All language subtitles for Someone you may know (2017)-1 V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,151 --> 00:00:06,156 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,394 --> 00:00:16,500 [A Person You May Know] 3 00:00:27,811 --> 00:00:29,346 I forgot to introduce myself. 4 00:00:29,346 --> 00:00:32,983 I'm PD Yi Ahn, the assistant producer of Hidden Singer 5! 5 00:00:32,983 --> 00:00:34,851 Hello! Hello! 6 00:00:42,426 --> 00:00:46,329 All right, then! You have to clap with everything you have, all right? 7 00:00:46,329 --> 00:00:47,531 - All right! - All right! 8 00:00:47,531 --> 00:00:48,765 We'll get started now, then! 9 00:00:54,237 --> 00:00:55,572 Where are you? 10 00:00:56,173 --> 00:00:58,275 You're like, totally late. 11 00:01:03,547 --> 00:01:05,082 All right! 12 00:01:26,503 --> 00:01:28,271 Why did you get here so late? 13 00:01:28,271 --> 00:01:30,640 Wow, you look cool! 14 00:01:30,640 --> 00:01:33,310 Hey, Kim Jin Young still hasn't contacted you? 15 00:01:33,310 --> 00:01:36,346 No, but I'm sure he will soon. 16 00:01:36,346 --> 00:01:39,416 Why did you unfriend him on Facebook if you were going to be like this? 17 00:01:39,416 --> 00:01:41,284 I don't know, maybe out of anger. 18 00:01:41,284 --> 00:01:42,953 Oh, as if you two are broken up for good. 19 00:01:42,953 --> 00:01:46,123 I bet you two will be kissing up again within the next ten days. 20 00:01:46,123 --> 00:01:48,125 Stop talking crap and just enjoy the show. 21 00:01:48,125 --> 00:01:50,460 You have the VVIP seat. 22 00:01:54,431 --> 00:01:56,166 [Yi] 23 00:01:56,166 --> 00:01:58,602 Can you zoom in a bit more? 24 00:01:58,602 --> 00:02:00,337 I'll be back! 25 00:02:03,073 --> 00:02:05,675 [From My Jin Young: Yi Ahn.] 26 00:02:07,377 --> 00:02:08,812 [Yi Ahn.] 27 00:02:09,980 --> 00:02:12,649 [I...] 28 00:02:15,418 --> 00:02:16,419 PD Yi. 29 00:02:16,419 --> 00:02:17,921 Oh, you're here, sir? 30 00:02:17,921 --> 00:02:19,055 Will today be the same? 31 00:02:19,055 --> 00:02:20,690 Yes, it's exactly the same today. 32 00:02:24,794 --> 00:02:26,730 [Applause!] 33 00:02:26,730 --> 00:02:30,300 All right, everyone. Today's featured artist is Girls' Generation! 34 00:02:52,222 --> 00:02:59,329 [I...] 35 00:03:04,367 --> 00:03:05,569 - One more time. - Yeah. 36 00:03:05,569 --> 00:03:07,704 - Sure. - One, two, three! 37 00:03:30,827 --> 00:03:33,663 They have over 100 friends in common. 38 00:03:33,663 --> 00:03:37,100 If the two of them aren't friends... 39 00:03:38,501 --> 00:03:40,604 surely there must be a reason why. 40 00:03:40,604 --> 00:03:42,772 [A Person You May Know: Kim Jin Young, Hana University; 107 Friends in Common] 41 00:03:42,772 --> 00:03:47,143 [Episode 1: I Broke Up With You, You Died] 42 00:03:50,981 --> 00:03:52,115 Wow, that's so funny! 43 00:03:53,483 --> 00:03:55,218 Why is he doing that? 44 00:03:55,218 --> 00:03:57,520 You did some nice editing work this time around, Yi Ahn. 45 00:03:57,520 --> 00:03:59,656 Oh, come now. I always do a stellar job. 46 00:04:00,824 --> 00:04:03,893 I thought you would lose your touch after taking time off 47 00:04:03,893 --> 00:04:05,095 but look at you. 48 00:04:06,563 --> 00:04:08,632 Let's use this for round one, then. 49 00:04:09,699 --> 00:04:11,701 See me for a second, Yi Ahn. 50 00:04:11,701 --> 00:04:13,003 Um, sure. 51 00:04:16,239 --> 00:04:19,075 Hey, do you think PD Yi is okay? 52 00:04:19,075 --> 00:04:21,278 I mean, her boyfriend died. 53 00:04:21,278 --> 00:04:24,047 Yet, she finished all her editing work and she was here, talking and laughing. 54 00:04:24,047 --> 00:04:25,749 She must be so upset! 55 00:04:26,883 --> 00:04:29,252 He's not my boyfriend, Writer Noh. 56 00:04:29,252 --> 00:04:31,187 We broke up a week before he died. 57 00:04:31,187 --> 00:04:32,822 Sang Hyuk, can you pass me my phone? It's over there. 58 00:04:32,822 --> 00:04:33,923 Yes, ma'am. 59 00:04:37,427 --> 00:04:40,163 Next time, can you please say this instead? 60 00:04:40,163 --> 00:04:44,167 "Wow, she edited it so well even though her ex-boyfriend died." 61 00:04:44,167 --> 00:04:45,535 "Ooh, that girl is so hardcore." 62 00:05:02,652 --> 00:05:07,857 Jin Young told me to be sure to give this to you, before he died. 63 00:05:09,693 --> 00:05:11,661 Go ahead and take it. 64 00:05:15,432 --> 00:05:18,902 How could Jin Young just leave you behind like this? 65 00:05:29,212 --> 00:05:31,047 [Yi Ahn] 66 00:05:41,591 --> 00:05:43,393 The test is now over! 67 00:06:04,681 --> 00:06:07,417 - Yi Ahn! - Yeah? 68 00:06:07,884 --> 00:06:10,019 - Are you going to eat? - Yeah. 69 00:06:15,558 --> 00:06:19,696 [Freshmen of '09, come and get free candy for White Day!] 70 00:06:21,331 --> 00:06:23,967 [Orientation for Freshmen in the Mechanical Engineering Major] 71 00:06:27,003 --> 00:06:28,838 - Kim Jin Young. - Yeah? 72 00:06:28,838 --> 00:06:31,007 - Did you do well on your test? - I totally bombed. 73 00:06:32,876 --> 00:06:35,211 Story of our lives, huh? 74 00:06:35,211 --> 00:06:37,347 What's this? A freshman orientation? 75 00:06:37,347 --> 00:06:40,216 - You're coming to this later, right? - Yeah, I'll stop by. 76 00:06:40,216 --> 00:06:42,051 Man, I totally bombed. 77 00:06:42,051 --> 00:06:45,221 Like, on an atomic level. I completely bombed! 78 00:06:45,221 --> 00:06:47,524 I just walked out of there because I had nothing to write! 79 00:06:47,524 --> 00:06:49,359 Oh, who cares? It's only a gen-ed class. 80 00:06:49,359 --> 00:06:52,629 The professor is the weird one for giving a quiz after only two weeks of class. 81 00:06:52,629 --> 00:06:54,497 But still, I'm a sophomore now! 82 00:06:54,497 --> 00:06:56,666 English is one of my gen-ed courses, too. 83 00:06:56,666 --> 00:06:57,667 Oh. 84 00:06:57,667 --> 00:07:00,904 Oh yeah, what time is your call with the exchange student? 85 00:07:01,604 --> 00:07:05,341 Well, it's 1 o' clock London time, so it'll be... 86 00:07:06,276 --> 00:07:07,710 about 9:00 pm. 87 00:07:07,710 --> 00:07:09,379 Go and charge your phone. 88 00:07:09,379 --> 00:07:10,747 - Oh, you're right! - Yeah. 89 00:07:11,314 --> 00:07:13,550 Ah. 90 00:07:16,052 --> 00:07:17,587 What's this? 91 00:07:17,587 --> 00:07:18,688 [Yi Ahn] 92 00:07:18,688 --> 00:07:19,923 Huh? 93 00:07:20,957 --> 00:07:22,892 Why are there two stuck here? 94 00:07:23,526 --> 00:07:26,229 [Kim Jin Young] 95 00:07:26,229 --> 00:07:27,697 Kim Jin Young? 96 00:07:31,334 --> 00:07:35,071 [Yi Ahn.] 97 00:07:36,973 --> 00:07:38,741 Yi Ahn! 98 00:07:40,043 --> 00:07:42,045 Oh, Reporter Kim. 99 00:07:42,045 --> 00:07:44,180 I knew you'd be here. 100 00:07:46,049 --> 00:07:49,018 How are you feeling? Are you okay? 101 00:07:49,786 --> 00:07:52,689 It's not like he'll come back to life if I'm not feeling all right. 102 00:07:52,689 --> 00:07:55,558 You don't need to say it like that. 103 00:07:55,558 --> 00:07:58,428 You said before... 104 00:07:58,962 --> 00:08:00,763 that a smartphone needs to be formatted 105 00:08:00,763 --> 00:08:03,333 if you input the wrong lock code in 10 times. 106 00:08:03,766 --> 00:08:05,969 Oh, you mean the article that I wrote? 107 00:08:05,969 --> 00:08:07,303 Yeah, that. 108 00:08:07,303 --> 00:08:08,471 But, why? 109 00:08:09,305 --> 00:08:11,608 Send me the link to that article. 110 00:08:35,431 --> 00:08:38,968 [People Seeking Phone Lock Codes] 111 00:08:39,469 --> 00:08:42,372 "People Seeking Phone Lock Codes." 112 00:08:42,372 --> 00:08:46,442 You only have 10 chances to unlock a cellphone. 113 00:08:46,442 --> 00:08:50,013 If you input the wrong passcode 10 times in a row 114 00:08:50,013 --> 00:08:52,482 you must format the phone. 115 00:08:52,482 --> 00:08:54,083 Completely format it? 116 00:08:54,551 --> 00:08:57,587 This is a security measure that was put in place 117 00:08:57,587 --> 00:09:01,257 in case you lose your phone or have had it stolen. 118 00:09:01,257 --> 00:09:03,192 It decreases the chances of having your personal information leaked 119 00:09:03,192 --> 00:09:05,094 or getting hacked. 120 00:09:05,094 --> 00:09:07,163 From your family, too? 121 00:09:07,163 --> 00:09:09,332 That is the company's policy. 122 00:09:17,240 --> 00:09:19,909 Not even for one's lover who they broke up with... 123 00:09:19,909 --> 00:09:21,611 a week before their death? 124 00:09:36,859 --> 00:09:40,263 I have 10 chances. 125 00:09:46,369 --> 00:09:47,837 Kim Jin Young! 126 00:09:49,439 --> 00:09:50,873 Hello? 127 00:09:50,873 --> 00:09:53,509 Um... this isn't Jin Young's phone? 128 00:09:53,509 --> 00:09:56,579 Um, yes, I believe it is. 129 00:09:56,579 --> 00:09:58,982 But I think I accidentally swapped phones with him. 130 00:10:01,150 --> 00:10:05,888 But, um, you don't know where the owner of this phone is, do you? 131 00:10:06,422 --> 00:10:10,627 I have a really important call that I need to take later. 132 00:10:17,133 --> 00:10:19,702 Huh? Wait, this isn't mine. 133 00:10:24,173 --> 00:10:25,541 Whose is this? 134 00:10:40,556 --> 00:10:43,092 Oh, then you have Jin Young's phone right now. 135 00:10:43,092 --> 00:10:45,928 There's going to be a freshman orientation at Eagle Tavern, near school. 136 00:10:45,928 --> 00:10:47,897 Could you come here? 137 00:10:47,897 --> 00:10:49,866 Jin Young will be here soon, too. 138 00:10:49,866 --> 00:10:51,901 [Eagle Tavern] 139 00:10:53,903 --> 00:10:55,538 - Change the world! - Change the world! 140 00:10:55,538 --> 00:10:58,474 Hana Uni's Mechanical Engineering majors are taking flight now! 141 00:10:58,474 --> 00:11:01,644 - Oh, oh, oh, oh, yeah! - Oh, oh, oh, oh, yeah! 142 00:11:01,644 --> 00:11:03,846 - Whoa, a female underclassman! - Whoa! 143 00:11:03,846 --> 00:11:04,914 I've made up my mind. 144 00:11:04,914 --> 00:11:07,250 Please come over to the Electrical Engineering department next year! 145 00:11:07,250 --> 00:11:08,951 - Um, no-- - What's your name? 146 00:11:08,951 --> 00:11:10,687 - I'm looking for Kim Jin Young-- - Oh, Ms. Kim Jin Young! 147 00:11:10,687 --> 00:11:12,121 Here it is! 148 00:11:12,121 --> 00:11:16,526 - Kim Jin Young! Kim Jin Young! - Kim Jin Young! Kim Jin Young! 149 00:11:16,526 --> 00:11:18,594 - Wait, no. This isn't my name-- - Kim Jin Young! Kim Jin Young! 150 00:11:18,594 --> 00:11:20,463 - Kim Jin Young! Kim Jin Young! - Kim Jin Young! Kim Jin Young! 151 00:11:20,463 --> 00:11:21,631 - Okay, continue! - 26! 152 00:11:21,631 --> 00:11:23,332 27, 28, 29! 153 00:11:23,332 --> 00:11:24,467 30! 154 00:11:24,467 --> 00:11:27,236 - Drink up! Drink up! - Drink up! Drink up! 155 00:11:27,236 --> 00:11:29,572 The alcohol is flowing in! Drink, drink, drink! 156 00:11:29,572 --> 00:11:31,641 - All right, the five strikes game! - One strike for people with long hair! 157 00:11:31,641 --> 00:11:33,009 One strike for people wearing a bag! 158 00:11:33,009 --> 00:11:34,811 - One strike for women! - One strike for Kim Jin Young! 159 00:11:34,811 --> 00:11:37,346 - Whoo! - Wait, I'm not Kim Jin Young-- 160 00:11:37,346 --> 00:11:38,815 - No, I'm here to find Kim Jin Young! - Drink up! Drink up! 161 00:11:38,815 --> 00:11:40,717 The alcohol is flowing in! 162 00:11:42,251 --> 00:11:44,187 How could you take so long to pick up my call? 163 00:11:44,187 --> 00:11:47,156 She got a call from your friend, and hurried over somewhere. 164 00:11:47,156 --> 00:11:49,792 There's a call that Yi Ahn needs to pick up at 9 pm. 165 00:11:49,792 --> 00:11:51,728 She'll be in big trouble if she doesn't pick up! 166 00:11:51,728 --> 00:11:54,497 Let's go! Go, go, go! 167 00:11:54,497 --> 00:11:56,065 - Aw! - Aw! 168 00:11:56,065 --> 00:11:58,334 - Hyah! - Whoa! 169 00:11:58,334 --> 00:12:00,236 - Whoa! - Yeah! 170 00:12:00,236 --> 00:12:04,240 - Kim Jin Young! Kim Jin Young! - Kim Jin Young! Kim Jin Young! 171 00:12:04,240 --> 00:12:06,743 - Hot issue! Whoo! - Hot issue! Whoo! 172 00:12:11,514 --> 00:12:12,915 - Whoo! - Wow, this is so fun! 173 00:12:13,983 --> 00:12:16,052 Whoa! Wow! 174 00:12:16,052 --> 00:12:18,154 - Wow, thank you! - Kim Jin Young! Kim Jin Young! 175 00:12:18,154 --> 00:12:23,192 - Kim Jin Young! Kim Jin Young! - Kim Jin Young! Kim Jin Young! 176 00:12:23,192 --> 00:12:28,231 What on earth is your passcode, Kim Jin Young? 177 00:12:28,231 --> 00:12:29,866 Damn it! 178 00:12:35,972 --> 00:12:40,910 And you won't even pick up your phone, or come here. 179 00:12:42,278 --> 00:12:46,048 Why did he even put a passcode on his phone, if he was going to be like this? 180 00:12:46,048 --> 00:12:47,450 Wow. 181 00:12:48,284 --> 00:12:51,120 Why does this guy have so many secrets? 182 00:12:54,090 --> 00:12:56,359 It's 9 o' clock now! 183 00:12:57,860 --> 00:13:02,198 Kim Jin Young! Why aren't you coming, Kim Jin Young? 184 00:13:15,278 --> 00:13:18,247 [Incoming Call] 185 00:13:21,551 --> 00:13:24,353 Um, excuse me! This is an important phone call. 186 00:13:24,353 --> 00:13:26,122 Hurry and pick it up. 187 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 Oh! Oh, from London! 188 00:13:31,227 --> 00:13:32,728 - London? London? - Yes! 189 00:13:32,728 --> 00:13:33,930 Oh, geez! 190 00:13:33,930 --> 00:13:36,299 All right, let's see here. 191 00:13:36,766 --> 00:13:39,936 Hello? 192 00:13:40,403 --> 00:13:42,371 Hello? London? 193 00:13:42,371 --> 00:13:44,574 Ah, London, London! 194 00:13:45,541 --> 00:13:48,878 Oh, my name is Yi Ahn-- 195 00:13:52,782 --> 00:13:54,350 What? Did you get disconnected? 196 00:14:24,680 --> 00:14:27,350 [Kim Jin Young] 197 00:14:31,721 --> 00:14:33,122 There we go. 198 00:14:34,190 --> 00:14:36,092 Kim Jin Young. 199 00:14:36,092 --> 00:14:38,060 Later on... 200 00:14:38,861 --> 00:14:41,130 much after we started dating... 201 00:14:41,564 --> 00:14:43,532 Jin Young said this to me: 202 00:14:44,767 --> 00:14:50,873 "On White Day, March 14, 2009 when we first met... 203 00:15:04,387 --> 00:15:09,725 I started believing in love at first sight." 204 00:15:44,660 --> 00:15:47,263 [Input Passcode] 205 00:15:49,665 --> 00:15:51,100 Please work. 206 00:15:51,100 --> 00:15:53,202 Please unlock. 207 00:15:56,439 --> 00:15:57,840 Zero. 208 00:16:01,344 --> 00:16:03,012 Three. 209 00:16:07,583 --> 00:16:08,918 One. 210 00:16:12,021 --> 00:16:13,322 Four. 211 00:16:27,870 --> 00:16:29,472 One. 212 00:16:31,007 --> 00:16:32,341 Yi Ahn! 213 00:16:34,577 --> 00:16:35,745 Yes, Senior? 214 00:16:36,312 --> 00:16:39,148 Mr. Kim Jin Young! This way. 215 00:17:05,241 --> 00:17:09,945 [A Person You May Know] 216 00:17:26,295 --> 00:17:28,064 Um... 217 00:17:28,764 --> 00:17:30,633 I'm your senior. 218 00:17:31,700 --> 00:17:33,169 Oh. 219 00:17:34,437 --> 00:17:37,073 Hello. My name is Kim Jin Young. 220 00:17:39,708 --> 00:17:41,143 Kim Jin Young. 221 00:17:57,226 --> 00:18:01,464 [Episode 2: Hello, I'm Kim Jin Young.] 222 00:18:01,464 --> 00:18:03,933 Whoa. Oh, geez! 223 00:18:04,500 --> 00:18:05,634 This always happens to me! 224 00:18:11,540 --> 00:18:12,975 - Ah! - That hit the spot. 225 00:18:14,009 --> 00:18:16,745 - Ah. - This is nice. 226 00:18:19,715 --> 00:18:22,551 Did I tell you that we have a newcomer on my team? 227 00:18:22,551 --> 00:18:26,155 Yeah, it's hiring season, after all. 228 00:18:26,155 --> 00:18:27,890 Why do you mention it? 229 00:18:29,358 --> 00:18:31,861 They only hired one person, and he works directly under me. 230 00:18:32,928 --> 00:18:34,163 But, guess what his name is. 231 00:18:34,597 --> 00:18:35,898 His name? 232 00:18:37,533 --> 00:18:39,001 What is it? 233 00:18:39,735 --> 00:18:43,639 Kim... Jin Young. 234 00:18:45,875 --> 00:18:50,179 I have to work alongside him, but I can't bring myself to say his name. 235 00:18:56,252 --> 00:18:57,653 Hyo Eun. 236 00:18:58,320 --> 00:18:59,522 Yeah? 237 00:19:00,189 --> 00:19:03,125 I didn't think that we'd really broken up. 238 00:19:04,493 --> 00:19:06,162 I know. 239 00:19:07,363 --> 00:19:10,900 I was planning to call him back later... 240 00:19:11,367 --> 00:19:14,703 and meet with him again, and date him again. 241 00:19:16,939 --> 00:19:20,910 And I thought I'd always be with him, but... 242 00:19:25,681 --> 00:19:27,183 it's strange. 243 00:19:30,753 --> 00:19:32,855 I can't seem to cry, Hyo Eun. 244 00:19:43,566 --> 00:19:48,337 I wonder why Jin Young told them to give me his phone. 245 00:19:52,875 --> 00:19:56,679 I'm sure you'll find everything out once you unlock his phone. 246 00:19:59,815 --> 00:20:02,718 I'll probably be able to unlock it within ten attempts, right? 247 00:20:03,752 --> 00:20:05,888 Hey, of course! 248 00:20:05,888 --> 00:20:08,224 Who else but you would be able to do it? 249 00:20:10,826 --> 00:20:12,194 Right? 250 00:20:24,240 --> 00:20:25,507 - About the dinner-- - I apologize! 251 00:20:25,507 --> 00:20:27,710 - I apologize! - It's gotten better. 252 00:20:27,710 --> 00:20:30,279 - Hello. - You two cut it very close today. 253 00:20:30,279 --> 00:20:33,182 You have to buy all of us dinner if you're late 10 times. 254 00:20:33,182 --> 00:20:34,583 - Yes, sir. - All right. 255 00:20:37,319 --> 00:20:39,088 Make sure you handle the schedule well. 256 00:20:39,088 --> 00:20:41,557 - How many do we have now? - [Staff Lateness Chart] 257 00:21:02,244 --> 00:21:03,245 Jin Young. 258 00:21:03,245 --> 00:21:04,980 How did it go with the materials I mentioned to you yesterday? 259 00:21:04,980 --> 00:21:07,549 Oh, that? Just a moment. 260 00:21:07,549 --> 00:21:08,550 Sure. 261 00:21:46,388 --> 00:21:48,123 Don't touch that! 262 00:21:53,595 --> 00:21:56,532 Come on, you should've been more careful! Look what you did! 263 00:21:56,532 --> 00:21:59,535 I'm sorry. I'll get your screen repaired for you. 264 00:21:59,535 --> 00:22:01,570 I got mine fixed, too. It doesn't take long-- 265 00:22:01,570 --> 00:22:02,838 It's fine. 266 00:22:04,273 --> 00:22:05,607 But still... 267 00:22:06,308 --> 00:22:08,243 - It was my fault-- - I said it's fine! 268 00:22:14,783 --> 00:22:17,386 I'm sorry, Senior. I'm going to step out for a bit. 269 00:22:59,294 --> 00:23:01,897 Oh, PD Yi! Your hair... 270 00:23:01,897 --> 00:23:04,066 Don't you think you may have cut it a bit too short? 271 00:23:04,066 --> 00:23:05,934 - The script. - Oh, yes, ma'am. 272 00:23:14,777 --> 00:23:17,513 Oh, Senior! You got a haircut! 273 00:23:19,214 --> 00:23:21,717 You didn't suffer from heartbreak by any chance, did you? 274 00:23:30,192 --> 00:23:33,362 How could you say that, PD Jin Young? 275 00:23:33,362 --> 00:23:35,063 Why? 276 00:23:36,498 --> 00:23:38,400 Did she really get her heart broken? 277 00:23:39,968 --> 00:23:41,336 Oh my god. 278 00:23:41,336 --> 00:23:42,504 Ji Hye! 279 00:23:43,338 --> 00:23:46,275 Be sure to check your texts later, okay? 280 00:23:46,275 --> 00:23:47,409 Okay. 281 00:23:49,011 --> 00:23:50,345 Yes? 282 00:23:51,146 --> 00:23:53,248 This person still isn't here yet, Ji Hye? 283 00:23:53,248 --> 00:23:55,250 Oh, these two contestants are a married couple. 284 00:23:55,250 --> 00:23:57,486 They're driving in but they thought the shoot started later. 285 00:23:57,486 --> 00:23:58,520 I'm sorry. 286 00:23:58,520 --> 00:24:00,088 They'll be here before the shoot, though, right? 287 00:24:00,088 --> 00:24:01,423 Of course! Yes. 288 00:24:01,423 --> 00:24:03,292 Okay. There isn't anyone here to sing this song, then? 289 00:24:03,292 --> 00:24:04,493 We need to check the background track. 290 00:24:04,493 --> 00:24:08,096 Anyone who can harmonize to "A Wound Deeper Than Love?" 291 00:24:10,866 --> 00:24:12,034 Um, me. 292 00:24:12,868 --> 00:24:14,236 Our runt? 293 00:24:16,171 --> 00:24:18,407 That's great, then. Go up on stage. 294 00:24:18,407 --> 00:24:20,776 - Pardon? - The stage. 295 00:24:21,710 --> 00:24:23,178 Um... 296 00:24:23,178 --> 00:24:24,813 All right. 297 00:24:28,917 --> 00:24:30,719 Any female volunteers? 298 00:24:30,719 --> 00:24:32,754 Come on, you know the song. 299 00:24:33,355 --> 00:24:35,858 - Me? - Yeah. 300 00:24:44,199 --> 00:24:47,002 Stand closer to each other so we can see what it'll look like later. 301 00:24:55,677 --> 00:24:58,113 All right, cue! 302 00:25:16,365 --> 00:25:21,904 I waited a long time 303 00:25:21,904 --> 00:25:29,278 because you were the one that I wanted. 304 00:25:29,278 --> 00:25:36,318 I hid my sadness, and let you go. 305 00:25:36,318 --> 00:25:45,527 I may have wanted to deceive myself and stopped you from leaving me. 306 00:25:46,061 --> 00:25:59,074 The vision of me amidst your tears still remains, even now. 307 00:25:59,074 --> 00:26:00,943 The memories-- 308 00:26:03,979 --> 00:26:05,681 Mr. Kim Jin Young! 309 00:26:05,681 --> 00:26:08,050 Do you think we'll be able to win like this? 310 00:26:08,050 --> 00:26:09,685 I don't think we can win. 311 00:26:09,685 --> 00:26:13,088 You know I'm tone-deaf! And I've actually improved, because I practiced. 312 00:26:13,088 --> 00:26:15,290 I'm not telling you to sing as well as Im Jae Beom! 313 00:26:15,290 --> 00:26:17,793 This isn't what that is, Kim Jin Young! 314 00:26:17,793 --> 00:26:18,927 Here, take a look. 315 00:26:19,461 --> 00:26:22,331 "One Heart Village Festival Singing Contest." 316 00:26:22,331 --> 00:26:23,999 It's a neighborhood talent contest! Bam! 317 00:26:23,999 --> 00:26:25,300 - You get it, right? - Yeah. 318 00:26:25,300 --> 00:26:28,203 It's not a big deal, it'll only be people from our neighborhood. 319 00:26:28,203 --> 00:26:32,874 So if we do even a bit better than average, we'll get first place. 320 00:26:32,874 --> 00:26:34,142 And if we get first place... 321 00:26:34,810 --> 00:26:35,877 [First Place: Trip to Guam] 322 00:26:35,877 --> 00:26:37,045 Guam! 323 00:26:38,981 --> 00:26:40,248 I'll work really hard at my part-time job 324 00:26:40,248 --> 00:26:42,250 so can't we go to a place like Busan or Sokcho? 325 00:26:42,250 --> 00:26:43,585 No, we can't. 326 00:26:44,987 --> 00:26:46,788 Even though I sing this badly? 327 00:26:46,788 --> 00:26:49,658 - 5810! - Huh? 328 00:26:51,059 --> 00:26:52,761 [A Scar Deeper Than Love] 329 00:26:53,261 --> 00:26:55,831 Please, Yi Ahn! I can't do this anymore! 330 00:26:55,831 --> 00:26:59,468 Can't you just think of this as my birthday gift, and do this for me? 331 00:26:59,468 --> 00:27:00,802 What? 332 00:27:00,802 --> 00:27:03,805 Yes, this is on my birthday! July 1! 333 00:27:03,805 --> 00:27:05,607 The day of the singing contest! 334 00:27:06,842 --> 00:27:12,047 We will now begin the highlight of our Village Festival! 335 00:27:12,047 --> 00:27:17,052 It's "One Heart Village Festival Singing Contest" time! 336 00:27:17,886 --> 00:27:19,655 Yes. 337 00:27:19,655 --> 00:27:21,356 All right, everyone. 338 00:27:30,365 --> 00:27:35,303 At first, I thought we'd be the winners for sure. 339 00:27:48,383 --> 00:27:50,686 [A Tambourine Genius from the Heavens Mapo-gu's Shim Sang Sook] 340 00:27:50,686 --> 00:27:54,189 Yi Ahn and Jin Young will be singing "A Scar Deeper Than Love." 341 00:27:54,189 --> 00:27:56,692 Please welcome them with a large round of applause! 342 00:28:00,462 --> 00:28:02,664 A long wait. 343 00:28:02,664 --> 00:28:10,605 I can't see your smile after you've left 344 00:28:10,605 --> 00:28:18,313 but I will always remember everything about you. 345 00:28:18,313 --> 00:28:22,117 All right, the winning team among these two 346 00:28:22,117 --> 00:28:24,886 will get an all-expenses-paid ticket to Guam. 347 00:28:24,886 --> 00:28:29,491 And the second place winner will get the top-of-the-line massager! 348 00:28:29,491 --> 00:28:31,827 Today's winner is... 349 00:28:40,569 --> 00:28:42,170 Congratulations! 350 00:28:42,170 --> 00:28:50,278 The winner is Ms Shim Sang Sook, with "Dancing Tambourine!" 351 00:28:50,278 --> 00:28:52,781 Thank you so much! 352 00:29:08,663 --> 00:29:12,334 I'm near the stage because I think I dropped something. 353 00:29:12,334 --> 00:29:14,336 Come to the front of the stage from the audience's side. 354 00:29:18,039 --> 00:29:19,241 What's going on? 355 00:29:19,241 --> 00:29:21,009 What is this? 356 00:29:22,310 --> 00:29:26,782 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 357 00:29:26,782 --> 00:29:28,650 Happy birthday to you! 358 00:29:28,650 --> 00:29:30,619 Jeez, what is all this? 359 00:29:30,619 --> 00:29:35,423 - Happy birthday, dear Yi Ahn! - Happy birthday, dear Yi Ahn! 360 00:29:35,423 --> 00:29:39,427 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 361 00:29:39,427 --> 00:29:41,096 - Whoo! - Whoo! 362 00:29:41,096 --> 00:29:42,798 - Wow, thanks! - Congrats. 363 00:29:46,968 --> 00:29:48,303 What's going on? 364 00:29:48,303 --> 00:29:49,638 Just get up there. 365 00:29:58,346 --> 00:30:01,783 I practiced every night because I really wanted to take you to Guam. 366 00:30:02,617 --> 00:30:04,186 I'm sorry. 367 00:30:04,753 --> 00:30:06,655 It's okay, stupid. 368 00:30:19,801 --> 00:30:21,002 What's this? 369 00:30:22,337 --> 00:30:23,705 Nothing, really. 370 00:30:23,705 --> 00:30:25,807 Just a small little something. 371 00:30:26,775 --> 00:30:28,410 Wow. 372 00:30:39,020 --> 00:30:40,522 Happy birthday. 373 00:30:52,000 --> 00:30:53,368 Senior! 374 00:31:02,377 --> 00:31:03,578 Yi Ahn. 375 00:31:03,578 --> 00:31:05,180 Happy birthday. 376 00:31:06,314 --> 00:31:08,516 Zero, seven... 377 00:31:09,017 --> 00:31:10,218 zero... 378 00:31:12,387 --> 00:31:13,955 one. 379 00:31:19,394 --> 00:31:22,631 [Enter Passcode] 380 00:31:24,766 --> 00:31:26,001 Two. 381 00:31:29,337 --> 00:31:35,911 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 382 00:31:35,911 --> 00:31:37,946 What is all this? 383 00:31:37,946 --> 00:31:41,349 - Happy birthday, dear Yi Ahn! - Happy birthday, dear Yi Ahn! 384 00:31:55,797 --> 00:32:00,101 Apparently, PD Yi's boyfriend died-- I mean, passed away. 385 00:32:00,101 --> 00:32:01,903 We don't really know the details, either. 386 00:32:01,903 --> 00:32:06,341 At any rate, don't ever bring up boyfriends or the like in front of PD Yi. 387 00:32:33,501 --> 00:32:37,973 [A Person You May Know] 388 00:32:51,252 --> 00:32:52,921 Three... 389 00:32:53,455 --> 00:32:55,056 one... 390 00:32:56,458 --> 00:32:58,159 seven... 391 00:33:00,362 --> 00:33:01,930 six? 392 00:33:04,566 --> 00:33:09,437 [Episode 3: In Order to Not Misplace, In Order to Not Forget] 393 00:33:09,437 --> 00:33:11,106 Finding the singer hiding among the rest! 394 00:33:11,106 --> 00:33:13,274 Hidden Singer! 395 00:33:13,475 --> 00:33:15,143 - Okay, good work! - Whew! 396 00:33:15,143 --> 00:33:16,344 - Was it okay? - Yes. 397 00:33:16,344 --> 00:33:18,713 - Why'd you cut it so late? - To make it easier to edit. 398 00:33:18,713 --> 00:33:20,248 - All right, then. - Good work. 399 00:33:20,248 --> 00:33:21,750 - Let's go eat, then. - Thank you for your hard work! 400 00:33:21,750 --> 00:33:23,852 - Thank you for your hard work! - I'll buy food! 401 00:33:23,852 --> 00:33:25,887 Thank you for your hard work! Oh, see you later at the office. 402 00:33:25,887 --> 00:33:27,889 - See you later. - Let's go! 403 00:33:31,626 --> 00:33:33,061 Thank you for your hard work. 404 00:33:33,061 --> 00:33:34,429 Yeah, Hyo Eun? 405 00:33:34,429 --> 00:33:36,464 Hey, did you go to Yongsan? What'd they say? 406 00:33:36,464 --> 00:33:38,333 They said that they can't unlock it. 407 00:33:38,333 --> 00:33:40,735 Hey, I just came back from gathering data for a story. 408 00:33:40,735 --> 00:33:42,437 Apparently there's a person that specializes in breaking 409 00:33:42,437 --> 00:33:43,671 number-based lock codes. 410 00:33:43,671 --> 00:33:45,473 Really? Where? 411 00:33:45,473 --> 00:33:47,342 It's like a really small, hole-in-the-wall type of place. 412 00:33:47,342 --> 00:33:49,377 But they may be able to help, so go and give them a shot. 413 00:33:49,377 --> 00:33:50,779 I'll text you the address. 414 00:33:50,779 --> 00:33:52,680 Oh, okay. Thanks. 415 00:33:55,316 --> 00:33:56,818 Hey. 416 00:33:59,254 --> 00:34:01,189 Kim Jin-- ugh, damn it. 417 00:34:02,323 --> 00:34:03,525 Hey, Runt! 418 00:34:04,325 --> 00:34:05,427 Yes, Senior? 419 00:34:07,462 --> 00:34:09,130 You're heading back to the office, right? 420 00:34:09,130 --> 00:34:10,465 Yes. What about you, Senior? 421 00:34:10,465 --> 00:34:12,333 I actually have a place I really need to stop by. 422 00:34:12,333 --> 00:34:13,334 So you head back first. 423 00:34:13,334 --> 00:34:15,170 But if I recall correctly, Senior, you didn't bring your car today. 424 00:34:15,170 --> 00:34:16,237 - Ow! - Oh! 425 00:34:20,575 --> 00:34:21,643 Oh. 426 00:34:22,877 --> 00:34:24,446 Are you all right? 427 00:34:31,086 --> 00:34:34,055 Yongsan-gu, Chungpa-ro, 175-3. 428 00:34:34,055 --> 00:34:37,559 But they're closing early. Head over now, if you have time. 429 00:34:43,498 --> 00:34:46,468 Senior! I'll give you a ride. 430 00:34:46,968 --> 00:34:49,270 No, it's fine. You hurry back and clean things up. 431 00:34:49,270 --> 00:34:51,840 You seem to be in a hurry. I'll give you a ride. 432 00:34:52,307 --> 00:34:54,909 Oh! Aw, damn. Come this way! 433 00:34:55,977 --> 00:34:58,213 This spot is terrible for trying to get a cab. 434 00:34:58,213 --> 00:35:00,748 And even if you get a cab, there will be tons of traffic. 435 00:35:00,748 --> 00:35:02,517 It'll be really fast if you take this. 436 00:35:02,517 --> 00:35:05,920 You know, when you're watching TV shows, they often call motorcycle deliverymen. 437 00:35:05,920 --> 00:35:07,622 They do that for a reason, you know! 438 00:35:07,622 --> 00:35:09,023 Really. 439 00:35:09,023 --> 00:35:11,693 You'll really understand if you ride on this just once. 440 00:35:11,693 --> 00:35:12,994 Just once! 441 00:35:33,414 --> 00:35:34,983 Thanks. Hurry back now. 442 00:35:34,983 --> 00:35:36,217 Yes, Senior. 443 00:35:37,285 --> 00:35:39,621 [Taesung Tech] 444 00:35:59,607 --> 00:36:01,075 What are you staring at so intently? 445 00:36:14,355 --> 00:36:17,492 Stop watching this show, already. Do you like Lee Min Ho that much? 446 00:36:17,492 --> 00:36:21,362 It's not Lee Min Ho that I like. It's Gu Joon Pyo. 447 00:36:21,362 --> 00:36:22,730 Is there a difference? 448 00:36:22,730 --> 00:36:24,799 Of course, it's completely different. 449 00:36:30,972 --> 00:36:32,173 What? 450 00:36:32,173 --> 00:36:34,642 It's just that my boyfriend is so handsome, is all. 451 00:36:34,642 --> 00:36:37,212 What are you talking about? 452 00:36:38,179 --> 00:36:41,616 Kim Jin Young, my handsome boyfriend! 453 00:36:41,616 --> 00:36:43,785 You're having weird thoughts again, aren't you? 454 00:36:43,785 --> 00:36:45,220 No! 455 00:36:49,224 --> 00:36:51,426 Your hair... 456 00:36:51,426 --> 00:36:53,061 it's gotten too long. 457 00:36:53,061 --> 00:36:54,729 Let's go to the hair salon. 458 00:36:55,363 --> 00:36:56,497 Huh? 459 00:37:01,569 --> 00:37:03,404 Do you think that the look will suit him? 460 00:37:04,172 --> 00:37:08,076 It won't be easy, but it'll be a worthwhile challenge. 461 00:37:08,076 --> 00:37:09,877 You can't make it stand out too much. 462 00:37:09,877 --> 00:37:12,180 Oh, I won't make it that extreme. 463 00:37:12,180 --> 00:37:13,548 Right? 464 00:37:22,890 --> 00:37:24,025 Oh my! 465 00:37:30,565 --> 00:37:35,169 Oh, so... this won't work, huh? 466 00:37:37,205 --> 00:37:39,240 So this look only suits Lee Min Ho, I see. 467 00:37:46,781 --> 00:37:48,750 You're mad, aren't you, Kim Jin Young? 468 00:37:48,750 --> 00:37:50,151 No. 469 00:37:51,085 --> 00:37:53,488 Nuh-uh, you're totally mad! 470 00:37:53,488 --> 00:37:54,789 No, I'm not. 471 00:37:56,324 --> 00:37:58,893 Are you studying? Take a short break. 472 00:37:58,893 --> 00:38:01,996 I'll come to the park in front of your house. See you at 10 o'clock. 473 00:38:02,530 --> 00:38:04,198 Why isn't he here? 474 00:38:06,768 --> 00:38:08,569 - Rawr! - Oh my goodness! You surprised me! 475 00:38:08,569 --> 00:38:09,570 Ahh! 476 00:38:09,570 --> 00:38:12,273 Jeez, you scared the daylights out of me! 477 00:38:12,273 --> 00:38:14,409 - Were you really surprised? - Yeah! 478 00:38:14,409 --> 00:38:16,377 - All right. - You surprised me! 479 00:38:16,377 --> 00:38:18,046 How annoying! 480 00:38:18,046 --> 00:38:19,647 Stop biting your nails. 481 00:38:19,647 --> 00:38:21,215 All right. 482 00:38:25,186 --> 00:38:26,921 To be honest... 483 00:38:29,557 --> 00:38:30,625 Ta-da! 484 00:38:32,593 --> 00:38:35,963 What's with your hair? What is this? 485 00:38:35,963 --> 00:38:37,632 It's the Gu Joon Pyo hair. 486 00:38:42,270 --> 00:38:43,638 Does it look weird? 487 00:38:43,638 --> 00:38:46,140 No. It looks pretty. 488 00:38:50,378 --> 00:38:52,080 - Huh? - Oh? 489 00:38:53,781 --> 00:38:55,516 Aw, what a cutie. 490 00:38:56,484 --> 00:39:00,321 Oh... oh no! Looks like it's lost! 491 00:39:00,321 --> 00:39:01,356 Aw, come here. 492 00:39:01,356 --> 00:39:03,991 Oh, no way. I'm sure its owner is somewhere around here. 493 00:39:03,991 --> 00:39:05,927 Huh? No, I don't see them. 494 00:39:07,762 --> 00:39:09,497 All right. 495 00:39:09,497 --> 00:39:12,433 Oh, what a cutie. 496 00:39:13,167 --> 00:39:14,569 Aw, hey. 497 00:39:14,569 --> 00:39:17,472 Okay, Honey. Okay. 498 00:39:42,230 --> 00:39:43,498 Is this your puppy? 499 00:39:44,399 --> 00:39:45,666 Hm? 500 00:39:47,668 --> 00:39:49,537 You love your puppy, right? 501 00:39:50,671 --> 00:39:56,077 Then you have to keep it close and be with it every day, so you don't lose it. 502 00:39:56,077 --> 00:39:57,812 Okay? 503 00:39:59,580 --> 00:40:00,681 Also... 504 00:40:01,182 --> 00:40:03,251 what you saw just now is a secret between us, okay? 505 00:40:04,218 --> 00:40:05,553 Promise me. 506 00:40:07,889 --> 00:40:09,023 All right. 507 00:40:09,023 --> 00:40:10,491 Here you go. 508 00:40:11,692 --> 00:40:13,060 All right. 509 00:40:13,060 --> 00:40:15,129 - Bye now! - Bye! 510 00:40:15,129 --> 00:40:17,899 Take care! Don't lose your puppy! 511 00:40:22,203 --> 00:40:25,072 Wow, Kim Jin Young! 512 00:40:31,312 --> 00:40:32,980 I love you. 513 00:40:49,730 --> 00:40:52,033 It wasn't my first kiss. 514 00:40:53,034 --> 00:40:56,737 But it was my first time hearing "I love you." 515 00:41:08,983 --> 00:41:11,886 I can't unlock this. Not this phone. 516 00:41:11,886 --> 00:41:15,823 Not even the FBI can unlock these, so how could I possibly do it? 517 00:41:32,240 --> 00:41:34,275 Where did your owner go? 518 00:41:34,275 --> 00:41:36,110 Are you waiting for them? 519 00:41:36,577 --> 00:41:40,014 Aw, I'm waiting for someone right now, too. 520 00:41:40,014 --> 00:41:42,383 Shall we wait together? Hm? 521 00:41:42,383 --> 00:41:44,051 Aw! 522 00:41:45,686 --> 00:41:47,855 This is my So Mi. 523 00:41:47,855 --> 00:41:51,692 Do you love this puppy or not, Little Boy? 524 00:41:51,692 --> 00:41:55,229 I love it. I love it a lot. 525 00:41:55,229 --> 00:41:58,165 Then you have to be careful not to lose it. 526 00:41:58,165 --> 00:41:59,166 Okay? 527 00:41:59,166 --> 00:42:01,569 If you love it, you have to keep it by your side and be with it always 528 00:42:01,569 --> 00:42:02,937 to make sure you don't lose it. 529 00:42:02,937 --> 00:42:04,105 All right? 530 00:42:05,006 --> 00:42:06,307 Aw, you're such a sweet kid. 531 00:42:06,774 --> 00:42:08,109 Here you go. 532 00:42:09,010 --> 00:42:10,311 Let's go, So Mi. 533 00:42:10,311 --> 00:42:12,246 - Take care! - Let's go. 534 00:42:17,652 --> 00:42:19,020 Senior! 535 00:42:23,391 --> 00:42:26,561 Where... did you come from? 536 00:42:40,374 --> 00:42:41,609 What's that? 537 00:42:41,609 --> 00:42:44,879 It's a screen protector. For your cracked screen. 538 00:42:44,879 --> 00:42:47,682 I thought it'd be dangerous for you to carry it around like that. 539 00:42:51,919 --> 00:42:53,588 I can stick it on for you. 540 00:42:56,991 --> 00:42:59,026 I'm really good at putting these on. 541 00:43:26,587 --> 00:43:28,356 Ta-da! 542 00:43:47,375 --> 00:43:50,211 Apparently, PD Yi's boyfriend passed away. 543 00:43:54,181 --> 00:43:57,218 You're done with everything you need to do now, right, Senior? 544 00:43:57,218 --> 00:43:58,753 You're heading to the office now, right? 545 00:44:01,355 --> 00:44:02,890 Nope. 546 00:44:03,424 --> 00:44:06,127 I'm going to go home. I'm tired. 547 00:44:07,328 --> 00:44:08,696 See you tomorrow. 548 00:44:10,164 --> 00:44:11,432 Wait, um... 549 00:44:12,633 --> 00:44:14,235 Thanks for this. 550 00:44:38,225 --> 00:44:39,960 Is it your boyfriend's? 551 00:44:40,661 --> 00:44:42,997 Men are such simple creatures. 552 00:44:42,997 --> 00:44:45,032 More than half of the people I get coming in 553 00:44:45,032 --> 00:44:46,834 set their code as the last digits of their phone number. 554 00:44:46,834 --> 00:44:48,169 Try it. 555 00:45:22,536 --> 00:45:23,704 Three. 556 00:45:25,339 --> 00:45:26,340 One. 557 00:45:27,842 --> 00:45:29,310 Seven. 558 00:45:33,814 --> 00:45:35,349 Six? 559 00:45:41,856 --> 00:45:44,191 [Enter Passcode] 560 00:45:47,061 --> 00:45:48,429 Three. 561 00:46:15,856 --> 00:46:21,295 [A Person You May Know] 562 00:46:27,968 --> 00:46:31,605 Why on earth... am I running? 563 00:46:45,286 --> 00:46:47,788 My mind really was a complete blank. 564 00:46:48,389 --> 00:46:50,624 When I'm running, things that stress me out 565 00:46:50,624 --> 00:46:53,160 make me angry, or make me sad... 566 00:46:53,627 --> 00:46:55,362 I forget about all of those things. 567 00:46:56,263 --> 00:46:58,999 You just forget these things, one by one, with each step you take. 568 00:47:08,475 --> 00:47:11,612 One by one, with each step you take. 569 00:47:15,549 --> 00:47:19,186 [Episode 4: One Hour, 47 Minutes, 43 Seconds] 570 00:47:20,321 --> 00:47:24,625 What should we do for the fieldwork for the Han River Night Goblin Marathon? 571 00:47:25,826 --> 00:47:28,062 At least one of the ladies will have to run in it. 572 00:47:28,762 --> 00:47:30,831 So, who's free on Saturday? 573 00:47:36,170 --> 00:47:37,671 - Me? - Yeah. 574 00:47:37,671 --> 00:47:39,807 But I really can't run, Senior. 575 00:47:39,807 --> 00:47:42,142 Who else would go, when you're the one shooting it? 576 00:47:42,142 --> 00:47:44,378 Come on, Senior. You know that I really can't run-- 577 00:47:44,378 --> 00:47:45,512 That's enough. 578 00:47:45,512 --> 00:47:46,747 This meeting is over! 579 00:47:47,214 --> 00:47:50,451 - Thank you for your hard work, everyone. - Thank you for your hard work, everyone. 580 00:48:07,167 --> 00:48:08,602 Oh, Senior. 581 00:48:08,602 --> 00:48:10,571 Hang up. [Runt Kim] 582 00:48:10,571 --> 00:48:12,907 Wow, why did you list me on your phone under this name? 583 00:48:12,907 --> 00:48:14,008 Why, what's wrong with it? 584 00:48:14,008 --> 00:48:15,776 I have a name too, you know! All right? 585 00:48:15,776 --> 00:48:16,877 Take a look! 586 00:48:16,877 --> 00:48:18,445 [Kim Jin Young] 587 00:48:19,980 --> 00:48:21,215 All right, already. 588 00:48:22,283 --> 00:48:23,951 Can't you change that to my name? 589 00:48:23,951 --> 00:48:26,020 No thanks. It's too much effort. 590 00:48:26,020 --> 00:48:27,922 I mean, it's not like my name is John Doe, or something. 591 00:48:27,922 --> 00:48:30,357 Why won't you list me on your phone as "Kim Jin Young?" 592 00:48:30,357 --> 00:48:32,226 Where is everyone? 593 00:48:32,226 --> 00:48:34,662 Look at me! Change my name on your phone. 594 00:48:34,662 --> 00:48:36,096 To this, Kim Jin Young. Please? 595 00:48:36,096 --> 00:48:37,398 Stop being annoying! 596 00:48:37,398 --> 00:48:39,767 Just once. Please? 597 00:48:40,634 --> 00:48:41,835 Just this once. 598 00:48:42,369 --> 00:48:44,204 Please, change it! See, I have a name, too! 599 00:48:44,204 --> 00:48:46,040 So please use it! Please? 600 00:48:50,411 --> 00:48:51,745 Jeez. 601 00:48:55,683 --> 00:48:57,785 [Runt Kim] 602 00:48:57,785 --> 00:48:59,687 [Kim] 603 00:48:59,687 --> 00:49:04,024 [Kim J] 604 00:49:07,795 --> 00:49:09,363 Why'd you make a face like that? 605 00:49:10,230 --> 00:49:11,598 Because I'm going to the army. 606 00:49:12,800 --> 00:49:14,535 What about your hair? 607 00:49:14,535 --> 00:49:16,370 I'm going to shave it off there. 608 00:49:17,671 --> 00:49:19,707 Are you sure you really don't need me to come? 609 00:49:19,707 --> 00:49:22,076 There's no need for you to come all the way to Nonsan. 610 00:49:22,876 --> 00:49:24,511 I can just go with my parents. 611 00:49:26,647 --> 00:49:28,449 Let me just hug you once, my boyfriend. 612 00:49:34,722 --> 00:49:37,558 If you cheat on me while I'm studying abroad, I'll kill you! 613 00:49:37,558 --> 00:49:40,027 My military duty is pretty long too, if you haven't forgotten. 614 00:49:40,027 --> 00:49:41,929 But we're returning on the same day. 615 00:49:43,597 --> 00:49:45,132 All right. 616 00:50:20,200 --> 00:50:21,635 [To: Jin Young] 617 00:50:24,638 --> 00:50:25,906 [From: Yi Ahn To: Jin Young] 618 00:50:54,268 --> 00:50:56,937 [Yi Ahn] 619 00:51:00,274 --> 00:51:01,842 [E: Delayed D: Arrived] 620 00:51:44,251 --> 00:51:45,752 - Hello. - Um, excuse me. 621 00:51:45,752 --> 00:51:48,889 Did all of the passengers disembark from the plane 622 00:51:48,889 --> 00:51:50,824 that flew in from New York at 4 o' clock, into Incheon Airport? 623 00:51:50,824 --> 00:51:52,092 Just a moment. 624 00:51:52,092 --> 00:51:53,427 Yes, they have. 625 00:51:54,495 --> 00:51:56,196 Are you sure? 626 00:51:56,196 --> 00:51:57,564 Yes, that's right. 627 00:52:17,251 --> 00:52:20,420 This flight will land at Incheon Airport in South Korea, in one hour. 628 00:52:20,420 --> 00:52:24,825 Today is February 24, and it is 3:05 p.m. 629 00:52:26,593 --> 00:52:28,395 - Excuse me. - Yes? 630 00:52:28,395 --> 00:52:30,264 What date did you say it was today? 631 00:52:30,264 --> 00:52:33,000 It is Friday, February 24. 632 00:52:33,000 --> 00:52:35,335 It's not 23? 633 00:52:35,335 --> 00:52:37,037 Oh, you must have made a mistake. 634 00:52:37,037 --> 00:52:40,741 From the U.S. to Korea, we fly forward across the time zones 635 00:52:40,741 --> 00:52:43,110 so you have to add one day to your itinerary when flying here. 636 00:52:47,314 --> 00:52:49,116 Oh no. 637 00:53:06,800 --> 00:53:08,602 Kim Jin Young! 638 00:53:20,380 --> 00:53:24,251 Why did you wait for me, you idiot? 639 00:53:27,521 --> 00:53:32,759 I thought that I'd be flying in yesterday instead of today! 640 00:53:37,531 --> 00:53:40,634 Sorry, I kept you waiting for way too long, didn't I? 641 00:53:46,974 --> 00:53:48,875 I thought you dumped me. 642 00:53:49,476 --> 00:53:50,577 What? 643 00:53:50,577 --> 00:53:52,546 I thought you dumped me. 644 00:53:53,013 --> 00:53:57,851 I thought you were dating a Tom or a Sam in New York, and dumped me. 645 00:54:01,455 --> 00:54:03,857 I had all sorts of wild thoughts. 646 00:54:05,792 --> 00:54:09,696 I must have really been out of it when I was buying my ticket. 647 00:54:09,696 --> 00:54:12,266 I only took the time difference into account 648 00:54:12,266 --> 00:54:14,735 and thought I'd be here on the twenty-third. 649 00:54:14,735 --> 00:54:17,204 How could I possibly have forgotten about today? 650 00:54:18,305 --> 00:54:20,641 Oh wait, February 23 was yesterday, wasn't it? 651 00:54:22,676 --> 00:54:25,178 I know. Good job. 652 00:54:26,413 --> 00:54:28,148 I'm sorry. 653 00:54:29,383 --> 00:54:32,853 What are you sorry about? It's okay. 654 00:54:34,788 --> 00:54:38,659 Let's just have today be February 23, too. 655 00:54:40,827 --> 00:54:44,231 Why are you being like that? You're making me feel sorry again! 656 00:54:44,231 --> 00:54:45,699 Sheesh. 657 00:55:17,064 --> 00:55:18,398 Want to take a photo? 658 00:55:24,404 --> 00:55:25,539 [February 23, 2012 Yi Ahn and Jin Young] 659 00:55:25,539 --> 00:55:29,609 Now, all of this will cease to exist. 660 00:55:31,311 --> 00:55:33,914 When will I finally truly realize that? 661 00:55:44,691 --> 00:55:47,761 One hour, 47 minutes, and 43 seconds. 662 00:55:50,764 --> 00:55:52,032 What? 663 00:55:52,032 --> 00:55:55,302 I said, one hour, 47 minutes, and 43 seconds. 664 00:55:56,436 --> 00:56:00,040 That's how long it took you to run the 10k, Senior Yi Ahn. 665 00:56:19,793 --> 00:56:22,195 But you know, you lied. 666 00:56:28,468 --> 00:56:30,003 You said... 667 00:56:30,771 --> 00:56:33,774 that my mind would become blank if I ran. 668 00:56:49,956 --> 00:56:52,292 [Enter Passcode] 669 00:56:53,460 --> 00:56:58,432 The day that I waited for most desperately. 670 00:57:02,269 --> 00:57:04,070 Was it like that for you, too? 671 00:57:07,507 --> 00:57:08,742 Zero. 672 00:57:11,812 --> 00:57:13,447 Two. 673 00:57:16,249 --> 00:57:17,784 Two. 674 00:57:20,187 --> 00:57:21,455 Three. 675 00:57:30,764 --> 00:57:32,499 Four. 676 00:57:53,787 --> 00:57:58,758 Mr. Jin Young. I'm Seol Ji Eun, who you went on a blind date with. 677 00:57:58,758 --> 00:58:02,729 I have something to return to you. When can I see you again? 678 00:58:16,076 --> 00:58:20,981 [A Person You May Know] 679 00:58:26,486 --> 00:58:31,091 Mr. Jin Young. I'm Seol Ji Eun, who you went on a blind date with. 680 00:58:31,091 --> 00:58:35,161 I have something to return to you. When can I see you again? 681 00:58:39,432 --> 00:58:40,967 Um... 682 00:58:42,102 --> 00:58:44,404 I already told you over the phone, but... 683 00:58:45,071 --> 00:58:47,407 Jin Young had something that came up. 684 00:58:48,308 --> 00:58:50,510 I'm Jin Young's... 685 00:58:50,510 --> 00:58:52,078 Girlfriend? 686 00:58:52,078 --> 00:58:53,413 Ex-girlfriend? 687 00:58:54,247 --> 00:58:57,117 Friend. My name is Yi Ahn. 688 00:58:59,486 --> 00:59:01,421 My name is Seol Ji Eun. 689 00:59:02,422 --> 00:59:06,693 A woman who'd gone on a blind date with Jin Young. 690 00:59:07,827 --> 00:59:12,265 [Episode 5: If He's Not There, Please Call Me.] 691 00:59:13,066 --> 00:59:15,535 Are you sure this person wanted to meet me? 692 00:59:15,535 --> 00:59:17,270 Why is he late? 693 00:59:17,871 --> 00:59:19,339 He's still not there? 694 00:59:19,339 --> 00:59:21,408 That person is usually really punctual! How strange. 695 00:59:21,408 --> 00:59:23,977 I'm really sorry again, Yi Ahn. 696 00:59:23,977 --> 00:59:26,947 It's fine. But you owe me a big one next time. 697 00:59:26,947 --> 00:59:28,515 Ms. Yi Ahn? 698 00:59:29,549 --> 00:59:30,784 Oh. 699 00:59:30,784 --> 00:59:32,419 Excuse my tardiness. 700 00:59:32,419 --> 00:59:34,721 Um, no, it's fine. I just got here myself. 701 00:59:38,959 --> 00:59:43,964 Um, I am under the impression Hyo Eun told you this already... 702 00:59:45,165 --> 00:59:48,335 but... I have a boyfriend. 703 00:59:48,335 --> 00:59:52,806 And I only came here today because Hyo Eun kept on begging me. 704 00:59:52,806 --> 00:59:55,308 I know. I just want us to be friends. 705 00:59:56,610 --> 00:59:58,111 Sure. 706 00:59:58,111 --> 01:00:00,647 I prepared a bribe so that you'd excuse my tardiness. 707 01:00:03,683 --> 01:00:05,919 Um, it's really fine. 708 01:00:09,222 --> 01:00:11,024 Um, thank you very much. 709 01:00:11,591 --> 01:00:13,660 Oh, these flowers are so pretty. 710 01:00:15,862 --> 01:00:17,430 Do you like them? 711 01:00:17,764 --> 01:00:19,366 Um, yes. 712 01:00:20,400 --> 01:00:25,472 I'd never received flowers from Jin Young before. 713 01:00:26,172 --> 01:00:27,507 Yi Ahn. 714 01:00:28,808 --> 01:00:31,344 Oh, what brings you here? 715 01:00:31,344 --> 01:00:33,413 Didn't you say you were studying interview tactics today? 716 01:00:34,781 --> 01:00:35,882 Yeah. 717 01:00:35,882 --> 01:00:38,151 But I wanted to see you after I finished. 718 01:00:38,151 --> 01:00:41,388 Wow, I didn't know you were capable of saying such things. 719 01:00:49,796 --> 01:00:52,532 Oh, these? Someone gave them to me. 720 01:00:55,602 --> 01:00:56,903 They're pretty. 721 01:00:58,471 --> 01:01:00,073 It's nothing, really. 722 01:01:02,676 --> 01:01:04,711 - It's just that Hyo Eun-- - I know. 723 01:01:05,211 --> 01:01:06,780 About what? 724 01:01:08,615 --> 01:01:10,850 I know that you met with someone today. 725 01:01:13,987 --> 01:01:15,755 Nothing happened, really. 726 01:01:17,691 --> 01:01:19,693 He's Hyo Eun's acquaintance. 727 01:01:19,693 --> 01:01:23,863 But he kept begging her, so she asked me to meet him just once. 728 01:01:25,498 --> 01:01:27,233 How nice. 729 01:01:27,233 --> 01:01:31,604 My girlfriend is so pretty that so many other guys want to meet her. 730 01:01:33,606 --> 01:01:35,642 You know it's not like that. 731 01:01:36,476 --> 01:01:38,578 And what do you mean, so many other guys? 732 01:01:38,578 --> 01:01:41,748 No, I'm just saying that it's nice that you're pretty. 733 01:01:41,748 --> 01:01:43,349 Stop being sarcastic. 734 01:01:43,349 --> 01:01:45,351 I'm not! 735 01:01:45,351 --> 01:01:46,920 Forget it. 736 01:01:50,924 --> 01:01:53,760 - Why are you getting mad? - Then you get mad, too! 737 01:01:53,760 --> 01:01:55,695 Am I supposed to be getting angry right now? 738 01:01:55,695 --> 01:01:58,064 Why'd you come here if you weren't even going to get mad? 739 01:01:58,565 --> 01:02:00,734 If you don't like the fact that your girlfriend met with other guys 740 01:02:00,734 --> 01:02:03,269 get mad at me, or tell me to stop doing it! 741 01:02:03,269 --> 01:02:05,839 You've been so frustrating lately, Kim Jin Young! 742 01:02:09,209 --> 01:02:11,344 What? The flowers are pretty? 743 01:02:11,778 --> 01:02:13,947 How could you possibly say that? 744 01:02:15,682 --> 01:02:18,818 Do you even remember the last time you bought me flowers? 745 01:02:20,253 --> 01:02:23,056 I never asked you to buy me amazing gifts, or anything. 746 01:02:23,056 --> 01:02:26,526 You know that I like flowers, and yet you've never bought me a single flower! 747 01:02:29,062 --> 01:02:31,931 Do you even remember when we last went on a date? 748 01:02:33,566 --> 01:02:35,969 If you're going to be like this, let's just break up! 749 01:02:38,271 --> 01:02:39,272 Yi Ahn. 750 01:02:39,272 --> 01:02:41,674 Just like you said, what are we even doing right now? 751 01:02:41,674 --> 01:02:43,576 I guess we can just break up, then! 752 01:02:44,577 --> 01:02:48,581 If we could've broken up, I'm sure we would've done so already. 753 01:02:52,786 --> 01:02:54,354 What do you mean by that? 754 01:02:55,622 --> 01:02:58,158 Are you saying that you want to break up with me, or not? 755 01:02:59,459 --> 01:03:02,395 I told that guy that I have a boyfriend! 756 01:03:02,395 --> 01:03:04,464 What did I do that was so wrong, exactly? 757 01:03:07,267 --> 01:03:09,002 Can you please be quiet? 758 01:03:09,002 --> 01:03:11,771 If you're going to fight, go fight at a schoolyard! 759 01:03:13,039 --> 01:03:14,374 Why are you sleeping so early? 760 01:03:14,374 --> 01:03:17,043 Watch some TV before you go to bed, or something. 761 01:03:27,887 --> 01:03:32,392 I was on the phone that day and had to write something down urgently 762 01:03:32,392 --> 01:03:34,093 so he lent that to me. 763 01:03:34,594 --> 01:03:36,930 But I accidentally put it in my bag. 764 01:03:37,497 --> 01:03:39,799 I was planning to meet with him right away, and return it. 765 01:03:43,803 --> 01:03:45,939 It seemed to be something that was important to him. 766 01:03:45,939 --> 01:03:48,308 So it kept bothering me. 767 01:04:00,153 --> 01:04:01,521 A fountain pen? 768 01:04:01,521 --> 01:04:02,722 Yeah. 769 01:04:02,722 --> 01:04:06,259 This is for my precious little Mr. Kim Jin Young, who worked hard to get a job! 770 01:04:06,259 --> 01:04:07,560 Ah. 771 01:04:07,560 --> 01:04:08,862 But! 772 01:04:09,596 --> 01:04:11,798 Don't laugh when you see the inscription. 773 01:04:11,798 --> 01:04:13,166 Huh? 774 01:04:14,133 --> 01:04:17,003 "If He's Not There, Please Call Me." 775 01:04:18,504 --> 01:04:23,109 I accidentally mixed up the inscription I wanted with the message I was sending. 776 01:04:26,379 --> 01:04:29,148 Congrats on getting hired, Kim Jin Young! 777 01:04:29,148 --> 01:04:31,885 If he's not there, please call me. 778 01:04:31,885 --> 01:04:35,688 Ugh, I seriously want to die! 779 01:04:36,823 --> 01:04:39,259 They probably won't swap this for me, right? 780 01:04:39,259 --> 01:04:41,060 This was actually quite expensive. 781 01:04:41,060 --> 01:04:42,996 Why would you want to get this swapped? 782 01:04:43,663 --> 01:04:45,832 I really like this. It's super special. 783 01:04:45,832 --> 01:04:47,567 Are you sure you don't want me to get it swapped? 784 01:04:47,567 --> 01:04:48,835 Of course. 785 01:04:49,535 --> 01:04:52,071 If people see this when I'm not there, they'll call me. 786 01:04:52,071 --> 01:04:53,139 Or something like that. 787 01:04:53,139 --> 01:04:54,207 Ugh! 788 01:04:54,874 --> 01:04:56,342 Jeez, how annoying! 789 01:04:56,342 --> 01:04:59,479 It should say, "congrats on getting a job, Kim Jin Young!" 790 01:04:59,479 --> 01:05:00,647 Ugh, so annoying. 791 01:05:00,647 --> 01:05:02,515 No, I really like this. Thanks. 792 01:05:02,515 --> 01:05:03,716 I mean it. 793 01:05:03,716 --> 01:05:05,952 - I have something for you, too. - What? 794 01:05:05,952 --> 01:05:06,986 What is it? What is it? 795 01:05:11,491 --> 01:05:14,460 This is the first business card that Employee Kim Jin Young is giving out. 796 01:05:15,662 --> 01:05:17,297 Wow, a business card! 797 01:05:18,231 --> 01:05:19,832 Am I really the first one? 798 01:05:19,832 --> 01:05:21,301 Of course! 799 01:05:22,802 --> 01:05:26,105 Wow, Kim Jin Young! 800 01:05:26,105 --> 01:05:27,907 But, what's this? 801 01:05:27,907 --> 01:05:30,576 Kjy8944? 802 01:05:30,576 --> 01:05:32,445 8944? 803 01:05:32,440 --> 01:05:33,488 Your birthday? 804 01:05:33,480 --> 01:05:36,540 I was going to do "kjy89" but it was taken already. 805 01:05:36,549 --> 01:05:38,384 Oh. 806 01:05:39,519 --> 01:05:42,355 Aw, thanks. 807 01:05:42,355 --> 01:05:45,291 No, I'm the one who's thankful. 808 01:05:45,892 --> 01:05:48,861 Please give me a call if I'm not there. 809 01:05:50,830 --> 01:05:53,833 [Kim Jin Young] 810 01:05:58,972 --> 01:06:03,343 Born on April 4 in 1989. 811 01:06:04,777 --> 01:06:06,579 Kim Jin Young. 812 01:06:13,553 --> 01:06:15,154 Eight. 813 01:06:16,289 --> 01:06:17,824 Nine. 814 01:06:19,492 --> 01:06:20,626 Four. 815 01:06:22,762 --> 01:06:24,230 Four. 816 01:06:36,609 --> 01:06:38,378 Five. 817 01:07:04,871 --> 01:07:11,377 [My Jin Young] 818 01:07:16,616 --> 01:07:19,485 [My Yi Ahn] 819 01:07:36,769 --> 01:07:38,704 [Missed Call from: My Yi Ahn] 820 01:07:57,223 --> 01:07:59,792 [Kim Jin Young] 821 01:08:03,563 --> 01:08:05,531 Jin Young? 822 01:08:05,865 --> 01:08:07,533 Is that you, Jin Young? 823 01:08:07,533 --> 01:08:09,268 Senior? 824 01:08:12,371 --> 01:08:13,739 Oh. 825 01:08:13,739 --> 01:08:16,342 Hello? This is Jin Young. 826 01:08:18,211 --> 01:08:19,812 Hello? 827 01:08:20,379 --> 01:08:22,081 Senior! 828 01:08:41,400 --> 01:08:43,703 [Preview] 829 01:08:43,703 --> 01:08:45,505 Yi Ahn. 830 01:08:45,505 --> 01:08:46,806 Let's break up. 831 01:08:46,806 --> 01:08:48,141 Watch this for me for just a bit. 832 01:08:48,141 --> 01:08:50,610 Just until I find what I'm looking for. 833 01:08:50,610 --> 01:08:52,011 Aren't you giving up too easily? 834 01:08:53,246 --> 01:08:54,981 I can't think of anything else. 835 01:08:54,981 --> 01:08:56,816 Don't try to unlock Jin Young's phone anymore. 836 01:08:56,816 --> 01:08:59,152 I think we'll find a way to unlock it soon. 837 01:08:59,252 --> 01:09:01,954 I lost it. The phone. 838 01:09:01,954 --> 01:09:03,256 Yi Ahn! 839 01:09:03,256 --> 01:09:05,158 Jin Young. 840 01:09:05,158 --> 01:09:08,094 [To Be Continued Shortly] 61131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.