:30,220 --> 00:57:34,490 ♬ You and I ♬ 697 00:57:40,570 --> 00:57:42,260 Hey, what are you? 698 00:57:42,260 --> 00:57:44,870 Where were you that you're just now showing up?! 699 00:57:44,870 --> 00:57:48,110 Hey, do you know how much your friends and everyone where looking for you? Why did you cut off your phone? 700 00:57:48,110 --> 00:57:52,480 Are you puberty right now? Were you hiding to make others worry intentionally or what? 701 00:57:52,480 --> 00:57:55,980 What are you doing immaturely! 702 00:57:57,010 --> 00:57:59,640 Why do you make someone so worried about you. 703 00:57:59,640 --> 00:58:04,200 Why do you make my heart clench with worry that I did something wrong? 704 00:58:04,200 --> 00:58:07,140 Why do you make me worry about you, Kim Bok Joo. 705 00:58:08,960 --> 00:58:11,510 Joon Hyeong. 706 00:58:12,820 --> 00:58:14,880 I'm weird. 707 00:58:14,880 --> 00:58:18,170 I think I'm sick, no matter how I think. 708 00:58:18,170 --> 00:58:22,810 I don't want to do anything and don't want to weight lift even more. 709 00:58:22,810 --> 00:58:25,150 It's strange I'm always sleepy. 710 00:58:25,150 --> 00:58:28,380 I don't have any strength. 711 00:58:30,190 --> 00:58:32,190 Bok Joo. 712 00:58:32,190 --> 00:58:35,330 I think something is wrong. 713 00:58:35,330 --> 00:58:38,480 My heart feels its stuffed full. 714 00:58:38,480 --> 00:58:43,880 It's really frustrating and I'm constantly sad. 715 00:58:43,880 --> 00:58:47,300 What should I do now? 716 00:59:29,730 --> 00:59:34,940 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 717 00:59:34,940 --> 00:59:45,030 ♬ I dream of it. Please let us be eternally happy ♬ 718 00:59:45,030 --> 00:59:48,810 ♬ I dream of it Please let us have youthful days ♬ 719 00:59:48,810 --> 00:59:52,600 Father, I don't like weightlifting. I don't want to do weightlifting anymore. 720 00:59:52,600 --> 00:59:54,840 Go outside and do all that you wanted to do without regret. 721 00:59:54,840 --> 00:59:56,580 Why did we have to meet in front of the house? 722 00:59:56,580 --> 00:59:59,690 Why? Are you scared your dad and uncle will notice us? 723 00:59:59,690 --> 01:00:02,610 It's cold. Why did you heart flutter? 724 01:00:02,610 --> 01:00:03,920 Isn’t that really dating? 725 01:00:03,920 --> 01:00:06,210 You're right. I might be doing that, dating. 726 01:00:06,210 --> 01:00:09,670 Try to stay somewhere only in the neighborhood, always in my sight, and don’t go far away. 727 01:00:09,670 --> 01:00:14,730 ♬ Please let the days we smile be more ♬ 62212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.