All language subtitles for The.Last.Metro.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,761 --> 00:00:55,632 THE LAST METRO 3 00:02:25,186 --> 00:02:27,974 Paris, September 1942. 4 00:02:28,274 --> 00:02:31,940 Half of France is occupied by the Germans. 5 00:02:32,238 --> 00:02:34,362 The Occupied and Free zones... 6 00:02:34,658 --> 00:02:37,530 are officially divided by a borderline. 7 00:02:38,080 --> 00:02:39,538 In Paris, the curfew... 8 00:02:39,832 --> 00:02:41,457 is imposed at 11 p. m. 9 00:02:41,752 --> 00:02:44,671 No one can afford to miss the last metro. 10 00:02:45,883 --> 00:02:49,135 Hungry Parisians queue up to buy food... 11 00:02:49,429 --> 00:02:51,672 and flock to theatres for warmth. 12 00:02:53,267 --> 00:02:55,141 Movies are just as crowded... 13 00:02:55,436 --> 00:02:57,145 playing to full houses. 14 00:02:58,192 --> 00:03:00,683 At the Montmartre Theatre, rehearsals are under way... 15 00:03:00,987 --> 00:03:04,607 though its director, Lucas Steiner, has fled France: 16 00:03:06,203 --> 00:03:07,663 He didn´t have much choice! 17 00:03:10,876 --> 00:03:14,163 Excuse me, Mlle. I noticed you... I wonder... 18 00:03:14,465 --> 00:03:16,044 What time it is? It´s 6:40. 19 00:03:16,343 --> 00:03:17,672 No, I´ve got a watch. 20 00:03:17,970 --> 00:03:19,381 What else? Are you lost? 21 00:03:19,680 --> 00:03:21,306 No, I live around here. 22 00:03:21,600 --> 00:03:22,798 In that case... so long! 23 00:03:23,103 --> 00:03:27,149 Wait... I don´t want you to think I´m on the make... 24 00:03:28,109 --> 00:03:29,058 I mean it. 25 00:03:29,361 --> 00:03:31,189 Why would I think that? 26 00:03:31,490 --> 00:03:34,409 I was in the café... making a call... 27 00:03:34,702 --> 00:03:38,121 I noticed you... I mean it was your eyes... 28 00:03:40,920 --> 00:03:43,044 and your expression. 29 00:03:43,340 --> 00:03:45,169 So I figured... 30 00:03:45,552 --> 00:03:46,334 What? 31 00:03:46,636 --> 00:03:49,343 Well, this is my lucky day, so I thought... 32 00:03:49,642 --> 00:03:51,968 we might have a drink and talk. 33 00:03:52,271 --> 00:03:55,058 I´m not thirsty and not interested. Let me be! 34 00:03:55,358 --> 00:03:59,738 You´ve got me all wrong. D´you think I do this every day? 35 00:04:01,033 --> 00:04:03,405 No, only every other day! 36 00:04:03,995 --> 00:04:06,072 Stop pestering me. 37 00:04:06,374 --> 00:04:10,668 Okay, have it your way... No, wait... let me explain: 38 00:04:10,962 --> 00:04:14,963 do you know what it means to be attracted to someone? 39 00:04:17,681 --> 00:04:19,341 Please, believe me... 40 00:04:19,766 --> 00:04:22,770 I haven´t accosted a strange woman in... 4 years. 41 00:04:23,398 --> 00:04:25,391 What an honor... 42 00:04:26,652 --> 00:04:27,815 Look, that´s enough! 43 00:04:28,112 --> 00:04:29,987 D´you want a public scandal? 44 00:04:30,950 --> 00:04:35,864 Think about it. Let me have something: a name... 45 00:04:36,333 --> 00:04:39,537 an address, a phone number. I´m Bernard. 46 00:04:39,963 --> 00:04:41,542 You want my number? 47 00:04:41,841 --> 00:04:43,751 Great! Let me write it down. 48 00:04:44,762 --> 00:04:46,802 Odeon 84-00. 49 00:04:51,521 --> 00:04:53,515 Odeon 84-00... Hey, who´re you kidding? 50 00:04:53,983 --> 00:04:56,558 That´s the Talking Clock number! 51 00:05:00,785 --> 00:05:02,161 Who´s that boy? 52 00:05:02,455 --> 00:05:03,831 He´s the concierge´s son. 53 00:05:04,123 --> 00:05:06,247 She works at the theatre. 54 00:05:17,810 --> 00:05:19,222 What did he do to you? 55 00:05:19,521 --> 00:05:21,145 He patted my head. 56 00:05:21,440 --> 00:05:23,896 Let´s go and wash your hair out! 57 00:05:24,486 --> 00:05:26,645 Come back here at once! 58 00:06:33,378 --> 00:06:35,751 Is the theatre closed? 59 00:06:36,048 --> 00:06:38,622 No. Go in through the stage door. 60 00:06:48,941 --> 00:06:50,815 I´ve got an appointment. 61 00:06:51,111 --> 00:06:51,941 Mr Granger? 62 00:06:52,236 --> 00:06:52,818 Yes. 63 00:06:53,112 --> 00:06:56,115 Mrs Steiner is expecting you. Follow me. 64 00:07:03,628 --> 00:07:05,087 Beautiful theatre! 65 00:07:06,174 --> 00:07:08,500 It beats the Grand Guignol, right? 66 00:07:08,803 --> 00:07:10,595 It´s twice as big... 67 00:07:10,889 --> 00:07:12,466 I´ve been here before... 68 00:07:12,766 --> 00:07:15,390 I saw Mrs Steiner in "The Cherry Orchard". 69 00:07:16,231 --> 00:07:18,473 Any news of Lucas Steiner? 70 00:07:18,775 --> 00:07:21,148 The boss? He was lucky... 71 00:07:21,445 --> 00:07:23,441 One day, they came looking for him... 72 00:07:23,742 --> 00:07:25,237 Here? The Germans? 73 00:07:25,536 --> 00:07:28,656 No, the French. They were buzzing all around... 74 00:07:28,956 --> 00:07:31,414 but he had already skipped out of Paris. 75 00:07:31,920 --> 00:07:33,663 I hear he´s in America... 76 00:07:33,964 --> 00:07:35,458 South America... 77 00:07:35,758 --> 00:07:39,093 or around there. I hope he can work. 78 00:07:42,518 --> 00:07:44,429 The offices are upstairs. 79 00:07:45,481 --> 00:07:46,644 Bernard Granger... Mr Merlin. 80 00:07:46,941 --> 00:07:48,221 I recognized you. 81 00:07:50,405 --> 00:07:53,775 Merlin´s our business manager. He handles the finances. 82 00:07:57,039 --> 00:07:58,498 Wait here. 83 00:07:59,084 --> 00:08:00,033 A few minutes. 84 00:08:00,335 --> 00:08:01,367 Okay, thanks. 85 00:08:17,526 --> 00:08:21,692 Marion, I know Rosen´s Aryan Certificate is a fake... 86 00:08:22,366 --> 00:08:25,868 but they won´t check it with a magnifying glass. 87 00:08:26,165 --> 00:08:27,623 He´s got no work permit. 88 00:08:27,917 --> 00:08:30,242 He´ll claim he lost it. 89 00:08:30,545 --> 00:08:32,539 We could use our contacts. 90 00:08:32,841 --> 00:08:34,466 No, we may need them. 91 00:08:34,760 --> 00:08:38,379 With the papers he´s got, he manages to work... 92 00:08:38,681 --> 00:08:40,760 at the film studios. 93 00:08:41,353 --> 00:08:43,643 He´s lucky they´re so careless... 94 00:08:43,939 --> 00:08:47,891 but here, we stick to the rules: no permit, no work! 95 00:08:49,616 --> 00:08:51,573 What can I tell Rosen? 96 00:08:51,868 --> 00:08:54,953 The truth: no Jews in Marion Steiner´s theatre! 97 00:08:58,044 --> 00:09:00,250 Rosen, come this way... 98 00:09:04,761 --> 00:09:08,347 I didn´t know you were here! I´ll be right back. 99 00:09:08,977 --> 00:09:10,970 I´ll go get Marion. 100 00:09:12,022 --> 00:09:15,273 Did you explain my case to Mrs Steiner? 101 00:09:15,569 --> 00:09:17,229 What did she say? 102 00:09:17,529 --> 00:09:20,317 Sorry Rosen, she won´t hire a Jew... 103 00:09:21,201 --> 00:09:23,194 I just can´t believe it. 104 00:09:23,873 --> 00:09:26,079 Anywhere else, I´d expect this... 105 00:09:26,375 --> 00:09:29,295 but in Lucas Steiner´s own theatre... 106 00:09:29,589 --> 00:09:31,416 it´s truly an outrage! 107 00:09:39,394 --> 00:09:40,308 Come in. 108 00:09:40,605 --> 00:09:42,598 Hold it! I want to understand. 109 00:09:42,900 --> 00:09:43,564 What? 110 00:09:44,736 --> 00:09:49,483 I considered myself lucky to play here but if I must lower my pants... 111 00:09:49,784 --> 00:09:53,155 to prove I´m not a Jew... thanks, but no thanks! 112 00:09:53,790 --> 00:09:57,457 Besides, I refuse to take anyone´s job away from him. 113 00:09:57,755 --> 00:10:00,247 You´ve got it all wrong... 114 00:10:00,550 --> 00:10:04,135 That actor was not slated for the role of the tutor... 115 00:10:05,015 --> 00:10:08,220 but for a walk-on in the third act. 116 00:10:08,688 --> 00:10:10,181 Believe me! 117 00:10:10,815 --> 00:10:12,773 Believe me, Granger... 118 00:10:13,069 --> 00:10:16,486 You were my first choice as Marion´s leading man. 119 00:10:17,700 --> 00:10:19,859 You must realize our position... 120 00:10:20,163 --> 00:10:22,321 We need an okay for the play. 121 00:10:22,623 --> 00:10:25,496 We´re still waiting for the Censor´s visa. 122 00:10:25,796 --> 00:10:28,003 This is Bernard Granger. 123 00:10:29,342 --> 00:10:31,251 I´ve heard great things about you... 124 00:10:31,553 --> 00:10:35,006 from friends who saw you at the Grand Guignol. 125 00:10:36,018 --> 00:10:37,761 And I trust Jean-Loup. 126 00:10:38,061 --> 00:10:41,315 At first, l was doubtful about the Grand Guignol... 127 00:10:41,609 --> 00:10:44,564 but finally, I enjoyed playing "The Skeleton". 128 00:10:44,864 --> 00:10:47,356 I never saw it because I work at night. 129 00:10:48,369 --> 00:10:49,235 In the past... 130 00:10:49,537 --> 00:10:51,696 my husband managed everything. 131 00:10:52,375 --> 00:10:54,701 I knew nothing about administration... 132 00:10:55,004 --> 00:10:56,379 and business details. 133 00:10:57,632 --> 00:10:59,009 I had to learn quickly. 134 00:11:00,010 --> 00:11:02,005 Let´s discuss your contract. 135 00:11:02,932 --> 00:11:04,177 Right now? 136 00:11:04,475 --> 00:11:06,267 Let´s get it over with. 137 00:11:06,561 --> 00:11:08,687 What did you earn at Grand Guignol? 138 00:11:09,567 --> 00:11:11,725 I was looking for you. 139 00:11:12,028 --> 00:11:16,360 Here´s the script. It´s wholesome reading. Memorize it, child! 140 00:11:16,952 --> 00:11:18,364 This one? 141 00:11:18,662 --> 00:11:19,576 Yes, thanks. 142 00:11:19,872 --> 00:11:22,828 I couldn´t find it at the theatre bookshop. 143 00:11:23,127 --> 00:11:25,121 It hasn´t been published. 144 00:11:25,423 --> 00:11:27,250 I´ve never heard of it. 145 00:11:27,550 --> 00:11:30,719 It´s a Norwegian play, by a Norwegian playwright... 146 00:11:31,014 --> 00:11:33,767 Karen Bergen, a genuinely Norwegian name. 147 00:11:34,060 --> 00:11:36,683 Lucas discovered it and had it translated. 148 00:11:36,982 --> 00:11:38,392 Do you speak Norwegian? 149 00:11:38,692 --> 00:11:42,775 Neither do I. But I bet the critics will pan the translation! 150 00:11:45,869 --> 00:11:47,244 D´you know Granger? 151 00:11:47,538 --> 00:11:48,320 Is he here? 152 00:11:48,622 --> 00:11:49,822 In my office. 153 00:11:50,125 --> 00:11:51,584 I don´t know him... 154 00:11:51,877 --> 00:11:54,250 but we almost met. 155 00:11:54,547 --> 00:11:55,293 Hello! 156 00:11:55,589 --> 00:11:58,795 We expected you at Lucien´s house-warming party. 157 00:11:59,096 --> 00:12:02,632 I couldn´t make it. We´ll meet again. 158 00:12:04,312 --> 00:12:07,100 "I hereby declare I am not Jewish... 159 00:12:07,400 --> 00:12:09,309 and to the best of my knowledge... 160 00:12:09,611 --> 00:12:12,447 my parents or grandparents are not Jewish." 161 00:12:19,834 --> 00:12:20,913 How did it go? 162 00:12:21,210 --> 00:12:21,791 Okay! 163 00:12:22,087 --> 00:12:23,666 Great. I´ll see you around. 164 00:12:26,344 --> 00:12:28,835 You never really wanted to be an actress. 165 00:12:29,264 --> 00:12:30,723 I enjoyed the job I had. 166 00:12:31,016 --> 00:12:34,103 I know. If Lucas hadn´t kidnapped you... 167 00:12:34,397 --> 00:12:36,805 you´d still be in fashion. 168 00:12:37,443 --> 00:12:39,520 Right, and that´s not all: 169 00:12:39,821 --> 00:12:44,117 he said that if I refused, he´d ask Coco Chanel to fire me! 170 00:12:44,411 --> 00:12:46,204 It sounds just like him. 171 00:12:46,498 --> 00:12:48,289 Can I turn the lights off? 172 00:12:48,584 --> 00:12:49,200 Yes. 173 00:12:58,641 --> 00:13:00,053 I´m waiting for you. 174 00:13:00,352 --> 00:13:01,514 Right. 175 00:13:01,812 --> 00:13:03,354 Oh hell! Daxiat! 176 00:13:03,647 --> 00:13:05,640 I forgot we had a dinner date. 177 00:13:05,941 --> 00:13:07,402 I´ll see you later. 178 00:13:07,695 --> 00:13:08,858 Goodnight. 179 00:13:09,155 --> 00:13:10,863 Don´t let him see you... 180 00:13:11,157 --> 00:13:12,949 I forgot to tell you... 181 00:13:13,243 --> 00:13:15,570 that I´m having dinner with Daxiat. 182 00:13:15,874 --> 00:13:18,910 He can help us get the Censor´s visa... 183 00:13:19,210 --> 00:13:21,704 I sort of promised you might come. 184 00:13:22,007 --> 00:13:23,121 You shouldn´t have. 185 00:13:23,425 --> 00:13:26,048 I don´t see how you can associate with him. 186 00:13:26,346 --> 00:13:27,925 I don´t have much choice. 187 00:13:28,225 --> 00:13:30,348 Remember why he panned "Britannicus"? 188 00:13:30,644 --> 00:13:33,397 Yes, he claimed it was an effeminate play. 189 00:13:35,443 --> 00:13:37,935 Even so, we need his help for the visa... 190 00:13:38,238 --> 00:13:41,075 All I ask is for you to say hello... 191 00:13:41,368 --> 00:13:43,576 and also shake his hand. 192 00:13:44,456 --> 00:13:46,579 I´ll shake his hand... 193 00:13:46,876 --> 00:13:49,915 but no dinner. Figure out some excuse. I´m going home. 194 00:13:51,759 --> 00:13:53,550 Raymond, cut the lights. 195 00:14:28,435 --> 00:14:30,642 "Fine, Eric. Go to bed now." 196 00:14:28,518 --> 00:14:30,726 "Fine, Eric. Go to bed now." 197 00:14:31,023 --> 00:14:32,054 Eric hesitates... 198 00:14:32,359 --> 00:14:35,277 then turns back to his mother. 199 00:14:35,570 --> 00:14:37,648 "Mother, will Mr Carl return?" 200 00:14:37,950 --> 00:14:39,741 "l don´t know. What do you think?" 201 00:14:40,328 --> 00:14:41,443 "He will return." 202 00:14:41,746 --> 00:14:43,289 As Helena´s embroidery... 203 00:14:43,582 --> 00:14:44,864 drops from her hands... 204 00:14:45,169 --> 00:14:48,335 Carl hears a sound and turns around. 205 00:14:48,631 --> 00:14:49,379 "Who´s there?" 206 00:14:49,675 --> 00:14:50,790 He sees Helena. 207 00:14:51,093 --> 00:14:52,375 "Why are you hiding?" 208 00:14:52,680 --> 00:14:55,467 "Leave this house. Your presence here is harmful." 209 00:14:55,767 --> 00:14:58,175 "Before I go, you must hear me out." 210 00:14:58,479 --> 00:15:01,897 "When Dr Sanders hired me last Spring..." 211 00:15:02,402 --> 00:15:05,356 Wait... let´s reverse that... 212 00:15:05,655 --> 00:15:08,778 I think it´s best to start with "Last Spring..." 213 00:15:09,620 --> 00:15:11,364 "You must hear me out." 214 00:15:11,665 --> 00:15:12,744 Hello, darling. 215 00:15:13,043 --> 00:15:15,499 "Last Spring, when Dr Sanders hired me..." 216 00:15:15,796 --> 00:15:17,588 Come over here. 217 00:15:17,883 --> 00:15:21,419 Arlette Guillaume, our set and costume designer. 218 00:15:21,721 --> 00:15:24,677 Bernard Granger... he´ll play Carl. 219 00:15:24,976 --> 00:15:26,554 You must have seen his act. 220 00:15:26,854 --> 00:15:27,886 I don´t think so... 221 00:15:28,899 --> 00:15:30,691 Wait... yes, I have seen it. 222 00:15:31,276 --> 00:15:33,021 At the Grand Guignol? 223 00:15:33,906 --> 00:15:37,821 No, in a very banal role: Just a man... 224 00:15:38,120 --> 00:15:39,199 on the prowl. 225 00:15:40,706 --> 00:15:43,080 You can´t judge me by that part... 226 00:15:43,377 --> 00:15:44,706 I was improvising. 227 00:15:45,004 --> 00:15:47,163 You seemed to know it by heart! 228 00:15:47,716 --> 00:15:49,341 The rehearsal´s over... 229 00:15:49,637 --> 00:15:51,214 but I want to say something. 230 00:15:52,098 --> 00:15:54,305 I´m going to stage the play. 231 00:15:54,600 --> 00:15:57,094 Like all of you, I´d have preferred... 232 00:15:57,397 --> 00:16:00,933 that "Disappearance" be directed by Lucas himself. 233 00:16:01,235 --> 00:16:04,523 Fortunately, he left us explicit notes... 234 00:16:04,824 --> 00:16:06,902 as to the staging. 235 00:16:07,203 --> 00:16:09,695 It goes without saying that... 236 00:16:10,583 --> 00:16:12,909 we´ll be guided by his notes. 237 00:16:13,211 --> 00:16:16,085 I´ll do my best to help you all. 238 00:16:16,843 --> 00:16:18,218 That´s it! 239 00:16:19,012 --> 00:16:20,341 May I leave now? 240 00:16:20,638 --> 00:16:21,802 Run along. 241 00:16:24,228 --> 00:16:26,767 What about Daxiat, the drama critic? 242 00:16:27,233 --> 00:16:29,439 Can´t he help us... 243 00:16:29,735 --> 00:16:33,403 He got us the Censor´s visa, so let´s not make waves. 244 00:16:35,035 --> 00:16:38,073 Can you help me fix my bracelet? 245 00:16:38,832 --> 00:16:40,493 The clasp is stuck. 246 00:16:41,295 --> 00:16:42,409 You read palms? 247 00:16:45,259 --> 00:16:46,421 What do you see? 248 00:16:47,678 --> 00:16:49,505 There are two women in you. 249 00:16:49,806 --> 00:16:51,682 That´s true. Go on! 250 00:16:54,522 --> 00:16:57,523 Raymond, come quickly! I´m scared... 251 00:16:57,901 --> 00:17:00,060 I hear noises in the theatre. 252 00:17:01,114 --> 00:17:03,440 Don´t worry, Germaine. I´ll take a look. 253 00:17:04,702 --> 00:17:05,983 Anybody here? 254 00:17:10,878 --> 00:17:12,337 Anybody here? 255 00:17:15,677 --> 00:17:17,302 How did you get in? 256 00:17:21,018 --> 00:17:23,640 I watched the rehearsal. It looks great. 257 00:17:23,939 --> 00:17:25,813 I told you to wait outside, Martine! 258 00:17:26,108 --> 00:17:27,141 Calm down. 259 00:17:27,444 --> 00:17:28,903 Look what I´ve got. 260 00:17:29,405 --> 00:17:30,864 Still interested? 261 00:17:31,157 --> 00:17:33,697 I had no money. I´ve got to pay for it tonight. 262 00:17:33,995 --> 00:17:34,576 How much? 263 00:17:34,997 --> 00:17:36,575 4 200 francs. 264 00:17:36,874 --> 00:17:37,988 It´s 14 lbs! 265 00:17:38,293 --> 00:17:39,751 I´ll go ask Mrs Steiner. 266 00:17:40,045 --> 00:17:42,917 The Grand Guignol has 100 orchestra seats... 267 00:17:43,217 --> 00:17:46,254 200 with the balcony. You average half a house? 268 00:17:51,812 --> 00:17:54,352 Just about. A little more on Sundays... 269 00:17:54,651 --> 00:17:56,809 but they average half a house. 270 00:17:57,111 --> 00:17:59,521 The seats range from 20 to 40 francs... 271 00:17:59,824 --> 00:18:02,198 A daily gross of 6 000. How many players? 272 00:18:02,495 --> 00:18:03,277 Mrs Steiner? 273 00:18:03,579 --> 00:18:04,362 Excuse me. 274 00:18:05,749 --> 00:18:06,697 The ham? 275 00:18:07,002 --> 00:18:08,164 Oh, yes. 276 00:18:09,172 --> 00:18:10,002 How many? 277 00:18:10,298 --> 00:18:13,502 Four actors. Tree of us play two roles each. 278 00:18:14,428 --> 00:18:16,802 With the costs, they barely break even. 279 00:18:17,099 --> 00:18:19,341 It´s a losing proposition. 280 00:18:19,643 --> 00:18:21,303 I´m ready. Shall we go? 281 00:18:31,535 --> 00:18:33,862 Goodnight, Mrs Steiner. 282 00:18:34,415 --> 00:18:36,159 Goodnight, Marion. 283 00:18:57,072 --> 00:18:58,153 Come in. 284 00:18:59,869 --> 00:19:02,657 I´ve got your ham. It´s 4 200 frs. 285 00:19:02,956 --> 00:19:03,952 4 200 frs? 286 00:19:04,249 --> 00:19:07,668 If it´s too expensive, I can give it back. 287 00:19:07,964 --> 00:19:10,800 No. It´ll last me the whole winter. 288 00:19:17,060 --> 00:19:17,761 4 200? 289 00:19:18,062 --> 00:19:18,644 Right! 290 00:19:26,366 --> 00:19:28,193 Thanks. Here´s the cello. 291 00:19:28,577 --> 00:19:30,237 What do I want with a cello? 292 00:19:36,588 --> 00:19:38,212 Here´s the animal. 293 00:19:38,715 --> 00:19:39,462 Look... 294 00:19:40,927 --> 00:19:42,672 14 pounds! 295 00:19:44,390 --> 00:19:48,687 You can´t walk around with a ham in your arms, can you? 296 00:19:48,981 --> 00:19:51,520 No, I can´t. Good thinking! Thanks. 297 00:19:51,818 --> 00:19:54,524 I´m off. Don´t forget the lights and shutters. 298 00:19:54,823 --> 00:19:57,610 The air-raid warden is a real bastard! 299 00:19:57,910 --> 00:19:59,703 I´ll remember. 300 00:20:47,106 --> 00:20:48,351 Sir? 301 00:20:48,984 --> 00:20:50,017 Valentin. 302 00:20:50,320 --> 00:20:53,156 Oh, forgive me. I´m so absent-minded these days. 303 00:20:53,449 --> 00:20:55,987 No, please don´t apologize... 304 00:20:56,285 --> 00:20:58,279 I know I´ve aged a lot. 305 00:20:58,581 --> 00:21:01,999 I left a script at the desk for you... 306 00:21:02,294 --> 00:21:03,873 a screenplay. 307 00:21:04,173 --> 00:21:06,629 Read it and tell me what you think. 308 00:21:06,925 --> 00:21:09,252 I won´t detain you. Goodbye Marion. 309 00:21:15,146 --> 00:21:16,428 This is for you. 310 00:21:16,732 --> 00:21:17,598 I know. 311 00:21:18,611 --> 00:21:19,642 Your keys? 312 00:21:21,865 --> 00:21:23,442 D´you have a minute? 313 00:21:32,505 --> 00:21:35,757 I keep on getting mail for Mr Steiner... 314 00:21:36,052 --> 00:21:39,304 Probably from people who don´t know he´s gone. 315 00:21:39,598 --> 00:21:40,512 It´s embarrassing. 316 00:21:40,809 --> 00:21:45,224 Should I return it to the senders, or give it to you? 317 00:21:45,524 --> 00:21:48,313 It´s probably theatre business mail. 318 00:21:48,612 --> 00:21:50,321 I´ll take it. 319 00:21:50,615 --> 00:21:52,524 D´you want all his mail? 320 00:21:52,826 --> 00:21:53,942 - Yes. - Fine. 321 00:21:54,245 --> 00:21:55,824 - Thanks. - You´re most welcome. 322 00:22:07,639 --> 00:22:08,754 Room service? 323 00:22:09,058 --> 00:22:11,098 No, I ate at the theatre. 324 00:22:16,402 --> 00:22:19,107 Did the reporter from "Paris Echos" call you ? 325 00:22:19,489 --> 00:22:20,604 No. Why? 326 00:22:22,660 --> 00:22:25,995 This morning, he was in the hallway with a camera. 327 00:22:26,499 --> 00:22:28,410 I told him you weren´t in. He said: 328 00:22:28,711 --> 00:22:31,463 "I just want to take a picture of her room." 329 00:22:31,756 --> 00:22:35,804 He said it was for a reportage on "The Stars at Home". 330 00:22:36,431 --> 00:22:39,681 I told him to call you. Didn´t he call? 331 00:22:40,227 --> 00:22:41,092 No. 332 00:22:41,397 --> 00:22:42,808 Was I wrong? 333 00:22:43,108 --> 00:22:46,358 No, you were right. I hate those snoopers. 334 00:23:20,035 --> 00:23:22,242 Are you watering your flowers? 335 00:23:22,538 --> 00:23:23,702 It´s not flowers. 336 00:23:23,999 --> 00:23:24,746 Vegetables? 337 00:23:25,043 --> 00:23:25,992 No. 338 00:23:26,544 --> 00:23:27,576 It´s for a pipe... 339 00:23:27,879 --> 00:23:30,121 with a match, it smokes. 340 00:23:30,424 --> 00:23:32,134 You´ll wind up in jail! 341 00:23:34,180 --> 00:23:35,723 Where the hell is she? 342 00:23:49,660 --> 00:23:51,489 For Christ´s sake! 343 00:23:53,334 --> 00:23:55,125 Do we rehearse, or not? 344 00:23:55,545 --> 00:23:58,962 We´re waiting for Nadine. I´ll give her an earful! 345 00:24:08,564 --> 00:24:10,272 You know what time it is? 346 00:24:10,567 --> 00:24:13,022 You joy-ride with the Boches and I get hell! 347 00:24:13,319 --> 00:24:16,857 I was dubbing. We worked late, so they drove me here. 348 00:24:17,160 --> 00:24:20,411 You´re not squeamish! I bet you´d accept a role in "Jew Süss"! 349 00:24:20,707 --> 00:24:23,245 And how! But they didn´t have a role for me! 350 00:24:26,172 --> 00:24:28,250 Excuse me. I´m sorry. 351 00:24:29,094 --> 00:24:32,677 Take your time! You´re only an hour late. 352 00:24:32,974 --> 00:24:35,549 What´s your excuse today? Your alarm clock? 353 00:24:35,853 --> 00:24:37,229 No, I was dubbing. 354 00:24:37,522 --> 00:24:39,064 Must you grab every offer? 355 00:24:39,357 --> 00:24:42,562 Can´t you leave the dubbing jobs to those who need work? 356 00:24:42,863 --> 00:24:43,776 She needs it. 357 00:24:44,073 --> 00:24:45,271 She´s a pain in the ass! 358 00:24:45,574 --> 00:24:46,191 No, I can´t... 359 00:24:46,867 --> 00:24:49,028 I take every offer I get. 360 00:24:49,330 --> 00:24:52,332 I do radio in the morning and dubbing at noon. 361 00:24:52,626 --> 00:24:54,335 At night, I do walk-ons. 362 00:24:54,629 --> 00:24:57,335 On Thursday, I play Moliére for school kids... 363 00:24:57,633 --> 00:25:00,125 and if it´s a bit part in a movie, I say yes! 364 00:25:00,430 --> 00:25:03,966 The only way to succeed is to accept everything... 365 00:25:04,727 --> 00:25:07,896 to get maximum exposure and make new contacts. 366 00:25:09,400 --> 00:25:11,228 If you want to fire me, say so... 367 00:25:11,529 --> 00:25:14,780 Sacha Guitry is casting. I can run right over. 368 00:25:26,051 --> 00:25:27,711 Have you anyone in mind? 369 00:25:28,011 --> 00:25:30,682 Yes, I´ve got two men: 370 00:25:31,475 --> 00:25:34,347 Raoul Coquet and Fernand Coustal. Remember them? 371 00:25:35,731 --> 00:25:38,305 Coquet sounds good. I´ll call him. 372 00:25:38,944 --> 00:25:40,901 I´m not so sure of Coustal. 373 00:25:41,531 --> 00:25:43,939 I´ll put a question mark on his name. 374 00:25:48,749 --> 00:25:49,781 Is that her? 375 00:25:51,086 --> 00:25:51,704 Yes... 376 00:25:52,005 --> 00:25:52,835 That´s her. 377 00:25:53,131 --> 00:25:54,045 Still a beauty! 378 00:25:54,341 --> 00:25:54,957 Why "still"? 379 00:25:55,259 --> 00:25:57,466 "The Sin" dates back to my Communion. 380 00:25:57,762 --> 00:25:59,258 You saw the film? How come? 381 00:25:59,557 --> 00:26:02,012 I didn´t see it, but I swiped all the stills... 382 00:26:02,269 --> 00:26:04,511 including the famous one! 383 00:26:04,771 --> 00:26:06,267 She really is beautiful... 384 00:26:06,775 --> 00:26:09,528 but she´s strange... I can´t figure her out. 385 00:26:11,698 --> 00:26:13,324 Let´s make the phone call! 386 00:27:46,377 --> 00:27:48,666 Lucas, I´ve got bad news for you. 387 00:27:50,214 --> 00:27:52,008 The Germans banned the play? 388 00:27:52,469 --> 00:27:53,252 No... 389 00:27:54,931 --> 00:27:56,639 You can´t leave next week. 390 00:27:57,559 --> 00:27:59,851 The escape route fell through. 391 00:28:00,148 --> 00:28:02,224 You said it was a sure thing. 392 00:28:02,526 --> 00:28:03,984 It´s never sure. 393 00:28:04,360 --> 00:28:08,148 The passer who guides people through Nevers was arrested. 394 00:28:09,995 --> 00:28:12,914 I´ve got another lead, but it´s risky. 395 00:28:13,207 --> 00:28:15,664 You´re afraid he´ll get caught too? 396 00:28:15,961 --> 00:28:17,586 No, worse than that... 397 00:28:19,592 --> 00:28:22,797 Some passers... so-called passers... 398 00:28:23,264 --> 00:28:25,803 after taking your money... 399 00:28:26,101 --> 00:28:28,559 drive you straight up to the Kommandantur. 400 00:28:29,356 --> 00:28:32,109 So they get paid off on both ends... 401 00:28:32,401 --> 00:28:34,146 You´re a special case: 402 00:28:34,446 --> 00:28:37,650 some people may recognize you, or spot your accent. 403 00:28:39,203 --> 00:28:41,492 Let´s stay put for a while. 404 00:28:42,083 --> 00:28:44,456 Will you be able to hold out? 405 00:28:44,752 --> 00:28:46,911 Of course I will... I must! 406 00:28:48,383 --> 00:28:52,465 But l hate to feel so useless... so trapped. 407 00:28:53,389 --> 00:28:56,346 Did you talk to Jean-Loup? Will he help us? 408 00:28:56,770 --> 00:28:59,097 Frankly, I´d rather keep him out of it... 409 00:28:59,399 --> 00:29:03,019 He knows too many people. He gossips, he fools around... 410 00:29:03,321 --> 00:29:04,697 it´s too dangerous! 411 00:29:04,990 --> 00:29:08,278 D´you know how many letters about Jews are mailed to the police? 412 00:29:08,538 --> 00:29:09,154 Guess! 413 00:29:09,414 --> 00:29:10,577 I don´t know... 300? 414 00:29:10,874 --> 00:29:13,200 1 500! 1 500 letters daily! 415 00:29:13,502 --> 00:29:16,375 "My boss is Jewish,... my neighbour is a Jew..." 416 00:29:16,675 --> 00:29:19,047 No. They all think you´re gone... 417 00:29:19,345 --> 00:29:22,180 Let´s keep it that way. I´ll take care of you. 418 00:29:24,687 --> 00:29:27,391 Did you think I was being polite? 419 00:29:27,690 --> 00:29:30,692 Well, you´re wrong: I want to look at your legs! 420 00:29:37,914 --> 00:29:41,117 Wait, let me breathe in the smell of the stage. 421 00:29:49,554 --> 00:29:52,510 From the cellar, I follow all that goes on: 422 00:29:52,809 --> 00:29:56,724 when the lights are dimmed in the morning, I know it´s rehearsal time. 423 00:29:57,273 --> 00:30:00,146 When they go on again, it´s lunch time. 424 00:30:00,863 --> 00:30:03,021 When all the lights go out at night, it means... 425 00:30:03,323 --> 00:30:05,483 you´re on your way down. 426 00:30:06,162 --> 00:30:09,663 It reminds me of a play I saw in London 3 years ago: 427 00:30:09,958 --> 00:30:12,166 at night, the husband would pretend... 428 00:30:12,462 --> 00:30:15,749 to go out, but as soon as the gaslight grew dim... 429 00:30:16,050 --> 00:30:20,050 we knew it meant he´d come back and was up in the attic. 430 00:30:20,349 --> 00:30:22,638 Do you remember that play? 431 00:30:22,936 --> 00:30:25,060 I almost acquired the rights. 432 00:30:32,365 --> 00:30:34,526 He liked the Grand Guignol... 433 00:30:34,829 --> 00:30:36,987 but he´s very happy to be with us. 434 00:30:37,290 --> 00:30:41,585 He´s a little like Jean Gabin in "The Human Beast": very physical... 435 00:30:41,881 --> 00:30:43,458 and yet quite gentle. 436 00:30:44,551 --> 00:30:47,090 He says it´s because of you that he´s an actor. 437 00:30:48,681 --> 00:30:50,842 No, I´ll do it myself. 438 00:30:51,144 --> 00:30:53,433 Tell me how rehearsals are going. 439 00:30:54,190 --> 00:30:55,982 Jean-Loup is doing well. 440 00:30:56,735 --> 00:31:00,271 l was delighted today when he blew his top! 441 00:31:07,374 --> 00:31:09,167 Yes, just a minute. 442 00:31:10,879 --> 00:31:13,038 Jean-Loup, it´s Daxiat. 443 00:31:13,341 --> 00:31:14,420 What does he want? 444 00:31:14,718 --> 00:31:15,750 I don´t know. 445 00:31:21,477 --> 00:31:23,388 Hello, Daxiat. What´s up? 446 00:31:25,109 --> 00:31:27,565 I heard it yesterday, in the last metro. 447 00:31:27,863 --> 00:31:30,485 They may stop rehearsals of "The Dead Queen". 448 00:31:30,783 --> 00:31:33,073 Why? Is Montherlant a Jew? 449 00:31:33,371 --> 00:31:34,830 You´re pretty warm... 450 00:31:35,582 --> 00:31:37,908 Daxiat wants to expose the Jews 451 00:31:38,169 --> 00:31:40,079 who still work at the Comédie Française. 452 00:31:40,338 --> 00:31:43,092 He claims Jean Yonnel is a Rumanian Jew. 453 00:31:43,720 --> 00:31:47,136 I don´t know if Yonnel is Jewish, or half-Jewish... 454 00:31:47,432 --> 00:31:50,769 but I know he should have run away... 455 00:31:51,063 --> 00:31:53,520 far away from these maniacs. 456 00:31:53,817 --> 00:31:56,439 They´re really crazy... all madmen. 457 00:31:57,364 --> 00:32:00,616 Not only in Germany, but here: Daxiat and the others... 458 00:32:01,412 --> 00:32:02,111 Madmen! 459 00:32:03,205 --> 00:32:06,456 You wanted to know what Bernard Granger looked like. 460 00:32:07,128 --> 00:32:09,121 He´s just perfect. 461 00:32:09,589 --> 00:32:13,886 At least we don´t have to worry: he looks like a real goy! 462 00:32:14,180 --> 00:32:16,304 What have you got against goyim? 463 00:32:16,600 --> 00:32:17,881 Nothing against... 464 00:32:18,187 --> 00:32:20,725 those with short skirts and long hair. 465 00:32:21,023 --> 00:32:23,265 You dirty racist! 466 00:32:23,568 --> 00:32:26,736 My mother warned me I´d never be happy with a Jew. 467 00:32:31,578 --> 00:32:33,122 "You know, Carl... 468 00:32:33,541 --> 00:32:35,617 if you wish to remain in this house... 469 00:32:35,919 --> 00:32:39,337 you must never pronounce the name of Charles-Henri. 470 00:32:42,512 --> 00:32:45,383 Everyone noticed my new dress last night... 471 00:32:45,683 --> 00:32:47,593 except for you..." 472 00:32:47,895 --> 00:32:49,935 That´s very good, Nadine... 473 00:32:50,230 --> 00:32:53,068 but I want you to move over to Bernard. 474 00:32:53,361 --> 00:32:55,604 We´ll give you a lamp. 475 00:32:55,906 --> 00:32:58,148 You´ll put it on the table... it will help... 476 00:32:58,451 --> 00:32:59,995 Raymond, stop fooling around... 477 00:33:00,288 --> 00:33:01,747 Go get us a lamp. 478 00:33:02,541 --> 00:33:04,000 Let´s go on. 479 00:33:04,502 --> 00:33:06,245 "Don´t tell me it´s your work." 480 00:33:06,838 --> 00:33:08,085 "I know you work... 481 00:33:08,383 --> 00:33:09,379 more than I do... 482 00:33:09,676 --> 00:33:11,088 but some people in this house... 483 00:33:12,763 --> 00:33:13,760 should keep... 484 00:33:14,057 --> 00:33:16,301 their own duties in mind." 485 00:33:16,728 --> 00:33:18,638 "Why do you say that?" 486 00:33:19,482 --> 00:33:21,107 Because... it´s in the script! 487 00:33:29,414 --> 00:33:31,988 Yes, it´s Daxiat. Go over and say hello. 488 00:33:32,459 --> 00:33:36,329 Be friendly. Remember he helped us get the Censor´s visa. 489 00:33:36,632 --> 00:33:38,424 Don´t worry. I´ll thank him. 490 00:33:40,178 --> 00:33:43,300 Alright, kids. Let´s take a break. 491 00:33:47,229 --> 00:33:48,428 Who´s he? 492 00:33:48,731 --> 00:33:51,818 Don´t you know him: he´s the lnspector-General... 493 00:33:52,363 --> 00:33:54,272 Daxiat, the drama critic. 494 00:33:54,574 --> 00:33:57,197 Is that Daxiat? I had no idea... 495 00:33:57,786 --> 00:33:59,495 I´d love to meet him... 496 00:33:59,790 --> 00:34:00,572 You´re not fussy! 497 00:34:00,874 --> 00:34:03,248 He practically runs the Comédie Française. 498 00:34:03,545 --> 00:34:06,997 This may sound strange, coming from me... 499 00:34:07,550 --> 00:34:09,840 but I think your husband... 500 00:34:10,138 --> 00:34:12,678 was wrong to leave France. 501 00:34:13,267 --> 00:34:15,390 The new anti-Israelite laws... 502 00:34:15,687 --> 00:34:17,979 apply to theatre speculators and profiteers. 503 00:34:18,275 --> 00:34:21,859 But your husband was a rare pearl: 504 00:34:23,073 --> 00:34:25,648 the only Israelite theatre director... 505 00:34:25,954 --> 00:34:27,364 You can say Jewish! 506 00:34:28,540 --> 00:34:31,791 He was at once a brilliant executive... 507 00:34:32,087 --> 00:34:35,125 a talented stage director and an artist. 508 00:34:35,508 --> 00:34:39,009 You see, the Germans are deeply attached to culture. 509 00:34:39,305 --> 00:34:42,474 They don´t want talented artists to leave France. 510 00:34:42,770 --> 00:34:45,725 But there´s no need to worry about your play. 511 00:34:46,024 --> 00:34:48,895 I´m certain Cottins can handle the job. 512 00:34:49,528 --> 00:34:52,199 Still, one wonders why this play was chosen... 513 00:34:52,491 --> 00:34:54,698 Even Pitoeff turned it down! 514 00:34:56,622 --> 00:35:00,324 D´you know Mrs Fabre? She wants to ask you for a favor. 515 00:35:00,628 --> 00:35:02,586 Yes, of course. I know Madame. 516 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 It´s about my son, Pierre. 517 00:35:05,217 --> 00:35:06,760 What´s he doing here? 518 00:35:07,054 --> 00:35:10,056 He likes to sniff around at rehearsals... 519 00:35:10,350 --> 00:35:12,473 when he´s interested in a play. 520 00:35:12,770 --> 00:35:14,099 Will he write about us? 521 00:35:14,397 --> 00:35:16,272 He will, or he won´t. 522 00:35:16,567 --> 00:35:18,691 I wish he´d forget us. 523 00:35:19,070 --> 00:35:20,614 Just stay here. 524 00:35:22,242 --> 00:35:23,024 Look... 525 00:35:23,327 --> 00:35:25,902 We´re all Catholics in our family... 526 00:35:28,918 --> 00:35:30,330 Here´s the proof... 527 00:35:30,629 --> 00:35:33,299 Fine... I´ll do my best... 528 00:35:36,597 --> 00:35:40,132 Come and meet our little circle. 529 00:35:41,938 --> 00:35:45,687 Nadine Marsac, the top student of the Simon drama course... 530 00:35:46,778 --> 00:35:47,608 Well? 531 00:35:47,903 --> 00:35:49,648 He´s going to help me. 532 00:35:49,948 --> 00:35:50,649 Bernard Granger... 533 00:35:50,951 --> 00:35:51,900 our leading man... 534 00:35:52,786 --> 00:35:55,991 straight out of the Grand Guignol, as you see. 535 00:35:56,291 --> 00:35:57,834 He plays Carl? 536 00:35:58,127 --> 00:35:58,708 Yes... 537 00:35:59,003 --> 00:36:01,922 Strange... he´d be ideal as "The Hairy Ape". 538 00:36:04,052 --> 00:36:06,509 Raymond will show you the way out. 539 00:36:07,390 --> 00:36:10,180 He doesn´t go for girls, does he? 540 00:36:12,064 --> 00:36:14,900 Is it okay to ask you a question? 541 00:36:15,652 --> 00:36:17,361 Look at this. 542 00:36:17,989 --> 00:36:20,232 What do you call it? 543 00:36:20,534 --> 00:36:21,280 A fishing rod. 544 00:36:21,577 --> 00:36:23,404 But we also call it a gaulle. 545 00:36:23,705 --> 00:36:26,743 Now, if we add a second one to it... 546 00:36:27,252 --> 00:36:29,578 we get "Deux Gaulle"! 547 00:36:30,048 --> 00:36:31,424 Bravo, Raymond... 548 00:36:34,137 --> 00:36:36,214 You´re very witty! 549 00:36:50,786 --> 00:36:54,121 I speak to you from the plant of a journal... 550 00:36:54,416 --> 00:36:56,042 that proclaims the truth! 551 00:36:56,335 --> 00:36:59,458 I say the French theatre must drive its Jews out... 552 00:36:59,758 --> 00:37:03,009 from the rafters to the prompter´s box! 553 00:37:03,304 --> 00:37:05,880 For a Jewish prompter at the "Menilmontant"... 554 00:37:06,184 --> 00:37:09,720 will worm his way to the high command of the Opera! 555 00:37:10,106 --> 00:37:13,691 We must oust the Jew from the stage and the wings... 556 00:37:13,986 --> 00:37:15,565 and keep him out! 557 00:37:15,864 --> 00:37:20,030 No Jew should be allowed in a key position in theatre... 558 00:37:20,330 --> 00:37:24,992 for his sordid practices are bound to corrupt it! 559 00:37:25,879 --> 00:37:28,288 Let these "gentlemen" be warned... 560 00:37:28,591 --> 00:37:31,379 that France is off-limits to Jews. 561 00:37:31,678 --> 00:37:36,722 Only in this way can true Frenchmen safeguard their nation! 562 00:37:38,521 --> 00:37:41,309 Here´s the money you asked for, Mrs Steiner. 563 00:37:41,609 --> 00:37:44,362 But I can´t raise this amount every month. 564 00:37:44,656 --> 00:37:46,399 Of course not. This is exceptional. 565 00:37:46,699 --> 00:37:48,658 In that case, there´s no problem. 566 00:37:50,956 --> 00:37:53,033 Hello, Mr Merlin... Come in. 567 00:37:53,668 --> 00:37:55,827 Marion, this is Rosette. 568 00:37:58,258 --> 00:38:01,546 Put your samples on the desk and run along home. 569 00:38:03,558 --> 00:38:05,182 How old are you? 570 00:38:05,477 --> 00:38:07,766 I´ll be fourteen in 3 months. 571 00:38:08,065 --> 00:38:10,473 You´re working... don´t you go to school? 572 00:38:10,777 --> 00:38:12,686 No, I don´t want to anymore. 573 00:38:12,988 --> 00:38:14,363 D´you like the theatre? 574 00:38:14,823 --> 00:38:15,856 Yes. 575 00:38:16,493 --> 00:38:17,988 Come see our play. 576 00:38:18,288 --> 00:38:22,666 She can´t come to the theatre: the kid can´t go out at night! 577 00:38:22,961 --> 00:38:24,621 Yes, I can! 578 00:38:24,922 --> 00:38:29,087 3 months ago, I went to hear Edith Piaf at the ABC Theatre. 579 00:38:30,139 --> 00:38:33,056 I wore my scarf down to here... 580 00:38:33,351 --> 00:38:35,724 so nobody could see it. There was no trouble. 581 00:38:36,021 --> 00:38:40,020 We´ll talk about it some other time. Go home. It´s late. 582 00:38:46,036 --> 00:38:48,113 I´m surprised at you, Marion! 583 00:38:48,956 --> 00:38:52,125 Now, that child will insist on seeing the play... 584 00:38:52,420 --> 00:38:56,169 Her parents hate to deny her anything, but they´ll blame me. 585 00:38:56,967 --> 00:38:58,511 Forgive me, I´m sorry. 586 00:38:58,804 --> 00:39:00,596 I was sympathetic because... 587 00:39:00,890 --> 00:39:02,171 Are they French? 588 00:39:02,476 --> 00:39:04,718 The girl is, but her parents are Polish. 589 00:39:05,021 --> 00:39:07,180 The father´s a tailor. He works at home... 590 00:39:07,858 --> 00:39:09,234 in an attic. 591 00:39:09,528 --> 00:39:11,853 He can´t go out in the street... 592 00:39:12,157 --> 00:39:14,482 on account of his thick accent. 593 00:39:14,993 --> 00:39:16,192 Like Lucas? 594 00:39:16,495 --> 00:39:18,121 His is much worse... 595 00:39:18,415 --> 00:39:20,824 Besides, he hardly speaks French... 596 00:39:21,504 --> 00:39:25,004 lf a German asks him for directions, he´d be trapped! 597 00:39:25,843 --> 00:39:29,012 So he hides in his attic and his wife manages for him. 598 00:39:29,724 --> 00:39:31,847 Isn´t he scared of a denunciation? 599 00:39:32,143 --> 00:39:34,019 Can´t they go to the Free zone? 600 00:39:34,315 --> 00:39:35,975 They´d love to go... 601 00:39:36,275 --> 00:39:38,980 but it costs a fortune and they´re poor. 602 00:39:44,370 --> 00:39:45,864 Got a date tonight? 603 00:39:46,164 --> 00:39:48,038 Not really... I´m going home. 604 00:39:48,626 --> 00:39:49,955 Let´s have dinner. 605 00:39:50,253 --> 00:39:51,369 I´m sorry, I can´t. 606 00:39:51,672 --> 00:39:54,426 You can´t spend every night by yourself. 607 00:39:54,718 --> 00:39:56,546 I´ve got to go home. 608 00:40:01,270 --> 00:40:04,106 I´ve read them all, Mrs Director. 609 00:40:04,566 --> 00:40:06,559 Nothing of interest. 610 00:40:06,860 --> 00:40:08,486 You can return them... 611 00:40:08,780 --> 00:40:11,984 but first, make sure to burn the reader´s notes... 612 00:40:12,285 --> 00:40:13,993 they´re in my handwriting. 613 00:40:14,287 --> 00:40:16,246 I´ll take care of it. 614 00:40:16,540 --> 00:40:18,416 Let me explain about the money: 615 00:40:19,587 --> 00:40:21,710 I divided it in three wads. 616 00:40:22,758 --> 00:40:27,505 The first is for the conveyor who´ll take you to Vierzon. 617 00:40:27,806 --> 00:40:29,182 They call them conveyors? 618 00:40:29,477 --> 00:40:30,556 Yes, conveyors. 619 00:40:30,854 --> 00:40:32,977 He´s to be paid before he drives off. 620 00:40:33,273 --> 00:40:36,395 You´ll be comfortable. It´s a furniture moving van. 621 00:40:36,779 --> 00:40:39,352 I´ll sit in an armchair, like a minister! 622 00:40:39,658 --> 00:40:41,946 Listen, Lucas. This is serious. 623 00:40:42,244 --> 00:40:46,992 This wad is for the farmer who´ll take you across the borderline. 624 00:40:47,293 --> 00:40:50,746 His property is so big that it extends over both zones. 625 00:40:51,049 --> 00:40:53,837 At the furthest end, you´re in the Free zone. 626 00:40:54,137 --> 00:40:57,674 Let me guess: the third wad is for Spain. 627 00:40:57,976 --> 00:41:00,303 For Spain and for the rest. 628 00:41:00,605 --> 00:41:03,809 And in case you need more, I brought this. 629 00:41:12,664 --> 00:41:16,532 No Mrs! Not the jewelry. Not – the – jewelry! 630 00:41:17,253 --> 00:41:18,285 You may need it. 631 00:41:18,589 --> 00:41:21,710 So will you. Bring it along when you join me... 632 00:41:22,095 --> 00:41:24,799 I want you to join me... 633 00:41:25,600 --> 00:41:27,557 as soon as possible. 634 00:41:28,352 --> 00:41:31,852 To be safe, I´ve got to play the first 100 performances. 635 00:41:32,233 --> 00:41:33,894 Good God! What confidence! 636 00:41:34,570 --> 00:41:37,358 D´you think it will run till then? 637 00:41:37,950 --> 00:41:39,445 That´s 6 months... 638 00:41:40,495 --> 00:41:43,996 No, I want you to leave after the 50th... no later! 639 00:41:45,960 --> 00:41:49,212 I´ll tell them I´ve got a spot on my lungs... 640 00:41:49,507 --> 00:41:51,253 and to find another actress. 641 00:41:51,803 --> 00:41:55,221 I´ll turn the management over to Jean-Loup... 642 00:41:56,351 --> 00:42:00,433 and pretend I´m going to a sanitarium. Then, I´ll join you... 643 00:42:00,943 --> 00:42:03,267 And we´ll start from scratch. 644 00:42:20,052 --> 00:42:22,627 I´m not a barber... stop fidgeting. 645 00:42:29,358 --> 00:42:30,733 Don´t. It´s horrible! 646 00:42:33,613 --> 00:42:35,739 I´m trying to feel Jewish. 647 00:42:36,952 --> 00:42:38,910 It´s very hard to portray a Jew. 648 00:42:39,205 --> 00:42:41,578 If you underplay, they´re skeptical. 649 00:42:42,919 --> 00:42:46,289 If you overplay, they say: "He doesn´t look Jewish." 650 00:42:46,715 --> 00:42:49,171 What does it mean "to look Jewish"? 651 00:42:49,803 --> 00:42:50,883 Why ask me? 652 00:42:52,599 --> 00:42:54,260 Don´t move around. 653 00:42:56,521 --> 00:42:57,802 Listen, Marion... 654 00:43:00,360 --> 00:43:01,736 I love that song. 655 00:43:02,029 --> 00:43:05,197 How could I resist his romancing... 656 00:43:05,492 --> 00:43:08,614 or forget his manly embrace? 657 00:43:08,915 --> 00:43:11,074 My heart still believes... 658 00:43:11,376 --> 00:43:12,788 all the sweet lies... 659 00:43:13,087 --> 00:43:16,291 and the tender look in his eyes. 660 00:43:16,591 --> 00:43:18,919 I, who loved him so... 661 00:43:19,304 --> 00:43:22,259 the most wonderful man of St. Jean. 662 00:43:23,894 --> 00:43:26,434 He broke my heart... 663 00:43:26,857 --> 00:43:30,987 didn´t say goodbye... or tell me why. 664 00:43:37,581 --> 00:43:40,287 He broke my heart... 665 00:43:40,877 --> 00:43:46,504 didn´t say goodbye... or tell me why. 666 00:43:56,191 --> 00:43:57,851 - How´s the garden? - Okay. 667 00:43:58,151 --> 00:43:58,982 - Growing? - Yeah. 668 00:43:59,278 --> 00:44:01,236 Then, we can smoke! 669 00:44:10,295 --> 00:44:12,287 Jacquot, come here. 670 00:44:14,175 --> 00:44:15,670 Listen. 671 00:44:15,969 --> 00:44:17,168 Can you recite? 672 00:44:17,472 --> 00:44:18,551 - Sure. - Ready? 673 00:44:19,849 --> 00:44:24,679 Try to say: "´Mother, do you think Mr Carl will return?" 674 00:44:24,981 --> 00:44:27,474 "Mother, do you think Mr Carl will return?" 675 00:44:27,777 --> 00:44:29,023 Very good. 676 00:44:29,322 --> 00:44:31,694 Now say: "I like to study with him." 677 00:44:31,992 --> 00:44:33,570 "I like to study with him." 678 00:44:35,039 --> 00:44:36,451 That´s fine! 679 00:45:27,155 --> 00:45:28,021 Hello! 680 00:45:28,323 --> 00:45:30,565 "Mother, do you think Mr Carl will return?" 681 00:45:30,867 --> 00:45:32,197 What are you talking about? 682 00:45:32,496 --> 00:45:33,825 "I like to study with him." 683 00:45:34,123 --> 00:45:35,666 - What is this? - It´s him. 684 00:45:36,794 --> 00:45:38,372 - Who? - Him! 685 00:45:43,261 --> 00:45:45,256 - It´s OK now! - Good. 686 00:45:45,515 --> 00:45:46,760 Nadine, are you ready? 687 00:45:47,017 --> 00:45:48,559 You can come in. 688 00:45:52,401 --> 00:45:56,233 "Shall I prepare Eric´s room now?" 689 00:45:56,530 --> 00:45:59,532 "Please do. Don´t forget the salve for his hand." 690 00:46:00,204 --> 00:46:01,912 "I´m through, Mother." 691 00:46:02,915 --> 00:46:05,158 "Fine. Go to bed now." 692 00:46:06,796 --> 00:46:09,467 Now, you walk to the stairway... 693 00:46:09,758 --> 00:46:11,917 You stop on the second step. 694 00:46:12,220 --> 00:46:14,511 Don´t fall! Now you say your line. 695 00:46:14,807 --> 00:46:16,847 "Mother, will Mr Carl return?" 696 00:46:17,145 --> 00:46:18,971 "What do you think, son?" 697 00:46:19,272 --> 00:46:22,108 "He´ll come back. I like to study with him." 698 00:46:22,610 --> 00:46:25,148 That´s fine, Jacquot. Bravo! 699 00:46:25,447 --> 00:46:28,818 At least, we´ve got one good actor in our play. 700 00:46:29,120 --> 00:46:31,279 That´s nice. Thanks a lot! 701 00:46:34,628 --> 00:46:35,826 See you tomorrow. 702 00:46:39,175 --> 00:46:40,717 Do I get a kiss too? 703 00:46:41,011 --> 00:46:42,636 You get a handshake! 704 00:46:42,931 --> 00:46:45,340 Since you insist... please, allow me... 705 00:46:45,643 --> 00:46:47,470 I´ll read your palm: 706 00:46:47,896 --> 00:46:50,898 there are two women in you... 707 00:46:51,401 --> 00:46:54,403 Sorry, but neither one wants to sleep with you! 708 00:46:55,197 --> 00:46:56,314 So long! 709 00:47:01,082 --> 00:47:03,325 It´s my own fault... 710 00:47:03,711 --> 00:47:07,626 I was too obvious... too aggressive. Now, she enjoys needling me! 711 00:47:10,012 --> 00:47:12,634 When her job´s over, she´ll just vanish. 712 00:47:12,932 --> 00:47:16,017 I´ve got to score with her before opening night! 713 00:47:17,272 --> 00:47:18,648 D´you have my size in tan? 714 00:47:17,607 --> 00:47:18,983 D´you have my size in tan? 715 00:47:19,275 --> 00:47:21,731 What´s this? Stop bothering Mrs Steiner! 716 00:47:22,029 --> 00:47:25,067 She´s no bother, Raymond. It´s alright. 717 00:47:27,662 --> 00:47:30,035 I´ll get you a size 7. 718 00:47:30,332 --> 00:47:31,709 Don´t you need stockings? 719 00:47:32,002 --> 00:47:33,710 Sure, but I can´t afford them. 720 00:47:34,005 --> 00:47:35,334 Are you kidding? 721 00:47:35,632 --> 00:47:36,462 Not at all... 722 00:47:36,758 --> 00:47:38,088 I use make-up. 723 00:47:38,387 --> 00:47:39,845 So do I. 724 00:47:40,139 --> 00:47:42,464 You even drew the seams. 725 00:47:42,767 --> 00:47:43,764 How chic! 726 00:47:44,061 --> 00:47:47,348 To do it right, one needs a helping hand. 727 00:47:47,650 --> 00:47:49,607 GERMAN TROOPS INVADE FREE ZONE 728 00:47:51,154 --> 00:47:52,531 Is that today´s paper? 729 00:47:53,949 --> 00:47:55,575 Did you know about it? 730 00:47:55,869 --> 00:47:56,948 I heard it on the radio. 731 00:47:57,204 --> 00:47:59,244 People from the Free zone will be happy... 732 00:48:03,589 --> 00:48:06,793 They invaded the Free zone? So what? 733 00:48:07,094 --> 00:48:11,389 I´ll have to sneak across all of France instead of just half. 734 00:48:11,683 --> 00:48:13,476 No, the Germans are everywhere. 735 00:48:13,771 --> 00:48:16,522 They search all the trucks. 736 00:48:16,816 --> 00:48:19,439 The passer refuses to risk it... 737 00:48:19,737 --> 00:48:22,027 It´s much too dangerous now. 738 00:48:22,324 --> 00:48:24,994 What am I supposed to do? 739 00:48:25,453 --> 00:48:27,531 Wait till things simmer down. 740 00:48:27,833 --> 00:48:30,538 I can´t stay here. I´ll go crazy! 741 00:48:30,836 --> 00:48:32,496 This is no life. 742 00:48:32,796 --> 00:48:35,124 D´you know how I kill time all day? 743 00:48:35,427 --> 00:48:37,716 I read... I read a lot... 744 00:48:39,473 --> 00:48:42,013 I listen to lies on the radio. 745 00:48:42,311 --> 00:48:44,934 Then I read lies in the press. 746 00:48:45,232 --> 00:48:48,069 To keep from losing my mind... 747 00:48:48,362 --> 00:48:50,735 I do crossword puzzles. 748 00:48:51,032 --> 00:48:53,156 You want to see them? 749 00:48:53,453 --> 00:48:54,734 Just listen: 750 00:48:55,414 --> 00:48:59,579 across, in 5 letters... symbol of infamy: "kikes". 751 00:49:00,254 --> 00:49:03,210 Down, in 8 letters... 752 00:49:03,509 --> 00:49:06,427 stinking vultures: "sheenies". 753 00:49:07,514 --> 00:49:09,555 These are for the kiddies: 754 00:49:10,686 --> 00:49:13,177 "You can never trust one"... in 3 letters: 755 00:49:13,480 --> 00:49:15,438 the first letter is a J... 756 00:49:15,733 --> 00:49:19,900 So l give up, I listen to the sounds in the theatre... 757 00:49:20,282 --> 00:49:23,320 I wait for your footsteps on the stairs. 758 00:49:23,704 --> 00:49:27,205 I wait and wait. I can´t wait anymore! 759 00:49:28,419 --> 00:49:31,172 How many years can a man live? 760 00:49:33,050 --> 00:49:35,045 I can´t take it anymore... 761 00:49:35,763 --> 00:49:37,674 Please, Lucas... 762 00:49:41,813 --> 00:49:43,142 I´m going! 763 00:49:43,441 --> 00:49:44,640 Where? 764 00:49:44,943 --> 00:49:47,862 Away from here. I´ll speak to them! 765 00:49:48,156 --> 00:49:48,855 To whom? 766 00:49:49,157 --> 00:49:51,483 The authorities... the police... I´ll regularize... 767 00:49:51,787 --> 00:49:54,159 my status. I´ll register. 768 00:49:54,457 --> 00:49:56,117 Are you crazy? 769 00:49:56,417 --> 00:49:58,293 Stay here! What do you want? 770 00:49:58,588 --> 00:50:00,047 A concentration camp? 771 00:50:00,341 --> 00:50:00,957 Let me go! 772 00:50:01,259 --> 00:50:02,504 You´re not leaving... 773 00:50:03,762 --> 00:50:05,423 I won´t let you! 774 00:50:12,817 --> 00:50:15,985 Here, it´s real cognac... from the black market. 775 00:50:16,279 --> 00:50:19,449 You´re shaking... You´d better take a drink. 776 00:50:22,122 --> 00:50:24,245 I just realized something awful: 777 00:50:24,542 --> 00:50:26,416 I could kill a man... 778 00:50:30,299 --> 00:50:33,219 We´ll fix up the cellar. We´ll get a real bed... 779 00:50:33,512 --> 00:50:36,469 a comfortable armchair and some rugs. 780 00:50:37,352 --> 00:50:39,392 I need a desk. 781 00:50:39,980 --> 00:50:42,555 You´ll have a real apartment. 782 00:50:42,859 --> 00:50:46,111 I hope you won´t forget the wallpaper. 783 00:51:11,235 --> 00:51:14,520 Mrs Steiner wants a rifle for the gamewarden. 784 00:51:14,822 --> 00:51:19,368 We need an official permit for a prop rifle... 785 00:51:19,997 --> 00:51:21,242 It´s not so easy! 786 00:51:22,167 --> 00:51:23,329 It´s what she wants. 787 00:51:24,044 --> 00:51:26,204 I can´t go out that way. They´re here. 788 00:51:28,175 --> 00:51:31,178 We should have gotten up earlier. 789 00:51:31,472 --> 00:51:33,216 - Use the back yard. - Right. 790 00:51:35,352 --> 00:51:36,932 - Marion... - Yes? 791 00:51:37,231 --> 00:51:39,307 Don´t forget to lock the door. 792 00:52:01,724 --> 00:52:04,096 They sent him to another stalag... 793 00:52:04,394 --> 00:52:06,268 but he can´t tell me where it is... 794 00:52:09,401 --> 00:52:13,615 I mail them separately; one of them might reach him. 795 00:52:13,908 --> 00:52:16,696 They fit me. I´m the same size as your husband. 796 00:52:16,995 --> 00:52:19,867 He wasn´t my husband, he was my number two. 797 00:52:20,751 --> 00:52:23,918 I got them at the Colonial Exposition... 798 00:52:24,214 --> 00:52:25,839 for cash, of course. 799 00:52:35,732 --> 00:52:37,356 At times, he was fun... 800 00:52:37,650 --> 00:52:39,395 but what a bastard! 801 00:52:40,654 --> 00:52:41,936 Hello, Bernard. 802 00:52:42,865 --> 00:52:45,785 I bet you slept out: you haven´t shaved. 803 00:52:46,079 --> 00:52:47,409 Yes, I spent the night out: 804 00:52:50,168 --> 00:52:53,871 I ran into a raid for "Voluntary Labor in Germany". 805 00:52:54,175 --> 00:52:56,382 Two guys were checking everybody. 806 00:52:56,678 --> 00:52:58,718 So l turn this way and that way... 807 00:52:59,014 --> 00:53:01,886 Each guy thought the other had checked me out! 808 00:53:02,978 --> 00:53:05,648 It´s nothing to brag about: 809 00:53:05,940 --> 00:53:08,777 that´s why our prisoners can´t come home. 810 00:53:14,579 --> 00:53:17,533 How come you´re dressing up here? 811 00:53:17,833 --> 00:53:21,333 Don´t broadcast it. Yes, I spent the night out. 812 00:53:34,982 --> 00:53:37,273 I hate for a man to touch me. 813 00:53:37,571 --> 00:53:39,943 Can´t you do this instead of him? 814 00:53:40,241 --> 00:53:42,613 You want to know how I feel about it? 815 00:53:43,036 --> 00:53:45,611 Maybe I can´t stand touching a man! 816 00:53:53,802 --> 00:53:56,009 Don´t forget my other costume. 817 00:53:56,556 --> 00:53:58,265 What other costume? 818 00:53:58,558 --> 00:54:00,136 It´s written in the script: 819 00:54:00,436 --> 00:54:03,107 Act 2: "Carl enters, wearing a frown." 820 00:54:03,399 --> 00:54:05,227 I´d suggest something sober! 821 00:54:23,385 --> 00:54:24,630 You know Granger? 822 00:54:24,929 --> 00:54:25,961 The new actor? 823 00:54:26,265 --> 00:54:28,554 Yes. Tell him I couldn´t wait. 824 00:54:29,394 --> 00:54:31,304 Say Christian left this. 825 00:54:31,605 --> 00:54:33,149 I´ll give it to him. 826 00:55:09,286 --> 00:55:11,992 Marion... are you there? 827 00:55:12,289 --> 00:55:13,405 Where are you? 828 00:55:13,708 --> 00:55:17,375 Go over to the bed and say something. 829 00:55:18,007 --> 00:55:20,545 Say what? I´m by the bed. 830 00:55:21,053 --> 00:55:22,085 I can´t hear. 831 00:55:22,388 --> 00:55:24,465 Same here. I hardly hear you. 832 00:55:25,350 --> 00:55:27,095 Go over to the radio. 833 00:55:27,855 --> 00:55:30,477 Where is the radio? I don´t see it. 834 00:55:30,942 --> 00:55:33,612 It´s next to the boiler. 835 00:55:34,196 --> 00:55:35,656 The boiler? 836 00:55:47,340 --> 00:55:48,965 Here I am. 837 00:55:52,848 --> 00:55:54,259 Is it this hole? 838 00:55:54,558 --> 00:55:57,976 Yes. I hear you as if you were by my side. 839 00:55:58,272 --> 00:56:01,725 Turn the sound on loud and come up to the stage. 840 00:56:06,701 --> 00:56:08,575 This is very dangerous. 841 00:56:08,870 --> 00:56:09,488 It´s not... 842 00:56:09,789 --> 00:56:10,786 It´s great! 843 00:56:11,083 --> 00:56:15,627 I rigged up the old heating vent. With this set-up... 844 00:56:15,922 --> 00:56:19,792 I can hear all the rehearsals from the cellar. 845 00:56:20,430 --> 00:56:24,512 At night, I can give you suggestions to pass on to Jean-Loup... 846 00:56:26,648 --> 00:56:31,477 Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year! 847 00:56:31,779 --> 00:56:35,115 I´m back in business: I´m directing again... 848 00:56:35,535 --> 00:56:38,206 but strictly incognito! 849 00:56:50,139 --> 00:56:53,225 "Since I came here, I´ve heard nothing but lies... 850 00:56:53,519 --> 00:56:55,311 lies and contradictions." 851 00:56:55,604 --> 00:56:58,061 "They´re not lies, but blanks. 852 00:56:58,775 --> 00:57:00,853 They´re not lies, but blanks. 853 00:57:01,155 --> 00:57:04,323 For years, I tried to find out the truth. 854 00:57:05,202 --> 00:57:08,738 It´s dreadful not to know who one is... what one has done. 855 00:57:09,500 --> 00:57:12,336 Even worse is the fear it may occur again. 856 00:57:13,130 --> 00:57:16,085 At times, I feel as if I don´t really exist." 857 00:57:16,593 --> 00:57:20,178 "Why won´t Dr Sanders allow you to consult a doctor?" 858 00:57:20,934 --> 00:57:24,682 "He knows more than any doctor. Without him, I´d be dead. 859 00:57:24,980 --> 00:57:27,390 I´ll be eternally grateful to him." 860 00:57:27,694 --> 00:57:30,861 "A prisoner owes no gratitude to her jailer... 861 00:57:31,156 --> 00:57:33,612 and Dr Sanders has imprisoned you. 862 00:57:33,910 --> 00:57:36,830 But if a man tells you he loves you... 863 00:57:37,123 --> 00:57:39,033 why won´t you listen ?" 864 00:57:39,334 --> 00:57:40,746 No... wait a minute. 865 00:57:41,045 --> 00:57:44,381 Is it really necessary to shout all these lines? 866 00:57:44,676 --> 00:57:48,972 I don´t know... it sounds all wrong to me. 867 00:57:49,266 --> 00:57:52,053 Lucas´ notes are explicit: 868 00:57:52,354 --> 00:57:55,272 this scene is to be played like a duel. 869 00:57:56,318 --> 00:57:57,694 Like a duel! 870 00:57:58,655 --> 00:58:00,647 Alright, but it seems absurd to me. 871 00:58:03,329 --> 00:58:06,615 "A prisoner owes no gratitude to her jailer... 872 00:58:06,916 --> 00:58:09,123 and Dr Sanders has imprisoned you. 873 00:58:09,420 --> 00:58:12,421 But if a man tells you he loves you... 874 00:58:12,716 --> 00:58:14,508 why won´t you listen?" 875 00:58:14,802 --> 00:58:18,055 "I have no right to love... no right to love, or be loved." 876 00:58:18,350 --> 00:58:21,683 You are simply voicing Dr Sander´s words. 877 00:58:22,521 --> 00:58:25,524 "I will tell you something about Dr Sanders." 878 00:58:26,945 --> 00:58:27,645 There... 879 00:58:28,698 --> 00:58:32,447 You told me to shout, so I did. But I´m not happy about it. 880 00:58:32,744 --> 00:58:36,080 I´m not happy either. You see, we´re not happy. 881 00:58:39,129 --> 00:58:42,629 Granger´s right. The scene should not be shouted. 882 00:58:44,261 --> 00:58:46,256 But that´s what you asked for! 883 00:58:46,557 --> 00:58:48,016 So I made a mistake... 884 00:58:48,309 --> 00:58:51,514 Jean-Loup shouldn´t take my notes so literally. 885 00:58:52,441 --> 00:58:53,141 What´s that? 886 00:58:53,442 --> 00:58:55,519 An electricity failure. 887 00:58:56,237 --> 00:58:57,317 Get a candle. 888 00:58:57,614 --> 00:58:58,611 A candle... 889 00:58:59,159 --> 00:59:00,569 It´s on again. 890 00:59:05,041 --> 00:59:08,377 It shouldn´t be played as a duel, but as a conspiracy. 891 00:59:12,093 --> 00:59:14,301 Am I boring you? 892 00:59:15,139 --> 00:59:17,809 Sorry, I´m simply exhausted. 893 00:59:18,269 --> 00:59:20,347 Then sleep here... 894 00:59:21,483 --> 00:59:23,441 No, I want to sleep at the hotel... 895 00:59:24,819 --> 00:59:25,899 I´ll go home. 896 00:59:26,196 --> 00:59:29,318 So, you´re deserting the conjugal cave? 897 00:59:36,420 --> 00:59:37,369 Goodnight. 898 00:59:38,631 --> 00:59:39,663 Wait... wait. 899 00:59:40,341 --> 00:59:41,506 I´m waiting. 900 00:59:48,188 --> 00:59:50,476 I´ll see you tomorrow morning. 901 00:59:54,529 --> 00:59:55,360 Raymond! 902 00:59:54,863 --> 00:59:55,694 Raymond! 903 00:59:57,491 --> 00:59:58,690 Did you see him? 904 00:59:58,994 --> 00:59:59,575 No. 905 01:00:01,038 --> 01:00:02,784 Are you the electrician? 906 01:00:03,084 --> 01:00:06,038 No, not the electrician: the engineer. 907 01:00:22,946 --> 01:00:23,645 Here he is! 908 01:00:23,948 --> 01:00:28,362 I know l´m late. While I stood in line at the hardware store... 909 01:00:28,662 --> 01:00:32,247 someone swipes my bike. So I take the subway... 910 01:00:32,543 --> 01:00:35,545 It breaks down: we´re stuck between two stations... 911 01:00:35,840 --> 01:00:38,248 As always. 912 01:00:38,552 --> 01:00:40,629 Why not take a bike-cab? We´d have paid for it. 913 01:00:40,930 --> 01:00:42,804 For his size, they charge double! 914 01:00:43,266 --> 01:00:46,886 That´s why I don´t take them! I´ve got my self-respect! 915 01:00:47,188 --> 01:00:48,469 I was just kidding. 916 01:00:48,773 --> 01:00:51,729 Can you see me spread out like a pasha... 917 01:00:52,028 --> 01:00:54,603 being hauled around by a poor bastard on his bike? 918 01:00:56,619 --> 01:01:00,120 Sure, I know: fat men are funny... good-natured clowns. 919 01:01:01,501 --> 01:01:03,993 Well, I´m not a nice fat man... 920 01:01:04,296 --> 01:01:06,207 I´m a nasty one... Go to hell! 921 01:01:10,388 --> 01:01:13,142 Listen, last year they stole my bike too... 922 01:01:13,435 --> 01:01:15,262 so I kissed it off. 923 01:01:15,563 --> 01:01:19,480 But 3 days later, in another street... unbelievable! 924 01:01:19,778 --> 01:01:22,649 What do I see? My very own bike... 925 01:01:22,948 --> 01:01:25,107 No. 813-HK-45. 926 01:01:25,409 --> 01:01:27,452 So I figure I´ll take it back. 927 01:01:28,040 --> 01:01:30,662 Just then, a creep walks up... real cool... 928 01:01:31,210 --> 01:01:34,130 I let him unfasten the lock. Then I say: 929 01:01:34,423 --> 01:01:37,509 "Look man, this is my bicycle!" 930 01:01:39,014 --> 01:01:42,218 The creep acts indignant. We swap insults... 931 01:01:42,519 --> 01:01:46,185 People gather around to watch the fight. 932 01:01:46,483 --> 01:01:48,607 You know what he pulls? 933 01:01:48,903 --> 01:01:50,813 He calls me a fairy. No offense, Jean-Loup. 934 01:01:51,114 --> 01:01:53,273 He claims I´m molesting him... 935 01:01:53,577 --> 01:01:56,828 making indecent proposals... the works! 936 01:01:57,373 --> 01:02:02,120 The people give me dirty looks. They all side with the crook! 937 01:02:03,048 --> 01:02:06,881 A real lynch mob! So I beat it fast and never looked back! 938 01:02:08,305 --> 01:02:11,308 There are the Boches, the Heinies... 939 01:02:11,769 --> 01:02:16,266 the Krauts, the Jerries... I don´t remember the other one... 940 01:02:16,567 --> 01:02:18,525 You forgot the buzzards... 941 01:02:18,821 --> 01:02:20,196 That´s right... the buzzards. 942 01:02:24,370 --> 01:02:26,244 Say, that´s my record-player! 943 01:02:27,500 --> 01:02:31,630 It´s not yours, it´s Marion´s. She lent it to me for a party. 944 01:02:32,841 --> 01:02:34,668 They swipe all my props: 945 01:02:34,884 --> 01:02:37,295 when it´s not an armchair, it´s a record-player. 946 01:03:01,841 --> 01:03:04,251 A gentleman is waiting for you. 947 01:03:04,554 --> 01:03:06,761 I wonder who it is. 948 01:03:07,224 --> 01:03:10,559 I don´t know his name. He writes in "Je Suis Partout". 949 01:03:11,815 --> 01:03:12,645 Daxiat? 950 01:03:12,941 --> 01:03:14,601 Yes, it´s Mr Daxiat. 951 01:03:18,657 --> 01:03:20,651 May I speak with you? 952 01:03:20,952 --> 01:03:24,571 I wanted to meet you outside the theatre... 953 01:03:24,873 --> 01:03:28,209 because it´s a confidential matter. 954 01:03:31,967 --> 01:03:34,044 I know you don´t like me... 955 01:03:34,346 --> 01:03:36,921 but I daresay it´s perhaps because... 956 01:03:37,225 --> 01:03:38,423 you don´t know me. 957 01:03:38,727 --> 01:03:40,187 I´m not judging you... 958 01:03:40,480 --> 01:03:43,683 but your articles have often hurt friends... 959 01:03:43,985 --> 01:03:45,777 whose work I admire. 960 01:03:46,071 --> 01:03:48,065 Others say you love the theatre. 961 01:03:48,367 --> 01:03:49,481 I just don´t know. 962 01:03:50,160 --> 01:03:52,367 Indeed, I am a paradox: 963 01:03:52,664 --> 01:03:54,457 I adore the theatre, I live for it and yet, 964 01:03:54,751 --> 01:03:56,957 I´m hated by most theatre people. 965 01:03:58,338 --> 01:04:03,087 It requires strength of character to cope with such hostility. 966 01:04:03,388 --> 01:04:05,547 I daresay I´ve got that strength. 967 01:04:06,058 --> 01:04:08,633 I´ve always admired Lucas Steiner... 968 01:04:09,272 --> 01:04:13,567 If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... 969 01:04:14,446 --> 01:04:17,816 anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... 970 01:04:18,828 --> 01:04:21,581 but we go further: we want revolution! 971 01:04:21,874 --> 01:04:23,119 You know, Lucas... 972 01:04:23,418 --> 01:04:26,537 read newspapers, but only the theatre section. 973 01:04:26,838 --> 01:04:28,417 I do the same. But politics... 974 01:04:28,718 --> 01:04:30,794 You´re wrong: everything is political! 975 01:04:31,011 --> 01:04:33,585 But that´s not what I´m here for... 976 01:04:36,769 --> 01:04:39,771 Lucas Steiner is still in France. 977 01:04:54,795 --> 01:04:56,123 We´re sorry... 978 01:04:56,422 --> 01:04:59,757 It´s stupid, but obligatory: everybody down to the shelter! 979 01:05:12,238 --> 01:05:16,568 That identity card was found on a passer who was arrested. 980 01:05:19,832 --> 01:05:23,082 Your husband must be hiding out in some village... 981 01:05:23,378 --> 01:05:26,831 but at some point, he´s bound to contact you. 982 01:05:27,968 --> 01:05:30,045 Would you give him a message: 983 01:05:30,472 --> 01:05:34,008 if he comes back, I won´t write anything against him. 984 01:05:34,311 --> 01:05:36,470 It´s a matter of honor. 985 01:05:36,772 --> 01:05:39,230 But if he returns, you´ll be compromised. 986 01:05:40,069 --> 01:05:41,813 And what about your theatre? 987 01:05:42,448 --> 01:05:44,987 The name of Steiner can only harm you. 988 01:05:45,285 --> 01:05:47,824 You ought to get a divorce. 989 01:05:51,877 --> 01:05:53,788 Do you remember, Marion? 990 01:05:55,049 --> 01:05:56,544 Remember what? 991 01:05:58,469 --> 01:06:00,879 The elevator of that department store. 992 01:06:01,182 --> 01:06:02,843 Yes, I remember... 993 01:06:03,687 --> 01:06:06,557 I felt they all knew what we were doing... 994 01:06:06,857 --> 01:06:08,436 I was terrified... 995 01:06:09,068 --> 01:06:10,896 Only terrified? 996 01:06:12,699 --> 01:06:14,491 No, not only terrified... 997 01:06:16,204 --> 01:06:20,120 But the night of that premiere... There, you were scared... 998 01:06:20,419 --> 01:06:22,246 No, I enjoyed it... 999 01:06:23,381 --> 01:06:26,051 Go on... go home... 1000 01:06:26,343 --> 01:06:29,632 Go back to the hotel. I´d rather you left right now. 1001 01:06:31,184 --> 01:06:33,142 What if I stay here tonight? 1002 01:06:33,854 --> 01:06:36,098 All night? Till tomorrow? 1003 01:06:36,526 --> 01:06:38,684 All night. Till tomorrow! 1004 01:06:38,988 --> 01:06:40,018 You mean it? 1005 01:06:41,281 --> 01:06:44,321 I´ll put out the light to consider your proposition. 1006 01:06:47,834 --> 01:06:51,334 "But if I tell you I love you... 1007 01:06:51,630 --> 01:06:53,838 Why won´t you listen?" 1008 01:06:54,134 --> 01:06:56,887 I know it´s in the script, 1009 01:06:57,180 --> 01:07:00,301 but l´d rather you refrained during rehearsals. 1010 01:07:00,602 --> 01:07:02,097 Save it for the perfomance! 1011 01:07:02,397 --> 01:07:03,144 Let´s go on. 1012 01:07:03,440 --> 01:07:07,190 "I have no right to love... no right to love, or be loved." 1013 01:07:07,820 --> 01:07:11,523 "But if I tell you I love you... 1014 01:07:12,660 --> 01:07:14,369 why won´t you listen?" 1015 01:07:14,663 --> 01:07:16,490 Bernard, you´re supposed to... 1016 01:07:16,790 --> 01:07:18,500 caress her face just then. 1017 01:07:20,047 --> 01:07:22,834 Marion told him not to touch her. 1018 01:07:27,682 --> 01:07:30,139 A large crowd is gathered here, 1019 01:07:30,435 --> 01:07:33,604 I´m trying to make my way through... 1020 01:07:33,899 --> 01:07:35,179 What was that? 1021 01:07:36,069 --> 01:07:38,479 I´m told that blast is due to... 1022 01:07:38,782 --> 01:07:41,737 an explosive device in a record-player! 1023 01:07:42,328 --> 01:07:45,166 Admiral Froelich has been seriously injured. 1024 01:07:46,209 --> 01:07:47,918 They tell me he was killed! 1025 01:07:48,879 --> 01:07:51,798 The ambush was set up by some terrorists... 1026 01:07:52,176 --> 01:07:54,051 A record-player exploded. 1027 01:08:08,241 --> 01:08:09,819 Excuse me, Mrs Steiner. 1028 01:08:10,119 --> 01:08:11,614 I´m busy, Mr Merlin. 1029 01:08:11,913 --> 01:08:13,113 Please: this is important. 1030 01:08:21,386 --> 01:08:23,177 I know who he is... 1031 01:08:23,471 --> 01:08:25,630 You shouldn´t sell your jewelry. 1032 01:08:25,933 --> 01:08:28,686 Let me take it to a pawn shop. 1033 01:08:29,104 --> 01:08:32,271 If the play´s a hit, you can get it back. 1034 01:08:33,234 --> 01:08:34,694 It makes sense. 1035 01:08:35,196 --> 01:08:36,607 Thank you, Mr Merlin. 1036 01:08:42,373 --> 01:08:45,410 I´m sorry, but I need some time... 1037 01:08:46,337 --> 01:08:47,915 to think it over. 1038 01:08:48,215 --> 01:08:49,626 As you wish. 1039 01:08:54,849 --> 01:08:58,718 Would you help me rehearse in my dressing room? 1040 01:09:00,106 --> 01:09:04,023 The kind of help you want can be picked up in a brothel. 1041 01:09:05,532 --> 01:09:07,275 I can rehearse you. 1042 01:09:07,575 --> 01:09:09,902 Never mind. I´ll manage. 1043 01:09:10,205 --> 01:09:13,825 "Carl, if you wish to remain in this house... 1044 01:09:14,127 --> 01:09:17,130 you must never mention the name of Charles-Henri." 1045 01:09:17,591 --> 01:09:22,006 It´s at the perfume counter of the Galeries. Ask for Miss Yolande. 1046 01:09:22,597 --> 01:09:26,300 She´ll let you have "Gone With the Wind" for 80 Frs. 1047 01:09:26,603 --> 01:09:30,651 I wouldn´t spend that much on a black market book... 1048 01:09:31,194 --> 01:09:33,318 but if Marion wants it... 1049 01:09:33,613 --> 01:09:34,693 Yes, she does. 1050 01:09:34,990 --> 01:09:36,272 Then, I´ll get it. 1051 01:09:37,036 --> 01:09:41,415 Would you help me rehearse in my dressing room? 1052 01:09:41,709 --> 01:09:43,536 I´ve never done it. 1053 01:09:43,836 --> 01:09:46,709 It´s simple: you just read the text. 1054 01:09:47,008 --> 01:09:48,668 I say a line and you answer me. 1055 01:09:48,969 --> 01:09:49,964 Alright. 1056 01:09:53,601 --> 01:09:55,012 It´s a nice room! 1057 01:09:55,311 --> 01:09:56,592 Yes, it is. 1058 01:09:56,897 --> 01:10:01,728 Essentially, they´re profiteers. Very few come here to work. 1059 01:10:02,197 --> 01:10:06,991 The problem is that there´s no way for most Frenchmen... 1060 01:10:07,287 --> 01:10:09,494 to recognize a Jew. 1061 01:10:09,790 --> 01:10:12,876 Ilf we could spot them, we could protect ourselves. 1062 01:10:13,171 --> 01:10:16,836 Some have typical racial features, but not all of them! 1063 01:10:17,134 --> 01:10:19,806 If only all Jews had blue skin, but as it is... 1064 01:10:20,098 --> 01:10:23,550 we need a foolproof way to detect them... 1065 01:10:25,897 --> 01:10:28,735 They say: "It´s better to hear that than to be deaf," 1066 01:10:29,235 --> 01:10:32,440 but at times, I´d rather be stone-deaf! 1067 01:10:35,661 --> 01:10:37,122 How was our rehearsal? 1068 01:10:37,414 --> 01:10:40,785 Great... I mean it was much better... 1069 01:10:41,462 --> 01:10:44,084 The whispering improves the scene... 1070 01:10:44,382 --> 01:10:47,800 but you could add to the intimacy by dimming the lights. 1071 01:10:48,097 --> 01:10:52,096 The faces could be illuminated from the rear... as silhouettes. 1072 01:10:52,477 --> 01:10:54,970 Don´t move... Remember, you´re silhouettes! 1073 01:10:55,273 --> 01:10:57,314 Raymond... if you don´t mind! 1074 01:10:58,570 --> 01:11:00,064 You´re a genius, Jean-Loup. 1075 01:11:00,363 --> 01:11:03,816 I´ll shift the backdrop to sharpen the silhouettes. 1076 01:11:04,118 --> 01:11:06,906 What the hell, Raymond? We´re in the dark! 1077 01:11:07,205 --> 01:11:09,663 l know! The whole area´s in the dark! 1078 01:11:09,960 --> 01:11:11,372 A light failure. 1079 01:11:11,671 --> 01:11:13,499 Perfect for a shadow play! 1080 01:11:13,799 --> 01:11:16,588 The whole neighbourhood´s blacked out. 1081 01:11:16,887 --> 01:11:19,130 You´d think they´d warn us. 1082 01:11:19,433 --> 01:11:21,141 Marc, let´s get some lamps. 1083 01:11:21,435 --> 01:11:25,055 I know where we can get candles... for cash, of course! 1084 01:11:43,760 --> 01:11:45,920 Nadine, we´re waiting for you. 1085 01:11:48,225 --> 01:11:49,553 Let me explain. 1086 01:11:49,851 --> 01:11:50,766 No need to. 1087 01:11:51,062 --> 01:11:52,177 Don´t judge me. 1088 01:11:52,480 --> 01:11:53,478 I´m not judging you... 1089 01:11:53,774 --> 01:11:56,729 but try to keep your love life outside the theatre. 1090 01:12:02,828 --> 01:12:04,656 Marion´s heartless. 1091 01:12:05,291 --> 01:12:07,450 She´s too tough... 1092 01:12:09,462 --> 01:12:11,208 She´s not interested in anyone. 1093 01:12:11,801 --> 01:12:14,720 She has no sympathy for anyone. 1094 01:12:15,181 --> 01:12:17,339 She doesn´t know I´m alive. 1095 01:12:19,520 --> 01:12:22,972 She´s worse since Lucas´ gone. I can´t stand it! 1096 01:12:23,567 --> 01:12:27,019 Calm down, child... calm down... 1097 01:12:28,199 --> 01:12:30,357 It´s not the end of the world. 1098 01:12:30,659 --> 01:12:33,995 She opened a door that should have been locked. 1099 01:12:34,290 --> 01:12:36,368 You see it as a tragedy, but... 1100 01:12:36,669 --> 01:12:39,422 in two weeks, it will have been forgotten. 1101 01:12:40,007 --> 01:12:42,214 I hope you´re right. 1102 01:12:42,511 --> 01:12:45,632 I want to go home. 1103 01:12:47,811 --> 01:12:49,186 Run along. 1104 01:12:58,731 --> 01:13:00,142 Can I help? 1105 01:13:00,441 --> 01:13:03,017 No, drop it. You´re the last thing she needs. 1106 01:13:03,322 --> 01:13:04,816 She´ll be alright. 1107 01:13:05,115 --> 01:13:07,441 I hate to see her so upset. 1108 01:13:08,787 --> 01:13:12,490 Christ! I really was on the wrong track with her. 1109 01:13:12,793 --> 01:13:14,620 That´s for sure! 1110 01:13:14,920 --> 01:13:18,208 She´s no playmate for you... she´s more like a competitor. 1111 01:13:19,053 --> 01:13:21,342 Were you really stuck on her? 1112 01:13:24,769 --> 01:13:26,808 I just wanted to sleep with her... 1113 01:13:27,105 --> 01:13:30,275 it was like a craving for a warm croissant! 1114 01:13:30,653 --> 01:13:33,524 I wanted to warn you to drop her, but I figured... 1115 01:13:33,824 --> 01:13:35,781 it was none of my business. 1116 01:13:38,287 --> 01:13:41,989 You´re all going to the Joconde tonight? lt´s a cabaret. 1117 01:13:43,002 --> 01:13:46,172 You know what the BBC says? They say all those... 1118 01:13:46,466 --> 01:13:50,134 who go to night clubs will be held to account after the war. 1119 01:13:52,057 --> 01:13:54,811 Jean-Loup wants to boost our morale. 1120 01:13:58,608 --> 01:14:01,361 You... you had the right to be moody... 1121 01:14:01,822 --> 01:14:04,824 to throw a party, or be by yourself. 1122 01:14:05,202 --> 01:14:10,197 Why am I expected to be charming and smiling at all time? 1123 01:14:12,171 --> 01:14:13,915 Even Jean-Loup picks on me. 1124 01:14:14,215 --> 01:14:17,798 He´s right. And he doesn´t know half of it! 1125 01:14:18,262 --> 01:14:21,847 I don´t mind that you neglect me... 1126 01:14:22,811 --> 01:14:26,512 but for the others, the play comes first. 1127 01:14:26,817 --> 01:14:30,269 You must pay more attention to them. 1128 01:14:32,241 --> 01:14:33,949 Why don´t you answer? 1129 01:14:35,495 --> 01:14:37,324 I´d rather not. 1130 01:14:37,875 --> 01:14:40,497 The coffee´s ready. I´ve got to run. 1131 01:14:44,132 --> 01:14:45,414 Marion! 1132 01:14:45,969 --> 01:14:46,800 Yes? 1133 01:14:47,097 --> 01:14:51,095 I heard you and Bernard rehearsing the love scene. 1134 01:14:52,018 --> 01:14:53,514 So what? 1135 01:14:54,064 --> 01:14:56,734 It seems to me... I feel... 1136 01:14:57,026 --> 01:14:58,734 it might be improved. 1137 01:14:59,446 --> 01:15:00,775 What do you mean? 1138 01:15:01,532 --> 01:15:04,820 It´s the only love scene in the play. Try to be... 1139 01:15:06,081 --> 01:15:07,706 more sincere... 1140 01:15:57,364 --> 01:15:59,606 No, this seat´s for Bernard. 1141 01:16:00,576 --> 01:16:04,623 I can´t stay. I´ve got to meet the producer of "Angels of Mercy". 1142 01:16:06,251 --> 01:16:08,790 I´m not sure... it´s between me and two other girls. 1143 01:16:10,298 --> 01:16:12,625 I hope you get the role. 1144 01:16:13,803 --> 01:16:15,132 We´ll pray for you. 1145 01:16:15,890 --> 01:16:16,755 I´m off. 1146 01:16:33,290 --> 01:16:34,286 She´ll be good... 1147 01:16:34,583 --> 01:16:37,123 but they may feel she´s too young. 1148 01:16:37,421 --> 01:16:38,453 She´d be better 1149 01:16:38,757 --> 01:16:40,381 in "School for Wives". 1150 01:16:40,676 --> 01:16:42,752 Nadine in the role of Agnés? 1151 01:16:43,345 --> 01:16:46,468 When she announces: "The little kitten is dead..." 1152 01:16:46,769 --> 01:16:50,352 the whole audience will think: "She´s the one who killed it!" 1153 01:16:53,737 --> 01:16:55,647 Enjoying yourselves? 1154 01:16:56,699 --> 01:16:57,730 Sit here! 1155 01:16:58,034 --> 01:17:01,950 Well, I´m not alone. I brought a friend. Simone... 1156 01:17:02,249 --> 01:17:03,874 Sit down. 1157 01:17:04,168 --> 01:17:06,839 Take care of her while I check our things. 1158 01:17:11,762 --> 01:17:13,804 Arlette, sit next to me. 1159 01:17:20,650 --> 01:17:22,395 Just a minute. 1160 01:17:30,706 --> 01:17:34,491 Give those back. I´ve changed my mind. 1161 01:17:45,144 --> 01:17:47,766 Sorry, Mrs Steiner. I can´t stay. 1162 01:17:49,859 --> 01:17:51,235 Come on, let´s go. 1163 01:17:51,527 --> 01:17:53,070 I forgot... I´ve got a date. 1164 01:17:53,363 --> 01:17:54,740 You´re free. We´re all free. 1165 01:17:55,032 --> 01:17:57,572 I apologize. I´ll see you tomorrow. 1166 01:18:18,734 --> 01:18:22,484 That man´s staring at us. Don´t look. He´s coming over. 1167 01:18:23,157 --> 01:18:24,533 Hello, Cottins. 1168 01:18:25,535 --> 01:18:28,110 Still in show business... a real trooper! 1169 01:18:28,749 --> 01:18:30,373 Introduce me. 1170 01:18:30,668 --> 01:18:32,079 I forget your name. 1171 01:18:32,421 --> 01:18:33,535 René Bernardini. 1172 01:18:33,839 --> 01:18:37,126 Bernardini... Arlette Guillaume... Marion Steiner. 1173 01:18:41,058 --> 01:18:42,635 I´ll be right back. 1174 01:18:43,143 --> 01:18:44,342 You promise! 1175 01:19:04,091 --> 01:19:07,591 This joint is tacky. Let´s go to the Monseigneur. 1176 01:19:07,887 --> 01:19:10,046 No, Marion´s exhausted. 1177 01:19:10,349 --> 01:19:14,016 Speak for yourself. I feel like going there! 1178 01:19:14,815 --> 01:19:16,688 Wait for Arlette. 1179 01:19:16,984 --> 01:19:18,609 No, you two are kill-joys. 1180 01:19:18,902 --> 01:19:21,147 I´m not sleepy. It´s sinister here. Let´s go. 1181 01:19:26,497 --> 01:19:27,660 What´s up? 1182 01:19:27,959 --> 01:19:30,202 Tonight, I´m on my own. 1183 01:19:37,598 --> 01:19:38,796 What´s going on? 1184 01:19:39,100 --> 01:19:40,298 That´s Marion: 1185 01:19:40,601 --> 01:19:43,639 the party fizzles, so she opts for an all-night disaster. 1186 01:19:59,254 --> 01:20:01,496 I see Daxiat has two seats... 1187 01:19:59,421 --> 01:20:01,663 I see Daxiat has two seats... 1188 01:20:01,965 --> 01:20:03,591 in the 7th row. 1189 01:20:03,885 --> 01:20:06,459 Remember: 20 seats for the Propagandastaffel! 1190 01:20:07,472 --> 01:20:11,093 Why look at me that way? It´s mandatory: 1191 01:20:11,396 --> 01:20:13,602 20 seats every night. It´s a rule. 1192 01:20:13,899 --> 01:20:17,270 At the Odeon, they put them in the side boxes. 1193 01:20:17,654 --> 01:20:18,853 We´ll do the same! 1194 01:20:33,470 --> 01:20:34,963 It´s too much! 1195 01:20:35,262 --> 01:20:38,136 We give good seats to those who pan us... 1196 01:20:38,435 --> 01:20:41,057 and we turn down genuine fans. 1197 01:20:41,356 --> 01:20:44,975 Lucas would say: "We give our best seats to our enemies." 1198 01:20:45,904 --> 01:20:49,322 My purse was in my dressing room. It´s missing. 1199 01:20:50,577 --> 01:20:52,120 Oh, great! 1200 01:20:59,173 --> 01:21:02,175 What a mess! Somebody searched this room. 1201 01:21:02,762 --> 01:21:03,343 Well? 1202 01:21:03,638 --> 01:21:05,216 They took my travel clock. 1203 01:21:05,516 --> 01:21:07,842 I think that´s all they swiped. 1204 01:21:09,438 --> 01:21:10,469 And you? 1205 01:21:10,773 --> 01:21:13,148 They left my wallet, but it´s empty. 1206 01:21:14,446 --> 01:21:15,775 It´s worse for you. 1207 01:21:16,073 --> 01:21:20,072 I don´t mind the money, but my ration cards, my I. D. card, 1208 01:21:20,370 --> 01:21:22,862 my work permit and my pass were in my purse. 1209 01:21:24,251 --> 01:21:26,956 I´m glad I locked your door, Marion. 1210 01:21:28,340 --> 01:21:29,751 I´ll get the police. 1211 01:21:30,050 --> 01:21:31,925 No, we´ll do the searching. 1212 01:21:32,887 --> 01:21:34,632 Just like at Radio-Paris: 1213 01:21:34,932 --> 01:21:39,229 some "moving men" came for the piano. They never returned it. 1214 01:21:39,522 --> 01:21:41,481 They were moving men like I am! 1215 01:21:41,776 --> 01:21:45,906 That´s fine, but I need my papers. I wonder who did it. 1216 01:21:46,241 --> 01:21:49,777 Well, I know who did it... I´m almost sure of it. 1217 01:21:50,330 --> 01:21:53,997 Raymond, you know who I mean. I guess you don´t agree... 1218 01:21:54,587 --> 01:21:57,624 Yes, I do! It could only be her. 1219 01:21:57,924 --> 01:21:59,087 I guessed it at once... 1220 01:21:59,969 --> 01:22:00,715 Martine... 1221 01:22:01,011 --> 01:22:04,466 Raymond, you know where she lives. Run over there... 1222 01:22:05,227 --> 01:22:07,054 No, I don´t know! 1223 01:22:07,354 --> 01:22:09,015 Come on, she´s your sweetie! 1224 01:22:09,316 --> 01:22:11,310 She´s not: she turned me down. 1225 01:22:11,611 --> 01:22:15,693 She peddles her black market stuff around theatres. That´s how we met. 1226 01:22:15,951 --> 01:22:20,282 I took her out once. That´s all. I don´t even know her address. 1227 01:22:20,874 --> 01:22:23,082 I´ve never been to her place... 1228 01:22:24,379 --> 01:22:26,373 but she´s a looker... 1229 01:22:26,674 --> 01:22:29,297 I let people think we slept together. 1230 01:22:30,263 --> 01:22:31,924 Let´s call the police. 1231 01:22:33,350 --> 01:22:37,018 I don´t want the police to seet foot in this theatre. 1232 01:22:37,315 --> 01:22:38,809 This way, please... 1233 01:22:37,815 --> 01:22:39,310 This way, please... 1234 01:22:39,693 --> 01:22:41,816 Clear the aisle. Thank you. 1235 01:22:42,487 --> 01:22:44,149 Any seats tonight? 1236 01:22:44,449 --> 01:22:46,859 No, it´s opening night. 1237 01:22:52,794 --> 01:22:54,789 That´s Marion Steiner. 1238 01:22:58,887 --> 01:23:01,758 Where is Mrs Steiner´s office? 1239 01:23:02,057 --> 01:23:04,052 It´s on the landing. 1240 01:23:06,857 --> 01:23:09,063 Her dressing room is there. 1241 01:23:09,360 --> 01:23:11,901 No. Leave the flowers here. 1242 01:23:12,198 --> 01:23:15,153 They´ll poison the air in there. 1243 01:23:30,766 --> 01:23:32,594 I hear them, Marion. 1244 01:23:43,076 --> 01:23:46,911 I don´t see how you can eat. I couldn´t. 1245 01:23:47,208 --> 01:23:48,453 Sure you can. Here. 1246 01:23:48,751 --> 01:23:50,875 No, I swear I can´t. 1247 01:23:51,171 --> 01:23:54,090 What if tonight´s a disaster? 1248 01:23:54,760 --> 01:23:56,088 We´ll do a new play. 1249 01:23:56,386 --> 01:23:58,094 With what money? 1250 01:23:58,389 --> 01:24:00,928 Have you seen our accounts? I have. 1251 01:24:01,226 --> 01:24:03,553 If it´s a flop, we lose the theatre. 1252 01:24:03,855 --> 01:24:07,605 I´m terrified. How can you be so calm? 1253 01:24:08,154 --> 01:24:11,441 Lucas, you picked the play, you staged it... 1254 01:24:11,742 --> 01:24:13,403 we followed your advice. 1255 01:24:13,703 --> 01:24:16,789 It´s your creation. If it doesn´t work... 1256 01:24:17,083 --> 01:24:18,874 if it doesn´t work... 1257 01:24:19,377 --> 01:24:22,085 I´m to blame, it´s my fault... my own fault... 1258 01:24:22,592 --> 01:24:25,297 but we´ll all be up shit creek! 1259 01:24:25,595 --> 01:24:26,461 Have a drink. 1260 01:24:26,763 --> 01:24:29,470 I don´t know how you do it... 1261 01:24:29,769 --> 01:24:31,726 I feel faint... 1262 01:24:32,021 --> 01:24:33,813 I´m sick to my stomach. 1263 01:24:34,107 --> 01:24:35,732 Just relax... 1264 01:24:36,737 --> 01:24:39,858 Wait, put this over your stomach... sit down. 1265 01:24:44,748 --> 01:24:45,744 Thanks. 1266 01:24:48,587 --> 01:24:50,047 I must go now. 1267 01:24:50,799 --> 01:24:52,341 We´ll talk later. 1268 01:24:52,635 --> 01:24:53,548 Sure. 1269 01:24:54,304 --> 01:24:55,419 So long. 1270 01:24:55,972 --> 01:24:58,430 I should be reassuring you. 1271 01:24:58,727 --> 01:25:01,599 There´s no need to. I feel gay as a lark. 1272 01:25:54,391 --> 01:25:56,218 "Isn´t Eric here?" 1273 01:25:56,518 --> 01:25:58,677 "He was restless this morning. 1274 01:25:58,980 --> 01:26:02,766 He´s probably at the gate, watching the road." 1275 01:26:03,028 --> 01:26:06,362 "Dr Sanders wouldn´t allow him to go to the station." 1276 01:26:06,657 --> 01:26:08,450 "My godfather knows best. 1277 01:26:08,745 --> 01:26:12,494 I suppose he wanted to speak to the new tutor in private. 1278 01:26:13,751 --> 01:26:16,540 But if I´d been consulted, I´d say... 1279 01:26:16,839 --> 01:26:18,547 Eric has no need for a tutor. 1280 01:26:19,259 --> 01:26:23,307 He´s too young and I enjoy teaching him the little I know." 1281 01:26:23,807 --> 01:26:25,469 "You are right, Mrs... 1282 01:26:25,769 --> 01:26:29,139 but this big house is too quiet for Eric. 1283 01:26:30,066 --> 01:26:33,685 My mother says that when she worked here... 1284 01:26:33,987 --> 01:26:36,278 she often served 20 dinner guests." 1285 01:26:37,453 --> 01:26:40,905 There are 25 of us in Paris: we´re "public utilities". 1286 01:26:41,207 --> 01:26:42,703 "On my birthday... 1287 01:26:43,002 --> 01:26:46,502 when Dr Sanders told me I could eat with the grown-ups... 1288 01:26:46,798 --> 01:26:47,830 I cried." 1289 01:26:49,135 --> 01:26:51,175 How come she´s going in? 1290 01:26:51,472 --> 01:26:53,714 My son is acting in this play! 1291 01:26:54,560 --> 01:26:56,887 "Shall I prepare Eric´s room now?" 1292 01:26:57,774 --> 01:26:58,639 You alright? 1293 01:26:58,941 --> 01:27:02,941 As the boss used to say: "When you gotta go, you gotta go!" 1294 01:27:03,239 --> 01:27:06,076 "Tell Eric to finish his homework." 1295 01:27:12,878 --> 01:27:15,963 "This is Mr Carl, our new tutor. 1296 01:27:16,591 --> 01:27:18,087 I should have warned you... 1297 01:27:18,386 --> 01:27:20,594 The resemblance is striking... 1298 01:27:20,890 --> 01:27:22,170 It´s truly amazing!" 1299 01:27:22,476 --> 01:27:24,302 "l don´t know what you mean. 1300 01:27:25,063 --> 01:27:27,733 But I expected an older man." 1301 01:27:28,025 --> 01:27:30,434 "I´m an experienced teacher." 1302 01:27:30,737 --> 01:27:32,114 "I don´t doubt it. 1303 01:27:32,407 --> 01:27:35,574 But so far, my son has been raised solely by us. 1304 01:27:35,869 --> 01:27:39,821 I had hoped he might be guided by someone who... 1305 01:27:40,127 --> 01:27:43,044 Still, since my godfather trusts you... 1306 01:27:44,840 --> 01:27:47,380 Eric, meet your new tutor." 1307 01:27:48,763 --> 01:27:52,382 "Helena, be wary of your faulty memory. 1308 01:27:53,519 --> 01:27:55,478 Here are his credentials. 1309 01:27:56,274 --> 01:27:59,110 I showed them to you a month ago." 1310 01:28:00,279 --> 01:28:01,739 What a bastard! 1311 01:28:03,409 --> 01:28:05,616 "You´re surely right, I was confused..." 1312 01:28:05,912 --> 01:28:07,456 "Certainly by the resemblance." 1313 01:28:07,749 --> 01:28:09,825 "Every new face upsets me... 1314 01:28:10,210 --> 01:28:12,500 But I´ll get used to him. Besides... 1315 01:28:12,798 --> 01:28:13,829 Eric seems happy." 1316 01:28:14,134 --> 01:28:16,672 "Can I take Mr Carl around the estate?" 1317 01:28:16,970 --> 01:28:18,250 "Of course, child." 1318 01:28:21,853 --> 01:28:23,561 "Listen, Gregory." 1319 01:28:23,856 --> 01:28:26,892 "When will you learn to trust me? 1320 01:28:27,652 --> 01:28:30,608 Don´t you realize how I cherish you? 1321 01:28:31,116 --> 01:28:32,196 Besides..." 1322 01:28:35,038 --> 01:28:38,124 "l don´t want to lose you." 1323 01:28:42,924 --> 01:28:44,633 Hurry up! 1324 01:28:46,389 --> 01:28:49,841 Germaine, we´ve only got five minutes! 1325 01:28:50,144 --> 01:28:51,722 Don´t turn around! 1326 01:28:52,021 --> 01:28:53,729 How did it go? 1327 01:28:54,023 --> 01:28:55,734 We´ll know when it´s over. 1328 01:28:59,657 --> 01:29:02,362 Watch it... 1329 01:29:02,953 --> 01:29:04,745 Easy... 1330 01:29:17,766 --> 01:29:19,011 What´s going on? 1331 01:29:19,309 --> 01:29:20,853 We´re 5 minutes late. 1332 01:29:21,062 --> 01:29:23,186 Can´t we go in quietly? 1333 01:29:23,482 --> 01:29:25,726 "I must tell you about Dr Sanders." 1334 01:29:26,320 --> 01:29:27,351 "You´ve no right!" 1335 01:29:27,655 --> 01:29:29,447 "I must tell you, Helena: 1336 01:29:29,867 --> 01:29:33,035 Dr Sanders didn´t come back after Charles-Henri´s death, 1337 01:29:33,247 --> 01:29:34,706 but before it." 1338 01:29:44,889 --> 01:29:48,425 "Since I came here, I´ve heard nothing but lies... 1339 01:29:48,728 --> 01:29:51,100 lies and contradictions." 1340 01:29:51,481 --> 01:29:53,938 "They weren´t lies, but blanks. 1341 01:29:54,695 --> 01:29:57,365 I´ve spent years trying to learn the truth. 1342 01:29:57,991 --> 01:30:01,528 It´s terrifying not to know who I am, or what I did. 1343 01:30:02,038 --> 01:30:05,041 Worse yet, is the fear that it may occur again. 1344 01:30:05,710 --> 01:30:08,285 At times, I feel I don´t really exist." 1345 01:30:09,257 --> 01:30:12,961 "But when I told you I love you... 1346 01:30:14,265 --> 01:30:16,389 Why didn´t you listen?" 1347 01:30:16,643 --> 01:30:19,348 I had no right to love, don´t you see? 1348 01:30:19,647 --> 01:30:22,270 No right to love, or be loved." 1349 01:30:27,950 --> 01:30:29,327 "And now?" 1350 01:30:29,995 --> 01:30:33,579 "Now, I´m coming to love and it hurts. 1351 01:30:34,502 --> 01:30:36,625 ls love painful?" 1352 01:30:37,673 --> 01:30:39,630 "Yes, love is painful. 1353 01:30:43,056 --> 01:30:46,509 Like a bird of prey, it hovers over us... 1354 01:30:47,812 --> 01:30:50,269 as if to threaten us. 1355 01:30:51,985 --> 01:30:55,404 But it is also a promise of happiness. 1356 01:30:57,076 --> 01:30:58,701 You´re lovely, Helena... 1357 01:30:59,913 --> 01:31:02,952 so lovely that it´s painful to look at you." 1358 01:31:03,253 --> 01:31:05,411 "Yesterday, you said it was a joy." 1359 01:31:05,713 --> 01:31:08,964 "It is a joy and it´s painful." 1360 01:31:27,119 --> 01:31:28,364 We won! 1361 01:32:06,593 --> 01:32:10,212 I´m sorry, but Marion´s exhausted. 1362 01:32:06,843 --> 01:32:10,463 I´m sorry, but Marion´s exhausted. 1363 01:32:10,765 --> 01:32:13,222 You understand... She´s got to rest. 1364 01:32:13,520 --> 01:32:15,513 You can come in. 1365 01:32:16,065 --> 01:32:19,232 Send her a note. She´ll appreciate it. 1366 01:32:19,528 --> 01:32:22,317 I didn´t know you were here. Come in. 1367 01:32:22,616 --> 01:32:24,443 My husband´s with me. 1368 01:32:24,743 --> 01:32:26,072 So he is! 1369 01:32:32,880 --> 01:32:34,162 Put them there. 1370 01:32:39,140 --> 01:32:40,719 - You were wonderful. - Thanks. 1371 01:32:41,769 --> 01:32:44,854 I knew the torn dress would be effective. 1372 01:32:48,404 --> 01:32:50,646 Sorry, but they insist on it. 1373 01:32:52,074 --> 01:32:54,912 Captain Wiedekind and his wife. 1374 01:32:56,998 --> 01:32:59,324 My husband doesn´t speak French. 1375 01:33:02,506 --> 01:33:05,841 Cheer up! You look grim. 1376 01:33:06,219 --> 01:33:08,593 I´m not. Here´s to you. 1377 01:33:23,662 --> 01:33:25,655 It went smoothly. 1378 01:33:25,957 --> 01:33:27,665 Except for that louse, Daxiat. 1379 01:33:30,088 --> 01:33:32,165 What are you brooding about? 1380 01:33:32,467 --> 01:33:35,503 I´m not. I was thinking about the play. 1381 01:33:35,803 --> 01:33:39,306 I enjoyed playing with you. I was really moved. 1382 01:33:40,227 --> 01:33:42,980 You gave a great performance. 1383 01:33:43,274 --> 01:33:45,980 I´ll do better in a few days. 1384 01:33:46,529 --> 01:33:48,487 See that man over there? 1385 01:33:49,825 --> 01:33:52,233 The one who´s by himself? 1386 01:33:52,538 --> 01:33:54,745 Yes. Please get him out of here. 1387 01:33:55,041 --> 01:33:56,536 Leave it to me. 1388 01:34:03,929 --> 01:34:05,128 Remember me? 1389 01:34:05,431 --> 01:34:07,757 Yes. You can´t stay here... 1390 01:34:08,059 --> 01:34:11,310 This is a private gathering... A working session. 1391 01:34:11,605 --> 01:34:12,982 She´s expecting me. 1392 01:34:13,276 --> 01:34:16,396 She´s not expecting anyone. She´s exhausted... 1393 01:34:16,696 --> 01:34:18,025 That way out! 1394 01:34:18,323 --> 01:34:19,699 Did she get my flowers? 1395 01:34:19,992 --> 01:34:21,702 Were those your roses? 1396 01:34:21,996 --> 01:34:25,081 They were so full of thorns her hands were all bloody! 1397 01:34:26,377 --> 01:34:28,703 If I were you, I´d go home real fast! 1398 01:34:31,092 --> 01:34:31,957 So long! 1399 01:34:42,525 --> 01:34:44,483 Thank you very much. 1400 01:34:45,654 --> 01:34:48,444 You were excellent! 1401 01:34:50,453 --> 01:34:52,660 Bravo, you were great! 1402 01:34:52,957 --> 01:34:54,916 I was? Thanks. 1403 01:35:01,011 --> 01:35:02,803 Looking for someone? 1404 01:35:03,097 --> 01:35:04,260 No, never mind. 1405 01:35:05,642 --> 01:35:06,971 Are you pleased? 1406 01:35:07,269 --> 01:35:09,559 I´m happy for Marion. 1407 01:35:10,107 --> 01:35:14,320 I don´t understand you. You heard the applause! It´s a hit! 1408 01:35:14,614 --> 01:35:16,358 A hit... a hit... 1409 01:35:16,659 --> 01:35:18,865 Maybe so, but it´s far from perfect. 1410 01:35:19,162 --> 01:35:22,533 From down here, you can tell all the weak spots. 1411 01:35:22,835 --> 01:35:25,789 I made notes. I´ll read them to you. 1412 01:35:26,089 --> 01:35:27,666 Sit down. 1413 01:35:29,051 --> 01:35:31,673 In the first place... 1414 01:35:32,723 --> 01:35:35,593 Are you crazy? We can´t do that now. 1415 01:35:36,019 --> 01:35:38,772 They´re waiting for me. I can´t stay. 1416 01:35:39,065 --> 01:35:40,857 Come back later on. 1417 01:35:41,152 --> 01:35:42,480 How can I? 1418 01:35:42,778 --> 01:35:46,826 We´re all together up there. You know what it´s like... 1419 01:35:47,119 --> 01:35:48,993 Then, spend the night here. 1420 01:35:49,288 --> 01:35:51,959 That´s impossible. Be sensible. 1421 01:35:52,251 --> 01:35:54,410 I´ll come down tomorrow morning. 1422 01:35:54,713 --> 01:35:57,420 Then take my notes. Study them. 1423 01:35:57,717 --> 01:35:58,797 Alright. 1424 01:36:00,221 --> 01:36:02,344 Wait... look at me! 1425 01:36:02,640 --> 01:36:06,094 Where can I put them? Keep them till tomorrow. 1426 01:36:08,649 --> 01:36:09,895 Kiss me... 1427 01:36:12,656 --> 01:36:13,937 Goodbye. 1428 01:36:32,769 --> 01:36:36,352 Daxiat liked it. He´ll give us a rave... 1429 01:36:38,693 --> 01:36:40,901 Here´s Marion! 1430 01:36:41,698 --> 01:36:43,655 Where were you? 1431 01:36:44,451 --> 01:36:46,244 Some champagne for Marion... 1432 01:36:50,001 --> 01:36:52,040 I want the "Petit Parisien"... 1433 01:36:52,337 --> 01:36:54,830 "Aujourd´hui", "La Gerbe"... 1434 01:36:55,509 --> 01:36:58,261 ´´Comedia´´ and ´´Je Suis Partout.´´ 1435 01:37:00,098 --> 01:37:01,759 Listen to Daxiat: 1436 01:37:02,060 --> 01:37:04,137 "The Montmartre Theatre has changed its management, 1437 01:37:04,438 --> 01:37:07,275 but not its spirit. Its new play is a hazy vignette." 1438 01:37:07,568 --> 01:37:11,400 "Hazy!" Sure... he missed the beginning. 1439 01:37:12,783 --> 01:37:13,566 "Colorless... 1440 01:37:13,869 --> 01:37:17,405 and apolitical, it deliberately ignores our real problems." 1441 01:37:18,375 --> 01:37:19,370 Naturally! 1442 01:37:20,085 --> 01:37:21,581 "Mrs Steiner maintains... 1443 01:37:21,881 --> 01:37:24,668 the tradition of Jewish nihilism... 1444 01:37:25,176 --> 01:37:28,178 which has always polluted that theatre. 1445 01:37:28,473 --> 01:37:32,972 The play says nothing about Jews. Yet, it reeks of Jewishness. 1446 01:37:34,940 --> 01:37:38,358 As to the staging by Jean-Loup Cottins... 1447 01:37:39,156 --> 01:37:42,989 it is merely an effeminate version of Lucas Steiner´s style." 1448 01:37:43,453 --> 01:37:44,734 Hear, hear! 1449 01:37:47,459 --> 01:37:50,545 "What can I say about Marion Steiner´s performance? 1450 01:37:50,839 --> 01:37:53,711 It´s all-pathos, but unfit for the stage. 1451 01:37:54,845 --> 01:37:56,423 Back to the movies, Mrs!" 1452 01:37:56,640 --> 01:37:57,257 See? 1453 01:38:00,060 --> 01:38:03,680 "The only revelation is Bernard Granger..." 1454 01:38:05,068 --> 01:38:08,152 "He creates a totally convincing character. 1455 01:38:08,446 --> 01:38:09,989 A star is born." 1456 01:38:10,282 --> 01:38:11,315 At last! 1457 01:38:12,704 --> 01:38:13,949 It´s not funny. 1458 01:38:14,247 --> 01:38:18,294 No, but the other reviews are good. 1459 01:38:18,586 --> 01:38:21,624 With the booking we´ve got, the play´s a winner. 1460 01:38:22,718 --> 01:38:24,378 Thanks to you, Marion. 1461 01:38:24,680 --> 01:38:29,390 Your film fans come to see you in the play. 1462 01:38:30,437 --> 01:38:33,939 "...the Jewish nihilism which polluted that theatre." 1463 01:38:34,360 --> 01:38:37,646 He signed it, but it reads like an anonymous letter! 1464 01:38:38,198 --> 01:38:39,314 You´re right. 1465 01:38:40,243 --> 01:38:43,661 Daxiat and company have the same poisonous motives. 1466 01:38:44,582 --> 01:38:46,661 Before, they were nobodies... 1467 01:38:46,962 --> 01:38:49,879 Now, they rule the country, but for how long? 1468 01:38:50,174 --> 01:38:53,711 Look at this passage... 1469 01:38:54,639 --> 01:38:56,051 It´s about you. 1470 01:38:56,350 --> 01:38:57,050 Me? 1471 01:38:57,352 --> 01:38:58,051 Yes... 1472 01:38:59,855 --> 01:39:01,267 Look here... 1473 01:39:05,280 --> 01:39:08,733 "Not content to monopolize our stage and screen... 1474 01:39:09,035 --> 01:39:12,203 the Jews steal our most beautiful women." 1475 01:39:23,471 --> 01:39:25,678 They sound cheerful. 1476 01:39:25,975 --> 01:39:28,099 It´s a private party. 1477 01:39:54,807 --> 01:39:58,180 The director of the "Hebertot" wants to meet you. 1478 01:40:25,937 --> 01:40:27,266 Miss Bataille... 1479 01:40:28,190 --> 01:40:29,306 Mr Daxiat... 1480 01:40:29,818 --> 01:40:33,105 Bravo! Congratulations. You were fantastic! 1481 01:40:33,407 --> 01:40:35,863 Your article was outrageous! 1482 01:40:36,452 --> 01:40:38,695 Apologize to Mrs Steiner! 1483 01:40:38,997 --> 01:40:40,029 Certainly not! 1484 01:40:40,332 --> 01:40:43,998 You´ll apologize to the whole cast! 1485 01:40:44,295 --> 01:40:45,542 I won´t fight. 1486 01:40:45,757 --> 01:40:47,086 Let´s go outside. 1487 01:40:47,302 --> 01:40:49,378 You´re insane! 1488 01:40:54,686 --> 01:40:57,095 This is absurd! 1489 01:40:57,649 --> 01:40:59,310 You´re ridiculous! 1490 01:41:00,403 --> 01:41:02,812 Apologize to Mrs Steiner. 1491 01:41:05,702 --> 01:41:06,818 Apologize! 1492 01:41:07,122 --> 01:41:08,949 I won´t apologize for doing my job! 1493 01:41:15,467 --> 01:41:16,796 I won´t fight! 1494 01:41:17,094 --> 01:41:18,589 Yes, you will! 1495 01:41:18,888 --> 01:41:21,263 I refuse to fight! 1496 01:41:24,397 --> 01:41:26,852 I´m not a prize-fighter: I´m a journalist! 1497 01:41:44,676 --> 01:41:48,047 You´re irresponsible! How could you do this to us? 1498 01:41:48,348 --> 01:41:50,093 What about my theatre? 1499 01:41:50,393 --> 01:41:52,931 What about our play? 1500 01:41:53,438 --> 01:41:56,939 All you care about is your theatre! 1501 01:41:57,652 --> 01:41:59,277 "How are the bookings?" 1502 01:41:59,571 --> 01:42:01,611 "Will we do a matinee at Xmas?" 1503 01:42:01,824 --> 01:42:04,282 Yes, the theatres are full now, but so are the jails! 1504 01:42:04,580 --> 01:42:07,830 Listen, we´ll go on playing together. 1505 01:42:08,042 --> 01:42:10,332 But offstage, don´t you dare speak to me! 1506 01:42:23,107 --> 01:42:24,482 "You´re lovely... 1507 01:42:24,775 --> 01:42:27,611 so lovely it´s painful to look at you." 1508 01:42:28,237 --> 01:42:29,733 "You said it was a joy." 1509 01:42:30,032 --> 01:42:31,493 "lt is a joy... 1510 01:42:32,453 --> 01:42:34,362 yet it´s painful." 1511 01:42:56,780 --> 01:42:58,406 Look at this... 1512 01:42:59,534 --> 01:43:00,733 lt´s crazy! 1513 01:43:03,289 --> 01:43:05,580 Now that the play´s working out... 1514 01:43:06,294 --> 01:43:07,326 you can relax. 1515 01:43:09,214 --> 01:43:11,373 Why look at me that way... 1516 01:43:12,302 --> 01:43:14,461 At times, I feel you hate me. 1517 01:43:15,472 --> 01:43:16,967 Not at all... 1518 01:43:17,767 --> 01:43:20,141 I´d be crazy to hate you! 1519 01:43:20,605 --> 01:43:24,734 You are a little crazy! I know you by heart. 1520 01:43:25,028 --> 01:43:26,439 I know you too. 1521 01:43:28,324 --> 01:43:30,995 For me, that play belongs to the past. 1522 01:43:31,287 --> 01:43:32,996 I´ve got a new project: 1523 01:43:33,624 --> 01:43:35,534 "The Magic Mountain"... 1524 01:43:38,214 --> 01:43:41,217 with a great role for you. Are you listening? 1525 01:43:41,678 --> 01:43:42,424 Yes. 1526 01:43:42,721 --> 01:43:44,381 It´s about a cruel woman... 1527 01:43:44,973 --> 01:43:45,969 Me... cruel? 1528 01:43:46,349 --> 01:43:48,143 No, the character! 1529 01:43:48,938 --> 01:43:52,272 She´s gentle, tender, in love, and yet... 1530 01:43:52,567 --> 01:43:55,060 she´s cruel. She doesn´t mean to be... 1531 01:43:55,365 --> 01:43:56,693 She´s cruel despite herself. 1532 01:43:56,991 --> 01:43:58,071 Cruel! 1533 01:43:58,368 --> 01:44:00,076 It´ll be wonderful! 1534 01:44:00,371 --> 01:44:03,243 No literature! We´ll use everyday language. 1535 01:44:03,542 --> 01:44:05,785 I´ll use your own words, you see? 1536 01:44:07,339 --> 01:44:12,133 I see that from now on, everything I say may be held against me. 1537 01:44:28,285 --> 01:44:29,365 Mr Daxiat? 1538 01:44:29,663 --> 01:44:30,992 Over there. 1539 01:44:51,069 --> 01:44:55,115 I was reluctant to come, but with you, one doesn´t know... 1540 01:44:55,409 --> 01:44:58,031 whether it´s an appointment, or a summons. 1541 01:44:58,329 --> 01:45:01,201 Apparently, you misread my review... 1542 01:45:01,500 --> 01:45:03,244 Was that a review? 1543 01:45:03,669 --> 01:45:05,914 I´d say it was a vicious attack. 1544 01:45:06,217 --> 01:45:10,879 Assuming it was, it wasn´t aimed at you. On the contrary... 1545 01:45:22,197 --> 01:45:24,523 Across all the columns... 1546 01:45:24,951 --> 01:45:27,443 And don´t forget the exclamation mark. 1547 01:45:34,173 --> 01:45:37,839 I went to the theatre expecting to see a play... 1548 01:45:38,137 --> 01:45:40,843 directed by Jean-Loup Cottins. 1549 01:45:41,600 --> 01:45:45,931 Instead, I saw a nondescript show... 1550 01:45:46,231 --> 01:45:47,347 with no style. 1551 01:45:47,651 --> 01:45:51,435 I felt you were merely a front... and worse yet... 1552 01:45:51,738 --> 01:45:54,029 a mouth-piece for a fugitive. 1553 01:45:54,744 --> 01:45:57,948 Normally, I´d answer in kind. 1554 01:45:58,249 --> 01:45:59,494 But as it is, I´ll just go. 1555 01:45:59,708 --> 01:46:03,293 Wait... I´ve got a proposition for you. 1556 01:46:03,590 --> 01:46:05,630 Whatever it is, my answer is no! 1557 01:46:05,926 --> 01:46:08,597 I want you to help me save the "Montmartre". 1558 01:46:11,267 --> 01:46:15,813 Steiner turned it over to his wife before running away... 1559 01:46:16,108 --> 01:46:18,778 I found out the transaction is illegal... 1560 01:46:19,071 --> 01:46:21,645 because the transfer was ante-dated. 1561 01:46:22,952 --> 01:46:26,867 This kind of transaction is labelled a "fictitious aryanization". 1562 01:46:27,624 --> 01:46:29,452 Meaning what? 1563 01:46:30,046 --> 01:46:34,508 It means that legally, the theatre doesn´t belong to anyone... 1564 01:46:34,801 --> 01:46:38,636 and the Germans can requisition it. Unless... 1565 01:46:39,351 --> 01:46:40,596 Unless what? 1566 01:46:41,562 --> 01:46:46,024 Unless it is taken over by someone they approve of. 1567 01:46:47,362 --> 01:46:49,818 Daxiat didn´t beat about the bush. 1568 01:46:50,116 --> 01:46:52,904 He proposed that they share the management... 1569 01:46:53,746 --> 01:46:56,701 He´d select the plays. Jean-Loup would direct. 1570 01:46:57,002 --> 01:46:59,244 I assume Jean-Loup refused. 1571 01:46:59,546 --> 01:47:01,504 No, he didn´t. He couldn´t. 1572 01:47:01,799 --> 01:47:04,291 All he could do was to stall for time. 1573 01:47:05,346 --> 01:47:08,846 The only way to fight Daxiat is to appeal to a higher-up 1574 01:47:09,058 --> 01:47:11,468 like Dr Dietrich. 1575 01:47:11,771 --> 01:47:14,098 But Jean-Loup refuses to do it. 1576 01:47:16,110 --> 01:47:17,855 Dr Dietrich, please. 1577 01:47:18,156 --> 01:47:20,612 On the first floor. 1578 01:47:28,712 --> 01:47:31,002 You´ll have to wait. 1579 01:48:05,808 --> 01:48:07,469 Dr Dietrich, please. 1580 01:48:07,770 --> 01:48:09,099 That´s impossible. 1581 01:48:09,397 --> 01:48:11,141 I called him. He´s expecting me. 1582 01:48:11,441 --> 01:48:12,722 What´s your name? 1583 01:48:13,110 --> 01:48:14,522 Marion Steiner. 1584 01:48:15,030 --> 01:48:18,151 I see you´ve got a 5 p. m. appointment... 1585 01:48:18,451 --> 01:48:19,994 but it´s impossible. 1586 01:48:20,286 --> 01:48:21,747 I don´t mind waiting. 1587 01:48:22,040 --> 01:48:24,246 I´m sorry. It´s useless to wait: 1588 01:48:24,543 --> 01:48:27,117 Dr Dietrich left for the Eastern front. 1589 01:48:27,421 --> 01:48:30,176 He was recalled for active duty. 1590 01:48:30,468 --> 01:48:31,963 Then, that´s that. 1591 01:48:37,853 --> 01:48:40,642 Mrs Steiner, I´d like a word with you. 1592 01:48:50,330 --> 01:48:52,739 I´m an admirer of yours... 1593 01:48:53,251 --> 01:48:55,208 I am Lieutenant Berger. 1594 01:48:56,548 --> 01:48:58,423 About Dr Dietrich... 1595 01:49:00,762 --> 01:49:05,842 He´s not on the Eastern front: he shot himself last night. 1596 01:49:08,732 --> 01:49:09,894 It´s tragic... 1597 01:49:10,485 --> 01:49:12,693 He admired you enormously... 1598 01:49:13,197 --> 01:49:15,024 and so do I. 1599 01:49:16,118 --> 01:49:18,574 It´s an honor to shake your hand. 1600 01:52:14,416 --> 01:52:16,243 I must speak to you. 1601 01:52:16,543 --> 01:52:19,379 I´m sorry, but it´s absolutely necessary. 1602 01:52:20,800 --> 01:52:22,509 I´m leaving the theatre. 1603 01:52:22,803 --> 01:52:25,840 But I´ll give you time to find another actor. 1604 01:52:26,849 --> 01:52:29,176 I should have expected this. 1605 01:52:29,479 --> 01:52:32,185 No, it´s not what you think... 1606 01:52:34,153 --> 01:52:36,645 You can´t forgive my row with Daxiat... 1607 01:52:36,948 --> 01:52:39,191 and I understand your reaction. 1608 01:52:41,455 --> 01:52:44,291 But even if you won´t speak to me, 1609 01:52:45,668 --> 01:52:47,663 we are a good acting-team. 1610 01:52:47,965 --> 01:52:52,295 I love the play and I love my role. So it´s not that. 1611 01:52:52,596 --> 01:52:54,803 There´s no need to justify yourself. 1612 01:52:56,018 --> 01:52:58,854 I´m not even sure we´ll replace you... 1613 01:52:59,147 --> 01:53:02,066 The theatre may soon be shut down. 1614 01:53:02,986 --> 01:53:06,191 I suppose you got a better offer from Hebertot. 1615 01:53:06,491 --> 01:53:10,027 No, it´s not for Hebertot or any other theatre. 1616 01:53:10,331 --> 01:53:13,665 I´m temporarily giving up acting... 1617 01:53:13,960 --> 01:53:16,880 to join the Resistance. 1618 01:53:21,638 --> 01:53:24,807 "Helena, I wish to speak to Mr Carl in private." 1619 01:53:25,102 --> 01:53:26,893 "If it´s about my son... 1620 01:53:28,189 --> 01:53:30,563 I have the right to listen." 1621 01:53:32,320 --> 01:53:33,316 Civil Defense! 1622 01:53:33,613 --> 01:53:35,155 Cellar inspection! 1623 01:53:35,615 --> 01:53:37,241 "Mr Carl, isn´t it unfair? 1624 01:53:37,535 --> 01:53:40,206 As Eric´s mother, I have the right to know." 1625 01:53:40,498 --> 01:53:42,622 "Frankly, Dr Sanders... 1626 01:53:42,918 --> 01:53:44,496 this is embarrassing." 1627 01:53:45,255 --> 01:53:47,082 "Never mind, Mr Carl. 1628 01:53:47,384 --> 01:53:49,791 Helena, please do as I say." 1629 01:53:50,595 --> 01:53:53,551 "Since you insist, I´ll leave." 1630 01:53:54,977 --> 01:53:56,556 "This is what happened: 1631 01:53:57,314 --> 01:54:01,230 last October, she went for a walk... 1632 01:54:01,529 --> 01:54:03,189 and simply disappeared." 1633 01:54:03,489 --> 01:54:04,818 It´s for the cellar. 1634 01:54:05,117 --> 01:54:06,529 - The cellar? - Yes. 1635 01:54:06,829 --> 01:54:07,991 Out of the question! 1636 01:54:08,288 --> 01:54:10,745 "When she came back, she was unable... 1637 01:54:11,041 --> 01:54:12,621 to tell us where she´d been." 1638 01:54:13,547 --> 01:54:15,125 "Was she amnesic?" 1639 01:54:15,424 --> 01:54:16,623 "I suppose so." 1640 01:54:18,886 --> 01:54:20,964 Put them in a side box. 1641 01:54:23,227 --> 01:54:24,971 Follow me. 1642 01:54:25,897 --> 01:54:27,273 "You´re right... 1643 01:54:27,567 --> 01:54:31,862 Helena´s dependency on me may seem peculiar. 1644 01:54:32,281 --> 01:54:35,617 She behaves like a child. 1645 01:54:36,413 --> 01:54:39,166 Her gratitude is excessive." 1646 01:54:41,045 --> 01:54:43,334 "At times, she seems too humble." 1647 01:54:43,631 --> 01:54:46,966 "Why she feels guilty, I don´t know. 1648 01:54:47,929 --> 01:54:50,847 But whatever it is, it leads her... 1649 01:54:51,141 --> 01:54:53,977 to seek the affection of her inferiors: 1650 01:54:54,270 --> 01:54:57,606 Charles-Henri was bewildered by it. 1651 01:54:57,901 --> 01:54:59,811 And then the tragedy occured." 1652 01:55:00,988 --> 01:55:02,449 "What tragedy?" 1653 01:55:11,337 --> 01:55:13,082 "I know Dr Sanders... 1654 01:55:13,382 --> 01:55:16,634 came back before Charles-Henri´s death!" 1655 01:55:25,358 --> 01:55:26,603 D´you know them? 1656 01:55:26,901 --> 01:55:27,897 Civil Defense. 1657 01:55:28,195 --> 01:55:31,032 No, they´re Gestapo men. I know one of them. 1658 01:55:31,492 --> 01:55:32,607 Gestapo? 1659 01:55:33,036 --> 01:55:34,696 - Will you help me? - Yes. 1660 01:55:34,996 --> 01:55:36,277 But no questions! 1661 01:55:37,792 --> 01:55:39,252 "Love is painful. 1662 01:55:39,546 --> 01:55:42,167 Like a bird of prey, it hovers over us... 1663 01:55:42,465 --> 01:55:44,045 as if to threaten us. 1664 01:55:44,344 --> 01:55:47,096 But it is also a promise of happiness. 1665 01:55:48,892 --> 01:55:50,886 You´re so lovely, Helena... 1666 01:55:51,687 --> 01:55:54,180 that it´s painful to look at you." 1667 01:55:55,526 --> 01:55:56,856 "You said it was a joy." 1668 01:55:57,154 --> 01:55:59,528 "It is a joy and it´s painful." 1669 01:56:08,628 --> 01:56:10,455 No curtain calls tonight. 1670 01:56:12,801 --> 01:56:13,964 What´s up? 1671 01:56:14,261 --> 01:56:16,967 It´s Civil Defense... to inspect the cellar. 1672 01:56:37,127 --> 01:56:39,252 This is Bernard Granger. 1673 01:56:39,548 --> 01:56:41,340 Bernard... my husband. 1674 01:56:53,652 --> 01:56:57,437 Don´t just stand there! You´ve got to conceal all this and hide! 1675 01:57:04,333 --> 01:57:06,411 Take us to the cellar! 1676 01:57:06,712 --> 01:57:09,715 No... wait for Mrs Steiner. 1677 01:57:12,094 --> 01:57:13,090 I´m going in. 1678 01:57:13,388 --> 01:57:15,050 No, she´s not dressed. 1679 01:57:15,350 --> 01:57:17,474 Let´s be gentlemanly. 1680 01:57:19,272 --> 01:57:20,896 So I made a mistake! 1681 01:57:21,775 --> 01:57:23,354 Be patient. 1682 01:57:23,653 --> 01:57:25,196 I´ll be right out. 1683 01:57:35,127 --> 01:57:38,332 I never go down there. It´s probably full of rats. 1684 01:57:38,548 --> 01:57:40,092 Have you got the key? 1685 01:57:41,554 --> 01:57:43,512 Watch your heads! 1686 01:57:58,870 --> 01:58:02,572 Seems to me it´s not deep enough for a shelter. 1687 01:58:02,875 --> 01:58:05,962 There´s about 8" between the ceiling and the yard. 1688 01:58:10,930 --> 01:58:11,795 What´s this? 1689 01:58:12,097 --> 01:58:14,305 We used it in "The Cherry Orchard". 1690 01:58:15,812 --> 01:58:18,269 There´s only room for 40 people. 1691 01:58:18,816 --> 01:58:22,352 In any case, it´s been condemned since 39. 1692 01:58:24,073 --> 01:58:26,696 During air-raids, we use the subway. 1693 01:58:26,995 --> 01:58:29,866 The local station is open all night. 1694 01:58:32,628 --> 01:58:36,674 Can we use that staircase for firewood? 1695 01:58:46,814 --> 01:58:48,938 There are so many air-raids now... 1696 01:58:49,234 --> 01:58:51,524 nobody bothers to go down. 1697 01:58:55,076 --> 01:58:58,447 Well, they cleared out... till the next time. 1698 01:59:00,042 --> 01:59:02,249 This is a hell of a life! 1699 01:59:02,545 --> 01:59:04,455 It´s a life... it´s my life. 1700 01:59:05,591 --> 01:59:08,131 Can´t you find a better hiding place? 1701 01:59:09,055 --> 01:59:11,973 I don´t want one. This is my place... 1702 01:59:14,855 --> 01:59:17,015 and this is where I stay! 1703 01:59:18,526 --> 01:59:21,149 My wife is beautiful, isn´t she? 1704 01:59:23,826 --> 01:59:25,784 Let me ask you a question: 1705 01:59:26,538 --> 01:59:30,372 she´s in love with you, but do you love her? 1706 01:59:37,137 --> 01:59:39,547 "I´m coming to love and it hurts. 1707 01:59:37,512 --> 01:59:39,922 I´m coming to love and it hurts. 1708 01:59:41,727 --> 01:59:43,009 Is love painful?" 1709 01:59:43,313 --> 01:59:45,021 "Yes, love is painful. 1710 01:59:45,315 --> 01:59:47,939 Like birds of prey, it hovers over us... 1711 01:59:48,237 --> 01:59:50,397 as if to threaten us. 1712 01:59:50,699 --> 01:59:52,988 But it is a promise of happiness. 1713 01:59:58,209 --> 01:59:59,752 You´re so lovely... 1714 02:00:00,336 --> 02:00:03,124 that it´s painful to look at you." 1715 02:00:03,967 --> 02:00:05,759 "You said it was a joy." 1716 02:00:06,054 --> 02:00:08,676 "It is a joy and it´s painful." 1717 02:00:18,822 --> 02:00:21,609 Bernard, may I ask you something? 1718 02:00:22,911 --> 02:00:25,914 Were you going to leave without saying goodbye? 1719 02:00:26,208 --> 02:00:27,619 Of course not... 1720 02:00:29,003 --> 02:00:31,757 I was waiting for the rehearsal to end. 1721 02:00:32,050 --> 02:00:34,542 Well, it´s over now. It was sad... 1722 02:00:35,555 --> 02:00:37,048 I watched it. 1723 02:00:37,556 --> 02:00:38,257 Well? 1724 02:00:38,559 --> 02:00:39,805 He was good. 1725 02:00:40,396 --> 02:00:43,516 It´s a lesson in humility: we´re all expendable. 1726 02:00:48,324 --> 02:00:51,029 Well, goodbye Bernard... 1727 02:01:13,108 --> 02:01:16,359 I felt you were interested in all women... 1728 02:01:16,655 --> 02:01:18,233 except for me. 1729 02:01:18,532 --> 02:01:20,359 First, it´s not all women... 1730 02:01:21,745 --> 02:01:23,621 and you intimidated me. 1731 02:01:23,915 --> 02:01:26,372 You seemed to disapprove of me. 1732 02:01:26,669 --> 02:01:29,506 At times, you were downright hostile. 1733 02:01:29,966 --> 02:01:31,425 Hostile? 1734 02:01:31,719 --> 02:01:34,007 Yes, I felt you were judging me. 1735 02:01:34,305 --> 02:01:35,504 It´s just the opposite! 1736 02:01:36,476 --> 02:01:39,394 I was so attracted to you... 1737 02:01:41,107 --> 02:01:45,356 that I covered up so nobody would notice... 1738 02:01:46,615 --> 02:01:48,609 and I made you hate me. 1739 02:01:48,911 --> 02:01:51,485 That´s not true. I never hated you. 1740 02:01:53,625 --> 02:01:57,210 But why did you act so distant after you´d kissed me? 1741 02:01:57,799 --> 02:01:59,672 All actors kiss each other. 1742 02:01:59,968 --> 02:02:01,676 But not on the mouth! 1743 02:02:02,471 --> 02:02:04,630 I kissed you on the mouth? 1744 02:02:05,059 --> 02:02:05,925 Yes... 1745 02:02:06,937 --> 02:02:10,473 on opening night. 1746 02:02:11,276 --> 02:02:13,150 I couldn´t have! 1747 02:02:13,445 --> 02:02:16,020 You kissed me on the mouth! 1748 02:02:18,954 --> 02:02:21,279 I know: you see two women in me. 1749 02:02:22,459 --> 02:02:23,408 I do: 1750 02:02:26,423 --> 02:02:27,752 I see two women in you: 1751 02:02:28,759 --> 02:02:30,254 one who no longer loves her husband... 1752 02:02:30,553 --> 02:02:31,717 No, don´t... 1753 02:02:34,350 --> 02:02:36,640 You wouldn´t understand. 1754 02:02:48,079 --> 02:02:49,906 Don´t forget your make-up. 1755 02:02:50,332 --> 02:02:51,708 I won´t need it. 1756 02:02:53,295 --> 02:02:55,204 I´ll leave it for my successor. 1757 02:02:57,342 --> 02:02:59,419 I won´t be using any make-up. 1758 02:03:00,430 --> 02:03:02,802 But you may need a disguise. 1759 02:03:04,060 --> 02:03:05,341 Forgive me... 1760 02:03:42,991 --> 02:03:46,907 And so, Lucien Ballard took over the part of Carl. 1761 02:03:53,005 --> 02:03:54,630 Nadine Marsac, now famous, 1762 02:03:54,841 --> 02:03:57,547 rushes off right after her final lines. 1763 02:03:57,762 --> 02:04:00,847 A chauffeur drives her to the studios... 1764 02:04:01,141 --> 02:04:04,263 where they´re shooting "Angels of Mercy" at night. 1765 02:04:05,024 --> 02:04:08,524 Arlette Guillaume is the art director of the film. 1766 02:04:10,572 --> 02:04:13,360 In June 1944, the Allies land in Normandy. 1767 02:04:13,660 --> 02:04:15,987 Despite the daily hardships... 1768 02:04:16,290 --> 02:04:19,706 Parisians keep on crowding the theatres. 1769 02:04:24,593 --> 02:04:25,507 One night... 1770 02:04:25,802 --> 02:04:27,428 ignoring the sirens... 1771 02:04:27,722 --> 02:04:29,762 the audience stood outside... 1772 02:04:30,059 --> 02:04:33,228 to watch the ballet of the RAF planes in the sky. 1773 02:04:44,121 --> 02:04:47,206 Many theatres are shut down for lack of electricity. 1774 02:04:47,960 --> 02:04:51,960 Thanks to Raymond´s ingenuity, the "Montmartre" remains open. 1775 02:04:53,259 --> 02:04:57,093 He´s replaced the footlights by auto headlights 1776 02:05:04,274 --> 02:05:06,482 Germany´s defeat is now inevitable. 1777 02:05:06,779 --> 02:05:09,982 After 813 days and nights in his dark cellar... 1778 02:05:10,283 --> 02:05:12,526 Lucas Steiner is impatient to see daylight. 1779 02:05:13,789 --> 02:05:15,034 The street... 1780 02:05:15,374 --> 02:05:19,040 is a scene of confusion and sporadic shooting. 1781 02:05:27,976 --> 02:05:28,592 No... 1782 02:05:28,894 --> 02:05:30,269 Not there! 1783 02:05:44,124 --> 02:05:46,497 It´s a hectic period for Jean-Loup. 1784 02:05:46,794 --> 02:05:48,420 Arrested by the F.F.I., 1785 02:05:48,715 --> 02:05:51,919 he is released thanks to his connections... 1786 02:05:52,219 --> 02:05:55,554 but re-arrested the next day because of his connections. 1787 02:05:58,186 --> 02:06:01,141 As for Daxiat, he is a man on the run. 1788 02:06:02,984 --> 02:06:05,821 The one-time press lord is now a pariah. 1789 02:06:06,114 --> 02:06:08,690 He´s survived the bombing of Hamburg. 1790 02:06:08,994 --> 02:06:11,283 After following Petain to Germany... 1791 02:06:11,580 --> 02:06:14,618 he reaches Spain via a series of monasteries. 1792 02:06:14,918 --> 02:06:16,414 Sentenced to death in absentia, 1793 02:06:16,630 --> 02:06:19,465 he will die of a cancer in the ´60´s. 1794 02:06:20,927 --> 02:06:23,502 But let us go back to the summer of 1944... 1795 02:06:23,806 --> 02:06:25,716 and to our story. 1796 02:07:14,212 --> 02:07:16,455 I tried to forget you. I couldn´t. 1797 02:07:16,757 --> 02:07:19,760 If not for your pride, I´d have come sooner. 1798 02:07:20,054 --> 02:07:23,674 You´d have had to make up a lie each time you came. 1799 02:07:23,976 --> 02:07:26,849 Why should I lie? And to whom? He´s dead now. 1800 02:07:27,649 --> 02:07:29,440 But you´ve got your career... 1801 02:07:29,734 --> 02:07:33,817 No. I realized I didn´t care about it anymore... 1802 02:07:34,200 --> 02:07:35,944 I gave it all up. 1803 02:07:36,912 --> 02:07:39,583 The only thing that matters to me... 1804 02:07:39,874 --> 02:07:43,042 is to be with you, to get you out of here. 1805 02:07:43,337 --> 02:07:45,246 We can start all over again. 1806 02:07:45,548 --> 02:07:47,008 No we can´t. 1807 02:07:47,468 --> 02:07:50,423 There was never anything... 1808 02:07:50,806 --> 02:07:52,005 anything real... 1809 02:07:52,308 --> 02:07:53,388 between us. 1810 02:07:53,686 --> 02:07:54,800 I toyed with the idea... 1811 02:07:55,104 --> 02:07:57,477 but I never really loved you. 1812 02:07:58,817 --> 02:08:01,311 It was an abstract notion. 1813 02:08:02,156 --> 02:08:05,527 You believed in it because I believed it myself. 1814 02:08:06,079 --> 02:08:09,864 I never stopped thinking of you... not even for a day. 1815 02:08:10,251 --> 02:08:11,876 I thought of you too... 1816 02:08:12,170 --> 02:08:13,915 but less and less often. 1817 02:08:14,132 --> 02:08:16,541 And now, I don´t know what you´re doing here. 1818 02:08:16,761 --> 02:08:20,011 I´ve almost forgotten your name... 1819 02:08:21,475 --> 02:08:25,855 I barely remember the way you look. 1820 02:08:26,399 --> 02:08:27,645 Go away! 1821 02:08:31,866 --> 02:08:34,274 Listen to me. Listen carefully. 1822 02:08:34,577 --> 02:08:36,406 It takes two to love... 1823 02:08:36,789 --> 02:08:40,242 as it takes two to hate. And I´ll go on loving you. 1824 02:08:41,088 --> 02:08:44,873 You make my heart beat faster. Nothing else matters to me. 1825 02:08:46,637 --> 02:08:47,882 Goodbye. 1826 02:09:31,034 --> 02:09:32,363 There´s Steiner! 1827 02:09:35,374 --> 02:09:36,288 He´s back! 1827 02:09:37,305 --> 02:09:43,217 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 131825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.