Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,318 --> 00:00:06,323
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,028 --> 00:00:16,333
[A Person You May Know]
3
00:00:25,542 --> 00:00:28,378
But that's the right code.
4
00:00:35,986 --> 00:00:39,823
Ugh, damn it!
Why won't it work?
5
00:00:41,058 --> 00:00:42,993
Ugh, man!
6
00:00:42,993 --> 00:00:44,094
Oh!
7
00:00:44,394 --> 00:00:47,731
Goodness, you're really drunk, Miss!
8
00:00:47,731 --> 00:00:50,133
Miss!
Miss?
9
00:00:50,133 --> 00:00:51,368
Here, get up.
10
00:00:51,368 --> 00:00:52,402
- Huh?
- Miss!
11
00:00:52,402 --> 00:00:53,703
Oh, hello, Mister!
12
00:00:53,703 --> 00:00:56,073
Why did you drink so much?
Miss!
13
00:00:56,073 --> 00:00:57,541
- Mister!
- Get up!
14
00:00:57,541 --> 00:00:58,575
Thank you.
15
00:00:58,575 --> 00:01:00,444
Oh, goodness.
16
00:01:00,444 --> 00:01:02,412
Let me see that for a moment.
17
00:01:02,412 --> 00:01:03,613
[Kim Jin Young]
18
00:01:05,415 --> 00:01:06,950
Oh, goodness.
19
00:01:06,983 --> 00:01:08,418
Hello?
20
00:01:08,418 --> 00:01:12,956
Yes, the owner of this phone
is completely drunk.
21
00:01:12,956 --> 00:01:15,358
She doesn't even know the passcode
to her own house. Yes.
22
00:01:15,358 --> 00:01:18,161
- Are you calling my boyfriend, Mister?
- Oh!
23
00:01:18,161 --> 00:01:20,630
- Are you her boyfriend?
- Give the phone to me, Mister!
24
00:01:20,630 --> 00:01:22,032
- I have something to say.
- All right.
25
00:01:22,032 --> 00:01:23,900
- Um, Miss--
- Jin Young!
26
00:01:23,900 --> 00:01:25,535
- Please hurry here, and...
- Jin Young!
27
00:01:25,535 --> 00:01:27,838
- break the door open...
- You son of a bitch!
28
00:01:27,838 --> 00:01:28,972
- or something like that.
- Damn it!
29
00:01:28,972 --> 00:01:33,810
[Episode 6: Flower Country,
Star Country, Heaven, Hell]
30
00:01:36,646 --> 00:01:39,850
Hey, but seriously.
Why aren't you calling the staff over?
31
00:01:39,850 --> 00:01:41,651
I'll call them in a bit.
32
00:01:41,651 --> 00:01:45,589
Oh, but we have to do
a mic check! A mic check!
33
00:01:48,024 --> 00:01:49,359
Water.
34
00:01:49,359 --> 00:01:51,828
Water?
Water.
35
00:01:53,230 --> 00:01:55,098
Water.
36
00:02:01,204 --> 00:02:03,039
Doesn't she even eat at home?
37
00:02:07,177 --> 00:02:09,246
Here's some water.
38
00:02:52,722 --> 00:02:54,591
Don't go.
39
00:02:59,196 --> 00:03:02,065
I'm sorry, Jin Young.
It was all my fault.
40
00:03:02,065 --> 00:03:03,600
Don't go.
41
00:04:07,731 --> 00:04:09,499
Is your stomach okay?
42
00:04:10,400 --> 00:04:11,668
Yeah.
43
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
Oh.
44
00:04:12,969 --> 00:04:16,273
Mr. Kim Jin Young?
Your drinks are ready.
45
00:04:19,376 --> 00:04:21,177
Wait, I wasn't the one
who placed the orders.
46
00:04:21,177 --> 00:04:24,147
Um, yeah.
That's right.
47
00:04:26,149 --> 00:04:29,452
Ms. Yi Ahn?
Your drinks are ready.
48
00:04:33,490 --> 00:04:35,091
Here we are.
49
00:04:36,059 --> 00:04:37,060
Senior.
50
00:04:37,060 --> 00:04:39,462
What about a story about
people with the same names?
51
00:04:39,829 --> 00:04:41,431
For our pilot, I mean.
52
00:04:41,431 --> 00:04:44,668
We can gather a bunch of people with
the same name, living different lives.
53
00:04:45,802 --> 00:04:49,372
Um... isn't that idea a bit cliche?
54
00:04:49,372 --> 00:04:52,342
I got a really interesting
group message the other day.
55
00:04:52,342 --> 00:04:53,810
It was called "Kim Jin Youngs, Unite"
56
00:04:54,911 --> 00:04:58,415
They were finding people with
the same name via social media
57
00:04:58,415 --> 00:05:01,651
to have a huge party, and I received
a text invite to that party, too.
58
00:05:01,651 --> 00:05:04,754
I thought it'd be good for me to go to
something like that, for reference.
59
00:05:05,855 --> 00:05:07,824
Let's think about that a bit more.
60
00:05:07,824 --> 00:05:08,892
All right.
61
00:05:11,528 --> 00:05:15,298
Oh yeah, I would've been able to get in
by myself if you'd just left me there.
62
00:05:15,298 --> 00:05:18,868
Oh.
Well, that's... um...
63
00:05:19,369 --> 00:05:21,538
You kept inputting the wrong passcode
64
00:05:21,538 --> 00:05:23,606
so it set off an alarm
in the security office.
65
00:05:25,041 --> 00:05:26,443
My... passcode?
66
00:05:26,443 --> 00:05:28,611
Yes. They reformatted it.
67
00:05:28,611 --> 00:05:32,148
Oh, they said you need
to set a new passcode.
68
00:06:00,844 --> 00:06:05,215
Hey, Mr. Kim Jin Young. Please take
a look at the corners here.
69
00:06:05,215 --> 00:06:06,616
It needs to be more
to the right.
70
00:06:06,616 --> 00:06:08,485
- Okay.
- Wow, you're kinda strong.
71
00:06:12,288 --> 00:06:14,524
One, two, three, four...
72
00:06:17,360 --> 00:06:20,697
Huh?
Wow!
73
00:06:21,431 --> 00:06:22,465
Is this a housewarming gift?
74
00:06:22,465 --> 00:06:23,633
Yeah.
75
00:06:23,633 --> 00:06:24,768
It's nice.
76
00:06:25,435 --> 00:06:27,137
Wow, both of us look so young.
77
00:06:28,538 --> 00:06:30,540
Ugh, I don't like it when you do this.
78
00:06:32,942 --> 00:06:34,978
And what are you going to do about it?
79
00:06:34,978 --> 00:06:39,816
Oh, I'm so tired!
So tired!
80
00:06:40,049 --> 00:06:43,319
This is why I said we should get movers
who pack your things for you.
81
00:06:45,388 --> 00:06:50,393
I mean, I don't have a lot of things so
I thought the two of us could manage.
82
00:06:53,263 --> 00:06:55,031
But we're pretty much
done here, at least.
83
00:06:55,031 --> 00:06:56,633
- Yeah.
- Yeah.
84
00:06:56,633 --> 00:06:58,067
You're the best, Kim Jin Young.
85
00:07:00,403 --> 00:07:01,938
Good work.
86
00:07:03,039 --> 00:07:05,508
I didn't do much.
You did everything.
87
00:07:05,508 --> 00:07:07,977
- Yeah, that's true.
- Yep.
88
00:07:08,378 --> 00:07:10,280
And since that's the case...
89
00:07:10,280 --> 00:07:11,514
Hm?
90
00:07:15,051 --> 00:07:17,020
Can you take out the trash?
91
00:07:27,063 --> 00:07:29,599
You haven't set the passcode
for the door yet, Yi Ahn?
92
00:07:29,599 --> 00:07:32,735
Yeah, they told me to press some things
then set the passcode
93
00:07:32,735 --> 00:07:35,138
but I don't know how to do it.
Do it for me, will you?
94
00:07:36,606 --> 00:07:37,640
Really?
95
00:07:39,042 --> 00:07:40,510
What should I set as the passcode?
96
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
Uh.... 0701.
97
00:07:45,515 --> 00:07:47,784
Who sets their house passcode
as their birthday?
98
00:07:47,784 --> 00:07:48,952
You can't do that.
99
00:07:48,952 --> 00:07:51,988
I've always set it as my birthday,
and I've never gotten robbed.
100
00:07:51,988 --> 00:07:53,423
No, it's dangerous!
101
00:07:54,357 --> 00:07:55,892
0404?
102
00:07:55,892 --> 00:07:57,994
You obviously can't use
my birthday, either!
103
00:07:59,929 --> 00:08:01,164
3276!
104
00:08:01,164 --> 00:08:03,032
Do you always set your
passcodes like this?
105
00:08:03,032 --> 00:08:07,337
How would a robber know the last 4 digits
of my boyfriend's cellphone number?
106
00:08:07,337 --> 00:08:09,205
They can know all that stuff nowadays!
107
00:08:09,205 --> 00:08:12,942
You can't use things like phone numbers
or birthdays as your passcode!
108
00:08:14,777 --> 00:08:17,080
Oh, whatever! You take care of it.
I don't care.
109
00:08:30,593 --> 00:08:32,662
- What did you set it as?
- I'm not telling you.
110
00:08:32,662 --> 00:08:33,730
Do you have a death wish?
111
00:08:35,331 --> 00:08:36,966
2565.
112
00:08:36,966 --> 00:08:39,469
What?
What does that stand for?
113
00:08:41,738 --> 00:08:43,406
Here, look.
114
00:08:44,674 --> 00:08:47,911
One, two.
115
00:08:47,911 --> 00:08:49,612
Yi.
116
00:08:49,612 --> 00:08:53,349
One, two, three, four, five.
117
00:08:53,349 --> 00:08:54,817
Ahn.
118
00:08:54,817 --> 00:08:57,153
One, two, three, four, five, six.
119
00:08:57,153 --> 00:08:58,288
Jin.
120
00:08:58,721 --> 00:09:01,190
One, two, three, four, five.
121
00:09:01,190 --> 00:09:02,392
Young!
122
00:09:02,759 --> 00:09:04,160
You're a genius.
123
00:09:04,160 --> 00:09:06,029
- It's pretty amazing, right?
- Yeah.
124
00:09:11,501 --> 00:09:13,303
Where did everyone go?
125
00:09:13,303 --> 00:09:14,671
They all clocked out for the day.
126
00:09:14,671 --> 00:09:16,072
Today is Friday, after all.
127
00:09:20,743 --> 00:09:22,178
You're drinking alcohol again?
128
00:09:22,178 --> 00:09:23,379
Is your stomach feeling okay?
129
00:09:23,947 --> 00:09:27,417
I'm kind of drinking this
to cure my hangover.
130
00:09:29,485 --> 00:09:31,554
I guess I'll have some beer too, then.
131
00:09:31,554 --> 00:09:33,389
I never said you could have one!
132
00:09:33,389 --> 00:09:36,259
Come on, it's better than drinking alone.
133
00:09:38,127 --> 00:09:40,496
About the stuff in my fridge.
134
00:09:41,664 --> 00:09:43,366
Yes?
135
00:09:45,068 --> 00:09:47,136
How am I supposed to eat all of that?
136
00:09:49,839 --> 00:09:51,307
Since things have come to this,
should I shoot an episode of
137
00:09:51,307 --> 00:09:53,176
"Please Take Care of My
Refrigerator" at your place?
138
00:09:54,010 --> 00:09:55,211
What are you talking about?
139
00:09:55,211 --> 00:09:58,014
I'm really good at cooking!
I've been living alone for 5 years now.
140
00:09:58,014 --> 00:09:59,916
Hey, I've been living alone
for 7 years now, all right?
141
00:09:59,916 --> 00:10:02,385
And yet, your refrigerator
is that empty?
142
00:10:02,385 --> 00:10:03,786
What does it matter to you?
143
00:10:05,521 --> 00:10:07,023
It matters to me.
144
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
And it'll keep mattering to me.
145
00:10:34,317 --> 00:10:37,053
Do you know about "Flower Country,
Star Country, Heaven, Hell?"
146
00:10:37,053 --> 00:10:38,788
What?
147
00:10:39,689 --> 00:10:41,691
It's like a fortune telling game
based on your name.
148
00:10:41,691 --> 00:10:43,693
And I did it once
when I was really young.
149
00:10:44,427 --> 00:10:50,066
The number of strokes in your name
decides if you'll go to heaven or hell.
150
00:10:51,034 --> 00:10:53,069
And my name is Yi Ahn.
151
00:10:53,069 --> 00:10:56,039
Flower Country, Star Country,
Heaven, Hell.
152
00:10:56,039 --> 00:10:58,307
Flower Country, Star Country,
Heaven.
153
00:10:58,307 --> 00:11:00,309
Heaven!
I'm going to heaven.
154
00:11:00,309 --> 00:11:02,512
Oh, come on.
What is that?
155
00:11:02,512 --> 00:11:04,113
How immature.
156
00:11:04,113 --> 00:11:06,182
What do you mean, it's immature?
157
00:11:06,182 --> 00:11:09,619
I took this so seriously
when I was younger, okay?
158
00:11:09,619 --> 00:11:12,321
We'd say, "Oh, it's so nice
you and I are going to heaven!"
159
00:11:12,321 --> 00:11:14,957
"Oh, but that poor kid!
They're going to hell, how sad!"
160
00:11:14,957 --> 00:11:16,059
You know, things like that.
161
00:11:17,060 --> 00:11:18,728
I'm going to try it, too.
162
00:11:19,629 --> 00:11:21,698
Flower Country, Star Country,
Heaven, Hell.
163
00:11:21,698 --> 00:11:23,299
Flower Country, Star Country,
Heaven--
164
00:11:23,299 --> 00:11:24,834
Star Country.
165
00:11:26,669 --> 00:11:28,771
Huh?
How'd you know?
166
00:11:28,771 --> 00:11:30,606
Did you already do it once
with my name?
167
00:11:30,606 --> 00:11:33,176
I'm just glad it isn't hell.
168
00:11:34,811 --> 00:11:39,248
But still, it'd be nice if I were going
to heaven with you, Senior.
169
00:11:41,451 --> 00:11:43,820
Ugh, I don't want that.
170
00:11:43,820 --> 00:11:45,822
I don't want to be stuck with a co-worker
in the afterlife, too.
171
00:11:45,822 --> 00:11:46,889
Ugh, how dreadful.
172
00:11:46,889 --> 00:11:49,425
I feel like you love our
workplace a bit too much.
173
00:11:49,425 --> 00:11:51,994
It's not the workplace
that I like, though.
174
00:12:01,404 --> 00:12:03,539
Oh, pinky up!
175
00:12:07,343 --> 00:12:10,646
This is kind of just a habit.
176
00:12:11,147 --> 00:12:13,116
I really hate it when
people do that, though.
177
00:12:15,017 --> 00:12:16,719
I hate it when people do this.
178
00:12:18,821 --> 00:12:22,358
What's so bad about this?
179
00:12:52,455 --> 00:12:55,324
Yi Ahn, Jin Young?
180
00:12:59,562 --> 00:13:01,798
One, two.
181
00:13:01,798 --> 00:13:03,432
2565.
182
00:13:16,045 --> 00:13:17,413
Six.
183
00:13:36,532 --> 00:13:41,637
[A Person You May Know]
184
00:13:53,349 --> 00:13:56,419
[49th day since his death]
185
00:14:06,696 --> 00:14:08,331
Yi Ahn.
186
00:14:08,331 --> 00:14:10,566
You didn't go see Jin Young today?
187
00:14:10,566 --> 00:14:13,636
It's been 49 days since his death today.
188
00:14:20,610 --> 00:14:23,646
[Buddhist-style ceremony for 49
days after deceased's death]
189
00:14:23,646 --> 00:14:25,882
I could've just gone by myself.
190
00:14:31,354 --> 00:14:33,456
Did something happen?
191
00:14:37,260 --> 00:14:39,428
Where are we going for our
location scouting, again?
192
00:14:41,097 --> 00:14:43,132
I was thinking about
heading toward the West Sea.
193
00:14:56,646 --> 00:15:01,384
[Episode 7: The Beautiful Star Country
That I Dearly Miss]
194
00:15:01,851 --> 00:15:03,719
Um, Senior.
195
00:15:05,421 --> 00:15:06,789
Senior.
196
00:15:07,623 --> 00:15:09,125
Wake up, Senior.
197
00:15:09,125 --> 00:15:10,293
Senior!
198
00:15:10,826 --> 00:15:13,562
What's the matter?
What's going on?
199
00:15:14,397 --> 00:15:17,133
Um, Senior.
Big trouble.
200
00:15:18,234 --> 00:15:20,703
What is it?
Where are we?
201
00:15:20,703 --> 00:15:22,338
I think I took the wrong road.
202
00:15:22,338 --> 00:15:23,673
How?
203
00:15:23,673 --> 00:15:27,310
I mean, I thought we'd be fine
since I have the GPS.
204
00:15:31,647 --> 00:15:33,983
But we have to go to the West Sea!
205
00:15:33,983 --> 00:15:37,019
Oh, I'll drive!
Just park on the side of the road.
206
00:15:37,019 --> 00:15:38,120
All right.
207
00:15:39,822 --> 00:15:40,923
- Whoa!
- Whoa!
208
00:15:40,923 --> 00:15:42,558
There you go again,
slamming on the brakes!
209
00:15:43,008 --> 00:15:46,390
I told you, you have to step on the
brake slowly when you step on it.
210
00:15:46,395 --> 00:15:47,630
Is that hard to do?
211
00:15:47,630 --> 00:15:50,399
I know, I know, but...
212
00:15:50,399 --> 00:15:53,803
And don't wave like this when you're
making left or right turns!
213
00:15:53,803 --> 00:15:55,371
I know.
214
00:15:55,371 --> 00:15:57,974
What good does it do you to know,
when you can't even do it?
215
00:15:58,774 --> 00:16:00,609
Stop it, already!
216
00:16:00,609 --> 00:16:02,812
All right, all right.
I'll keep quiet, so go.
217
00:16:06,649 --> 00:16:07,683
- Hey!
- Whoa!
218
00:16:07,683 --> 00:16:09,418
Slowly!
219
00:16:10,119 --> 00:16:12,989
I know, but... ugh, this is
driving me crazy.
220
00:16:12,989 --> 00:16:15,791
Oh man, I think you need extra lessons.
221
00:16:15,791 --> 00:16:19,228
Um, nah. I should be fine after
I drive around here a couple of times.
222
00:16:20,496 --> 00:16:22,732
This is what's wrong with Korean men.
223
00:16:22,732 --> 00:16:24,867
They just buy a car
before even learning to drive.
224
00:16:25,434 --> 00:16:26,869
Hey!
225
00:16:27,703 --> 00:16:30,473
Go all the way up to the soccer goal
there, and make a left turn.
226
00:16:42,885 --> 00:16:44,887
- All right, now--
- Oh man.
227
00:16:44,887 --> 00:16:48,090
Step on the brakes now.
The brakes! The brakes!
228
00:16:53,396 --> 00:16:57,900
Hey, you'll kill someone at this rate!
229
00:16:59,135 --> 00:17:00,469
Get out, Yi Ahn.
230
00:17:01,337 --> 00:17:02,338
Why should I get out?
231
00:17:02,338 --> 00:17:04,640
I'll do this myself,
so just leave for today.
232
00:17:08,344 --> 00:17:09,845
You can't even park, though!
233
00:17:09,845 --> 00:17:11,680
I said I'll take care of it!
234
00:17:14,150 --> 00:17:16,185
We'll end up fighting again
at this rate.
235
00:17:16,185 --> 00:17:17,453
Leave.
236
00:17:33,335 --> 00:17:35,171
It's pretty bad.
237
00:17:35,171 --> 00:17:36,806
Where'd you get this car?
238
00:17:36,806 --> 00:17:38,340
It's my friend's.
239
00:17:38,340 --> 00:17:42,445
We could've just taken my car,
why did you escalate this situation?
240
00:17:42,445 --> 00:17:44,547
Oh, well...
241
00:17:45,047 --> 00:17:47,049
I thought that it'd make you
really tired to drive.
242
00:17:55,658 --> 00:17:57,593
Should I call a cab?
243
00:17:58,994 --> 00:18:00,429
Do you even know where we are?
244
00:18:09,638 --> 00:18:10,739
Follow me.
245
00:18:21,917 --> 00:18:24,386
There are so many stars.
246
00:18:25,488 --> 00:18:27,389
Senior.
247
00:18:28,424 --> 00:18:29,859
Hm?
248
00:18:29,859 --> 00:18:34,230
You know how they say that people
become stars when they die?
249
00:18:37,466 --> 00:18:38,968
Yeah.
250
00:18:38,968 --> 00:18:43,906
And you said that I'd go
to Star Country when I die.
251
00:18:47,543 --> 00:18:49,311
Yeah.
252
00:18:50,613 --> 00:18:53,015
I felt so relieved back then.
253
00:18:54,650 --> 00:18:58,587
I thought to myself, "I'll be able to be
with the one I love when I die."
254
00:18:59,655 --> 00:19:03,192
"So it'll be okay even when I die."
255
00:19:16,772 --> 00:19:20,943
Are you on your way to
Star Country right now, too?
256
00:19:25,981 --> 00:19:27,750
Even if you're not being serious...
257
00:19:28,484 --> 00:19:31,620
don't say things like,
"it'll be okay if I die."
258
00:19:35,357 --> 00:19:37,927
You really shouldn't...
259
00:19:39,295 --> 00:19:41,163
say things like that.
260
00:21:12,321 --> 00:21:18,427
[Yesong Rest Stop]
261
00:21:26,502 --> 00:21:28,971
Wake up.
We need to call a cab.
262
00:21:40,049 --> 00:21:42,418
Can't I sleep
for just five more minutes?
263
00:21:42,418 --> 00:21:45,888
I'm not your mom, you know!
Hurry up and call a cab.
264
00:21:55,431 --> 00:21:57,566
My phone died.
265
00:21:58,367 --> 00:22:00,669
My phone is right there.
Just use mine.
266
00:22:12,081 --> 00:22:13,882
There's a passcode.
267
00:22:13,882 --> 00:22:15,918
2580.
268
00:22:21,123 --> 00:22:22,558
That's not correct.
269
00:22:23,459 --> 00:22:25,728
What do you mean, it's not correct?
Try it again.
270
00:22:27,396 --> 00:22:28,931
That's weird.
271
00:22:29,498 --> 00:22:32,234
258...
272
00:22:32,234 --> 00:22:33,369
Wait!
273
00:22:39,842 --> 00:22:42,111
Did you enter the passcode
into this phone?
274
00:22:42,678 --> 00:22:43,946
Yes.
275
00:22:48,050 --> 00:22:50,753
Oh, damn it!
276
00:22:54,623 --> 00:22:56,158
Seven.
277
00:23:16,578 --> 00:23:18,380
Kim Jin Young.
278
00:23:19,014 --> 00:23:20,149
Yes?
279
00:23:21,383 --> 00:23:24,953
When did you say that the
Kim Jin Young meetup was, again?
280
00:23:25,888 --> 00:23:27,623
This Saturday.
281
00:23:32,728 --> 00:23:34,663
Let's go there.
282
00:23:42,371 --> 00:23:47,476
[A Person You May Know]
283
00:23:47,476 --> 00:23:49,678
[Gather around, Jin Youngs!
Jin Young is waiting for you, Jin Young!]
284
00:23:57,653 --> 00:23:59,121
Senior!
285
00:24:00,389 --> 00:24:02,357
What are you doing here
instead of heading inside?
286
00:24:02,858 --> 00:24:04,092
Let's go.
287
00:24:04,660 --> 00:24:06,228
Yes, let's go.
288
00:24:06,829 --> 00:24:11,600
[Episode 8: All of the Kim Jin Youngs
in the World]
289
00:24:12,134 --> 00:24:14,703
There are a lot of societies
in this world.
290
00:24:14,703 --> 00:24:18,640
And there are also a lot of people
in the world named "Kim Jin Young," too.
291
00:24:18,640 --> 00:24:24,079
So I thought, "why not form a society
and have official meetings?"
292
00:24:24,079 --> 00:24:26,748
It's already been ten years
since we started this society.
293
00:24:29,184 --> 00:24:30,285
Hello, I'm Kim Jin Young
294
00:24:30,285 --> 00:24:35,324
the husband of Chairwoman Kim Jin Young
of the Kim Jin Young Society.
295
00:24:40,429 --> 00:24:42,831
Jin Young is waiting for you, Jin Young!]
296
00:24:46,368 --> 00:24:47,469
Wow.
297
00:24:49,938 --> 00:24:51,406
- Hello.
- Hello.
298
00:24:51,406 --> 00:24:54,343
You can write in a nickname
in this empty spot.
299
00:24:54,343 --> 00:24:56,745
- Can I just write whatever I want?
- Yes.
300
00:24:56,745 --> 00:24:58,547
Um, I...
301
00:25:02,317 --> 00:25:07,723
[Kim Jin Young]
302
00:25:11,260 --> 00:25:12,961
[Kim Jin Young]
303
00:25:12,961 --> 00:25:14,730
Hey, Jin Youngs!
304
00:25:14,730 --> 00:25:16,598
One, two, three!
305
00:25:16,598 --> 00:25:21,069
All of us have the name "Kim Jin Young!"
306
00:25:21,069 --> 00:25:25,274
Let's all say hello!
Hello!
307
00:25:25,274 --> 00:25:29,645
Let's all sing together happily!
308
00:25:29,645 --> 00:25:34,316
All of us are so popular!
Jin Young!
309
00:25:39,421 --> 00:25:41,223
All right, let's all raise our glasses.
310
00:25:41,223 --> 00:25:42,658
I'll make the first toast!
311
00:25:42,658 --> 00:25:47,062
- Cheers to Kim Jin Young!
- Cheers to Kim Jin Young!
312
00:25:47,963 --> 00:25:51,133
Cheers... to Kim Jin Young.
313
00:25:52,401 --> 00:25:54,102
You're going to keep your number, right?
314
00:25:54,102 --> 00:25:56,204
Well, yes.
315
00:25:56,939 --> 00:25:59,207
Maybe I did that because I got bored.
316
00:26:00,409 --> 00:26:03,745
Wait, no, I want to change my number.
I can change it, right?
317
00:26:03,745 --> 00:26:04,813
Yes.
318
00:26:04,813 --> 00:26:05,981
Would you like to change
the whole thing?
319
00:26:05,981 --> 00:26:08,951
Or keep your last four digits,
and change just the middle part?
320
00:26:09,418 --> 00:26:12,821
Just the middle, please.
And keep the last four digits the same.
321
00:26:12,821 --> 00:26:13,989
2154?
322
00:26:13,989 --> 00:26:15,023
Yes, 2154.
323
00:26:15,023 --> 00:26:17,659
Understood.
Just a moment.
324
00:27:02,571 --> 00:27:05,173
[My Jin Young]
325
00:27:11,413 --> 00:27:14,249
This caller is unavailable.
You will be forwarded to their voicemail.
326
00:27:15,951 --> 00:27:19,187
It's me. Why won't you
pick up my calls?
327
00:27:20,122 --> 00:27:23,659
My phone broke yesterday, so I got a
new one. And I got a new number, too.
328
00:27:23,659 --> 00:27:25,060
I'm at the playground in front
of your house right now
329
00:27:25,060 --> 00:27:26,928
but I have to go back to work to edit.
330
00:27:27,429 --> 00:27:29,598
I'll wait for you for 30 minutes
before I leave.
331
00:27:42,544 --> 00:27:43,779
Yi Ahn.
332
00:27:43,779 --> 00:27:45,814
What is your problem?
333
00:27:48,784 --> 00:27:50,252
That's what I want to ask.
334
00:27:51,019 --> 00:27:52,988
I couldn't get in touch
with you all day.
335
00:27:52,988 --> 00:27:55,357
Oh, my phone broke yesterday.
336
00:27:55,357 --> 00:27:57,859
But I had no time to get a new one
yesterday, so I got a new one today.
337
00:27:57,859 --> 00:27:58,894
And I changed my number, too.
338
00:28:00,262 --> 00:28:02,464
You didn't consider the fact that
I might have been worried yesterday?
339
00:28:03,865 --> 00:28:06,802
That's why I kept calling you
as soon as I got a new one.
340
00:28:06,802 --> 00:28:08,236
But you didn't pick up!
341
00:28:08,236 --> 00:28:10,739
You know that I don't pick up calls
from numbers I don't know!
342
00:28:10,739 --> 00:28:13,041
How could you not know it was me,
when the last four digits are the same?
343
00:28:13,709 --> 00:28:15,377
Is that really important right now?
344
00:28:16,645 --> 00:28:18,814
You're the one who I couldn't
get in touch with all day!
345
00:28:19,347 --> 00:28:21,550
Do you know how many times I called you?
346
00:28:21,550 --> 00:28:23,652
Well, yeah, it's important to me!
347
00:28:24,586 --> 00:28:27,355
You don't know the last four digits of
my number? You can't memorize it?
348
00:28:27,355 --> 00:28:29,357
Your last four digits aren't
what's important right now!
349
00:28:29,357 --> 00:28:31,893
Why are you yelling?
And I just said that's important to me!
350
00:28:32,627 --> 00:28:34,329
Say the last four digits of my number.
351
00:28:37,399 --> 00:28:40,135
- Why wouldn't I know that?
- Exactly, so say it!
352
00:28:57,819 --> 00:28:59,187
Yi Ahn.
353
00:29:03,358 --> 00:29:05,060
I'm really tired right now.
354
00:29:05,827 --> 00:29:08,830
If you're tired,
you don't need to call me every morning.
355
00:29:08,830 --> 00:29:10,398
I have alarms set up.
356
00:29:10,398 --> 00:29:13,301
Wow, what a feat, calling me
every morning when you're tired!
357
00:29:14,503 --> 00:29:16,571
Do you really have to be so sarcastic?
358
00:29:16,571 --> 00:29:18,140
Yeah.
359
00:29:41,763 --> 00:29:43,899
[My Jin Young]
360
00:29:59,147 --> 00:30:00,348
Hello?
361
00:30:01,716 --> 00:30:03,685
Wake up.
It's morning.
362
00:30:05,253 --> 00:30:07,522
I told you that you didn't need
to do this anymore.
363
00:30:08,757 --> 00:30:11,693
Let me do it.
Please?
364
00:30:16,097 --> 00:30:17,299
It's fine.
365
00:30:18,166 --> 00:30:19,668
I'm sorry.
366
00:30:20,368 --> 00:30:22,103
For what?
367
00:30:22,637 --> 00:30:23,839
Whatever I did.
368
00:30:33,748 --> 00:30:35,083
Fine.
369
00:30:37,352 --> 00:30:38,620
Are you awake now?
370
00:30:42,524 --> 00:30:43,959
Yeah, I'm awake.
371
00:31:15,991 --> 00:31:18,193
Right now, if I...
372
00:31:20,228 --> 00:31:22,898
say, "Jin Young!
Kim Jin Young!"
373
00:31:23,832 --> 00:31:25,901
Everyone would stare at me, right?
374
00:31:30,939 --> 00:31:33,174
But...
375
00:31:33,942 --> 00:31:35,610
my Kim Jin Young...
376
00:31:40,615 --> 00:31:43,018
isn't...
377
00:31:45,921 --> 00:31:47,422
among them.
378
00:32:05,040 --> 00:32:06,675
Tears?
379
00:32:06,675 --> 00:32:09,277
These are tears.
380
00:32:12,948 --> 00:32:15,250
Am I crying right now?
381
00:32:18,920 --> 00:32:20,488
Hey, Runt.
382
00:32:21,156 --> 00:32:23,224
Am I crying right now?
383
00:32:34,636 --> 00:32:36,438
My name is Kim Jin Young...
384
00:32:36,938 --> 00:32:38,440
not "Runt."
385
00:32:41,142 --> 00:32:44,312
Yeah, I know that.
Kim Jin Young.
386
00:32:44,946 --> 00:32:46,848
But...
387
00:32:46,848 --> 00:32:49,384
you're not him, either.
388
00:32:50,518 --> 00:32:52,988
My... my Kim Jin...
389
00:32:57,392 --> 00:32:58,693
What do I do?
390
00:32:59,928 --> 00:33:01,830
What do I do now?
391
00:33:02,797 --> 00:33:06,468
What do I do?
Jin Young...
392
00:33:07,469 --> 00:33:10,905
My Jin Young...
is no longer here.
393
00:33:30,392 --> 00:33:31,593
Senior.
394
00:33:33,728 --> 00:33:38,400
I'll answer you if you say
"Kim Jin Young."
395
00:33:41,136 --> 00:33:42,570
I...
396
00:33:44,139 --> 00:33:45,540
will answer you.
397
00:34:20,442 --> 00:34:21,743
Jin Young.
398
00:34:23,511 --> 00:34:25,146
I just realized today...
399
00:34:26,047 --> 00:34:27,882
that you truly are
no longer here anymore.
400
00:34:46,634 --> 00:34:48,470
Say the last four digits
of my phone number.
401
00:34:50,438 --> 00:34:51,940
This is...
402
00:34:52,740 --> 00:34:54,943
my phone number...
403
00:34:55,543 --> 00:34:57,712
that you can never dial again.
404
00:34:59,080 --> 00:35:00,248
Two.
405
00:35:00,248 --> 00:35:01,983
One.
406
00:35:06,121 --> 00:35:07,255
Five.
407
00:35:14,929 --> 00:35:16,431
Four.
408
00:35:20,602 --> 00:35:22,504
[Enter Passcode]
409
00:35:28,409 --> 00:35:29,511
Eight.
410
00:35:59,641 --> 00:36:01,643
Can't you stop this now?
411
00:36:03,111 --> 00:36:05,313
Please, can't you stop this now?
412
00:36:07,448 --> 00:36:09,050
That person...
413
00:36:10,118 --> 00:36:11,753
is no longer here.
414
00:36:15,790 --> 00:36:17,559
How do you know that?
415
00:36:18,593 --> 00:36:21,229
The Kim Jin Young that is standing
before you right now is me.
416
00:36:21,229 --> 00:36:22,797
I'm here!
417
00:36:46,955 --> 00:36:48,256
What is this?
418
00:36:51,059 --> 00:36:53,194
A phone with no owner.
419
00:37:08,076 --> 00:37:10,311
Hold onto that for me
for just a little while.
420
00:37:11,412 --> 00:37:14,115
Just until I find what I'm looking for.
421
00:37:20,321 --> 00:37:22,123
Jin Young.
422
00:37:23,591 --> 00:37:26,394
I can't do this anymore.
423
00:38:04,499 --> 00:38:08,002
[Yi Ahn.]
424
00:38:10,371 --> 00:38:12,440
What were you trying to say?
425
00:38:14,409 --> 00:38:16,444
Why did you say my name?
426
00:38:30,792 --> 00:38:35,963
[A Person You May Know]
427
00:38:50,945 --> 00:38:52,780
I'm here!
428
00:39:14,969 --> 00:39:16,537
What's with the motor scooter?
429
00:39:16,537 --> 00:39:19,307
You saw it last time, so you should know.
It's faster than a car.
430
00:39:19,307 --> 00:39:21,275
We're going to the same set
we usually go to, though.
431
00:39:21,275 --> 00:39:23,144
But we can take paths that cars can't.
432
00:39:23,144 --> 00:39:24,379
We can just walk.
433
00:39:24,379 --> 00:39:26,214
And we won't have to worry about traffic!
434
00:39:27,348 --> 00:39:29,050
It's 11 a.m. right now, though.
435
00:39:29,050 --> 00:39:30,852
It's a nice day, so we'll
get some fresh air.
436
00:39:30,852 --> 00:39:32,987
Oh no, there's a lot of
pollutants in the air today.
437
00:39:39,761 --> 00:39:41,529
But still, this is nice.
438
00:39:41,963 --> 00:39:43,598
I feel the same way.
439
00:39:49,704 --> 00:39:54,375
[Episode 9: We Have Memories
We've Shared Together]
440
00:40:10,258 --> 00:40:13,828
Are you... taking good care of it?
441
00:40:14,429 --> 00:40:15,463
Pardon?
442
00:40:16,831 --> 00:40:18,533
The thing I entrusted to you.
443
00:40:28,843 --> 00:40:30,111
Yes.
444
00:40:33,448 --> 00:40:35,016
Where did you put it?
445
00:40:36,117 --> 00:40:37,318
It's a secret.
446
00:40:38,853 --> 00:40:40,455
Why?
447
00:40:41,489 --> 00:40:42,957
Just because.
448
00:40:52,533 --> 00:40:53,901
All right, then.
449
00:40:59,006 --> 00:41:00,241
Senior.
450
00:41:01,709 --> 00:41:03,377
Can I ask you something?
451
00:41:05,880 --> 00:41:07,849
About that phone you
entrusted to me...
452
00:41:07,849 --> 00:41:10,218
you said it has no owner.
453
00:41:15,189 --> 00:41:16,290
Who is...
454
00:41:16,958 --> 00:41:18,693
the owner of that phone?
455
00:41:41,015 --> 00:41:42,483
You should go now, then.
456
00:41:42,483 --> 00:41:45,553
Wow, that's not very nice!
457
00:41:45,553 --> 00:41:49,657
Shouldn't you say, "have some water
or ice cream before you go"
458
00:41:49,657 --> 00:41:51,325
on a hot day like this?
459
00:41:51,325 --> 00:41:53,394
Look at you, overreaching again!
460
00:41:53,394 --> 00:41:54,929
I'm just kidding.
461
00:41:56,898 --> 00:41:59,100
- Bye, then.
- All right.
462
00:42:07,575 --> 00:42:09,610
[One Year Ago Today]
463
00:42:21,822 --> 00:42:24,125
Can you give me a ride to Namsan?
464
00:42:33,501 --> 00:42:35,269
Do we still have a long way to go?
465
00:42:35,269 --> 00:42:37,138
We'll be there soon.
466
00:42:38,573 --> 00:42:40,741
This is why I said that we should
take the cable car!
467
00:42:40,741 --> 00:42:44,145
It's because the walk up is so hard
that the cable car exists!
468
00:42:44,145 --> 00:42:47,582
You like walking, so why do you hate
walking uphill so much?
469
00:42:48,616 --> 00:42:50,651
We have to come back down later.
470
00:42:53,487 --> 00:42:55,723
This is why I said that
I just wanted to see a movie!
471
00:42:56,223 --> 00:42:58,259
There aren't even any movies
for us to go see anymore.
472
00:42:58,259 --> 00:43:00,494
We see a movie every time
we go out together.
473
00:43:00,995 --> 00:43:04,098
We watch a movie, eat, and go
to a cafe, over and over again.
474
00:43:05,099 --> 00:43:06,133
Right?
475
00:43:17,712 --> 00:43:19,981
Oh, wow.
476
00:43:25,586 --> 00:43:26,621
Yi Ahn.
477
00:43:26,621 --> 00:43:28,689
Come over here.
There's so many interesting ones.
478
00:43:28,689 --> 00:43:31,125
No thanks.
My legs hurt.
479
00:43:38,366 --> 00:43:40,101
"The fact that we met each other
and fell in love"
480
00:43:40,101 --> 00:43:42,370
"despite there being
so many other people in the world"
481
00:43:42,370 --> 00:43:44,105
"was fated to be, and a miracle."
482
00:43:44,105 --> 00:43:46,040
"I love you."
483
00:43:46,040 --> 00:43:47,875
There are so many
couples in this world!
484
00:43:47,875 --> 00:43:50,344
We're a couple, too.
485
00:44:02,056 --> 00:44:03,557
What should I set as the code?
486
00:44:08,195 --> 00:44:10,598
Can't we just set it as the day
we started dating?
487
00:44:10,598 --> 00:44:11,999
Or the first day we met?
488
00:44:11,999 --> 00:44:14,101
We have to choose a number
that has no meaning.
489
00:44:14,101 --> 00:44:15,636
A number we can just forget.
490
00:44:16,704 --> 00:44:18,172
So, what if we forget it?
491
00:44:18,172 --> 00:44:20,808
That'd be for the best!
Then we won't be able to unlock it.
492
00:44:26,947 --> 00:44:29,183
Whatever.
Do as you please.
493
00:44:29,183 --> 00:44:32,086
Because either way,
I'm never coming back up here.
494
00:44:32,086 --> 00:44:33,921
I'm really going to do as I please, then.
495
00:44:33,921 --> 00:44:37,425
Yeah, go right ahead.
496
00:44:44,498 --> 00:44:46,100
Did you decide on a number?
497
00:44:49,203 --> 00:44:50,337
Yeah.
498
00:44:50,337 --> 00:44:51,505
What is it?
499
00:44:51,505 --> 00:44:53,207
I thought you said that
you didn't need to know.
500
00:44:53,607 --> 00:44:55,309
It's fine, then.
501
00:44:56,010 --> 00:44:57,978
Aren't you giving up a bit too easily?
502
00:44:58,379 --> 00:45:01,182
I don't need to know, since I'm
never going to unlock it anyway.
503
00:45:09,824 --> 00:45:11,025
Should I hang it up?
504
00:45:11,025 --> 00:45:12,126
- Yeah.
- Okay.
505
00:45:15,863 --> 00:45:17,064
All done.
506
00:45:18,365 --> 00:45:19,734
Let's take a photo with it.
507
00:45:19,734 --> 00:45:23,270
What is this? You weren't even
interested in doing this before.
508
00:45:23,270 --> 00:45:25,906
That's not true. And we do have to
take a commemorative photo.
509
00:45:25,906 --> 00:45:27,074
Look here.
510
00:45:47,328 --> 00:45:49,463
Senior.
What's the matter?
511
00:45:49,463 --> 00:45:51,632
I don't have time to be
doing this with you right now!
512
00:46:02,176 --> 00:46:03,744
There are still...
513
00:46:04,512 --> 00:46:06,947
some other memories
we've shared together.
514
00:46:34,608 --> 00:46:36,010
Where is it?
515
00:46:54,061 --> 00:46:55,362
Where is it?
516
00:47:01,836 --> 00:47:03,304
What should I set as the code?
517
00:47:14,615 --> 00:47:17,718
I don't need to know it.
I won't be unlocking it again, anyway.
518
00:47:42,009 --> 00:47:44,178
Jin Young.
519
00:47:47,047 --> 00:47:48,716
Jin Young.
520
00:48:38,332 --> 00:48:39,833
Why did you wait for me?
521
00:48:42,336 --> 00:48:44,171
Because there's something
that I want to tell you.
522
00:48:47,074 --> 00:48:48,409
What is it?
523
00:48:52,112 --> 00:48:53,314
I like you.
524
00:48:55,349 --> 00:48:56,884
Jin Young.
525
00:48:58,385 --> 00:49:00,721
Kim Jin Young...
526
00:49:01,255 --> 00:49:03,824
is confessing his feelings
to me right now.
527
00:49:03,824 --> 00:49:06,160
I know that you're already
aware of the fact...
528
00:49:07,561 --> 00:49:09,663
that I like you.
529
00:49:12,032 --> 00:49:13,600
But still...
530
00:49:15,336 --> 00:49:17,638
I felt that I had to
tell you this myself.
531
00:49:21,775 --> 00:49:23,644
I really like you.
532
00:49:42,730 --> 00:49:45,532
What happened to your hand?
Did you get hurt?
533
00:49:45,532 --> 00:49:47,101
Shouldn't you put
some medicine on this?
534
00:49:47,101 --> 00:49:48,235
Should we go to the pharmacy?
535
00:49:48,235 --> 00:49:49,303
It's fine.
536
00:49:50,371 --> 00:49:51,705
Give it back.
537
00:49:55,075 --> 00:49:56,477
That phone.
538
00:50:03,117 --> 00:50:04,385
Why?
539
00:50:06,520 --> 00:50:08,622
You entrusted it to me.
540
00:50:09,456 --> 00:50:11,692
Because I'm Kim Jin Young.
541
00:50:14,161 --> 00:50:16,230
I thought so long
and hard about this...
542
00:50:17,531 --> 00:50:23,704
in order to get that phone
back from you, but...
543
00:50:26,340 --> 00:50:28,742
I just can't think of
anything anymore.
544
00:50:31,812 --> 00:50:33,647
The only thing I've come to realize...
545
00:50:35,049 --> 00:50:36,850
is that...
546
00:50:38,685 --> 00:50:42,556
I wasn't as good of a girlfriend to him
as I thought I'd been.
547
00:50:54,535 --> 00:50:57,704
I know I have to put an end to this
in order for me to begin anew, too.
548
00:50:58,605 --> 00:51:00,007
But even so...
549
00:51:09,616 --> 00:51:11,885
But still, I loved him.
550
00:51:15,689 --> 00:51:17,524
Jin Young.
551
00:51:18,826 --> 00:51:21,095
I wasn't trying
to end things between us.
552
00:51:22,262 --> 00:51:25,265
It's not that I didn't love you.
553
00:51:43,884 --> 00:51:47,788
[A Person You May Know]
554
00:51:47,788 --> 00:51:50,090
The All-Nation Name Project!
555
00:51:50,090 --> 00:51:53,427
- National Name Sign!
- National Name Sign!
556
00:51:53,427 --> 00:51:55,229
Cut!
Okay!
557
00:51:55,229 --> 00:51:56,897
Good work!
558
00:51:56,897 --> 00:51:59,166
Good work!
Thank you!
559
00:52:02,269 --> 00:52:05,639
Thank you for your hard work!
Thank you for your hard work!
560
00:52:05,639 --> 00:52:07,007
Um... Senior.
561
00:52:12,312 --> 00:52:13,514
What's up?
562
00:52:13,514 --> 00:52:15,516
Well, um...
563
00:52:20,020 --> 00:52:21,555
I lost it.
564
00:52:22,756 --> 00:52:24,124
Lost what?
565
00:52:25,025 --> 00:52:26,927
The thing you entrusted to me.
566
00:52:30,764 --> 00:52:32,399
The cellphone.
567
00:52:39,940 --> 00:52:44,545
[Episode 10: A Person You May Know]
568
00:52:58,192 --> 00:53:00,494
Hey, what is that?
Let's go!
569
00:53:02,329 --> 00:53:05,866
Yeah.
We'll take another boat back.
570
00:53:07,034 --> 00:53:08,402
Yeah, okay.
571
00:53:09,169 --> 00:53:12,139
Yeah, bye.
Yeah.
572
00:53:14,174 --> 00:53:15,409
What'd they say?
573
00:53:16,643 --> 00:53:19,213
Sang Hyuk unpacked everything
and looked, but couldn't find it.
574
00:53:25,219 --> 00:53:27,020
We'll be able to find it.
575
00:53:27,020 --> 00:53:29,289
I had it until this morning.
I'll find it, and--
576
00:53:29,289 --> 00:53:30,657
How, exactly?
577
00:53:33,193 --> 00:53:34,228
What?
578
00:53:34,228 --> 00:53:36,363
How are you going to find it
when nobody is picking up?
579
00:53:36,363 --> 00:53:38,232
And there is nobody to pick it up?
580
00:53:41,501 --> 00:53:43,203
Oh.
581
00:53:44,504 --> 00:53:46,373
I'll look at all of the places
we filmed at.
582
00:53:46,373 --> 00:53:48,208
- I'll look, and--
- This is why...
583
00:53:48,208 --> 00:53:50,210
This is why I told you
to give it back!
584
00:53:50,210 --> 00:53:52,112
I told you that it was my
Jin Young's phone, and...
585
00:53:58,185 --> 00:54:00,420
About that thing you said
that you were looking for before...
586
00:54:02,422 --> 00:54:03,657
did you find it?
587
00:54:07,060 --> 00:54:08,228
No.
588
00:54:10,297 --> 00:54:12,266
I'll give it back to you then.
589
00:54:14,835 --> 00:54:17,004
You told me, Senior...
590
00:54:17,704 --> 00:54:20,207
that you wanted me to hold
onto it for you...
591
00:54:20,807 --> 00:54:22,676
until you found what
you were looking for.
592
00:54:24,611 --> 00:54:26,913
So...
593
00:54:27,314 --> 00:54:29,182
I'll give it to you when you find it.
594
00:54:39,493 --> 00:54:42,696
I used to really love this song,
but now I'm getting sick of it.
595
00:54:45,299 --> 00:54:46,967
Hello!
596
00:54:49,603 --> 00:54:51,972
H-hello?
Hello?
597
00:54:51,972 --> 00:54:53,774
Hey, where are you, kid?
598
00:54:53,774 --> 00:54:55,909
I just got off the boat.
599
00:54:55,909 --> 00:54:57,544
Boat?
What boat?
600
00:54:57,544 --> 00:54:59,246
I'm heading home.
601
00:54:59,246 --> 00:55:02,015
Oh, um, where's your house?
602
00:55:02,015 --> 00:55:05,319
My house is on Seogumdo Island,
and we just arrived.
603
00:55:06,953 --> 00:55:08,221
Seogumdo Island?
604
00:55:08,221 --> 00:55:11,992
I live with my grandma in
a house with a blue roof.
605
00:55:12,592 --> 00:55:14,061
Let's hurry up and go.
606
00:55:15,595 --> 00:55:17,531
Hello?
Hey, kid.
607
00:55:17,531 --> 00:55:20,534
Hello? Hello?
Hey, kid!
608
00:55:48,161 --> 00:55:49,996
- They're still on the line?
- Yes.
609
00:55:49,996 --> 00:55:52,299
What did they say?
What do you hear?
610
00:55:52,299 --> 00:55:53,500
Um...
611
00:55:55,135 --> 00:55:58,271
he didn't hang up,
but I don't hear anything.
612
00:55:58,271 --> 00:56:00,040
I just hear some rustling.
613
00:56:00,040 --> 00:56:02,275
This is probably the right way, right?
614
00:56:05,612 --> 00:56:08,548
Joon Ho!
Joon Ho!
615
00:56:08,548 --> 00:56:11,251
The name of the kid living at the
house with the blue roof
616
00:56:11,251 --> 00:56:12,786
is Joon Ho.
617
00:56:13,387 --> 00:56:15,088
And it seems that they have a dog.
618
00:56:16,923 --> 00:56:18,058
Let's go.
619
00:56:35,776 --> 00:56:37,177
I've found it.
620
00:56:53,226 --> 00:56:56,730
- Did it turn off?
- Yes.
621
00:57:14,414 --> 00:57:16,516
You know...
622
00:57:18,785 --> 00:57:21,421
I lied to you.
623
00:57:23,623 --> 00:57:25,425
That person...
624
00:57:26,593 --> 00:57:29,062
isn't my boyfriend.
625
00:57:33,600 --> 00:57:35,001
We broke up...
626
00:57:36,236 --> 00:57:38,238
one week before he died.
627
00:57:51,651 --> 00:57:54,221
So, what are you proposing that we do?
628
00:57:59,459 --> 00:58:01,194
Yi Ahn.
629
00:58:06,566 --> 00:58:08,401
Let's break up.
630
00:58:14,608 --> 00:58:16,109
What?
631
00:58:19,679 --> 00:58:21,314
Let's break up.
632
00:58:57,584 --> 00:58:59,352
That was great, Writer Noh.
633
00:58:59,352 --> 00:59:01,755
- What?
- Were you the one who sent it?
634
00:59:02,355 --> 00:59:03,390
Yes.
635
00:59:04,157 --> 00:59:05,759
[The truth is. Yi Ahn...]
636
00:59:05,759 --> 00:59:07,894
But, be honest.
You're interested.
637
00:59:07,894 --> 00:59:09,362
Oh, I don't know!
638
00:59:22,776 --> 00:59:24,244
[Unfriend]
639
00:59:24,244 --> 00:59:25,612
[Kim Jin Young]
640
00:59:27,047 --> 00:59:28,415
[People You May Know:
Yi Ahn]
641
00:59:28,848 --> 00:59:30,383
[Yi Ahn]
642
00:59:30,383 --> 00:59:32,919
[Add Friend]
643
00:59:37,023 --> 00:59:40,126
[Yi Ahn.]
644
00:59:47,467 --> 00:59:50,203
[I...]
645
01:00:00,614 --> 01:00:02,616
If he's not your boyfriend...
646
01:00:03,416 --> 01:00:07,988
then what is he to you now, Senior?
647
01:00:14,494 --> 01:00:18,965
A person whom I may know.
648
01:00:38,051 --> 01:00:40,286
No matter what he may be to you now
is fine with me.
649
01:00:56,436 --> 01:00:58,138
Yeah, where are you?
650
01:00:58,938 --> 01:01:02,375
At today's shoot.
I'm heading back to Seoul now.
651
01:01:03,410 --> 01:01:04,778
Yi Ahn.
652
01:01:04,778 --> 01:01:07,414
I looked into this a bit while I was
doing some fieldwork today, and...
653
01:01:07,414 --> 01:01:09,883
don't try to guess Jin Young's
passcode anymore.
654
01:01:13,953 --> 01:01:15,155
Why not?
655
01:01:15,155 --> 01:01:18,858
Just wait a bit. I think we'll find
a way to unlock it soon.
656
01:01:20,794 --> 01:01:24,664
I can't guarantee when it'll be,
but it won't take that long.
657
01:01:24,664 --> 01:01:27,033
And it's not like you need
to unlock it right now.
658
01:01:37,177 --> 01:01:39,479
How much longer are you going
to keep searching for it?
659
01:01:41,915 --> 01:01:43,516
I don't know.
660
01:01:54,294 --> 01:01:55,762
It's on.
661
01:02:09,242 --> 01:02:11,945
You said that you have to put an
end to this to begin anew.
662
01:02:58,658 --> 01:03:00,827
Try inputting your passcode.
663
01:03:49,008 --> 01:03:50,376
Nine.
664
01:04:10,663 --> 01:04:12,165
Kim Jin Young!
665
01:05:16,195 --> 01:05:17,964
My last chance.
666
01:05:47,593 --> 01:05:49,662
Ten.
667
01:06:28,334 --> 01:06:30,336
Here. Take these flowers.
668
01:06:31,304 --> 01:06:32,972
They're pretty.
669
01:06:32,972 --> 01:06:35,308
Three, four, five...
670
01:06:35,308 --> 01:06:36,676
- Ahn.
- Yeah.
671
01:06:36,676 --> 01:06:37,777
Five!
672
01:06:39,612 --> 01:06:41,948
"Please call me if I'm not here."
673
01:06:43,082 --> 01:06:45,151
I really love this.
It's so special.
674
01:06:52,091 --> 01:06:55,828
Why did you keep waiting here,
you idiot?
675
01:06:56,929 --> 01:06:58,031
Ta-da!
676
01:07:09,909 --> 01:07:14,647
What on earth is your passcode,
Kim Jin Young?
677
01:07:14,647 --> 01:07:15,948
Damn it!
678
01:07:17,550 --> 01:07:20,119
It's 9 o' clock now.
679
01:07:22,522 --> 01:07:26,526
Ugh, Kim Jin Young! Why aren't
you here, Kim Jin Young?
680
01:07:26,526 --> 01:07:27,727
Damn it!
681
01:08:40,533 --> 01:08:42,101
My name is Kim Jin Young.
682
01:09:25,678 --> 01:09:28,247
[Special thanks
to Director Kim Hong Joong]
683
01:09:30,650 --> 01:09:40,660
Subtitles by DramaFever
48144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.