All language subtitles for Tigers Are Not Afraid (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,605 --> 00:01:03,705 In the last 10 years violence in Mexico caused 160,000 deaths and more than 53,000 disappeared. 2 00:01:04,813 --> 00:01:07,803 Entire areas of some cities are being deserted. 3 00:01:07,903 --> 00:01:10,403 C'mon, those who have not participated. 4 00:01:11,028 --> 00:01:12,909 There are no figures for children that the dead and the disappeared have left behind. 5 00:01:13,009 --> 00:01:15,509 Now silence, Ana, please. 6 00:01:17,361 --> 00:01:20,711 Let's see today the elements that appear in fairy tales. 7 00:01:20,811 --> 00:01:24,487 Who can tell me, for instance, what characters normally appear in fairy tales. 8 00:01:24,587 --> 00:01:27,391 -Fairies. -Princes. 9 00:01:27,491 --> 00:01:29,025 Princes, of course. 10 00:01:29,125 --> 00:01:32,964 -Three wishes! -Yes, there are always three wishes. Very good. 11 00:01:33,064 --> 00:01:36,206 -Foxes. -Witches. -Specters. 12 00:01:36,306 --> 00:01:39,594 -What else? -Vampires. -Very good. 13 00:01:39,694 --> 00:01:42,686 -Tigers. -Tigers, very good. 14 00:01:42,786 --> 00:01:47,130 Well, now with all those elements we're going to write a story. 15 00:01:47,230 --> 00:01:49,251 And with those characters. 16 00:01:49,351 --> 00:01:51,560 C'mon, c'mon, now, silence. 17 00:01:51,660 --> 00:01:54,360 Concentrate. Don't talk. 18 00:01:54,802 --> 00:01:57,700 C'mon, quiet, each one to his story. 19 00:01:57,954 --> 00:02:00,252 Don't copy, either. 20 00:02:01,142 --> 00:02:05,242 There was once a prince who wanted to be a tiger. 21 00:02:09,136 --> 00:02:12,036 Tigers never forget. 22 00:02:14,095 --> 00:02:16,195 They are hunters. 23 00:02:17,113 --> 00:02:21,116 Their eyes see in the darkness. 24 00:02:21,877 --> 00:02:25,376 They have fangs to break bones. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,538 Tigers are not afraid. 26 00:02:40,805 --> 00:02:44,166 -Now, asshole, you're going to give it to me. -Wait, Caco. Caco! 27 00:02:45,280 --> 00:02:47,480 What, baldy? Go to hell. 28 00:02:47,623 --> 00:02:49,623 Caco, where are you going? 29 00:02:50,113 --> 00:02:52,970 What the fuck, asshole? I already told you that I'm staying, your fucking mother. 30 00:02:53,070 --> 00:02:55,468 I'm staying. Leave me alone, kid. 31 00:02:58,077 --> 00:03:00,277 It's four in the morning. Calm down. 32 00:03:00,615 --> 00:03:02,235 Leave me alone, asshole. 33 00:03:02,335 --> 00:03:04,233 C'mon, fucking Caco. 34 00:04:29,707 --> 00:04:32,707 But the prince couldn't be a tiger 35 00:04:34,521 --> 00:04:38,021 because he had forgotten how to be a prince. 36 00:04:41,383 --> 00:04:44,318 We forget that we are princes, 37 00:04:44,418 --> 00:04:46,654 warriors, 38 00:04:46,754 --> 00:04:48,656 tigers, 39 00:04:48,814 --> 00:04:52,414 when things from outside come to get us. 40 00:04:55,202 --> 00:04:57,302 On the ground, on the ground! 41 00:05:14,088 --> 00:05:15,986 All duck. 42 00:05:19,567 --> 00:05:21,067 Estrella. 43 00:05:24,867 --> 00:05:26,383 Here. 44 00:05:26,483 --> 00:05:28,053 Three wishes. 45 00:05:28,153 --> 00:05:29,885 As in fairy tales. 46 00:05:29,985 --> 00:05:31,785 Three wishes. 47 00:05:37,822 --> 00:05:39,922 Everything will be fine, children. 48 00:05:40,203 --> 00:05:42,401 C'mon, children. 49 00:05:42,501 --> 00:05:45,201 Let's continue doing our lists. 50 00:05:52,135 --> 00:05:56,835 Classes suspended until further notice. The principal. 51 00:06:26,984 --> 00:06:29,562 We forget who we are 52 00:06:29,662 --> 00:06:33,060 when things from outside come to get us. 53 00:06:42,351 --> 00:06:46,151 THEY RETURN 54 00:06:48,189 --> 00:06:49,689 Mom. 55 00:06:52,759 --> 00:06:54,559 I arrived, mom. 56 00:06:54,975 --> 00:07:00,075 Servando Esparza is the candidate that carries the voice of this nation. 57 00:07:06,614 --> 00:07:09,075 Mom, they closed the school. 58 00:07:09,175 --> 00:07:11,175 No classes. 59 00:07:17,169 --> 00:07:18,865 Mom. 60 00:07:26,259 --> 00:07:30,657 Servando Esparza is one of us, he's a citizen like you and me. 61 00:07:40,496 --> 00:07:46,298 For all that, these upcoming elections vote for Chino. 62 00:07:49,825 --> 00:07:51,625 Tiger without kicks. 63 00:07:53,623 --> 00:07:57,571 -Don't push me down. -We are fighting. Do you want me to kill you? 64 00:07:57,671 --> 00:07:59,371 No, no. 65 00:08:03,085 --> 00:08:04,685 Heck. 66 00:08:04,933 --> 00:08:08,759 -C'mon. -I'll grab my lamp myself. Why do you grab it? 67 00:08:17,409 --> 00:08:19,109 What do you want, Morro? 68 00:08:20,564 --> 00:08:22,264 The tiger? 69 00:08:22,890 --> 00:08:26,067 Hey, Shine, he asks for you to tell him the story of the tiger again. 70 00:08:26,167 --> 00:08:27,965 Don't wet your pants, Morro. 71 00:08:28,505 --> 00:08:30,605 Then you don't sleep, mate. 72 00:08:33,570 --> 00:08:35,408 Wait. Here. 73 00:08:35,508 --> 00:08:37,210 Now it's wrecked. 74 00:08:38,648 --> 00:08:40,854 There was a very rich man 75 00:08:40,954 --> 00:08:44,413 who had many wild animals. 76 00:08:44,513 --> 00:08:53,613 He had tigers, lions, cougars, panthers, jaguars. 77 00:08:53,713 --> 00:08:59,211 One day the Guascas arrived and killed him. 78 00:09:00,775 --> 00:09:06,096 Caco and the other Guascas killed all the animals, 79 00:09:08,127 --> 00:09:13,004 but when they got to the tiger's cage, he had escaped. 80 00:09:16,906 --> 00:09:24,140 And now he walks around all the streets, angry and hungry. 81 00:09:24,588 --> 00:09:29,688 He eats dogs, cats, 82 00:09:32,387 --> 00:09:35,610 and children with not parents. 83 00:09:43,827 --> 00:09:45,527 And that's it. 84 00:09:47,309 --> 00:09:49,809 Hey, this kid! 85 00:09:54,857 --> 00:09:56,557 Well, let's go on. 86 00:10:17,342 --> 00:10:21,944 Welcome to voicemail. Leave a message after the tones. 87 00:10:22,646 --> 00:10:26,995 Hurry up, Morro, don't fool around or we'll leave you! 88 00:10:27,095 --> 00:10:29,895 Mom, where are you? 89 00:10:30,445 --> 00:10:32,445 I'm hungry. 90 00:10:33,837 --> 00:10:36,237 Talk to me, please. 91 00:11:23,171 --> 00:11:25,116 I'm a princess? 92 00:11:25,216 --> 00:11:28,614 No, you are a warrior. 93 00:11:30,823 --> 00:11:32,423 And then? 94 00:11:32,527 --> 00:11:35,029 And the spell was broke. 95 00:11:35,167 --> 00:11:39,268 -And the prince was again a prince. -And then? 96 00:11:39,368 --> 00:11:44,510 And then nothing. You must go to bed because you have school tomorrow. 97 00:11:44,610 --> 00:11:46,710 Let's go to sleep, yes, yes. 98 00:11:47,017 --> 00:11:48,819 No! 99 00:11:50,645 --> 00:11:52,269 Now, time to go to bed. 100 00:11:52,369 --> 00:11:53,981 Mom, mom. 101 00:11:54,081 --> 00:11:57,581 When are you going to give me your little birds bracelet? 102 00:11:57,850 --> 00:12:00,050 When you get big 103 00:12:03,218 --> 00:12:05,118 and I'm gone. 104 00:12:21,012 --> 00:12:24,012 I want my mom to come back. 105 00:12:49,373 --> 00:12:51,073 Estrella. 106 00:12:54,831 --> 00:12:56,531 Estrella. 107 00:12:58,138 --> 00:12:59,638 Mom? 108 00:13:05,394 --> 00:13:07,295 I'm here. 109 00:13:25,776 --> 00:13:27,472 Mom? 110 00:13:28,320 --> 00:13:30,226 Heck, are you still here? 111 00:13:32,118 --> 00:13:34,621 -She's not here. -Yes she is. 112 00:13:34,721 --> 00:13:36,721 She's not, cowgirl! She's not! 113 00:13:36,821 --> 00:13:38,621 It belongs to my mom. 114 00:13:38,928 --> 00:13:41,009 What do you want? 115 00:13:41,109 --> 00:13:44,909 She doesn't need this anymore. In addition, the Guascas already took her away. 116 00:13:46,661 --> 00:13:50,309 It's not true! My mom came back yesterday! 117 00:13:52,696 --> 00:13:54,896 Estrella. 118 00:13:56,224 --> 00:13:57,820 Go away. 119 00:14:08,094 --> 00:14:11,294 DISAPPEARED 120 00:14:14,980 --> 00:14:17,728 Is this the house? -Yes, yes, up there. 121 00:14:17,828 --> 00:14:22,060 -There, go. It's in place. -No. Take it further back. 122 00:14:22,160 --> 00:14:24,381 -Now it's in place, right? -Let's go at once. 123 00:15:17,800 --> 00:15:20,004 Shine, the boss. 124 00:15:25,076 --> 00:15:27,276 That movie is so hideous. 125 00:15:27,689 --> 00:15:29,889 They are so bloody. 126 00:15:31,524 --> 00:15:33,326 It's so dreadful. 127 00:15:34,869 --> 00:15:36,569 Pure death. 128 00:15:37,202 --> 00:15:39,306 You brought some good things. 129 00:15:40,304 --> 00:15:41,880 They are cool, huh? 130 00:15:41,980 --> 00:15:43,613 -Beans. -Yuck. 131 00:15:43,713 --> 00:15:46,847 Where did you steal, or where did you get in? 132 00:15:46,947 --> 00:15:49,349 You even brought the cell phones. 133 00:15:49,862 --> 00:15:53,302 -So you see. -And who will you call, if we have nobody? 134 00:15:54,459 --> 00:15:56,002 I'll call you all, mate. 135 00:15:56,102 --> 00:15:58,902 These are for you. There, hand them around. 136 00:16:00,381 --> 00:16:03,503 An identical one? What do you want it for? 137 00:16:03,603 --> 00:16:05,193 You should have sold that with the dragon. 138 00:16:05,293 --> 00:16:07,410 This is not to sell, asshole. 139 00:16:07,510 --> 00:16:09,114 Come on, give me that one. 140 00:16:11,036 --> 00:16:13,734 What are you doing? Why do you put off the peas? 141 00:16:13,834 --> 00:16:15,422 Tell him. Tell him, Shine. 142 00:16:15,522 --> 00:16:17,090 Yeah, eat those peas. 143 00:16:17,190 --> 00:16:19,425 I don't like peas. 144 00:16:19,525 --> 00:16:22,023 Eat them, they are your vegetables. 145 00:16:22,968 --> 00:16:24,766 Fuck! 146 00:16:29,117 --> 00:16:32,392 -Who's this? -She got stuck to me. 147 00:16:32,492 --> 00:16:35,240 -Where? -To my buttocks. 148 00:16:36,164 --> 00:16:37,964 I'm hungry. 149 00:16:39,842 --> 00:16:41,642 Wait. 150 00:16:42,138 --> 00:16:44,563 We don't fucking care if you're hungry or not. Right, Pop? 151 00:16:44,663 --> 00:16:48,577 Yes, you mean nothing to them, and I hope the tiger eats you. Not me, Tucsy. 152 00:16:48,677 --> 00:16:50,773 The tiger eats meat. 153 00:16:51,564 --> 00:16:53,164 A lot. 154 00:16:53,435 --> 00:16:55,035 Show him, Morro. 155 00:16:58,630 --> 00:17:00,332 Goodbye, cowgirl. 156 00:17:01,981 --> 00:17:04,178 No, please no! Don't take me to the house! 157 00:17:04,278 --> 00:17:07,372 -Leave her, Shine. Leave her. -Don't take me to my house! 158 00:17:10,924 --> 00:17:12,867 Let her stay. 159 00:17:12,967 --> 00:17:16,469 The Guascas are going to grab her. She will not last long. 160 00:17:16,569 --> 00:17:18,567 They will take her to Chino, she's doomed. 161 00:17:18,667 --> 00:17:20,467 She's a female. 162 00:17:22,050 --> 00:17:24,252 Girls are bad luck. 163 00:17:26,545 --> 00:17:28,645 Cover it, cover there. 164 00:17:29,567 --> 00:17:31,527 Morro, do something, mate. 165 00:17:31,627 --> 00:17:34,127 Stop eating, asshole. 166 00:17:56,761 --> 00:18:00,225 -Thank you. -Shh! -Morro! What did I say? 167 00:18:34,854 --> 00:18:36,354 Mom? 168 00:18:48,136 --> 00:18:49,738 What's up? 169 00:18:50,203 --> 00:18:52,105 The Guascas? 170 00:18:52,989 --> 00:18:54,591 No. 171 00:19:01,609 --> 00:19:05,309 If you wake me up again, I'm going to punch you twice! 172 00:19:24,554 --> 00:19:27,822 Cowgirl, there come the Guascas! 173 00:19:43,474 --> 00:19:45,574 You go the other way! 174 00:19:48,247 --> 00:19:49,847 Shine! 175 00:19:54,235 --> 00:19:56,035 Shine! 176 00:19:57,754 --> 00:19:59,353 Move it! 177 00:20:01,093 --> 00:20:02,693 C'mon! 178 00:20:14,500 --> 00:20:16,682 I'm going to kill you, son of a bitch! 179 00:20:16,782 --> 00:20:18,843 That's my gun, asshole! 180 00:20:18,943 --> 00:20:21,528 -Let's go, Shine! -Where did you find it, you bastard? 181 00:20:21,678 --> 00:20:25,164 -Let's move on! -You grabbed the phone, bastard? 182 00:20:26,252 --> 00:20:29,252 You're going to return my phone, son of your fucking mother! 183 00:20:39,327 --> 00:20:41,744 -Shine! -Shine! 184 00:20:42,400 --> 00:20:44,228 -Shine! -Shine! 185 00:20:44,328 --> 00:20:46,299 -Where's Morro? -They took Morro, mate. 186 00:20:46,399 --> 00:20:49,170 They grabbed him by the leg. He was running and they grabbed him. 187 00:20:49,270 --> 00:20:51,236 And shots, and shots. 188 00:20:51,336 --> 00:20:53,638 He threw the stuffed animal, mate. They took him. 189 00:20:57,480 --> 00:20:59,778 What do they do to those they take away? 190 00:21:00,336 --> 00:21:05,537 They are caught. They take them to Chino. Chino makes them into pieces. They sell their parts. 191 00:21:05,637 --> 00:21:08,962 They are satanic drug traffickers, they have a pact with the devil. 192 00:21:09,062 --> 00:21:11,271 They even do red masses. 193 00:21:11,371 --> 00:21:15,894 -They are black. -Red or black, whatever. 194 00:21:17,890 --> 00:21:22,094 The ladies are killed. The cowboys -here, look at me-- 195 00:21:22,194 --> 00:21:25,994 they take the cowboys away to who knows where. 196 00:21:26,891 --> 00:21:29,391 And you know why they caught Morro? 197 00:21:29,701 --> 00:21:31,621 Because of YOU. 198 00:21:31,721 --> 00:21:33,435 Because of you, you're the cause they caught Morro, 199 00:21:33,535 --> 00:21:35,603 because they found out that there was a toddler girl with us. 200 00:21:35,703 --> 00:21:38,325 -It's not true. -No, it was your fault. 201 00:21:40,469 --> 00:21:43,569 I know how I can disappear that Guasca. 202 00:21:56,561 --> 00:21:58,261 Go and kill him. 203 00:22:03,895 --> 00:22:06,291 If you want, we'll take you to his house. 204 00:22:07,608 --> 00:22:11,508 And if you kill him, you can stay with us. 205 00:22:22,680 --> 00:22:25,149 -How do I get in? -You jump in. 206 00:22:25,277 --> 00:22:26,898 You knock. 207 00:22:26,998 --> 00:22:28,698 And you kill him. 208 00:22:36,485 --> 00:22:38,185 No, better not. 209 00:22:38,744 --> 00:22:40,788 That bastard killed your mom. 210 00:22:40,888 --> 00:22:42,690 Also yours. 211 00:22:43,342 --> 00:22:45,972 Kill him yourself. You are a man. 212 00:22:46,630 --> 00:22:48,730 That's true, Shine. 213 00:22:49,902 --> 00:22:52,402 Well, if you don't kill him and become a man 214 00:22:52,661 --> 00:22:55,570 tomorrow he will go out again and he will grab you, he will look for you. 215 00:22:55,670 --> 00:22:59,549 He will cut you into pieces and eat you in a black mass. 216 00:22:59,649 --> 00:23:02,845 -Or red. -Whatever fucking color it is. 217 00:23:06,223 --> 00:23:08,123 You got it, cowgirl? 218 00:23:08,744 --> 00:23:13,044 If you don't kill him, they're going to kill us all. 219 00:23:20,672 --> 00:23:24,527 -Go, go. -C'mon. C'mon. 220 00:23:24,627 --> 00:23:27,565 Hurry up. C'mon. 221 00:23:29,429 --> 00:23:30,929 Hurry up. 222 00:23:44,829 --> 00:23:48,719 Hurry up. Hurry up, c'mon. 223 00:24:14,028 --> 00:24:18,586 The sociologist Marant Ruiz Martinez talking about the candidacy 224 00:24:18,686 --> 00:24:23,174 of Servando Esparza who is running for the Social Move party. 225 00:24:23,274 --> 00:24:27,087 He's also known by the nickname "Chino". 226 00:24:27,187 --> 00:24:28,559 We will receive him next. 227 00:24:28,659 --> 00:24:33,867 The important thing is to get the following message that I will highlight to the media. 228 00:24:33,967 --> 00:24:37,704 This, in order to defuse the political campaign of Mr. Servando Esparsa, 229 00:24:37,804 --> 00:24:41,699 better known as "Chino", candidate of the Social Move party. 230 00:24:41,799 --> 00:24:45,300 This man has direct links with organized crime, 231 00:24:45,400 --> 00:24:48,334 particularly with the band of the Guascas. 232 00:24:48,434 --> 00:24:50,632 Severando Esparza, better known as "Chino" 233 00:24:50,732 --> 00:24:54,245 has directly participated in human trafficking: 234 00:24:54,345 --> 00:24:58,686 prostitution, torture, multiple murders, 235 00:24:58,786 --> 00:25:01,986 in addition to the links he has with drug trafficking. 236 00:25:08,598 --> 00:25:10,900 I wish I don't have to kill him. 237 00:25:45,227 --> 00:25:48,027 Come, come. 238 00:26:01,665 --> 00:26:05,033 Morro! Morro! 239 00:26:07,213 --> 00:26:09,913 I thought we would never see you again. 240 00:26:32,759 --> 00:26:35,461 Gee, handsome one, you're fine! 241 00:26:41,133 --> 00:26:42,633 You're good! 242 00:26:46,871 --> 00:26:49,781 And there lies Caco, eating! 243 00:26:51,063 --> 00:26:52,899 And suddenly Estrella takes out the gun, 244 00:26:52,999 --> 00:26:54,255 aims at Caco... 245 00:26:54,355 --> 00:26:57,216 "No, cowgirl, no, please don't kill me!" 246 00:26:57,316 --> 00:26:59,751 "Nevermore I'll eat children of the..." 247 00:26:59,851 --> 00:27:01,983 Pam! She kills him. 248 00:27:02,353 --> 00:27:04,853 You won't eat pizza anymore. 249 00:27:07,075 --> 00:27:09,273 How did you do to kill him? 250 00:27:17,183 --> 00:27:18,777 I lost a wish. 251 00:27:23,712 --> 00:27:26,412 If I had had wishes I would have killed him, 252 00:27:26,788 --> 00:27:29,088 but since I don't have... 253 00:27:47,225 --> 00:27:48,725 Are you angry? 254 00:28:02,559 --> 00:28:05,059 Is that the phone Caco wanted? 255 00:28:12,511 --> 00:28:14,211 Why do you keep it? 256 00:28:19,163 --> 00:28:22,863 Tucsy's granny died of a bullet in a burial. 257 00:28:24,705 --> 00:28:28,205 Pop's brothers helped them a lot. 258 00:28:30,468 --> 00:28:34,566 This Morro, they say he was able to speak before. 259 00:28:35,838 --> 00:28:38,138 Maybe some day he saw something ugly. 260 00:28:39,571 --> 00:28:42,271 It was all because of that bastard and his fucking brothers. 261 00:28:49,188 --> 00:28:51,088 But Caco no longer... 262 00:28:55,252 --> 00:28:56,752 Come. 263 00:29:00,178 --> 00:29:02,578 And that's how Estrella dances. 264 00:29:08,444 --> 00:29:11,414 And that's how Morro dances with Rodrigo, and Pop. 265 00:29:51,105 --> 00:29:53,605 Estrella. 266 00:30:04,548 --> 00:30:07,048 They will come for you. 267 00:30:07,488 --> 00:30:09,988 For killing him. 268 00:30:10,562 --> 00:30:12,262 I did't kill him. 269 00:30:13,239 --> 00:30:15,241 No. 270 00:30:15,439 --> 00:30:19,141 The one who killed him is looking for you. 271 00:30:21,489 --> 00:30:23,687 And he will find you. 272 00:30:28,111 --> 00:30:30,312 You have to bring him. 273 00:30:39,912 --> 00:30:41,112 What's up? 274 00:30:41,212 --> 00:30:44,372 Estrella says that we should get a cooler house. 275 00:30:44,472 --> 00:30:47,516 Where each one of us has a room of his own, 276 00:30:47,616 --> 00:30:51,315 where we have videogames and a soccer field, a zoo, 277 00:30:51,415 --> 00:30:53,938 and several things like that, and even a pool. 278 00:30:54,038 --> 00:30:55,726 -Of course not. -Well, I'd be cool. 279 00:30:55,826 --> 00:30:59,842 Shut up now, you bastards. And calm down. 280 00:31:00,240 --> 00:31:02,392 This is my house and here I command. 281 00:31:02,492 --> 00:31:07,292 And besides, there are no houses with soccer fields, or those stupid things. 282 00:31:07,666 --> 00:31:09,196 I told you. 283 00:31:09,296 --> 00:31:11,694 The Guascas know where we are. 284 00:31:12,196 --> 00:31:14,196 And one of them was already killed. 285 00:31:15,804 --> 00:31:17,504 You killed him. 286 00:31:20,245 --> 00:31:22,545 That's why we have to leave. 287 00:31:25,209 --> 00:31:27,607 Stop it, Morro. Grab that box, mate. 288 00:31:29,276 --> 00:31:30,776 What about those? 289 00:31:31,403 --> 00:31:33,247 Stand up, Pop, we have to do something. 290 00:31:33,347 --> 00:31:34,928 You look like a little princess. 291 00:31:35,028 --> 00:31:36,828 Wrecked bastards. 292 00:31:56,836 --> 00:31:58,336 Shine. 293 00:32:01,875 --> 00:32:03,575 Still angry? 294 00:32:07,998 --> 00:32:09,498 What's with you? 295 00:32:11,327 --> 00:32:13,027 And now what's with him? 296 00:32:13,424 --> 00:32:16,255 He's crying because he misses his brother a lot. 297 00:32:16,355 --> 00:32:18,053 He belongs to Brian's gang. 298 00:32:18,848 --> 00:32:19,962 Fuck him. 299 00:32:20,062 --> 00:32:22,200 No, because as Estrella killed Caco 300 00:32:22,300 --> 00:32:24,700 they are afraid to stay alone. 301 00:32:25,132 --> 00:32:29,374 And, here is your asshole to take you to Bryan, or what? 302 00:32:31,210 --> 00:32:32,710 Don't rave. 303 00:32:44,902 --> 00:32:46,502 How's my boy? 304 00:32:50,081 --> 00:32:51,581 What are you doing? Who's this? 305 00:32:54,935 --> 00:32:56,435 Gross! 306 00:32:56,678 --> 00:32:58,109 Here I'm ready, little bitch. 307 00:32:58,209 --> 00:32:59,518 You fool, Agu! 308 00:32:59,618 --> 00:33:01,986 What's the matter with you, mate, they're my family! 309 00:33:02,086 --> 00:33:03,835 Caco took them, asshole! 310 00:33:03,935 --> 00:33:06,233 Caco is already dead, Brian. 311 00:33:10,189 --> 00:33:11,689 That bastard. 312 00:33:12,350 --> 00:33:14,150 We killed him. 313 00:33:25,418 --> 00:33:26,920 Don't rave. 314 00:33:27,088 --> 00:33:28,588 Yes, she killed him. 315 00:33:29,551 --> 00:33:31,051 Shit! 316 00:33:32,108 --> 00:33:34,906 You sent a female to do your job, Shine? 317 00:33:39,813 --> 00:33:41,415 In my band 318 00:33:43,188 --> 00:33:46,188 females are more bastards than your little queers, asshole. 319 00:33:49,222 --> 00:33:51,122 They'll look for you all, Shine. 320 00:33:51,886 --> 00:33:53,988 Chino and the other Guascas. 321 00:33:55,019 --> 00:33:57,119 If you killed Caco 322 00:33:57,481 --> 00:33:59,381 they are going to kill you. 323 00:34:01,864 --> 00:34:03,764 They are going to kill you all. 324 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 We are going to hide. 325 00:34:07,002 --> 00:34:09,616 Yeah, great, yeah. 326 00:34:09,802 --> 00:34:11,302 Where? 327 00:34:15,747 --> 00:34:17,247 Hey? 328 00:34:23,079 --> 00:34:25,279 Great Morro. A+. 329 00:34:26,977 --> 00:34:30,277 At one, two, and three. 330 00:34:32,871 --> 00:34:35,171 C'mon! C'mon, Tucsy. 331 00:34:45,498 --> 00:34:47,998 Wow, it's like the Boingland (inflatables park) of the dark-skinned kids. 332 00:34:52,048 --> 00:34:54,048 -It's fucking great! -Don't rave. 333 00:34:55,870 --> 00:34:57,576 Look, look. 334 00:34:58,832 --> 00:35:00,833 What happened to these? 335 00:35:01,250 --> 00:35:03,351 They left their fish tank. 336 00:35:03,948 --> 00:35:05,448 Cool. 337 00:35:08,458 --> 00:35:11,123 Look, that one looks like dear Morro. 338 00:35:11,223 --> 00:35:14,023 That one, we'll name it Estrella. 339 00:35:14,667 --> 00:35:16,469 That one is Shine. 340 00:35:17,215 --> 00:35:20,427 Hey, Pop, it's like your zoo, but of pure fish. 341 00:35:21,485 --> 00:35:25,671 If there is a zoo, there is a soccer field. C'mon! 342 00:35:29,711 --> 00:35:31,411 Run, Morro! 343 00:35:40,425 --> 00:35:43,448 Soccer field... Don't talk nosense. 344 00:35:54,466 --> 00:35:56,966 Estrella. 345 00:36:02,013 --> 00:36:03,513 Come. 346 00:36:28,472 --> 00:36:30,572 They come for you. 347 00:36:33,550 --> 00:36:35,050 Go get all of them. 348 00:37:16,714 --> 00:37:18,216 Shine. 349 00:37:21,156 --> 00:37:22,658 Shine. 350 00:37:27,095 --> 00:37:29,397 It would have been me who would have killed him. 351 00:37:43,699 --> 00:37:44,800 -No. -Hello? 352 00:37:44,900 --> 00:37:48,258 Where are you, fucking sons of a bitch? 353 00:37:48,358 --> 00:37:51,052 You killed my brother, you bastards! 354 00:37:51,152 --> 00:37:54,052 That fucking girl killed him! 355 00:37:54,280 --> 00:37:57,075 I'm going to find you, you bastards, if you don't return that fucking phone! 356 00:37:57,175 --> 00:37:58,875 Fucking Brian. 357 00:38:00,441 --> 00:38:02,343 What do you keep that for? 358 00:38:14,562 --> 00:38:17,562 That's the only picture I have of my mom. 359 00:38:19,426 --> 00:38:22,226 Caco took it when he took her away. 360 00:38:25,774 --> 00:38:29,137 -Shine! -Shine! 361 00:38:32,210 --> 00:38:33,420 What's up? 362 00:38:33,520 --> 00:38:36,320 We did not find a court but we found this. 363 00:39:06,505 --> 00:39:09,005 All right. Let the four fit here. 364 00:39:14,105 --> 00:39:15,805 C'mon, mate. 365 00:39:17,440 --> 00:39:19,540 It looks like a "Y", mate. 366 00:39:20,734 --> 00:39:22,207 Now I'm going to write the name. 367 00:39:22,307 --> 00:39:23,909 This is Chichorito. 368 00:39:26,524 --> 00:39:29,422 Don't worry, Morro, it will last only a month. 369 00:39:44,454 --> 00:39:46,352 Let's see, lend me your ball. 370 00:39:47,300 --> 00:39:49,202 It looks like Caco. 371 00:40:12,830 --> 00:40:14,330 Here. 372 00:40:17,093 --> 00:40:19,773 Kittens? Don't rave, you bastard. 373 00:40:19,873 --> 00:40:23,013 They are tigers. It's for her protection. 374 00:40:23,949 --> 00:40:26,047 Let's see how yours turned out, Morro. 375 00:40:34,365 --> 00:40:35,965 What happened to him? 376 00:40:37,289 --> 00:40:38,987 He fell. 377 00:40:39,275 --> 00:40:41,177 I'm going to fix it for you. 378 00:40:42,991 --> 00:40:48,645 You must be careful because it stings and you'll bleed. Right? 379 00:40:50,167 --> 00:40:51,667 Don't cry anymore. 380 00:40:58,205 --> 00:41:00,305 Yes? Look, that's it. 381 00:41:16,393 --> 00:41:18,499 Why do you have wishes? 382 00:42:04,193 --> 00:42:06,393 Put that light out, you bastards. 383 00:42:07,974 --> 00:42:09,674 Let us sleep. 384 00:42:34,632 --> 00:42:37,232 These fish are like the tiger. 385 00:42:39,260 --> 00:42:41,762 They escaped from their cage. 386 00:42:46,250 --> 00:42:48,152 Poor tiger. 387 00:42:50,060 --> 00:42:52,158 He had a house, 388 00:42:53,404 --> 00:42:55,098 a mom, 389 00:42:56,549 --> 00:42:58,237 in the jungle 390 00:42:58,973 --> 00:43:00,973 and now he's alone. 391 00:43:01,392 --> 00:43:03,192 He's afraid. 392 00:43:04,844 --> 00:43:06,537 No. 393 00:43:06,637 --> 00:43:09,337 He has already gone through all the bad things, 394 00:43:10,248 --> 00:43:12,446 and wanders wherever he wants. 395 00:43:13,612 --> 00:43:16,510 He's the king of all this fucking kingdom. 396 00:43:20,238 --> 00:43:22,538 Tigers are not afraid. 397 00:43:29,030 --> 00:43:31,630 Did you find your mom in the photos? 398 00:43:36,430 --> 00:43:38,532 Don't you have pictures of her? 399 00:43:41,615 --> 00:43:43,715 They stayed in the house. 400 00:43:49,281 --> 00:43:52,381 Mine also stayed in the house and burned down. 401 00:43:53,327 --> 00:43:55,227 Did they burn your house? 402 00:43:57,653 --> 00:44:01,294 They threw gasoline and... 403 00:44:03,521 --> 00:44:05,419 they threw this. 404 00:44:23,575 --> 00:44:25,775 They grabbed my mom 405 00:44:30,013 --> 00:44:32,213 when we were leaving. 406 00:44:37,487 --> 00:44:40,091 What are you going to spend your last wish on? 407 00:44:41,221 --> 00:44:43,721 I can't ask for your mom to come back. 408 00:44:51,547 --> 00:44:56,047 But could you ask that... 409 00:44:58,110 --> 00:45:00,155 this burnt goes off? 410 00:45:00,255 --> 00:45:03,300 -No. -Then I'll bring you the photos from your house. 411 00:45:03,400 --> 00:45:04,998 No. 412 00:45:05,865 --> 00:45:08,249 Every time I make a wish 413 00:45:08,349 --> 00:45:09,784 it comes out very wrong. 414 00:45:09,884 --> 00:45:12,784 How can a wish come out...? 415 00:45:50,996 --> 00:45:52,492 Now, fucking brat! 416 00:45:52,592 --> 00:45:54,990 Where is that fucking phone? 417 00:45:56,781 --> 00:45:58,281 Where is it, you bastard? 418 00:45:59,059 --> 00:46:02,710 Where is it? Tell me. Does that fucking girl who killed my brother have it? 419 00:46:02,810 --> 00:46:04,882 You will take her to me, son of a bitch. 420 00:46:04,982 --> 00:46:06,782 Next one. 421 00:46:15,843 --> 00:46:17,641 And what's your name? 422 00:46:17,948 --> 00:46:19,256 Rapop. 423 00:46:19,356 --> 00:46:21,056 And what is your specialty? 424 00:46:21,307 --> 00:46:25,659 -I do rap. -Let's see. Show us. 425 00:46:36,313 --> 00:46:38,013 Where's Shine? 426 00:46:38,387 --> 00:46:41,728 I don't know. But, do you want to be a star? 427 00:46:43,832 --> 00:46:45,432 Okay. 428 00:46:47,805 --> 00:46:51,210 Heck. My lights went out. 429 00:46:51,321 --> 00:46:54,718 It's ugly, no, horrible. Terrible! 430 00:46:55,156 --> 00:46:56,967 Mate, get off. 431 00:46:57,067 --> 00:47:00,069 -I know where he lives. -I don't think so. 432 00:47:00,169 --> 00:47:01,965 Next one. 433 00:47:17,883 --> 00:47:19,383 Yes, Chino, I swear that now we'll bring it to you. 434 00:47:46,438 --> 00:47:49,938 Estrella. 435 00:47:51,472 --> 00:47:53,668 They come for you. 436 00:48:12,987 --> 00:48:15,687 I'm leading you 437 00:48:17,240 --> 00:48:19,499 to where we dead 438 00:48:19,599 --> 00:48:22,799 are waiting for him. 439 00:48:34,101 --> 00:48:38,362 Where is my fucking phone? I'll take you to where they'll soften you up, bitch. 440 00:48:38,462 --> 00:48:40,162 Estrella! 441 00:48:41,239 --> 00:48:43,739 Son of a bitch! Kill that bastard! 442 00:48:56,385 --> 00:48:58,382 No! 443 00:49:12,568 --> 00:49:14,168 Let's move! 444 00:49:58,974 --> 00:50:01,578 And why do they want this phone? 445 00:50:08,484 --> 00:50:10,586 It must have something in. 446 00:50:12,352 --> 00:50:14,052 Let's see. 447 00:50:23,098 --> 00:50:24,700 Take it off. 448 00:50:37,268 --> 00:50:39,068 Take it off! 449 00:50:50,448 --> 00:50:51,852 Are you recording, you bastard? 450 00:50:51,952 --> 00:50:53,950 It's Chino. 451 00:50:54,903 --> 00:50:57,403 Caco recorded it to fuck him. 452 00:50:59,761 --> 00:51:01,561 Look for Chino. 453 00:51:03,218 --> 00:51:04,918 Dial him. 454 00:51:07,617 --> 00:51:09,817 What do you want me to dial him for? 455 00:51:11,305 --> 00:51:13,005 Dial him. 456 00:51:30,099 --> 00:51:32,099 You have something I need. 457 00:51:33,318 --> 00:51:35,318 You have to return it to me. 458 00:51:36,226 --> 00:51:38,354 Or I'll go look for it. 459 00:51:38,454 --> 00:51:40,354 And I will find it. 460 00:51:40,575 --> 00:51:42,973 We are going to give it to you. 461 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 When? 462 00:51:47,365 --> 00:51:50,067 When you disappear the Guascas. 463 00:51:51,427 --> 00:51:53,627 Tomorrow at seven in the morning. 464 00:51:54,726 --> 00:51:56,226 Where? 465 00:51:56,332 --> 00:52:00,245 There are some toilets on the road, in front of La Tonina. 466 00:52:00,850 --> 00:52:02,837 You come and give me that phone, 467 00:52:02,937 --> 00:52:05,335 and right there the Guascas will be finished. 468 00:52:05,904 --> 00:52:09,905 Or you don't come, but then I'll go find you, 469 00:52:10,060 --> 00:52:12,060 and I'll find you, 470 00:52:12,800 --> 00:52:15,900 and I'm going to do you the same thing I did to Caco. 471 00:52:16,873 --> 00:52:19,173 Because you didn't kill him, right? 472 00:52:20,258 --> 00:52:22,858 Although you're telling everyone that you did. 473 00:52:23,112 --> 00:52:28,678 I killed him, cowgirl, for not giving me that fucking phone. 474 00:52:28,778 --> 00:52:30,678 Think about it. 475 00:52:31,658 --> 00:52:33,456 Liar. 476 00:52:35,458 --> 00:52:39,747 You said you killed Caco, but you didn't. 477 00:52:40,432 --> 00:52:42,532 Look what happened. 478 00:52:56,257 --> 00:52:59,057 Liar. Take care of Morro. 479 00:53:35,229 --> 00:53:38,631 There you go, dear Morro. 480 00:54:45,185 --> 00:54:47,385 Another dead 481 00:54:53,042 --> 00:54:55,542 because of him. 482 00:55:05,016 --> 00:55:07,814 Here we are, all of us. 483 00:55:11,363 --> 00:55:14,164 Bring him. 484 00:55:22,110 --> 00:55:23,810 Shine! 485 00:55:24,365 --> 00:55:26,267 Shine! 486 00:55:26,766 --> 00:55:28,266 Shine! 487 00:55:29,767 --> 00:55:32,565 Wasn't he in the truck station? 488 00:55:32,846 --> 00:55:34,052 You shit your pants. 489 00:55:34,152 --> 00:55:35,842 No, I knew where he was. 490 00:55:35,942 --> 00:55:37,642 Shut up. 491 00:55:38,258 --> 00:55:40,058 What do you want? 492 00:55:40,354 --> 00:55:42,954 Shine, can you lend me a phone? 493 00:55:45,172 --> 00:55:48,466 -What do you want it for? -I want to make a call. 494 00:55:52,297 --> 00:55:55,617 No, the other one. We don't even have the password for this one. 495 00:55:59,923 --> 00:56:02,321 And besides, who are you going to talk to, mate? 496 00:56:02,809 --> 00:56:05,598 Don't! Pop! 497 00:56:06,828 --> 00:56:08,626 Pop, come here! 498 00:56:09,124 --> 00:56:10,624 Come here! 499 00:56:25,081 --> 00:56:26,679 Bring him 500 00:56:34,794 --> 00:56:37,698 where he put us all. 501 00:56:41,075 --> 00:56:42,775 Bring him to us. 502 00:56:55,742 --> 00:56:58,242 Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. 503 00:57:38,339 --> 00:57:40,718 No, not in my life. The police are the worst. 504 00:57:40,818 --> 00:57:44,021 -No, let's see if they can help us. -No, they are not going to help us. 505 00:57:44,121 --> 00:57:46,173 So give me that phone, mate. Give me that phone. 506 00:57:46,273 --> 00:57:48,012 Stop it, Shine. 507 00:57:48,112 --> 00:57:50,864 Here there's a video of that fucking Chino killing someone. 508 00:57:50,964 --> 00:57:54,600 -And who chases the thugs? -I don't know, but the police does not. 509 00:57:54,976 --> 00:57:56,976 So give me that phone. 510 00:57:57,383 --> 00:57:59,519 -Come here. -Let go of me! 511 00:57:59,619 --> 00:58:01,565 Come here, you bastards! 512 00:58:01,665 --> 00:58:03,559 Police! 513 00:58:05,919 --> 00:58:08,218 What's up? -We come to make a complaint. 514 00:58:08,318 --> 00:58:10,618 This is a crime against humanity. 515 00:58:11,126 --> 00:58:12,726 Look. 516 00:58:15,299 --> 00:58:16,899 Where did you get that? 517 00:58:19,433 --> 00:58:20,967 Do you know who does it belong to? 518 00:58:21,067 --> 00:58:22,667 Let's go, you bastard. 519 00:58:22,776 --> 00:58:25,476 Don't! Why? 520 00:58:25,772 --> 00:58:27,272 You can not leave! 521 00:58:27,520 --> 00:58:29,220 -Why? -Don't! 522 00:58:31,634 --> 00:58:33,234 Don't! 523 00:58:34,894 --> 00:58:36,794 Sons of bitches! 524 00:58:37,202 --> 00:58:38,802 Bastards. 525 00:58:39,161 --> 00:58:41,661 Couple of assholes, both of you. 526 00:58:42,775 --> 00:58:44,475 What did I tell you? 527 00:58:44,581 --> 00:58:47,520 Give me the phone, mate. And you give me the other one. 528 00:58:49,124 --> 00:58:52,009 What was your idea? That Chino kill us? 529 00:58:52,109 --> 00:58:54,666 That Chino kill us? 530 00:58:54,766 --> 00:58:56,341 Shut up, you bastard. 531 00:58:56,441 --> 00:58:58,640 You always have all the ideas, don't you? 532 00:58:58,740 --> 00:59:00,540 Yes, then shut up. 533 00:59:08,936 --> 00:59:09,834 Where are you going? 534 00:59:09,934 --> 00:59:13,418 We have to look for Estrella. I have to tell her something. 535 00:59:14,873 --> 00:59:16,571 Wait! 536 00:59:22,137 --> 00:59:23,639 Estrella! 537 00:59:24,107 --> 00:59:26,207 He left dear Morro alone. 538 00:59:31,766 --> 00:59:33,366 What a bastard! 539 00:59:37,653 --> 00:59:40,787 Poor thing, he must be cold. 540 00:59:41,566 --> 00:59:43,095 We can not leave him here. 541 00:59:43,195 --> 00:59:45,795 -First we have to go... -First Morro. 542 00:59:51,472 --> 00:59:53,172 Help me cover him. 543 00:59:55,070 --> 00:59:56,570 Cover him. 544 00:59:58,402 --> 00:59:59,902 Help me. 545 01:00:01,692 --> 01:00:03,492 He's stiff. 546 01:00:03,940 --> 01:00:07,158 That does not matter, that's normal. C'mon. 547 01:00:11,968 --> 01:00:13,970 And where are we going to put him? 548 01:00:31,104 --> 01:00:33,204 They are burying me. 549 01:00:37,142 --> 01:00:39,042 I'm cold. 550 01:00:43,984 --> 01:00:45,484 Where? 551 01:00:47,347 --> 01:00:49,347 Everywhere. 552 01:00:52,713 --> 01:00:55,495 No, where are you being buried? 553 01:00:55,595 --> 01:00:57,095 Oh. 554 01:01:02,875 --> 01:01:05,775 Wait, stop the fridge, mate. 555 01:01:10,613 --> 01:01:12,813 How did you find us? 556 01:01:12,967 --> 01:01:14,967 Dear Morro told me. 557 01:01:15,347 --> 01:01:17,347 Now he even talks? 558 01:01:18,207 --> 01:01:21,543 Morro is here, saved, 559 01:01:21,643 --> 01:01:24,043 after you abandoned him. 560 01:01:24,669 --> 01:01:26,207 You asshole. 561 01:01:26,307 --> 01:01:27,637 And liar. 562 01:01:27,737 --> 01:01:29,939 Asshole liar. 563 01:01:33,269 --> 01:01:35,269 I have to tell you something. 564 01:01:42,419 --> 01:01:46,013 The video we saw... 565 01:01:50,607 --> 01:01:52,413 Oh, later. 566 01:01:55,407 --> 01:01:57,605 We have to go see Chino 567 01:02:00,168 --> 01:02:03,170 else they will come to kill us all. 568 01:02:05,556 --> 01:02:07,244 First Morro. 569 01:02:07,344 --> 01:02:08,946 Help me. 570 01:02:17,793 --> 01:02:19,292 Rest in peace. 571 01:02:19,392 --> 01:02:24,223 Maxwell Alexander Aureliano Villarreal Mora Vazquez. 572 01:02:24,380 --> 01:02:26,080 Mora Vazquez. 573 01:02:28,984 --> 01:02:31,884 Are we going to go to Chino? 574 01:02:32,404 --> 01:02:34,202 We have to go. 575 01:02:55,888 --> 01:02:57,586 Estrella! 576 01:03:20,943 --> 01:03:22,543 Lend it to me. 577 01:03:26,173 --> 01:03:28,787 Death is going to take us. 578 01:03:28,887 --> 01:03:32,936 Shut up, you bastard. Don't talk with your face painted like that. 579 01:03:33,036 --> 01:03:35,366 It's our war camouflage. 580 01:03:35,466 --> 01:03:37,755 Great. Chino will say: 581 01:03:37,855 --> 01:03:40,627 "Don't touch them, they painted themselves with dry pen." 582 01:03:40,727 --> 01:03:42,727 "They must be dangerous." 583 01:03:42,917 --> 01:03:44,517 Assholes. 584 01:03:45,863 --> 01:03:48,822 -C'mon, remove that. -But with what? 585 01:03:48,922 --> 01:03:50,826 Well, with drool, asshole. 586 01:04:01,874 --> 01:04:03,472 C'mon. 587 01:04:26,120 --> 01:04:27,720 Estrella. 588 01:04:32,090 --> 01:04:32,868 The lady we saw is... 589 01:04:32,968 --> 01:04:36,868 What if I use my third wish to disappear Chino? 590 01:04:39,402 --> 01:04:41,198 But what if it goes wrong? 591 01:04:43,016 --> 01:04:44,716 There are no wishes. 592 01:04:48,023 --> 01:04:49,621 There is nothing. 593 01:04:51,419 --> 01:04:53,319 There are no tigers. 594 01:04:55,753 --> 01:04:58,651 We are the only things there is. 595 01:05:14,704 --> 01:05:17,104 BATHROOMS 596 01:05:22,487 --> 01:05:24,657 Seems those fucking toddlers are not coming. 597 01:05:24,757 --> 01:05:26,559 Do you want us to go get them? 598 01:05:28,016 --> 01:05:29,853 Son of the bitch. 599 01:05:29,953 --> 01:05:31,657 I'm not going to vote for him. 600 01:06:23,724 --> 01:06:27,640 -Let go of me, you bastard. -Tio, let him alone. Let him free. 601 01:06:31,555 --> 01:06:33,253 Where is my phone? 602 01:06:49,174 --> 01:06:50,778 What's the password? 603 01:06:54,241 --> 01:06:56,043 What's the password? 604 01:07:03,281 --> 01:07:06,207 It's that one, boss, it has the dragon of Caco. 605 01:07:06,307 --> 01:07:09,009 Now can we kill them? 606 01:07:09,690 --> 01:07:11,190 No! 607 01:07:12,256 --> 01:07:14,078 Chino, Chino... 608 01:07:14,178 --> 01:07:15,678 No, Chino! 609 01:07:31,520 --> 01:07:33,220 We had a deal, right? 610 01:07:37,901 --> 01:07:39,501 Get out of here. 611 01:07:39,865 --> 01:07:41,665 I don't want to see you again. 612 01:07:42,379 --> 01:07:44,079 Where is my mom? 613 01:07:44,578 --> 01:07:46,577 How the fuck will I know? 614 01:07:46,751 --> 01:07:48,351 Go. 615 01:08:05,549 --> 01:08:07,949 They killed my mom here, right? 616 01:08:10,989 --> 01:08:12,689 Shine. 617 01:08:12,813 --> 01:08:15,213 I need to know. 618 01:08:24,864 --> 01:08:26,864 We have to go. 619 01:08:27,412 --> 01:08:29,810 I changed the phone. He's going to realize. 620 01:08:41,011 --> 01:08:42,511 What do you do? 621 01:08:45,274 --> 01:08:47,074 There are no wishes. 622 01:08:47,385 --> 01:08:49,285 Don't rave. 623 01:09:01,737 --> 01:09:04,837 I wish your scar removed. 624 01:09:14,599 --> 01:09:18,452 You see? There are no wishes. 625 01:09:23,044 --> 01:09:26,344 Shine. Shine! 626 01:09:29,539 --> 01:09:31,737 Shine. 627 01:09:35,360 --> 01:09:38,160 When you dialed, it did not have a password. Right, you bastard? 628 01:10:00,474 --> 01:10:02,574 Where are you, fucking brat? 629 01:10:23,243 --> 01:10:24,841 Come out! 630 01:10:28,880 --> 01:10:30,580 Where are you? 631 01:11:05,576 --> 01:11:07,176 Where are you? 632 01:11:14,244 --> 01:11:16,644 I'm going to kill you, you bastard! 633 01:12:02,039 --> 01:12:05,229 Where are you? I'm going to kill you, asshole. 634 01:12:11,398 --> 01:12:13,398 I'm going to eat your tongue, you bastard! 635 01:12:17,105 --> 01:12:18,905 I saw you, bitch. 636 01:12:58,129 --> 01:12:59,725 Mom. 637 01:13:38,304 --> 01:13:40,304 I'm going to kill you, you bastard! 638 01:13:55,661 --> 01:13:57,561 I saw you, asshole. 639 01:13:58,419 --> 01:14:01,662 Let me out, asshole! Let me out, you bastard! 640 01:14:21,369 --> 01:14:23,467 Goodbye, cowboy. 641 01:14:43,666 --> 01:14:45,466 Goodbye. 642 01:15:16,790 --> 01:15:18,990 Tigers are not afraid. 643 01:15:22,121 --> 01:15:25,121 They have already gone through all the bad things 644 01:15:33,049 --> 01:15:35,351 and they came out the other side. 645 01:15:40,625 --> 01:15:42,523 They are kings 646 01:15:48,736 --> 01:15:51,532 of this kingdom of broken things. 647 01:15:56,884 --> 01:15:59,284 Because we have to remember: 648 01:16:01,296 --> 01:16:03,496 we are princes, 649 01:16:08,242 --> 01:16:10,442 we are warriors 650 01:16:12,880 --> 01:16:14,880 and tigers, 651 01:16:16,683 --> 01:16:20,483 and tigers are not afraid. 44958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.