Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
- Toma esto.
- �Gabriel!
2
00:00:47,001 --> 00:00:52,901
"UN PASO DETR�S DEL SERAF�N"
3
00:02:14,202 --> 00:02:17,902
Por favor, mu�stranos
el camino...
4
00:02:28,603 --> 00:02:30,103
�Am�n!
5
00:02:30,104 --> 00:02:33,104
- Hola.
- Motivador, �no?
6
00:02:33,405 --> 00:02:36,505
- Este es mi hijo.
- Hola.
7
00:02:36,906 --> 00:02:38,906
�Ya se conocieron?
8
00:02:39,107 --> 00:02:42,407
S�, durante la preparaci�n.
9
00:02:42,908 --> 00:02:44,408
Gabriel.
10
00:02:44,409 --> 00:02:47,409
Pens� que no hab�as
pasado la eliminatoria.
11
00:02:47,610 --> 00:02:50,910
- �l lo consigui�.
- Eso es lo que importa.
12
00:02:51,911 --> 00:02:55,811
Aseg�rate de sentarte
al lado de Tudor.
13
00:02:55,812 --> 00:02:57,512
�Por qu�?
14
00:02:57,513 --> 00:03:00,413
�l entr� primero
y t� de �ltimo.
15
00:03:00,414 --> 00:03:02,414
Puedes aprender de �l.
16
00:03:02,415 --> 00:03:05,715
A sus padres les gusta
presumir, mientras que t�...
17
00:03:05,716 --> 00:03:07,116
�Vamos!
18
00:03:07,117 --> 00:03:08,717
�Tus lentes!
19
00:03:08,718 --> 00:03:12,088
- Por favor, no los quiero.
- Por favor.
20
00:03:20,489 --> 00:03:23,549
- �Ese asiento est� ocupado?
- No.
21
00:03:25,800 --> 00:03:27,080
Gabriel.
22
00:03:27,081 --> 00:03:29,081
Aid.
23
00:03:29,082 --> 00:03:30,682
- �Disculpa?
- Aid.
24
00:03:36,583 --> 00:03:39,883
- �Dios los bendiga!
- Hola, Padre.
25
00:03:39,884 --> 00:03:43,284
Bienvenidos a nuestro Seminario
Teol�gico de San Jorge.
26
00:03:43,285 --> 00:03:46,285
Soy el Padre Ivan, su
maestro de Normas.
27
00:03:46,786 --> 00:03:49,186
�l es el Padre Pedagogo.
28
00:03:49,187 --> 00:03:50,887
Les mostrar� las
instalaciones del Seminario.
29
00:03:50,988 --> 00:03:53,188
Solamente los chicos.
30
00:03:54,289 --> 00:03:57,589
La oraci�n matutina es
todos los d�as a las 6:30 am.
31
00:03:57,590 --> 00:04:00,890
Despu�s la primera
hora de estudio.
32
00:04:00,891 --> 00:04:05,891
Luego el desayuno, las clases hasta las
2, almuerzo y descanso hasta las 4.
33
00:04:06,192 --> 00:04:08,892
- �Podemos salir?
- S�lo con un permiso escrito.
34
00:04:08,893 --> 00:04:14,093
- �Al menos llamar a casa?
- S�lo con permiso del Padre.
35
00:04:14,094 --> 00:04:19,094
De lo contrario, recibir�n
una suspensi�n de cinco d�as.
36
00:04:19,095 --> 00:04:23,495
Una noche de ausencia
equivale a expulsi�n.
37
00:04:24,796 --> 00:04:28,196
�Batallando con la comida
tan r�pido? �Qu� es eso?
38
00:04:57,197 --> 00:05:00,497
Esta es nuestra capilla.
39
00:05:01,798 --> 00:05:06,398
Puede parecer simple,
pero es un lugar sagrado.
40
00:05:06,499 --> 00:05:11,299
V�anlo como la primera
iglesia donde van a servir.
41
00:05:11,300 --> 00:05:17,800
El laboratorio en el cual
aprender�n los ritos sacerdotales.
42
00:05:17,801 --> 00:05:22,201
�Padre, tenemos que asistir
obligatoriamente a todas las oraciones?
43
00:05:25,602 --> 00:05:28,702
�Deber�a un futuro
sacerdote preguntar eso?
44
00:05:30,803 --> 00:05:32,703
10 ausencias a las oraciones
45
00:05:32,704 --> 00:05:34,604
significan 5 d�as de suspensi�n.
46
00:05:34,605 --> 00:05:38,005
Si son suspendidos dos
veces ser�n expulsados.
47
00:05:38,006 --> 00:05:42,806
El Padre Pedagogo
mantendr� la cuenta.
48
00:05:42,907 --> 00:05:47,207
Su futuro depende del
registro de su libro.
49
00:05:47,208 --> 00:05:51,208
Refleja su moralidad.
50
00:05:52,009 --> 00:05:55,909
Est�n aqu� para
convertirse en sacerdotes.
51
00:05:55,910 --> 00:06:00,210
"Ya no sois vuestros,"
1 Corintios 6:19.
52
00:06:00,211 --> 00:06:04,911
Un coraz�n y registro limpio
no tiene nada que temer.
53
00:06:04,912 --> 00:06:07,912
El Padre Pedagogo
es un poco estricto,
54
00:06:08,113 --> 00:06:12,913
pero no tengan miedo:
Yo ser� vuestro pastor.
55
00:06:12,914 --> 00:06:17,914
Quiero que seamos la clase
m�s unida. �Quieren?
56
00:06:17,915 --> 00:06:19,915
�S�!
57
00:06:19,916 --> 00:06:22,916
Ese se parece a mi reloj.
58
00:06:22,917 --> 00:06:26,917
�Creo que se
rob� mi cartera!
59
00:06:28,018 --> 00:06:31,918
Mira esa piel oscura.
�Esconde tus cosas de valor!
60
00:06:31,919 --> 00:06:36,219
Mantendr� mis cosas
debajo de la cama.
61
00:06:37,220 --> 00:06:38,680
Ya paren con eso.
62
00:06:38,681 --> 00:06:41,881
�Qu� te pasa, cuatro ojos?
63
00:06:42,082 --> 00:06:45,182
- �D�jenlo en paz!
- L�rgate de aqu�.
64
00:06:46,783 --> 00:06:48,083
�Qu� sucede?
65
00:06:48,084 --> 00:06:50,184
Lo est�n llamando gitano.
66
00:06:50,705 --> 00:06:53,185
�Y qu� si es un gitano?
67
00:06:53,186 --> 00:06:55,986
Ni siquiera lo soy.
68
00:06:55,987 --> 00:06:58,687
- Soy �rabe.
- �Un qu�?
69
00:06:58,688 --> 00:07:02,008
Un �rabe, nacido en Israel.
70
00:07:03,409 --> 00:07:06,129
�Entonces por
qu� est�s aqu�?
71
00:07:06,130 --> 00:07:08,230
�Por qu� est�s t� aqu�?
72
00:07:08,231 --> 00:07:11,831
Soy un rumano ortodoxo.
Tengo el derecho de estar aqu�.
73
00:07:11,832 --> 00:07:15,132
Mi madre es rumana ortodoxa
y mi padre es un sacerdote.
74
00:07:15,133 --> 00:07:17,433
Tengo todo el derecho
de estar aqu�.
75
00:07:18,234 --> 00:07:20,234
Conozco a los �rabes.
76
00:07:21,635 --> 00:07:26,235
Huyen de su pa�s para
evitar el servicio militar,
77
00:07:26,236 --> 00:07:29,536
embarazan a nuestras j�venes
y se vuelven a sus pa�ses.
78
00:07:29,537 --> 00:07:33,237
- Cuida tu lenguaje.
- Es cierto.
79
00:07:34,338 --> 00:07:38,238
Voy a visitar a mi padre
al exterior cada verano.
80
00:07:38,239 --> 00:07:43,139
- Como si te dieran una visa.
- No necesito una.
81
00:07:44,740 --> 00:07:46,640
Tengo esto.
82
00:07:46,641 --> 00:07:49,941
Puedo salir del
pa�s cuando quiera.
83
00:07:49,942 --> 00:07:51,942
D�jame verlo.
84
00:07:53,943 --> 00:07:56,943
- �Y?
- Muy bien, Padre.
85
00:07:58,944 --> 00:08:01,644
Aid... Akili.
86
00:08:02,845 --> 00:08:04,845
- Akil.
- Akil.
87
00:08:07,836 --> 00:08:11,646
- Las luces se pagan en 5 minutos.
- �Y la oraci�n?
88
00:08:11,647 --> 00:08:14,347
Orar�n aqu� esta noche.
89
00:08:15,748 --> 00:08:17,648
�Puedo leer?
90
00:08:18,649 --> 00:08:21,049
Tudor lo har� esta noche.
91
00:08:26,550 --> 00:08:28,950
Leamos el m�s corto.
92
00:08:28,951 --> 00:08:32,051
No, si se hace, hay
que hacerlo bien.
93
00:08:35,752 --> 00:08:40,332
En el Nombre del Padre y del
Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n.
94
00:08:40,353 --> 00:08:44,653
Dios eterno, Rey
de toda criatura,
95
00:08:44,654 --> 00:08:49,654
perdona los pecados
que comet� en este d�a.
96
00:08:49,655 --> 00:08:53,855
Limpia mi alma de
toda contaminaci�n.
97
00:09:07,256 --> 00:09:13,556
Oh, Santo Esp�ritu, porque en la
abundancia de tu bondad y paciencia
98
00:09:13,566 --> 00:09:18,257
no te enojas conmigo, no me has
destruido en mis transgresiones;
99
00:09:18,758 --> 00:09:25,258
sino que por tu misericordia me has
levantado, estando yo desesperado
100
00:09:25,259 --> 00:09:28,959
para que al amanecer cante
la gloria de tu Majestad.
101
00:09:28,960 --> 00:09:34,960
Ahora ilumina los ojos
de mi entendimiento...
102
00:09:35,661 --> 00:09:38,661
�Mowgli! Tienes una
ausencia, idiota.
103
00:09:41,162 --> 00:09:47,062
En Nombre del Padre y del
Hijo, y del Esp�ritu Santo.
104
00:09:47,063 --> 00:09:50,063
- Ahora y...
- Avanza m�s.
105
00:09:50,464 --> 00:09:54,064
Ten misericordia
de m�, oh Dios,
106
00:09:54,265 --> 00:09:59,965
borra mi transgresi�n,
l�mpiame de mi pecado.
107
00:09:59,966 --> 00:10:03,366
�Hagan preguntas,
busquen respuestas!
108
00:10:03,367 --> 00:10:07,967
Debatan entre ustedes
o con los profesores.
109
00:10:07,968 --> 00:10:12,168
No tengan miedo a ser curiosos,
estamos aqu� para aprender.
110
00:10:12,169 --> 00:10:14,969
Pueden preguntarme
cualquier cosa.
111
00:10:14,970 --> 00:10:17,770
�Vamos, mu�strenme
algo de coraje!
112
00:10:17,771 --> 00:10:19,971
S�, adelante.
113
00:10:21,072 --> 00:10:22,972
No hace falta
que te levantes.
114
00:10:26,573 --> 00:10:29,673
Por qu� se dice: "Cree
y no hagas preguntas".
115
00:10:29,674 --> 00:10:31,374
�Buena pregunta!
116
00:10:31,375 --> 00:10:35,175
Es seudo-cristiana.
117
00:10:35,176 --> 00:10:39,576
La Biblia nunca dice
eso, son las personas.
118
00:10:39,877 --> 00:10:44,577
La explicaci�n m�s simple
y l�gica ser�a esta:
119
00:10:44,778 --> 00:10:49,578
Imaginen la verdad como
la cima de una monta�a.
120
00:10:53,409 --> 00:10:58,809
El camino de la fe nos
lleva directo hasta all�.
121
00:10:59,680 --> 00:11:05,880
El camino de la ciencia
toma una ruta espiral.
122
00:11:06,481 --> 00:11:11,001
Porque la ciencia
necesita pruebas.
123
00:11:11,782 --> 00:11:16,982
Ambas llegar�n all�, pero
podr�amos esperar por milenios.
124
00:11:17,083 --> 00:11:19,983
Como humanos, perder�amos
un tiempo precioso
125
00:11:19,984 --> 00:11:23,784
tratando de probar lo
que la fe ha confirmado.
126
00:11:24,185 --> 00:11:25,615
�M�s preguntas?
127
00:11:26,606 --> 00:11:29,216
Disculpe, �cu�ntas oraciones
deben hacerse por d�a?
128
00:11:29,617 --> 00:11:36,817
En la ma�ana y en la noche,
antes y despu�s de cada comida,
129
00:11:36,818 --> 00:11:43,418
m�s aquellas antes y despu�s
de clase. Diez oraciones en total.
130
00:16:09,619 --> 00:16:12,919
Los de �ltimo curso no
nos dejan usar las duchas.
131
00:16:12,920 --> 00:16:16,920
- Int�ntalo ma�ana.
- �Hemos tratado toda la semana!
132
00:16:16,921 --> 00:16:19,721
�Qui�n est� diciendo malas
palabras? Sost�n esto.
133
00:16:24,022 --> 00:16:26,022
Con permiso.
134
00:16:27,003 --> 00:16:29,023
�Espera en la fila!
135
00:16:42,534 --> 00:16:46,624
Gabi, no dejes que tus
lentes se empa�en.
136
00:16:52,025 --> 00:16:54,345
- �Sal del medio!
- �Cu�l es tu problema?
137
00:16:54,346 --> 00:16:55,986
�C�mo dijiste?
138
00:16:56,457 --> 00:16:57,987
Ya basta.
139
00:16:58,088 --> 00:17:00,288
�Qu�, hijo de perra?
140
00:17:00,289 --> 00:17:02,289
Me est�s faltando el respeto.
141
00:17:02,290 --> 00:17:04,290
�Oye, oye!
142
00:17:05,291 --> 00:17:06,491
Espera.
143
00:17:06,892 --> 00:17:08,892
Paren eso.
144
00:17:09,893 --> 00:17:11,893
Lo voy a matar.
145
00:17:13,894 --> 00:17:15,594
�Qu� sucede?
146
00:17:35,895 --> 00:17:38,395
�C�mo pudiste golpearlo?
147
00:17:38,396 --> 00:17:42,396
- Me llam� hijo de perra.
- �Y?
148
00:17:42,397 --> 00:17:45,697
�l conseguir� puntos,
t� puedes ser expulsado.
149
00:17:45,898 --> 00:17:49,498
�Por qu� crees que no
te devolvi� el golpe?
150
00:17:49,499 --> 00:17:51,009
Chicos...
151
00:17:51,010 --> 00:17:54,510
La violencia no tiene
lugar en nuestra iglesia.
152
00:17:54,511 --> 00:17:57,611
Ven a dec�rmelo, no
golpees a las personas.
153
00:17:57,612 --> 00:18:03,212
Padre, si me expulsan,
no es su culpa.
154
00:18:03,213 --> 00:18:05,213
Pero lo es.
155
00:18:07,014 --> 00:18:09,514
Es por eso
que estoy aqu�.
156
00:18:10,415 --> 00:18:14,215
Para luchar por ustedes,
para protegerlos.
157
00:18:14,216 --> 00:18:19,216
Duele cuando uno de
ustedes est� en peligro.
158
00:18:19,917 --> 00:18:26,017
Ustedes han sido elegidos entre
muchos para esta santa misi�n.
159
00:18:27,018 --> 00:18:31,318
La expulsi�n es como
la muerte ecum�nica.
160
00:18:31,319 --> 00:18:36,319
Como traicionar tu misi�n
decepcionando a Dios,
161
00:18:36,320 --> 00:18:38,320
quien los eligi�.
162
00:18:38,321 --> 00:18:42,021
�Y arriesgan eso
por una tonter�a?
163
00:18:51,022 --> 00:18:53,922
Los dem�s
pueden irse. Matei...
164
00:18:53,923 --> 00:18:59,923
Padre Pedagogo, ll�vese
a todos y ore a Dios
165
00:19:00,324 --> 00:19:03,524
para que nos
salve del Concilio.
166
00:19:03,525 --> 00:19:06,225
Gabriel, �qu� te retras�?
167
00:19:06,726 --> 00:19:09,726
Fui a buscar mi t�nica.
168
00:19:09,897 --> 00:19:12,427
Si�ntate.
169
00:19:17,618 --> 00:19:20,128
�Viste c�mo lo golpe�?
170
00:19:20,129 --> 00:19:24,529
- Pero �l lo ofendi�.
- Entonces estuviste ah�.
171
00:19:24,730 --> 00:19:28,330
Bien, podemos justificar
que lo provocaron.
172
00:19:28,531 --> 00:19:31,281
Escr�belo. Pon lo que viste.
173
00:19:33,082 --> 00:19:36,982
Los dem�s tambi�n escribieron
declaraciones al respecto.
174
00:19:37,183 --> 00:19:41,283
- Es una l�stima, es un buen chico.
- Lo s�.
175
00:19:41,284 --> 00:19:45,284
- Si hago eso, ��l estar� bien?
- �Por supuesto!
176
00:19:48,805 --> 00:19:50,885
Santo Dios.
177
00:20:15,806 --> 00:20:18,806
�Qu� pasa, reba�o fiel?
178
00:20:19,787 --> 00:20:21,507
�Qui�n habl�?
179
00:20:25,508 --> 00:20:27,408
�T�? �Fuiste t�?
180
00:20:30,009 --> 00:20:33,409
�Esta era la
cama del "difunto"?
181
00:20:34,910 --> 00:20:37,210
- �Fuiste t�?
- Sost�n esto.
182
00:20:37,211 --> 00:20:40,211
�Baja esa Biblia? �Vamos!
183
00:20:45,012 --> 00:20:47,582
Podemos golpearnos
entre nosotros,
184
00:20:47,583 --> 00:20:49,213
pero delatar...
185
00:20:52,004 --> 00:20:56,214
Ellos no lo expulsaron
por ese golpe.
186
00:20:56,815 --> 00:21:00,005
Sino porque escribi�
una declaraci�n.
187
00:21:01,006 --> 00:21:02,406
�Qui�n?
188
00:21:02,497 --> 00:21:07,107
- Contamos lo que vimos.
- No, hablar no hace que te expulsen.
189
00:21:07,108 --> 00:21:09,608
Alguien lo escribi�.
190
00:21:11,009 --> 00:21:12,209
Fue escrito todo.
191
00:21:12,210 --> 00:21:15,110
- Nadie escribi� nada.
- �En serio?
192
00:21:16,011 --> 00:21:19,111
�Y si tu amigo
de aqu� lo hizo?
193
00:21:21,802 --> 00:21:23,012
Tranquilo.
194
00:21:23,112 --> 00:21:24,812
�No, yo estuve ah�!
195
00:21:24,813 --> 00:21:27,913
�Ahora t� nos rega�as?
196
00:21:30,913 --> 00:21:34,413
Olv�dalo, son muy est�pidos.
197
00:21:35,014 --> 00:21:38,014
- �Fuiste t�?
- �Eres un extranjero?
198
00:21:38,015 --> 00:21:41,015
�No? Luces for�neo.
199
00:21:41,016 --> 00:21:43,016
V�monos, Olah.
200
00:21:43,417 --> 00:21:46,017
Todos somos buenos.
201
00:21:50,018 --> 00:21:54,208
No te preocupes,
encontraremos un modo.
202
00:21:54,209 --> 00:21:56,409
- Dios te bendiga.
- Am�n.
203
00:21:56,810 --> 00:21:58,510
�Padre!
204
00:21:59,411 --> 00:22:01,211
Usted dijo que
no lo expulsar�an.
205
00:22:01,212 --> 00:22:03,812
Claro que fue expulsado.
206
00:22:03,813 --> 00:22:07,413
- �Pero lo provocaron!
- �Qu� diferencia tiene?
207
00:22:09,514 --> 00:22:12,214
Usted dijo que los dem�s tambi�n
hab�an escrito declaraciones.
208
00:22:12,215 --> 00:22:14,215
Una era suficiente.
209
00:22:14,416 --> 00:22:16,586
Usted me hizo creer...
210
00:22:17,707 --> 00:22:19,887
...que lo estaba ayudando.
211
00:22:21,700 --> 00:22:25,488
�Me est�s pidiendo que
te rinda cuentas, chico?
212
00:22:44,089 --> 00:22:46,189
Lleg� correo. �Tudor!
213
00:22:46,790 --> 00:22:49,090
- �D�nde est�?
- En la capilla.
214
00:22:49,091 --> 00:22:51,601
- Lupu.
- Soy yo.
215
00:22:53,702 --> 00:22:55,702
- Aid Akil.
- Aqu�.
216
00:22:57,803 --> 00:23:01,003
- Tudose.
- Est� en el comedor.
217
00:23:02,004 --> 00:23:05,104
�Padre, por qu� mi
carta est� abierta?
218
00:23:05,405 --> 00:23:07,905
Lleg� as�.
219
00:23:11,106 --> 00:23:14,106
�Es de pap� en Israel!
220
00:23:29,807 --> 00:23:32,207
�Ahora qu�?
221
00:23:32,908 --> 00:23:34,008
�Hola!
222
00:23:34,009 --> 00:23:38,009
Si abren esa puerta
obtendr�n una ausencia.
223
00:23:39,810 --> 00:23:41,210
Vengan conmigo.
224
00:23:41,311 --> 00:23:45,711
Ya explicaremos
por qu� llegamos tarde.
225
00:23:45,712 --> 00:23:47,912
Bien.
226
00:23:51,313 --> 00:23:52,913
�Gabi!
227
00:24:19,014 --> 00:24:20,714
Entra ah�.
228
00:24:25,005 --> 00:24:26,915
�Qu� haces aqu�?
229
00:24:26,916 --> 00:24:28,916
Viene conmigo.
230
00:24:31,417 --> 00:24:34,917
Me dar�n una ausencia.
Ser� la primera.
231
00:24:34,918 --> 00:24:37,618
�Puedes creer a este tipo?
232
00:24:43,109 --> 00:24:46,619
Por favor, solamente
llegaremos un minuto tarde.
233
00:24:48,020 --> 00:24:52,320
Padre Pedagogo, por favor
no nos ponga una ausencia.
234
00:24:53,321 --> 00:24:55,821
�Alguien m�s lleg� tarde?
235
00:24:56,022 --> 00:24:58,022
�Padre, espere!
236
00:24:59,023 --> 00:25:00,923
�Por un minuto?
237
00:25:04,424 --> 00:25:09,424
Padre Pedagogo, por
favor. Fue un minuto.
238
00:25:16,105 --> 00:25:18,225
- �Ahora qu�?
- �Qu�?
239
00:25:19,826 --> 00:25:21,726
Tendr�s un historial limpio.
240
00:25:29,027 --> 00:25:31,127
�Qu� sucede?
241
00:25:31,828 --> 00:25:35,228
Santo, Santo, Santo,
eres T�, oh Dios...
242
00:25:35,229 --> 00:25:37,229
Ten misericordia
de nosotros.
243
00:25:39,030 --> 00:25:42,930
De la cama y el sue�o
me has levantado,
244
00:25:42,931 --> 00:25:46,431
ilum�name cuando a ti clamo.
245
00:25:47,032 --> 00:25:51,232
- Santo, Santo...
- Avanza m�s r�pido.
246
00:25:51,833 --> 00:25:54,033
Empieza con los salmos.
247
00:25:54,134 --> 00:25:56,034
Salmo 50, m�s r�pido.
248
00:25:57,595 --> 00:26:00,035
- Irmia Sorin.
- Presente.
249
00:26:02,436 --> 00:26:05,136
Leonte Radu.
250
00:26:05,137 --> 00:26:07,137
Ausente.
251
00:26:07,438 --> 00:26:10,338
- Moiceanu Olah.
- Presente.
252
00:26:10,339 --> 00:26:14,339
�A los estudiantes mayores
se les olvid� persignarse?
253
00:26:14,340 --> 00:26:16,280
Los novatos pueden hacerlo.
254
00:26:16,781 --> 00:26:19,281
Voinea, espera tu turno.
255
00:26:19,282 --> 00:26:21,482
�No se da cuenta
que estoy aqu�?
256
00:26:21,483 --> 00:26:23,883
Voinea, a�n no he
dicho tu nombre.
257
00:26:23,884 --> 00:26:26,284
�Me est� viendo o no?
258
00:26:26,985 --> 00:26:28,985
Entonces diga
que estoy ausente.
259
00:26:28,986 --> 00:26:30,986
- Eres un insolente.
- Estoy aqu�.
260
00:26:30,987 --> 00:26:36,017
- Los dormitorios est�n cerrados.
- V�yase al carajo, que Dios me perdone.
261
00:26:36,028 --> 00:26:38,188
Pacuraru Catalin.
262
00:26:39,189 --> 00:26:44,489
Se�or, ten misericordia
del pueblo rumano,
263
00:26:44,490 --> 00:26:49,390
de los l�deres de nuestro pa�s.
De nuestros militares,
264
00:26:49,391 --> 00:26:53,001
y recu�rdalos a todos
265
00:26:53,992 --> 00:26:56,392
en tu Reino.
266
00:28:28,203 --> 00:28:30,593
�Qu� hay con los esclavos?
267
00:28:30,594 --> 00:28:32,614
Son nuestros protegidos.
268
00:28:34,615 --> 00:28:37,615
Alguien tiene que
ense�arles las trampas.
269
00:28:37,616 --> 00:28:40,016
�Tienen dinero?
270
00:28:45,217 --> 00:28:47,217
�Ense�arnos qu�?
271
00:28:48,018 --> 00:28:50,618
A c�mo valerse
en el Seminario.
272
00:28:50,919 --> 00:28:53,919
Asumiendo que podemos
confiar el uno del otro.
273
00:28:54,820 --> 00:28:56,820
�Podemos?
274
00:28:57,021 --> 00:28:58,821
Te lo devolver�.
275
00:28:59,022 --> 00:29:02,522
- �Seguro?
- S�, lo har�.
276
00:29:04,223 --> 00:29:06,223
�Qu� est�s haciendo?
277
00:29:07,124 --> 00:29:09,424
- �Ahora quieres saltar?
- S�.
278
00:29:09,425 --> 00:29:11,825
�Quieres que saltemos?
279
00:29:11,826 --> 00:29:14,626
- S�.
- �Nos romperemos las piernas!
280
00:29:14,627 --> 00:29:16,927
He estado haciendo
esto por 4 a�os.
281
00:29:16,928 --> 00:29:19,328
- V�monos.
- Gabi, vamos.
282
00:29:19,429 --> 00:29:22,829
- Oigan, �ad�nde van?
- Vamos.
283
00:29:22,830 --> 00:29:24,830
�Son unos cobardes!
284
00:29:24,831 --> 00:29:27,431
- Vamos, Gabi.
- Gabi, qu�date.
285
00:29:27,632 --> 00:29:31,932
Deja de mirar como un
idiota y l�rgate, vamos.
286
00:29:31,933 --> 00:29:35,033
�Vete antes de que
te de una patada!
287
00:29:36,334 --> 00:29:38,894
�Largo, adi�s!
288
00:29:40,295 --> 00:29:42,195
Vamos.
289
00:29:42,196 --> 00:29:45,796
- �Eres como yo!
- No nos hagas esperar.
290
00:29:45,797 --> 00:29:47,497
S�.
291
00:29:50,298 --> 00:29:54,298
Ser un sacerdote se
trata de tener agallas.
292
00:29:54,299 --> 00:29:56,899
Liderando, no
siendo liderado.
293
00:30:06,800 --> 00:30:10,500
Entonces, �nos
tenemos confianza?
294
00:30:11,301 --> 00:30:13,301
�Confiamos entre nosotros?
295
00:30:14,502 --> 00:30:18,202
- S�.
- Bien.
296
00:30:23,203 --> 00:30:25,803
Lecci�n uno: No
conf�es en nadie.
297
00:30:29,104 --> 00:30:30,804
�Gabi!
298
00:30:35,405 --> 00:30:37,305
�Gabi!
299
00:30:50,006 --> 00:30:56,606
Mentir es una habilidad de
sobrevivencia. �senla bien y los salvar�.
300
00:30:58,007 --> 00:31:02,307
Di dos cosas. Miente sobre
una, pero convenceme.
301
00:31:02,608 --> 00:31:05,008
- Mi primo...
- Verdad.
302
00:31:05,009 --> 00:31:08,009
T�, haz que te crea.
303
00:31:08,610 --> 00:31:11,710
- Para Pascua yo...
- Mentira.
304
00:31:12,611 --> 00:31:16,311
Dices dos cosas y ya mientes.
305
00:31:16,312 --> 00:31:24,312
Cuando imaginas cosas, miras hacia arriba.
Cuando recuerdas, miras hacia abajo.
306
00:31:25,313 --> 00:31:27,813
Miren lo que trae
la hermosa dama.
307
00:31:27,814 --> 00:31:30,314
Adelante, s�rvanse.
308
00:31:33,615 --> 00:31:35,415
Hasta el fondo.
309
00:31:35,416 --> 00:31:37,816
�3, 2, 1, ya!
310
00:31:39,817 --> 00:31:44,817
�Vaya borrachinos!
Con calma, van a pagar.
311
00:31:44,818 --> 00:31:46,818
Salud.
312
00:31:50,809 --> 00:31:52,919
V�monos.
313
00:32:03,220 --> 00:32:06,220
Lo m�s importante es
no delatar a nadie.
314
00:32:35,821 --> 00:32:38,021
�No puedo creerlo!
315
00:32:39,122 --> 00:32:42,022
El del Obispo es igual.
316
00:32:43,123 --> 00:32:44,523
No, no lo es.
317
00:32:53,024 --> 00:32:55,224
Hola, Padre.
318
00:33:03,125 --> 00:33:05,125
A un lado.
319
00:33:15,726 --> 00:33:21,126
Mira aquellos tropez�ndose
entre s�. Por Dios y por nosotros.
320
00:33:21,127 --> 00:33:25,627
Dios protege nuestro
Arzobispado...
321
00:33:26,728 --> 00:33:30,228
Y s�lvalo del mal...
322
00:33:40,029 --> 00:33:44,229
...por muchos a�os.
323
00:34:33,230 --> 00:34:34,830
�Idiotas!
324
00:34:35,231 --> 00:34:37,231
- �Amor, estoy enamorado!
- Yo tambi�n.
325
00:34:39,032 --> 00:34:42,832
- �Qu� es eso?
- Petardos, �quieres uno?
326
00:34:43,133 --> 00:34:44,933
Toma.
327
00:34:45,934 --> 00:34:51,034
- �Por qu� a �l le das dos?
- Porque s�, enci�ndelo.
328
00:35:09,335 --> 00:35:12,035
En la pr�xima clase, la
Sant�sima Trinidad.
329
00:35:12,036 --> 00:35:16,236
- Recuerden, la dogm�tica es...
- Las matem�ticas de la teolog�a.
330
00:35:16,237 --> 00:35:17,837
Bien.
331
00:35:17,838 --> 00:35:20,838
�Listos para los ex�menes?
332
00:35:20,839 --> 00:35:22,839
Bien, chicos.
333
00:35:22,840 --> 00:35:26,440
Y otra pregunta, si�ntense.
334
00:35:28,041 --> 00:35:33,441
�Alguien ha estado levantando
pesas en los dormitorios?
335
00:35:33,842 --> 00:35:39,442
El Padre Director escuch�
algunas explosiones anoche.
336
00:35:39,743 --> 00:35:41,343
Ven�an de su dormitorio.
337
00:35:43,944 --> 00:35:46,744
�Saben algo al respecto?
338
00:35:49,845 --> 00:35:53,445
Pens� que hab�a confianza.
339
00:35:53,746 --> 00:35:56,446
Como la clase m�s unida.
340
00:36:08,047 --> 00:36:10,447
�Qui�n encendi� petardos?
341
00:36:11,348 --> 00:36:13,048
�Vlanceanu?
342
00:36:15,049 --> 00:36:17,649
- Estaba dormido cuando pas�.
- �Cuando pas�?
343
00:36:18,980 --> 00:36:22,950
- No lo s�, Padre.
- Mentir es un pecado.
344
00:36:23,251 --> 00:36:24,951
Vasile.
345
00:36:25,052 --> 00:36:28,652
No te atrevas a decir
que estabas durmiendo.
346
00:36:28,653 --> 00:36:33,653
- Pero no escuch� nada.
- �En serio? �Ning�n estallido?
347
00:36:33,654 --> 00:36:36,654
- Ninguno.
- Debes tener un sue�o pesado.
348
00:36:36,655 --> 00:36:40,355
El Director lo escuch� desde
el otro edificio y t� nada.
349
00:36:40,356 --> 00:36:44,656
Si oyes mal, no creo
que debas estar aqu�.
350
00:36:44,657 --> 00:36:47,057
�Necesitas revisi�n m�dica?
351
00:36:47,058 --> 00:36:50,458
- �Me escuchas?
- S�lo escuch� voces.
352
00:36:51,659 --> 00:36:54,459
- �C�mo dices?
- No recuerdo.
353
00:36:54,460 --> 00:36:58,460
Recuerda o el Concilio
considerar� tu caso.
354
00:36:58,461 --> 00:37:02,461
Quiz�s... "Dame
unos, Dorneanu."
355
00:37:03,062 --> 00:37:06,062
�Dorneanu! Ponte de pie,
criatura sin verg�enza.
356
00:37:06,063 --> 00:37:10,163
�Te escondes como un animal
cuando est�s involucrado?
357
00:37:10,164 --> 00:37:13,764
�Deber�a darte verg�enza!
�Qui�n m�s estuvo en eso?
358
00:37:13,765 --> 00:37:16,365
�Dilo de una vez!
359
00:37:16,986 --> 00:37:21,366
Dorneanu, di la verdad para que
pueda salvarte del Concilio.
360
00:37:21,367 --> 00:37:26,367
- Fue Aid tambi�n.
- �Aid, ponte de pie!
361
00:37:27,968 --> 00:37:31,268
�Tu abuelo habl�
bien de ti, rata!
362
00:37:31,269 --> 00:37:36,269
- Fue una broma, Padre.
- �Encender petardos es una broma?
363
00:37:36,300 --> 00:37:40,970
�Qui�n m�s? �No
finjas que no sabes!
364
00:37:40,971 --> 00:37:42,571
Nadie m�s.
365
00:37:42,572 --> 00:37:45,572
- �Me est�s mintiendo?
- �Gabi!
366
00:37:45,573 --> 00:37:48,073
- No, Padre.
- S� me mientes.
367
00:37:48,074 --> 00:37:50,274
�Le mientes a un
sacerdote, Aid?
368
00:37:50,275 --> 00:37:54,505
- Es como mentirle a Dios o Al�.
- Soy un cristiano.
369
00:37:54,506 --> 00:37:58,506
- �Tienes algo que decir, Dorneanu?
- No, Padre.
370
00:37:58,507 --> 00:38:03,507
�Qui�n fue el tercero?
�Qui�n fue, muchacho?
371
00:38:03,988 --> 00:38:05,988
�Habla de una bendita vez!
372
00:38:06,989 --> 00:38:09,409
Fui yo, Padre.
373
00:38:10,910 --> 00:38:13,110
Yo fui el tercero.
374
00:38:20,701 --> 00:38:22,811
Gracias.
375
00:38:33,812 --> 00:38:37,812
�Pensaste que no lo sab�a?
�Yo lo s� todo!
376
00:38:37,813 --> 00:38:41,813
�Basura, sentado ah�
como un corderito!
377
00:38:48,214 --> 00:38:52,914
Quer�a ver cu�n lejos
ir�an con sus mentiras.
378
00:38:52,915 --> 00:38:54,515
Ustedes tres fuera.
379
00:38:54,516 --> 00:38:58,216
Los dem�s escriban una
declaraci�n sobre lo que pas�.
380
00:38:58,217 --> 00:39:00,417
�Usted dijo que
nos proteger�a!
381
00:39:00,418 --> 00:39:03,218
No puedo proteger a
los mentirosos. �Fuera!
382
00:39:03,219 --> 00:39:05,519
�Ya mu�vanse!
383
00:39:07,220 --> 00:39:11,220
Empiecen a escribir.
"Declaraci�n:"
384
00:39:11,221 --> 00:39:16,221
"Yo, pongan su
firma y su nombre..."
385
00:39:54,622 --> 00:39:57,022
"Cerca de las 23:15 pm,
386
00:39:58,023 --> 00:40:00,023
despu�s que Olah
Constantin me dio..."
387
00:40:00,024 --> 00:40:04,524
- �No es su culpa, Padre!
- Escribe lo que digo.
388
00:40:05,125 --> 00:40:08,925
- No es justo.
- Mira quien habla.
389
00:40:17,026 --> 00:40:20,426
Gabriel, solamente
estoy tras Olah.
390
00:40:21,027 --> 00:40:25,427
Escr�belo y los tres
estar�n a salvo.
391
00:40:25,428 --> 00:40:29,228
- No quiero hacerlo, Padre.
- �En serio?
392
00:40:33,129 --> 00:40:37,329
Tus colegas ya te
han incriminado.
393
00:40:37,930 --> 00:40:42,630
- �Entonces por qu� escribo esto?
- �Es a Olah al que quiero!
394
00:40:42,631 --> 00:40:44,531
T� quieres ser un sacerdote.
395
00:40:44,532 --> 00:40:48,232
No lo eches a perder
por un tipo como Olah.
396
00:40:50,233 --> 00:40:54,233
- No, Padre.
- Piensa en tus padres.
397
00:40:54,534 --> 00:40:58,234
Dorneanu y Aid
dependen de ti tambi�n.
398
00:40:58,235 --> 00:41:02,235
No acabes con sus sue�os
de sacerdocio por Olah.
399
00:41:06,836 --> 00:41:08,736
No puedo, Padre.
400
00:41:13,787 --> 00:41:18,537
Todos ser�n expulsados.
Espero que Olah lo valga.
401
00:41:30,738 --> 00:41:33,138
�La caracter�stica principal
de la iglesia no es el perd�n?
402
00:41:33,139 --> 00:41:36,939
�Ellos detonaron
petardos peligrosos!
403
00:41:36,940 --> 00:41:40,740
�Peligrosos? Son ni�os.
404
00:41:40,741 --> 00:41:43,241
�Este no es un
lugar para ni�os!
405
00:41:43,242 --> 00:41:45,542
�Olvidas que soy
el sub-director!
406
00:41:45,543 --> 00:41:50,943
�Si no los expulsamos,
arruinar�n mi autoridad!
407
00:41:50,944 --> 00:41:53,144
�C�lmate, por favor!
408
00:41:55,845 --> 00:41:57,445
Si�ntate.
409
00:41:57,646 --> 00:42:02,046
Dos de los tres pudieran
sernos muy �tiles.
410
00:42:02,247 --> 00:42:06,247
El padre de Dorneanu
Stefan dirige Rom Silva.
411
00:42:06,448 --> 00:42:08,648
Su madre dirige RomMedicom.
412
00:42:08,649 --> 00:42:11,649
Los padres de Maris Gabriel
dirigen un negocio tambi�n.
413
00:42:11,650 --> 00:42:13,850
Nuestra escuela
tiene necesidades.
414
00:42:14,951 --> 00:42:17,551
�As� que ahora se
trata de los fondos?
415
00:42:17,552 --> 00:42:19,552
El �rabe es in�til.
416
00:42:19,553 --> 00:42:22,353
Pero no podemos
expulsarlo s�lo a �l.
417
00:42:25,054 --> 00:42:26,854
�Padre!
418
00:42:28,655 --> 00:42:32,255
No digan que no los salv�.
Fue un ba�o de sangre.
419
00:42:32,256 --> 00:42:34,956
�Muchas gracias, Padre!
420
00:42:34,957 --> 00:42:38,257
Le dije que nos perdonar�an.
421
00:43:37,858 --> 00:43:39,658
S�, enseguida.
422
00:43:40,759 --> 00:43:44,859
Dile a tu madre que dej�
mis zapatos bajo la cama.
423
00:43:44,860 --> 00:43:48,160
- �Eran caros!
- �De acuerdo!
424
00:43:48,661 --> 00:43:50,661
Un momento.
425
00:43:50,662 --> 00:43:52,662
S�, por supuesto.
426
00:43:53,963 --> 00:43:58,463
- �Te vas a tardar?
- Est� hablando con su madre.
427
00:43:58,464 --> 00:44:02,264
Es un ni�o de mam�, pero
puedes esperar con nosotros.
428
00:44:02,265 --> 00:44:04,065
No, gracias.
429
00:44:04,866 --> 00:44:06,366
Bien.
430
00:44:06,367 --> 00:44:08,967
Tus botas son adorables.
431
00:44:11,008 --> 00:44:13,268
Est� bien entonces.
432
00:44:13,969 --> 00:44:18,269
Escucha, mi cr�dito
se est� acabando.
433
00:44:18,370 --> 00:44:20,470
�S�, adi�s!
434
00:44:20,971 --> 00:44:23,171
�Ad�nde van?
435
00:44:24,172 --> 00:44:26,172
�Dejen las chicas en paz!
436
00:44:26,173 --> 00:44:28,973
�Gabriel, Olah est� esperando!
437
00:44:28,974 --> 00:44:32,774
Dorneanu, hablemos.
438
00:44:33,575 --> 00:44:35,475
Esperen.
439
00:44:36,976 --> 00:44:41,276
No sean idiotas. D�jenlas
que vengan a ustedes.
440
00:44:41,277 --> 00:44:43,877
�Las chicas
viniendo a nosotros?
441
00:44:43,878 --> 00:44:45,678
Te mostrar�.
442
00:44:47,279 --> 00:44:52,479
Es el destino, estaba a punto de
llamarte. �Cu�l es tu n�mero?
443
00:44:52,480 --> 00:44:54,580
Est�pido gitano.
444
00:45:01,081 --> 00:45:04,081
�Oye, estaba
hablando contigo!
445
00:45:04,982 --> 00:45:08,082
- �Seguro que lo tienes?
- S�.
446
00:45:08,983 --> 00:45:12,583
- �Sigue ocupado?
- S�lo un poco m�s.
447
00:45:12,584 --> 00:45:14,584
Pero pueden
esperar con nosotros.
448
00:45:14,585 --> 00:45:18,585
- Estamos apuradas.
- �No se tardar� mucho!
449
00:45:20,486 --> 00:45:24,086
- Me has segado.
- Ponte unos lentes de sol.
450
00:45:34,087 --> 00:45:37,087
Vamos a usar el otro.
451
00:45:37,588 --> 00:45:39,688
�Oye!
452
00:45:47,489 --> 00:45:49,389
Gracias.
453
00:45:57,990 --> 00:46:01,290
�Qu� m�s tienen
prohibido hacer?
454
00:46:02,591 --> 00:46:05,291
Primero, no
deber�amos estar aqu�.
455
00:46:05,992 --> 00:46:10,192
No debemos conocer
chicas ni besar �conos...
456
00:46:10,893 --> 00:46:12,893
�Qu� quieres decir?
457
00:46:13,494 --> 00:46:17,604
No pueden haber besos en los
tres d�as despu�s de la Comuni�n.
458
00:46:18,985 --> 00:46:21,705
�Cu�ndo fue tu
�ltima Comuni�n?
459
00:46:21,706 --> 00:46:23,506
�Ivan! �Gabi!
460
00:46:24,507 --> 00:46:26,207
�Gabi! �Ivan est� aqu�!
461
00:46:26,208 --> 00:46:30,508
�El Padre
Pedagogo est� con �l!
462
00:46:43,209 --> 00:46:47,909
- �Qu� puedo traerle, Padre?
- Un poco de honestidad, se�orita.
463
00:46:47,910 --> 00:46:50,310
�D�nde est�n los
alumnos del Seminario?
464
00:46:50,311 --> 00:46:54,001
No conozco tan bien
a nuestros clientes.
465
00:46:57,802 --> 00:46:59,982
- Dios bendiga.
- Dios bendiga, Padre.
466
00:46:59,983 --> 00:47:04,403
�Tiene sentido preguntar por
los estudiantes del Seminario?
467
00:47:04,404 --> 00:47:07,404
�Ve alg�n estudiante aqu�?
468
00:47:10,005 --> 00:47:13,205
�Seis vasos para dos chicas?
469
00:47:25,506 --> 00:47:28,706
�Dorneanu! �Ven ac�!
470
00:47:29,107 --> 00:47:31,307
Ven ac� r�pido.
471
00:47:32,308 --> 00:47:37,308
Se�or Patr�n, Dorneanu
Stefan, estudiante de Seminario.
472
00:47:37,309 --> 00:47:39,489
Pens� en presentarlo.
473
00:47:39,490 --> 00:47:41,490
�D�nde est�n los dem�s?
474
00:47:41,791 --> 00:47:43,291
Habla de una vez.
475
00:47:43,492 --> 00:47:46,292
Te las vas a ver con el
Consejo, te ir�s de la Escuela.
476
00:47:49,893 --> 00:47:52,293
�Por qu� los dej� entrar?
477
00:47:52,294 --> 00:47:54,394
Deber�amos trabajar juntos.
478
00:47:54,395 --> 00:47:58,395
Padre, ellos aportan la mitad
de la ganancia del bar.
479
00:47:59,596 --> 00:48:06,196
Este no es un lugar para ellos,
aqu� hay cigarro, alcohol y chicas.
480
00:48:06,397 --> 00:48:11,097
Ll�meme, irrumpir� en
este lugar y los expulsar�.
481
00:48:11,098 --> 00:48:12,898
Yo no...
482
00:48:12,899 --> 00:48:17,299
Si vengo aqu� todos los d�as,
�acaso no entrar� en bancarrota?
483
00:48:17,480 --> 00:48:21,300
�Y si mi guardaespaldas lo
detiene y no lo deja entrar?
484
00:48:21,801 --> 00:48:24,301
�Raducu? Yo bautic� a su hijo.
485
00:48:24,302 --> 00:48:27,502
Raducu, el peque�o
est� bien, �no?
486
00:48:29,003 --> 00:48:30,503
Dios lo bendiga.
487
00:48:36,004 --> 00:48:37,804
Dios bendiga.
488
00:48:38,505 --> 00:48:40,805
�Buen juego?
489
00:48:48,506 --> 00:48:53,506
Una vez que se quite la blusa,
no te le quedes viendo los senos.
490
00:48:54,307 --> 00:48:59,407
Le sigues besando debajo del ombligo
hasta que llegues a los pantalones.
491
00:48:59,408 --> 00:49:01,508
O la falda, depende.
492
00:49:02,809 --> 00:49:07,109
Se los quitas lentamente,
le susurras algo lindo...
493
00:49:07,110 --> 00:49:13,310
Entonces vas por los calzones.
Son un poco complicados.
494
00:49:15,011 --> 00:49:20,511
Los quitas bastante lento,
mientras la distraes.
495
00:49:20,512 --> 00:49:24,782
Una vez que est�
distra�da, se los quitas.
496
00:49:24,783 --> 00:49:27,083
Empiezas con dos dedos.
497
00:49:27,084 --> 00:49:29,284
Mantienes el
manantial fluyendo.
498
00:49:29,285 --> 00:49:34,185
- �El manantial?
- La excitas, la mojas.
499
00:49:34,186 --> 00:49:36,486
Se la frotas bien.
500
00:49:36,487 --> 00:49:41,187
Una vez que est� mojada, te
quitas los pantalones despacio.
501
00:49:41,488 --> 00:49:46,188
La mantienes todo el
tiempo distra�da, mir�ndote.
502
00:49:46,189 --> 00:49:49,289
O con los ojos cerrados.
503
00:49:49,590 --> 00:49:54,190
Luego se la metes suavemente.
Paso a paso a tu ritmo.
504
00:49:54,191 --> 00:49:57,191
Metes y sacas,
metes y sacas.
505
00:49:57,492 --> 00:50:00,492
Cuando est�s a punto
de... ya sabes,
506
00:50:00,493 --> 00:50:03,493
debes pensar en caballos
muertos, ratas,
507
00:50:03,494 --> 00:50:07,894
en cualquier cosa
menos en el sexo.
508
00:50:07,895 --> 00:50:11,895
- No va a poder cogerse a Bianca.
- C�llate.
509
00:50:11,896 --> 00:50:15,296
Oye, idiota. No
entiendes una cosa.
510
00:50:15,297 --> 00:50:19,897
Tienes que quedarte virgen
hasta que seas ordenado.
511
00:50:20,198 --> 00:50:24,198
�Qui�n lo sabr� aparte
de ti, ella y Dios?
512
00:50:24,199 --> 00:50:27,199
Entonces si una chica te lo
pide, �te acuestas con ella?
513
00:50:27,200 --> 00:50:28,500
No.
514
00:50:28,501 --> 00:50:33,801
�Claro que me la coger�a!
Lo he hecho m�s de una vez.
515
00:50:35,502 --> 00:50:38,102
El sacerdote te
preguntar� si eres virgen.
516
00:50:38,103 --> 00:50:41,203
Le digo lo que quiere o�r.
517
00:50:41,204 --> 00:50:45,804
�Cu�l es el sentido de
la confesi�n si mientes?
518
00:50:47,005 --> 00:50:51,605
Si ella te lo pide,
�qu� le dices?
519
00:50:51,606 --> 00:50:54,486
"No, �tengo que
ir a confesi�n?"
520
00:50:58,087 --> 00:51:00,487
- Hola.
- �Qu� hay?
521
00:51:01,088 --> 00:51:02,988
�Saliste del l�o
donde estabas?
522
00:51:02,989 --> 00:51:05,189
Deber�an estar ayunando.
523
00:51:05,190 --> 00:51:07,890
Al carajo el ayuno.
524
00:51:27,091 --> 00:51:28,891
Buenos d�as.
525
00:51:33,592 --> 00:51:35,892
�Tus padres salieron?
526
00:52:15,893 --> 00:52:18,193
Me salt� el servicio.
527
00:52:25,094 --> 00:52:28,294
Ivan estaba llevando
a cabo un serm�n.
528
00:52:35,595 --> 00:52:37,695
�Por qu� tan callada?
529
00:55:52,796 --> 00:55:54,696
�De prisa, Maris!
530
00:55:56,997 --> 00:56:00,197
- �Qu� sucede, Padre?
- Ya ver�s.
531
00:56:02,198 --> 00:56:06,998
�Qu� hiciste anoche
despu�s de las 8:00 pm?
532
00:56:09,000 --> 00:56:12,999
- Estaba en el dormitorio.
- No, paso a paso.
533
00:56:15,200 --> 00:56:18,980
Dej� la clase de estudio
alrededor de las 9:00 pm.
534
00:56:19,781 --> 00:56:22,181
Fui a la oraci�n.
535
00:56:22,482 --> 00:56:26,582
Luego me fui al dormitorio y...
536
00:56:26,583 --> 00:56:28,583
Me qued� dormido.
537
00:56:28,584 --> 00:56:32,384
�Recuerdas haber visto
a Olah en la oraci�n?
538
00:56:34,985 --> 00:56:36,985
M�rame, Maris.
539
00:56:37,986 --> 00:56:42,636
- Eso creo, s�.
- �Qu� tal despu�s de la oraci�n?
540
00:56:43,961 --> 00:56:47,202
Vino a nuestra
habitaci�n y hablamos.
541
00:56:47,327 --> 00:56:52,024
�Oyes eso, Olah?
Est�s en todas partes.
542
00:56:52,149 --> 00:56:56,182
Le dije que estuve en la
sala de TV toda la noche.
543
00:56:56,307 --> 00:56:58,634
Tengo testigos.
544
00:56:59,035 --> 00:57:01,704
�Por qu� minti� Maris?
545
00:57:01,904 --> 00:57:04,256
Para protegerme,
pero no hac�a falta.
546
00:57:04,381 --> 00:57:08,968
- No rob� ese libro de registros.
- Probar� que s� lo hiciste.
547
00:57:09,093 --> 00:57:14,381
Lo robaste y marcaste tus
ausencias como "justificadas".
548
00:57:14,506 --> 00:57:19,751
Pero fue algo est�pido, porque no
sabes que el Pedagogo tiene dos libros.
549
00:57:20,336 --> 00:57:24,462
En la noche transcribe
todo en el segundo libro.
550
00:57:24,662 --> 00:57:28,259
�D�nde crees que
encontr� las diferencias?
551
00:57:28,810 --> 00:57:32,190
Al menos si lo hubieras
hecho en los dos...
552
00:57:32,391 --> 00:57:35,332
Padre, no se trata de eso.
553
00:57:35,457 --> 00:57:38,865
- No es por eso que me odia.
- �Olah!
554
00:57:38,990 --> 00:57:42,782
Dios puede castigarte por
embarazar a esa chica.
555
00:57:42,907 --> 00:57:48,648
Robar y falsificar significan
expulsi�n en cualquier Seminario.
556
00:57:50,576 --> 00:57:52,471
De acuerdo, Padre.
557
00:57:54,098 --> 00:57:56,609
Voinea rob� el libro. S�...
558
00:57:56,734 --> 00:58:01,789
Modific� los registros.
Me qued� observando.
559
00:58:01,986 --> 00:58:07,167
Voinea, tu hermano dice que
robaste el libro de los registros.
560
00:58:11,378 --> 00:58:15,497
Olah estaba conmigo.
Lo robamos juntos.
561
00:58:16,290 --> 00:58:19,742
S�lo quiere zafarse.
��l lo hizo!
562
00:58:20,142 --> 00:58:25,198
Y cort� esas llantas delante
de la residencia del Obispo.
563
00:58:25,323 --> 00:58:28,555
Estabas conmigo.
Todo lo hicimos juntos.
564
00:58:28,680 --> 00:58:30,734
- T� fumaste en la cama.
- �C�llate!
565
00:58:30,859 --> 00:58:34,005
- Juegas billar por dinero.
- �Calla!
566
00:58:34,205 --> 00:58:37,681
�Por qu�? �Para que
pague solo por todo?
567
00:58:37,806 --> 00:58:41,562
- Nos destruiste, idiota.
- T� eres el idiota.
568
00:58:47,469 --> 00:58:50,326
Padre, por favor, estamos
en el �ltimo a�o.
569
00:58:50,451 --> 00:58:52,933
No nos volver� a ver.
570
00:58:53,058 --> 00:58:57,964
No eres m�s convincente como
mendigo que como sacerdote.
571
00:58:58,986 --> 00:59:01,924
- �Recuerda lo que discutimos?
- �Qu�, Olah?
572
00:59:02,049 --> 00:59:06,448
Que firmar�a cualquier
cosa por el que sea,
573
00:59:06,573 --> 00:59:09,764
incluso si no los conozco.
574
00:59:10,356 --> 00:59:14,558
Esto es hermoso. Demos
una vuelta por el Seminario.
575
00:59:14,683 --> 00:59:20,125
Recuerde lo que le
prometi� a mi madre.
576
00:59:20,250 --> 00:59:22,108
�Creo en Dios!
577
00:59:22,233 --> 00:59:24,240
Se�or...
578
00:59:27,274 --> 00:59:29,417
�No puede hacer algo?
579
00:59:29,896 --> 00:59:33,425
No. Digamos que si sabes
algo, es mejor no decirlo.
580
00:59:33,550 --> 00:59:36,036
Si lo dices, no lo escribas,
si lo escribes, no lo firmes.
581
00:59:36,161 --> 00:59:39,361
Si lo firmas est�s condenado.
582
00:59:43,973 --> 00:59:45,773
Oye.
583
00:59:46,415 --> 00:59:49,061
�Me dejas explicar?
584
00:59:50,954 --> 00:59:52,754
�Explicar qu�?
585
00:59:54,949 --> 00:59:57,982
- Idiota.
- Lo siento.
586
00:59:59,803 --> 01:00:04,571
- Te lo juro.
- Hiciste que nos echaran, no ellos.
587
01:00:27,942 --> 01:00:30,797
No te aburras solo.
588
01:00:30,922 --> 01:00:34,016
Aburr�monos juntos.
589
01:00:34,998 --> 01:00:36,899
Pat�tico.
590
01:00:37,140 --> 01:00:42,022
Por Dios. �Ya
vieron su estilo?
591
01:00:50,279 --> 01:00:55,319
"Me llamo Raluca.
Soy una Leo de 17 a�os."
592
01:00:55,444 --> 01:01:00,419
"Me gusta el East17 y quiero
conocer a un chico guapo."
593
01:01:01,667 --> 01:01:04,863
�Qu� fue esa basura?
Nuestro anuncio de pie.
594
01:01:04,988 --> 01:01:07,756
Pero les escribo
con frecuencia.
595
01:01:07,881 --> 01:01:11,053
�Cu�nto tiempo has
estado haciendo esto?
596
01:01:11,178 --> 01:01:13,635
�Alguna chica ha contestado?
597
01:01:13,760 --> 01:01:15,560
Lo har�n.
598
01:01:15,700 --> 01:01:20,768
O pones un anuncio y
dejas que ellas te respondan.
599
01:01:20,893 --> 01:01:24,496
Te garantizo que recibir�s
al menos 10 contestaciones.
600
01:01:24,621 --> 01:01:27,413
- �M�s de 20!
- As� es.
601
01:01:27,538 --> 01:01:31,139
No pongas tu rostro,
encontraremos otro.
602
01:01:36,273 --> 01:01:38,149
- Dios los bendiga.
- Dios lo bendiga, Padre.
603
01:01:38,274 --> 01:01:40,174
Si�ntense.
604
01:01:48,696 --> 01:01:51,796
�Est�n estudiando o durmiendo?
605
01:01:53,441 --> 01:01:56,332
Padre, mire estos �conos.
606
01:01:56,457 --> 01:02:00,038
Deber�amos ponernos m�s estrictos,
incluso los chicos buenos est�n aqu�.
607
01:02:00,163 --> 01:02:02,029
Aid, Maris...
608
01:02:02,154 --> 01:02:05,543
Andrei, escuch� que no
te gusta nuestra comida.
609
01:02:05,668 --> 01:02:08,873
- No, s� me gusta.
- O� que eras impertinente.
610
01:02:08,998 --> 01:02:13,321
- Lanzaste un plato.
- Se me resbal�.
611
01:02:13,757 --> 01:02:16,772
Si odias las condiciones,
�para qu� te quedas?
612
01:02:17,160 --> 01:02:20,509
�Por qu� Tudor no se queja?
613
01:02:20,634 --> 01:02:24,703
Un estudiante modelo, sin notas
por debajo de 8, sin ausencias.
614
01:02:24,828 --> 01:02:27,156
No le traiga mala
suerte, Padre.
615
01:02:27,281 --> 01:02:30,451
�Una solicitud para salir?
Toda una decepci�n.
616
01:02:30,576 --> 01:02:33,631
�Crees que mereces favores?
617
01:02:34,131 --> 01:02:37,013
Estaba bromeando,
no la rompas.
618
01:02:37,138 --> 01:02:39,584
Pudi�ramos hacer
una excepci�n.
619
01:02:39,709 --> 01:02:41,675
No quiero nada.
620
01:02:42,082 --> 01:02:43,882
Bien.
621
01:02:44,057 --> 01:02:46,591
�Algo m�s?
622
01:02:49,882 --> 01:02:51,682
�S�!
623
01:02:53,519 --> 01:02:58,233
Propongo que abolamos la clase de
estudio, es una p�rdida de tiempo.
624
01:02:58,606 --> 01:03:00,745
�C�mo?
625
01:03:00,870 --> 01:03:05,955
Aquellos que no tiene que
estudiar s�lo molestan a los otros.
626
01:03:06,080 --> 01:03:09,790
- �Alguna otra idea?
- S�.
627
01:03:09,915 --> 01:03:14,594
- Permiso para salir en la tarde.
- Permitido.
628
01:03:14,719 --> 01:03:20,682
Solo si el Padre Pedagogo
est� de buen humor.
629
01:03:20,807 --> 01:03:23,445
T� no te metas en eso.
630
01:03:23,570 --> 01:03:26,232
No depende de m�.
631
01:03:26,357 --> 01:03:29,570
- Depende del Concilio.
- Yo soy miembro.
632
01:03:29,695 --> 01:03:32,876
Pero si no estoy errado,
633
01:03:33,001 --> 01:03:38,585
los estudiantes tienen derecho
a un representante en el Concilio.
634
01:03:40,982 --> 01:03:42,782
�No es as�?
635
01:03:57,580 --> 01:03:59,380
�C�mo est�s?
636
01:04:00,956 --> 01:04:05,317
- �Qu� pasa?
- Nunca llamas ni escribes.
637
01:04:05,442 --> 01:04:10,628
He estado ocupado.
Ivan nos sigue molestando.
638
01:04:12,079 --> 01:04:14,858
Caminemos.
639
01:04:15,152 --> 01:04:17,227
�D�nde?
640
01:04:22,003 --> 01:04:25,318
Tengo que estar para
el pase de lista.
641
01:04:25,838 --> 01:04:27,638
Bien, vete.
642
01:04:30,918 --> 01:04:33,471
- Hablo en serio.
- Bien.
643
01:04:34,300 --> 01:04:38,623
Quieres un perfume, zapatos
nuevos o salir con una chica.
644
01:04:38,748 --> 01:04:41,965
Estoy muy feliz por ti.
645
01:04:42,090 --> 01:04:46,167
Pero est�s aqu� porque
nadie te prestar�a dinero.
646
01:04:46,292 --> 01:04:49,788
Este es el banco del pobre,
deja de quejarte.
647
01:04:50,589 --> 01:04:53,787
�El banco del pobre con
un 50% de inter�s?
648
01:04:54,268 --> 01:04:59,153
Es "pobre" porque
est�s desesperado.
649
01:05:00,749 --> 01:05:02,802
�20%?
650
01:05:03,031 --> 01:05:06,064
Vive de tu maldita
ayuda estudiantil.
651
01:05:06,189 --> 01:05:11,414
- �40%?
- Andrei, s�calo antes de que lo haga.
652
01:05:11,565 --> 01:05:13,548
Bien, 50%.
653
01:05:15,970 --> 01:05:18,511
Ahora estamos hablando.
654
01:05:22,588 --> 01:05:25,357
- �Garant�as?
- Una walkman.
655
01:05:25,358 --> 01:05:27,358
M�tetelo por el trasero.
656
01:05:27,520 --> 01:05:31,249
Hablo de cosas de oro y eso.
657
01:05:33,446 --> 01:05:35,893
Ya tienes una garant�a aqu�.
658
01:05:36,018 --> 01:05:37,818
�Y bien?
659
01:05:42,128 --> 01:05:45,385
Si te demoras lo vender�.
660
01:05:51,051 --> 01:05:55,571
El sacerdote es la persona
m�s influyente de la comunidad.
661
01:05:55,696 --> 01:05:58,403
Decide qu� se
vende o se compra.
662
01:05:58,528 --> 01:06:03,530
- �Qu� hay de la renovaci�n?
- Es dinero f�cil.
663
01:06:03,655 --> 01:06:07,662
Puedes redireccionar
algunos costos a tu bolsillo.
664
01:06:09,654 --> 01:06:11,894
�Podemos vender una
tumba dos veces?
665
01:06:12,019 --> 01:06:14,780
S�, con la ayuda del
Consejo de la iglesia.
666
01:06:14,905 --> 01:06:21,149
Si controlas al Consejo,
controlas el ingreso de la iglesia.
667
01:06:21,422 --> 01:06:24,285
Puedes justificar
cualquier gasto.
668
01:06:25,715 --> 01:06:28,801
No le hablen de esto a nadie.
669
01:06:35,422 --> 01:06:38,212
633.
670
01:06:38,512 --> 01:06:41,544
El c�digo postal de la
chica dec�a 638.
671
01:06:41,669 --> 01:06:44,612
Hay muchas mujeres
desesperadas.
672
01:06:45,598 --> 01:06:49,248
- No seas entrometido.
- Elegir�.
673
01:06:49,373 --> 01:06:53,694
Espera un minuto. Podemos
hacer dinero con estas cartas.
674
01:06:53,895 --> 01:06:59,216
- �C�mo?
- �Oigan, v�yanse!
675
01:06:59,828 --> 01:07:04,851
Todas esas chicas quieren
hablar con el Alex que inventamos.
676
01:07:05,939 --> 01:07:10,281
Podemos decirle a cada
una que ha sido la elegida.
677
01:07:10,406 --> 01:07:12,503
�Qu� ganamos?
678
01:07:13,922 --> 01:07:17,561
Decimos que Alex quiere pasar
la v�spera de a�o nuevo con ella,
679
01:07:17,686 --> 01:07:20,322
pero tiene que
mandar una garant�a.
680
01:07:20,447 --> 01:07:22,847
No nos mandar�n dinero.
681
01:07:22,972 --> 01:07:25,116
Pi�nsalo.
682
01:07:25,330 --> 01:07:29,657
Quiz�s no todas, pero
al menos 100 lo har�n.
683
01:07:29,782 --> 01:07:32,346
Sigue siendo mucho dinero.
684
01:07:32,471 --> 01:07:35,436
�Por una fiesta inexistente?
685
01:07:40,404 --> 01:07:42,435
Ahora ustedes.
686
01:07:46,946 --> 01:07:49,667
Atiendan, por favor.
687
01:07:52,671 --> 01:07:55,447
El Concilio le ha
otorgado su petici�n.
688
01:07:55,572 --> 01:07:58,920
La clase de estudio se aboli�.
689
01:08:00,706 --> 01:08:04,846
Pueden salir una
vez al d�a al mediod�a.
690
01:08:05,017 --> 01:08:07,684
�Qui�n es nuestro
representante en el Concilio?
691
01:08:07,809 --> 01:08:10,775
Tudor Aleksandru.
692
01:08:11,685 --> 01:08:15,295
- Bien hecho.
- Vamos a ensayar.
693
01:08:15,620 --> 01:08:19,492
- Ya no hay m�s clase de estudio.
- D�jalo en paz.
694
01:08:19,558 --> 01:08:23,926
- Ven aqu� con los grandes.
- �No lo traigas aqu�!
695
01:08:24,051 --> 01:08:26,882
- Es nuestro amigo.
- �Nuestro amigo?
696
01:08:27,007 --> 01:08:31,438
Yo me atrev� a hablar
y �l est� en el Concilio.
697
01:08:31,563 --> 01:08:33,900
Porque es un sopl�n.
698
01:08:34,025 --> 01:08:37,106
Chicos, dejen que las cosas
pasadas queden en el pasado.
699
01:08:37,555 --> 01:08:39,456
Me est�s pisando el pie.
700
01:08:39,581 --> 01:08:41,457
- �Soy una molestia?
- S�.
701
01:08:42,268 --> 01:08:45,285
�Pi�rdete! �Oye, Gabi, Aid!
702
01:08:45,645 --> 01:08:48,445
- �Andrei!
- Qu�date con nosotros.
703
01:09:15,987 --> 01:09:18,381
- �Qu�?
- Mira ac�.
704
01:09:19,657 --> 01:09:22,001
En Nombre del Padre...
705
01:09:55,223 --> 01:09:57,259
�Vamos, Dorneanu, vamos!
706
01:10:06,368 --> 01:10:08,526
�Bajen la m�sica!
707
01:10:08,678 --> 01:10:13,199
�Estamos subastando
chicas lindas!
708
01:10:15,200 --> 01:10:20,142
�Bien! Antonija, linda,
25 a�os, de Bucarest.
709
01:10:20,267 --> 01:10:22,460
$100, �alguien me da $200?
710
01:10:22,585 --> 01:10:26,778
Bucarest, hermosa, 18
a�os, ojos azules. �$100!
711
01:10:27,919 --> 01:10:31,632
15 a�os por $200, �alguien?
712
01:10:36,088 --> 01:10:38,807
�Lanc�moslas sin cobrar!
713
01:10:38,932 --> 01:10:41,570
�Est�s loco?
714
01:10:43,462 --> 01:10:47,590
Idiota, este es
nuestro dinero.
715
01:10:47,786 --> 01:10:50,457
�Al carajo, de gratis!
716
01:11:05,407 --> 01:11:07,890
�Tiene el abdomen definido!
717
01:11:10,285 --> 01:11:12,103
Bebe cerveza.
718
01:11:14,928 --> 01:11:16,779
�Qu� pas�?
719
01:11:17,094 --> 01:11:20,024
El idiota bebi� hasta
quedar inconsciente.
720
01:11:20,517 --> 01:11:26,558
- �Y lo dejaste entrar?
- Quer�a competir conmigo a beber.
721
01:11:28,319 --> 01:11:31,611
- Voy a llamar al Pedagogo.
- Espera.
722
01:11:31,736 --> 01:11:34,050
M�telo en la cama.
723
01:11:34,175 --> 01:11:36,994
Podemos entregarlo.
724
01:11:37,120 --> 01:11:38,921
No.
725
01:11:39,046 --> 01:11:40,855
Gabi, piensa.
726
01:11:41,797 --> 01:11:43,864
As� no.
727
01:11:44,643 --> 01:11:49,461
- Nosotros no delatamos, Aid.
- Al carajo, �l s� lo har�.
728
01:11:49,586 --> 01:11:52,165
- No est� respirando.
- �Qu�?
729
01:11:52,166 --> 01:11:54,166
No est� respirando.
730
01:11:54,896 --> 01:11:58,318
�Tudor, Tudor?
731
01:11:59,888 --> 01:12:02,648
Nadie se va.
732
01:12:03,061 --> 01:12:05,122
Lev�ntenlo.
733
01:12:07,623 --> 01:12:09,872
Agu�ntenle la cabeza.
734
01:12:10,498 --> 01:12:12,704
Hagan espacio.
735
01:12:12,894 --> 01:12:17,276
- �Tudor! �Oye, Tudor!
- D�jame desabrocharle esto.
736
01:12:19,478 --> 01:12:21,819
- Llamar� una ambulancia.
- �En el Seminario?
737
01:12:21,944 --> 01:12:25,201
- �Por coma alcoh�lico?
- �Quieres que muera?
738
01:12:32,107 --> 01:12:35,810
- Ag�rralo.
- Con calma.
739
01:12:43,247 --> 01:12:47,795
Esperen, esperen.
Se orin� encima.
740
01:12:47,920 --> 01:12:52,295
- Vamos a llevarlo de vuelta.
- S�lo est� borracho.
741
01:12:52,795 --> 01:12:56,348
Ahora est� borracho. �Qu�
pasa si muere ma�ana?
742
01:12:56,473 --> 01:12:58,641
Vamos.
743
01:13:01,338 --> 01:13:03,138
Est� pesado.
744
01:13:04,508 --> 01:13:06,308
Vete al carajo, Dorneanu.
745
01:13:06,898 --> 01:13:08,698
Con cuidado.
746
01:13:08,824 --> 01:13:10,677
C�llate.
747
01:13:11,830 --> 01:13:16,611
- �Ad�nde est� la ambulancia?
- Por la esquina.
748
01:13:24,597 --> 01:13:26,549
Despierten, despierten.
749
01:13:40,467 --> 01:13:42,551
De ahora en adelante
van a orar de pie.
750
01:13:53,953 --> 01:13:57,431
Gabi, si tus padres
pudieran verte.
751
01:14:00,973 --> 01:14:04,581
- Estoy un poco nervioso.
- No por qu� estarlo.
752
01:14:08,615 --> 01:14:11,540
- �Qu� pasa si tartamudeo?
- No lo har�s.
753
01:14:11,665 --> 01:14:13,798
Todo estar� bien.
754
01:14:18,820 --> 01:14:20,620
Ya est�.
755
01:14:21,299 --> 01:14:24,799
- �Qu� se dice?
- Gracias.
756
01:14:39,648 --> 01:14:41,448
Estimados...
757
01:14:41,580 --> 01:14:45,089
- Nos hemos reunido aqu�...
- No, de nuevo.
758
01:14:50,629 --> 01:14:55,758
- Estimados...
- De nuevo. Con m�s pasi�n, alegr�a.
759
01:14:58,644 --> 01:15:02,206
- Estimados, nos...
- No, mira.
760
01:15:02,453 --> 01:15:04,804
Estimados.
761
01:15:04,929 --> 01:15:06,729
Int�ntalo de nuevo.
762
01:15:08,663 --> 01:15:10,624
- Estimados...
- No.
763
01:15:10,749 --> 01:15:13,772
Gabriel, conv�ncelos
con tus palabras.
764
01:15:14,272 --> 01:15:16,567
- No puedo convencerlos con palabras.
- �No?
765
01:15:16,692 --> 01:15:18,654
�C�mo te convenc� a ti?
766
01:15:18,779 --> 01:15:24,007
- Padre, d�jelo que lo diga.
- Int�ntalo t� si crees que eres mejor.
767
01:15:24,850 --> 01:15:26,862
- Estimados...
- T�.
768
01:15:26,987 --> 01:15:29,223
- Estimados...
- T�.
769
01:15:29,348 --> 01:15:34,296
- Estimados...
- Siento pena por tus futuros feligreses.
770
01:15:34,510 --> 01:15:36,628
Gabriel, escucha.
771
01:15:36,753 --> 01:15:39,580
Pon tu coraz�n en ello.
Estimados...
772
01:15:42,351 --> 01:15:44,806
�Tudor, qu� te pas�?
773
01:15:44,931 --> 01:15:47,940
�Te llevamos a un hospital?
774
01:15:48,065 --> 01:15:51,770
Dinos, estamos de tu lado.
775
01:15:51,895 --> 01:15:56,267
- Estimados... nos...
- No, no, no.
776
01:15:56,392 --> 01:15:59,972
Pon tu alma en las palabras.
777
01:16:00,831 --> 01:16:03,189
Estimados...
778
01:16:03,471 --> 01:16:05,271
Int�ntalo.
779
01:16:06,514 --> 01:16:10,459
- Estimados...
- No. Estimados...
780
01:16:10,711 --> 01:16:13,145
- Estimados...
- No.
781
01:16:14,239 --> 01:16:18,169
Mira directo a sus almas.
782
01:16:18,294 --> 01:16:20,222
Toma una pausa y luego...
783
01:16:20,347 --> 01:16:22,946
Estimados...
784
01:16:23,071 --> 01:16:24,871
Int�ntalo.
785
01:16:26,719 --> 01:16:28,751
- Estimados...
- No.
786
01:16:32,769 --> 01:16:36,645
Oye, idiota. Si le mencionas
esto al Concilio est�s muerto.
787
01:16:36,770 --> 01:16:39,014
Hoy no hay
reuni�n del Concilio.
788
01:16:39,454 --> 01:16:41,525
El Director fue destituido.
789
01:17:02,982 --> 01:17:08,001
- �Padre, qu� sucedi�?
- Alguien propag� rumores.
790
01:17:10,623 --> 01:17:13,715
No delatamos a nadie.
791
01:17:29,719 --> 01:17:31,791
Padre Pedagogo,
�qu� hay de la oraci�n?
792
01:17:31,916 --> 01:17:36,687
- Esperamos por el Director.
- �No se fue?
793
01:17:37,389 --> 01:17:40,204
Oiga, Padre.
794
01:18:01,259 --> 01:18:03,059
- Dios los bendiga.
- Dios lo bendiga.
795
01:18:04,127 --> 01:18:06,109
A partir de hoy...
796
01:18:06,889 --> 01:18:10,420
Ser� el Director del Seminario.
797
01:18:10,962 --> 01:18:13,936
Estoy seguro de que
esto los hace felices.
798
01:18:14,559 --> 01:18:17,671
Primero que todo,
unas modificaciones.
799
01:18:17,796 --> 01:18:20,588
La clase de estudio
ser� obligatoria.
800
01:18:20,713 --> 01:18:24,922
No habr� m�s
salidas sin permiso.
801
01:18:25,396 --> 01:18:27,196
Ahora la oraci�n.
802
01:18:27,323 --> 01:18:29,674
�Dije que la oraci�n!
803
01:18:34,552 --> 01:18:38,935
En Nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n.
804
01:18:39,060 --> 01:18:42,315
Padre Nuestro que
est�s en los cielos,
805
01:18:42,440 --> 01:18:48,858
santificado sea tu Nombre. Venga
tu Reino, h�gase tu voluntad...
806
01:18:52,624 --> 01:18:55,343
�Dorneanu, d�nde
estabas? Pasa.
807
01:18:55,468 --> 01:18:57,954
�No me hagas
llamarte de nuevo!
808
01:18:59,528 --> 01:19:02,959
- H�blame del banco del pobre.
- �Cu�l banco?
809
01:19:03,483 --> 01:19:07,790
No te hagas el tonto.
�Usurer�a en mi Seminario?
810
01:19:09,504 --> 01:19:14,008
Habla, Dorneanu. Admitir las
cosas es estar medio perdonado.
811
01:19:14,133 --> 01:19:18,054
�Qui�n perdona la
otra mitad, Padre?
812
01:19:20,766 --> 01:19:24,643
- �Qu� hace?
- �Estate quieto!
813
01:19:27,462 --> 01:19:29,262
�Qu� es esto?
814
01:19:30,124 --> 01:19:32,166
�Para qu� necesitas
un encendedor?
815
01:19:32,554 --> 01:19:34,600
- Para las velas.
- �Velas con filtro?
816
01:19:34,725 --> 01:19:37,258
- No fumo.
- Mentiroso sin verg�enza.
817
01:19:37,383 --> 01:19:40,904
�Qu� enciendes con esto?
No me digas que velas.
818
01:19:41,029 --> 01:19:43,794
- Luces votivas.
- �En serio?
819
01:19:43,919 --> 01:19:48,120
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que viste una?
820
01:19:48,245 --> 01:19:50,892
- Ayer en clase.
- �S�?
821
01:19:51,392 --> 01:19:54,210
�Tudor, se nos acabaron las
luces votivas desde cu�ndo?
822
01:19:54,572 --> 01:19:56,372
Desde el verano.
823
01:19:57,437 --> 01:20:00,020
�Para qu� es el encendedor?
824
01:20:00,847 --> 01:20:02,647
Para la estufa.
825
01:20:03,035 --> 01:20:04,779
- �T�?
- S�.
826
01:20:04,780 --> 01:20:06,480
�Desde cu�ndo?
827
01:20:07,458 --> 01:20:12,181
Cuando hace fr�o y el velador
no puede venir la enciendo.
828
01:20:14,932 --> 01:20:17,194
Mu�strame.
829
01:20:20,295 --> 01:20:22,166
Adelante. Mu�strame.
830
01:20:23,124 --> 01:20:24,924
�Vamos!
831
01:20:31,513 --> 01:20:35,253
Las ausencias solamente ser�n
otorgadas por el m�dico de la escuela.
832
01:20:35,378 --> 01:20:39,514
- Pero nunca lo hace.
- No, a menos que est�n enfermos.
833
01:20:39,639 --> 01:20:42,293
Ya que se aproxima
el ayuno navide�o,
834
01:20:42,418 --> 01:20:45,155
su confesor tiene que
ser de nuestra escuela.
835
01:20:45,280 --> 01:20:48,313
- Eso no es justo.
- �No es justo?
836
01:20:48,438 --> 01:20:51,833
- Se lo contar� al Concilio.
- �Eres tan pecador, Gabriel?
837
01:20:51,958 --> 01:20:54,995
- Eso es asunto m�o, Padre.
- �S�?
838
01:20:55,120 --> 01:20:58,483
Los pecados son iguales
sin importar el confesor.
839
01:20:58,608 --> 01:21:01,473
- Entonces no confesar�.
- �De veras?
840
01:21:01,598 --> 01:21:04,427
- 5 d�as de suspensi�n.
- �Lo dice qui�n?
841
01:21:04,552 --> 01:21:08,384
Lo digo yo. Tudor,
haz una lista.
842
01:21:08,509 --> 01:21:11,456
Ver� qui�n no se confiesa.
843
01:21:14,527 --> 01:21:19,156
�Dorneanu, te
traigo una luz votiva?
844
01:21:20,647 --> 01:21:22,459
�Sabe qu�, Padre?
845
01:21:22,584 --> 01:21:27,361
Hablaremos cuando
tenga algo contra m�.
846
01:21:27,893 --> 01:21:31,193
De otro modo, soy inocente
hasta que se pruebe lo contrario.
847
01:21:31,318 --> 01:21:34,233
�Oyeron eso?
848
01:21:36,349 --> 01:21:39,145
�Hasta que se pruebe
que eres culpable?
849
01:21:40,555 --> 01:21:42,542
Tudor, la lista.
850
01:21:43,259 --> 01:21:45,059
S�, Padre.
851
01:21:48,782 --> 01:21:51,661
Oye, idiota. Ven ac�.
852
01:21:53,721 --> 01:21:57,922
- Vamos a la madriguera del le�n.
- �l no delatar� a Ivan.
853
01:21:58,047 --> 01:22:00,294
- �Quieres apostar?
- S�.
854
01:22:00,419 --> 01:22:02,219
�A qui�n m�s tenemos?
855
01:22:05,388 --> 01:22:09,582
- �l da penitencias duras.
- Al carajo la penitencia.
856
01:22:10,060 --> 01:22:13,897
- J�dete.
- �Gabi, Gabi!
857
01:22:15,142 --> 01:22:19,113
- �Tienes una mejor idea?
- Vas a mentir de todos modos.
858
01:22:19,568 --> 01:22:23,567
- �Entonces de qu� sirve la confesi�n?
- Idiota.
859
01:22:23,692 --> 01:22:26,810
- Vete al carajo.
- �Ya paren!
860
01:22:26,935 --> 01:22:30,514
Es el Archimandrita,
no va a delatarnos.
861
01:22:30,639 --> 01:22:32,439
Vamos, Gabi.
862
01:22:34,152 --> 01:22:36,514
Tenemos que estar juntos.
863
01:23:02,436 --> 01:23:05,863
No le dir� a Iv�n, cr�eme.
864
01:23:15,283 --> 01:23:17,083
Despu�s de la confesi�n...
865
01:23:37,237 --> 01:23:39,572
�Qu� hay en tu mente?
866
01:23:42,959 --> 01:23:48,302
�Qu�? �Has cometido onanismo?
867
01:23:49,042 --> 01:23:52,039
Es un pecado grave, muchacho.
868
01:23:57,507 --> 01:24:01,468
�C�mo pudiste hacerlo?
No lo hagas otra vez.
869
01:24:03,351 --> 01:24:07,668
�Cu�nto hace que vienes
cayendo en ese pecado?
870
01:24:10,517 --> 01:24:12,858
No lo vuelvas a hacer.
871
01:24:16,264 --> 01:24:19,436
�Qu� otros pecado te aquejan?
872
01:24:20,402 --> 01:24:22,202
�Qu�?
873
01:24:22,330 --> 01:24:24,672
M�s alto.
874
01:25:06,240 --> 01:25:08,400
Dios bendiga, Padre.
875
01:25:09,408 --> 01:25:11,801
Gabriel, recuerda, no te
vas a confesar conmigo,
876
01:25:11,926 --> 01:25:16,538
sino con Cristo. Hay
tres en este lugar.
877
01:25:16,663 --> 01:25:20,312
Si mientes, le
mientes a Cristo.
878
01:25:21,045 --> 01:25:23,955
- No mentir�, Padre.
- Seguro, claro.
879
01:25:24,263 --> 01:25:26,377
No mentir� en una confesi�n.
880
01:25:27,785 --> 01:25:32,766
Te permit� elegir a
cualquier otro confesor.
881
01:25:33,511 --> 01:25:35,311
Es lo mismo.
882
01:25:47,496 --> 01:25:50,457
�Qu� pecados quieres confesar?
883
01:25:51,567 --> 01:25:53,502
Bueno...
884
01:25:54,220 --> 01:25:56,156
Me sal� de clases.
885
01:25:57,862 --> 01:26:00,148
Copi� en los ex�menes,
no he ayunado.
886
01:26:00,401 --> 01:26:02,498
�Bebes o fumas?
887
01:26:04,162 --> 01:26:06,344
- S�.
- �Qu� m�s?
888
01:26:09,271 --> 01:26:12,820
- Tengo problemas con mi novia.
- �Tus amigos?
889
01:26:12,945 --> 01:26:15,872
No, con mi novia.
890
01:26:16,094 --> 01:26:18,020
Mi compa�era.
891
01:26:18,145 --> 01:26:22,121
�Has pecado en
pensamiento o en acci�n?
892
01:26:22,966 --> 01:26:27,976
- Ambos.
- Eso es serio para un seminarista.
893
01:26:28,101 --> 01:26:34,062
S�lo puedes ser ordenado
si permaneces virgen.
894
01:26:35,115 --> 01:26:38,960
Bueno, eso fue lo que pas�.
895
01:26:39,859 --> 01:26:43,197
�Qu� otros pecados te aquejan?
896
01:26:43,578 --> 01:26:47,501
- �Eso es todo?
- �Todo? �No hay nada m�s?
897
01:26:48,601 --> 01:26:52,267
- No.
- �Qu� hay de prestar dinero?
898
01:26:54,453 --> 01:26:57,394
Si es un pecado, no me aqueja.
899
01:26:57,519 --> 01:27:01,060
�S�? Dime qui�n
est� involucrado.
900
01:27:01,185 --> 01:27:05,026
- Media escuela, Padre.
- �Fue idea de Aid?
901
01:27:05,261 --> 01:27:08,275
M�a y de otros estudiantes.
902
01:27:08,400 --> 01:27:11,702
Pero no puede
contarle al Concilio.
903
01:27:11,890 --> 01:27:13,690
�No?
904
01:27:13,815 --> 01:27:18,665
Estar�a rompiendo el pacto
entre el penitente y el sacerdote.
905
01:27:18,790 --> 01:27:22,610
Demostrar�a que no
tiene temor de Dios.
906
01:27:24,154 --> 01:27:27,509
Vendiste cartas de chicas
a los estudiantes.
907
01:27:27,634 --> 01:27:29,510
S�, unas pocas.
908
01:27:29,735 --> 01:27:34,370
- Donamos el resto.
- �Llamas a eso donar?
909
01:27:35,895 --> 01:27:41,770
Algunos menos afortunados no
tienen oportunidad de hablar con chicas.
910
01:27:41,987 --> 01:27:45,909
- Fue una buena obra.
- �S�?
911
01:27:46,119 --> 01:27:48,473
Tampoco puede decirle
eso al Concilio.
912
01:27:48,598 --> 01:27:53,090
La confesi�n es in�til
sin el arrepentimiento.
913
01:27:53,217 --> 01:27:55,508
S�, Padre.
914
01:27:56,016 --> 01:28:01,012
Lee el Acatisto a la virgen Mar�a
todos los d�as, todo el a�o.
915
01:28:01,213 --> 01:28:04,363
Asiste todas las noches y
las ma�anas al servicio.
916
01:28:04,488 --> 01:28:07,645
Y no puedes
comulgar por un a�o.
917
01:28:07,770 --> 01:28:09,575
Puedes irte.
918
01:28:09,700 --> 01:28:12,235
En el Nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
919
01:28:14,139 --> 01:28:16,109
Puedes retirarte.
920
01:28:22,503 --> 01:28:25,108
- Padre.
- Dios bendiga.
921
01:28:29,040 --> 01:28:31,489
�Es del m�dico de la escuela?
922
01:28:31,614 --> 01:28:33,931
�Por qu� le sorprende, Padre?
923
01:28:34,499 --> 01:28:36,299
�Sorprendido yo?
924
01:28:41,918 --> 01:28:45,743
�D�nde est� Gabriel?
Ha faltado mucho.
925
01:28:45,868 --> 01:28:48,563
No lo s�, afuera.
926
01:28:51,383 --> 01:28:53,657
�Por qu� lo necesitas?
927
01:28:54,038 --> 01:28:57,832
Para el libro de registros
del Padre Pedagogo.
928
01:28:58,575 --> 01:29:00,471
Dios bendiga, Padre.
929
01:30:29,308 --> 01:30:32,319
Veo que has estado
bastante enfermo.
930
01:30:34,790 --> 01:30:39,316
- �C�mo te sientes?
- Mejor, gracias.
931
01:30:52,526 --> 01:30:55,072
A�n puedo oler el alcohol.
932
01:30:56,869 --> 01:31:00,084
La firma a mano y el
trazo se ven bien,
933
01:31:00,209 --> 01:31:04,071
pero la tinta y el sello
est�n desvaneci�ndose.
934
01:31:04,196 --> 01:31:07,969
As� que, se ha estado
usando 3 o 4 veces.
935
01:31:11,379 --> 01:31:13,615
Es del doctor.
936
01:32:33,019 --> 01:32:35,622
Necesito mostr�rselo
al Padre Pedagogo.
937
01:33:03,315 --> 01:33:07,601
Mis padres empezaron a ir a
la iglesia luego de conocerte.
938
01:33:08,432 --> 01:33:10,232
�S�?
939
01:33:11,227 --> 01:33:14,400
Ahora ellos est�n en
la iglesia y t� aqu�.
940
01:33:15,873 --> 01:33:17,673
S�.
941
01:33:31,106 --> 01:33:33,996
No quiero ser la esposa
de un sacerdote.
942
01:33:34,347 --> 01:33:37,420
Nadie te est�
pidiendo que lo seas.
943
01:33:37,981 --> 01:33:41,552
Pens� que te convertir�as
en uno al graduarte.
944
01:33:42,363 --> 01:33:44,363
Falta mucho para eso.
945
01:33:45,905 --> 01:33:49,163
�Para qu� seguimos con
esto si no tenemos futuro?
946
01:33:50,680 --> 01:33:53,401
�Qu�? �Quieres romper?
947
01:33:58,218 --> 01:34:01,618
Ha sido divertido, �no?
948
01:34:03,541 --> 01:34:08,569
Te diriges a algo
que yo nunca har�a.
949
01:34:09,700 --> 01:34:11,500
�En serio?
950
01:34:11,625 --> 01:34:13,626
�Me est�s dejando?
951
01:34:18,783 --> 01:34:24,555
- �Sabes cu�ntas chicas me desean?
- Entonces l�rgate y vete con ellas.
952
01:34:32,081 --> 01:34:34,123
Dorneanu, c�rtate el pelo.
953
01:34:34,248 --> 01:34:37,607
- Lo har� luego de las vacaciones.
- No, ahora.
954
01:34:38,219 --> 01:34:40,434
Mant�n los ojos
abiertos, Dornanu.
955
01:34:41,119 --> 01:34:43,011
Quiero que seas intachable.
956
01:34:43,136 --> 01:34:46,137
No quiero que digan que los
sacerdotes tienen el pelo largo.
957
01:34:46,262 --> 01:34:48,523
Hablando de las vacaciones,
958
01:34:49,102 --> 01:34:53,512
empezando este a�o van a
practicar en la iglesia de la villa.
959
01:34:54,719 --> 01:34:56,778
Es hora de descansar.
960
01:34:56,903 --> 01:35:00,096
Podr�s descansar cuando
mueras, listillo.
961
01:35:00,221 --> 01:35:02,335
Es para practicar.
962
01:35:02,535 --> 01:35:04,519
No hacer la pr�ctica significa
963
01:35:04,644 --> 01:35:07,337
no ir al extranjero con el coro.
964
01:35:08,275 --> 01:35:10,797
Oraci�n.
965
01:35:14,481 --> 01:35:18,267
En el Nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n.
966
01:35:45,199 --> 01:35:49,835
- Eres el futuro cura. Bienvenido.
- Hola, Padre.
967
01:35:49,960 --> 01:35:54,355
La se�ora Mar�a ha preparado
tu cama y la sotana del decano.
968
01:35:54,480 --> 01:35:58,828
Mostraremos un maravilloso
servicio en la iglesia ma�ana.
969
01:35:58,953 --> 01:36:00,900
�Tienes fr�o?
970
01:36:01,025 --> 01:36:03,390
- No deber�as.
- Por favor, Padre.
971
01:36:03,515 --> 01:36:09,028
- Pasa a tomar algo.
- Lo siento, estoy apurado.
972
01:36:09,153 --> 01:36:15,428
- Aqu� hay algo de pan, az�car, aceite...
- Gracias. Vengan adentro.
973
01:36:16,415 --> 01:36:18,760
Gracias por su donaci�n.
974
01:36:19,416 --> 01:36:21,309
Ve al servicio y
escucha al Padre.
975
01:36:21,434 --> 01:36:24,183
No vas a necesitar
mucho dinero aqu�.
976
01:36:24,308 --> 01:36:27,592
- Gracias.
- S� fuerte.
977
01:36:29,579 --> 01:36:31,379
Adi�s.
978
01:36:42,328 --> 01:36:44,396
Santo es Nuestro Dios.
979
01:36:44,597 --> 01:36:49,753
Santo es Dios.
980
01:36:52,314 --> 01:36:55,223
Santo y Poderoso.
981
01:36:57,739 --> 01:37:00,803
Santo e Inmortal.
982
01:37:05,080 --> 01:37:07,806
Ten misericordia de nosotros.
983
01:40:53,281 --> 01:40:56,225
- Puedes seguir fumando.
- No estaba fumando.
984
01:40:56,350 --> 01:40:59,217
Tambi�n lo hac�a a tu edad.
985
01:41:00,391 --> 01:41:02,191
�Padre?
986
01:41:03,457 --> 01:41:08,871
- �Para que me guarda la parroquia?
- Conozco a tu padre desde ni�o.
987
01:41:11,769 --> 01:41:16,770
Cuando llegu� a esta villa
ten�a tu edad m�s o menos.
988
01:41:17,179 --> 01:41:21,284
Mi esposa est� enterrada
detr�s de la iglesia.
989
01:41:21,562 --> 01:41:25,503
Mi hijo vive en la ciudad,
esa fue su decisi�n.
990
01:41:25,628 --> 01:41:29,548
Yo estaba contengo
con lo que ten�a aqu�.
991
01:41:31,849 --> 01:41:36,892
Dicen que un obispo una vez
visit� una villa como la nuestra.
992
01:41:37,017 --> 01:41:41,769
Se detuvo en la casa
del cura y le pregunt�:
993
01:41:41,894 --> 01:41:44,336
"�C�mo es la vida aqu�, Padre?
994
01:41:44,461 --> 01:41:48,202
Muy dif�cil, se�or�a,
dijo el sacerdote.
995
01:41:48,327 --> 01:41:52,015
Los feligreses son
pocos y pobres."
996
01:41:52,215 --> 01:42:00,809
Entonces el obispo le dio
al sacerdote un libro y dijo:
997
01:42:00,810 --> 01:42:05,778
"No te desesperes, esto va a
responder todas tus preguntas."
998
01:42:05,903 --> 01:42:07,703
Y se fue.
999
01:42:07,840 --> 01:42:10,956
El obispo volvi�
despu�s de un tiempo.
1000
01:42:11,081 --> 01:42:14,454
Le pregunt� al sacerdote:
1001
01:42:14,790 --> 01:42:19,048
"�Mir� mi libro de registros?
1002
01:42:19,173 --> 01:42:22,504
- S�, se�or�a.
- �Y c�mo es la vida?
1003
01:42:22,629 --> 01:42:26,377
De alg�n modo, peor. Las
personas son menos y m�s pobres.
1004
01:42:26,677 --> 01:42:29,692
Enterr� a una anciana
la semana pasada."
1005
01:42:30,023 --> 01:42:31,905
El obispo le pregunt�:
1006
01:42:32,030 --> 01:42:37,659
"�As� que no encontraste
respuestas en mi libro de registros?
1007
01:42:37,784 --> 01:42:41,600
- As� es.
- Ve a buscar el libro.
1008
01:42:41,725 --> 01:42:46,379
Luego abri� el libro
delante del sacerdote.
1009
01:42:46,504 --> 01:42:52,813
Entre las p�ginas
hab�an 100 d�lares.
1010
01:42:54,282 --> 01:43:00,937
"Padre, ya que le falt� la fe
incluso para abrir este libro,
1011
01:43:01,062 --> 01:43:04,916
me llevar� esto, arr�glaselas
como mejor pueda."
1012
01:43:07,661 --> 01:43:11,532
Si no quieres convertirte
en sacerdote
1013
01:43:11,657 --> 01:43:13,554
no es una gran tragedia.
1014
01:43:13,679 --> 01:43:18,544
Pero si lo haces, decide qu�
tipo de sacerdote quieres ser.
1015
01:43:20,712 --> 01:43:22,512
Vamos.
1016
01:43:25,091 --> 01:43:26,891
Gabriel.
1017
01:43:27,956 --> 01:43:29,964
�D�nde est� Dios?
1018
01:43:30,564 --> 01:43:32,863
�D�nde lo encontramos?
1019
01:43:35,809 --> 01:43:39,263
Esa es una especie
de cabina telef�nica.
1020
01:43:42,642 --> 01:43:44,442
Bueno...
1021
01:43:46,711 --> 01:43:49,675
Est� en todas partes.
1022
01:43:49,800 --> 01:43:51,600
�En serio?
1023
01:43:52,425 --> 01:43:56,018
Entonces debe ser
muy discreto.
1024
01:44:03,298 --> 01:44:07,063
- No lo s�.
- S� lo sabes.
1025
01:44:10,522 --> 01:44:13,342
B�scalo aqu� dentro.
1026
01:44:19,865 --> 01:44:28,273
Y sin duda m�s
glorioso que el seraf�n,
1027
01:44:29,603 --> 01:44:35,814
t� que sin mancha
llevabas la palabra de Dios,
1028
01:44:37,803 --> 01:44:50,097
verdadera madre de
Dios te magnificamos.
1029
01:45:06,295 --> 01:45:11,909
En Nombre del Padre, y del
Hijo y el Esp�ritu Santo,
1030
01:45:12,447 --> 01:45:15,716
ahora y siempre y por
los siglos de los siglos.
1031
01:45:15,879 --> 01:45:18,096
Am�n.
1032
01:45:18,221 --> 01:45:21,250
Sab�a que nuestro
coro era excelente,
1033
01:45:21,375 --> 01:45:24,678
pero desconoc�a que
era as� de bueno.
1034
01:45:24,803 --> 01:45:26,603
Felicidades.
1035
01:45:27,074 --> 01:45:30,155
El Concilio ha decidido...
1036
01:45:30,280 --> 01:45:32,469
Venga ac�, Padre.
1037
01:45:32,594 --> 01:45:35,532
Por favor, lea la decisi�n.
1038
01:45:37,657 --> 01:45:41,131
Los siguientes estudiantes
han sido expulsados:
1039
01:45:41,431 --> 01:45:45,924
Sorin Eftime, Radu Mihut
y Dorneanu Stefan.
1040
01:45:47,668 --> 01:45:52,192
- �Disculpe?
- Hasta que se pruebe lo contrario, �no?
1041
01:45:53,197 --> 01:45:55,857
�Por qu� yo de todos, Padre?
1042
01:45:57,151 --> 01:46:00,018
�Soy el �nico con
un registro malo?
1043
01:46:00,143 --> 01:46:02,000
- No.
- �Entonces por qu�?
1044
01:46:02,835 --> 01:46:04,635
Padre.
1045
01:46:04,760 --> 01:46:10,701
Si lo hubiera sabido, mi padre
podr�a haberle dado un regalo.
1046
01:46:10,826 --> 01:46:12,626
Eso no funcionar� conmigo.
1047
01:46:22,447 --> 01:46:24,702
Te volver� a matricular.
1048
01:46:25,915 --> 01:46:28,064
En la reuni�n de
hoy del Concilio.
1049
01:46:37,250 --> 01:46:40,480
S�lo declara que
sobornaste a Moraru.
1050
01:46:50,277 --> 01:46:52,271
No le creo.
1051
01:47:09,223 --> 01:47:12,023
�Me da su palabra de honor?
1052
01:47:23,225 --> 01:47:25,969
Tienes mi palabra.
1053
01:47:41,505 --> 01:47:45,980
Se�or, ten
misericordia de nosotros.
1054
01:48:00,749 --> 01:48:02,625
Testigo, uno, dos...
1055
01:48:03,150 --> 01:48:07,597
- Dios bendiga.
- Se�or Boraru, bienvenido.
1056
01:48:07,851 --> 01:48:12,242
Estaba verificando el
nuevo sistema de sonido.
1057
01:48:12,367 --> 01:48:15,857
Hemos tenido problemas
con la ac�stica.
1058
01:48:15,982 --> 01:48:17,782
Dios lo bendiga.
1059
01:48:19,593 --> 01:48:23,004
- Vaya reloj tan chico.
- Es un recuerdo.
1060
01:48:23,005 --> 01:48:24,195
Lindo recuerdo.
1061
01:48:24,196 --> 01:48:27,996
- �Qu� hay en la agenda?
- Interrogaciones y expulsiones.
1062
01:48:28,494 --> 01:48:31,842
- He o�do algunas cosas.
- �Como cu�les?
1063
01:48:31,967 --> 01:48:35,224
- Ya ver�s.
- No conseguir�s declaraci�n.
1064
01:48:35,349 --> 01:48:37,238
La tendr�.
1065
01:48:37,363 --> 01:48:41,871
Ambos sabemos si alguien
canta, el resto sigue el domin�.
1066
01:48:42,072 --> 01:48:43,985
Espera.
1067
01:48:44,550 --> 01:48:50,134
�Ionel, los est�s usando
para llegar a m�?
1068
01:48:52,361 --> 01:48:54,161
Todo lo contrario.
1069
01:49:05,402 --> 01:49:07,263
No llores, socio.
1070
01:49:07,475 --> 01:49:10,101
M�rame, ven ac�.
1071
01:49:23,187 --> 01:49:24,987
Gabi.
1072
01:49:30,658 --> 01:49:32,076
Cu�date.
1073
01:49:32,077 --> 01:49:36,077
- Voy a cerrar la puerta.
- Vete al carajo.
1074
01:50:04,819 --> 01:50:06,619
Gabi.
1075
01:50:07,068 --> 01:50:08,935
Oye, Gabi.
1076
01:50:09,703 --> 01:50:11,503
Despierta.
1077
01:50:11,630 --> 01:50:14,018
- �Qu�?
- Despierta.
1078
01:50:15,686 --> 01:50:19,069
- �Qu� hora es?
- Las 5 am.
1079
01:50:20,880 --> 01:50:23,527
�Para qu� te vistes?
1080
01:50:23,824 --> 01:50:27,436
Me voy a Alemania. Consegu�
un justificante m�dico.
1081
01:50:27,736 --> 01:50:30,146
Si alguien pregunta
estoy enfermo en casa.
1082
01:50:30,271 --> 01:50:32,976
Aid, espera un minuto.
1083
01:50:34,834 --> 01:50:36,854
�Ad�nde vas?
1084
01:50:37,251 --> 01:50:40,321
A Alemania, para conseguir
dinero para una persona.
1085
01:50:40,446 --> 01:50:42,840
Me dar�n una buena parte.
1086
01:50:42,965 --> 01:50:46,222
�Justamente luego de que
a Dorneanu lo echaran?
1087
01:50:46,917 --> 01:50:49,023
- No te preocupes.
- �Aid!
1088
01:50:49,148 --> 01:50:51,650
No necesitamos el dinero.
1089
01:50:51,775 --> 01:50:54,516
Bueno, yo s�.
1090
01:50:55,536 --> 01:50:57,996
C�breme por dos o tres d�as.
1091
01:50:58,121 --> 01:51:02,650
Prometo que cuando regrese
estaremos bien, ir� a la oraci�n...
1092
01:51:05,105 --> 01:51:07,209
Me vas a cubrir, �no?
1093
01:51:10,050 --> 01:51:11,850
�Lo har�s?
1094
01:51:32,490 --> 01:51:34,661
�Por qu� carajo dejaste
que se fuera?
1095
01:51:37,384 --> 01:51:40,434
Dijo que necesitaba el dinero.
�Qu� se supone que hubiera hecho?
1096
01:51:40,559 --> 01:51:42,659
�Cu�ndo va a regresar?
1097
01:51:43,584 --> 01:51:47,405
- Le preguntaremos al del bar.
- Claro que no lo har�s, Gabi.
1098
01:51:51,393 --> 01:51:53,193
Corre.
1099
01:52:46,381 --> 01:52:48,181
Abra la puerta.
1100
01:52:57,068 --> 01:52:59,552
Gabi, vete por all�.
1101
01:53:55,923 --> 01:53:57,903
�Qu� hacen aqu�?
1102
01:54:52,280 --> 01:54:54,179
Gabriel.
1103
01:55:00,494 --> 01:55:04,316
�Por qu� tan sudado?
�Ten�as una pesadilla?
1104
01:55:04,651 --> 01:55:06,886
�Qu� sucede, Padre?
1105
01:55:07,011 --> 01:55:11,419
- �Qu� pasa?
- �Vas a ver?
1106
01:55:28,044 --> 01:55:30,717
�Por qu� est�s
jadeando, Andrei?
1107
01:55:31,867 --> 01:55:35,499
Huelo a vinagre,
�tienes gripe?
1108
01:55:35,900 --> 01:55:38,521
- Deja de fingir.
- �Qu� pasa, Padre?
1109
01:55:38,646 --> 01:55:40,636
No me vas a enga�ar.
1110
01:55:42,936 --> 01:55:44,801
�Todos de pie!
1111
01:55:44,926 --> 01:55:46,814
�Dije que se levantaran!
1112
01:55:47,384 --> 01:55:51,386
�Qui�n vio a esos dos
venir hace un momento?
1113
01:55:53,063 --> 01:55:55,719
�Cu�les son sus chalecos?
1114
01:55:59,792 --> 01:56:03,078
Vi a esa puerta abierta.
�Qui�n fue quien la abri�?
1115
01:56:03,203 --> 01:56:05,015
�Qui�n?
1116
01:56:08,789 --> 01:56:10,589
�Nadie dir� nada?
1117
01:56:11,084 --> 01:56:12,884
�Vamos a llegar a esto?
1118
01:56:13,010 --> 01:56:17,862
Sol�amos ser los m�s unidos.
�Ahora cubren a los dem�s?
1119
01:56:17,987 --> 01:56:21,617
�Padre, puede cerrar la puerta?
Hay una corriente de aire.
1120
01:56:21,742 --> 01:56:24,554
�Quieres que la cierre
desde afuera?
1121
01:56:24,679 --> 01:56:26,951
�Vaya atrevimiento
el tuyo, Maris!
1122
01:56:27,576 --> 01:56:31,312
Los sobornos de tus padres
ya no van a funcionar.
1123
01:56:35,165 --> 01:56:38,829
- �De qui�n es esa cama?
- De Aid, Padre.
1124
01:56:39,603 --> 01:56:41,403
�D�nde est� el estudiante Aid?
1125
01:56:42,104 --> 01:56:45,070
Est� enfermo. Tiene un
justificante m�dico.
1126
01:56:51,224 --> 01:56:53,592
Espera, Andrei.
1127
01:56:54,182 --> 01:56:56,212
Vuelvan a dormir.
1128
01:57:08,556 --> 01:57:11,068
Nos libramos f�cil, Gabi.
1129
01:57:15,678 --> 01:57:20,095
- �Padre, quer�a verme?
- �D�nde dijiste que estaba Aid?
1130
01:57:20,304 --> 01:57:22,341
En casa, est� enfermo.
1131
01:57:23,449 --> 01:57:25,249
�S�?
1132
01:57:25,800 --> 01:57:28,180
Alguien aqu� no
est� de acuerdo.
1133
01:57:30,381 --> 01:57:31,781
�D�nde est� mi hijo?
1134
01:57:33,314 --> 01:57:36,761
- Pens� que estaba en casa.
- Fui all�.
1135
01:57:36,886 --> 01:57:38,981
- �A 150 km de aqu�?
- S�.
1136
01:57:39,106 --> 01:57:42,506
Qu� es la distancia cuando uno se
preocupa por sus estudiantes.
1137
01:57:42,531 --> 01:57:44,999
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que lo viste?
1138
01:57:46,276 --> 01:57:49,607
- No me acuerdo.
- Comen y se saltan clases juntos.
1139
01:57:49,732 --> 01:57:53,916
Van al ba�o juntos.
Ah�rrame eso.
1140
01:57:54,854 --> 01:57:57,620
Quiz�s est� en el hospital.
1141
01:57:57,745 --> 01:58:00,707
Va a poder probar que
tiene un justificante m�dico.
1142
01:58:00,832 --> 01:58:03,046
Ambos sabemos
que no es cierto.
1143
01:58:03,265 --> 01:58:06,719
No puedo hacerte
decir la verdad.
1144
01:58:06,847 --> 01:58:09,738
Si Aid es expulsado
ser� por tu culpa.
1145
01:58:09,863 --> 01:58:13,473
- �Por qu�?
- Porque no dices d�nde est�.
1146
01:58:13,973 --> 01:58:16,600
Se�ora, le dije que
no iba a hablar.
1147
01:58:16,802 --> 01:58:19,001
Estar� afuera.
1148
01:58:19,126 --> 01:58:21,925
Eso puede
refrescarte la memoria.
1149
01:58:25,416 --> 01:58:29,258
Por favor, s� que
quieres encubrirlo.
1150
01:58:29,658 --> 01:58:32,780
- Pero por favor, dime d�nde est�.
- No lo s�.
1151
01:58:33,105 --> 01:58:38,148
Te pido que conf�es en el Padre
Ivan. S�lo �l puede ayudarlo.
1152
01:58:38,273 --> 01:58:43,049
El Concilio lo expulsa, su
futuro estar� arruinado.
1153
01:58:43,174 --> 01:58:47,355
- El Padre Ivan no lo ayudar�.
- Por favor, ay�dalo.
1154
01:58:52,427 --> 01:58:55,389
Pens� que eras amigo de Aid.
1155
01:58:56,337 --> 01:58:57,837
�Lo soy!
1156
01:58:59,981 --> 01:59:03,135
Por eso no puedo decirle.
1157
01:59:05,485 --> 01:59:07,492
Por favor, ay�dalo.
1158
01:59:11,731 --> 01:59:14,311
A ver si alguna vez vuelves
a ayudar al obispo.
1159
01:59:14,436 --> 01:59:16,236
Ven Aid.
1160
01:59:17,154 --> 01:59:19,350
Abuelo, va a estar bien.
1161
01:59:19,955 --> 01:59:21,955
�Te atreves a hablar?
1162
01:59:24,996 --> 01:59:27,700
No pudo creer esto.
1163
01:59:47,504 --> 01:59:49,304
�Aid!
1164
01:59:49,430 --> 01:59:52,063
No dije nada.
1165
02:00:01,142 --> 02:00:03,739
Cerrando el port�n.
1166
02:01:32,422 --> 02:01:36,447
Rollos de col sin carne,
torta sin huevo, manzanas.
1167
02:01:36,572 --> 02:01:39,556
- �Necesitas algo m�s?
- No.
1168
02:01:39,924 --> 02:01:42,250
- �Alguna ropa sucia?
- No.
1169
02:01:42,375 --> 02:01:45,379
�D�nde est�n tus
pantalones de uniforme?
1170
02:01:46,020 --> 02:01:49,195
- Arriba.
- Idiota sinverg�enza.
1171
02:01:49,320 --> 02:01:53,251
- �Qu� fue lo que hizo?
- Ve su expediente.
1172
02:01:53,545 --> 02:01:55,978
Simpatizo con el profesor.
1173
02:01:56,103 --> 02:02:00,026
- �Qui�n?
- El Padre Ivan ha estado cubri�ndote.
1174
02:02:00,852 --> 02:02:05,353
No puedo creer el
descaro que tienes.
1175
02:02:06,255 --> 02:02:10,428
�Qu� me dices de las ausencias?
�Las malas calificaciones?
1176
02:02:10,553 --> 02:02:14,800
�As� es como un futuro
sacerdote debe verse?
1177
02:02:15,191 --> 02:02:17,745
Tudor jam�s se vestir�a as�.
1178
02:02:17,870 --> 02:02:20,027
Adopta a Tudor entonces.
1179
02:02:25,479 --> 02:02:29,765
Espabila de una vez.
Pronto ser�s un sacerdote.
1180
02:02:29,890 --> 02:02:33,410
- �Quiz�s no quiera ser sacerdote?
- �Qu�?
1181
02:02:33,535 --> 02:02:38,339
Todo el problema, la
cantidad de dinero.
1182
02:02:38,464 --> 02:02:40,692
Tu escogiste este camino.
1183
02:02:40,817 --> 02:02:42,822
�S�?
1184
02:02:43,969 --> 02:02:45,469
Escucha.
1185
02:02:46,573 --> 02:02:50,101
Si te expulsan del Seminario
1186
02:02:50,502 --> 02:02:54,047
no te molestes en
regresar a casa.
1187
02:03:14,036 --> 02:03:16,775
�D�nde est� tu padre?
1188
02:03:17,035 --> 02:03:19,309
Sigue con Ivan.
1189
02:03:21,058 --> 02:03:23,420
Mi expediente de
conducta es un desastre.
1190
02:03:23,720 --> 02:03:27,084
Al menos no te van a expulsar.
1191
02:03:28,133 --> 02:03:30,296
Lo s�, Gabi, pero...
1192
02:03:30,733 --> 02:03:33,293
No conoces a mi padre.
1193
02:03:35,861 --> 02:03:39,556
Juntos acabaremos con Ivan.
1194
02:03:56,114 --> 02:03:58,214
�Deja de pegarle!
1195
02:04:02,383 --> 02:04:05,113
- �D�jalo en paz!
- �L�rgate!
1196
02:04:05,238 --> 02:04:07,736
- No.
- �Mocoso!
1197
02:04:19,024 --> 02:04:22,247
- �Padre!
- �No puedes tocar?
1198
02:04:22,472 --> 02:04:26,606
Venga r�pido, Andrei est� siendo
golpeado salvajemente por su padre.
1199
02:04:26,737 --> 02:04:30,535
- Hablar� con el padre.
- �Est� lleno de sangre!
1200
02:04:30,660 --> 02:04:33,302
Andrei lo ve�a venir.
1201
02:04:34,448 --> 02:04:38,641
Est� diciendo que es
porque es mi amigo.
1202
02:05:13,790 --> 02:05:15,595
Declaraci�n:
1203
02:05:15,720 --> 02:05:18,447
Yo, Andrei Kazaku,
declaro bla, bla, bla...
1204
02:05:18,572 --> 02:05:21,601
que Maris tom�
unos petardos..."
1205
02:05:24,430 --> 02:05:29,457
M�s recientemente: Aid
Akil se fue a Alemania."
1206
02:05:30,599 --> 02:05:32,399
Aqu�.
1207
02:05:33,161 --> 02:05:37,656
Dorneanu se embriag�.
No hay nada nuevo. Olah...
1208
02:05:37,781 --> 02:05:40,543
Y otro...
1209
02:05:42,127 --> 02:05:45,826
Mira cu�ntas hay.
1210
02:05:47,058 --> 02:05:50,220
Todas firmadas por
Andrei Kazaku.
1211
02:05:51,344 --> 02:05:54,416
- No puede ser.
- �Porque es tu amigo?
1212
02:05:54,541 --> 02:05:58,717
Andrei no fue malcriado
tanto como t�.
1213
02:05:59,099 --> 02:06:00,899
Pero...
1214
02:06:01,903 --> 02:06:03,703
Tudor...
1215
02:06:04,099 --> 02:06:05,899
No fue Tudor.
1216
02:06:09,678 --> 02:06:12,890
�Ad�nde crees que vas?
1217
02:06:13,748 --> 02:06:17,080
Har�s lo que te diga
o vas a ser expulsado.
1218
02:06:19,151 --> 02:06:21,504
Siempre puedo
conseguir un traslado.
1219
02:06:22,542 --> 02:06:26,639
Ex�menes de secundaria,
posiblemente no recibir�s diploma...
1220
02:06:26,764 --> 02:06:30,448
Mientras que aqu�
hay mucho que ganar.
1221
02:06:30,618 --> 02:06:33,073
Ven ac�, Gabriel.
1222
02:06:35,585 --> 02:06:39,730
Pude haberte expulsado muchas
veces. �Por qu� no lo hice?
1223
02:06:39,930 --> 02:06:42,034
Porque creo en ti.
1224
02:06:42,159 --> 02:06:47,803
Luego de la graduaci�n, puedo pedirle el
obispo que te de una buena parroquia.
1225
02:06:47,928 --> 02:06:52,404
- �Si delato?
- No a tus amigos, sino a los otros.
1226
02:06:52,529 --> 02:06:57,357
Que el padre de Andrei es un
animal, que Muraru te traiciona...
1227
02:06:57,482 --> 02:06:59,582
�No lo sab�as? S�.
1228
02:06:59,707 --> 02:07:04,017
�Pensaste que te
estaba cubriendo?
1229
02:07:05,248 --> 02:07:07,900
No voy a escribir nada.
1230
02:07:20,350 --> 02:07:23,896
�Por qu� piensas tan mal de mi?
1231
02:07:24,421 --> 02:07:25,985
Usted nos chantaje�, Padre.
1232
02:07:26,110 --> 02:07:30,272
No creas en m� sino en Dios,
1233
02:07:31,201 --> 02:07:35,019
ver�s que soy el �nico
protegiendo la iglesia.
1234
02:07:35,347 --> 02:07:37,933
R�ete, pero la iglesia
tiene muchos enemigos.
1235
02:07:38,058 --> 02:07:40,115
Dentro y fuera.
1236
02:07:40,240 --> 02:07:43,840
�C�mo podemos
protegerla sin informaci�n?
1237
02:07:43,965 --> 02:07:46,133
�Por eso expuls� a Aid?
1238
02:07:46,258 --> 02:07:48,058
�Otra vez Aid?
1239
02:07:49,141 --> 02:07:51,859
Aid tiene sus propios asuntos.
1240
02:07:53,891 --> 02:07:56,325
Tenemos nuestra
propia iglesia.
1241
02:07:56,638 --> 02:08:01,340
Sectareos y esp�as de
otros credos la amenazan.
1242
02:08:01,465 --> 02:08:03,676
Aid no era un
sect�reo ni un esp�a.
1243
02:08:03,801 --> 02:08:09,427
Imagina nuestra iglesia
dentro de 20 a�os.
1244
02:08:10,109 --> 02:08:15,509
Dejada de la mano de tus
amiguitos borrachos y matones.
1245
02:08:15,634 --> 02:08:18,702
�A�n temer�as a Dios?
1246
02:09:25,103 --> 02:09:26,903
Te escucho.
1247
02:09:28,465 --> 02:09:32,811
- No pasa mucho.
- �Ahora todos son santos?
1248
02:09:32,936 --> 02:09:38,228
- Es dif�cil averiguar tan pronto.
- �Est�s desperdiciando mi tiempo?
1249
02:09:41,192 --> 02:09:44,310
Algunos chicos de
cuarto a�os...
1250
02:09:44,768 --> 02:09:47,251
Se escriben con chicas.
1251
02:09:47,376 --> 02:09:50,873
- Hab�an cartas.
- �Cu�les cartas?
1252
02:09:53,589 --> 02:09:57,981
Cartas con descripciones
detalladas de...
1253
02:10:00,058 --> 02:10:01,977
Del coito.
1254
02:10:03,651 --> 02:10:06,540
Los chicos se jactan
de las cartas.
1255
02:10:10,356 --> 02:10:12,156
�Padre?
1256
02:10:12,557 --> 02:10:14,576
Sigue mirando.
1257
02:10:21,694 --> 02:10:26,781
- Padre.
- Dije que siguieras vigilando.
1258
02:10:36,667 --> 02:10:38,837
"Cuando me vengo,
1259
02:10:39,385 --> 02:10:41,253
me gusta..."
1260
02:10:41,378 --> 02:10:45,417
Pueden leer el resto
ustedes mismos.
1261
02:10:45,542 --> 02:10:48,883
Tristemente estos chicos
han sucumbido a la lujuria.
1262
02:10:49,008 --> 02:10:53,226
Incluso se jactan de
ello con sus colegas.
1263
02:10:53,351 --> 02:10:57,425
- Su concurrencia es buena.
- Digo que lo expulsemos.
1264
02:10:57,550 --> 02:11:00,822
- No podemos expulsarlos por cartas.
- S� podemos.
1265
02:11:00,947 --> 02:11:03,846
- Para mostrar que lo sabemos todo.
- �Es legal?
1266
02:11:03,971 --> 02:11:05,845
Tudor, c�llate.
1267
02:11:07,553 --> 02:11:11,854
Esta es una inmoralidad epid�mica.
Los confesores saben a qu� me refiero.
1268
02:11:11,979 --> 02:11:14,911
Hay demasiado pecado.
1269
02:11:15,036 --> 02:11:17,506
Roban como respiran.
1270
02:11:17,631 --> 02:11:21,282
Dinero, c�maras, ropa, comida.
1271
02:11:21,407 --> 02:11:25,098
Hasta robaron la
Biblia de Tudor.
1272
02:11:25,223 --> 02:11:31,273
No en la estaci�n de tren,
aqu�, en el Seminario.
1273
02:11:32,064 --> 02:11:36,816
Esta es una perfecta ilustraci�n
de nuestra degradaci�n.
1274
02:11:36,941 --> 02:11:40,403
- �Qu� tienen que ver las cartas?
- �Somos muy suaves!
1275
02:11:40,528 --> 02:11:46,119
Ya no nos temen. Tenemos que
sacar las manzanas podridas.
1276
02:11:47,596 --> 02:11:49,457
Votemos.
1277
02:11:51,141 --> 02:11:53,079
�Padre Pedagogo?
1278
02:11:53,345 --> 02:11:55,683
No votar� por la expulsi�n.
1279
02:11:55,808 --> 02:11:58,453
�Levanta la mano, Florin!
1280
02:12:02,384 --> 02:12:04,207
�Padre Pedagogo?
1281
02:12:05,008 --> 02:12:08,520
Florin, si�ntate. �Qu� sucede?
1282
02:12:11,755 --> 02:12:13,555
�Florin!
1283
02:12:17,957 --> 02:12:20,415
Bien, �votan?
1284
02:12:20,953 --> 02:12:22,753
�Se�or Muraru!
1285
02:12:25,187 --> 02:12:28,763
Gracias, lo estudiantes
ser�n expulsados.
1286
02:12:39,745 --> 02:12:42,355
Dios los bendiga, chicos.
1287
02:12:43,840 --> 02:12:46,461
- �Padre Ivan?
- En persona.
1288
02:12:46,462 --> 02:12:48,462
�En qu� puedo ayudarlo?
1289
02:12:48,586 --> 02:12:52,515
Soy el abogado de los
estudiantes expulsados.
1290
02:12:52,640 --> 02:12:54,275
�Disculpa?
1291
02:12:54,276 --> 02:12:59,276
Los padres lo demandan
por expulsi�n abusiva.
1292
02:12:59,859 --> 02:13:03,327
- �Abusiva?
- Secreto de correspondencia.
1293
02:13:03,452 --> 02:13:06,587
Art�culo 195 del C�digo Penal.
1294
02:13:10,573 --> 02:13:13,959
- �Alguna prueba? �Testigos?
- Tenemos las cartas.
1295
02:13:14,084 --> 02:13:18,227
Los testigos son los
miembros del Concilio.
1296
02:13:22,672 --> 02:13:24,472
�Padre!
1297
02:13:35,802 --> 02:13:41,251
- �No se ha prendido esto?
- No.
1298
02:13:57,975 --> 02:14:00,593
Tudor y Maris.
El resto salga.
1299
02:14:00,718 --> 02:14:02,518
�Fuera!
1300
02:14:03,000 --> 02:14:05,840
�Dejen de estar
mirando, fuera!
1301
02:14:06,508 --> 02:14:08,308
�Fuera!
1302
02:14:23,597 --> 02:14:25,397
Bien.
1303
02:14:26,341 --> 02:14:30,682
- Sinsentido, pero bien.
- Soy su propia obra, Padre.
1304
02:14:30,807 --> 02:14:33,945
�Cu�l era tu objetivo
m�s all� de la expulsi�n?
1305
02:14:34,070 --> 02:14:36,684
- �Para qu�?
- �Para qu�?
1306
02:14:36,809 --> 02:14:39,626
Un coma alcoh�lico
por ejemplo.
1307
02:14:40,860 --> 02:14:43,034
�Pensaste que no lo sab�a?
1308
02:14:43,159 --> 02:14:46,209
En cuanto a Gabriel su
expediente est� lleno.
1309
02:14:46,334 --> 02:14:50,434
- Padre, deles un descanso.
- �Fuera!
1310
02:14:50,559 --> 02:14:54,026
�C�llense la boca y l�rguense!
1311
02:14:56,459 --> 02:14:58,259
�Y bien?
1312
02:14:59,434 --> 02:15:04,437
- Padre, ya no puede amenazarnos.
- �Sal de aqu�!
1313
02:15:04,562 --> 02:15:07,958
�Dije que se fueran, largo!
1314
02:15:08,784 --> 02:15:11,663
�Est�n sordos? �Fuera!
1315
02:15:13,769 --> 02:15:17,511
�Hablo con la pared?
1316
02:15:18,562 --> 02:15:20,613
�Fuera, les dije
que se fueran!
1317
02:15:26,097 --> 02:15:29,255
Si rompen las reglas
ser�n expulsados.
1318
02:15:29,380 --> 02:15:31,597
Dem�ndenme cuanto quieran.
1319
02:15:31,722 --> 02:15:36,127
- Los directores ponen las reglas.
- Ya veremos.
1320
02:15:37,014 --> 02:15:40,037
Su Gracia, no sab�a...
1321
02:15:56,992 --> 02:15:59,199
Contin�en.
1322
02:15:59,396 --> 02:16:04,635
�Gabriel Maris, le contaste al
Padre Ivan sobre las cartas?
1323
02:16:07,805 --> 02:16:09,605
S�.
1324
02:16:09,730 --> 02:16:14,005
�Tudor Alexandru, estuvo presente
cuando el Padre Ivan las ley�?
1325
02:16:14,130 --> 02:16:16,657
- S�.
- Son cartas inmorales.
1326
02:16:16,782 --> 02:16:20,105
- El juicio lo decidir�.
- Chicos, esperen afuera.
1327
02:16:20,230 --> 02:16:22,261
No olvidemos nuestro objetivo.
1328
02:16:22,386 --> 02:16:26,458
Con sus maquinaciones vergonzosas
estos dos muchachos
1329
02:16:26,583 --> 02:16:29,436
han desgraciado el
Seminario y a mi persona.
1330
02:16:29,561 --> 02:16:32,418
- Por favor, exp�lsenlos.
- No tiene pruebas.
1331
02:16:33,708 --> 02:16:38,557
Estas declaraciones muestran que
ellos son indignos de ser sacerdotes.
1332
02:16:38,682 --> 02:16:42,478
Su propio abuso lo ha
desgraciado y persiste en eso.
1333
02:16:42,603 --> 02:16:46,264
�Ahora nos est�s
chantajeando? �Se da cuenta?
1334
02:16:46,389 --> 02:16:51,567
Aquellos que a�n creen que el sacerdocio
no se gana con chantaje voten s�.
1335
02:16:52,539 --> 02:16:55,096
Gracias, est�n expulsados.
1336
02:16:55,221 --> 02:16:57,589
Chicos, por favor, ret�rense.
1337
02:16:57,714 --> 02:17:02,247
- Testificar�n en el juicio.
- No habr� juicio.
1338
02:17:02,372 --> 02:17:06,235
- Lo habr� en la prensa.
- No encargaremos de eso.
1339
02:17:06,360 --> 02:17:08,160
Chicos, ret�rense.
1340
02:17:12,856 --> 02:17:14,656
Gabriel.
1341
02:17:16,956 --> 02:17:19,460
Tengo una pregunta para ti.
1342
02:17:20,117 --> 02:17:23,295
�Por qu� viniste el Seminario?
1343
02:17:33,425 --> 02:17:35,845
Para convertirme en sacerdote.
1344
02:17:37,465 --> 02:17:41,727
Quer�a aprender a
ayudar a las personas.
1345
02:17:43,507 --> 02:17:45,454
Para encontrar a Dios.
1346
02:17:49,077 --> 02:17:52,208
Para ayudarlos a encontrar...
1347
02:17:52,909 --> 02:17:55,085
...paz.
1348
02:17:57,246 --> 02:17:59,463
Por eso vine aqu�.
1349
02:17:59,588 --> 02:18:01,961
Gracias, espera afuera.
1350
02:18:25,280 --> 02:18:28,835
Salgan al patio a orar.
1351
02:18:29,295 --> 02:18:31,095
R�pido, de prisa.
1352
02:18:31,966 --> 02:18:33,766
T� tambi�n, Andrei.
1353
02:18:40,096 --> 02:18:43,000
Gabriel, ponte la t�nica.
1354
02:18:43,125 --> 02:18:45,668
T� tambi�n, Tudor.
1355
02:18:48,565 --> 02:18:51,779
- Pero...
- Vas a llegar tarde.
1356
02:20:58,771 --> 02:21:03,781
Ruega por m� un siervo
pecador e indigno...
1357
02:21:04,062 --> 02:21:07,411
para levantarme de mi
sue�o y entrar a Tu casa.
1358
02:21:07,536 --> 02:21:13,467
Se�or, escucha mi oraci�n
y con tu santo poder
1359
02:21:13,592 --> 02:21:18,373
perm�teme alabarte con
un coraz�n puro y humilde,
1360
02:21:20,453 --> 02:21:24,054
para que pueda ascender a...
1361
02:23:28,000 --> 02:24:33,000
.:.[Traducido por Axel7902].:.
102909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.