Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:02,258
THE KING: ETERNAL MONARCH
2
00:00:02,352 --> 00:00:04,771
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:04,855 --> 00:00:07,274
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,152
EPISODE 10
5
00:00:55,030 --> 00:00:57,240
Was it a really long dream?
6
00:00:59,367 --> 00:01:01,578
It was my first time seeing
a house like that.
7
00:01:02,537 --> 00:01:05,582
A house with a gate and a sofa.
8
00:01:07,167 --> 00:01:10,670
And my mom smelled really nice.
9
00:01:11,922 --> 00:01:13,965
"I really hope Kang Hyeon-min
10
00:01:15,050 --> 00:01:16,760
is just a dream."
11
00:01:17,511 --> 00:01:18,804
I thought to myself.
12
00:01:18,887 --> 00:01:20,722
It could really be just a dream.
13
00:01:22,307 --> 00:01:25,102
Why do you think that
Kang Hyeon-min is a memory?
14
00:01:25,727 --> 00:01:26,812
I met someone.
15
00:01:28,730 --> 00:01:30,190
Someone from that world.
16
00:01:32,400 --> 00:01:35,112
Did they say that
they're from a different world?
17
00:01:35,695 --> 00:01:36,822
Do you think I'm delusional?
18
00:01:36,905 --> 00:01:38,281
Well, the symptoms...
19
00:01:40,617 --> 00:01:41,993
Enough about the nightmare.
20
00:01:42,077 --> 00:01:44,788
Tell me more about the beautiful dream
that you've been having.
21
00:01:47,124 --> 00:01:49,084
This is where you decided to go
for your vacation?
22
00:01:55,340 --> 00:01:57,008
What about you?
It's not even your day off.
23
00:01:57,384 --> 00:01:58,718
Why aren't you answering my calls?
24
00:01:59,594 --> 00:02:01,638
Do you know how many days
I staked out this place?
25
00:02:03,932 --> 00:02:04,933
Good for you.
26
00:02:05,350 --> 00:02:06,560
You have too much time to kill.
27
00:02:07,686 --> 00:02:08,854
The bill, please.
28
00:02:09,896 --> 00:02:11,022
The other day, you asked me
29
00:02:12,107 --> 00:02:13,316
how far I've gone.
30
00:02:15,152 --> 00:02:16,278
It's science fiction.
31
00:02:17,237 --> 00:02:18,530
Do you want me to tell you?
32
00:02:18,989 --> 00:02:20,907
Let's talk another time.
I'm still on my vacation.
33
00:02:21,616 --> 00:02:22,492
Hey.
34
00:02:26,663 --> 00:02:27,831
Lee Sang-do is alive.
35
00:02:30,083 --> 00:02:32,961
Lee Sang-do and Jang Yeon-ji
have something in common.
36
00:02:34,254 --> 00:02:35,589
They both were said
37
00:02:36,631 --> 00:02:38,758
to have had two cell phones.
38
00:02:39,467 --> 00:02:40,427
Do you know why?
39
00:02:41,887 --> 00:02:45,765
There's another world where people
with the same faces as ours live.
40
00:02:46,433 --> 00:02:47,851
I've been there.
41
00:02:49,644 --> 00:02:52,022
A crime that takes place
across both worlds has been committed
42
00:02:53,064 --> 00:02:54,191
but I can't report it.
43
00:02:54,274 --> 00:02:55,859
How can I provide any evidence?
44
00:02:57,152 --> 00:02:58,570
Someone has to stop this,
45
00:02:59,237 --> 00:03:00,363
but you're the only one
46
00:03:01,865 --> 00:03:02,824
I can think of.
47
00:03:04,576 --> 00:03:05,410
Help me.
48
00:03:09,414 --> 00:03:11,958
That's not science fiction.
I call that a delusion.
49
00:03:12,584 --> 00:03:13,835
What "another world"?
50
00:03:14,336 --> 00:03:15,754
Get a hold of yourself, you fool.
51
00:03:37,943 --> 00:03:38,777
This...
52
00:03:40,862 --> 00:03:41,988
makes no sense.
53
00:03:43,490 --> 00:03:44,491
No way.
54
00:03:44,741 --> 00:03:45,909
That's
55
00:03:46,451 --> 00:03:48,161
where he is, biding his time.
56
00:03:49,788 --> 00:03:51,456
Only ten days to the last day of the year.
57
00:03:52,123 --> 00:03:53,792
I have about five hours.
58
00:03:54,960 --> 00:03:56,878
And another thing I missed
59
00:03:56,962 --> 00:03:58,964
is the only place where I can find
60
00:04:00,090 --> 00:04:01,258
Lee Lim's obelisks.
61
00:04:12,060 --> 00:04:16,273
When the sun goes down
over the white rapids,
62
00:04:17,565 --> 00:04:21,569
I shall wait by the gate.
63
00:04:25,740 --> 00:04:29,577
Between the shadows of the birds
singing at dawn,
64
00:04:30,620 --> 00:04:32,330
I see the world brightening up
65
00:04:33,498 --> 00:04:35,417
in its still calmness.
66
00:05:22,547 --> 00:05:25,008
With my eyes fixated on
the traveler passing by
67
00:05:26,009 --> 00:05:28,636
at the break of dawn,
68
00:05:31,806 --> 00:05:33,558
"Is that you?"
69
00:05:34,934 --> 00:05:36,978
"Is that you?"
70
00:05:40,148 --> 00:05:41,024
Hey.
71
00:05:47,322 --> 00:05:48,239
What?
72
00:05:49,949 --> 00:05:51,242
You're finally here.
73
00:05:51,785 --> 00:05:53,203
Did you just get here?
74
00:06:22,649 --> 00:06:25,151
Have you been waiting here?
75
00:06:28,363 --> 00:06:29,989
Are you really here?
76
00:06:31,366 --> 00:06:33,993
Not yet. Not entirely.
77
00:06:37,872 --> 00:06:39,207
I missed you so much.
78
00:06:40,792 --> 00:06:41,960
I missed you like crazy,
79
00:06:44,337 --> 00:06:46,381
so I was going to just hear your voice
and leave.
80
00:06:48,675 --> 00:06:49,676
My voice?
81
00:06:51,886 --> 00:06:55,014
I was going to call you
from that pay phone over there.
82
00:07:31,176 --> 00:07:33,511
You really need to tell me now.
83
00:07:34,095 --> 00:07:35,638
Where is His Majesty?
84
00:07:36,681 --> 00:07:38,975
It's the New Year's ceremony.
85
00:07:39,058 --> 00:07:43,188
You need to at least help me
come up with an excuse for his absence.
86
00:07:43,313 --> 00:07:46,274
Don't worry.
Just plan for it as we normally do.
87
00:07:47,025 --> 00:07:48,985
His Majesty will return
before Lunar New Year.
88
00:07:49,652 --> 00:07:50,653
But Lunar New Year is...
89
00:07:51,488 --> 00:07:53,198
the day after tomorrow.
90
00:07:55,033 --> 00:07:57,577
I'm on my way to an early grave
from worry.
91
00:08:03,666 --> 00:08:04,542
Your Majesty.
92
00:08:09,631 --> 00:08:10,798
What's the date today?
93
00:08:11,549 --> 00:08:12,383
Am I back on time?
94
00:08:13,551 --> 00:08:15,678
Lunar New Year should be in a day or two.
95
00:08:15,762 --> 00:08:17,347
It's the 23rd.
96
00:08:18,348 --> 00:08:20,308
You came just in time.
97
00:08:22,310 --> 00:08:23,520
Thank God.
98
00:08:24,521 --> 00:08:26,356
I lost count.
99
00:08:26,940 --> 00:08:30,026
What on earth is happening?
100
00:08:31,736 --> 00:08:33,780
Your Majesty, did you have
a secret rendezvous or...
101
00:08:35,657 --> 00:08:37,492
Something amazing like that?
102
00:08:38,243 --> 00:08:40,078
It's more like illegal immigration,
103
00:08:40,954 --> 00:08:42,247
but it was quite amazing indeed.
104
00:08:42,747 --> 00:08:43,915
I'll see you tomorrow.
105
00:08:51,548 --> 00:08:52,882
Here's the hotel room key.
106
00:08:53,841 --> 00:08:54,717
Thank you.
107
00:08:56,803 --> 00:08:59,472
We never even had a chance
to grab a bite together. Eat up.
108
00:09:01,182 --> 00:09:03,434
I'm going to have to leave
as soon as I finish this.
109
00:09:05,562 --> 00:09:06,854
This guy's family is coming.
110
00:09:08,856 --> 00:09:10,066
Lunar New Year is already here.
111
00:09:10,817 --> 00:09:12,277
I feel bad you have to spend
the holiday here.
112
00:09:13,486 --> 00:09:17,031
I know I'm stuck here,
but Eun-sup is in the same situation.
113
00:09:20,034 --> 00:09:23,246
Just make sure you don't get
on Eun-bi's nerves. You can't beat her.
114
00:09:23,788 --> 00:09:25,331
Don't worry about that.
115
00:09:26,082 --> 00:09:27,584
I'm worried that she's too fond of me.
116
00:09:29,210 --> 00:09:30,128
I should get going.
117
00:09:32,422 --> 00:09:33,673
Happy New Year.
118
00:09:35,633 --> 00:09:36,843
Happy New Year to you too.
119
00:09:59,073 --> 00:10:00,325
What are you doing?
120
00:10:01,284 --> 00:10:02,327
Stand straight.
121
00:10:04,954 --> 00:10:06,289
Your uncle is waiting.
122
00:10:07,081 --> 00:10:09,208
Every year, you put this on just fine
all by yourself.
123
00:10:09,334 --> 00:10:10,209
Every year?
124
00:10:10,960 --> 00:10:11,794
This?
125
00:10:12,462 --> 00:10:13,671
These multicolored stripes?
126
00:10:15,048 --> 00:10:15,965
What? Jeez.
127
00:10:24,891 --> 00:10:25,767
Mom.
128
00:10:25,850 --> 00:10:26,893
Yes, what?
129
00:10:28,061 --> 00:10:29,687
I've been watching him carefully.
130
00:10:30,271 --> 00:10:31,439
You see, that man
131
00:10:33,983 --> 00:10:34,984
isn't Eun-sup.
132
00:10:36,861 --> 00:10:38,446
What do you mean?
133
00:10:38,946 --> 00:10:41,282
Daddy is waiting in the car.
134
00:10:41,366 --> 00:10:45,536
If you look carefully, he's changed
for the better but worse in some ways.
135
00:10:45,912 --> 00:10:46,954
What?
136
00:10:48,873 --> 00:10:50,583
He's much cooler now,
137
00:10:51,793 --> 00:10:53,753
but he's also become a prick!
138
00:10:56,089 --> 00:10:57,090
Eun-sup.
139
00:10:57,757 --> 00:10:59,092
What is this?
140
00:10:59,425 --> 00:11:00,718
Hey, don't touch that.
141
00:11:09,519 --> 00:11:11,729
It's a souvenir from the military.
142
00:11:13,648 --> 00:11:15,650
See? Let's call the police now.
143
00:11:16,442 --> 00:11:18,152
The entire Jo family is at stake.
144
00:11:19,821 --> 00:11:21,864
He is my son.
145
00:11:23,282 --> 00:11:27,745
I gave birth to this cool guy here
for the Jo family.
146
00:11:33,042 --> 00:11:34,669
You've been discharged. Grow up, will you?
147
00:11:35,253 --> 00:11:37,171
Why are you playing with kids' toys?
148
00:11:38,715 --> 00:11:40,299
Get ready, okay?
149
00:11:56,524 --> 00:11:57,608
The Republic of Korea.
150
00:11:58,192 --> 00:12:01,362
How come a mere seven-year-old here
is sharp enough to join the Royal Guards.
151
00:12:04,323 --> 00:12:05,366
I mean,
152
00:12:06,576 --> 00:12:08,870
who works the night shift
on New Year's Day?
153
00:12:09,996 --> 00:12:14,167
This happened
because our squad has no power.
154
00:12:15,334 --> 00:12:18,171
Somebody had to do this,
so let's just be glad we got the job done.
155
00:12:18,921 --> 00:12:19,756
I like it.
156
00:12:20,214 --> 00:12:23,301
The sunrise, the coffee,
and the first night duty of the new year.
157
00:12:24,051 --> 00:12:25,678
It's what
the violent crimes unit is about.
158
00:12:26,512 --> 00:12:27,597
Hey, tell me.
159
00:12:28,264 --> 00:12:31,934
What do those three things
have to do with the violent crimes unit?
160
00:12:37,440 --> 00:12:39,150
Everyone is looking at us.
161
00:12:40,359 --> 00:12:43,362
They're like, "I was wondering who worked
the night shift on New Year's Day.
162
00:12:44,238 --> 00:12:45,364
Oh. It's them."
163
00:12:45,448 --> 00:12:46,532
-Exactly.
-Poor us.
164
00:12:47,450 --> 00:12:50,328
No, they're looking at us because
they think we're filming a TV commercial.
165
00:12:50,411 --> 00:12:52,872
This totally looks like a scene
from a TV commercial.
166
00:12:59,962 --> 00:13:01,589
Did you put something in his tteokguk?
167
00:13:03,174 --> 00:13:05,218
All right, guys.
You all did a great job last year.
168
00:13:05,301 --> 00:13:07,345
-Let's keep it up this year--
-Gosh, that old geezer.
169
00:13:07,428 --> 00:13:09,347
-Stop it, or I'll actually get mad.
-I like it.
170
00:13:09,472 --> 00:13:11,974
The sunrise, the coffee, sharing
pleasantries to start the year off.
171
00:13:12,600 --> 00:13:13,518
Let's just ignore them.
172
00:13:13,601 --> 00:13:15,061
I'm done. I give up.
173
00:13:16,103 --> 00:13:19,732
Hey, could that cool guy walking toward us
174
00:13:19,816 --> 00:13:20,900
be Sin-jae?
175
00:13:30,117 --> 00:13:30,993
I'm back.
176
00:13:31,786 --> 00:13:32,662
Welcome back.
177
00:13:32,995 --> 00:13:35,206
I'm glad you got some well-deserved rest.
178
00:13:35,414 --> 00:13:36,666
Let's get back to some work.
179
00:13:36,749 --> 00:13:37,750
-Oh, boy.
-Yes, sir!
180
00:13:37,834 --> 00:13:38,835
Let's get some work done.
181
00:13:38,918 --> 00:13:40,211
Gosh, my legs.
182
00:13:45,633 --> 00:13:48,094
What was that about the cell phone?
I'm all ears.
183
00:13:52,807 --> 00:13:55,393
Year 2020 has begun.
184
00:13:57,270 --> 00:14:00,565
Another incredible year
has been added to our lives.
185
00:14:02,191 --> 00:14:05,778
I've been thinking about the plus sign,
which is one of mathematical symbols.
186
00:14:06,779 --> 00:14:11,075
It's found in hospitals' signs
and equations, and it's also a cross.
187
00:14:12,326 --> 00:14:14,036
Depending on the meaning
that is added to it,
188
00:14:15,162 --> 00:14:18,541
it can be a symbol of healing to some
and of prayer to others.
189
00:14:19,458 --> 00:14:20,793
And for some people,
190
00:14:21,794 --> 00:14:24,589
it gives them courage to face their fate.
191
00:14:27,550 --> 00:14:32,179
Year 2020
is the year of the mighty white rat.
192
00:14:33,180 --> 00:14:35,016
The rat is the first creature
in the zodiac,
193
00:14:35,933 --> 00:14:39,020
and it's also
the god of direction and time.
194
00:14:41,522 --> 00:14:42,732
I'll be rooting for all of you
195
00:14:44,442 --> 00:14:46,527
every step of the way in 2020,
196
00:14:47,111 --> 00:14:49,280
and I hope every second of your time
will be fruitful.
197
00:14:52,742 --> 00:14:54,285
Happy New Year to you all.
198
00:14:57,371 --> 00:14:58,789
Wow!
199
00:14:59,457 --> 00:15:02,793
My gosh, he's so charismatic
when he's giving a speech.
200
00:15:03,377 --> 00:15:04,295
I'm at your service!
201
00:15:04,962 --> 00:15:06,005
I'm...
202
00:15:10,760 --> 00:15:12,929
What's His Majesty's type?
203
00:15:13,971 --> 00:15:17,433
What's with this blunt question?
204
00:15:19,477 --> 00:15:20,686
You seemed busy.
205
00:15:20,853 --> 00:15:23,481
You seem busier, Prime Minister Koo.
206
00:15:24,023 --> 00:15:25,858
You only have a year until your term ends.
207
00:15:27,568 --> 00:15:29,111
A year is more than enough.
208
00:15:29,195 --> 00:15:32,365
Don't you know that I was married
and divorced in just a year?
209
00:15:33,616 --> 00:15:35,993
With your help,
210
00:15:36,077 --> 00:15:37,411
just half a year would be enough.
211
00:15:39,038 --> 00:15:40,081
Give me some hints.
212
00:15:41,165 --> 00:15:44,460
What can crush His Majesty's heart.
213
00:15:45,962 --> 00:15:48,631
The normal question would be,
"What makes his heart flutter?"
214
00:15:49,256 --> 00:15:51,425
Yet you are asking
what can crush his heart.
215
00:15:52,635 --> 00:15:55,763
Talk about a violent love.
216
00:15:57,056 --> 00:16:02,144
Has His Majesty ever shed tears
in front of you?
217
00:16:02,687 --> 00:16:03,938
Even just once?
218
00:16:07,191 --> 00:16:10,653
That is why I refuse to help you.
219
00:16:12,279 --> 00:16:14,156
That was an excellent speech,
Your Majesty.
220
00:16:14,824 --> 00:16:19,078
Will you also be rooting for me
every step of the way?
221
00:16:20,121 --> 00:16:22,373
As I said before, I always have.
222
00:16:23,249 --> 00:16:25,751
I hope you don't have
a bad sense of direction.
223
00:16:33,884 --> 00:16:34,760
Your Majesty,
224
00:16:35,594 --> 00:16:36,512
someone's calling.
225
00:16:36,595 --> 00:16:37,430
DETECTIVE KANG
226
00:16:37,513 --> 00:16:38,681
Then answer it.
227
00:16:39,181 --> 00:16:42,184
Lower your voice and say,
"Jo Yeong speaking."
228
00:16:47,273 --> 00:16:48,858
I love hearing it.
229
00:16:49,692 --> 00:16:52,820
Yeong looks very cool
when he answers the phone in such a voice.
230
00:16:56,490 --> 00:16:57,658
Jo Yeong speaking.
231
00:17:03,080 --> 00:17:05,332
Attention!
232
00:17:06,125 --> 00:17:08,544
Who is Detective Kang Jun-hyeok?
233
00:17:08,627 --> 00:17:10,212
It's...
234
00:17:10,296 --> 00:17:11,255
It's me, Your Majesty!
235
00:17:11,839 --> 00:17:12,840
I am Kang Jun-hyeok.
236
00:17:27,730 --> 00:17:28,606
You're
237
00:17:30,232 --> 00:17:31,442
still alive.
238
00:17:33,611 --> 00:17:35,237
I'm borrowing your name.
239
00:17:36,489 --> 00:17:37,948
It's even on the documents now.
240
00:17:39,241 --> 00:17:40,409
I'm paying you for the name.
241
00:17:43,370 --> 00:17:44,872
Don't let anyone chase you
242
00:17:45,664 --> 00:17:46,999
and trust no one.
243
00:17:48,667 --> 00:17:49,585
I hope
244
00:17:51,212 --> 00:17:52,463
you live a long life,
245
00:17:53,756 --> 00:17:54,799
Luna.
246
00:17:55,508 --> 00:17:56,884
This girl is Luna.
247
00:17:56,967 --> 00:18:02,098
She was locked up until two weeks ago,
but it seems she's been released.
248
00:18:02,264 --> 00:18:03,265
Why was she released?
249
00:18:03,849 --> 00:18:07,103
She didn't complete her sentence.
She got out early.
250
00:18:07,645 --> 00:18:10,022
Apparently, she's terminally ill.
251
00:18:11,023 --> 00:18:12,483
Would you like to see her diagnosis?
252
00:18:15,986 --> 00:18:16,904
I'd like to
253
00:18:17,822 --> 00:18:19,657
meet her in person,
if that is possible at all.
254
00:18:19,740 --> 00:18:21,575
Sure, we will find her.
255
00:18:21,867 --> 00:18:24,703
Everything about this case
should be reported directly to me.
256
00:18:25,204 --> 00:18:26,288
One more thing.
257
00:18:28,916 --> 00:18:30,584
I need information on this person.
258
00:18:30,668 --> 00:18:32,044
KIM GI-HWAN
BORN NOVEMBER 23, 1968
259
00:18:37,341 --> 00:18:38,759
PERSONAL INFORMATION
260
00:18:40,719 --> 00:18:41,637
If he's dead
261
00:18:42,429 --> 00:18:44,223
in this world...
262
00:18:44,306 --> 00:18:45,349
Yes, Your Majesty.
263
00:18:46,058 --> 00:18:47,810
He was one of the traitor's followers,
264
00:18:48,477 --> 00:18:50,020
but he died while on the run.
265
00:18:50,688 --> 00:18:51,564
He took his own life.
266
00:18:53,691 --> 00:18:54,984
That means
267
00:18:56,277 --> 00:18:58,195
those with the same faces
are stealing the lives
268
00:18:59,488 --> 00:19:00,531
of their counterparts.
269
00:19:00,614 --> 00:19:02,867
EVIDENCE
0631 SPECIAL LARCENY
270
00:19:13,919 --> 00:19:18,424
DO EXACTLY AS YOU BELIEVE
271
00:19:19,049 --> 00:19:21,468
-It's snowing.
-My gosh!
272
00:19:22,136 --> 00:19:23,512
It's snowing!
273
00:20:02,551 --> 00:20:03,594
Lieutenant Jeong Tae-eul.
274
00:20:05,471 --> 00:20:06,764
Happy New Year.
275
00:20:17,983 --> 00:20:18,817
Lee Lim
276
00:20:20,903 --> 00:20:22,988
has finally returned
to the Kingdom of Corea.
277
00:20:28,327 --> 00:20:29,203
Your Majesty.
278
00:20:31,163 --> 00:20:33,082
Did you see anyone pass by just now?
279
00:20:33,165 --> 00:20:33,999
No, I didn't.
280
00:20:34,083 --> 00:20:35,292
No one, so far?
281
00:20:35,376 --> 00:20:38,545
Correct. We've been on rotating shifts
for 17 days but haven't spotted anyone.
282
00:20:41,090 --> 00:20:42,841
What is it that I'm missing here?
283
00:20:44,301 --> 00:20:46,595
Had guarding this bamboo forest
been enough,
284
00:20:47,221 --> 00:20:48,347
we would have already met.
285
00:20:49,598 --> 00:20:51,684
He, too, would have had
his guards on the other side.
286
00:20:54,103 --> 00:20:55,229
Our gateways
287
00:20:56,814 --> 00:20:57,940
are different.
288
00:20:58,941 --> 00:21:00,067
This was a waste of time.
289
00:21:00,401 --> 00:21:02,653
Your Majesty, with all due respect--
290
00:21:02,736 --> 00:21:05,990
Is there a shortcut from here to Haeundae
that doesn't pass through the palace?
291
00:21:06,073 --> 00:21:08,659
The path under Point Seven
is a farm road that is no longer in use.
292
00:21:08,742 --> 00:21:09,576
That's plan B.
293
00:21:09,660 --> 00:21:11,954
All Royal Guards to Haeundae now.
294
00:21:12,037 --> 00:21:13,455
We're pulling out of here at once.
295
00:21:13,539 --> 00:21:14,456
Yes, Your Majesty!
296
00:21:18,836 --> 00:21:19,670
Yes, Your Majesty.
297
00:21:20,796 --> 00:21:21,964
Yes, it's ready.
298
00:21:22,756 --> 00:21:25,301
We just need to post it
on our social media pages.
299
00:21:27,303 --> 00:21:28,178
Yes, Your Majesty.
300
00:21:29,221 --> 00:21:30,764
-Is the event notice going up?
-Yes.
301
00:21:30,848 --> 00:21:31,974
What's going on?
302
00:21:32,057 --> 00:21:35,102
His Majesty planned an event and is going
all the way to Haeundae for it?
303
00:21:35,185 --> 00:21:37,855
His Majesty needed to invite someone.
304
00:21:38,689 --> 00:21:40,232
Right, exactly. What does that mean?
305
00:21:41,358 --> 00:21:43,652
My gosh, His Majesty is coming
to Haeundae!
306
00:21:48,866 --> 00:21:50,826
NEW YEAR'S MOONLIGHT WALK WITH THE KING
307
00:21:50,909 --> 00:21:51,785
When is he coming?
308
00:23:23,877 --> 00:23:25,003
Traitor
309
00:23:27,589 --> 00:23:28,549
Lee Lim!
310
00:23:42,479 --> 00:23:43,730
Do you remember my voice?
311
00:23:46,442 --> 00:23:47,734
I remember yours.
312
00:23:49,361 --> 00:23:51,363
Yes, my dear nephew. It's me.
313
00:23:52,656 --> 00:23:53,866
How have you been?
314
00:23:56,285 --> 00:23:57,161
You are
315
00:24:00,622 --> 00:24:01,748
actually alive.
316
00:24:03,167 --> 00:24:04,084
Yes.
317
00:24:04,626 --> 00:24:07,421
And I have been waiting for this day,
my dear nephew.
318
00:24:09,298 --> 00:24:11,800
Since missing the opportunity
I had been waiting for all my life,
319
00:24:13,093 --> 00:24:15,429
I've waited while living a different life.
320
00:24:19,683 --> 00:24:21,059
Wait just a little longer.
321
00:24:23,312 --> 00:24:24,396
I will
322
00:24:26,356 --> 00:24:27,566
find you at all costs.
323
00:24:29,318 --> 00:24:32,196
This is the first time I'm hearing you
talking like a king, my dear nephew.
324
00:24:33,989 --> 00:24:35,199
Please do find me.
325
00:24:36,366 --> 00:24:38,202
You told the world that I died.
326
00:24:40,662 --> 00:24:42,748
So now, bring this dead man back to life.
327
00:24:45,083 --> 00:24:46,710
I am very much looking forward to
328
00:24:49,129 --> 00:24:50,672
the chaos it will cause.
329
00:25:32,589 --> 00:25:35,759
He is one of the traitor's followers.
Get him!
330
00:25:54,319 --> 00:25:55,487
Hold your fire.
331
00:26:00,117 --> 00:26:01,535
Hold your fire!
332
00:26:01,618 --> 00:26:03,245
The safety of the people comes first!
333
00:26:05,831 --> 00:26:06,790
Captain!
334
00:26:39,990 --> 00:26:42,826
Inform the police
and transport the injured first.
335
00:26:43,493 --> 00:26:44,328
Yes, Your Majesty.
336
00:26:45,412 --> 00:26:47,497
All Royal Guards
except for a few that you can spare,
337
00:26:47,831 --> 00:26:49,708
must protect the people
until the police arrive.
338
00:26:49,791 --> 00:26:51,084
Then those bastards--
339
00:26:51,168 --> 00:26:52,961
No, we won't chase them.
340
00:26:53,462 --> 00:26:54,921
No more casualties.
341
00:26:56,590 --> 00:27:00,594
Collect CCTV footage from all the cameras
within a one-kilometer radius immediately.
342
00:27:01,219 --> 00:27:02,804
If any videos of the scene get posted,
343
00:27:04,681 --> 00:27:06,433
they must be taken down at all costs.
344
00:27:06,933 --> 00:27:08,143
Yes, Your Majesty!
345
00:27:15,067 --> 00:27:15,901
Eun-sup.
346
00:27:17,778 --> 00:27:18,862
Wake up.
347
00:27:20,322 --> 00:27:21,239
Jo Eun-sup.
348
00:29:03,690 --> 00:29:04,566
A shoot-out?
349
00:29:04,900 --> 00:29:08,528
Yes. His Majesty is okay,
but Captain Jo got hurt.
350
00:29:09,780 --> 00:29:11,365
That is not what I'm asking.
351
00:29:11,823 --> 00:29:15,369
What's this trending keyword about?
"Traitor Lee Lim." Is this true?
352
00:29:15,452 --> 00:29:16,370
Oh, that...
353
00:29:16,828 --> 00:29:18,538
Stories about seeing him
keep getting posted,
354
00:29:18,622 --> 00:29:19,748
but there's no evidence yet.
355
00:29:20,332 --> 00:29:22,125
Most believe that it's just a conspiracy.
356
00:29:22,709 --> 00:29:25,754
He looked just like Lee Lim
when he was alive.
357
00:29:27,839 --> 00:29:28,882
What's going on?
358
00:29:30,092 --> 00:29:32,177
What on earth is happening?
359
00:29:33,887 --> 00:29:36,681
Secure any photos or videos of the scene
as soon as possible
360
00:29:36,765 --> 00:29:37,641
and call the palace.
361
00:29:37,724 --> 00:29:38,767
Yes, ma'am.
362
00:29:43,105 --> 00:29:44,272
Is His Majesty
363
00:29:45,690 --> 00:29:47,359
an honest person?
364
00:30:01,456 --> 00:30:02,624
What? Lee Lim?
365
00:30:02,707 --> 00:30:03,750
The traitor Lee Lim?
366
00:30:03,834 --> 00:30:04,793
What's going on?
367
00:30:05,377 --> 00:30:07,045
My gosh! Look what happened in Busan.
368
00:30:08,463 --> 00:30:09,714
What? A shoot-out?
369
00:30:10,549 --> 00:30:11,508
Lee Lim, the traitor?
370
00:30:11,591 --> 00:30:12,968
Lee Lim is alive?
371
00:30:13,051 --> 00:30:14,344
What the heck is going on?
372
00:30:14,428 --> 00:30:15,470
So he's actually alive?
373
00:30:15,554 --> 00:30:16,721
I guess so.
374
00:30:17,973 --> 00:30:21,601
Your Highness, the security level
for you has been elevated to level one.
375
00:30:21,685 --> 00:30:23,895
What is going on? A shoot-out?
376
00:30:24,312 --> 00:30:25,647
What are they talking about?
377
00:30:28,400 --> 00:30:31,611
Thanks to his bulletproof vest, he hasn't
suffered any fractures or organ damage,
378
00:30:32,112 --> 00:30:34,281
but I see some torn muscles and ligaments,
379
00:30:34,865 --> 00:30:38,076
so we'll keep him here for about two weeks
and see how he recovers.
380
00:30:38,869 --> 00:30:40,120
What about the other two?
381
00:30:41,037 --> 00:30:42,122
We've sealed their wounds.
382
00:30:43,915 --> 00:30:46,668
Are you really okay, Your Majesty?
383
00:30:47,961 --> 00:30:50,672
Head Court Lady Noh keeps calling us
every five minutes.
384
00:30:52,174 --> 00:30:53,091
Yes, I'm fine.
385
00:30:54,426 --> 00:30:57,554
Please just take good care of them.
386
00:30:58,346 --> 00:31:00,348
Please take special care of these men.
387
00:31:01,183 --> 00:31:02,017
Talk soon.
388
00:31:15,739 --> 00:31:17,199
I will take my leave.
389
00:31:19,409 --> 00:31:24,581
Why don't you taste that canned peach
for me if you're that worried?
390
00:31:25,582 --> 00:31:26,625
Are you really okay?
391
00:31:27,751 --> 00:31:28,752
That was a real gun.
392
00:31:29,503 --> 00:31:30,670
You could've died.
393
00:31:31,254 --> 00:31:32,339
What was I supposed to do?
394
00:31:33,798 --> 00:31:36,551
Yeong told me to protect Your Majesty
at all costs.
395
00:31:37,886 --> 00:31:40,138
He said he'll do the same for my siblings.
396
00:31:43,391 --> 00:31:45,352
Well, you now agree
397
00:31:47,020 --> 00:31:49,439
that I deserve the title of
the Unbreakable Sword, right?
398
00:31:52,317 --> 00:31:53,443
Yes, most definitely.
399
00:31:55,820 --> 00:31:56,738
Thank you
400
00:31:57,614 --> 00:31:58,698
for protecting me.
401
00:32:22,514 --> 00:32:24,558
NOTICE
DO NOT ENTER
402
00:32:36,695 --> 00:32:37,654
Are you all right?
403
00:32:39,364 --> 00:32:40,532
The country is in an uproar.
404
00:32:40,615 --> 00:32:42,576
The police and Royal Guards
must be after you.
405
00:32:42,659 --> 00:32:43,535
After whom?
406
00:32:44,995 --> 00:32:46,246
A 70-year-old man?
407
00:32:46,329 --> 00:32:47,205
Or a man
408
00:32:48,123 --> 00:32:50,041
who was shot to death 25 years ago?
409
00:32:53,545 --> 00:32:58,300
Today, my dear nephew must've realized
the weight of his own words
410
00:32:59,426 --> 00:33:03,138
down to the bone.
411
00:33:04,139 --> 00:33:05,348
Still, you should be careful.
412
00:33:05,807 --> 00:33:07,183
Prince Buyeong visited the store.
413
00:33:10,353 --> 00:33:11,313
Did he recognize you?
414
00:33:11,396 --> 00:33:12,939
No, I don't think so.
415
00:33:13,440 --> 00:33:14,733
I think it was a coincidence.
416
00:33:21,781 --> 00:33:24,909
Most things that seem like coincidences
are actually meant to be,
417
00:33:25,660 --> 00:33:28,580
and anything that was meant to be
is called destiny.
418
00:33:30,415 --> 00:33:31,541
But don't worry.
419
00:33:32,250 --> 00:33:33,793
Goodwill is always useless,
420
00:33:34,544 --> 00:33:37,047
and its destiny is powerless.
421
00:33:40,592 --> 00:33:41,760
I am looking forward to
422
00:33:43,136 --> 00:33:44,679
the next time he and I will cross paths.
423
00:33:53,647 --> 00:33:56,232
28 19GA-GIL DONGIL-RO JUNGNANG-GU
424
00:33:59,277 --> 00:34:01,655
Who? Who did you see? Ji-hun's mom?
425
00:34:01,738 --> 00:34:04,532
The woman who used to work
for my family as a housekeeper?
426
00:34:04,616 --> 00:34:07,369
Yes, her. I didn't recognize her at first.
427
00:34:07,577 --> 00:34:09,496
She looked like a different person.
428
00:34:09,871 --> 00:34:11,998
Gosh, they say you never know
what can happen in life.
429
00:34:12,165 --> 00:34:14,167
Things must've worked out for her.
I'm happy for her.
430
00:34:14,250 --> 00:34:15,168
Come on.
431
00:34:15,251 --> 00:34:17,295
I bet she just snatched a rich, old man.
432
00:34:18,338 --> 00:34:21,383
It could be a rich, young guy.
You never know.
433
00:34:21,966 --> 00:34:25,178
Her kid was the same age as Sin-jae,
434
00:34:25,345 --> 00:34:28,515
so I gave her
a ton of Sin-jae's old clothes.
435
00:34:29,099 --> 00:34:30,141
That was so long ago.
436
00:34:30,225 --> 00:34:32,477
Oh, right. How's your back?
437
00:35:02,298 --> 00:35:04,801
-I thought you were coming alone.
-I thought you were both gone.
438
00:35:05,468 --> 00:35:07,887
They came together,
but they didn't leave together.
439
00:35:08,471 --> 00:35:12,225
This science fiction story needs you both.
So no objections, please. Both of you.
440
00:35:12,851 --> 00:35:13,685
Okay?
441
00:35:23,820 --> 00:35:25,739
Lee Sang-do has gone over
to the Kingdom of Corea
442
00:35:26,030 --> 00:35:27,198
from the Republic of Korea.
443
00:35:27,949 --> 00:35:31,661
And it looks like Jang Yeon-ji
is getting ready to go to the Kingdom.
444
00:35:33,955 --> 00:35:36,207
Kim Gi-hwan came to the Republic of Korea
from the Kingdom
445
00:35:36,291 --> 00:35:37,625
but has been sent back.
446
00:35:38,293 --> 00:35:40,628
What they have in common
is that they all have 2G phones.
447
00:35:40,962 --> 00:35:42,464
We haven't found Jang Yeon-ji's yet.
448
00:35:43,047 --> 00:35:44,674
We should drop by the penitentiary first.
449
00:35:45,717 --> 00:35:47,635
So you guys took him back to the Kingdom?
450
00:35:48,344 --> 00:35:49,679
That's where he belongs.
451
00:35:51,389 --> 00:35:52,724
That's not for you to decide.
452
00:35:52,807 --> 00:35:54,976
If he's reported missing,
it'll turn into a headache.
453
00:35:55,059 --> 00:35:57,020
Could we have dealt with him
with the law here?
454
00:35:57,103 --> 00:35:59,856
You took him to bring him to justice?
What did he do?
455
00:35:59,939 --> 00:36:00,857
Illegal immigration?
456
00:36:00,940 --> 00:36:03,401
Doesn't the law of my country
also apply to you?
457
00:36:06,196 --> 00:36:07,739
What are you talking about?
458
00:36:07,822 --> 00:36:09,491
When should we visit Jang Yeon-ji?
459
00:36:10,116 --> 00:36:12,368
Would you like something to drink,
Detective Kang?
460
00:36:12,911 --> 00:36:14,120
I'll have some coffee.
461
00:36:14,245 --> 00:36:15,288
Black? Or a latte?
462
00:36:17,207 --> 00:36:19,209
Is there something
that I don't know about?
463
00:36:29,928 --> 00:36:32,138
Are you hurt?
464
00:36:33,681 --> 00:36:35,517
Is Captain Jo okay?
465
00:36:36,893 --> 00:36:37,894
Both Yeong and I are fine.
466
00:36:46,069 --> 00:36:48,154
By the way, is it true?
467
00:36:49,239 --> 00:36:51,366
Did you really see Traitor Lee Lim?
468
00:36:52,408 --> 00:36:53,284
I chased him.
469
00:36:54,410 --> 00:36:55,495
I chased after him
470
00:36:56,996 --> 00:36:58,081
but I let him get away.
471
00:36:58,748 --> 00:36:59,791
Why?
472
00:36:59,874 --> 00:37:01,501
Lee Lim looked exactly the same as he did
473
00:37:02,210 --> 00:37:03,169
25 years ago.
474
00:37:04,128 --> 00:37:05,088
He hasn't aged at all.
475
00:37:05,672 --> 00:37:08,174
What? He hasn't aged?
476
00:37:08,466 --> 00:37:11,469
See? I can't even convince you.
477
00:37:12,428 --> 00:37:14,138
I can't even explain,
let alone convince you.
478
00:37:15,098 --> 00:37:16,391
That's what he's after.
479
00:37:17,267 --> 00:37:18,476
Returning to this world
480
00:37:19,310 --> 00:37:20,937
as a man who doesn't age.
481
00:37:22,438 --> 00:37:23,690
That's why I let him go.
482
00:37:25,525 --> 00:37:26,568
So please
483
00:37:28,027 --> 00:37:29,654
pray that I will win this fight.
484
00:37:31,197 --> 00:37:32,282
I will win no matter what.
485
00:37:33,408 --> 00:37:34,325
Your Majesty.
486
00:37:40,456 --> 00:37:42,625
Your Majesty,
Prime Minister Koo is on the phone.
487
00:37:45,628 --> 00:37:46,671
Here's His Majesty.
488
00:37:50,174 --> 00:37:51,342
Prime Minister Koo.
489
00:37:51,926 --> 00:37:52,927
I'm fine.
490
00:37:53,678 --> 00:37:55,847
If you called to check up on me,
let's talk another time.
491
00:37:55,930 --> 00:37:57,891
I already heard that all is well
with Your Majesty.
492
00:37:58,641 --> 00:37:59,726
I'm truly relieved.
493
00:38:00,351 --> 00:38:02,896
But you must be distraught,
so I'll keep this short.
494
00:38:03,479 --> 00:38:04,355
What is it?
495
00:38:05,023 --> 00:38:08,026
Conspiracy theory about
Lee Lim, the traitor has been spreading.
496
00:38:08,526 --> 00:38:11,279
Hence, I'd like to ask you a question
out of genuine concern.
497
00:38:12,280 --> 00:38:13,823
I trust that you'll be honest with me.
498
00:38:15,283 --> 00:38:16,826
Was it Lee Lim?
499
00:38:18,119 --> 00:38:19,537
Or his followers?
500
00:38:24,000 --> 00:38:27,378
Prime Minister Koo, have you started
your horseback-riding lessons yet?
501
00:38:28,171 --> 00:38:29,547
I beg your pardon?
502
00:38:29,714 --> 00:38:33,509
The gag should act as a mediator
between the horse and the rider.
503
00:38:34,093 --> 00:38:35,511
What I mean by that is,
504
00:38:36,304 --> 00:38:38,598
no one should pull the gag
to change the horse's direction.
505
00:38:39,807 --> 00:38:41,225
What happened today
506
00:38:41,476 --> 00:38:44,020
was not just about the Royal Court
or me, the King.
507
00:38:44,604 --> 00:38:45,855
It was an act of terrorism.
508
00:38:47,106 --> 00:38:51,819
As recorded in history, Lee Lim
was shot to death a year after the coup.
509
00:38:52,612 --> 00:38:53,821
And 25 years later,
510
00:38:54,405 --> 00:38:58,076
I found some of his followers
and went after them.
511
00:39:00,411 --> 00:39:01,412
Hence, I beseech you.
512
00:39:02,538 --> 00:39:03,414
Prime Minister Koo.
513
00:39:04,415 --> 00:39:05,667
Do not pull the gag.
514
00:39:07,085 --> 00:39:08,878
Do not use the word "honesty"
as your weapon.
515
00:39:09,963 --> 00:39:12,215
Please focus solely on protecting
the safety of the people.
516
00:39:13,925 --> 00:39:14,884
That's it for now.
517
00:39:18,429 --> 00:39:20,765
-Are you preparing the brief?
-Yes.
518
00:39:20,848 --> 00:39:22,475
Would that summary be enough?
519
00:39:22,558 --> 00:39:23,726
Yes, Your Majesty.
520
00:39:32,652 --> 00:39:34,487
I'm Jo Hye-mi from Haejung Daily.
521
00:39:34,862 --> 00:39:37,740
Rumor has it that His Majesty called a man
"Traitor Lee Lim"
522
00:39:37,824 --> 00:39:39,617
on the night of January 25.
523
00:39:40,201 --> 00:39:43,705
Lee Lim was supposedly shot to death.
Is there a chance that he may be alive?
524
00:39:45,164 --> 00:39:47,625
We were asked the exact same question
25 years ago,
525
00:39:48,376 --> 00:39:50,837
and the Royal Court's answer
remains the same today.
526
00:39:52,213 --> 00:39:53,089
No, it's impossible.
527
00:39:54,257 --> 00:39:57,343
His Majesty found
one of Lee Lim's followers.
528
00:39:57,719 --> 00:39:59,637
His Majesty chased him but lost him.
529
00:40:03,599 --> 00:40:04,559
Go ahead.
530
00:40:04,642 --> 00:40:06,561
You just mentioned
the traitor's followers.
531
00:40:06,728 --> 00:40:09,605
Why do you think they resurfaced?
532
00:40:11,315 --> 00:40:13,192
As the royal court's press secretary,
533
00:40:13,943 --> 00:40:17,071
I have no interest in their intentions.
534
00:40:18,614 --> 00:40:23,036
The Royal Court's only concern is to
hunt them down and bring them to justice.
535
00:40:23,911 --> 00:40:24,954
-Next.
-Here!
536
00:40:25,038 --> 00:40:26,539
-Over here!
-Here!
537
00:40:30,585 --> 00:40:31,627
A cell phone?
538
00:40:32,587 --> 00:40:33,838
What do you mean?
539
00:40:35,923 --> 00:40:38,259
A smartphone and a 2G phone.
540
00:40:39,469 --> 00:40:41,012
You had two cell phones.
541
00:40:41,095 --> 00:40:42,764
I don't know what you're talking about.
542
00:40:42,847 --> 00:40:43,890
I'm sure you do.
543
00:40:48,227 --> 00:40:50,438
This phone. It's yours, right?
544
00:40:54,192 --> 00:40:58,362
On this phone was something
that had to be kept confidential,
545
00:40:59,155 --> 00:41:01,157
but your friend happened to hear it.
546
00:41:01,824 --> 00:41:05,578
That's why you killed her according to
what you read about in the script.
547
00:41:07,080 --> 00:41:09,999
Because you were sure
that someone was going to get you out.
548
00:41:14,504 --> 00:41:15,379
Right?
549
00:41:16,923 --> 00:41:19,133
Who gave you this phone?
550
00:41:21,177 --> 00:41:22,178
What...
551
00:41:24,138 --> 00:41:26,724
Like I said, I have no idea
what you're talking about.
552
00:41:27,892 --> 00:41:28,726
What do you think?
553
00:41:29,685 --> 00:41:30,853
I think you're onto something.
554
00:41:52,250 --> 00:41:54,293
I managed to trick her
with Lee Sang-do's phone,
555
00:41:54,794 --> 00:41:56,963
but I wonder where Jang Yeon-ji hid hers.
556
00:41:59,632 --> 00:42:02,135
Hey, are you listening?
557
00:42:05,972 --> 00:42:07,431
Did you spot something outside?
558
00:42:09,684 --> 00:42:11,686
What? Do you know whose car that is?
559
00:42:12,311 --> 00:42:13,521
I may have seen it before.
560
00:42:14,272 --> 00:42:15,398
I'll drive.
561
00:42:17,900 --> 00:42:19,944
PERSONAL INFORMATION
562
00:42:20,111 --> 00:42:21,404
VEHICLE INFORMATION
563
00:42:24,907 --> 00:42:27,785
VEHICLE INFORMATION
VEHICLE REGISTRATION NUMBER
564
00:42:34,375 --> 00:42:35,418
Zero.
565
00:42:36,502 --> 00:42:38,337
If it's the car in front of
the barbecue place,
566
00:42:40,214 --> 00:42:41,048
then it's zero.
567
00:42:43,676 --> 00:42:44,886
Chief, you never let me down.
568
00:42:51,058 --> 00:42:51,934
PENDING APPROVAL
569
00:42:52,643 --> 00:42:53,686
Could you approve this?
570
00:42:54,937 --> 00:42:56,898
Hey, why are you after that car?
What's going on?
571
00:42:56,981 --> 00:42:57,899
Did something happen?
572
00:42:58,482 --> 00:42:59,525
I'm about to find out.
573
00:43:01,402 --> 00:43:02,612
This is Kang Sin-jae, Squad 3.
574
00:43:02,695 --> 00:43:04,697
I requested a vehicle check.
When can it be done?
575
00:43:06,073 --> 00:43:07,200
Okay, thank you.
576
00:43:09,744 --> 00:43:11,204
You need a partner.
577
00:43:11,787 --> 00:43:13,873
Hey, you should partner up with Jangmi.
578
00:43:14,332 --> 00:43:15,708
All right, I have to step out.
579
00:43:16,542 --> 00:43:17,418
Oh, Detective Shim.
580
00:43:17,501 --> 00:43:18,377
Yes?
581
00:43:18,461 --> 00:43:20,087
You had a drink with me last night, okay?
582
00:43:20,171 --> 00:43:21,589
Why? You picked me, out of everyone?
583
00:43:21,672 --> 00:43:23,507
Wait, Chief! Hold on.
584
00:43:23,758 --> 00:43:24,717
Hold on a second.
585
00:43:25,551 --> 00:43:26,677
Chief.
586
00:43:27,261 --> 00:43:28,971
Seriously, who are you meeting?
587
00:43:31,599 --> 00:43:32,475
Solitude.
588
00:43:33,392 --> 00:43:35,603
Jeez, come on. Chief!
589
00:43:38,105 --> 00:43:39,148
See you later, sir.
590
00:43:42,318 --> 00:43:43,861
Did you get information on the vehicle?
591
00:43:44,362 --> 00:43:45,780
It'll take about half an hour.
592
00:43:46,864 --> 00:43:48,908
Order some food. I want dolsot bibimbap.
593
00:43:48,991 --> 00:43:51,035
Then I'll order a steak...
594
00:43:52,662 --> 00:43:54,789
Never mind.
595
00:43:56,207 --> 00:43:57,750
Dolsot bibimbap for everyone, okay?
596
00:44:11,555 --> 00:44:13,140
We worked so hard to protect this nation.
597
00:44:13,683 --> 00:44:15,893
And we're starting the year off
with a shoot-out?
598
00:44:16,519 --> 00:44:17,770
With the traitor's followers?
599
00:44:18,312 --> 00:44:20,898
You see, every family needs
a strong pillar.
600
00:44:20,982 --> 00:44:22,650
It's because we have
a woman prime minister.
601
00:44:22,733 --> 00:44:25,111
That hen keeps on squawking
every single day.
602
00:44:25,611 --> 00:44:28,197
No wonder even the deceased traitor's
followers are causing a scene.
603
00:44:28,781 --> 00:44:31,450
We are truly concerned
about His Majesty's safety.
604
00:44:31,534 --> 00:44:33,369
You saw how Park Cheol-ung suffered.
605
00:44:33,911 --> 00:44:36,163
If this isn't a terror attack, what is?
606
00:44:36,455 --> 00:44:38,499
Your Highness, the timing is perfect.
607
00:44:38,582 --> 00:44:42,211
Just express your deep concern
as the oldest member of the Royal Family.
608
00:44:42,712 --> 00:44:44,714
-If you just say the word--
-How insolent!
609
00:44:45,881 --> 00:44:49,302
The most senior member of the Royal Family
is His Majesty, not I.
610
00:44:50,011 --> 00:44:52,638
The remaining Royal Family and relatives
are to stay out of politics.
611
00:44:52,722 --> 00:44:54,140
How many times must I tell you?
612
00:44:54,765 --> 00:44:56,517
Get out of my house this instant!
613
00:44:58,060 --> 00:45:00,438
Your Highness, His Majesty is here.
614
00:45:04,650 --> 00:45:05,776
Your Majesty!
615
00:45:06,902 --> 00:45:07,862
Your Majesty.
616
00:45:15,911 --> 00:45:18,080
I hope I haven't caused
a misunderstanding, Your Majesty.
617
00:45:19,081 --> 00:45:22,251
They barged into my house unannounced.
618
00:45:23,502 --> 00:45:24,795
I won't get the wrong idea.
619
00:45:27,590 --> 00:45:29,925
How's everything with Se-jin?
620
00:45:32,595 --> 00:45:35,389
She finished her residency
and has started her fellowship.
621
00:45:37,683 --> 00:45:39,560
She's still clumsy though.
622
00:45:41,896 --> 00:45:42,730
Se-jin
623
00:45:43,731 --> 00:45:44,607
will do a great job.
624
00:45:47,693 --> 00:45:48,527
Will I
625
00:45:50,321 --> 00:45:51,781
do a great job too?
626
00:45:53,949 --> 00:45:54,867
Your Majesty.
627
00:45:56,869 --> 00:45:57,953
By any chance...
628
00:46:01,707 --> 00:46:02,792
Yes.
629
00:46:03,667 --> 00:46:04,627
Traitor Lee Lim
630
00:46:06,045 --> 00:46:07,088
is alive.
631
00:46:07,755 --> 00:46:08,798
And he hasn't aged a day.
632
00:46:10,049 --> 00:46:12,718
Because of that, I must leave
the palace again in a few days.
633
00:46:14,178 --> 00:46:15,429
I ought to track him down.
634
00:46:16,597 --> 00:46:17,890
And this rendezvous
635
00:46:20,017 --> 00:46:21,769
will not take place
in the Kingdom of Corea.
636
00:46:23,771 --> 00:46:27,233
Since you are second in line,
I need you to stay at the palace.
637
00:46:28,442 --> 00:46:29,568
For me
638
00:46:30,444 --> 00:46:31,654
and for the Kingdom of Corea,
639
00:46:32,738 --> 00:46:33,823
you must stay safe.
640
00:46:34,740 --> 00:46:39,036
Your Majesty will track him down yourself?
641
00:46:39,120 --> 00:46:41,872
No, I cannot let you do that.
642
00:46:43,499 --> 00:46:45,251
I know what you're worried about.
643
00:46:46,335 --> 00:46:49,338
But I promise you
that I will protect myself.
644
00:46:51,298 --> 00:46:53,592
So you must do the same.
645
00:46:54,510 --> 00:46:55,553
Protect yourself.
646
00:46:56,762 --> 00:46:57,930
This is a King's Order.
647
00:47:04,520 --> 00:47:05,479
Understood.
648
00:47:06,897 --> 00:47:08,732
I will do so, Your Majesty.
649
00:47:14,947 --> 00:47:15,906
Okay, thank you.
650
00:47:19,201 --> 00:47:20,661
That vehicle, 7370, is registered
651
00:47:21,495 --> 00:47:22,663
under a missing person.
652
00:47:22,746 --> 00:47:24,290
Sit down and have some food first.
653
00:47:30,129 --> 00:47:33,466
It's common for punks who tail cops to use
cars with false registration.
654
00:47:36,218 --> 00:47:37,136
But I wonder
655
00:47:38,220 --> 00:47:40,431
if it could have been tailing you
for much longer.
656
00:47:40,556 --> 00:47:42,016
And why was it at the penitentiary?
657
00:47:42,933 --> 00:47:44,018
Does anything come to mind?
658
00:47:45,144 --> 00:47:46,228
Tell me more about that.
659
00:47:47,313 --> 00:47:48,147
About what?
660
00:47:48,230 --> 00:47:51,025
That place you went to.
The science fiction story.
661
00:48:02,536 --> 00:48:03,370
Well...
662
00:48:04,371 --> 00:48:05,998
I was there just for a day.
663
00:48:07,625 --> 00:48:09,627
That place is called the Kingdom of Corea,
664
00:48:10,336 --> 00:48:11,712
and it's not a divided country.
665
00:48:12,671 --> 00:48:15,591
So you can actually take the train
and go all the way up to Pyongyang.
666
00:48:18,177 --> 00:48:19,803
The capital city is Busan,
667
00:48:21,013 --> 00:48:23,974
and there is a king
who is cherished by the people.
668
00:48:25,726 --> 00:48:27,811
I even went to our station.
669
00:48:30,189 --> 00:48:32,775
From the uniform to the vehicles,
everything was different,
670
00:48:32,858 --> 00:48:34,527
but I was still so happy to see everyone.
671
00:48:35,152 --> 00:48:36,862
I even saw Chief Park and Detective Shim.
672
00:48:38,322 --> 00:48:40,783
Even in that world, they were cops
673
00:48:41,408 --> 00:48:42,701
as if they were destined to be.
674
00:48:45,329 --> 00:48:46,205
Then
675
00:48:47,248 --> 00:48:49,458
I went to find you.
676
00:48:51,085 --> 00:48:52,503
But you weren't
677
00:48:53,754 --> 00:48:54,630
there.
678
00:48:56,507 --> 00:48:59,593
Neither at the station
nor in Pyeongchang-dong.
679
00:49:00,844 --> 00:49:03,264
Could you have inherited
the family business and become rich?
680
00:49:03,889 --> 00:49:05,391
Or maybe you live abroad or something.
681
00:49:06,058 --> 00:49:06,934
Lucky you.
682
00:49:10,563 --> 00:49:11,647
I was here.
683
00:49:13,857 --> 00:49:14,900
What?
684
00:49:17,152 --> 00:49:18,153
Let's eat.
685
00:49:18,320 --> 00:49:19,613
We have to go somewhere.
686
00:49:20,656 --> 00:49:21,490
Where?
687
00:49:33,043 --> 00:49:35,296
LEE SANG-DO, JANG YEON-JI
KIM GI-HWAN, YANGSUN CARE CENTER
688
00:49:35,379 --> 00:49:36,547
KANG HYEON-MIN, KANG SIN-JAE
689
00:49:36,630 --> 00:49:37,756
KANG HYEON-MIN
690
00:49:39,675 --> 00:49:42,011
KANG SIN-JAE
691
00:49:45,139 --> 00:49:48,684
LEE JI-HUN
OCTOBER 28, 1987 - DECEMBER 28, 1994
692
00:49:51,937 --> 00:49:52,813
How do you
693
00:49:53,606 --> 00:49:54,565
know about this?
694
00:49:55,983 --> 00:49:58,068
Gyeong-ran gave me some reports
to pass along to you.
695
00:49:59,069 --> 00:50:00,154
She said it's top secret.
696
00:50:01,655 --> 00:50:02,656
So I took a peek at them
697
00:50:04,491 --> 00:50:06,285
to see what you're after
698
00:50:07,077 --> 00:50:08,245
and where you're headed.
699
00:50:10,831 --> 00:50:11,957
And this
700
00:50:12,750 --> 00:50:13,584
is where I ended up.
701
00:50:18,047 --> 00:50:19,048
I see.
702
00:50:23,260 --> 00:50:24,345
I can tell you
703
00:50:25,888 --> 00:50:26,930
who this boy is.
704
00:50:27,556 --> 00:50:28,390
I know.
705
00:50:31,393 --> 00:50:32,478
That's why we're here.
706
00:50:34,355 --> 00:50:36,273
You said you couldn't find me
in the other world.
707
00:50:37,900 --> 00:50:38,942
I know why.
708
00:50:41,904 --> 00:50:42,905
Why?
709
00:50:46,158 --> 00:50:47,701
Do you know why I became a cop?
710
00:50:51,789 --> 00:50:52,873
I hoped
711
00:50:54,500 --> 00:50:55,793
I'd be holding a gun in my hand
712
00:50:56,669 --> 00:50:58,212
when someone asked me
713
00:51:00,506 --> 00:51:02,299
to identify myself.
714
00:51:04,426 --> 00:51:06,428
So that I can either shoot myself or him.
715
00:51:09,390 --> 00:51:10,808
What do you mean?
716
00:51:11,767 --> 00:51:12,893
Who are you?
717
00:51:15,854 --> 00:51:17,731
The day when Eun-sup
wasn't the Eun-sup we know,
718
00:51:21,568 --> 00:51:25,197
I called the name of the man
who claimed he was a king.
719
00:51:25,280 --> 00:51:26,532
His name?
720
00:51:27,991 --> 00:51:29,451
You mean, that unidentified man
721
00:51:30,619 --> 00:51:32,162
told you his name?
722
00:51:33,372 --> 00:51:34,206
No,
723
00:51:36,041 --> 00:51:37,084
I just called his name.
724
00:51:38,877 --> 00:51:40,254
The name that I remembered.
725
00:51:45,676 --> 00:51:46,844
Lee Gon.
726
00:51:48,470 --> 00:51:49,555
And I was right.
727
00:51:50,806 --> 00:51:51,932
It's because I was here...
728
00:51:53,642 --> 00:51:54,685
In this world
729
00:51:57,229 --> 00:51:58,397
with you.
730
00:52:00,524 --> 00:52:02,776
I was the reason why you couldn't find me
731
00:52:05,779 --> 00:52:06,780
anywhere in that world.
732
00:52:07,865 --> 00:52:08,991
Because of me, Kang Sin-jae.
733
00:52:13,287 --> 00:52:14,538
That is a fact.
734
00:52:16,582 --> 00:52:17,750
But as for who I really am...
735
00:52:19,084 --> 00:52:20,002
I'm not sure yet.
736
00:52:31,221 --> 00:52:32,306
You were
737
00:52:33,932 --> 00:52:34,975
here.
738
00:52:35,809 --> 00:52:36,769
You were here
739
00:52:38,854 --> 00:52:40,397
all along.
740
00:52:41,523 --> 00:52:42,733
But am I supposed to be here?
741
00:52:49,823 --> 00:52:50,741
Will you...
742
00:52:53,035 --> 00:52:54,328
welcome me?
743
00:53:26,735 --> 00:53:28,153
How did you know?
744
00:53:31,448 --> 00:53:33,325
You asked me to find
the traitor's followers,
745
00:53:33,659 --> 00:53:36,370
but the traitor himself is alive.
746
00:53:37,663 --> 00:53:39,790
Lee Lim. He's the talk of the town now.
747
00:53:41,083 --> 00:53:42,167
Watch what you say.
748
00:53:43,710 --> 00:53:45,796
Seeing how cautious you are about this,
749
00:53:47,256 --> 00:53:48,257
it must be true.
750
00:53:51,468 --> 00:53:53,637
All the videos of the scene
are completely gone.
751
00:53:54,680 --> 00:53:56,056
Even from foreign servers.
752
00:53:56,723 --> 00:53:58,183
Can KU find them?
753
00:53:59,393 --> 00:54:01,478
Is your secretary's office
actually that capable?
754
00:54:03,564 --> 00:54:04,565
Why do you need them?
755
00:54:06,525 --> 00:54:10,737
Do you want to catch the traitor
or become one yourself?
756
00:54:10,821 --> 00:54:13,282
Just tell me whether or not
you can find them.
757
00:54:13,365 --> 00:54:15,576
If I find them for you,
will I get out early?
758
00:54:16,159 --> 00:54:18,579
How about the spring equinox?
I'll be out when spring begins.
759
00:54:21,456 --> 00:54:24,293
In this country, special pardon
has never been issued in February.
760
00:54:25,377 --> 00:54:26,712
An execution is more likely.
761
00:54:27,629 --> 00:54:29,339
How about Admiral Yi Sun-shin's birthday?
762
00:54:29,423 --> 00:54:30,299
April?
763
00:54:30,674 --> 00:54:31,633
That's a long way ahead.
764
00:54:32,217 --> 00:54:33,427
How about Gyeongchip?
765
00:54:34,344 --> 00:54:35,512
Just rot here forever.
766
00:54:35,971 --> 00:54:38,599
Okay, fine. Then I'll find them
and keep them for myself.
767
00:54:40,058 --> 00:54:43,729
Ribbit, ribbit, the frogs are singing
768
00:54:44,730 --> 00:54:47,983
All together with the son, the grandson
And the daughter-in-law
769
00:54:48,066 --> 00:54:49,401
Fine. Gyeongchip, it is.
770
00:54:50,110 --> 00:54:51,445
When can you get them?
771
00:54:55,699 --> 00:54:56,867
I'll call you.
772
00:54:57,534 --> 00:54:59,703
I'll make everyone
in the secretary's office work late.
773
00:55:03,832 --> 00:55:07,085
They sing all night but no one's listening
774
00:55:07,836 --> 00:55:10,297
Even though no one is listening
775
00:55:34,947 --> 00:55:37,574
Prince Imperial Geum!
776
00:55:38,200 --> 00:55:39,201
You...
777
00:55:41,662 --> 00:55:43,205
You haven't aged one bit.
778
00:55:43,288 --> 00:55:44,873
Why are you surprised?
779
00:55:45,499 --> 00:55:48,627
You were the first person to find out
that I didn't die.
780
00:55:49,211 --> 00:55:50,504
You've known for the longest.
781
00:55:52,547 --> 00:55:54,299
Anybody there?
782
00:55:54,549 --> 00:55:55,717
I'm pretty sure
783
00:55:59,846 --> 00:56:03,183
I slew all of them on my way here.
784
00:56:06,019 --> 00:56:07,312
Don't be surprised.
785
00:56:08,021 --> 00:56:11,149
I came to collect
what's rightfully mine, Jong-in.
786
00:56:17,489 --> 00:56:18,657
Put it down.
787
00:56:19,199 --> 00:56:21,201
It's the King's ring,
and it does not belong to us.
788
00:56:21,702 --> 00:56:23,245
I was next in line to the throne.
789
00:56:23,328 --> 00:56:25,038
It's just that I was born to a concubine.
790
00:56:26,415 --> 00:56:27,624
I am the ring's rightful heir,
791
00:56:30,293 --> 00:56:32,504
-so it belongs to me.
-Nonsense.
792
00:56:33,547 --> 00:56:35,716
We dare not covet that ring.
793
00:56:37,426 --> 00:56:38,385
"We"?
794
00:56:44,850 --> 00:56:48,061
You and I can never be "we."
795
00:56:52,357 --> 00:56:57,320
How can you identify with someone
796
00:56:58,113 --> 00:56:59,906
who can kill you this instant?
797
00:57:00,741 --> 00:57:01,658
Such insolence!
798
00:57:02,159 --> 00:57:06,163
I will choke our dear nephew
just like this
799
00:57:07,122 --> 00:57:09,374
and take the Manpasikjeok from him.
800
00:57:10,625 --> 00:57:16,631
Then I'll be the only one
in possession of the Manpasikjeok.
801
00:57:19,926 --> 00:57:24,890
I don't know the extent of
what I'll be able to do
802
00:57:26,224 --> 00:57:27,809
when I'm in full possession of it.
803
00:57:28,810 --> 00:57:30,145
To make that happen,
804
00:57:31,188 --> 00:57:36,401
our dear nephew needs to suffer despair
and crumble away.
805
00:57:38,111 --> 00:57:39,279
And for that reason,
806
00:57:39,780 --> 00:57:44,242
I want him to lose
another person in his life.
807
00:57:48,538 --> 00:57:51,583
You, to be specific.
808
00:58:13,021 --> 00:58:14,314
Don't think this is unfair.
809
00:58:15,148 --> 00:58:16,525
You're smart,
810
00:58:17,609 --> 00:58:19,069
so I'm sure you saw this coming.
811
00:58:53,228 --> 00:58:54,604
Why aren't you surprised?
812
00:58:55,188 --> 00:58:56,481
Because I'm a curious person.
813
00:58:58,483 --> 00:58:59,609
I don't like seeing blood.
814
00:59:00,652 --> 00:59:01,653
Did you fight?
815
00:59:02,404 --> 00:59:03,613
I am in the middle of a fight.
816
00:59:04,281 --> 00:59:05,490
I still have a long way to go.
817
00:59:08,743 --> 00:59:09,619
What are you reading?
818
00:59:11,705 --> 00:59:12,706
King Arthur.
819
00:59:13,832 --> 00:59:17,294
It's a story about a man with noble blood
drawing a sword and becoming king.
820
00:59:17,377 --> 00:59:19,504
Only those with noble blood
can become king?
821
00:59:20,755 --> 00:59:22,132
That's a terrible story.
822
00:59:23,175 --> 00:59:24,634
Forget noble blood.
823
00:59:25,135 --> 00:59:28,972
The sword must be
drawn by those who know how to use it.
824
00:59:29,055 --> 00:59:30,849
What if a villain draws the sword?
825
00:59:31,725 --> 00:59:32,893
Someone who is not just.
826
00:59:33,018 --> 00:59:35,061
Justice doesn't make the sword.
827
00:59:35,437 --> 00:59:38,064
The sword decides what justice is.
828
00:59:39,149 --> 00:59:42,360
It seems that the things in your world
keep changing.
829
00:59:43,862 --> 00:59:45,030
Anyway, goodbye.
830
00:59:45,572 --> 00:59:48,366
I want to know how this story ends.
831
01:00:00,629 --> 01:00:02,005
Did you come alone?
832
01:00:02,589 --> 01:00:03,757
Are you expecting someone?
833
01:00:09,888 --> 01:00:11,556
I know the room service is pretty good,
834
01:00:12,098 --> 01:00:14,184
but I thought you might want
some home-cooked food.
835
01:00:27,447 --> 01:00:29,616
Since you're here,
I need to show you this.
836
01:00:32,327 --> 01:00:34,037
I gave this to your king.
837
01:00:34,120 --> 01:00:38,583
Right. His Majesty left it with me,
but I can't look up anything on it.
838
01:00:41,586 --> 01:00:42,462
I see.
839
01:00:43,255 --> 01:00:44,756
This is why he brought all that change.
840
01:00:46,883 --> 01:00:49,594
Why can't you look up anything?
Is there no Wi-Fi connection?
841
01:00:50,387 --> 01:00:52,597
You'll see why.
842
01:00:53,223 --> 01:00:55,016
I can't even say it.
843
01:01:06,778 --> 01:01:08,738
Want to see what I've been looking up?
844
01:01:09,614 --> 01:01:10,824
A king never
845
01:01:11,533 --> 01:01:12,867
leaves any traces.
846
01:01:14,244 --> 01:01:17,831
Are you working now
or just doing day-to-day stuff?
847
01:01:18,707 --> 01:01:20,583
To me, every moment in your world
848
01:01:21,835 --> 01:01:22,836
was scandalous.
849
01:01:24,170 --> 01:01:25,588
Because of Lieutenant Jeong Tae-eul.
850
01:01:30,260 --> 01:01:33,179
I'm amazed that you didn't delete this
all this time.
851
01:01:38,310 --> 01:01:40,478
All deleted. You can now use this
to look things up.
852
01:01:41,813 --> 01:01:43,189
I thought you'd want to keep it.
853
01:01:45,608 --> 01:01:46,735
I'll remember it.
854
01:01:48,737 --> 01:01:51,406
We shouldn't leave evidence, you know.
855
01:01:52,407 --> 01:01:56,661
We need to make sure those from your world
don't leave any traces in this world.
856
01:01:59,205 --> 01:02:00,373
You know what?
857
01:02:01,875 --> 01:02:04,794
Besides His Majesty himself,
you're the only one
858
01:02:04,878 --> 01:02:07,839
who can delete what His Majesty wrote.
859
01:02:11,885 --> 01:02:13,219
Can you handle it?
860
01:02:14,596 --> 01:02:16,973
-Handle what?
-Everything that will happen
861
01:02:17,557 --> 01:02:18,850
after Traitor Lee Lim is caught.
862
01:02:20,101 --> 01:02:22,520
You two belong to different worlds.
863
01:02:23,313 --> 01:02:25,315
Will you travel back and forth?
864
01:02:27,108 --> 01:02:29,027
His Majesty is the King of a country.
865
01:02:29,652 --> 01:02:31,571
He needs to be with someone
who will be his queen.
866
01:02:32,822 --> 01:02:34,491
Can you abandon everything you have here
867
01:02:36,201 --> 01:02:38,787
and become the Queen
of the Kingdom of Corea?
868
01:02:40,789 --> 01:02:42,999
And keep the two worlds a secret
869
01:02:45,168 --> 01:02:46,127
forever?
870
01:03:38,972 --> 01:03:39,931
Your Majesty.
871
01:03:41,724 --> 01:03:43,226
Your Majesty...
872
01:03:48,231 --> 01:03:49,315
What's the matter?
873
01:03:53,236 --> 01:03:54,154
Buyeong...
874
01:03:55,530 --> 01:03:57,615
His Highness Prince Buyeong...
875
01:04:00,869 --> 01:04:04,789
His Highness Prince Buyeong...
876
01:05:09,854 --> 01:05:11,606
Ma'am!
877
01:05:11,981 --> 01:05:13,691
Ma'am!
878
01:05:15,652 --> 01:05:17,820
Ma'am.
879
01:05:18,947 --> 01:05:19,864
Ma'am.
880
01:05:21,491 --> 01:05:23,993
-Your Majesty!
-Your Majesty!
881
01:05:50,103 --> 01:05:51,271
Earlier today,
882
01:05:53,565 --> 01:05:54,607
it was very sunny.
883
01:05:57,151 --> 01:05:58,528
Because it was so sunny,
884
01:05:59,696 --> 01:06:00,822
I wondered
885
01:06:02,490 --> 01:06:03,866
if you would have been able to
886
01:06:05,509 --> 01:06:09,471
gather your strength
to finally sprout today.
887
01:06:12,125 --> 01:06:14,294
So I rushed home.
888
01:07:38,628 --> 01:07:39,587
Hey.
889
01:07:42,465 --> 01:07:43,591
How have you been?
890
01:07:49,430 --> 01:07:50,264
It took you
891
01:07:51,432 --> 01:07:52,642
a while this time.
892
01:07:57,355 --> 01:07:58,815
Because I had to come from far away.
893
01:08:03,361 --> 01:08:04,487
I realized that
894
01:08:07,073 --> 01:08:08,908
I never even gave you a single flower.
895
01:08:10,284 --> 01:08:11,202
That's why
896
01:08:13,621 --> 01:08:15,039
I crossed the universe for you.
897
01:08:48,072 --> 01:08:49,198
But the thing is,
898
01:08:53,870 --> 01:08:55,246
I have to go back now.
899
01:08:57,540 --> 01:08:58,458
You have to go back?
900
01:09:02,670 --> 01:09:03,546
Right.
901
01:09:06,924 --> 01:09:08,551
I also realized I never told you this.
902
01:09:19,812 --> 01:09:20,813
I love you.
903
01:09:24,400 --> 01:09:27,945
I am deeply...
904
01:09:32,366 --> 01:09:33,534
in love with you.
905
01:10:39,851 --> 01:10:40,935
There will come a moment
906
01:10:42,979 --> 01:10:45,189
when it seems I've disappeared.
907
01:10:47,316 --> 01:10:48,276
I don't want you to
908
01:10:48,860 --> 01:10:50,444
worry too much when that happens.
909
01:10:52,780 --> 01:10:53,865
It just means
910
01:10:56,200 --> 01:10:58,286
I'm walking through
the frozen moments in time.
911
01:12:05,350 --> 01:12:13,229
Subtitle translation by Liya Choi
912
01:12:23,412 --> 01:12:24,330
Gon.
913
01:12:28,668 --> 01:12:29,669
It's me,
914
01:12:29,752 --> 01:12:30,836
Jeong Tae-eul.
915
01:12:32,672 --> 01:12:33,589
I'm...
916
01:12:35,508 --> 01:12:37,051
headed to the palace now.
917
01:12:38,469 --> 01:12:39,553
I'll hurry.
918
01:12:40,179 --> 01:12:41,889
I'm on my way there now,
919
01:12:42,640 --> 01:12:44,058
so look for me
920
01:12:45,768 --> 01:12:47,144
when you get this message.
921
01:12:49,360 --> 01:12:50,914
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.