Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:06,156
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,394 --> 00:00:16,500
[A Person You May Know]
3
00:00:27,811 --> 00:00:29,346
I forgot to introduce myself.
4
00:00:29,346 --> 00:00:32,983
I'm PD Yi Ahn, the assistant producer
of Hidden Singer 5!
5
00:00:32,983 --> 00:00:34,851
Hello!
Hello!
6
00:00:42,426 --> 00:00:46,329
All right, then! You have to clap
with everything you have, all right?
7
00:00:46,329 --> 00:00:47,531
- All right!
- All right!
8
00:00:47,531 --> 00:00:48,765
We'll get started now, then!
9
00:00:54,237 --> 00:00:55,572
Where are you?
10
00:00:56,173 --> 00:00:58,275
You're like, totally late.
11
00:01:03,547 --> 00:01:05,082
All right!
12
00:01:26,503 --> 00:01:28,271
Why did you get here so late?
13
00:01:28,271 --> 00:01:30,640
Wow, you look cool!
14
00:01:30,640 --> 00:01:33,310
Hey, Kim Jin Young
still hasn't contacted you?
15
00:01:33,310 --> 00:01:36,346
No, but I'm sure he will soon.
16
00:01:36,346 --> 00:01:39,416
Why did you unfriend him on Facebook
if you were going to be like this?
17
00:01:39,416 --> 00:01:41,284
I don't know, maybe out of anger.
18
00:01:41,284 --> 00:01:42,953
Oh, as if you two are broken up for good.
19
00:01:42,953 --> 00:01:46,123
I bet you two will be kissing up
again within the next ten days.
20
00:01:46,123 --> 00:01:48,125
Stop talking crap
and just enjoy the show.
21
00:01:48,125 --> 00:01:50,460
You have the VVIP seat.
22
00:01:54,431 --> 00:01:56,166
[Yi]
23
00:01:56,166 --> 00:01:58,602
Can you zoom in a bit more?
24
00:01:58,602 --> 00:02:00,337
I'll be back!
25
00:02:03,073 --> 00:02:05,675
[From My Jin Young:
Yi Ahn.]
26
00:02:07,377 --> 00:02:08,812
[Yi Ahn.]
27
00:02:09,980 --> 00:02:12,649
[I...]
28
00:02:15,418 --> 00:02:16,419
PD Yi.
29
00:02:16,419 --> 00:02:17,921
Oh, you're here, sir?
30
00:02:17,921 --> 00:02:19,055
Will today be the same?
31
00:02:19,055 --> 00:02:20,690
Yes, it's exactly the same today.
32
00:02:24,794 --> 00:02:26,730
[Applause!]
33
00:02:26,730 --> 00:02:30,300
All right, everyone. Today's featured
artist is Girls' Generation!
34
00:02:52,222 --> 00:02:59,329
[I...]
35
00:03:04,367 --> 00:03:05,569
- One more time.
- Yeah.
36
00:03:05,569 --> 00:03:07,704
- Sure.
- One, two, three!
37
00:03:30,827 --> 00:03:33,663
They have over 100 friends in common.
38
00:03:33,663 --> 00:03:37,100
If the two of them aren't friends...
39
00:03:38,501 --> 00:03:40,604
surely there must be a reason why.
40
00:03:40,604 --> 00:03:42,772
[A Person You May Know: Kim Jin Young,
Hana University; 107 Friends in Common]
41
00:03:42,772 --> 00:03:47,143
[Episode 1: I Broke Up With You,
You Died]
42
00:03:50,981 --> 00:03:52,115
Wow, that's so funny!
43
00:03:53,483 --> 00:03:55,218
Why is he doing that?
44
00:03:55,218 --> 00:03:57,520
You did some nice editing work
this time around, Yi Ahn.
45
00:03:57,520 --> 00:03:59,656
Oh, come now.
I always do a stellar job.
46
00:04:00,824 --> 00:04:03,893
I thought you would lose your touch
after taking time off
47
00:04:03,893 --> 00:04:05,095
but look at you.
48
00:04:06,563 --> 00:04:08,632
Let's use this for round one, then.
49
00:04:09,699 --> 00:04:11,701
See me for a second, Yi Ahn.
50
00:04:11,701 --> 00:04:13,003
Um, sure.
51
00:04:16,239 --> 00:04:19,075
Hey, do you think PD Yi is okay?
52
00:04:19,075 --> 00:04:21,278
I mean, her boyfriend died.
53
00:04:21,278 --> 00:04:24,047
Yet, she finished all her editing work
and she was here, talking and laughing.
54
00:04:24,047 --> 00:04:25,749
She must be so upset!
55
00:04:26,883 --> 00:04:29,252
He's not my boyfriend, Writer Noh.
56
00:04:29,252 --> 00:04:31,187
We broke up a week before he died.
57
00:04:31,187 --> 00:04:32,822
Sang Hyuk, can you pass me
my phone? It's over there.
58
00:04:32,822 --> 00:04:33,923
Yes, ma'am.
59
00:04:37,427 --> 00:04:40,163
Next time, can you please
say this instead?
60
00:04:40,163 --> 00:04:44,167
"Wow, she edited it so well even
though her ex-boyfriend died."
61
00:04:44,167 --> 00:04:45,535
"Ooh, that girl is so hardcore."
62
00:05:02,652 --> 00:05:07,857
Jin Young told me to be sure to
give this to you, before he died.
63
00:05:09,693 --> 00:05:11,661
Go ahead and take it.
64
00:05:15,432 --> 00:05:18,902
How could Jin Young
just leave you behind like this?
65
00:05:29,212 --> 00:05:31,047
[Yi Ahn]
66
00:05:41,591 --> 00:05:43,393
The test is now over!
67
00:06:04,681 --> 00:06:07,417
- Yi Ahn!
- Yeah?
68
00:06:07,884 --> 00:06:10,019
- Are you going to eat?
- Yeah.
69
00:06:15,558 --> 00:06:19,696
[Freshmen of '09, come and get
free candy for White Day!]
70
00:06:21,331 --> 00:06:23,967
[Orientation for Freshmen in the
Mechanical Engineering Major]
71
00:06:27,003 --> 00:06:28,838
- Kim Jin Young.
- Yeah?
72
00:06:28,838 --> 00:06:31,007
- Did you do well on your test?
- I totally bombed.
73
00:06:32,876 --> 00:06:35,211
Story of our lives, huh?
74
00:06:35,211 --> 00:06:37,347
What's this?
A freshman orientation?
75
00:06:37,347 --> 00:06:40,216
- You're coming to this later, right?
- Yeah, I'll stop by.
76
00:06:40,216 --> 00:06:42,051
Man, I totally bombed.
77
00:06:42,051 --> 00:06:45,221
Like, on an atomic level.
I completely bombed!
78
00:06:45,221 --> 00:06:47,524
I just walked out of there because
I had nothing to write!
79
00:06:47,524 --> 00:06:49,359
Oh, who cares?
It's only a gen-ed class.
80
00:06:49,359 --> 00:06:52,629
The professor is the weird one for giving
a quiz after only two weeks of class.
81
00:06:52,629 --> 00:06:54,497
But still, I'm a sophomore now!
82
00:06:54,497 --> 00:06:56,666
English is one of my
gen-ed courses, too.
83
00:06:56,666 --> 00:06:57,667
Oh.
84
00:06:57,667 --> 00:07:00,904
Oh yeah, what time is your call
with the exchange student?
85
00:07:01,604 --> 00:07:05,341
Well, it's 1 o' clock London time,
so it'll be...
86
00:07:06,276 --> 00:07:07,710
about 9:00 pm.
87
00:07:07,710 --> 00:07:09,379
Go and charge your phone.
88
00:07:09,379 --> 00:07:10,747
- Oh, you're right!
- Yeah.
89
00:07:11,314 --> 00:07:13,550
Ah.
90
00:07:16,052 --> 00:07:17,587
What's this?
91
00:07:17,587 --> 00:07:18,688
[Yi Ahn]
92
00:07:18,688 --> 00:07:19,923
Huh?
93
00:07:20,957 --> 00:07:22,892
Why are there two stuck here?
94
00:07:23,526 --> 00:07:26,229
[Kim Jin Young]
95
00:07:26,229 --> 00:07:27,697
Kim Jin Young?
96
00:07:31,334 --> 00:07:35,071
[Yi Ahn.]
97
00:07:36,973 --> 00:07:38,741
Yi Ahn!
98
00:07:40,043 --> 00:07:42,045
Oh, Reporter Kim.
99
00:07:42,045 --> 00:07:44,180
I knew you'd be here.
100
00:07:46,049 --> 00:07:49,018
How are you feeling?
Are you okay?
101
00:07:49,786 --> 00:07:52,689
It's not like he'll come back to life
if I'm not feeling all right.
102
00:07:52,689 --> 00:07:55,558
You don't need to say it like that.
103
00:07:55,558 --> 00:07:58,428
You said before...
104
00:07:58,962 --> 00:08:00,763
that a smartphone needs to be formatted
105
00:08:00,763 --> 00:08:03,333
if you input the wrong
lock code in 10 times.
106
00:08:03,766 --> 00:08:05,969
Oh, you mean the article that I wrote?
107
00:08:05,969 --> 00:08:07,303
Yeah, that.
108
00:08:07,303 --> 00:08:08,471
But, why?
109
00:08:09,305 --> 00:08:11,608
Send me the link to that article.
110
00:08:35,431 --> 00:08:38,968
[People Seeking Phone Lock Codes]
111
00:08:39,469 --> 00:08:42,372
"People Seeking Phone Lock Codes."
112
00:08:42,372 --> 00:08:46,442
You only have 10 chances
to unlock a cellphone.
113
00:08:46,442 --> 00:08:50,013
If you input the wrong passcode
10 times in a row
114
00:08:50,013 --> 00:08:52,482
you must format the phone.
115
00:08:52,482 --> 00:08:54,083
Completely format it?
116
00:08:54,551 --> 00:08:57,587
This is a security measure
that was put in place
117
00:08:57,587 --> 00:09:01,257
in case you lose your phone
or have had it stolen.
118
00:09:01,257 --> 00:09:03,192
It decreases the chances of having
your personal information leaked
119
00:09:03,192 --> 00:09:05,094
or getting hacked.
120
00:09:05,094 --> 00:09:07,163
From your family, too?
121
00:09:07,163 --> 00:09:09,332
That is the company's policy.
122
00:09:17,240 --> 00:09:19,909
Not even for one's lover
who they broke up with...
123
00:09:19,909 --> 00:09:21,611
a week before their death?
124
00:09:36,859 --> 00:09:40,263
I have 10 chances.
125
00:09:46,369 --> 00:09:47,837
Kim Jin Young!
126
00:09:49,439 --> 00:09:50,873
Hello?
127
00:09:50,873 --> 00:09:53,509
Um... this isn't Jin Young's phone?
128
00:09:53,509 --> 00:09:56,579
Um, yes, I believe it is.
129
00:09:56,579 --> 00:09:58,982
But I think I accidentally
swapped phones with him.
130
00:10:01,150 --> 00:10:05,888
But, um, you don't know where
the owner of this phone is, do you?
131
00:10:06,422 --> 00:10:10,627
I have a really important call
that I need to take later.
132
00:10:17,133 --> 00:10:19,702
Huh?
Wait, this isn't mine.
133
00:10:24,173 --> 00:10:25,541
Whose is this?
134
00:10:40,556 --> 00:10:43,092
Oh, then you have
Jin Young's phone right now.
135
00:10:43,092 --> 00:10:45,928
There's going to be a freshman
orientation at Eagle Tavern, near school.
136
00:10:45,928 --> 00:10:47,897
Could you come here?
137
00:10:47,897 --> 00:10:49,866
Jin Young will be here soon, too.
138
00:10:49,866 --> 00:10:51,901
[Eagle Tavern]
139
00:10:53,903 --> 00:10:55,538
- Change the world!
- Change the world!
140
00:10:55,538 --> 00:10:58,474
Hana Uni's Mechanical Engineering
majors are taking flight now!
141
00:10:58,474 --> 00:11:01,644
- Oh, oh, oh, oh, yeah!
- Oh, oh, oh, oh, yeah!
142
00:11:01,644 --> 00:11:03,846
- Whoa, a female underclassman!
- Whoa!
143
00:11:03,846 --> 00:11:04,914
I've made up my mind.
144
00:11:04,914 --> 00:11:07,250
Please come over to the Electrical
Engineering department next year!
145
00:11:07,250 --> 00:11:08,951
- Um, no--
- What's your name?
146
00:11:08,951 --> 00:11:10,687
- I'm looking for Kim Jin Young--
- Oh, Ms. Kim Jin Young!
147
00:11:10,687 --> 00:11:12,121
Here it is!
148
00:11:12,121 --> 00:11:16,526
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
149
00:11:16,526 --> 00:11:18,594
- Wait, no. This isn't my name--
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
150
00:11:18,594 --> 00:11:20,463
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
151
00:11:20,463 --> 00:11:21,631
- Okay, continue!
- 26!
152
00:11:21,631 --> 00:11:23,332
27, 28, 29!
153
00:11:23,332 --> 00:11:24,467
30!
154
00:11:24,467 --> 00:11:27,236
- Drink up! Drink up!
- Drink up! Drink up!
155
00:11:27,236 --> 00:11:29,572
The alcohol is flowing in!
Drink, drink, drink!
156
00:11:29,572 --> 00:11:31,641
- All right, the five strikes game!
- One strike for people with long hair!
157
00:11:31,641 --> 00:11:33,009
One strike for people wearing a bag!
158
00:11:33,009 --> 00:11:34,811
- One strike for women!
- One strike for Kim Jin Young!
159
00:11:34,811 --> 00:11:37,346
- Whoo!
- Wait, I'm not Kim Jin Young--
160
00:11:37,346 --> 00:11:38,815
- No, I'm here to find Kim Jin Young!
- Drink up! Drink up!
161
00:11:38,815 --> 00:11:40,717
The alcohol is flowing in!
162
00:11:42,251 --> 00:11:44,187
How could you take so long
to pick up my call?
163
00:11:44,187 --> 00:11:47,156
She got a call from your friend,
and hurried over somewhere.
164
00:11:47,156 --> 00:11:49,792
There's a call that Yi Ahn
needs to pick up at 9 pm.
165
00:11:49,792 --> 00:11:51,728
She'll be in big trouble
if she doesn't pick up!
166
00:11:51,728 --> 00:11:54,497
Let's go!
Go, go, go!
167
00:11:54,497 --> 00:11:56,065
- Aw!
- Aw!
168
00:11:56,065 --> 00:11:58,334
- Hyah!
- Whoa!
169
00:11:58,334 --> 00:12:00,236
- Whoa!
- Yeah!
170
00:12:00,236 --> 00:12:04,240
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
171
00:12:04,240 --> 00:12:06,743
- Hot issue! Whoo!
- Hot issue! Whoo!
172
00:12:11,514 --> 00:12:12,915
- Whoo!
- Wow, this is so fun!
173
00:12:13,983 --> 00:12:16,052
Whoa!
Wow!
174
00:12:16,052 --> 00:12:18,154
- Wow, thank you!
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
175
00:12:18,154 --> 00:12:23,192
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
- Kim Jin Young! Kim Jin Young!
176
00:12:23,192 --> 00:12:28,231
What on earth is your passcode,
Kim Jin Young?
177
00:12:28,231 --> 00:12:29,866
Damn it!
178
00:12:35,972 --> 00:12:40,910
And you won't even pick up
your phone, or come here.
179
00:12:42,278 --> 00:12:46,048
Why did he even put a passcode on his
phone, if he was going to be like this?
180
00:12:46,048 --> 00:12:47,450
Wow.
181
00:12:48,284 --> 00:12:51,120
Why does this guy have so many secrets?
182
00:12:54,090 --> 00:12:56,359
It's 9 o' clock now!
183
00:12:57,860 --> 00:13:02,198
Kim Jin Young!
Why aren't you coming, Kim Jin Young?
184
00:13:15,278 --> 00:13:18,247
[Incoming Call]
185
00:13:21,551 --> 00:13:24,353
Um, excuse me!
This is an important phone call.
186
00:13:24,353 --> 00:13:26,122
Hurry and pick it up.
187
00:13:29,725 --> 00:13:31,227
Oh!
Oh, from London!
188
00:13:31,227 --> 00:13:32,728
- London? London?
- Yes!
189
00:13:32,728 --> 00:13:33,930
Oh, geez!
190
00:13:33,930 --> 00:13:36,299
All right, let's see here.
191
00:13:36,766 --> 00:13:39,936
Hello?
192
00:13:40,403 --> 00:13:42,371
Hello?
London?
193
00:13:42,371 --> 00:13:44,574
Ah, London, London!
194
00:13:45,541 --> 00:13:48,878
Oh, my name is Yi Ahn--
195
00:13:52,782 --> 00:13:54,350
What? Did you get disconnected?
196
00:14:24,680 --> 00:14:27,350
[Kim Jin Young]
197
00:14:31,721 --> 00:14:33,122
There we go.
198
00:14:34,190 --> 00:14:36,092
Kim Jin Young.
199
00:14:36,092 --> 00:14:38,060
Later on...
200
00:14:38,861 --> 00:14:41,130
much after we started dating...
201
00:14:41,564 --> 00:14:43,532
Jin Young said this to me:
202
00:14:44,767 --> 00:14:50,873
"On White Day, March 14, 2009
when we first met...
203
00:15:04,387 --> 00:15:09,725
I started believing in
love at first sight."
204
00:15:44,660 --> 00:15:47,263
[Input Passcode]
205
00:15:49,665 --> 00:15:51,100
Please work.
206
00:15:51,100 --> 00:15:53,202
Please unlock.
207
00:15:56,439 --> 00:15:57,840
Zero.
208
00:16:01,344 --> 00:16:03,012
Three.
209
00:16:07,583 --> 00:16:08,918
One.
210
00:16:12,021 --> 00:16:13,322
Four.
211
00:16:27,870 --> 00:16:29,472
One.
212
00:16:31,007 --> 00:16:32,341
Yi Ahn!
213
00:16:34,577 --> 00:16:35,745
Yes, Senior?
214
00:16:36,312 --> 00:16:39,148
Mr. Kim Jin Young!
This way.
215
00:17:05,241 --> 00:17:09,945
[A Person You May Know]
216
00:17:26,295 --> 00:17:28,064
Um...
217
00:17:28,764 --> 00:17:30,633
I'm your senior.
218
00:17:31,700 --> 00:17:33,169
Oh.
219
00:17:34,437 --> 00:17:37,073
Hello. My name is Kim Jin Young.
220
00:17:39,708 --> 00:17:41,143
Kim Jin Young.
221
00:17:57,226 --> 00:18:01,464
[Episode 2: Hello, I'm Kim Jin Young.]
222
00:18:01,464 --> 00:18:03,933
Whoa.
Oh, geez!
223
00:18:04,500 --> 00:18:05,634
This always happens to me!
224
00:18:11,540 --> 00:18:12,975
- Ah!
- That hit the spot.
225
00:18:14,009 --> 00:18:16,745
- Ah.
- This is nice.
226
00:18:19,715 --> 00:18:22,551
Did I tell you that we have a
newcomer on my team?
227
00:18:22,551 --> 00:18:26,155
Yeah, it's hiring season, after all.
228
00:18:26,155 --> 00:18:27,890
Why do you mention it?
229
00:18:29,358 --> 00:18:31,861
They only hired one person,
and he works directly under me.
230
00:18:32,928 --> 00:18:34,163
But, guess what his name is.
231
00:18:34,597 --> 00:18:35,898
His name?
232
00:18:37,533 --> 00:18:39,001
What is it?
233
00:18:39,735 --> 00:18:43,639
Kim... Jin Young.
234
00:18:45,875 --> 00:18:50,179
I have to work alongside him, but
I can't bring myself to say his name.
235
00:18:56,252 --> 00:18:57,653
Hyo Eun.
236
00:18:58,320 --> 00:18:59,522
Yeah?
237
00:19:00,189 --> 00:19:03,125
I didn't think
that we'd really broken up.
238
00:19:04,493 --> 00:19:06,162
I know.
239
00:19:07,363 --> 00:19:10,900
I was planning to call him back later...
240
00:19:11,367 --> 00:19:14,703
and meet with him again,
and date him again.
241
00:19:16,939 --> 00:19:20,910
And I thought I'd always
be with him, but...
242
00:19:25,681 --> 00:19:27,183
it's strange.
243
00:19:30,753 --> 00:19:32,855
I can't seem to cry, Hyo Eun.
244
00:19:43,566 --> 00:19:48,337
I wonder why Jin Young
told them to give me his phone.
245
00:19:52,875 --> 00:19:56,679
I'm sure you'll find everything out
once you unlock his phone.
246
00:19:59,815 --> 00:20:02,718
I'll probably be able to unlock it
within ten attempts, right?
247
00:20:03,752 --> 00:20:05,888
Hey, of course!
248
00:20:05,888 --> 00:20:08,224
Who else but you would be able to do it?
249
00:20:10,826 --> 00:20:12,194
Right?
250
00:20:24,240 --> 00:20:25,507
- About the dinner--
- I apologize!
251
00:20:25,507 --> 00:20:27,710
- I apologize!
- It's gotten better.
252
00:20:27,710 --> 00:20:30,279
- Hello.
- You two cut it very close today.
253
00:20:30,279 --> 00:20:33,182
You have to buy all of us dinner
if you're late 10 times.
254
00:20:33,182 --> 00:20:34,583
- Yes, sir.
- All right.
255
00:20:37,319 --> 00:20:39,088
Make sure you handle the schedule well.
256
00:20:39,088 --> 00:20:41,557
- How many do we have now?
- [Staff Lateness Chart]
257
00:21:02,244 --> 00:21:03,245
Jin Young.
258
00:21:03,245 --> 00:21:04,980
How did it go with the materials
I mentioned to you yesterday?
259
00:21:04,980 --> 00:21:07,549
Oh, that?
Just a moment.
260
00:21:07,549 --> 00:21:08,550
Sure.
261
00:21:46,388 --> 00:21:48,123
Don't touch that!
262
00:21:53,595 --> 00:21:56,532
Come on, you should've been
more careful! Look what you did!
263
00:21:56,532 --> 00:21:59,535
I'm sorry.
I'll get your screen repaired for you.
264
00:21:59,535 --> 00:22:01,570
I got mine fixed, too.
It doesn't take long--
265
00:22:01,570 --> 00:22:02,838
It's fine.
266
00:22:04,273 --> 00:22:05,607
But still...
267
00:22:06,308 --> 00:22:08,243
- It was my fault--
- I said it's fine!
268
00:22:14,783 --> 00:22:17,386
I'm sorry, Senior.
I'm going to step out for a bit.
269
00:22:59,294 --> 00:23:01,897
Oh, PD Yi!
Your hair...
270
00:23:01,897 --> 00:23:04,066
Don't you think you may have
cut it a bit too short?
271
00:23:04,066 --> 00:23:05,934
- The script.
- Oh, yes, ma'am.
272
00:23:14,777 --> 00:23:17,513
Oh, Senior!
You got a haircut!
273
00:23:19,214 --> 00:23:21,717
You didn't suffer from heartbreak
by any chance, did you?
274
00:23:30,192 --> 00:23:33,362
How could you say that, PD Jin Young?
275
00:23:33,362 --> 00:23:35,063
Why?
276
00:23:36,498 --> 00:23:38,400
Did she really get her heart broken?
277
00:23:39,968 --> 00:23:41,336
Oh my god.
278
00:23:41,336 --> 00:23:42,504
Ji Hye!
279
00:23:43,338 --> 00:23:46,275
Be sure to check your texts later, okay?
280
00:23:46,275 --> 00:23:47,409
Okay.
281
00:23:49,011 --> 00:23:50,345
Yes?
282
00:23:51,146 --> 00:23:53,248
This person still isn't
here yet, Ji Hye?
283
00:23:53,248 --> 00:23:55,250
Oh, these two contestants
are a married couple.
284
00:23:55,250 --> 00:23:57,486
They're driving in but they thought
the shoot started later.
285
00:23:57,486 --> 00:23:58,520
I'm sorry.
286
00:23:58,520 --> 00:24:00,088
They'll be here before the
shoot, though, right?
287
00:24:00,088 --> 00:24:01,423
Of course!
Yes.
288
00:24:01,423 --> 00:24:03,292
Okay. There isn't anyone here
to sing this song, then?
289
00:24:03,292 --> 00:24:04,493
We need to check
the background track.
290
00:24:04,493 --> 00:24:08,096
Anyone who can harmonize to
"A Wound Deeper Than Love?"
291
00:24:10,866 --> 00:24:12,034
Um, me.
292
00:24:12,868 --> 00:24:14,236
Our runt?
293
00:24:16,171 --> 00:24:18,407
That's great, then.
Go up on stage.
294
00:24:18,407 --> 00:24:20,776
- Pardon?
- The stage.
295
00:24:21,710 --> 00:24:23,178
Um...
296
00:24:23,178 --> 00:24:24,813
All right.
297
00:24:28,917 --> 00:24:30,719
Any female volunteers?
298
00:24:30,719 --> 00:24:32,754
Come on, you know the song.
299
00:24:33,355 --> 00:24:35,858
- Me?
- Yeah.
300
00:24:44,199 --> 00:24:47,002
Stand closer to each other so
we can see what it'll look like later.
301
00:24:55,677 --> 00:24:58,113
All right, cue!
302
00:25:16,365 --> 00:25:21,904
I waited a long time
303
00:25:21,904 --> 00:25:29,278
because you were the one
that I wanted.
304
00:25:29,278 --> 00:25:36,318
I hid my sadness, and let you go.
305
00:25:36,318 --> 00:25:45,527
I may have wanted to deceive myself
and stopped you from leaving me.
306
00:25:46,061 --> 00:25:59,074
The vision of me amidst your tears
still remains, even now.
307
00:25:59,074 --> 00:26:00,943
The memories--
308
00:26:03,979 --> 00:26:05,681
Mr. Kim Jin Young!
309
00:26:05,681 --> 00:26:08,050
Do you think we'll be able
to win like this?
310
00:26:08,050 --> 00:26:09,685
I don't think we can win.
311
00:26:09,685 --> 00:26:13,088
You know I'm tone-deaf! And I've actually
improved, because I practiced.
312
00:26:13,088 --> 00:26:15,290
I'm not telling you to sing
as well as Im Jae Beom!
313
00:26:15,290 --> 00:26:17,793
This isn't what that is, Kim Jin Young!
314
00:26:17,793 --> 00:26:18,927
Here, take a look.
315
00:26:19,461 --> 00:26:22,331
"One Heart Village Festival
Singing Contest."
316
00:26:22,331 --> 00:26:23,999
It's a neighborhood talent contest! Bam!
317
00:26:23,999 --> 00:26:25,300
- You get it, right?
- Yeah.
318
00:26:25,300 --> 00:26:28,203
It's not a big deal, it'll only be
people from our neighborhood.
319
00:26:28,203 --> 00:26:32,874
So if we do even a bit better than
average, we'll get first place.
320
00:26:32,874 --> 00:26:34,142
And if we get first place...
321
00:26:34,810 --> 00:26:35,877
[First Place: Trip to Guam]
322
00:26:35,877 --> 00:26:37,045
Guam!
323
00:26:38,981 --> 00:26:40,248
I'll work really hard
at my part-time job
324
00:26:40,248 --> 00:26:42,250
so can't we go to a place
like Busan or Sokcho?
325
00:26:42,250 --> 00:26:43,585
No, we can't.
326
00:26:44,987 --> 00:26:46,788
Even though I sing this badly?
327
00:26:46,788 --> 00:26:49,658
- 5810!
- Huh?
328
00:26:51,059 --> 00:26:52,761
[A Scar Deeper Than Love]
329
00:26:53,261 --> 00:26:55,831
Please, Yi Ahn!
I can't do this anymore!
330
00:26:55,831 --> 00:26:59,468
Can't you just think of this as my
birthday gift, and do this for me?
331
00:26:59,468 --> 00:27:00,802
What?
332
00:27:00,802 --> 00:27:03,805
Yes, this is on my birthday!
July 1!
333
00:27:03,805 --> 00:27:05,607
The day of the singing contest!
334
00:27:06,842 --> 00:27:12,047
We will now begin the highlight
of our Village Festival!
335
00:27:12,047 --> 00:27:17,052
It's "One Heart Village Festival
Singing Contest" time!
336
00:27:17,886 --> 00:27:19,655
Yes.
337
00:27:19,655 --> 00:27:21,356
All right, everyone.
338
00:27:30,365 --> 00:27:35,303
At first, I thought
we'd be the winners for sure.
339
00:27:48,383 --> 00:27:50,686
[A Tambourine Genius from the Heavens
Mapo-gu's Shim Sang Sook]
340
00:27:50,686 --> 00:27:54,189
Yi Ahn and Jin Young will be singing
"A Scar Deeper Than Love."
341
00:27:54,189 --> 00:27:56,692
Please welcome them with a
large round of applause!
342
00:28:00,462 --> 00:28:02,664
A long wait.
343
00:28:02,664 --> 00:28:10,605
I can't see your smile after you've left
344
00:28:10,605 --> 00:28:18,313
but I will always remember
everything about you.
345
00:28:18,313 --> 00:28:22,117
All right, the winning team
among these two
346
00:28:22,117 --> 00:28:24,886
will get an all-expenses-paid
ticket to Guam.
347
00:28:24,886 --> 00:28:29,491
And the second place winner will get
the top-of-the-line massager!
348
00:28:29,491 --> 00:28:31,827
Today's winner is...
349
00:28:40,569 --> 00:28:42,170
Congratulations!
350
00:28:42,170 --> 00:28:50,278
The winner is Ms Shim Sang Sook,
with "Dancing Tambourine!"
351
00:28:50,278 --> 00:28:52,781
Thank you so much!
352
00:29:08,663 --> 00:29:12,334
I'm near the stage
because I think I dropped something.
353
00:29:12,334 --> 00:29:14,336
Come to the front of the stage
from the audience's side.
354
00:29:18,039 --> 00:29:19,241
What's going on?
355
00:29:19,241 --> 00:29:21,009
What is this?
356
00:29:22,310 --> 00:29:26,782
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
357
00:29:26,782 --> 00:29:28,650
Happy birthday to you!
358
00:29:28,650 --> 00:29:30,619
Jeez, what is all this?
359
00:29:30,619 --> 00:29:35,423
- Happy birthday, dear Yi Ahn!
- Happy birthday, dear Yi Ahn!
360
00:29:35,423 --> 00:29:39,427
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
361
00:29:39,427 --> 00:29:41,096
- Whoo!
- Whoo!
362
00:29:41,096 --> 00:29:42,798
- Wow, thanks!
- Congrats.
363
00:29:46,968 --> 00:29:48,303
What's going on?
364
00:29:48,303 --> 00:29:49,638
Just get up there.
365
00:29:58,346 --> 00:30:01,783
I practiced every night because I
really wanted to take you to Guam.
366
00:30:02,617 --> 00:30:04,186
I'm sorry.
367
00:30:04,753 --> 00:30:06,655
It's okay, stupid.
368
00:30:19,801 --> 00:30:21,002
What's this?
369
00:30:22,337 --> 00:30:23,705
Nothing, really.
370
00:30:23,705 --> 00:30:25,807
Just a small little something.
371
00:30:26,775 --> 00:30:28,410
Wow.
372
00:30:39,020 --> 00:30:40,522
Happy birthday.
373
00:30:52,000 --> 00:30:53,368
Senior!
374
00:31:02,377 --> 00:31:03,578
Yi Ahn.
375
00:31:03,578 --> 00:31:05,180
Happy birthday.
376
00:31:06,314 --> 00:31:08,516
Zero, seven...
377
00:31:09,017 --> 00:31:10,218
zero...
378
00:31:12,387 --> 00:31:13,955
one.
379
00:31:19,394 --> 00:31:22,631
[Enter Passcode]
380
00:31:24,766 --> 00:31:26,001
Two.
381
00:31:29,337 --> 00:31:35,911
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
382
00:31:35,911 --> 00:31:37,946
What is all this?
383
00:31:37,946 --> 00:31:41,349
- Happy birthday, dear Yi Ahn!
- Happy birthday, dear Yi Ahn!
384
00:31:55,797 --> 00:32:00,101
Apparently, PD Yi's boyfriend died--
I mean, passed away.
385
00:32:00,101 --> 00:32:01,903
We don't really
know the details, either.
386
00:32:01,903 --> 00:32:06,341
At any rate, don't ever bring up
boyfriends or the like in front of PD Yi.
387
00:32:33,501 --> 00:32:37,973
[A Person You May Know]
388
00:32:51,252 --> 00:32:52,921
Three...
389
00:32:53,455 --> 00:32:55,056
one...
390
00:32:56,458 --> 00:32:58,159
seven...
391
00:33:00,362 --> 00:33:01,930
six?
392
00:33:04,566 --> 00:33:09,437
[Episode 3: In Order to Not Misplace,
In Order to Not Forget]
393
00:33:09,437 --> 00:33:11,106
Finding the singer
hiding among the rest!
394
00:33:11,106 --> 00:33:13,274
Hidden Singer!
395
00:33:13,475 --> 00:33:15,143
- Okay, good work!
- Whew!
396
00:33:15,143 --> 00:33:16,344
- Was it okay?
- Yes.
397
00:33:16,344 --> 00:33:18,713
- Why'd you cut it so late?
- To make it easier to edit.
398
00:33:18,713 --> 00:33:20,248
- All right, then.
- Good work.
399
00:33:20,248 --> 00:33:21,750
- Let's go eat, then.
- Thank you for your hard work!
400
00:33:21,750 --> 00:33:23,852
- Thank you for your hard work!
- I'll buy food!
401
00:33:23,852 --> 00:33:25,887
Thank you for your hard work!
Oh, see you later at the office.
402
00:33:25,887 --> 00:33:27,889
- See you later.
- Let's go!
403
00:33:31,626 --> 00:33:33,061
Thank you for your hard work.
404
00:33:33,061 --> 00:33:34,429
Yeah, Hyo Eun?
405
00:33:34,429 --> 00:33:36,464
Hey, did you go to Yongsan?
What'd they say?
406
00:33:36,464 --> 00:33:38,333
They said that they can't unlock it.
407
00:33:38,333 --> 00:33:40,735
Hey, I just came back from
gathering data for a story.
408
00:33:40,735 --> 00:33:42,437
Apparently there's a person that
specializes in breaking
409
00:33:42,437 --> 00:33:43,671
number-based lock codes.
410
00:33:43,671 --> 00:33:45,473
Really?
Where?
411
00:33:45,473 --> 00:33:47,342
It's like a really small,
hole-in-the-wall type of place.
412
00:33:47,342 --> 00:33:49,377
But they may be able to help,
so go and give them a shot.
413
00:33:49,377 --> 00:33:50,779
I'll text you the address.
414
00:33:50,779 --> 00:33:52,680
Oh, okay.
Thanks.
415
00:33:55,316 --> 00:33:56,818
Hey.
416
00:33:59,254 --> 00:34:01,189
Kim Jin-- ugh, damn it.
417
00:34:02,323 --> 00:34:03,525
Hey, Runt!
418
00:34:04,325 --> 00:34:05,427
Yes, Senior?
419
00:34:07,462 --> 00:34:09,130
You're heading back to the office, right?
420
00:34:09,130 --> 00:34:10,465
Yes.
What about you, Senior?
421
00:34:10,465 --> 00:34:12,333
I actually have a place
I really need to stop by.
422
00:34:12,333 --> 00:34:13,334
So you head back first.
423
00:34:13,334 --> 00:34:15,170
But if I recall correctly, Senior,
you didn't bring your car today.
424
00:34:15,170 --> 00:34:16,237
- Ow!
- Oh!
425
00:34:20,575 --> 00:34:21,643
Oh.
426
00:34:22,877 --> 00:34:24,446
Are you all right?
427
00:34:31,086 --> 00:34:34,055
Yongsan-gu,
Chungpa-ro, 175-3.
428
00:34:34,055 --> 00:34:37,559
But they're closing early.
Head over now, if you have time.
429
00:34:43,498 --> 00:34:46,468
Senior!
I'll give you a ride.
430
00:34:46,968 --> 00:34:49,270
No, it's fine.
You hurry back and clean things up.
431
00:34:49,270 --> 00:34:51,840
You seem to be in a hurry.
I'll give you a ride.
432
00:34:52,307 --> 00:34:54,909
Oh! Aw, damn.
Come this way!
433
00:34:55,977 --> 00:34:58,213
This spot is terrible
for trying to get a cab.
434
00:34:58,213 --> 00:35:00,748
And even if you get a cab,
there will be tons of traffic.
435
00:35:00,748 --> 00:35:02,517
It'll be really fast if you take this.
436
00:35:02,517 --> 00:35:05,920
You know, when you're watching TV shows,
they often call motorcycle deliverymen.
437
00:35:05,920 --> 00:35:07,622
They do that for a reason, you know!
438
00:35:07,622 --> 00:35:09,023
Really.
439
00:35:09,023 --> 00:35:11,693
You'll really understand
if you ride on this just once.
440
00:35:11,693 --> 00:35:12,994
Just once!
441
00:35:33,414 --> 00:35:34,983
Thanks.
Hurry back now.
442
00:35:34,983 --> 00:35:36,217
Yes, Senior.
443
00:35:37,285 --> 00:35:39,621
[Taesung Tech]
444
00:35:59,607 --> 00:36:01,075
What are you staring at so intently?
445
00:36:14,355 --> 00:36:17,492
Stop watching this show, already.
Do you like Lee Min Ho that much?
446
00:36:17,492 --> 00:36:21,362
It's not Lee Min Ho that I like.
It's Gu Joon Pyo.
447
00:36:21,362 --> 00:36:22,730
Is there a difference?
448
00:36:22,730 --> 00:36:24,799
Of course, it's completely different.
449
00:36:30,972 --> 00:36:32,173
What?
450
00:36:32,173 --> 00:36:34,642
It's just that my boyfriend
is so handsome, is all.
451
00:36:34,642 --> 00:36:37,212
What are you talking about?
452
00:36:38,179 --> 00:36:41,616
Kim Jin Young, my handsome boyfriend!
453
00:36:41,616 --> 00:36:43,785
You're having weird thoughts again,
aren't you?
454
00:36:43,785 --> 00:36:45,220
No!
455
00:36:49,224 --> 00:36:51,426
Your hair...
456
00:36:51,426 --> 00:36:53,061
it's gotten too long.
457
00:36:53,061 --> 00:36:54,729
Let's go to the hair salon.
458
00:36:55,363 --> 00:36:56,497
Huh?
459
00:37:01,569 --> 00:37:03,404
Do you think that the look
will suit him?
460
00:37:04,172 --> 00:37:08,076
It won't be easy, but it'll be
a worthwhile challenge.
461
00:37:08,076 --> 00:37:09,877
You can't make it
stand out too much.
462
00:37:09,877 --> 00:37:12,180
Oh, I won't make it that extreme.
463
00:37:12,180 --> 00:37:13,548
Right?
464
00:37:22,890 --> 00:37:24,025
Oh my!
465
00:37:30,565 --> 00:37:35,169
Oh, so... this won't work, huh?
466
00:37:37,205 --> 00:37:39,240
So this look only suits
Lee Min Ho, I see.
467
00:37:46,781 --> 00:37:48,750
You're mad, aren't you,
Kim Jin Young?
468
00:37:48,750 --> 00:37:50,151
No.
469
00:37:51,085 --> 00:37:53,488
Nuh-uh, you're totally mad!
470
00:37:53,488 --> 00:37:54,789
No, I'm not.
471
00:37:56,324 --> 00:37:58,893
Are you studying?
Take a short break.
472
00:37:58,893 --> 00:38:01,996
I'll come to the park in front
of your house. See you at 10 o'clock.
473
00:38:02,530 --> 00:38:04,198
Why isn't he here?
474
00:38:06,768 --> 00:38:08,569
- Rawr!
- Oh my goodness! You surprised me!
475
00:38:08,569 --> 00:38:09,570
Ahh!
476
00:38:09,570 --> 00:38:12,273
Jeez, you scared the daylights out of me!
477
00:38:12,273 --> 00:38:14,409
- Were you really surprised?
- Yeah!
478
00:38:14,409 --> 00:38:16,377
- All right.
- You surprised me!
479
00:38:16,377 --> 00:38:18,046
How annoying!
480
00:38:18,046 --> 00:38:19,647
Stop biting your nails.
481
00:38:19,647 --> 00:38:21,215
All right.
482
00:38:25,186 --> 00:38:26,921
To be honest...
483
00:38:29,557 --> 00:38:30,625
Ta-da!
484
00:38:32,593 --> 00:38:35,963
What's with your hair?
What is this?
485
00:38:35,963 --> 00:38:37,632
It's the Gu Joon Pyo hair.
486
00:38:42,270 --> 00:38:43,638
Does it look weird?
487
00:38:43,638 --> 00:38:46,140
No.
It looks pretty.
488
00:38:50,378 --> 00:38:52,080
- Huh?
- Oh?
489
00:38:53,781 --> 00:38:55,516
Aw, what a cutie.
490
00:38:56,484 --> 00:39:00,321
Oh... oh no!
Looks like it's lost!
491
00:39:00,321 --> 00:39:01,356
Aw, come here.
492
00:39:01,356 --> 00:39:03,991
Oh, no way. I'm sure its owner
is somewhere around here.
493
00:39:03,991 --> 00:39:05,927
Huh? No, I don't see them.
494
00:39:07,762 --> 00:39:09,497
All right.
495
00:39:09,497 --> 00:39:12,433
Oh, what a cutie.
496
00:39:13,167 --> 00:39:14,569
Aw, hey.
497
00:39:14,569 --> 00:39:17,472
Okay, Honey.
Okay.
498
00:39:42,230 --> 00:39:43,498
Is this your puppy?
499
00:39:44,399 --> 00:39:45,666
Hm?
500
00:39:47,668 --> 00:39:49,537
You love your puppy, right?
501
00:39:50,671 --> 00:39:56,077
Then you have to keep it close and be
with it every day, so you don't lose it.
502
00:39:56,077 --> 00:39:57,812
Okay?
503
00:39:59,580 --> 00:40:00,681
Also...
504
00:40:01,182 --> 00:40:03,251
what you saw just now
is a secret between us, okay?
505
00:40:04,218 --> 00:40:05,553
Promise me.
506
00:40:07,889 --> 00:40:09,023
All right.
507
00:40:09,023 --> 00:40:10,491
Here you go.
508
00:40:11,692 --> 00:40:13,060
All right.
509
00:40:13,060 --> 00:40:15,129
- Bye now!
- Bye!
510
00:40:15,129 --> 00:40:17,899
Take care!
Don't lose your puppy!
511
00:40:22,203 --> 00:40:25,072
Wow, Kim Jin Young!
512
00:40:31,312 --> 00:40:32,980
I love you.
513
00:40:49,730 --> 00:40:52,033
It wasn't my first kiss.
514
00:40:53,034 --> 00:40:56,737
But it was my first time
hearing "I love you."
515
00:41:08,983 --> 00:41:11,886
I can't unlock this.
Not this phone.
516
00:41:11,886 --> 00:41:15,823
Not even the FBI can unlock these,
so how could I possibly do it?
517
00:41:32,240 --> 00:41:34,275
Where did your owner go?
518
00:41:34,275 --> 00:41:36,110
Are you waiting for them?
519
00:41:36,577 --> 00:41:40,014
Aw, I'm waiting for someone
right now, too.
520
00:41:40,014 --> 00:41:42,383
Shall we wait together?
Hm?
521
00:41:42,383 --> 00:41:44,051
Aw!
522
00:41:45,686 --> 00:41:47,855
This is my So Mi.
523
00:41:47,855 --> 00:41:51,692
Do you love this puppy or not,
Little Boy?
524
00:41:51,692 --> 00:41:55,229
I love it.
I love it a lot.
525
00:41:55,229 --> 00:41:58,165
Then you have to be careful
not to lose it.
526
00:41:58,165 --> 00:41:59,166
Okay?
527
00:41:59,166 --> 00:42:01,569
If you love it, you have to keep it
by your side and be with it always
528
00:42:01,569 --> 00:42:02,937
to make sure you don't lose it.
529
00:42:02,937 --> 00:42:04,105
All right?
530
00:42:05,006 --> 00:42:06,307
Aw, you're such a sweet kid.
531
00:42:06,774 --> 00:42:08,109
Here you go.
532
00:42:09,010 --> 00:42:10,311
Let's go, So Mi.
533
00:42:10,311 --> 00:42:12,246
- Take care!
- Let's go.
534
00:42:17,652 --> 00:42:19,020
Senior!
535
00:42:23,391 --> 00:42:26,561
Where... did you come from?
536
00:42:40,374 --> 00:42:41,609
What's that?
537
00:42:41,609 --> 00:42:44,879
It's a screen protector.
For your cracked screen.
538
00:42:44,879 --> 00:42:47,682
I thought it'd be dangerous for you
to carry it around like that.
539
00:42:51,919 --> 00:42:53,588
I can stick it on for you.
540
00:42:56,991 --> 00:42:59,026
I'm really good at putting these on.
541
00:43:26,587 --> 00:43:28,356
Ta-da!
542
00:43:47,375 --> 00:43:50,211
Apparently, PD Yi's
boyfriend passed away.
543
00:43:54,181 --> 00:43:57,218
You're done with everything you
need to do now, right, Senior?
544
00:43:57,218 --> 00:43:58,753
You're heading to the office now, right?
545
00:44:01,355 --> 00:44:02,890
Nope.
546
00:44:03,424 --> 00:44:06,127
I'm going to go home.
I'm tired.
547
00:44:07,328 --> 00:44:08,696
See you tomorrow.
548
00:44:10,164 --> 00:44:11,432
Wait, um...
549
00:44:12,633 --> 00:44:14,235
Thanks for this.
550
00:44:38,225 --> 00:44:39,960
Is it your boyfriend's?
551
00:44:40,661 --> 00:44:42,997
Men are such simple creatures.
552
00:44:42,997 --> 00:44:45,032
More than half of the
people I get coming in
553
00:44:45,032 --> 00:44:46,834
set their code as the last
digits of their phone number.
554
00:44:46,834 --> 00:44:48,169
Try it.
555
00:45:22,536 --> 00:45:23,704
Three.
556
00:45:25,339 --> 00:45:26,340
One.
557
00:45:27,842 --> 00:45:29,310
Seven.
558
00:45:33,814 --> 00:45:35,349
Six?
559
00:45:41,856 --> 00:45:44,191
[Enter Passcode]
560
00:45:47,061 --> 00:45:48,429
Three.
561
00:46:15,856 --> 00:46:21,295
[A Person You May Know]
562
00:46:27,968 --> 00:46:31,605
Why on earth... am I running?
563
00:46:45,286 --> 00:46:47,788
My mind really was a complete blank.
564
00:46:48,389 --> 00:46:50,624
When I'm running,
things that stress me out
565
00:46:50,624 --> 00:46:53,160
make me angry, or make me sad...
566
00:46:53,627 --> 00:46:55,362
I forget about all of those things.
567
00:46:56,263 --> 00:46:58,999
You just forget these things, one by one,
with each step you take.
568
00:47:08,475 --> 00:47:11,612
One by one,
with each step you take.
569
00:47:15,549 --> 00:47:19,186
[Episode 4: One Hour,
47 Minutes, 43 Seconds]
570
00:47:20,321 --> 00:47:24,625
What should we do for the fieldwork for
the Han River Night Goblin Marathon?
571
00:47:25,826 --> 00:47:28,062
At least one of the ladies
will have to run in it.
572
00:47:28,762 --> 00:47:30,831
So, who's free on Saturday?
573
00:47:36,170 --> 00:47:37,671
- Me?
- Yeah.
574
00:47:37,671 --> 00:47:39,807
But I really can't run, Senior.
575
00:47:39,807 --> 00:47:42,142
Who else would go,
when you're the one shooting it?
576
00:47:42,142 --> 00:47:44,378
Come on, Senior.
You know that I really can't run--
577
00:47:44,378 --> 00:47:45,512
That's enough.
578
00:47:45,512 --> 00:47:46,747
This meeting is over!
579
00:47:47,214 --> 00:47:50,451
- Thank you for your hard work, everyone.
- Thank you for your hard work, everyone.
580
00:48:07,167 --> 00:48:08,602
Oh, Senior.
581
00:48:08,602 --> 00:48:10,571
Hang up.
[Runt Kim]
582
00:48:10,571 --> 00:48:12,907
Wow, why did you list me on
your phone under this name?
583
00:48:12,907 --> 00:48:14,008
Why, what's wrong with it?
584
00:48:14,008 --> 00:48:15,776
I have a name too, you know!
All right?
585
00:48:15,776 --> 00:48:16,877
Take a look!
586
00:48:16,877 --> 00:48:18,445
[Kim Jin Young]
587
00:48:19,980 --> 00:48:21,215
All right, already.
588
00:48:22,283 --> 00:48:23,951
Can't you change that to my name?
589
00:48:23,951 --> 00:48:26,020
No thanks.
It's too much effort.
590
00:48:26,020 --> 00:48:27,922
I mean, it's not like my name
is John Doe, or something.
591
00:48:27,922 --> 00:48:30,357
Why won't you list me
on your phone as "Kim Jin Young?"
592
00:48:30,357 --> 00:48:32,226
Where is everyone?
593
00:48:32,226 --> 00:48:34,662
Look at me!
Change my name on your phone.
594
00:48:34,662 --> 00:48:36,096
To this, Kim Jin Young.
Please?
595
00:48:36,096 --> 00:48:37,398
Stop being annoying!
596
00:48:37,398 --> 00:48:39,767
Just once.
Please?
597
00:48:40,634 --> 00:48:41,835
Just this once.
598
00:48:42,369 --> 00:48:44,204
Please, change it!
See, I have a name, too!
599
00:48:44,204 --> 00:48:46,040
So please use it!
Please?
600
00:48:50,411 --> 00:48:51,745
Jeez.
601
00:48:55,683 --> 00:48:57,785
[Runt Kim]
602
00:48:57,785 --> 00:48:59,687
[Kim]
603
00:48:59,687 --> 00:49:04,024
[Kim J]
604
00:49:07,795 --> 00:49:09,363
Why'd you make a face like that?
605
00:49:10,230 --> 00:49:11,598
Because I'm going to the army.
606
00:49:12,800 --> 00:49:14,535
What about your hair?
607
00:49:14,535 --> 00:49:16,370
I'm going to shave it off there.
608
00:49:17,671 --> 00:49:19,707
Are you sure you really
don't need me to come?
609
00:49:19,707 --> 00:49:22,076
There's no need for you to come
all the way to Nonsan.
610
00:49:22,876 --> 00:49:24,511
I can just go with my parents.
611
00:49:26,647 --> 00:49:28,449
Let me just hug you once, my boyfriend.
612
00:49:34,722 --> 00:49:37,558
If you cheat on me while
I'm studying abroad, I'll kill you!
613
00:49:37,558 --> 00:49:40,027
My military duty is pretty long too,
if you haven't forgotten.
614
00:49:40,027 --> 00:49:41,929
But we're returning on the same day.
615
00:49:43,597 --> 00:49:45,132
All right.
616
00:50:20,200 --> 00:50:21,635
[To: Jin Young]
617
00:50:24,638 --> 00:50:25,906
[From: Yi Ahn
To: Jin Young]
618
00:50:54,268 --> 00:50:56,937
[Yi Ahn]
619
00:51:00,274 --> 00:51:01,842
[E: Delayed
D: Arrived]
620
00:51:44,251 --> 00:51:45,752
- Hello.
- Um, excuse me.
621
00:51:45,752 --> 00:51:48,889
Did all of the passengers
disembark from the plane
622
00:51:48,889 --> 00:51:50,824
that flew in from New York at
4 o' clock, into Incheon Airport?
623
00:51:50,824 --> 00:51:52,092
Just a moment.
624
00:51:52,092 --> 00:51:53,427
Yes, they have.
625
00:51:54,495 --> 00:51:56,196
Are you sure?
626
00:51:56,196 --> 00:51:57,564
Yes, that's right.
627
00:52:17,251 --> 00:52:20,420
This flight will land at Incheon
Airport in South Korea, in one hour.
628
00:52:20,420 --> 00:52:24,825
Today is February 24,
and it is 3:05 p.m.
629
00:52:26,593 --> 00:52:28,395
- Excuse me.
- Yes?
630
00:52:28,395 --> 00:52:30,264
What date did you say
it was today?
631
00:52:30,264 --> 00:52:33,000
It is Friday, February 24.
632
00:52:33,000 --> 00:52:35,335
It's not 23?
633
00:52:35,335 --> 00:52:37,037
Oh, you must have made a mistake.
634
00:52:37,037 --> 00:52:40,741
From the U.S. to Korea, we fly
forward across the time zones
635
00:52:40,741 --> 00:52:43,110
so you have to add one day to
your itinerary when flying here.
636
00:52:47,314 --> 00:52:49,116
Oh no.
637
00:53:06,800 --> 00:53:08,602
Kim Jin Young!
638
00:53:20,380 --> 00:53:24,251
Why did you wait for me, you idiot?
639
00:53:27,521 --> 00:53:32,759
I thought that I'd be flying in
yesterday instead of today!
640
00:53:37,531 --> 00:53:40,634
Sorry, I kept you waiting for
way too long, didn't I?
641
00:53:46,974 --> 00:53:48,875
I thought you dumped me.
642
00:53:49,476 --> 00:53:50,577
What?
643
00:53:50,577 --> 00:53:52,546
I thought you dumped me.
644
00:53:53,013 --> 00:53:57,851
I thought you were dating a Tom or
a Sam in New York, and dumped me.
645
00:54:01,455 --> 00:54:03,857
I had all sorts of wild thoughts.
646
00:54:05,792 --> 00:54:09,696
I must have really been out of it
when I was buying my ticket.
647
00:54:09,696 --> 00:54:12,266
I only took the time
difference into account
648
00:54:12,266 --> 00:54:14,735
and thought I'd be here
on the twenty-third.
649
00:54:14,735 --> 00:54:17,204
How could I possibly have
forgotten about today?
650
00:54:18,305 --> 00:54:20,641
Oh wait, February 23 was
yesterday, wasn't it?
651
00:54:22,676 --> 00:54:25,178
I know.
Good job.
652
00:54:26,413 --> 00:54:28,148
I'm sorry.
653
00:54:29,383 --> 00:54:32,853
What are you sorry about?
It's okay.
654
00:54:34,788 --> 00:54:38,659
Let's just have today be
February 23, too.
655
00:54:40,827 --> 00:54:44,231
Why are you being like that?
You're making me feel sorry again!
656
00:54:44,231 --> 00:54:45,699
Sheesh.
657
00:55:17,064 --> 00:55:18,398
Want to take a photo?
658
00:55:24,404 --> 00:55:25,539
[February 23, 2012
Yi Ahn and Jin Young]
659
00:55:25,539 --> 00:55:29,609
Now, all of this will cease to exist.
660
00:55:31,311 --> 00:55:33,914
When will I finally truly realize that?
661
00:55:44,691 --> 00:55:47,761
One hour, 47 minutes, and 43 seconds.
662
00:55:50,764 --> 00:55:52,032
What?
663
00:55:52,032 --> 00:55:55,302
I said, one hour, 47 minutes,
and 43 seconds.
664
00:55:56,436 --> 00:56:00,040
That's how long it took you to run
the 10k, Senior Yi Ahn.
665
00:56:19,793 --> 00:56:22,195
But you know, you lied.
666
00:56:28,468 --> 00:56:30,003
You said...
667
00:56:30,771 --> 00:56:33,774
that my mind would
become blank if I ran.
668
00:56:49,956 --> 00:56:52,292
[Enter Passcode]
669
00:56:53,460 --> 00:56:58,432
The day that I waited for
most desperately.
670
00:57:02,269 --> 00:57:04,070
Was it like that for you, too?
671
00:57:07,507 --> 00:57:08,742
Zero.
672
00:57:11,812 --> 00:57:13,447
Two.
673
00:57:16,249 --> 00:57:17,784
Two.
674
00:57:20,187 --> 00:57:21,455
Three.
675
00:57:30,764 --> 00:57:32,499
Four.
676
00:57:53,787 --> 00:57:58,758
Mr. Jin Young. I'm Seol Ji Eun,
who you went on a blind date with.
677
00:57:58,758 --> 00:58:02,729
I have something to return to you.
When can I see you again?
678
00:58:16,076 --> 00:58:20,981
[A Person You May Know]
679
00:58:26,486 --> 00:58:31,091
Mr. Jin Young. I'm Seol Ji Eun,
who you went on a blind date with.
680
00:58:31,091 --> 00:58:35,161
I have something to return to you.
When can I see you again?
681
00:58:39,432 --> 00:58:40,967
Um...
682
00:58:42,102 --> 00:58:44,404
I already told you
over the phone, but...
683
00:58:45,071 --> 00:58:47,407
Jin Young had something that came up.
684
00:58:48,308 --> 00:58:50,510
I'm Jin Young's...
685
00:58:50,510 --> 00:58:52,078
Girlfriend?
686
00:58:52,078 --> 00:58:53,413
Ex-girlfriend?
687
00:58:54,247 --> 00:58:57,117
Friend.
My name is Yi Ahn.
688
00:58:59,486 --> 00:59:01,421
My name is Seol Ji Eun.
689
00:59:02,422 --> 00:59:06,693
A woman who'd gone on a
blind date with Jin Young.
690
00:59:07,827 --> 00:59:12,265
[Episode 5: If He's Not There,
Please Call Me.]
691
00:59:13,066 --> 00:59:15,535
Are you sure this person
wanted to meet me?
692
00:59:15,535 --> 00:59:17,270
Why is he late?
693
00:59:17,871 --> 00:59:19,339
He's still not there?
694
00:59:19,339 --> 00:59:21,408
That person is usually really
punctual! How strange.
695
00:59:21,408 --> 00:59:23,977
I'm really sorry again, Yi Ahn.
696
00:59:23,977 --> 00:59:26,947
It's fine. But you owe me
a big one next time.
697
00:59:26,947 --> 00:59:28,515
Ms. Yi Ahn?
698
00:59:29,549 --> 00:59:30,784
Oh.
699
00:59:30,784 --> 00:59:32,419
Excuse my tardiness.
700
00:59:32,419 --> 00:59:34,721
Um, no, it's fine.
I just got here myself.
701
00:59:38,959 --> 00:59:43,964
Um, I am under the impression
Hyo Eun told you this already...
702
00:59:45,165 --> 00:59:48,335
but... I have a boyfriend.
703
00:59:48,335 --> 00:59:52,806
And I only came here today because
Hyo Eun kept on begging me.
704
00:59:52,806 --> 00:59:55,308
I know.
I just want us to be friends.
705
00:59:56,610 --> 00:59:58,111
Sure.
706
00:59:58,111 --> 01:00:00,647
I prepared a bribe so that
you'd excuse my tardiness.
707
01:00:03,683 --> 01:00:05,919
Um, it's really fine.
708
01:00:09,222 --> 01:00:11,024
Um, thank you very much.
709
01:00:11,591 --> 01:00:13,660
Oh, these flowers are so pretty.
710
01:00:15,862 --> 01:00:17,430
Do you like them?
711
01:00:17,764 --> 01:00:19,366
Um, yes.
712
01:00:20,400 --> 01:00:25,472
I'd never received flowers
from Jin Young before.
713
01:00:26,172 --> 01:00:27,507
Yi Ahn.
714
01:00:28,808 --> 01:00:31,344
Oh, what brings you here?
715
01:00:31,344 --> 01:00:33,413
Didn't you say you were studying
interview tactics today?
716
01:00:34,781 --> 01:00:35,882
Yeah.
717
01:00:35,882 --> 01:00:38,151
But I wanted to see you
after I finished.
718
01:00:38,151 --> 01:00:41,388
Wow, I didn't know you were capable
of saying such things.
719
01:00:49,796 --> 01:00:52,532
Oh, these?
Someone gave them to me.
720
01:00:55,602 --> 01:00:56,903
They're pretty.
721
01:00:58,471 --> 01:01:00,073
It's nothing, really.
722
01:01:02,676 --> 01:01:04,711
- It's just that Hyo Eun--
- I know.
723
01:01:05,211 --> 01:01:06,780
About what?
724
01:01:08,615 --> 01:01:10,850
I know that you met with someone today.
725
01:01:13,987 --> 01:01:15,755
Nothing happened, really.
726
01:01:17,691 --> 01:01:19,693
He's Hyo Eun's acquaintance.
727
01:01:19,693 --> 01:01:23,863
But he kept begging her, so she
asked me to meet him just once.
728
01:01:25,498 --> 01:01:27,233
How nice.
729
01:01:27,233 --> 01:01:31,604
My girlfriend is so pretty that so many
other guys want to meet her.
730
01:01:33,606 --> 01:01:35,642
You know it's not like that.
731
01:01:36,476 --> 01:01:38,578
And what do you mean,
so many other guys?
732
01:01:38,578 --> 01:01:41,748
No, I'm just saying
that it's nice that you're pretty.
733
01:01:41,748 --> 01:01:43,349
Stop being sarcastic.
734
01:01:43,349 --> 01:01:45,351
I'm not!
735
01:01:45,351 --> 01:01:46,920
Forget it.
736
01:01:50,924 --> 01:01:53,760
- Why are you getting mad?
- Then you get mad, too!
737
01:01:53,760 --> 01:01:55,695
Am I supposed to be
getting angry right now?
738
01:01:55,695 --> 01:01:58,064
Why'd you come here if you
weren't even going to get mad?
739
01:01:58,565 --> 01:02:00,734
If you don't like the fact that
your girlfriend met with other guys
740
01:02:00,734 --> 01:02:03,269
get mad at me,
or tell me to stop doing it!
741
01:02:03,269 --> 01:02:05,839
You've been so frustrating lately,
Kim Jin Young!
742
01:02:09,209 --> 01:02:11,344
What?
The flowers are pretty?
743
01:02:11,778 --> 01:02:13,947
How could you possibly say that?
744
01:02:15,682 --> 01:02:18,818
Do you even remember
the last time you bought me flowers?
745
01:02:20,253 --> 01:02:23,056
I never asked you to buy me
amazing gifts, or anything.
746
01:02:23,056 --> 01:02:26,526
You know that I like flowers, and yet
you've never bought me a single flower!
747
01:02:29,062 --> 01:02:31,931
Do you even remember when
we last went on a date?
748
01:02:33,566 --> 01:02:35,969
If you're going to be like this,
let's just break up!
749
01:02:38,271 --> 01:02:39,272
Yi Ahn.
750
01:02:39,272 --> 01:02:41,674
Just like you said,
what are we even doing right now?
751
01:02:41,674 --> 01:02:43,576
I guess we can just break up, then!
752
01:02:44,577 --> 01:02:48,581
If we could've broken up,
I'm sure we would've done so already.
753
01:02:52,786 --> 01:02:54,354
What do you mean by that?
754
01:02:55,622 --> 01:02:58,158
Are you saying that you want
to break up with me, or not?
755
01:02:59,459 --> 01:03:02,395
I told that guy that I have a boyfriend!
756
01:03:02,395 --> 01:03:04,464
What did I do
that was so wrong, exactly?
757
01:03:07,267 --> 01:03:09,002
Can you please be quiet?
758
01:03:09,002 --> 01:03:11,771
If you're going to fight,
go fight at a schoolyard!
759
01:03:13,039 --> 01:03:14,374
Why are you sleeping so early?
760
01:03:14,374 --> 01:03:17,043
Watch some TV before
you go to bed, or something.
761
01:03:27,887 --> 01:03:32,392
I was on the phone that day and had
to write something down urgently
762
01:03:32,392 --> 01:03:34,093
so he lent that to me.
763
01:03:34,594 --> 01:03:36,930
But I accidentally put it in my bag.
764
01:03:37,497 --> 01:03:39,799
I was planning to meet with him
right away, and return it.
765
01:03:43,803 --> 01:03:45,939
It seemed to be something
that was important to him.
766
01:03:45,939 --> 01:03:48,308
So it kept bothering me.
767
01:04:00,153 --> 01:04:01,521
A fountain pen?
768
01:04:01,521 --> 01:04:02,722
Yeah.
769
01:04:02,722 --> 01:04:06,259
This is for my precious little Mr. Kim
Jin Young, who worked hard to get a job!
770
01:04:06,259 --> 01:04:07,560
Ah.
771
01:04:07,560 --> 01:04:08,862
But!
772
01:04:09,596 --> 01:04:11,798
Don't laugh when you
see the inscription.
773
01:04:11,798 --> 01:04:13,166
Huh?
774
01:04:14,133 --> 01:04:17,003
"If He's Not There,
Please Call Me."
775
01:04:18,504 --> 01:04:23,109
I accidentally mixed up the inscription
I wanted with the message I was sending.
776
01:04:26,379 --> 01:04:29,148
Congrats on getting hired,
Kim Jin Young!
777
01:04:29,148 --> 01:04:31,885
If he's not there, please call me.
778
01:04:31,885 --> 01:04:35,688
Ugh, I seriously want to die!
779
01:04:36,823 --> 01:04:39,259
They probably won't
swap this for me, right?
780
01:04:39,259 --> 01:04:41,060
This was actually quite expensive.
781
01:04:41,060 --> 01:04:42,996
Why would you want to get this swapped?
782
01:04:43,663 --> 01:04:45,832
I really like this.
It's super special.
783
01:04:45,832 --> 01:04:47,567
Are you sure you don't
want me to get it swapped?
784
01:04:47,567 --> 01:04:48,835
Of course.
785
01:04:49,535 --> 01:04:52,071
If people see this when I'm not
there, they'll call me.
786
01:04:52,071 --> 01:04:53,139
Or something like that.
787
01:04:53,139 --> 01:04:54,207
Ugh!
788
01:04:54,874 --> 01:04:56,342
Jeez, how annoying!
789
01:04:56,342 --> 01:04:59,479
It should say, "congrats on
getting a job, Kim Jin Young!"
790
01:04:59,479 --> 01:05:00,647
Ugh, so annoying.
791
01:05:00,647 --> 01:05:02,515
No, I really like this.
Thanks.
792
01:05:02,515 --> 01:05:03,716
I mean it.
793
01:05:03,716 --> 01:05:05,952
- I have something for you, too.
- What?
794
01:05:05,952 --> 01:05:06,986
What is it?
What is it?
795
01:05:11,491 --> 01:05:14,460
This is the first business card that
Employee Kim Jin Young is giving out.
796
01:05:15,662 --> 01:05:17,297
Wow, a business card!
797
01:05:18,231 --> 01:05:19,832
Am I really the first one?
798
01:05:19,832 --> 01:05:21,301
Of course!
799
01:05:22,802 --> 01:05:26,105
Wow, Kim Jin Young!
800
01:05:26,105 --> 01:05:27,907
But, what's this?
801
01:05:27,907 --> 01:05:30,576
Kjy8944?
802
01:05:30,576 --> 01:05:32,445
8944?
803
01:05:32,440 --> 01:05:33,488
Your birthday?
804
01:05:33,480 --> 01:05:36,540
I was going to do "kjy89"
but it was taken already.
805
01:05:36,549 --> 01:05:38,384
Oh.
806
01:05:39,519 --> 01:05:42,355
Aw, thanks.
807
01:05:42,355 --> 01:05:45,291
No, I'm the one who's thankful.
808
01:05:45,892 --> 01:05:48,861
Please give me a call
if I'm not there.
809
01:05:50,830 --> 01:05:53,833
[Kim Jin Young]
810
01:05:58,972 --> 01:06:03,343
Born on April 4 in 1989.
811
01:06:04,777 --> 01:06:06,579
Kim Jin Young.
812
01:06:13,553 --> 01:06:15,154
Eight.
813
01:06:16,289 --> 01:06:17,824
Nine.
814
01:06:19,492 --> 01:06:20,626
Four.
815
01:06:22,762 --> 01:06:24,230
Four.
816
01:06:36,609 --> 01:06:38,378
Five.
817
01:07:04,871 --> 01:07:11,377
[My Jin Young]
818
01:07:16,616 --> 01:07:19,485
[My Yi Ahn]
819
01:07:36,769 --> 01:07:38,704
[Missed Call from: My Yi Ahn]
820
01:07:57,223 --> 01:07:59,792
[Kim Jin Young]
821
01:08:03,563 --> 01:08:05,531
Jin Young?
822
01:08:05,865 --> 01:08:07,533
Is that you, Jin Young?
823
01:08:07,533 --> 01:08:09,268
Senior?
824
01:08:12,371 --> 01:08:13,739
Oh.
825
01:08:13,739 --> 01:08:16,342
Hello?
This is Jin Young.
826
01:08:18,211 --> 01:08:19,812
Hello?
827
01:08:20,379 --> 01:08:22,081
Senior!
828
01:08:41,400 --> 01:08:43,703
[Preview]
829
01:08:43,703 --> 01:08:45,505
Yi Ahn.
830
01:08:45,505 --> 01:08:46,806
Let's break up.
831
01:08:46,806 --> 01:08:48,141
Watch this for me
for just a bit.
832
01:08:48,141 --> 01:08:50,610
Just until I find what I'm looking for.
833
01:08:50,610 --> 01:08:52,011
Aren't you giving up too easily?
834
01:08:53,246 --> 01:08:54,981
I can't think of anything else.
835
01:08:54,981 --> 01:08:56,816
Don't try to unlock Jin Young's
phone anymore.
836
01:08:56,816 --> 01:08:59,152
I think we'll find a way to
unlock it soon.
837
01:08:59,252 --> 01:09:01,954
I lost it.
The phone.
838
01:09:01,954 --> 01:09:03,256
Yi Ahn!
839
01:09:03,256 --> 01:09:05,158
Jin Young.
840
01:09:05,158 --> 01:09:08,094
[To Be Continued Shortly]
61131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.