All language subtitles for Un.Pas.In.Urma.Serafimilor.2017.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 - Toma esto. - �Gabriel! 2 00:00:47,001 --> 00:00:52,901 "UN PASO DETR�S DEL SERAF�N" 3 00:02:14,202 --> 00:02:17,902 Por favor, mu�stranos el camino... 4 00:02:28,603 --> 00:02:30,103 �Am�n! 5 00:02:30,104 --> 00:02:33,104 - Hola. - Motivador, �no? 6 00:02:33,405 --> 00:02:36,505 - Este es mi hijo. - Hola. 7 00:02:36,906 --> 00:02:38,906 �Ya se conocieron? 8 00:02:39,107 --> 00:02:42,407 S�, durante la preparaci�n. 9 00:02:42,908 --> 00:02:44,408 Gabriel. 10 00:02:44,409 --> 00:02:47,409 Pens� que no hab�as pasado la eliminatoria. 11 00:02:47,610 --> 00:02:50,910 - �l lo consigui�. - Eso es lo que importa. 12 00:02:51,911 --> 00:02:55,811 Aseg�rate de sentarte al lado de Tudor. 13 00:02:55,812 --> 00:02:57,512 �Por qu�? 14 00:02:57,513 --> 00:03:00,413 �l entr� primero y t� de �ltimo. 15 00:03:00,414 --> 00:03:02,414 Puedes aprender de �l. 16 00:03:02,415 --> 00:03:05,715 A sus padres les gusta presumir, mientras que t�... 17 00:03:05,716 --> 00:03:07,116 �Vamos! 18 00:03:07,117 --> 00:03:08,717 �Tus lentes! 19 00:03:08,718 --> 00:03:12,088 - Por favor, no los quiero. - Por favor. 20 00:03:20,489 --> 00:03:23,549 - �Ese asiento est� ocupado? - No. 21 00:03:25,800 --> 00:03:27,080 Gabriel. 22 00:03:27,081 --> 00:03:29,081 Aid. 23 00:03:29,082 --> 00:03:30,682 - �Disculpa? - Aid. 24 00:03:36,583 --> 00:03:39,883 - �Dios los bendiga! - Hola, Padre. 25 00:03:39,884 --> 00:03:43,284 Bienvenidos a nuestro Seminario Teol�gico de San Jorge. 26 00:03:43,285 --> 00:03:46,285 Soy el Padre Ivan, su maestro de Normas. 27 00:03:46,786 --> 00:03:49,186 �l es el Padre Pedagogo. 28 00:03:49,187 --> 00:03:50,887 Les mostrar� las instalaciones del Seminario. 29 00:03:50,988 --> 00:03:53,188 Solamente los chicos. 30 00:03:54,289 --> 00:03:57,589 La oraci�n matutina es todos los d�as a las 6:30 am. 31 00:03:57,590 --> 00:04:00,890 Despu�s la primera hora de estudio. 32 00:04:00,891 --> 00:04:05,891 Luego el desayuno, las clases hasta las 2, almuerzo y descanso hasta las 4. 33 00:04:06,192 --> 00:04:08,892 - �Podemos salir? - S�lo con un permiso escrito. 34 00:04:08,893 --> 00:04:14,093 - �Al menos llamar a casa? - S�lo con permiso del Padre. 35 00:04:14,094 --> 00:04:19,094 De lo contrario, recibir�n una suspensi�n de cinco d�as. 36 00:04:19,095 --> 00:04:23,495 Una noche de ausencia equivale a expulsi�n. 37 00:04:24,796 --> 00:04:28,196 �Batallando con la comida tan r�pido? �Qu� es eso? 38 00:04:57,197 --> 00:05:00,497 Esta es nuestra capilla. 39 00:05:01,798 --> 00:05:06,398 Puede parecer simple, pero es un lugar sagrado. 40 00:05:06,499 --> 00:05:11,299 V�anlo como la primera iglesia donde van a servir. 41 00:05:11,300 --> 00:05:17,800 El laboratorio en el cual aprender�n los ritos sacerdotales. 42 00:05:17,801 --> 00:05:22,201 �Padre, tenemos que asistir obligatoriamente a todas las oraciones? 43 00:05:25,602 --> 00:05:28,702 �Deber�a un futuro sacerdote preguntar eso? 44 00:05:30,803 --> 00:05:32,703 10 ausencias a las oraciones 45 00:05:32,704 --> 00:05:34,604 significan 5 d�as de suspensi�n. 46 00:05:34,605 --> 00:05:38,005 Si son suspendidos dos veces ser�n expulsados. 47 00:05:38,006 --> 00:05:42,806 El Padre Pedagogo mantendr� la cuenta. 48 00:05:42,907 --> 00:05:47,207 Su futuro depende del registro de su libro. 49 00:05:47,208 --> 00:05:51,208 Refleja su moralidad. 50 00:05:52,009 --> 00:05:55,909 Est�n aqu� para convertirse en sacerdotes. 51 00:05:55,910 --> 00:06:00,210 "Ya no sois vuestros," 1 Corintios 6:19. 52 00:06:00,211 --> 00:06:04,911 Un coraz�n y registro limpio no tiene nada que temer. 53 00:06:04,912 --> 00:06:07,912 El Padre Pedagogo es un poco estricto, 54 00:06:08,113 --> 00:06:12,913 pero no tengan miedo: Yo ser� vuestro pastor. 55 00:06:12,914 --> 00:06:17,914 Quiero que seamos la clase m�s unida. �Quieren? 56 00:06:17,915 --> 00:06:19,915 �S�! 57 00:06:19,916 --> 00:06:22,916 Ese se parece a mi reloj. 58 00:06:22,917 --> 00:06:26,917 �Creo que se rob� mi cartera! 59 00:06:28,018 --> 00:06:31,918 Mira esa piel oscura. �Esconde tus cosas de valor! 60 00:06:31,919 --> 00:06:36,219 Mantendr� mis cosas debajo de la cama. 61 00:06:37,220 --> 00:06:38,680 Ya paren con eso. 62 00:06:38,681 --> 00:06:41,881 �Qu� te pasa, cuatro ojos? 63 00:06:42,082 --> 00:06:45,182 - �D�jenlo en paz! - L�rgate de aqu�. 64 00:06:46,783 --> 00:06:48,083 �Qu� sucede? 65 00:06:48,084 --> 00:06:50,184 Lo est�n llamando gitano. 66 00:06:50,705 --> 00:06:53,185 �Y qu� si es un gitano? 67 00:06:53,186 --> 00:06:55,986 Ni siquiera lo soy. 68 00:06:55,987 --> 00:06:58,687 - Soy �rabe. - �Un qu�? 69 00:06:58,688 --> 00:07:02,008 Un �rabe, nacido en Israel. 70 00:07:03,409 --> 00:07:06,129 �Entonces por qu� est�s aqu�? 71 00:07:06,130 --> 00:07:08,230 �Por qu� est�s t� aqu�? 72 00:07:08,231 --> 00:07:11,831 Soy un rumano ortodoxo. Tengo el derecho de estar aqu�. 73 00:07:11,832 --> 00:07:15,132 Mi madre es rumana ortodoxa y mi padre es un sacerdote. 74 00:07:15,133 --> 00:07:17,433 Tengo todo el derecho de estar aqu�. 75 00:07:18,234 --> 00:07:20,234 Conozco a los �rabes. 76 00:07:21,635 --> 00:07:26,235 Huyen de su pa�s para evitar el servicio militar, 77 00:07:26,236 --> 00:07:29,536 embarazan a nuestras j�venes y se vuelven a sus pa�ses. 78 00:07:29,537 --> 00:07:33,237 - Cuida tu lenguaje. - Es cierto. 79 00:07:34,338 --> 00:07:38,238 Voy a visitar a mi padre al exterior cada verano. 80 00:07:38,239 --> 00:07:43,139 - Como si te dieran una visa. - No necesito una. 81 00:07:44,740 --> 00:07:46,640 Tengo esto. 82 00:07:46,641 --> 00:07:49,941 Puedo salir del pa�s cuando quiera. 83 00:07:49,942 --> 00:07:51,942 D�jame verlo. 84 00:07:53,943 --> 00:07:56,943 - �Y? - Muy bien, Padre. 85 00:07:58,944 --> 00:08:01,644 Aid... Akili. 86 00:08:02,845 --> 00:08:04,845 - Akil. - Akil. 87 00:08:07,836 --> 00:08:11,646 - Las luces se pagan en 5 minutos. - �Y la oraci�n? 88 00:08:11,647 --> 00:08:14,347 Orar�n aqu� esta noche. 89 00:08:15,748 --> 00:08:17,648 �Puedo leer? 90 00:08:18,649 --> 00:08:21,049 Tudor lo har� esta noche. 91 00:08:26,550 --> 00:08:28,950 Leamos el m�s corto. 92 00:08:28,951 --> 00:08:32,051 No, si se hace, hay que hacerlo bien. 93 00:08:35,752 --> 00:08:40,332 En el Nombre del Padre y del Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n. 94 00:08:40,353 --> 00:08:44,653 Dios eterno, Rey de toda criatura, 95 00:08:44,654 --> 00:08:49,654 perdona los pecados que comet� en este d�a. 96 00:08:49,655 --> 00:08:53,855 Limpia mi alma de toda contaminaci�n. 97 00:09:07,256 --> 00:09:13,556 Oh, Santo Esp�ritu, porque en la abundancia de tu bondad y paciencia 98 00:09:13,566 --> 00:09:18,257 no te enojas conmigo, no me has destruido en mis transgresiones; 99 00:09:18,758 --> 00:09:25,258 sino que por tu misericordia me has levantado, estando yo desesperado 100 00:09:25,259 --> 00:09:28,959 para que al amanecer cante la gloria de tu Majestad. 101 00:09:28,960 --> 00:09:34,960 Ahora ilumina los ojos de mi entendimiento... 102 00:09:35,661 --> 00:09:38,661 �Mowgli! Tienes una ausencia, idiota. 103 00:09:41,162 --> 00:09:47,062 En Nombre del Padre y del Hijo, y del Esp�ritu Santo. 104 00:09:47,063 --> 00:09:50,063 - Ahora y... - Avanza m�s. 105 00:09:50,464 --> 00:09:54,064 Ten misericordia de m�, oh Dios, 106 00:09:54,265 --> 00:09:59,965 borra mi transgresi�n, l�mpiame de mi pecado. 107 00:09:59,966 --> 00:10:03,366 �Hagan preguntas, busquen respuestas! 108 00:10:03,367 --> 00:10:07,967 Debatan entre ustedes o con los profesores. 109 00:10:07,968 --> 00:10:12,168 No tengan miedo a ser curiosos, estamos aqu� para aprender. 110 00:10:12,169 --> 00:10:14,969 Pueden preguntarme cualquier cosa. 111 00:10:14,970 --> 00:10:17,770 �Vamos, mu�strenme algo de coraje! 112 00:10:17,771 --> 00:10:19,971 S�, adelante. 113 00:10:21,072 --> 00:10:22,972 No hace falta que te levantes. 114 00:10:26,573 --> 00:10:29,673 Por qu� se dice: "Cree y no hagas preguntas". 115 00:10:29,674 --> 00:10:31,374 �Buena pregunta! 116 00:10:31,375 --> 00:10:35,175 Es seudo-cristiana. 117 00:10:35,176 --> 00:10:39,576 La Biblia nunca dice eso, son las personas. 118 00:10:39,877 --> 00:10:44,577 La explicaci�n m�s simple y l�gica ser�a esta: 119 00:10:44,778 --> 00:10:49,578 Imaginen la verdad como la cima de una monta�a. 120 00:10:53,409 --> 00:10:58,809 El camino de la fe nos lleva directo hasta all�. 121 00:10:59,680 --> 00:11:05,880 El camino de la ciencia toma una ruta espiral. 122 00:11:06,481 --> 00:11:11,001 Porque la ciencia necesita pruebas. 123 00:11:11,782 --> 00:11:16,982 Ambas llegar�n all�, pero podr�amos esperar por milenios. 124 00:11:17,083 --> 00:11:19,983 Como humanos, perder�amos un tiempo precioso 125 00:11:19,984 --> 00:11:23,784 tratando de probar lo que la fe ha confirmado. 126 00:11:24,185 --> 00:11:25,615 �M�s preguntas? 127 00:11:26,606 --> 00:11:29,216 Disculpe, �cu�ntas oraciones deben hacerse por d�a? 128 00:11:29,617 --> 00:11:36,817 En la ma�ana y en la noche, antes y despu�s de cada comida, 129 00:11:36,818 --> 00:11:43,418 m�s aquellas antes y despu�s de clase. Diez oraciones en total. 130 00:16:09,619 --> 00:16:12,919 Los de �ltimo curso no nos dejan usar las duchas. 131 00:16:12,920 --> 00:16:16,920 - Int�ntalo ma�ana. - �Hemos tratado toda la semana! 132 00:16:16,921 --> 00:16:19,721 �Qui�n est� diciendo malas palabras? Sost�n esto. 133 00:16:24,022 --> 00:16:26,022 Con permiso. 134 00:16:27,003 --> 00:16:29,023 �Espera en la fila! 135 00:16:42,534 --> 00:16:46,624 Gabi, no dejes que tus lentes se empa�en. 136 00:16:52,025 --> 00:16:54,345 - �Sal del medio! - �Cu�l es tu problema? 137 00:16:54,346 --> 00:16:55,986 �C�mo dijiste? 138 00:16:56,457 --> 00:16:57,987 Ya basta. 139 00:16:58,088 --> 00:17:00,288 �Qu�, hijo de perra? 140 00:17:00,289 --> 00:17:02,289 Me est�s faltando el respeto. 141 00:17:02,290 --> 00:17:04,290 �Oye, oye! 142 00:17:05,291 --> 00:17:06,491 Espera. 143 00:17:06,892 --> 00:17:08,892 Paren eso. 144 00:17:09,893 --> 00:17:11,893 Lo voy a matar. 145 00:17:13,894 --> 00:17:15,594 �Qu� sucede? 146 00:17:35,895 --> 00:17:38,395 �C�mo pudiste golpearlo? 147 00:17:38,396 --> 00:17:42,396 - Me llam� hijo de perra. - �Y? 148 00:17:42,397 --> 00:17:45,697 �l conseguir� puntos, t� puedes ser expulsado. 149 00:17:45,898 --> 00:17:49,498 �Por qu� crees que no te devolvi� el golpe? 150 00:17:49,499 --> 00:17:51,009 Chicos... 151 00:17:51,010 --> 00:17:54,510 La violencia no tiene lugar en nuestra iglesia. 152 00:17:54,511 --> 00:17:57,611 Ven a dec�rmelo, no golpees a las personas. 153 00:17:57,612 --> 00:18:03,212 Padre, si me expulsan, no es su culpa. 154 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 Pero lo es. 155 00:18:07,014 --> 00:18:09,514 Es por eso que estoy aqu�. 156 00:18:10,415 --> 00:18:14,215 Para luchar por ustedes, para protegerlos. 157 00:18:14,216 --> 00:18:19,216 Duele cuando uno de ustedes est� en peligro. 158 00:18:19,917 --> 00:18:26,017 Ustedes han sido elegidos entre muchos para esta santa misi�n. 159 00:18:27,018 --> 00:18:31,318 La expulsi�n es como la muerte ecum�nica. 160 00:18:31,319 --> 00:18:36,319 Como traicionar tu misi�n decepcionando a Dios, 161 00:18:36,320 --> 00:18:38,320 quien los eligi�. 162 00:18:38,321 --> 00:18:42,021 �Y arriesgan eso por una tonter�a? 163 00:18:51,022 --> 00:18:53,922 Los dem�s pueden irse. Matei... 164 00:18:53,923 --> 00:18:59,923 Padre Pedagogo, ll�vese a todos y ore a Dios 165 00:19:00,324 --> 00:19:03,524 para que nos salve del Concilio. 166 00:19:03,525 --> 00:19:06,225 Gabriel, �qu� te retras�? 167 00:19:06,726 --> 00:19:09,726 Fui a buscar mi t�nica. 168 00:19:09,897 --> 00:19:12,427 Si�ntate. 169 00:19:17,618 --> 00:19:20,128 �Viste c�mo lo golpe�? 170 00:19:20,129 --> 00:19:24,529 - Pero �l lo ofendi�. - Entonces estuviste ah�. 171 00:19:24,730 --> 00:19:28,330 Bien, podemos justificar que lo provocaron. 172 00:19:28,531 --> 00:19:31,281 Escr�belo. Pon lo que viste. 173 00:19:33,082 --> 00:19:36,982 Los dem�s tambi�n escribieron declaraciones al respecto. 174 00:19:37,183 --> 00:19:41,283 - Es una l�stima, es un buen chico. - Lo s�. 175 00:19:41,284 --> 00:19:45,284 - Si hago eso, ��l estar� bien? - �Por supuesto! 176 00:19:48,805 --> 00:19:50,885 Santo Dios. 177 00:20:15,806 --> 00:20:18,806 �Qu� pasa, reba�o fiel? 178 00:20:19,787 --> 00:20:21,507 �Qui�n habl�? 179 00:20:25,508 --> 00:20:27,408 �T�? �Fuiste t�? 180 00:20:30,009 --> 00:20:33,409 �Esta era la cama del "difunto"? 181 00:20:34,910 --> 00:20:37,210 - �Fuiste t�? - Sost�n esto. 182 00:20:37,211 --> 00:20:40,211 �Baja esa Biblia? �Vamos! 183 00:20:45,012 --> 00:20:47,582 Podemos golpearnos entre nosotros, 184 00:20:47,583 --> 00:20:49,213 pero delatar... 185 00:20:52,004 --> 00:20:56,214 Ellos no lo expulsaron por ese golpe. 186 00:20:56,815 --> 00:21:00,005 Sino porque escribi� una declaraci�n. 187 00:21:01,006 --> 00:21:02,406 �Qui�n? 188 00:21:02,497 --> 00:21:07,107 - Contamos lo que vimos. - No, hablar no hace que te expulsen. 189 00:21:07,108 --> 00:21:09,608 Alguien lo escribi�. 190 00:21:11,009 --> 00:21:12,209 Fue escrito todo. 191 00:21:12,210 --> 00:21:15,110 - Nadie escribi� nada. - �En serio? 192 00:21:16,011 --> 00:21:19,111 �Y si tu amigo de aqu� lo hizo? 193 00:21:21,802 --> 00:21:23,012 Tranquilo. 194 00:21:23,112 --> 00:21:24,812 �No, yo estuve ah�! 195 00:21:24,813 --> 00:21:27,913 �Ahora t� nos rega�as? 196 00:21:30,913 --> 00:21:34,413 Olv�dalo, son muy est�pidos. 197 00:21:35,014 --> 00:21:38,014 - �Fuiste t�? - �Eres un extranjero? 198 00:21:38,015 --> 00:21:41,015 �No? Luces for�neo. 199 00:21:41,016 --> 00:21:43,016 V�monos, Olah. 200 00:21:43,417 --> 00:21:46,017 Todos somos buenos. 201 00:21:50,018 --> 00:21:54,208 No te preocupes, encontraremos un modo. 202 00:21:54,209 --> 00:21:56,409 - Dios te bendiga. - Am�n. 203 00:21:56,810 --> 00:21:58,510 �Padre! 204 00:21:59,411 --> 00:22:01,211 Usted dijo que no lo expulsar�an. 205 00:22:01,212 --> 00:22:03,812 Claro que fue expulsado. 206 00:22:03,813 --> 00:22:07,413 - �Pero lo provocaron! - �Qu� diferencia tiene? 207 00:22:09,514 --> 00:22:12,214 Usted dijo que los dem�s tambi�n hab�an escrito declaraciones. 208 00:22:12,215 --> 00:22:14,215 Una era suficiente. 209 00:22:14,416 --> 00:22:16,586 Usted me hizo creer... 210 00:22:17,707 --> 00:22:19,887 ...que lo estaba ayudando. 211 00:22:21,700 --> 00:22:25,488 �Me est�s pidiendo que te rinda cuentas, chico? 212 00:22:44,089 --> 00:22:46,189 Lleg� correo. �Tudor! 213 00:22:46,790 --> 00:22:49,090 - �D�nde est�? - En la capilla. 214 00:22:49,091 --> 00:22:51,601 - Lupu. - Soy yo. 215 00:22:53,702 --> 00:22:55,702 - Aid Akil. - Aqu�. 216 00:22:57,803 --> 00:23:01,003 - Tudose. - Est� en el comedor. 217 00:23:02,004 --> 00:23:05,104 �Padre, por qu� mi carta est� abierta? 218 00:23:05,405 --> 00:23:07,905 Lleg� as�. 219 00:23:11,106 --> 00:23:14,106 �Es de pap� en Israel! 220 00:23:29,807 --> 00:23:32,207 �Ahora qu�? 221 00:23:32,908 --> 00:23:34,008 �Hola! 222 00:23:34,009 --> 00:23:38,009 Si abren esa puerta obtendr�n una ausencia. 223 00:23:39,810 --> 00:23:41,210 Vengan conmigo. 224 00:23:41,311 --> 00:23:45,711 Ya explicaremos por qu� llegamos tarde. 225 00:23:45,712 --> 00:23:47,912 Bien. 226 00:23:51,313 --> 00:23:52,913 �Gabi! 227 00:24:19,014 --> 00:24:20,714 Entra ah�. 228 00:24:25,005 --> 00:24:26,915 �Qu� haces aqu�? 229 00:24:26,916 --> 00:24:28,916 Viene conmigo. 230 00:24:31,417 --> 00:24:34,917 Me dar�n una ausencia. Ser� la primera. 231 00:24:34,918 --> 00:24:37,618 �Puedes creer a este tipo? 232 00:24:43,109 --> 00:24:46,619 Por favor, solamente llegaremos un minuto tarde. 233 00:24:48,020 --> 00:24:52,320 Padre Pedagogo, por favor no nos ponga una ausencia. 234 00:24:53,321 --> 00:24:55,821 �Alguien m�s lleg� tarde? 235 00:24:56,022 --> 00:24:58,022 �Padre, espere! 236 00:24:59,023 --> 00:25:00,923 �Por un minuto? 237 00:25:04,424 --> 00:25:09,424 Padre Pedagogo, por favor. Fue un minuto. 238 00:25:16,105 --> 00:25:18,225 - �Ahora qu�? - �Qu�? 239 00:25:19,826 --> 00:25:21,726 Tendr�s un historial limpio. 240 00:25:29,027 --> 00:25:31,127 �Qu� sucede? 241 00:25:31,828 --> 00:25:35,228 Santo, Santo, Santo, eres T�, oh Dios... 242 00:25:35,229 --> 00:25:37,229 Ten misericordia de nosotros. 243 00:25:39,030 --> 00:25:42,930 De la cama y el sue�o me has levantado, 244 00:25:42,931 --> 00:25:46,431 ilum�name cuando a ti clamo. 245 00:25:47,032 --> 00:25:51,232 - Santo, Santo... - Avanza m�s r�pido. 246 00:25:51,833 --> 00:25:54,033 Empieza con los salmos. 247 00:25:54,134 --> 00:25:56,034 Salmo 50, m�s r�pido. 248 00:25:57,595 --> 00:26:00,035 - Irmia Sorin. - Presente. 249 00:26:02,436 --> 00:26:05,136 Leonte Radu. 250 00:26:05,137 --> 00:26:07,137 Ausente. 251 00:26:07,438 --> 00:26:10,338 - Moiceanu Olah. - Presente. 252 00:26:10,339 --> 00:26:14,339 �A los estudiantes mayores se les olvid� persignarse? 253 00:26:14,340 --> 00:26:16,280 Los novatos pueden hacerlo. 254 00:26:16,781 --> 00:26:19,281 Voinea, espera tu turno. 255 00:26:19,282 --> 00:26:21,482 �No se da cuenta que estoy aqu�? 256 00:26:21,483 --> 00:26:23,883 Voinea, a�n no he dicho tu nombre. 257 00:26:23,884 --> 00:26:26,284 �Me est� viendo o no? 258 00:26:26,985 --> 00:26:28,985 Entonces diga que estoy ausente. 259 00:26:28,986 --> 00:26:30,986 - Eres un insolente. - Estoy aqu�. 260 00:26:30,987 --> 00:26:36,017 - Los dormitorios est�n cerrados. - V�yase al carajo, que Dios me perdone. 261 00:26:36,028 --> 00:26:38,188 Pacuraru Catalin. 262 00:26:39,189 --> 00:26:44,489 Se�or, ten misericordia del pueblo rumano, 263 00:26:44,490 --> 00:26:49,390 de los l�deres de nuestro pa�s. De nuestros militares, 264 00:26:49,391 --> 00:26:53,001 y recu�rdalos a todos 265 00:26:53,992 --> 00:26:56,392 en tu Reino. 266 00:28:28,203 --> 00:28:30,593 �Qu� hay con los esclavos? 267 00:28:30,594 --> 00:28:32,614 Son nuestros protegidos. 268 00:28:34,615 --> 00:28:37,615 Alguien tiene que ense�arles las trampas. 269 00:28:37,616 --> 00:28:40,016 �Tienen dinero? 270 00:28:45,217 --> 00:28:47,217 �Ense�arnos qu�? 271 00:28:48,018 --> 00:28:50,618 A c�mo valerse en el Seminario. 272 00:28:50,919 --> 00:28:53,919 Asumiendo que podemos confiar el uno del otro. 273 00:28:54,820 --> 00:28:56,820 �Podemos? 274 00:28:57,021 --> 00:28:58,821 Te lo devolver�. 275 00:28:59,022 --> 00:29:02,522 - �Seguro? - S�, lo har�. 276 00:29:04,223 --> 00:29:06,223 �Qu� est�s haciendo? 277 00:29:07,124 --> 00:29:09,424 - �Ahora quieres saltar? - S�. 278 00:29:09,425 --> 00:29:11,825 �Quieres que saltemos? 279 00:29:11,826 --> 00:29:14,626 - S�. - �Nos romperemos las piernas! 280 00:29:14,627 --> 00:29:16,927 He estado haciendo esto por 4 a�os. 281 00:29:16,928 --> 00:29:19,328 - V�monos. - Gabi, vamos. 282 00:29:19,429 --> 00:29:22,829 - Oigan, �ad�nde van? - Vamos. 283 00:29:22,830 --> 00:29:24,830 �Son unos cobardes! 284 00:29:24,831 --> 00:29:27,431 - Vamos, Gabi. - Gabi, qu�date. 285 00:29:27,632 --> 00:29:31,932 Deja de mirar como un idiota y l�rgate, vamos. 286 00:29:31,933 --> 00:29:35,033 �Vete antes de que te de una patada! 287 00:29:36,334 --> 00:29:38,894 �Largo, adi�s! 288 00:29:40,295 --> 00:29:42,195 Vamos. 289 00:29:42,196 --> 00:29:45,796 - �Eres como yo! - No nos hagas esperar. 290 00:29:45,797 --> 00:29:47,497 S�. 291 00:29:50,298 --> 00:29:54,298 Ser un sacerdote se trata de tener agallas. 292 00:29:54,299 --> 00:29:56,899 Liderando, no siendo liderado. 293 00:30:06,800 --> 00:30:10,500 Entonces, �nos tenemos confianza? 294 00:30:11,301 --> 00:30:13,301 �Confiamos entre nosotros? 295 00:30:14,502 --> 00:30:18,202 - S�. - Bien. 296 00:30:23,203 --> 00:30:25,803 Lecci�n uno: No conf�es en nadie. 297 00:30:29,104 --> 00:30:30,804 �Gabi! 298 00:30:35,405 --> 00:30:37,305 �Gabi! 299 00:30:50,006 --> 00:30:56,606 Mentir es una habilidad de sobrevivencia. �senla bien y los salvar�. 300 00:30:58,007 --> 00:31:02,307 Di dos cosas. Miente sobre una, pero convenceme. 301 00:31:02,608 --> 00:31:05,008 - Mi primo... - Verdad. 302 00:31:05,009 --> 00:31:08,009 T�, haz que te crea. 303 00:31:08,610 --> 00:31:11,710 - Para Pascua yo... - Mentira. 304 00:31:12,611 --> 00:31:16,311 Dices dos cosas y ya mientes. 305 00:31:16,312 --> 00:31:24,312 Cuando imaginas cosas, miras hacia arriba. Cuando recuerdas, miras hacia abajo. 306 00:31:25,313 --> 00:31:27,813 Miren lo que trae la hermosa dama. 307 00:31:27,814 --> 00:31:30,314 Adelante, s�rvanse. 308 00:31:33,615 --> 00:31:35,415 Hasta el fondo. 309 00:31:35,416 --> 00:31:37,816 �3, 2, 1, ya! 310 00:31:39,817 --> 00:31:44,817 �Vaya borrachinos! Con calma, van a pagar. 311 00:31:44,818 --> 00:31:46,818 Salud. 312 00:31:50,809 --> 00:31:52,919 V�monos. 313 00:32:03,220 --> 00:32:06,220 Lo m�s importante es no delatar a nadie. 314 00:32:35,821 --> 00:32:38,021 �No puedo creerlo! 315 00:32:39,122 --> 00:32:42,022 El del Obispo es igual. 316 00:32:43,123 --> 00:32:44,523 No, no lo es. 317 00:32:53,024 --> 00:32:55,224 Hola, Padre. 318 00:33:03,125 --> 00:33:05,125 A un lado. 319 00:33:15,726 --> 00:33:21,126 Mira aquellos tropez�ndose entre s�. Por Dios y por nosotros. 320 00:33:21,127 --> 00:33:25,627 Dios protege nuestro Arzobispado... 321 00:33:26,728 --> 00:33:30,228 Y s�lvalo del mal... 322 00:33:40,029 --> 00:33:44,229 ...por muchos a�os. 323 00:34:33,230 --> 00:34:34,830 �Idiotas! 324 00:34:35,231 --> 00:34:37,231 - �Amor, estoy enamorado! - Yo tambi�n. 325 00:34:39,032 --> 00:34:42,832 - �Qu� es eso? - Petardos, �quieres uno? 326 00:34:43,133 --> 00:34:44,933 Toma. 327 00:34:45,934 --> 00:34:51,034 - �Por qu� a �l le das dos? - Porque s�, enci�ndelo. 328 00:35:09,335 --> 00:35:12,035 En la pr�xima clase, la Sant�sima Trinidad. 329 00:35:12,036 --> 00:35:16,236 - Recuerden, la dogm�tica es... - Las matem�ticas de la teolog�a. 330 00:35:16,237 --> 00:35:17,837 Bien. 331 00:35:17,838 --> 00:35:20,838 �Listos para los ex�menes? 332 00:35:20,839 --> 00:35:22,839 Bien, chicos. 333 00:35:22,840 --> 00:35:26,440 Y otra pregunta, si�ntense. 334 00:35:28,041 --> 00:35:33,441 �Alguien ha estado levantando pesas en los dormitorios? 335 00:35:33,842 --> 00:35:39,442 El Padre Director escuch� algunas explosiones anoche. 336 00:35:39,743 --> 00:35:41,343 Ven�an de su dormitorio. 337 00:35:43,944 --> 00:35:46,744 �Saben algo al respecto? 338 00:35:49,845 --> 00:35:53,445 Pens� que hab�a confianza. 339 00:35:53,746 --> 00:35:56,446 Como la clase m�s unida. 340 00:36:08,047 --> 00:36:10,447 �Qui�n encendi� petardos? 341 00:36:11,348 --> 00:36:13,048 �Vlanceanu? 342 00:36:15,049 --> 00:36:17,649 - Estaba dormido cuando pas�. - �Cuando pas�? 343 00:36:18,980 --> 00:36:22,950 - No lo s�, Padre. - Mentir es un pecado. 344 00:36:23,251 --> 00:36:24,951 Vasile. 345 00:36:25,052 --> 00:36:28,652 No te atrevas a decir que estabas durmiendo. 346 00:36:28,653 --> 00:36:33,653 - Pero no escuch� nada. - �En serio? �Ning�n estallido? 347 00:36:33,654 --> 00:36:36,654 - Ninguno. - Debes tener un sue�o pesado. 348 00:36:36,655 --> 00:36:40,355 El Director lo escuch� desde el otro edificio y t� nada. 349 00:36:40,356 --> 00:36:44,656 Si oyes mal, no creo que debas estar aqu�. 350 00:36:44,657 --> 00:36:47,057 �Necesitas revisi�n m�dica? 351 00:36:47,058 --> 00:36:50,458 - �Me escuchas? - S�lo escuch� voces. 352 00:36:51,659 --> 00:36:54,459 - �C�mo dices? - No recuerdo. 353 00:36:54,460 --> 00:36:58,460 Recuerda o el Concilio considerar� tu caso. 354 00:36:58,461 --> 00:37:02,461 Quiz�s... "Dame unos, Dorneanu." 355 00:37:03,062 --> 00:37:06,062 �Dorneanu! Ponte de pie, criatura sin verg�enza. 356 00:37:06,063 --> 00:37:10,163 �Te escondes como un animal cuando est�s involucrado? 357 00:37:10,164 --> 00:37:13,764 �Deber�a darte verg�enza! �Qui�n m�s estuvo en eso? 358 00:37:13,765 --> 00:37:16,365 �Dilo de una vez! 359 00:37:16,986 --> 00:37:21,366 Dorneanu, di la verdad para que pueda salvarte del Concilio. 360 00:37:21,367 --> 00:37:26,367 - Fue Aid tambi�n. - �Aid, ponte de pie! 361 00:37:27,968 --> 00:37:31,268 �Tu abuelo habl� bien de ti, rata! 362 00:37:31,269 --> 00:37:36,269 - Fue una broma, Padre. - �Encender petardos es una broma? 363 00:37:36,300 --> 00:37:40,970 �Qui�n m�s? �No finjas que no sabes! 364 00:37:40,971 --> 00:37:42,571 Nadie m�s. 365 00:37:42,572 --> 00:37:45,572 - �Me est�s mintiendo? - �Gabi! 366 00:37:45,573 --> 00:37:48,073 - No, Padre. - S� me mientes. 367 00:37:48,074 --> 00:37:50,274 �Le mientes a un sacerdote, Aid? 368 00:37:50,275 --> 00:37:54,505 - Es como mentirle a Dios o Al�. - Soy un cristiano. 369 00:37:54,506 --> 00:37:58,506 - �Tienes algo que decir, Dorneanu? - No, Padre. 370 00:37:58,507 --> 00:38:03,507 �Qui�n fue el tercero? �Qui�n fue, muchacho? 371 00:38:03,988 --> 00:38:05,988 �Habla de una bendita vez! 372 00:38:06,989 --> 00:38:09,409 Fui yo, Padre. 373 00:38:10,910 --> 00:38:13,110 Yo fui el tercero. 374 00:38:20,701 --> 00:38:22,811 Gracias. 375 00:38:33,812 --> 00:38:37,812 �Pensaste que no lo sab�a? �Yo lo s� todo! 376 00:38:37,813 --> 00:38:41,813 �Basura, sentado ah� como un corderito! 377 00:38:48,214 --> 00:38:52,914 Quer�a ver cu�n lejos ir�an con sus mentiras. 378 00:38:52,915 --> 00:38:54,515 Ustedes tres fuera. 379 00:38:54,516 --> 00:38:58,216 Los dem�s escriban una declaraci�n sobre lo que pas�. 380 00:38:58,217 --> 00:39:00,417 �Usted dijo que nos proteger�a! 381 00:39:00,418 --> 00:39:03,218 No puedo proteger a los mentirosos. �Fuera! 382 00:39:03,219 --> 00:39:05,519 �Ya mu�vanse! 383 00:39:07,220 --> 00:39:11,220 Empiecen a escribir. "Declaraci�n:" 384 00:39:11,221 --> 00:39:16,221 "Yo, pongan su firma y su nombre..." 385 00:39:54,622 --> 00:39:57,022 "Cerca de las 23:15 pm, 386 00:39:58,023 --> 00:40:00,023 despu�s que Olah Constantin me dio..." 387 00:40:00,024 --> 00:40:04,524 - �No es su culpa, Padre! - Escribe lo que digo. 388 00:40:05,125 --> 00:40:08,925 - No es justo. - Mira quien habla. 389 00:40:17,026 --> 00:40:20,426 Gabriel, solamente estoy tras Olah. 390 00:40:21,027 --> 00:40:25,427 Escr�belo y los tres estar�n a salvo. 391 00:40:25,428 --> 00:40:29,228 - No quiero hacerlo, Padre. - �En serio? 392 00:40:33,129 --> 00:40:37,329 Tus colegas ya te han incriminado. 393 00:40:37,930 --> 00:40:42,630 - �Entonces por qu� escribo esto? - �Es a Olah al que quiero! 394 00:40:42,631 --> 00:40:44,531 T� quieres ser un sacerdote. 395 00:40:44,532 --> 00:40:48,232 No lo eches a perder por un tipo como Olah. 396 00:40:50,233 --> 00:40:54,233 - No, Padre. - Piensa en tus padres. 397 00:40:54,534 --> 00:40:58,234 Dorneanu y Aid dependen de ti tambi�n. 398 00:40:58,235 --> 00:41:02,235 No acabes con sus sue�os de sacerdocio por Olah. 399 00:41:06,836 --> 00:41:08,736 No puedo, Padre. 400 00:41:13,787 --> 00:41:18,537 Todos ser�n expulsados. Espero que Olah lo valga. 401 00:41:30,738 --> 00:41:33,138 �La caracter�stica principal de la iglesia no es el perd�n? 402 00:41:33,139 --> 00:41:36,939 �Ellos detonaron petardos peligrosos! 403 00:41:36,940 --> 00:41:40,740 �Peligrosos? Son ni�os. 404 00:41:40,741 --> 00:41:43,241 �Este no es un lugar para ni�os! 405 00:41:43,242 --> 00:41:45,542 �Olvidas que soy el sub-director! 406 00:41:45,543 --> 00:41:50,943 �Si no los expulsamos, arruinar�n mi autoridad! 407 00:41:50,944 --> 00:41:53,144 �C�lmate, por favor! 408 00:41:55,845 --> 00:41:57,445 Si�ntate. 409 00:41:57,646 --> 00:42:02,046 Dos de los tres pudieran sernos muy �tiles. 410 00:42:02,247 --> 00:42:06,247 El padre de Dorneanu Stefan dirige Rom Silva. 411 00:42:06,448 --> 00:42:08,648 Su madre dirige RomMedicom. 412 00:42:08,649 --> 00:42:11,649 Los padres de Maris Gabriel dirigen un negocio tambi�n. 413 00:42:11,650 --> 00:42:13,850 Nuestra escuela tiene necesidades. 414 00:42:14,951 --> 00:42:17,551 �As� que ahora se trata de los fondos? 415 00:42:17,552 --> 00:42:19,552 El �rabe es in�til. 416 00:42:19,553 --> 00:42:22,353 Pero no podemos expulsarlo s�lo a �l. 417 00:42:25,054 --> 00:42:26,854 �Padre! 418 00:42:28,655 --> 00:42:32,255 No digan que no los salv�. Fue un ba�o de sangre. 419 00:42:32,256 --> 00:42:34,956 �Muchas gracias, Padre! 420 00:42:34,957 --> 00:42:38,257 Le dije que nos perdonar�an. 421 00:43:37,858 --> 00:43:39,658 S�, enseguida. 422 00:43:40,759 --> 00:43:44,859 Dile a tu madre que dej� mis zapatos bajo la cama. 423 00:43:44,860 --> 00:43:48,160 - �Eran caros! - �De acuerdo! 424 00:43:48,661 --> 00:43:50,661 Un momento. 425 00:43:50,662 --> 00:43:52,662 S�, por supuesto. 426 00:43:53,963 --> 00:43:58,463 - �Te vas a tardar? - Est� hablando con su madre. 427 00:43:58,464 --> 00:44:02,264 Es un ni�o de mam�, pero puedes esperar con nosotros. 428 00:44:02,265 --> 00:44:04,065 No, gracias. 429 00:44:04,866 --> 00:44:06,366 Bien. 430 00:44:06,367 --> 00:44:08,967 Tus botas son adorables. 431 00:44:11,008 --> 00:44:13,268 Est� bien entonces. 432 00:44:13,969 --> 00:44:18,269 Escucha, mi cr�dito se est� acabando. 433 00:44:18,370 --> 00:44:20,470 �S�, adi�s! 434 00:44:20,971 --> 00:44:23,171 �Ad�nde van? 435 00:44:24,172 --> 00:44:26,172 �Dejen las chicas en paz! 436 00:44:26,173 --> 00:44:28,973 �Gabriel, Olah est� esperando! 437 00:44:28,974 --> 00:44:32,774 Dorneanu, hablemos. 438 00:44:33,575 --> 00:44:35,475 Esperen. 439 00:44:36,976 --> 00:44:41,276 No sean idiotas. D�jenlas que vengan a ustedes. 440 00:44:41,277 --> 00:44:43,877 �Las chicas viniendo a nosotros? 441 00:44:43,878 --> 00:44:45,678 Te mostrar�. 442 00:44:47,279 --> 00:44:52,479 Es el destino, estaba a punto de llamarte. �Cu�l es tu n�mero? 443 00:44:52,480 --> 00:44:54,580 Est�pido gitano. 444 00:45:01,081 --> 00:45:04,081 �Oye, estaba hablando contigo! 445 00:45:04,982 --> 00:45:08,082 - �Seguro que lo tienes? - S�. 446 00:45:08,983 --> 00:45:12,583 - �Sigue ocupado? - S�lo un poco m�s. 447 00:45:12,584 --> 00:45:14,584 Pero pueden esperar con nosotros. 448 00:45:14,585 --> 00:45:18,585 - Estamos apuradas. - �No se tardar� mucho! 449 00:45:20,486 --> 00:45:24,086 - Me has segado. - Ponte unos lentes de sol. 450 00:45:34,087 --> 00:45:37,087 Vamos a usar el otro. 451 00:45:37,588 --> 00:45:39,688 �Oye! 452 00:45:47,489 --> 00:45:49,389 Gracias. 453 00:45:57,990 --> 00:46:01,290 �Qu� m�s tienen prohibido hacer? 454 00:46:02,591 --> 00:46:05,291 Primero, no deber�amos estar aqu�. 455 00:46:05,992 --> 00:46:10,192 No debemos conocer chicas ni besar �conos... 456 00:46:10,893 --> 00:46:12,893 �Qu� quieres decir? 457 00:46:13,494 --> 00:46:17,604 No pueden haber besos en los tres d�as despu�s de la Comuni�n. 458 00:46:18,985 --> 00:46:21,705 �Cu�ndo fue tu �ltima Comuni�n? 459 00:46:21,706 --> 00:46:23,506 �Ivan! �Gabi! 460 00:46:24,507 --> 00:46:26,207 �Gabi! �Ivan est� aqu�! 461 00:46:26,208 --> 00:46:30,508 �El Padre Pedagogo est� con �l! 462 00:46:43,209 --> 00:46:47,909 - �Qu� puedo traerle, Padre? - Un poco de honestidad, se�orita. 463 00:46:47,910 --> 00:46:50,310 �D�nde est�n los alumnos del Seminario? 464 00:46:50,311 --> 00:46:54,001 No conozco tan bien a nuestros clientes. 465 00:46:57,802 --> 00:46:59,982 - Dios bendiga. - Dios bendiga, Padre. 466 00:46:59,983 --> 00:47:04,403 �Tiene sentido preguntar por los estudiantes del Seminario? 467 00:47:04,404 --> 00:47:07,404 �Ve alg�n estudiante aqu�? 468 00:47:10,005 --> 00:47:13,205 �Seis vasos para dos chicas? 469 00:47:25,506 --> 00:47:28,706 �Dorneanu! �Ven ac�! 470 00:47:29,107 --> 00:47:31,307 Ven ac� r�pido. 471 00:47:32,308 --> 00:47:37,308 Se�or Patr�n, Dorneanu Stefan, estudiante de Seminario. 472 00:47:37,309 --> 00:47:39,489 Pens� en presentarlo. 473 00:47:39,490 --> 00:47:41,490 �D�nde est�n los dem�s? 474 00:47:41,791 --> 00:47:43,291 Habla de una vez. 475 00:47:43,492 --> 00:47:46,292 Te las vas a ver con el Consejo, te ir�s de la Escuela. 476 00:47:49,893 --> 00:47:52,293 �Por qu� los dej� entrar? 477 00:47:52,294 --> 00:47:54,394 Deber�amos trabajar juntos. 478 00:47:54,395 --> 00:47:58,395 Padre, ellos aportan la mitad de la ganancia del bar. 479 00:47:59,596 --> 00:48:06,196 Este no es un lugar para ellos, aqu� hay cigarro, alcohol y chicas. 480 00:48:06,397 --> 00:48:11,097 Ll�meme, irrumpir� en este lugar y los expulsar�. 481 00:48:11,098 --> 00:48:12,898 Yo no... 482 00:48:12,899 --> 00:48:17,299 Si vengo aqu� todos los d�as, �acaso no entrar� en bancarrota? 483 00:48:17,480 --> 00:48:21,300 �Y si mi guardaespaldas lo detiene y no lo deja entrar? 484 00:48:21,801 --> 00:48:24,301 �Raducu? Yo bautic� a su hijo. 485 00:48:24,302 --> 00:48:27,502 Raducu, el peque�o est� bien, �no? 486 00:48:29,003 --> 00:48:30,503 Dios lo bendiga. 487 00:48:36,004 --> 00:48:37,804 Dios bendiga. 488 00:48:38,505 --> 00:48:40,805 �Buen juego? 489 00:48:48,506 --> 00:48:53,506 Una vez que se quite la blusa, no te le quedes viendo los senos. 490 00:48:54,307 --> 00:48:59,407 Le sigues besando debajo del ombligo hasta que llegues a los pantalones. 491 00:48:59,408 --> 00:49:01,508 O la falda, depende. 492 00:49:02,809 --> 00:49:07,109 Se los quitas lentamente, le susurras algo lindo... 493 00:49:07,110 --> 00:49:13,310 Entonces vas por los calzones. Son un poco complicados. 494 00:49:15,011 --> 00:49:20,511 Los quitas bastante lento, mientras la distraes. 495 00:49:20,512 --> 00:49:24,782 Una vez que est� distra�da, se los quitas. 496 00:49:24,783 --> 00:49:27,083 Empiezas con dos dedos. 497 00:49:27,084 --> 00:49:29,284 Mantienes el manantial fluyendo. 498 00:49:29,285 --> 00:49:34,185 - �El manantial? - La excitas, la mojas. 499 00:49:34,186 --> 00:49:36,486 Se la frotas bien. 500 00:49:36,487 --> 00:49:41,187 Una vez que est� mojada, te quitas los pantalones despacio. 501 00:49:41,488 --> 00:49:46,188 La mantienes todo el tiempo distra�da, mir�ndote. 502 00:49:46,189 --> 00:49:49,289 O con los ojos cerrados. 503 00:49:49,590 --> 00:49:54,190 Luego se la metes suavemente. Paso a paso a tu ritmo. 504 00:49:54,191 --> 00:49:57,191 Metes y sacas, metes y sacas. 505 00:49:57,492 --> 00:50:00,492 Cuando est�s a punto de... ya sabes, 506 00:50:00,493 --> 00:50:03,493 debes pensar en caballos muertos, ratas, 507 00:50:03,494 --> 00:50:07,894 en cualquier cosa menos en el sexo. 508 00:50:07,895 --> 00:50:11,895 - No va a poder cogerse a Bianca. - C�llate. 509 00:50:11,896 --> 00:50:15,296 Oye, idiota. No entiendes una cosa. 510 00:50:15,297 --> 00:50:19,897 Tienes que quedarte virgen hasta que seas ordenado. 511 00:50:20,198 --> 00:50:24,198 �Qui�n lo sabr� aparte de ti, ella y Dios? 512 00:50:24,199 --> 00:50:27,199 Entonces si una chica te lo pide, �te acuestas con ella? 513 00:50:27,200 --> 00:50:28,500 No. 514 00:50:28,501 --> 00:50:33,801 �Claro que me la coger�a! Lo he hecho m�s de una vez. 515 00:50:35,502 --> 00:50:38,102 El sacerdote te preguntar� si eres virgen. 516 00:50:38,103 --> 00:50:41,203 Le digo lo que quiere o�r. 517 00:50:41,204 --> 00:50:45,804 �Cu�l es el sentido de la confesi�n si mientes? 518 00:50:47,005 --> 00:50:51,605 Si ella te lo pide, �qu� le dices? 519 00:50:51,606 --> 00:50:54,486 "No, �tengo que ir a confesi�n?" 520 00:50:58,087 --> 00:51:00,487 - Hola. - �Qu� hay? 521 00:51:01,088 --> 00:51:02,988 �Saliste del l�o donde estabas? 522 00:51:02,989 --> 00:51:05,189 Deber�an estar ayunando. 523 00:51:05,190 --> 00:51:07,890 Al carajo el ayuno. 524 00:51:27,091 --> 00:51:28,891 Buenos d�as. 525 00:51:33,592 --> 00:51:35,892 �Tus padres salieron? 526 00:52:15,893 --> 00:52:18,193 Me salt� el servicio. 527 00:52:25,094 --> 00:52:28,294 Ivan estaba llevando a cabo un serm�n. 528 00:52:35,595 --> 00:52:37,695 �Por qu� tan callada? 529 00:55:52,796 --> 00:55:54,696 �De prisa, Maris! 530 00:55:56,997 --> 00:56:00,197 - �Qu� sucede, Padre? - Ya ver�s. 531 00:56:02,198 --> 00:56:06,998 �Qu� hiciste anoche despu�s de las 8:00 pm? 532 00:56:09,000 --> 00:56:12,999 - Estaba en el dormitorio. - No, paso a paso. 533 00:56:15,200 --> 00:56:18,980 Dej� la clase de estudio alrededor de las 9:00 pm. 534 00:56:19,781 --> 00:56:22,181 Fui a la oraci�n. 535 00:56:22,482 --> 00:56:26,582 Luego me fui al dormitorio y... 536 00:56:26,583 --> 00:56:28,583 Me qued� dormido. 537 00:56:28,584 --> 00:56:32,384 �Recuerdas haber visto a Olah en la oraci�n? 538 00:56:34,985 --> 00:56:36,985 M�rame, Maris. 539 00:56:37,986 --> 00:56:42,636 - Eso creo, s�. - �Qu� tal despu�s de la oraci�n? 540 00:56:43,961 --> 00:56:47,202 Vino a nuestra habitaci�n y hablamos. 541 00:56:47,327 --> 00:56:52,024 �Oyes eso, Olah? Est�s en todas partes. 542 00:56:52,149 --> 00:56:56,182 Le dije que estuve en la sala de TV toda la noche. 543 00:56:56,307 --> 00:56:58,634 Tengo testigos. 544 00:56:59,035 --> 00:57:01,704 �Por qu� minti� Maris? 545 00:57:01,904 --> 00:57:04,256 Para protegerme, pero no hac�a falta. 546 00:57:04,381 --> 00:57:08,968 - No rob� ese libro de registros. - Probar� que s� lo hiciste. 547 00:57:09,093 --> 00:57:14,381 Lo robaste y marcaste tus ausencias como "justificadas". 548 00:57:14,506 --> 00:57:19,751 Pero fue algo est�pido, porque no sabes que el Pedagogo tiene dos libros. 549 00:57:20,336 --> 00:57:24,462 En la noche transcribe todo en el segundo libro. 550 00:57:24,662 --> 00:57:28,259 �D�nde crees que encontr� las diferencias? 551 00:57:28,810 --> 00:57:32,190 Al menos si lo hubieras hecho en los dos... 552 00:57:32,391 --> 00:57:35,332 Padre, no se trata de eso. 553 00:57:35,457 --> 00:57:38,865 - No es por eso que me odia. - �Olah! 554 00:57:38,990 --> 00:57:42,782 Dios puede castigarte por embarazar a esa chica. 555 00:57:42,907 --> 00:57:48,648 Robar y falsificar significan expulsi�n en cualquier Seminario. 556 00:57:50,576 --> 00:57:52,471 De acuerdo, Padre. 557 00:57:54,098 --> 00:57:56,609 Voinea rob� el libro. S�... 558 00:57:56,734 --> 00:58:01,789 Modific� los registros. Me qued� observando. 559 00:58:01,986 --> 00:58:07,167 Voinea, tu hermano dice que robaste el libro de los registros. 560 00:58:11,378 --> 00:58:15,497 Olah estaba conmigo. Lo robamos juntos. 561 00:58:16,290 --> 00:58:19,742 S�lo quiere zafarse. ��l lo hizo! 562 00:58:20,142 --> 00:58:25,198 Y cort� esas llantas delante de la residencia del Obispo. 563 00:58:25,323 --> 00:58:28,555 Estabas conmigo. Todo lo hicimos juntos. 564 00:58:28,680 --> 00:58:30,734 - T� fumaste en la cama. - �C�llate! 565 00:58:30,859 --> 00:58:34,005 - Juegas billar por dinero. - �Calla! 566 00:58:34,205 --> 00:58:37,681 �Por qu�? �Para que pague solo por todo? 567 00:58:37,806 --> 00:58:41,562 - Nos destruiste, idiota. - T� eres el idiota. 568 00:58:47,469 --> 00:58:50,326 Padre, por favor, estamos en el �ltimo a�o. 569 00:58:50,451 --> 00:58:52,933 No nos volver� a ver. 570 00:58:53,058 --> 00:58:57,964 No eres m�s convincente como mendigo que como sacerdote. 571 00:58:58,986 --> 00:59:01,924 - �Recuerda lo que discutimos? - �Qu�, Olah? 572 00:59:02,049 --> 00:59:06,448 Que firmar�a cualquier cosa por el que sea, 573 00:59:06,573 --> 00:59:09,764 incluso si no los conozco. 574 00:59:10,356 --> 00:59:14,558 Esto es hermoso. Demos una vuelta por el Seminario. 575 00:59:14,683 --> 00:59:20,125 Recuerde lo que le prometi� a mi madre. 576 00:59:20,250 --> 00:59:22,108 �Creo en Dios! 577 00:59:22,233 --> 00:59:24,240 Se�or... 578 00:59:27,274 --> 00:59:29,417 �No puede hacer algo? 579 00:59:29,896 --> 00:59:33,425 No. Digamos que si sabes algo, es mejor no decirlo. 580 00:59:33,550 --> 00:59:36,036 Si lo dices, no lo escribas, si lo escribes, no lo firmes. 581 00:59:36,161 --> 00:59:39,361 Si lo firmas est�s condenado. 582 00:59:43,973 --> 00:59:45,773 Oye. 583 00:59:46,415 --> 00:59:49,061 �Me dejas explicar? 584 00:59:50,954 --> 00:59:52,754 �Explicar qu�? 585 00:59:54,949 --> 00:59:57,982 - Idiota. - Lo siento. 586 00:59:59,803 --> 01:00:04,571 - Te lo juro. - Hiciste que nos echaran, no ellos. 587 01:00:27,942 --> 01:00:30,797 No te aburras solo. 588 01:00:30,922 --> 01:00:34,016 Aburr�monos juntos. 589 01:00:34,998 --> 01:00:36,899 Pat�tico. 590 01:00:37,140 --> 01:00:42,022 Por Dios. �Ya vieron su estilo? 591 01:00:50,279 --> 01:00:55,319 "Me llamo Raluca. Soy una Leo de 17 a�os." 592 01:00:55,444 --> 01:01:00,419 "Me gusta el East17 y quiero conocer a un chico guapo." 593 01:01:01,667 --> 01:01:04,863 �Qu� fue esa basura? Nuestro anuncio de pie. 594 01:01:04,988 --> 01:01:07,756 Pero les escribo con frecuencia. 595 01:01:07,881 --> 01:01:11,053 �Cu�nto tiempo has estado haciendo esto? 596 01:01:11,178 --> 01:01:13,635 �Alguna chica ha contestado? 597 01:01:13,760 --> 01:01:15,560 Lo har�n. 598 01:01:15,700 --> 01:01:20,768 O pones un anuncio y dejas que ellas te respondan. 599 01:01:20,893 --> 01:01:24,496 Te garantizo que recibir�s al menos 10 contestaciones. 600 01:01:24,621 --> 01:01:27,413 - �M�s de 20! - As� es. 601 01:01:27,538 --> 01:01:31,139 No pongas tu rostro, encontraremos otro. 602 01:01:36,273 --> 01:01:38,149 - Dios los bendiga. - Dios lo bendiga, Padre. 603 01:01:38,274 --> 01:01:40,174 Si�ntense. 604 01:01:48,696 --> 01:01:51,796 �Est�n estudiando o durmiendo? 605 01:01:53,441 --> 01:01:56,332 Padre, mire estos �conos. 606 01:01:56,457 --> 01:02:00,038 Deber�amos ponernos m�s estrictos, incluso los chicos buenos est�n aqu�. 607 01:02:00,163 --> 01:02:02,029 Aid, Maris... 608 01:02:02,154 --> 01:02:05,543 Andrei, escuch� que no te gusta nuestra comida. 609 01:02:05,668 --> 01:02:08,873 - No, s� me gusta. - O� que eras impertinente. 610 01:02:08,998 --> 01:02:13,321 - Lanzaste un plato. - Se me resbal�. 611 01:02:13,757 --> 01:02:16,772 Si odias las condiciones, �para qu� te quedas? 612 01:02:17,160 --> 01:02:20,509 �Por qu� Tudor no se queja? 613 01:02:20,634 --> 01:02:24,703 Un estudiante modelo, sin notas por debajo de 8, sin ausencias. 614 01:02:24,828 --> 01:02:27,156 No le traiga mala suerte, Padre. 615 01:02:27,281 --> 01:02:30,451 �Una solicitud para salir? Toda una decepci�n. 616 01:02:30,576 --> 01:02:33,631 �Crees que mereces favores? 617 01:02:34,131 --> 01:02:37,013 Estaba bromeando, no la rompas. 618 01:02:37,138 --> 01:02:39,584 Pudi�ramos hacer una excepci�n. 619 01:02:39,709 --> 01:02:41,675 No quiero nada. 620 01:02:42,082 --> 01:02:43,882 Bien. 621 01:02:44,057 --> 01:02:46,591 �Algo m�s? 622 01:02:49,882 --> 01:02:51,682 �S�! 623 01:02:53,519 --> 01:02:58,233 Propongo que abolamos la clase de estudio, es una p�rdida de tiempo. 624 01:02:58,606 --> 01:03:00,745 �C�mo? 625 01:03:00,870 --> 01:03:05,955 Aquellos que no tiene que estudiar s�lo molestan a los otros. 626 01:03:06,080 --> 01:03:09,790 - �Alguna otra idea? - S�. 627 01:03:09,915 --> 01:03:14,594 - Permiso para salir en la tarde. - Permitido. 628 01:03:14,719 --> 01:03:20,682 Solo si el Padre Pedagogo est� de buen humor. 629 01:03:20,807 --> 01:03:23,445 T� no te metas en eso. 630 01:03:23,570 --> 01:03:26,232 No depende de m�. 631 01:03:26,357 --> 01:03:29,570 - Depende del Concilio. - Yo soy miembro. 632 01:03:29,695 --> 01:03:32,876 Pero si no estoy errado, 633 01:03:33,001 --> 01:03:38,585 los estudiantes tienen derecho a un representante en el Concilio. 634 01:03:40,982 --> 01:03:42,782 �No es as�? 635 01:03:57,580 --> 01:03:59,380 �C�mo est�s? 636 01:04:00,956 --> 01:04:05,317 - �Qu� pasa? - Nunca llamas ni escribes. 637 01:04:05,442 --> 01:04:10,628 He estado ocupado. Ivan nos sigue molestando. 638 01:04:12,079 --> 01:04:14,858 Caminemos. 639 01:04:15,152 --> 01:04:17,227 �D�nde? 640 01:04:22,003 --> 01:04:25,318 Tengo que estar para el pase de lista. 641 01:04:25,838 --> 01:04:27,638 Bien, vete. 642 01:04:30,918 --> 01:04:33,471 - Hablo en serio. - Bien. 643 01:04:34,300 --> 01:04:38,623 Quieres un perfume, zapatos nuevos o salir con una chica. 644 01:04:38,748 --> 01:04:41,965 Estoy muy feliz por ti. 645 01:04:42,090 --> 01:04:46,167 Pero est�s aqu� porque nadie te prestar�a dinero. 646 01:04:46,292 --> 01:04:49,788 Este es el banco del pobre, deja de quejarte. 647 01:04:50,589 --> 01:04:53,787 �El banco del pobre con un 50% de inter�s? 648 01:04:54,268 --> 01:04:59,153 Es "pobre" porque est�s desesperado. 649 01:05:00,749 --> 01:05:02,802 �20%? 650 01:05:03,031 --> 01:05:06,064 Vive de tu maldita ayuda estudiantil. 651 01:05:06,189 --> 01:05:11,414 - �40%? - Andrei, s�calo antes de que lo haga. 652 01:05:11,565 --> 01:05:13,548 Bien, 50%. 653 01:05:15,970 --> 01:05:18,511 Ahora estamos hablando. 654 01:05:22,588 --> 01:05:25,357 - �Garant�as? - Una walkman. 655 01:05:25,358 --> 01:05:27,358 M�tetelo por el trasero. 656 01:05:27,520 --> 01:05:31,249 Hablo de cosas de oro y eso. 657 01:05:33,446 --> 01:05:35,893 Ya tienes una garant�a aqu�. 658 01:05:36,018 --> 01:05:37,818 �Y bien? 659 01:05:42,128 --> 01:05:45,385 Si te demoras lo vender�. 660 01:05:51,051 --> 01:05:55,571 El sacerdote es la persona m�s influyente de la comunidad. 661 01:05:55,696 --> 01:05:58,403 Decide qu� se vende o se compra. 662 01:05:58,528 --> 01:06:03,530 - �Qu� hay de la renovaci�n? - Es dinero f�cil. 663 01:06:03,655 --> 01:06:07,662 Puedes redireccionar algunos costos a tu bolsillo. 664 01:06:09,654 --> 01:06:11,894 �Podemos vender una tumba dos veces? 665 01:06:12,019 --> 01:06:14,780 S�, con la ayuda del Consejo de la iglesia. 666 01:06:14,905 --> 01:06:21,149 Si controlas al Consejo, controlas el ingreso de la iglesia. 667 01:06:21,422 --> 01:06:24,285 Puedes justificar cualquier gasto. 668 01:06:25,715 --> 01:06:28,801 No le hablen de esto a nadie. 669 01:06:35,422 --> 01:06:38,212 633. 670 01:06:38,512 --> 01:06:41,544 El c�digo postal de la chica dec�a 638. 671 01:06:41,669 --> 01:06:44,612 Hay muchas mujeres desesperadas. 672 01:06:45,598 --> 01:06:49,248 - No seas entrometido. - Elegir�. 673 01:06:49,373 --> 01:06:53,694 Espera un minuto. Podemos hacer dinero con estas cartas. 674 01:06:53,895 --> 01:06:59,216 - �C�mo? - �Oigan, v�yanse! 675 01:06:59,828 --> 01:07:04,851 Todas esas chicas quieren hablar con el Alex que inventamos. 676 01:07:05,939 --> 01:07:10,281 Podemos decirle a cada una que ha sido la elegida. 677 01:07:10,406 --> 01:07:12,503 �Qu� ganamos? 678 01:07:13,922 --> 01:07:17,561 Decimos que Alex quiere pasar la v�spera de a�o nuevo con ella, 679 01:07:17,686 --> 01:07:20,322 pero tiene que mandar una garant�a. 680 01:07:20,447 --> 01:07:22,847 No nos mandar�n dinero. 681 01:07:22,972 --> 01:07:25,116 Pi�nsalo. 682 01:07:25,330 --> 01:07:29,657 Quiz�s no todas, pero al menos 100 lo har�n. 683 01:07:29,782 --> 01:07:32,346 Sigue siendo mucho dinero. 684 01:07:32,471 --> 01:07:35,436 �Por una fiesta inexistente? 685 01:07:40,404 --> 01:07:42,435 Ahora ustedes. 686 01:07:46,946 --> 01:07:49,667 Atiendan, por favor. 687 01:07:52,671 --> 01:07:55,447 El Concilio le ha otorgado su petici�n. 688 01:07:55,572 --> 01:07:58,920 La clase de estudio se aboli�. 689 01:08:00,706 --> 01:08:04,846 Pueden salir una vez al d�a al mediod�a. 690 01:08:05,017 --> 01:08:07,684 �Qui�n es nuestro representante en el Concilio? 691 01:08:07,809 --> 01:08:10,775 Tudor Aleksandru. 692 01:08:11,685 --> 01:08:15,295 - Bien hecho. - Vamos a ensayar. 693 01:08:15,620 --> 01:08:19,492 - Ya no hay m�s clase de estudio. - D�jalo en paz. 694 01:08:19,558 --> 01:08:23,926 - Ven aqu� con los grandes. - �No lo traigas aqu�! 695 01:08:24,051 --> 01:08:26,882 - Es nuestro amigo. - �Nuestro amigo? 696 01:08:27,007 --> 01:08:31,438 Yo me atrev� a hablar y �l est� en el Concilio. 697 01:08:31,563 --> 01:08:33,900 Porque es un sopl�n. 698 01:08:34,025 --> 01:08:37,106 Chicos, dejen que las cosas pasadas queden en el pasado. 699 01:08:37,555 --> 01:08:39,456 Me est�s pisando el pie. 700 01:08:39,581 --> 01:08:41,457 - �Soy una molestia? - S�. 701 01:08:42,268 --> 01:08:45,285 �Pi�rdete! �Oye, Gabi, Aid! 702 01:08:45,645 --> 01:08:48,445 - �Andrei! - Qu�date con nosotros. 703 01:09:15,987 --> 01:09:18,381 - �Qu�? - Mira ac�. 704 01:09:19,657 --> 01:09:22,001 En Nombre del Padre... 705 01:09:55,223 --> 01:09:57,259 �Vamos, Dorneanu, vamos! 706 01:10:06,368 --> 01:10:08,526 �Bajen la m�sica! 707 01:10:08,678 --> 01:10:13,199 �Estamos subastando chicas lindas! 708 01:10:15,200 --> 01:10:20,142 �Bien! Antonija, linda, 25 a�os, de Bucarest. 709 01:10:20,267 --> 01:10:22,460 $100, �alguien me da $200? 710 01:10:22,585 --> 01:10:26,778 Bucarest, hermosa, 18 a�os, ojos azules. �$100! 711 01:10:27,919 --> 01:10:31,632 15 a�os por $200, �alguien? 712 01:10:36,088 --> 01:10:38,807 �Lanc�moslas sin cobrar! 713 01:10:38,932 --> 01:10:41,570 �Est�s loco? 714 01:10:43,462 --> 01:10:47,590 Idiota, este es nuestro dinero. 715 01:10:47,786 --> 01:10:50,457 �Al carajo, de gratis! 716 01:11:05,407 --> 01:11:07,890 �Tiene el abdomen definido! 717 01:11:10,285 --> 01:11:12,103 Bebe cerveza. 718 01:11:14,928 --> 01:11:16,779 �Qu� pas�? 719 01:11:17,094 --> 01:11:20,024 El idiota bebi� hasta quedar inconsciente. 720 01:11:20,517 --> 01:11:26,558 - �Y lo dejaste entrar? - Quer�a competir conmigo a beber. 721 01:11:28,319 --> 01:11:31,611 - Voy a llamar al Pedagogo. - Espera. 722 01:11:31,736 --> 01:11:34,050 M�telo en la cama. 723 01:11:34,175 --> 01:11:36,994 Podemos entregarlo. 724 01:11:37,120 --> 01:11:38,921 No. 725 01:11:39,046 --> 01:11:40,855 Gabi, piensa. 726 01:11:41,797 --> 01:11:43,864 As� no. 727 01:11:44,643 --> 01:11:49,461 - Nosotros no delatamos, Aid. - Al carajo, �l s� lo har�. 728 01:11:49,586 --> 01:11:52,165 - No est� respirando. - �Qu�? 729 01:11:52,166 --> 01:11:54,166 No est� respirando. 730 01:11:54,896 --> 01:11:58,318 �Tudor, Tudor? 731 01:11:59,888 --> 01:12:02,648 Nadie se va. 732 01:12:03,061 --> 01:12:05,122 Lev�ntenlo. 733 01:12:07,623 --> 01:12:09,872 Agu�ntenle la cabeza. 734 01:12:10,498 --> 01:12:12,704 Hagan espacio. 735 01:12:12,894 --> 01:12:17,276 - �Tudor! �Oye, Tudor! - D�jame desabrocharle esto. 736 01:12:19,478 --> 01:12:21,819 - Llamar� una ambulancia. - �En el Seminario? 737 01:12:21,944 --> 01:12:25,201 - �Por coma alcoh�lico? - �Quieres que muera? 738 01:12:32,107 --> 01:12:35,810 - Ag�rralo. - Con calma. 739 01:12:43,247 --> 01:12:47,795 Esperen, esperen. Se orin� encima. 740 01:12:47,920 --> 01:12:52,295 - Vamos a llevarlo de vuelta. - S�lo est� borracho. 741 01:12:52,795 --> 01:12:56,348 Ahora est� borracho. �Qu� pasa si muere ma�ana? 742 01:12:56,473 --> 01:12:58,641 Vamos. 743 01:13:01,338 --> 01:13:03,138 Est� pesado. 744 01:13:04,508 --> 01:13:06,308 Vete al carajo, Dorneanu. 745 01:13:06,898 --> 01:13:08,698 Con cuidado. 746 01:13:08,824 --> 01:13:10,677 C�llate. 747 01:13:11,830 --> 01:13:16,611 - �Ad�nde est� la ambulancia? - Por la esquina. 748 01:13:24,597 --> 01:13:26,549 Despierten, despierten. 749 01:13:40,467 --> 01:13:42,551 De ahora en adelante van a orar de pie. 750 01:13:53,953 --> 01:13:57,431 Gabi, si tus padres pudieran verte. 751 01:14:00,973 --> 01:14:04,581 - Estoy un poco nervioso. - No por qu� estarlo. 752 01:14:08,615 --> 01:14:11,540 - �Qu� pasa si tartamudeo? - No lo har�s. 753 01:14:11,665 --> 01:14:13,798 Todo estar� bien. 754 01:14:18,820 --> 01:14:20,620 Ya est�. 755 01:14:21,299 --> 01:14:24,799 - �Qu� se dice? - Gracias. 756 01:14:39,648 --> 01:14:41,448 Estimados... 757 01:14:41,580 --> 01:14:45,089 - Nos hemos reunido aqu�... - No, de nuevo. 758 01:14:50,629 --> 01:14:55,758 - Estimados... - De nuevo. Con m�s pasi�n, alegr�a. 759 01:14:58,644 --> 01:15:02,206 - Estimados, nos... - No, mira. 760 01:15:02,453 --> 01:15:04,804 Estimados. 761 01:15:04,929 --> 01:15:06,729 Int�ntalo de nuevo. 762 01:15:08,663 --> 01:15:10,624 - Estimados... - No. 763 01:15:10,749 --> 01:15:13,772 Gabriel, conv�ncelos con tus palabras. 764 01:15:14,272 --> 01:15:16,567 - No puedo convencerlos con palabras. - �No? 765 01:15:16,692 --> 01:15:18,654 �C�mo te convenc� a ti? 766 01:15:18,779 --> 01:15:24,007 - Padre, d�jelo que lo diga. - Int�ntalo t� si crees que eres mejor. 767 01:15:24,850 --> 01:15:26,862 - Estimados... - T�. 768 01:15:26,987 --> 01:15:29,223 - Estimados... - T�. 769 01:15:29,348 --> 01:15:34,296 - Estimados... - Siento pena por tus futuros feligreses. 770 01:15:34,510 --> 01:15:36,628 Gabriel, escucha. 771 01:15:36,753 --> 01:15:39,580 Pon tu coraz�n en ello. Estimados... 772 01:15:42,351 --> 01:15:44,806 �Tudor, qu� te pas�? 773 01:15:44,931 --> 01:15:47,940 �Te llevamos a un hospital? 774 01:15:48,065 --> 01:15:51,770 Dinos, estamos de tu lado. 775 01:15:51,895 --> 01:15:56,267 - Estimados... nos... - No, no, no. 776 01:15:56,392 --> 01:15:59,972 Pon tu alma en las palabras. 777 01:16:00,831 --> 01:16:03,189 Estimados... 778 01:16:03,471 --> 01:16:05,271 Int�ntalo. 779 01:16:06,514 --> 01:16:10,459 - Estimados... - No. Estimados... 780 01:16:10,711 --> 01:16:13,145 - Estimados... - No. 781 01:16:14,239 --> 01:16:18,169 Mira directo a sus almas. 782 01:16:18,294 --> 01:16:20,222 Toma una pausa y luego... 783 01:16:20,347 --> 01:16:22,946 Estimados... 784 01:16:23,071 --> 01:16:24,871 Int�ntalo. 785 01:16:26,719 --> 01:16:28,751 - Estimados... - No. 786 01:16:32,769 --> 01:16:36,645 Oye, idiota. Si le mencionas esto al Concilio est�s muerto. 787 01:16:36,770 --> 01:16:39,014 Hoy no hay reuni�n del Concilio. 788 01:16:39,454 --> 01:16:41,525 El Director fue destituido. 789 01:17:02,982 --> 01:17:08,001 - �Padre, qu� sucedi�? - Alguien propag� rumores. 790 01:17:10,623 --> 01:17:13,715 No delatamos a nadie. 791 01:17:29,719 --> 01:17:31,791 Padre Pedagogo, �qu� hay de la oraci�n? 792 01:17:31,916 --> 01:17:36,687 - Esperamos por el Director. - �No se fue? 793 01:17:37,389 --> 01:17:40,204 Oiga, Padre. 794 01:18:01,259 --> 01:18:03,059 - Dios los bendiga. - Dios lo bendiga. 795 01:18:04,127 --> 01:18:06,109 A partir de hoy... 796 01:18:06,889 --> 01:18:10,420 Ser� el Director del Seminario. 797 01:18:10,962 --> 01:18:13,936 Estoy seguro de que esto los hace felices. 798 01:18:14,559 --> 01:18:17,671 Primero que todo, unas modificaciones. 799 01:18:17,796 --> 01:18:20,588 La clase de estudio ser� obligatoria. 800 01:18:20,713 --> 01:18:24,922 No habr� m�s salidas sin permiso. 801 01:18:25,396 --> 01:18:27,196 Ahora la oraci�n. 802 01:18:27,323 --> 01:18:29,674 �Dije que la oraci�n! 803 01:18:34,552 --> 01:18:38,935 En Nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n. 804 01:18:39,060 --> 01:18:42,315 Padre Nuestro que est�s en los cielos, 805 01:18:42,440 --> 01:18:48,858 santificado sea tu Nombre. Venga tu Reino, h�gase tu voluntad... 806 01:18:52,624 --> 01:18:55,343 �Dorneanu, d�nde estabas? Pasa. 807 01:18:55,468 --> 01:18:57,954 �No me hagas llamarte de nuevo! 808 01:18:59,528 --> 01:19:02,959 - H�blame del banco del pobre. - �Cu�l banco? 809 01:19:03,483 --> 01:19:07,790 No te hagas el tonto. �Usurer�a en mi Seminario? 810 01:19:09,504 --> 01:19:14,008 Habla, Dorneanu. Admitir las cosas es estar medio perdonado. 811 01:19:14,133 --> 01:19:18,054 �Qui�n perdona la otra mitad, Padre? 812 01:19:20,766 --> 01:19:24,643 - �Qu� hace? - �Estate quieto! 813 01:19:27,462 --> 01:19:29,262 �Qu� es esto? 814 01:19:30,124 --> 01:19:32,166 �Para qu� necesitas un encendedor? 815 01:19:32,554 --> 01:19:34,600 - Para las velas. - �Velas con filtro? 816 01:19:34,725 --> 01:19:37,258 - No fumo. - Mentiroso sin verg�enza. 817 01:19:37,383 --> 01:19:40,904 �Qu� enciendes con esto? No me digas que velas. 818 01:19:41,029 --> 01:19:43,794 - Luces votivas. - �En serio? 819 01:19:43,919 --> 01:19:48,120 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste una? 820 01:19:48,245 --> 01:19:50,892 - Ayer en clase. - �S�? 821 01:19:51,392 --> 01:19:54,210 �Tudor, se nos acabaron las luces votivas desde cu�ndo? 822 01:19:54,572 --> 01:19:56,372 Desde el verano. 823 01:19:57,437 --> 01:20:00,020 �Para qu� es el encendedor? 824 01:20:00,847 --> 01:20:02,647 Para la estufa. 825 01:20:03,035 --> 01:20:04,779 - �T�? - S�. 826 01:20:04,780 --> 01:20:06,480 �Desde cu�ndo? 827 01:20:07,458 --> 01:20:12,181 Cuando hace fr�o y el velador no puede venir la enciendo. 828 01:20:14,932 --> 01:20:17,194 Mu�strame. 829 01:20:20,295 --> 01:20:22,166 Adelante. Mu�strame. 830 01:20:23,124 --> 01:20:24,924 �Vamos! 831 01:20:31,513 --> 01:20:35,253 Las ausencias solamente ser�n otorgadas por el m�dico de la escuela. 832 01:20:35,378 --> 01:20:39,514 - Pero nunca lo hace. - No, a menos que est�n enfermos. 833 01:20:39,639 --> 01:20:42,293 Ya que se aproxima el ayuno navide�o, 834 01:20:42,418 --> 01:20:45,155 su confesor tiene que ser de nuestra escuela. 835 01:20:45,280 --> 01:20:48,313 - Eso no es justo. - �No es justo? 836 01:20:48,438 --> 01:20:51,833 - Se lo contar� al Concilio. - �Eres tan pecador, Gabriel? 837 01:20:51,958 --> 01:20:54,995 - Eso es asunto m�o, Padre. - �S�? 838 01:20:55,120 --> 01:20:58,483 Los pecados son iguales sin importar el confesor. 839 01:20:58,608 --> 01:21:01,473 - Entonces no confesar�. - �De veras? 840 01:21:01,598 --> 01:21:04,427 - 5 d�as de suspensi�n. - �Lo dice qui�n? 841 01:21:04,552 --> 01:21:08,384 Lo digo yo. Tudor, haz una lista. 842 01:21:08,509 --> 01:21:11,456 Ver� qui�n no se confiesa. 843 01:21:14,527 --> 01:21:19,156 �Dorneanu, te traigo una luz votiva? 844 01:21:20,647 --> 01:21:22,459 �Sabe qu�, Padre? 845 01:21:22,584 --> 01:21:27,361 Hablaremos cuando tenga algo contra m�. 846 01:21:27,893 --> 01:21:31,193 De otro modo, soy inocente hasta que se pruebe lo contrario. 847 01:21:31,318 --> 01:21:34,233 �Oyeron eso? 848 01:21:36,349 --> 01:21:39,145 �Hasta que se pruebe que eres culpable? 849 01:21:40,555 --> 01:21:42,542 Tudor, la lista. 850 01:21:43,259 --> 01:21:45,059 S�, Padre. 851 01:21:48,782 --> 01:21:51,661 Oye, idiota. Ven ac�. 852 01:21:53,721 --> 01:21:57,922 - Vamos a la madriguera del le�n. - �l no delatar� a Ivan. 853 01:21:58,047 --> 01:22:00,294 - �Quieres apostar? - S�. 854 01:22:00,419 --> 01:22:02,219 �A qui�n m�s tenemos? 855 01:22:05,388 --> 01:22:09,582 - �l da penitencias duras. - Al carajo la penitencia. 856 01:22:10,060 --> 01:22:13,897 - J�dete. - �Gabi, Gabi! 857 01:22:15,142 --> 01:22:19,113 - �Tienes una mejor idea? - Vas a mentir de todos modos. 858 01:22:19,568 --> 01:22:23,567 - �Entonces de qu� sirve la confesi�n? - Idiota. 859 01:22:23,692 --> 01:22:26,810 - Vete al carajo. - �Ya paren! 860 01:22:26,935 --> 01:22:30,514 Es el Archimandrita, no va a delatarnos. 861 01:22:30,639 --> 01:22:32,439 Vamos, Gabi. 862 01:22:34,152 --> 01:22:36,514 Tenemos que estar juntos. 863 01:23:02,436 --> 01:23:05,863 No le dir� a Iv�n, cr�eme. 864 01:23:15,283 --> 01:23:17,083 Despu�s de la confesi�n... 865 01:23:37,237 --> 01:23:39,572 �Qu� hay en tu mente? 866 01:23:42,959 --> 01:23:48,302 �Qu�? �Has cometido onanismo? 867 01:23:49,042 --> 01:23:52,039 Es un pecado grave, muchacho. 868 01:23:57,507 --> 01:24:01,468 �C�mo pudiste hacerlo? No lo hagas otra vez. 869 01:24:03,351 --> 01:24:07,668 �Cu�nto hace que vienes cayendo en ese pecado? 870 01:24:10,517 --> 01:24:12,858 No lo vuelvas a hacer. 871 01:24:16,264 --> 01:24:19,436 �Qu� otros pecado te aquejan? 872 01:24:20,402 --> 01:24:22,202 �Qu�? 873 01:24:22,330 --> 01:24:24,672 M�s alto. 874 01:25:06,240 --> 01:25:08,400 Dios bendiga, Padre. 875 01:25:09,408 --> 01:25:11,801 Gabriel, recuerda, no te vas a confesar conmigo, 876 01:25:11,926 --> 01:25:16,538 sino con Cristo. Hay tres en este lugar. 877 01:25:16,663 --> 01:25:20,312 Si mientes, le mientes a Cristo. 878 01:25:21,045 --> 01:25:23,955 - No mentir�, Padre. - Seguro, claro. 879 01:25:24,263 --> 01:25:26,377 No mentir� en una confesi�n. 880 01:25:27,785 --> 01:25:32,766 Te permit� elegir a cualquier otro confesor. 881 01:25:33,511 --> 01:25:35,311 Es lo mismo. 882 01:25:47,496 --> 01:25:50,457 �Qu� pecados quieres confesar? 883 01:25:51,567 --> 01:25:53,502 Bueno... 884 01:25:54,220 --> 01:25:56,156 Me sal� de clases. 885 01:25:57,862 --> 01:26:00,148 Copi� en los ex�menes, no he ayunado. 886 01:26:00,401 --> 01:26:02,498 �Bebes o fumas? 887 01:26:04,162 --> 01:26:06,344 - S�. - �Qu� m�s? 888 01:26:09,271 --> 01:26:12,820 - Tengo problemas con mi novia. - �Tus amigos? 889 01:26:12,945 --> 01:26:15,872 No, con mi novia. 890 01:26:16,094 --> 01:26:18,020 Mi compa�era. 891 01:26:18,145 --> 01:26:22,121 �Has pecado en pensamiento o en acci�n? 892 01:26:22,966 --> 01:26:27,976 - Ambos. - Eso es serio para un seminarista. 893 01:26:28,101 --> 01:26:34,062 S�lo puedes ser ordenado si permaneces virgen. 894 01:26:35,115 --> 01:26:38,960 Bueno, eso fue lo que pas�. 895 01:26:39,859 --> 01:26:43,197 �Qu� otros pecados te aquejan? 896 01:26:43,578 --> 01:26:47,501 - �Eso es todo? - �Todo? �No hay nada m�s? 897 01:26:48,601 --> 01:26:52,267 - No. - �Qu� hay de prestar dinero? 898 01:26:54,453 --> 01:26:57,394 Si es un pecado, no me aqueja. 899 01:26:57,519 --> 01:27:01,060 �S�? Dime qui�n est� involucrado. 900 01:27:01,185 --> 01:27:05,026 - Media escuela, Padre. - �Fue idea de Aid? 901 01:27:05,261 --> 01:27:08,275 M�a y de otros estudiantes. 902 01:27:08,400 --> 01:27:11,702 Pero no puede contarle al Concilio. 903 01:27:11,890 --> 01:27:13,690 �No? 904 01:27:13,815 --> 01:27:18,665 Estar�a rompiendo el pacto entre el penitente y el sacerdote. 905 01:27:18,790 --> 01:27:22,610 Demostrar�a que no tiene temor de Dios. 906 01:27:24,154 --> 01:27:27,509 Vendiste cartas de chicas a los estudiantes. 907 01:27:27,634 --> 01:27:29,510 S�, unas pocas. 908 01:27:29,735 --> 01:27:34,370 - Donamos el resto. - �Llamas a eso donar? 909 01:27:35,895 --> 01:27:41,770 Algunos menos afortunados no tienen oportunidad de hablar con chicas. 910 01:27:41,987 --> 01:27:45,909 - Fue una buena obra. - �S�? 911 01:27:46,119 --> 01:27:48,473 Tampoco puede decirle eso al Concilio. 912 01:27:48,598 --> 01:27:53,090 La confesi�n es in�til sin el arrepentimiento. 913 01:27:53,217 --> 01:27:55,508 S�, Padre. 914 01:27:56,016 --> 01:28:01,012 Lee el Acatisto a la virgen Mar�a todos los d�as, todo el a�o. 915 01:28:01,213 --> 01:28:04,363 Asiste todas las noches y las ma�anas al servicio. 916 01:28:04,488 --> 01:28:07,645 Y no puedes comulgar por un a�o. 917 01:28:07,770 --> 01:28:09,575 Puedes irte. 918 01:28:09,700 --> 01:28:12,235 En el Nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 919 01:28:14,139 --> 01:28:16,109 Puedes retirarte. 920 01:28:22,503 --> 01:28:25,108 - Padre. - Dios bendiga. 921 01:28:29,040 --> 01:28:31,489 �Es del m�dico de la escuela? 922 01:28:31,614 --> 01:28:33,931 �Por qu� le sorprende, Padre? 923 01:28:34,499 --> 01:28:36,299 �Sorprendido yo? 924 01:28:41,918 --> 01:28:45,743 �D�nde est� Gabriel? Ha faltado mucho. 925 01:28:45,868 --> 01:28:48,563 No lo s�, afuera. 926 01:28:51,383 --> 01:28:53,657 �Por qu� lo necesitas? 927 01:28:54,038 --> 01:28:57,832 Para el libro de registros del Padre Pedagogo. 928 01:28:58,575 --> 01:29:00,471 Dios bendiga, Padre. 929 01:30:29,308 --> 01:30:32,319 Veo que has estado bastante enfermo. 930 01:30:34,790 --> 01:30:39,316 - �C�mo te sientes? - Mejor, gracias. 931 01:30:52,526 --> 01:30:55,072 A�n puedo oler el alcohol. 932 01:30:56,869 --> 01:31:00,084 La firma a mano y el trazo se ven bien, 933 01:31:00,209 --> 01:31:04,071 pero la tinta y el sello est�n desvaneci�ndose. 934 01:31:04,196 --> 01:31:07,969 As� que, se ha estado usando 3 o 4 veces. 935 01:31:11,379 --> 01:31:13,615 Es del doctor. 936 01:32:33,019 --> 01:32:35,622 Necesito mostr�rselo al Padre Pedagogo. 937 01:33:03,315 --> 01:33:07,601 Mis padres empezaron a ir a la iglesia luego de conocerte. 938 01:33:08,432 --> 01:33:10,232 �S�? 939 01:33:11,227 --> 01:33:14,400 Ahora ellos est�n en la iglesia y t� aqu�. 940 01:33:15,873 --> 01:33:17,673 S�. 941 01:33:31,106 --> 01:33:33,996 No quiero ser la esposa de un sacerdote. 942 01:33:34,347 --> 01:33:37,420 Nadie te est� pidiendo que lo seas. 943 01:33:37,981 --> 01:33:41,552 Pens� que te convertir�as en uno al graduarte. 944 01:33:42,363 --> 01:33:44,363 Falta mucho para eso. 945 01:33:45,905 --> 01:33:49,163 �Para qu� seguimos con esto si no tenemos futuro? 946 01:33:50,680 --> 01:33:53,401 �Qu�? �Quieres romper? 947 01:33:58,218 --> 01:34:01,618 Ha sido divertido, �no? 948 01:34:03,541 --> 01:34:08,569 Te diriges a algo que yo nunca har�a. 949 01:34:09,700 --> 01:34:11,500 �En serio? 950 01:34:11,625 --> 01:34:13,626 �Me est�s dejando? 951 01:34:18,783 --> 01:34:24,555 - �Sabes cu�ntas chicas me desean? - Entonces l�rgate y vete con ellas. 952 01:34:32,081 --> 01:34:34,123 Dorneanu, c�rtate el pelo. 953 01:34:34,248 --> 01:34:37,607 - Lo har� luego de las vacaciones. - No, ahora. 954 01:34:38,219 --> 01:34:40,434 Mant�n los ojos abiertos, Dornanu. 955 01:34:41,119 --> 01:34:43,011 Quiero que seas intachable. 956 01:34:43,136 --> 01:34:46,137 No quiero que digan que los sacerdotes tienen el pelo largo. 957 01:34:46,262 --> 01:34:48,523 Hablando de las vacaciones, 958 01:34:49,102 --> 01:34:53,512 empezando este a�o van a practicar en la iglesia de la villa. 959 01:34:54,719 --> 01:34:56,778 Es hora de descansar. 960 01:34:56,903 --> 01:35:00,096 Podr�s descansar cuando mueras, listillo. 961 01:35:00,221 --> 01:35:02,335 Es para practicar. 962 01:35:02,535 --> 01:35:04,519 No hacer la pr�ctica significa 963 01:35:04,644 --> 01:35:07,337 no ir al extranjero con el coro. 964 01:35:08,275 --> 01:35:10,797 Oraci�n. 965 01:35:14,481 --> 01:35:18,267 En el Nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo, am�n. 966 01:35:45,199 --> 01:35:49,835 - Eres el futuro cura. Bienvenido. - Hola, Padre. 967 01:35:49,960 --> 01:35:54,355 La se�ora Mar�a ha preparado tu cama y la sotana del decano. 968 01:35:54,480 --> 01:35:58,828 Mostraremos un maravilloso servicio en la iglesia ma�ana. 969 01:35:58,953 --> 01:36:00,900 �Tienes fr�o? 970 01:36:01,025 --> 01:36:03,390 - No deber�as. - Por favor, Padre. 971 01:36:03,515 --> 01:36:09,028 - Pasa a tomar algo. - Lo siento, estoy apurado. 972 01:36:09,153 --> 01:36:15,428 - Aqu� hay algo de pan, az�car, aceite... - Gracias. Vengan adentro. 973 01:36:16,415 --> 01:36:18,760 Gracias por su donaci�n. 974 01:36:19,416 --> 01:36:21,309 Ve al servicio y escucha al Padre. 975 01:36:21,434 --> 01:36:24,183 No vas a necesitar mucho dinero aqu�. 976 01:36:24,308 --> 01:36:27,592 - Gracias. - S� fuerte. 977 01:36:29,579 --> 01:36:31,379 Adi�s. 978 01:36:42,328 --> 01:36:44,396 Santo es Nuestro Dios. 979 01:36:44,597 --> 01:36:49,753 Santo es Dios. 980 01:36:52,314 --> 01:36:55,223 Santo y Poderoso. 981 01:36:57,739 --> 01:37:00,803 Santo e Inmortal. 982 01:37:05,080 --> 01:37:07,806 Ten misericordia de nosotros. 983 01:40:53,281 --> 01:40:56,225 - Puedes seguir fumando. - No estaba fumando. 984 01:40:56,350 --> 01:40:59,217 Tambi�n lo hac�a a tu edad. 985 01:41:00,391 --> 01:41:02,191 �Padre? 986 01:41:03,457 --> 01:41:08,871 - �Para que me guarda la parroquia? - Conozco a tu padre desde ni�o. 987 01:41:11,769 --> 01:41:16,770 Cuando llegu� a esta villa ten�a tu edad m�s o menos. 988 01:41:17,179 --> 01:41:21,284 Mi esposa est� enterrada detr�s de la iglesia. 989 01:41:21,562 --> 01:41:25,503 Mi hijo vive en la ciudad, esa fue su decisi�n. 990 01:41:25,628 --> 01:41:29,548 Yo estaba contengo con lo que ten�a aqu�. 991 01:41:31,849 --> 01:41:36,892 Dicen que un obispo una vez visit� una villa como la nuestra. 992 01:41:37,017 --> 01:41:41,769 Se detuvo en la casa del cura y le pregunt�: 993 01:41:41,894 --> 01:41:44,336 "�C�mo es la vida aqu�, Padre? 994 01:41:44,461 --> 01:41:48,202 Muy dif�cil, se�or�a, dijo el sacerdote. 995 01:41:48,327 --> 01:41:52,015 Los feligreses son pocos y pobres." 996 01:41:52,215 --> 01:42:00,809 Entonces el obispo le dio al sacerdote un libro y dijo: 997 01:42:00,810 --> 01:42:05,778 "No te desesperes, esto va a responder todas tus preguntas." 998 01:42:05,903 --> 01:42:07,703 Y se fue. 999 01:42:07,840 --> 01:42:10,956 El obispo volvi� despu�s de un tiempo. 1000 01:42:11,081 --> 01:42:14,454 Le pregunt� al sacerdote: 1001 01:42:14,790 --> 01:42:19,048 "�Mir� mi libro de registros? 1002 01:42:19,173 --> 01:42:22,504 - S�, se�or�a. - �Y c�mo es la vida? 1003 01:42:22,629 --> 01:42:26,377 De alg�n modo, peor. Las personas son menos y m�s pobres. 1004 01:42:26,677 --> 01:42:29,692 Enterr� a una anciana la semana pasada." 1005 01:42:30,023 --> 01:42:31,905 El obispo le pregunt�: 1006 01:42:32,030 --> 01:42:37,659 "�As� que no encontraste respuestas en mi libro de registros? 1007 01:42:37,784 --> 01:42:41,600 - As� es. - Ve a buscar el libro. 1008 01:42:41,725 --> 01:42:46,379 Luego abri� el libro delante del sacerdote. 1009 01:42:46,504 --> 01:42:52,813 Entre las p�ginas hab�an 100 d�lares. 1010 01:42:54,282 --> 01:43:00,937 "Padre, ya que le falt� la fe incluso para abrir este libro, 1011 01:43:01,062 --> 01:43:04,916 me llevar� esto, arr�glaselas como mejor pueda." 1012 01:43:07,661 --> 01:43:11,532 Si no quieres convertirte en sacerdote 1013 01:43:11,657 --> 01:43:13,554 no es una gran tragedia. 1014 01:43:13,679 --> 01:43:18,544 Pero si lo haces, decide qu� tipo de sacerdote quieres ser. 1015 01:43:20,712 --> 01:43:22,512 Vamos. 1016 01:43:25,091 --> 01:43:26,891 Gabriel. 1017 01:43:27,956 --> 01:43:29,964 �D�nde est� Dios? 1018 01:43:30,564 --> 01:43:32,863 �D�nde lo encontramos? 1019 01:43:35,809 --> 01:43:39,263 Esa es una especie de cabina telef�nica. 1020 01:43:42,642 --> 01:43:44,442 Bueno... 1021 01:43:46,711 --> 01:43:49,675 Est� en todas partes. 1022 01:43:49,800 --> 01:43:51,600 �En serio? 1023 01:43:52,425 --> 01:43:56,018 Entonces debe ser muy discreto. 1024 01:44:03,298 --> 01:44:07,063 - No lo s�. - S� lo sabes. 1025 01:44:10,522 --> 01:44:13,342 B�scalo aqu� dentro. 1026 01:44:19,865 --> 01:44:28,273 Y sin duda m�s glorioso que el seraf�n, 1027 01:44:29,603 --> 01:44:35,814 t� que sin mancha llevabas la palabra de Dios, 1028 01:44:37,803 --> 01:44:50,097 verdadera madre de Dios te magnificamos. 1029 01:45:06,295 --> 01:45:11,909 En Nombre del Padre, y del Hijo y el Esp�ritu Santo, 1030 01:45:12,447 --> 01:45:15,716 ahora y siempre y por los siglos de los siglos. 1031 01:45:15,879 --> 01:45:18,096 Am�n. 1032 01:45:18,221 --> 01:45:21,250 Sab�a que nuestro coro era excelente, 1033 01:45:21,375 --> 01:45:24,678 pero desconoc�a que era as� de bueno. 1034 01:45:24,803 --> 01:45:26,603 Felicidades. 1035 01:45:27,074 --> 01:45:30,155 El Concilio ha decidido... 1036 01:45:30,280 --> 01:45:32,469 Venga ac�, Padre. 1037 01:45:32,594 --> 01:45:35,532 Por favor, lea la decisi�n. 1038 01:45:37,657 --> 01:45:41,131 Los siguientes estudiantes han sido expulsados: 1039 01:45:41,431 --> 01:45:45,924 Sorin Eftime, Radu Mihut y Dorneanu Stefan. 1040 01:45:47,668 --> 01:45:52,192 - �Disculpe? - Hasta que se pruebe lo contrario, �no? 1041 01:45:53,197 --> 01:45:55,857 �Por qu� yo de todos, Padre? 1042 01:45:57,151 --> 01:46:00,018 �Soy el �nico con un registro malo? 1043 01:46:00,143 --> 01:46:02,000 - No. - �Entonces por qu�? 1044 01:46:02,835 --> 01:46:04,635 Padre. 1045 01:46:04,760 --> 01:46:10,701 Si lo hubiera sabido, mi padre podr�a haberle dado un regalo. 1046 01:46:10,826 --> 01:46:12,626 Eso no funcionar� conmigo. 1047 01:46:22,447 --> 01:46:24,702 Te volver� a matricular. 1048 01:46:25,915 --> 01:46:28,064 En la reuni�n de hoy del Concilio. 1049 01:46:37,250 --> 01:46:40,480 S�lo declara que sobornaste a Moraru. 1050 01:46:50,277 --> 01:46:52,271 No le creo. 1051 01:47:09,223 --> 01:47:12,023 �Me da su palabra de honor? 1052 01:47:23,225 --> 01:47:25,969 Tienes mi palabra. 1053 01:47:41,505 --> 01:47:45,980 Se�or, ten misericordia de nosotros. 1054 01:48:00,749 --> 01:48:02,625 Testigo, uno, dos... 1055 01:48:03,150 --> 01:48:07,597 - Dios bendiga. - Se�or Boraru, bienvenido. 1056 01:48:07,851 --> 01:48:12,242 Estaba verificando el nuevo sistema de sonido. 1057 01:48:12,367 --> 01:48:15,857 Hemos tenido problemas con la ac�stica. 1058 01:48:15,982 --> 01:48:17,782 Dios lo bendiga. 1059 01:48:19,593 --> 01:48:23,004 - Vaya reloj tan chico. - Es un recuerdo. 1060 01:48:23,005 --> 01:48:24,195 Lindo recuerdo. 1061 01:48:24,196 --> 01:48:27,996 - �Qu� hay en la agenda? - Interrogaciones y expulsiones. 1062 01:48:28,494 --> 01:48:31,842 - He o�do algunas cosas. - �Como cu�les? 1063 01:48:31,967 --> 01:48:35,224 - Ya ver�s. - No conseguir�s declaraci�n. 1064 01:48:35,349 --> 01:48:37,238 La tendr�. 1065 01:48:37,363 --> 01:48:41,871 Ambos sabemos si alguien canta, el resto sigue el domin�. 1066 01:48:42,072 --> 01:48:43,985 Espera. 1067 01:48:44,550 --> 01:48:50,134 �Ionel, los est�s usando para llegar a m�? 1068 01:48:52,361 --> 01:48:54,161 Todo lo contrario. 1069 01:49:05,402 --> 01:49:07,263 No llores, socio. 1070 01:49:07,475 --> 01:49:10,101 M�rame, ven ac�. 1071 01:49:23,187 --> 01:49:24,987 Gabi. 1072 01:49:30,658 --> 01:49:32,076 Cu�date. 1073 01:49:32,077 --> 01:49:36,077 - Voy a cerrar la puerta. - Vete al carajo. 1074 01:50:04,819 --> 01:50:06,619 Gabi. 1075 01:50:07,068 --> 01:50:08,935 Oye, Gabi. 1076 01:50:09,703 --> 01:50:11,503 Despierta. 1077 01:50:11,630 --> 01:50:14,018 - �Qu�? - Despierta. 1078 01:50:15,686 --> 01:50:19,069 - �Qu� hora es? - Las 5 am. 1079 01:50:20,880 --> 01:50:23,527 �Para qu� te vistes? 1080 01:50:23,824 --> 01:50:27,436 Me voy a Alemania. Consegu� un justificante m�dico. 1081 01:50:27,736 --> 01:50:30,146 Si alguien pregunta estoy enfermo en casa. 1082 01:50:30,271 --> 01:50:32,976 Aid, espera un minuto. 1083 01:50:34,834 --> 01:50:36,854 �Ad�nde vas? 1084 01:50:37,251 --> 01:50:40,321 A Alemania, para conseguir dinero para una persona. 1085 01:50:40,446 --> 01:50:42,840 Me dar�n una buena parte. 1086 01:50:42,965 --> 01:50:46,222 �Justamente luego de que a Dorneanu lo echaran? 1087 01:50:46,917 --> 01:50:49,023 - No te preocupes. - �Aid! 1088 01:50:49,148 --> 01:50:51,650 No necesitamos el dinero. 1089 01:50:51,775 --> 01:50:54,516 Bueno, yo s�. 1090 01:50:55,536 --> 01:50:57,996 C�breme por dos o tres d�as. 1091 01:50:58,121 --> 01:51:02,650 Prometo que cuando regrese estaremos bien, ir� a la oraci�n... 1092 01:51:05,105 --> 01:51:07,209 Me vas a cubrir, �no? 1093 01:51:10,050 --> 01:51:11,850 �Lo har�s? 1094 01:51:32,490 --> 01:51:34,661 �Por qu� carajo dejaste que se fuera? 1095 01:51:37,384 --> 01:51:40,434 Dijo que necesitaba el dinero. �Qu� se supone que hubiera hecho? 1096 01:51:40,559 --> 01:51:42,659 �Cu�ndo va a regresar? 1097 01:51:43,584 --> 01:51:47,405 - Le preguntaremos al del bar. - Claro que no lo har�s, Gabi. 1098 01:51:51,393 --> 01:51:53,193 Corre. 1099 01:52:46,381 --> 01:52:48,181 Abra la puerta. 1100 01:52:57,068 --> 01:52:59,552 Gabi, vete por all�. 1101 01:53:55,923 --> 01:53:57,903 �Qu� hacen aqu�? 1102 01:54:52,280 --> 01:54:54,179 Gabriel. 1103 01:55:00,494 --> 01:55:04,316 �Por qu� tan sudado? �Ten�as una pesadilla? 1104 01:55:04,651 --> 01:55:06,886 �Qu� sucede, Padre? 1105 01:55:07,011 --> 01:55:11,419 - �Qu� pasa? - �Vas a ver? 1106 01:55:28,044 --> 01:55:30,717 �Por qu� est�s jadeando, Andrei? 1107 01:55:31,867 --> 01:55:35,499 Huelo a vinagre, �tienes gripe? 1108 01:55:35,900 --> 01:55:38,521 - Deja de fingir. - �Qu� pasa, Padre? 1109 01:55:38,646 --> 01:55:40,636 No me vas a enga�ar. 1110 01:55:42,936 --> 01:55:44,801 �Todos de pie! 1111 01:55:44,926 --> 01:55:46,814 �Dije que se levantaran! 1112 01:55:47,384 --> 01:55:51,386 �Qui�n vio a esos dos venir hace un momento? 1113 01:55:53,063 --> 01:55:55,719 �Cu�les son sus chalecos? 1114 01:55:59,792 --> 01:56:03,078 Vi a esa puerta abierta. �Qui�n fue quien la abri�? 1115 01:56:03,203 --> 01:56:05,015 �Qui�n? 1116 01:56:08,789 --> 01:56:10,589 �Nadie dir� nada? 1117 01:56:11,084 --> 01:56:12,884 �Vamos a llegar a esto? 1118 01:56:13,010 --> 01:56:17,862 Sol�amos ser los m�s unidos. �Ahora cubren a los dem�s? 1119 01:56:17,987 --> 01:56:21,617 �Padre, puede cerrar la puerta? Hay una corriente de aire. 1120 01:56:21,742 --> 01:56:24,554 �Quieres que la cierre desde afuera? 1121 01:56:24,679 --> 01:56:26,951 �Vaya atrevimiento el tuyo, Maris! 1122 01:56:27,576 --> 01:56:31,312 Los sobornos de tus padres ya no van a funcionar. 1123 01:56:35,165 --> 01:56:38,829 - �De qui�n es esa cama? - De Aid, Padre. 1124 01:56:39,603 --> 01:56:41,403 �D�nde est� el estudiante Aid? 1125 01:56:42,104 --> 01:56:45,070 Est� enfermo. Tiene un justificante m�dico. 1126 01:56:51,224 --> 01:56:53,592 Espera, Andrei. 1127 01:56:54,182 --> 01:56:56,212 Vuelvan a dormir. 1128 01:57:08,556 --> 01:57:11,068 Nos libramos f�cil, Gabi. 1129 01:57:15,678 --> 01:57:20,095 - �Padre, quer�a verme? - �D�nde dijiste que estaba Aid? 1130 01:57:20,304 --> 01:57:22,341 En casa, est� enfermo. 1131 01:57:23,449 --> 01:57:25,249 �S�? 1132 01:57:25,800 --> 01:57:28,180 Alguien aqu� no est� de acuerdo. 1133 01:57:30,381 --> 01:57:31,781 �D�nde est� mi hijo? 1134 01:57:33,314 --> 01:57:36,761 - Pens� que estaba en casa. - Fui all�. 1135 01:57:36,886 --> 01:57:38,981 - �A 150 km de aqu�? - S�. 1136 01:57:39,106 --> 01:57:42,506 Qu� es la distancia cuando uno se preocupa por sus estudiantes. 1137 01:57:42,531 --> 01:57:44,999 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo viste? 1138 01:57:46,276 --> 01:57:49,607 - No me acuerdo. - Comen y se saltan clases juntos. 1139 01:57:49,732 --> 01:57:53,916 Van al ba�o juntos. Ah�rrame eso. 1140 01:57:54,854 --> 01:57:57,620 Quiz�s est� en el hospital. 1141 01:57:57,745 --> 01:58:00,707 Va a poder probar que tiene un justificante m�dico. 1142 01:58:00,832 --> 01:58:03,046 Ambos sabemos que no es cierto. 1143 01:58:03,265 --> 01:58:06,719 No puedo hacerte decir la verdad. 1144 01:58:06,847 --> 01:58:09,738 Si Aid es expulsado ser� por tu culpa. 1145 01:58:09,863 --> 01:58:13,473 - �Por qu�? - Porque no dices d�nde est�. 1146 01:58:13,973 --> 01:58:16,600 Se�ora, le dije que no iba a hablar. 1147 01:58:16,802 --> 01:58:19,001 Estar� afuera. 1148 01:58:19,126 --> 01:58:21,925 Eso puede refrescarte la memoria. 1149 01:58:25,416 --> 01:58:29,258 Por favor, s� que quieres encubrirlo. 1150 01:58:29,658 --> 01:58:32,780 - Pero por favor, dime d�nde est�. - No lo s�. 1151 01:58:33,105 --> 01:58:38,148 Te pido que conf�es en el Padre Ivan. S�lo �l puede ayudarlo. 1152 01:58:38,273 --> 01:58:43,049 El Concilio lo expulsa, su futuro estar� arruinado. 1153 01:58:43,174 --> 01:58:47,355 - El Padre Ivan no lo ayudar�. - Por favor, ay�dalo. 1154 01:58:52,427 --> 01:58:55,389 Pens� que eras amigo de Aid. 1155 01:58:56,337 --> 01:58:57,837 �Lo soy! 1156 01:58:59,981 --> 01:59:03,135 Por eso no puedo decirle. 1157 01:59:05,485 --> 01:59:07,492 Por favor, ay�dalo. 1158 01:59:11,731 --> 01:59:14,311 A ver si alguna vez vuelves a ayudar al obispo. 1159 01:59:14,436 --> 01:59:16,236 Ven Aid. 1160 01:59:17,154 --> 01:59:19,350 Abuelo, va a estar bien. 1161 01:59:19,955 --> 01:59:21,955 �Te atreves a hablar? 1162 01:59:24,996 --> 01:59:27,700 No pudo creer esto. 1163 01:59:47,504 --> 01:59:49,304 �Aid! 1164 01:59:49,430 --> 01:59:52,063 No dije nada. 1165 02:00:01,142 --> 02:00:03,739 Cerrando el port�n. 1166 02:01:32,422 --> 02:01:36,447 Rollos de col sin carne, torta sin huevo, manzanas. 1167 02:01:36,572 --> 02:01:39,556 - �Necesitas algo m�s? - No. 1168 02:01:39,924 --> 02:01:42,250 - �Alguna ropa sucia? - No. 1169 02:01:42,375 --> 02:01:45,379 �D�nde est�n tus pantalones de uniforme? 1170 02:01:46,020 --> 02:01:49,195 - Arriba. - Idiota sinverg�enza. 1171 02:01:49,320 --> 02:01:53,251 - �Qu� fue lo que hizo? - Ve su expediente. 1172 02:01:53,545 --> 02:01:55,978 Simpatizo con el profesor. 1173 02:01:56,103 --> 02:02:00,026 - �Qui�n? - El Padre Ivan ha estado cubri�ndote. 1174 02:02:00,852 --> 02:02:05,353 No puedo creer el descaro que tienes. 1175 02:02:06,255 --> 02:02:10,428 �Qu� me dices de las ausencias? �Las malas calificaciones? 1176 02:02:10,553 --> 02:02:14,800 �As� es como un futuro sacerdote debe verse? 1177 02:02:15,191 --> 02:02:17,745 Tudor jam�s se vestir�a as�. 1178 02:02:17,870 --> 02:02:20,027 Adopta a Tudor entonces. 1179 02:02:25,479 --> 02:02:29,765 Espabila de una vez. Pronto ser�s un sacerdote. 1180 02:02:29,890 --> 02:02:33,410 - �Quiz�s no quiera ser sacerdote? - �Qu�? 1181 02:02:33,535 --> 02:02:38,339 Todo el problema, la cantidad de dinero. 1182 02:02:38,464 --> 02:02:40,692 Tu escogiste este camino. 1183 02:02:40,817 --> 02:02:42,822 �S�? 1184 02:02:43,969 --> 02:02:45,469 Escucha. 1185 02:02:46,573 --> 02:02:50,101 Si te expulsan del Seminario 1186 02:02:50,502 --> 02:02:54,047 no te molestes en regresar a casa. 1187 02:03:14,036 --> 02:03:16,775 �D�nde est� tu padre? 1188 02:03:17,035 --> 02:03:19,309 Sigue con Ivan. 1189 02:03:21,058 --> 02:03:23,420 Mi expediente de conducta es un desastre. 1190 02:03:23,720 --> 02:03:27,084 Al menos no te van a expulsar. 1191 02:03:28,133 --> 02:03:30,296 Lo s�, Gabi, pero... 1192 02:03:30,733 --> 02:03:33,293 No conoces a mi padre. 1193 02:03:35,861 --> 02:03:39,556 Juntos acabaremos con Ivan. 1194 02:03:56,114 --> 02:03:58,214 �Deja de pegarle! 1195 02:04:02,383 --> 02:04:05,113 - �D�jalo en paz! - �L�rgate! 1196 02:04:05,238 --> 02:04:07,736 - No. - �Mocoso! 1197 02:04:19,024 --> 02:04:22,247 - �Padre! - �No puedes tocar? 1198 02:04:22,472 --> 02:04:26,606 Venga r�pido, Andrei est� siendo golpeado salvajemente por su padre. 1199 02:04:26,737 --> 02:04:30,535 - Hablar� con el padre. - �Est� lleno de sangre! 1200 02:04:30,660 --> 02:04:33,302 Andrei lo ve�a venir. 1201 02:04:34,448 --> 02:04:38,641 Est� diciendo que es porque es mi amigo. 1202 02:05:13,790 --> 02:05:15,595 Declaraci�n: 1203 02:05:15,720 --> 02:05:18,447 Yo, Andrei Kazaku, declaro bla, bla, bla... 1204 02:05:18,572 --> 02:05:21,601 que Maris tom� unos petardos..." 1205 02:05:24,430 --> 02:05:29,457 M�s recientemente: Aid Akil se fue a Alemania." 1206 02:05:30,599 --> 02:05:32,399 Aqu�. 1207 02:05:33,161 --> 02:05:37,656 Dorneanu se embriag�. No hay nada nuevo. Olah... 1208 02:05:37,781 --> 02:05:40,543 Y otro... 1209 02:05:42,127 --> 02:05:45,826 Mira cu�ntas hay. 1210 02:05:47,058 --> 02:05:50,220 Todas firmadas por Andrei Kazaku. 1211 02:05:51,344 --> 02:05:54,416 - No puede ser. - �Porque es tu amigo? 1212 02:05:54,541 --> 02:05:58,717 Andrei no fue malcriado tanto como t�. 1213 02:05:59,099 --> 02:06:00,899 Pero... 1214 02:06:01,903 --> 02:06:03,703 Tudor... 1215 02:06:04,099 --> 02:06:05,899 No fue Tudor. 1216 02:06:09,678 --> 02:06:12,890 �Ad�nde crees que vas? 1217 02:06:13,748 --> 02:06:17,080 Har�s lo que te diga o vas a ser expulsado. 1218 02:06:19,151 --> 02:06:21,504 Siempre puedo conseguir un traslado. 1219 02:06:22,542 --> 02:06:26,639 Ex�menes de secundaria, posiblemente no recibir�s diploma... 1220 02:06:26,764 --> 02:06:30,448 Mientras que aqu� hay mucho que ganar. 1221 02:06:30,618 --> 02:06:33,073 Ven ac�, Gabriel. 1222 02:06:35,585 --> 02:06:39,730 Pude haberte expulsado muchas veces. �Por qu� no lo hice? 1223 02:06:39,930 --> 02:06:42,034 Porque creo en ti. 1224 02:06:42,159 --> 02:06:47,803 Luego de la graduaci�n, puedo pedirle el obispo que te de una buena parroquia. 1225 02:06:47,928 --> 02:06:52,404 - �Si delato? - No a tus amigos, sino a los otros. 1226 02:06:52,529 --> 02:06:57,357 Que el padre de Andrei es un animal, que Muraru te traiciona... 1227 02:06:57,482 --> 02:06:59,582 �No lo sab�as? S�. 1228 02:06:59,707 --> 02:07:04,017 �Pensaste que te estaba cubriendo? 1229 02:07:05,248 --> 02:07:07,900 No voy a escribir nada. 1230 02:07:20,350 --> 02:07:23,896 �Por qu� piensas tan mal de mi? 1231 02:07:24,421 --> 02:07:25,985 Usted nos chantaje�, Padre. 1232 02:07:26,110 --> 02:07:30,272 No creas en m� sino en Dios, 1233 02:07:31,201 --> 02:07:35,019 ver�s que soy el �nico protegiendo la iglesia. 1234 02:07:35,347 --> 02:07:37,933 R�ete, pero la iglesia tiene muchos enemigos. 1235 02:07:38,058 --> 02:07:40,115 Dentro y fuera. 1236 02:07:40,240 --> 02:07:43,840 �C�mo podemos protegerla sin informaci�n? 1237 02:07:43,965 --> 02:07:46,133 �Por eso expuls� a Aid? 1238 02:07:46,258 --> 02:07:48,058 �Otra vez Aid? 1239 02:07:49,141 --> 02:07:51,859 Aid tiene sus propios asuntos. 1240 02:07:53,891 --> 02:07:56,325 Tenemos nuestra propia iglesia. 1241 02:07:56,638 --> 02:08:01,340 Sectareos y esp�as de otros credos la amenazan. 1242 02:08:01,465 --> 02:08:03,676 Aid no era un sect�reo ni un esp�a. 1243 02:08:03,801 --> 02:08:09,427 Imagina nuestra iglesia dentro de 20 a�os. 1244 02:08:10,109 --> 02:08:15,509 Dejada de la mano de tus amiguitos borrachos y matones. 1245 02:08:15,634 --> 02:08:18,702 �A�n temer�as a Dios? 1246 02:09:25,103 --> 02:09:26,903 Te escucho. 1247 02:09:28,465 --> 02:09:32,811 - No pasa mucho. - �Ahora todos son santos? 1248 02:09:32,936 --> 02:09:38,228 - Es dif�cil averiguar tan pronto. - �Est�s desperdiciando mi tiempo? 1249 02:09:41,192 --> 02:09:44,310 Algunos chicos de cuarto a�os... 1250 02:09:44,768 --> 02:09:47,251 Se escriben con chicas. 1251 02:09:47,376 --> 02:09:50,873 - Hab�an cartas. - �Cu�les cartas? 1252 02:09:53,589 --> 02:09:57,981 Cartas con descripciones detalladas de... 1253 02:10:00,058 --> 02:10:01,977 Del coito. 1254 02:10:03,651 --> 02:10:06,540 Los chicos se jactan de las cartas. 1255 02:10:10,356 --> 02:10:12,156 �Padre? 1256 02:10:12,557 --> 02:10:14,576 Sigue mirando. 1257 02:10:21,694 --> 02:10:26,781 - Padre. - Dije que siguieras vigilando. 1258 02:10:36,667 --> 02:10:38,837 "Cuando me vengo, 1259 02:10:39,385 --> 02:10:41,253 me gusta..." 1260 02:10:41,378 --> 02:10:45,417 Pueden leer el resto ustedes mismos. 1261 02:10:45,542 --> 02:10:48,883 Tristemente estos chicos han sucumbido a la lujuria. 1262 02:10:49,008 --> 02:10:53,226 Incluso se jactan de ello con sus colegas. 1263 02:10:53,351 --> 02:10:57,425 - Su concurrencia es buena. - Digo que lo expulsemos. 1264 02:10:57,550 --> 02:11:00,822 - No podemos expulsarlos por cartas. - S� podemos. 1265 02:11:00,947 --> 02:11:03,846 - Para mostrar que lo sabemos todo. - �Es legal? 1266 02:11:03,971 --> 02:11:05,845 Tudor, c�llate. 1267 02:11:07,553 --> 02:11:11,854 Esta es una inmoralidad epid�mica. Los confesores saben a qu� me refiero. 1268 02:11:11,979 --> 02:11:14,911 Hay demasiado pecado. 1269 02:11:15,036 --> 02:11:17,506 Roban como respiran. 1270 02:11:17,631 --> 02:11:21,282 Dinero, c�maras, ropa, comida. 1271 02:11:21,407 --> 02:11:25,098 Hasta robaron la Biblia de Tudor. 1272 02:11:25,223 --> 02:11:31,273 No en la estaci�n de tren, aqu�, en el Seminario. 1273 02:11:32,064 --> 02:11:36,816 Esta es una perfecta ilustraci�n de nuestra degradaci�n. 1274 02:11:36,941 --> 02:11:40,403 - �Qu� tienen que ver las cartas? - �Somos muy suaves! 1275 02:11:40,528 --> 02:11:46,119 Ya no nos temen. Tenemos que sacar las manzanas podridas. 1276 02:11:47,596 --> 02:11:49,457 Votemos. 1277 02:11:51,141 --> 02:11:53,079 �Padre Pedagogo? 1278 02:11:53,345 --> 02:11:55,683 No votar� por la expulsi�n. 1279 02:11:55,808 --> 02:11:58,453 �Levanta la mano, Florin! 1280 02:12:02,384 --> 02:12:04,207 �Padre Pedagogo? 1281 02:12:05,008 --> 02:12:08,520 Florin, si�ntate. �Qu� sucede? 1282 02:12:11,755 --> 02:12:13,555 �Florin! 1283 02:12:17,957 --> 02:12:20,415 Bien, �votan? 1284 02:12:20,953 --> 02:12:22,753 �Se�or Muraru! 1285 02:12:25,187 --> 02:12:28,763 Gracias, lo estudiantes ser�n expulsados. 1286 02:12:39,745 --> 02:12:42,355 Dios los bendiga, chicos. 1287 02:12:43,840 --> 02:12:46,461 - �Padre Ivan? - En persona. 1288 02:12:46,462 --> 02:12:48,462 �En qu� puedo ayudarlo? 1289 02:12:48,586 --> 02:12:52,515 Soy el abogado de los estudiantes expulsados. 1290 02:12:52,640 --> 02:12:54,275 �Disculpa? 1291 02:12:54,276 --> 02:12:59,276 Los padres lo demandan por expulsi�n abusiva. 1292 02:12:59,859 --> 02:13:03,327 - �Abusiva? - Secreto de correspondencia. 1293 02:13:03,452 --> 02:13:06,587 Art�culo 195 del C�digo Penal. 1294 02:13:10,573 --> 02:13:13,959 - �Alguna prueba? �Testigos? - Tenemos las cartas. 1295 02:13:14,084 --> 02:13:18,227 Los testigos son los miembros del Concilio. 1296 02:13:22,672 --> 02:13:24,472 �Padre! 1297 02:13:35,802 --> 02:13:41,251 - �No se ha prendido esto? - No. 1298 02:13:57,975 --> 02:14:00,593 Tudor y Maris. El resto salga. 1299 02:14:00,718 --> 02:14:02,518 �Fuera! 1300 02:14:03,000 --> 02:14:05,840 �Dejen de estar mirando, fuera! 1301 02:14:06,508 --> 02:14:08,308 �Fuera! 1302 02:14:23,597 --> 02:14:25,397 Bien. 1303 02:14:26,341 --> 02:14:30,682 - Sinsentido, pero bien. - Soy su propia obra, Padre. 1304 02:14:30,807 --> 02:14:33,945 �Cu�l era tu objetivo m�s all� de la expulsi�n? 1305 02:14:34,070 --> 02:14:36,684 - �Para qu�? - �Para qu�? 1306 02:14:36,809 --> 02:14:39,626 Un coma alcoh�lico por ejemplo. 1307 02:14:40,860 --> 02:14:43,034 �Pensaste que no lo sab�a? 1308 02:14:43,159 --> 02:14:46,209 En cuanto a Gabriel su expediente est� lleno. 1309 02:14:46,334 --> 02:14:50,434 - Padre, deles un descanso. - �Fuera! 1310 02:14:50,559 --> 02:14:54,026 �C�llense la boca y l�rguense! 1311 02:14:56,459 --> 02:14:58,259 �Y bien? 1312 02:14:59,434 --> 02:15:04,437 - Padre, ya no puede amenazarnos. - �Sal de aqu�! 1313 02:15:04,562 --> 02:15:07,958 �Dije que se fueran, largo! 1314 02:15:08,784 --> 02:15:11,663 �Est�n sordos? �Fuera! 1315 02:15:13,769 --> 02:15:17,511 �Hablo con la pared? 1316 02:15:18,562 --> 02:15:20,613 �Fuera, les dije que se fueran! 1317 02:15:26,097 --> 02:15:29,255 Si rompen las reglas ser�n expulsados. 1318 02:15:29,380 --> 02:15:31,597 Dem�ndenme cuanto quieran. 1319 02:15:31,722 --> 02:15:36,127 - Los directores ponen las reglas. - Ya veremos. 1320 02:15:37,014 --> 02:15:40,037 Su Gracia, no sab�a... 1321 02:15:56,992 --> 02:15:59,199 Contin�en. 1322 02:15:59,396 --> 02:16:04,635 �Gabriel Maris, le contaste al Padre Ivan sobre las cartas? 1323 02:16:07,805 --> 02:16:09,605 S�. 1324 02:16:09,730 --> 02:16:14,005 �Tudor Alexandru, estuvo presente cuando el Padre Ivan las ley�? 1325 02:16:14,130 --> 02:16:16,657 - S�. - Son cartas inmorales. 1326 02:16:16,782 --> 02:16:20,105 - El juicio lo decidir�. - Chicos, esperen afuera. 1327 02:16:20,230 --> 02:16:22,261 No olvidemos nuestro objetivo. 1328 02:16:22,386 --> 02:16:26,458 Con sus maquinaciones vergonzosas estos dos muchachos 1329 02:16:26,583 --> 02:16:29,436 han desgraciado el Seminario y a mi persona. 1330 02:16:29,561 --> 02:16:32,418 - Por favor, exp�lsenlos. - No tiene pruebas. 1331 02:16:33,708 --> 02:16:38,557 Estas declaraciones muestran que ellos son indignos de ser sacerdotes. 1332 02:16:38,682 --> 02:16:42,478 Su propio abuso lo ha desgraciado y persiste en eso. 1333 02:16:42,603 --> 02:16:46,264 �Ahora nos est�s chantajeando? �Se da cuenta? 1334 02:16:46,389 --> 02:16:51,567 Aquellos que a�n creen que el sacerdocio no se gana con chantaje voten s�. 1335 02:16:52,539 --> 02:16:55,096 Gracias, est�n expulsados. 1336 02:16:55,221 --> 02:16:57,589 Chicos, por favor, ret�rense. 1337 02:16:57,714 --> 02:17:02,247 - Testificar�n en el juicio. - No habr� juicio. 1338 02:17:02,372 --> 02:17:06,235 - Lo habr� en la prensa. - No encargaremos de eso. 1339 02:17:06,360 --> 02:17:08,160 Chicos, ret�rense. 1340 02:17:12,856 --> 02:17:14,656 Gabriel. 1341 02:17:16,956 --> 02:17:19,460 Tengo una pregunta para ti. 1342 02:17:20,117 --> 02:17:23,295 �Por qu� viniste el Seminario? 1343 02:17:33,425 --> 02:17:35,845 Para convertirme en sacerdote. 1344 02:17:37,465 --> 02:17:41,727 Quer�a aprender a ayudar a las personas. 1345 02:17:43,507 --> 02:17:45,454 Para encontrar a Dios. 1346 02:17:49,077 --> 02:17:52,208 Para ayudarlos a encontrar... 1347 02:17:52,909 --> 02:17:55,085 ...paz. 1348 02:17:57,246 --> 02:17:59,463 Por eso vine aqu�. 1349 02:17:59,588 --> 02:18:01,961 Gracias, espera afuera. 1350 02:18:25,280 --> 02:18:28,835 Salgan al patio a orar. 1351 02:18:29,295 --> 02:18:31,095 R�pido, de prisa. 1352 02:18:31,966 --> 02:18:33,766 T� tambi�n, Andrei. 1353 02:18:40,096 --> 02:18:43,000 Gabriel, ponte la t�nica. 1354 02:18:43,125 --> 02:18:45,668 T� tambi�n, Tudor. 1355 02:18:48,565 --> 02:18:51,779 - Pero... - Vas a llegar tarde. 1356 02:20:58,771 --> 02:21:03,781 Ruega por m� un siervo pecador e indigno... 1357 02:21:04,062 --> 02:21:07,411 para levantarme de mi sue�o y entrar a Tu casa. 1358 02:21:07,536 --> 02:21:13,467 Se�or, escucha mi oraci�n y con tu santo poder 1359 02:21:13,592 --> 02:21:18,373 perm�teme alabarte con un coraz�n puro y humilde, 1360 02:21:20,453 --> 02:21:24,054 para que pueda ascender a... 1361 02:23:28,000 --> 02:24:33,000 .:.[Traducido por Axel7902].:. 102909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.