All language subtitles for Snowpiercer - 01x01 - First, the Weather Changed.PROPER-KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:06,048 ♪♪ 2 00:00:06,050 --> 00:00:09,636 LAYTON: First, the weather changed. 3 00:00:09,638 --> 00:00:10,799 The deniers knew why, 4 00:00:10,801 --> 00:00:14,069 but still they doomed us with their lies. 5 00:00:14,071 --> 00:00:16,869 War made the Earth even hotter. 6 00:00:16,871 --> 00:00:21,269 Her ice melted, and all her species crashed. 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,279 So, the men of Science tried to cool the Earth, 8 00:00:24,281 --> 00:00:28,009 to reverse the damage they had sown. 9 00:00:28,011 --> 00:00:29,809 But instead, 10 00:00:29,811 --> 00:00:34,149 they froze her to the core. 11 00:00:34,151 --> 00:00:36,289 [THUNDER CRASHES] 12 00:00:36,291 --> 00:00:40,629 Only the visionary Mr. Wilford foresaw the future, 13 00:00:40,631 --> 00:00:43,629 and he prepared a Great Ark train. 14 00:00:43,631 --> 00:00:44,899 ♪♪ 15 00:00:44,901 --> 00:00:48,029 In the final days of The Freeze, 16 00:00:48,031 --> 00:00:50,969 the rich, many of them responsible, 17 00:00:50,971 --> 00:00:55,769 retreated to Snowpiercer, 1,001 cars long. 18 00:00:55,771 --> 00:00:57,840 [PEOPLE SHOUTING] 19 00:00:57,842 --> 00:01:01,543 So we the people, the survivors left behind... 20 00:01:01,545 --> 00:01:02,779 [PEOPLE SHOUTING] 21 00:01:02,781 --> 00:01:05,319 ... we invaded their train. 22 00:01:05,321 --> 00:01:07,789 [PEOPLE SHOUTING] 23 00:01:07,791 --> 00:01:08,919 [GUNSHOTS] 24 00:01:08,921 --> 00:01:11,059 [PEOPLE SHOUTING] 25 00:01:11,061 --> 00:01:15,329 ♪♪ 26 00:01:15,331 --> 00:01:16,799 [MACHINE-GUN FIRE] 27 00:01:16,801 --> 00:01:18,859 [WOMAN SCREAMING] 28 00:01:18,861 --> 00:01:20,399 [MAN SCREAMS] 29 00:01:20,401 --> 00:01:23,470 [PEOPLE SHOUTING, GUNFIRE] 30 00:01:23,472 --> 00:01:24,946 - [TONE SOUNDS] - VOICE OF THE TRAIN: All aboard. 31 00:01:24,948 --> 00:01:27,086 All ticketed passengers please board. 32 00:01:27,088 --> 00:01:28,616 [PEOPLE SHOUTING] 33 00:01:28,618 --> 00:01:31,086 Snowpiercer departs at precisely 0:00 hours. 34 00:01:31,088 --> 00:01:34,156 WOMAN: Come on, Miles. 35 00:01:34,158 --> 00:01:35,286 Mike? 36 00:01:35,288 --> 00:01:38,056 - Snowpiercer departs in 10, 9... - Mike! 37 00:01:38,058 --> 00:01:42,096 - [BUZZER SOUNDS] - 8, 7, 6, 38 00:01:42,098 --> 00:01:45,436 5, 4, 3, 39 00:01:45,438 --> 00:01:47,306 2, 1. 40 00:01:47,308 --> 00:01:48,766 Departure. 41 00:01:48,768 --> 00:01:54,106 [TRAIN WHEELS SQUEALING, ICE CRACKING] 42 00:01:54,108 --> 00:01:55,706 Back 'em up! That's it! 43 00:01:55,708 --> 00:01:57,246 Back 'em up! 44 00:01:57,248 --> 00:01:59,116 Throw them off the train! 45 00:01:59,118 --> 00:02:01,046 - Go back. Go back. - Alright. 46 00:02:01,048 --> 00:02:02,846 WOMAN: Go to the back. 47 00:02:02,848 --> 00:02:04,986 ♪♪ 48 00:02:04,988 --> 00:02:07,256 Back, love. 49 00:02:07,258 --> 00:02:08,456 [INDISTINCT SHOUTING] 50 00:02:08,458 --> 00:02:09,986 WOMAN: Miles, this way, go. 51 00:02:09,988 --> 00:02:11,326 You're gonna have to hide. 52 00:02:11,328 --> 00:02:14,126 [INDISTINCT SHOUTING] 53 00:02:14,128 --> 00:02:15,396 It's going to be okay. 54 00:02:15,398 --> 00:02:16,736 You need you to hide, okay, honey? 55 00:02:16,738 --> 00:02:17,866 Get in there! 56 00:02:17,868 --> 00:02:19,266 Please, don't come out! 57 00:02:19,268 --> 00:02:21,336 It's gonna be okay! It's gonna be alright. 58 00:02:21,338 --> 00:02:23,006 - [WOMAN SCREAMS] - Come here! 59 00:02:23,008 --> 00:02:24,276 [WHIMPERS] 60 00:02:24,278 --> 00:02:27,476 ♪♪ 61 00:02:27,478 --> 00:02:29,346 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 62 00:02:29,348 --> 00:02:33,478 ♪♪ 63 00:02:34,748 --> 00:02:36,987 Contain the bastards! 64 00:02:36,989 --> 00:02:38,087 [GUNSHOT] 65 00:02:38,089 --> 00:02:39,156 [PEOPLE SCREAMING] 66 00:02:39,158 --> 00:02:40,756 Close the door! 67 00:02:40,758 --> 00:02:42,086 MAN: Don't let them close it! 68 00:02:42,088 --> 00:02:43,096 [WOMAN SCREAMS] 69 00:02:43,098 --> 00:02:46,026 [ALL GRUNTING] 70 00:02:46,028 --> 00:02:48,896 ♪♪ 71 00:02:48,898 --> 00:02:52,296 This is Snowpiercer. 72 00:02:52,298 --> 00:02:54,766 Around and around the Earth we circle. 73 00:02:54,768 --> 00:02:56,236 We can never stop. 74 00:02:56,238 --> 00:03:01,238 These are our revolutions, 1,001 cars long. 75 00:03:02,378 --> 00:03:05,448 ♪♪ 76 00:03:10,248 --> 00:03:13,588 ♪♪ 77 00:03:13,590 --> 00:03:16,590 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 78 00:03:18,928 --> 00:03:22,298 ♪♪ 79 00:03:27,538 --> 00:03:30,968 ♪♪ 80 00:03:36,078 --> 00:03:37,416 [DOOR CLOSES] 81 00:03:37,418 --> 00:03:41,418 ♪♪ 82 00:03:43,688 --> 00:03:46,658 [BREATHES DEEPLY] 83 00:03:48,088 --> 00:03:51,426 [TONE SOUNDS] 84 00:03:51,428 --> 00:03:53,566 Attention all passengers... 85 00:03:53,568 --> 00:03:56,696 Wilford Industries wishes you good morning. 86 00:03:56,698 --> 00:04:02,566 The temperature outside is minus-119.6 degrees Celsius. 87 00:04:02,568 --> 00:04:06,376 As we enter the Yukon Territory of the former Canada, 88 00:04:06,378 --> 00:04:09,446 we remind you, for your personal safety... 89 00:04:09,448 --> 00:04:12,316 be prepared to brace. 90 00:04:12,318 --> 00:04:16,986 We are 6 years, 9 months, and 26 days 91 00:04:16,988 --> 00:04:18,456 from departure. 92 00:04:18,458 --> 00:04:21,386 At the tone, the exact time will be 93 00:04:21,388 --> 00:04:23,656 0800 hours. 94 00:04:23,658 --> 00:04:26,326 [TONE SOUNDS] 95 00:04:26,328 --> 00:04:27,796 [BUZZER] 96 00:04:27,798 --> 00:04:31,666 MAN: Step back! Move back! 97 00:04:31,668 --> 00:04:33,206 Down in front! Hit the floor! 98 00:04:33,208 --> 00:04:34,536 - [SPEAKING SPANISH] - Down on the floor! 99 00:04:34,538 --> 00:04:41,546 [INDISTINCT SHOUTING] 100 00:04:41,548 --> 00:04:43,016 [SHOUTING CONTINUES] 101 00:04:43,018 --> 00:04:44,876 - Both gates open. - Hey. 102 00:04:44,878 --> 00:04:47,486 [SHOUTING IN SPANISH] 103 00:04:47,488 --> 00:04:48,686 - Hey! - Hey, hey, hey, hey! 104 00:04:48,688 --> 00:04:49,746 [GRUNTS] 105 00:04:49,748 --> 00:04:51,416 [INDISTINCT SHOUTING] 106 00:04:51,418 --> 00:04:52,886 Hey, hey, hey! 107 00:04:52,888 --> 00:04:55,128 Sit down and calm down! 108 00:04:55,130 --> 00:04:57,056 - Where's the other cart? - That's it for today. 109 00:04:57,058 --> 00:04:58,426 - WOMAN: What? - Yeah. You better get used to it. 110 00:04:58,428 --> 00:05:00,097 - Half rations? - Wait! Don't talk back. 111 00:05:00,099 --> 00:05:02,766 You can't do this! We're starving as it is. 112 00:05:02,768 --> 00:05:05,896 We have children back here! How can we live?! 113 00:05:05,898 --> 00:05:07,906 [BUZZER] 114 00:05:07,908 --> 00:05:10,506 MAN: I'm sick of this, man. Bullshit! 115 00:05:10,508 --> 00:05:12,306 THE LAST AUSTRALIAN: We'll do the best with what we've got, all right? 116 00:05:12,308 --> 00:05:14,080 Mama Grande, you want to take care of the food? 117 00:05:14,082 --> 00:05:16,382 [SPEAKING SPANISH] 118 00:05:18,448 --> 00:05:20,646 Okay. Take another deep breath, Big John. 119 00:05:20,648 --> 00:05:24,688 [COUGHING] 120 00:05:26,458 --> 00:05:27,786 THE LAST AUSTRALIAN: Okay. 121 00:05:27,788 --> 00:05:29,456 On to death and taxes, everyone. 122 00:05:29,458 --> 00:05:31,526 We need 1/10th from everyone. 123 00:05:31,528 --> 00:05:34,666 Five to feed the rats and five to feed Strong Boy. 124 00:05:34,668 --> 00:05:35,866 He's fit for us all, eh? 125 00:05:35,868 --> 00:05:37,396 Take your time on that today, hey? 126 00:05:37,398 --> 00:05:39,866 - Come on. - I saw you smash that yesterday. 127 00:05:39,868 --> 00:05:42,006 You need it more than me. 128 00:05:42,008 --> 00:05:44,476 - Thanks, Josie. - It's all right. 129 00:05:44,478 --> 00:05:46,406 [CHILDREN SHOUTING] 130 00:05:46,408 --> 00:05:49,206 Hey, hey, hey! Give it back! 131 00:05:49,208 --> 00:05:51,578 - No, no, come on. Get back. - No, no! Mine! 132 00:05:53,948 --> 00:05:55,686 You gotta go get the rat rations. 133 00:05:55,688 --> 00:05:57,416 I will. 134 00:05:57,418 --> 00:05:59,686 Gina only had four pups this time. 135 00:05:59,688 --> 00:06:01,426 Well, what's our surplus? 136 00:06:01,428 --> 00:06:02,626 Uh, 42. 137 00:06:02,628 --> 00:06:04,426 Hey. Not bad. 138 00:06:04,428 --> 00:06:07,096 All right. What else? 139 00:06:07,098 --> 00:06:09,285 What's Old Ivan got you doing? 140 00:06:09,287 --> 00:06:12,018 Sines, cosines, and tangents. 141 00:06:12,020 --> 00:06:14,236 Trigonometry... all right. 142 00:06:14,238 --> 00:06:16,738 Those kind of skills will get you apprenticed up outta here. 143 00:06:19,108 --> 00:06:21,176 You really think I can be an engineer? 144 00:06:21,178 --> 00:06:23,246 Hey. 145 00:06:23,248 --> 00:06:25,116 I know you can. 146 00:06:25,118 --> 00:06:26,516 ♪♪ 147 00:06:26,518 --> 00:06:28,586 Come on, Layton, let's get this done. 148 00:06:28,588 --> 00:06:30,656 You're a good man, Miles. 149 00:06:30,658 --> 00:06:32,656 Never forget who you are. 150 00:06:32,658 --> 00:06:34,326 A Tailie. 151 00:06:34,328 --> 00:06:37,926 ♪♪ 152 00:06:37,928 --> 00:06:39,097 PIKE: Right here. 153 00:06:39,099 --> 00:06:40,560 We take this car, 154 00:06:40,562 --> 00:06:42,975 and we can have access to the electrical junctions. 155 00:06:42,977 --> 00:06:44,908 Now, Lights says we can back-surge from there, 156 00:06:44,910 --> 00:06:46,336 cutting power to Ag-Sec. 157 00:06:46,338 --> 00:06:50,206 Layton, how are our Jackboots? 158 00:06:50,208 --> 00:06:51,736 They're getting sloppy. 159 00:06:51,738 --> 00:06:53,846 Leaving both gates open for up to a minute ten. 160 00:06:53,848 --> 00:06:54,876 Okay. 161 00:06:54,878 --> 00:06:56,406 Strong Boy's ready to go. 162 00:06:56,408 --> 00:06:59,216 We got one minute ten to get to the next car. 163 00:06:59,218 --> 00:07:00,546 We only gotta take four 164 00:07:00,548 --> 00:07:02,616 to access the electrical junction. 165 00:07:02,618 --> 00:07:06,086 Yeah, but we might not take out any essential systems at all. 166 00:07:06,088 --> 00:07:09,086 We just don't know enough about the infrastructure. 167 00:07:09,088 --> 00:07:11,096 We know, what, maybe a dozen cars... 168 00:07:11,098 --> 00:07:13,826 a few back here by us, a few more up around Sanitation. 169 00:07:13,828 --> 00:07:17,036 The only Tailie who has ever been north of the Nightcar 170 00:07:17,038 --> 00:07:18,097 is Old Ivan here. 171 00:07:18,099 --> 00:07:21,200 I will never be too old to remember the day 172 00:07:21,202 --> 00:07:24,236 they pulled me uptrain to tune a piano. 173 00:07:24,238 --> 00:07:27,906 It played beautifully except for one dead key... 174 00:07:27,908 --> 00:07:28,976 middle C. 175 00:07:28,978 --> 00:07:30,976 I guess no one remembered to bring some... 176 00:07:30,978 --> 00:07:32,516 Bring piano wire. Yeah. 177 00:07:32,518 --> 00:07:34,546 With all due respect, we heard it before, 178 00:07:34,548 --> 00:07:35,986 and this doesn't exactly fill the belly. 179 00:07:35,988 --> 00:07:37,116 Pike's right. 180 00:07:37,118 --> 00:07:38,316 If we don't do something soon, 181 00:07:38,318 --> 00:07:40,116 it's gonna be too late. 182 00:07:40,118 --> 00:07:43,056 - They just cut our rations again. - No doubt. 183 00:07:43,058 --> 00:07:44,456 It's like slavery's the only reason 184 00:07:44,458 --> 00:07:45,656 they still feeding us at all. 185 00:07:45,658 --> 00:07:46,926 They're starving us to extinction. 186 00:07:46,928 --> 00:07:48,467 They're sterilizing our women. 187 00:07:48,469 --> 00:07:50,736 There hasn't been a child born in the Tail in five years! 188 00:07:50,738 --> 00:07:51,836 THE LAST AUSTRALIAN: I say we fight! 189 00:07:51,838 --> 00:07:53,066 I want to be a Dad! 190 00:07:53,068 --> 00:07:55,666 Guys, I'm the Last Australian. 191 00:07:55,668 --> 00:07:59,806 Before long, they are gonna cut our food for good. 192 00:07:59,808 --> 00:08:02,606 We have informants in half a dozen different sectors, okay? 193 00:08:02,608 --> 00:08:03,946 We are building networks. 194 00:08:03,948 --> 00:08:05,816 Layton, there is no time for that now. 195 00:08:05,818 --> 00:08:08,514 You all remember the Year Three Rebellion? 196 00:08:08,516 --> 00:08:10,245 We fought like an army, 197 00:08:10,247 --> 00:08:12,686 but we were blind at every door. 198 00:08:12,688 --> 00:08:14,826 We had no help from the other side. 199 00:08:14,828 --> 00:08:16,328 62 dead. 200 00:08:16,330 --> 00:08:21,200 13 arms taken in punishment. 201 00:08:22,828 --> 00:08:24,436 We need help. 202 00:08:24,438 --> 00:08:25,696 We need alliances. 203 00:08:25,698 --> 00:08:28,636 You know what I think, Layton? 204 00:08:28,638 --> 00:08:32,376 I think you don't got the guts to stand with us. 205 00:08:32,378 --> 00:08:34,706 Pike, you can question my plan if you want. 206 00:08:34,708 --> 00:08:37,976 You question my fight, and we got a serious problem. 207 00:08:37,978 --> 00:08:39,716 [CHUCKLES] 208 00:08:39,718 --> 00:08:42,516 Oh, there's no problem. 209 00:08:42,518 --> 00:08:44,116 For One Tail. 210 00:08:44,118 --> 00:08:46,586 JOSIE: Hey, we are One Tail. 211 00:08:46,588 --> 00:08:47,786 We're at the end of our rope. 212 00:08:47,788 --> 00:08:49,856 That's right. So we got no choice. 213 00:08:49,858 --> 00:08:52,596 We do this now before they toss us again 214 00:08:52,598 --> 00:08:54,259 and find the weapons. 215 00:08:54,261 --> 00:08:55,726 - That's right! - That's right! 216 00:08:55,728 --> 00:08:57,566 - One Tail, Layton. - One Tail. 217 00:08:57,568 --> 00:08:58,996 - One Tail, man. - One Tail. 218 00:08:58,998 --> 00:09:00,466 - One Tail. - One Tail. 219 00:09:00,468 --> 00:09:01,936 - One Tail. - One Tail. 220 00:09:01,938 --> 00:09:03,336 MAN: One Tail. 221 00:09:03,338 --> 00:09:07,378 ♪♪ 222 00:09:09,748 --> 00:09:11,946 One Tail. 223 00:09:11,948 --> 00:09:16,388 [HUMMING] 224 00:09:27,698 --> 00:09:30,166 Layton. 225 00:09:30,168 --> 00:09:31,636 Look, uh... 226 00:09:31,638 --> 00:09:33,366 I'm sorry. 227 00:09:33,368 --> 00:09:35,436 I know you want to move things slower, but... 228 00:09:35,438 --> 00:09:37,236 We need to think long-term about this. 229 00:09:37,238 --> 00:09:39,738 There is no long-term if we're too old and sick to fight. 230 00:09:41,308 --> 00:09:44,446 I don't want you on the front line tomorrow. 231 00:09:44,448 --> 00:09:45,818 We're gonna be all right. 232 00:09:47,718 --> 00:09:51,656 ♪♪ 233 00:09:51,658 --> 00:09:57,458 [SINGING IN SPANISH] 234 00:09:58,398 --> 00:10:01,058 ♪♪ 235 00:10:03,598 --> 00:10:06,268 ♪♪ 236 00:10:09,808 --> 00:10:12,806 MAN: Heavenly father, we come to you in a time of need 237 00:10:12,808 --> 00:10:15,676 because we need you now more than ever. 238 00:10:15,678 --> 00:10:18,216 We ask for your divine protection. 239 00:10:18,218 --> 00:10:19,816 Amen. 240 00:10:19,818 --> 00:10:22,686 [WEAPONS CLANGING] 241 00:10:22,688 --> 00:10:26,788 MAMA GRANDE: [SINGING CONTINUES] 242 00:10:29,158 --> 00:10:33,028 ♪♪ 243 00:10:36,698 --> 00:10:39,738 ♪♪ 244 00:10:46,438 --> 00:10:48,506 Here. 245 00:10:48,508 --> 00:10:51,846 You will do better with this than me. 246 00:10:51,848 --> 00:10:55,428 Resistance is never futile, 247 00:10:55,430 --> 00:10:58,786 but Wilford's train 248 00:10:58,788 --> 00:11:02,726 is a fortress to class. 249 00:11:02,728 --> 00:11:08,266 Maybe it is perpetual. 250 00:11:08,268 --> 00:11:10,866 I know you don't believe that. 251 00:11:10,868 --> 00:11:13,738 [SINGING, CLANGING CONTINUES] 252 00:11:14,668 --> 00:11:17,708 ♪♪ 253 00:11:21,878 --> 00:11:23,546 Good luck, my boy. 254 00:11:23,548 --> 00:11:25,476 Good luck, Ivan. 255 00:11:25,478 --> 00:11:29,618 [WEAPONS CLANGING] 256 00:11:35,158 --> 00:11:37,888 ♪♪ 257 00:11:40,298 --> 00:11:43,998 ♪♪ 258 00:11:46,298 --> 00:11:48,106 - Good morning. - Good morning. 259 00:11:48,108 --> 00:11:50,906 Good morning. Good morning. 260 00:11:50,908 --> 00:11:54,576 ♪♪ 261 00:11:54,578 --> 00:11:56,576 MELANIE: Good morning. How are you today? 262 00:11:56,578 --> 00:11:58,576 WOMAN: Delightful. Thank you for asking. 263 00:11:58,578 --> 00:11:59,716 - Good morning, Martin. - Good morning. 264 00:11:59,718 --> 00:12:01,116 - Come on, guys. - Good morning, Mr. Lam. 265 00:12:01,118 --> 00:12:02,217 Jóusàhn, Melanie. 266 00:12:02,219 --> 00:12:04,856 [SPEAKING CANTONESE] 267 00:12:04,858 --> 00:12:06,281 My congee was quite good. 268 00:12:06,283 --> 00:12:07,726 - Thank you for asking. - MARTIN: Oh, no. 269 00:12:07,728 --> 00:12:09,826 You're not allowed to have better Cantonese than me. 270 00:12:09,828 --> 00:12:11,026 Oh, no, I don't. 271 00:12:11,028 --> 00:12:13,027 Let's go. Come on. We're gonna be late again. 272 00:12:13,029 --> 00:12:14,796 - Good morning, Folgers. - Mm-hmm. 273 00:12:14,798 --> 00:12:15,996 Ruth. 274 00:12:15,998 --> 00:12:17,866 Uh, some concerns about the sauna. 275 00:12:17,868 --> 00:12:19,596 Oh, no. 276 00:12:19,598 --> 00:12:21,336 I'll send maintenance right away. 277 00:12:21,338 --> 00:12:23,076 No, it's not broken. 278 00:12:23,078 --> 00:12:25,606 The Europeans are body shaming again. 279 00:12:25,608 --> 00:12:27,206 Americans and the rest of the world 280 00:12:27,208 --> 00:12:29,142 prefer bathing attire. 281 00:12:29,144 --> 00:12:31,346 It's just easier. 282 00:12:31,348 --> 00:12:33,616 The Scandinavian Royals take great pleasure 283 00:12:33,618 --> 00:12:34,816 in defying the rules. 284 00:12:34,818 --> 00:12:37,756 And they sing sauna songs. 285 00:12:37,758 --> 00:12:39,516 I sauna to relax. 286 00:12:39,518 --> 00:12:42,526 I'm sure there's a scheduling solution. 287 00:12:42,528 --> 00:12:44,196 We can look at it next Committee meeting. 288 00:12:44,198 --> 00:12:45,826 Perfect. 289 00:12:45,828 --> 00:12:46,966 Thank you. 290 00:12:46,968 --> 00:12:48,496 MELANIE: How's your parfait, LJ? 291 00:12:48,498 --> 00:12:51,136 I want to go to Third Class for noodles again today. 292 00:12:51,138 --> 00:12:53,139 YORK: Oh, you better not go to Third now. 293 00:12:53,141 --> 00:12:54,610 There's more violence, I heard. 294 00:12:54,612 --> 00:12:56,211 Oh, well, that's nothing but track talk. 295 00:12:56,213 --> 00:12:57,682 ROBERT: Melanie, what's going on down there? 296 00:12:57,684 --> 00:12:59,236 The Brakemen responded to something. 297 00:12:59,238 --> 00:13:00,976 That's all we know at this point. 298 00:13:00,978 --> 00:13:02,916 Probably just Third settling scores. 299 00:13:02,918 --> 00:13:05,278 We'll update you as soon as possible. 300 00:13:06,718 --> 00:13:09,716 [SIGHS] 301 00:13:09,718 --> 00:13:13,386 York... just had to open his mouth. 302 00:13:13,388 --> 00:13:15,186 All right, well, bad news travels fast. 303 00:13:15,188 --> 00:13:16,558 You better get down there. 304 00:13:17,998 --> 00:13:20,196 I was hoping to avoid the Tail this week. 305 00:13:20,198 --> 00:13:21,796 Oh, come on. 306 00:13:21,798 --> 00:13:25,866 You know you love an excuse to wear your fur. 307 00:13:25,868 --> 00:13:27,638 [CLICKS TONGUE] 308 00:13:30,808 --> 00:13:33,146 [SIGHS] 309 00:13:33,148 --> 00:13:37,946 ♪♪ 310 00:13:37,948 --> 00:13:40,678 [MAN COUGHING] 311 00:13:41,818 --> 00:13:43,756 [DOOR OPENS] 312 00:13:43,758 --> 00:13:47,758 ♪♪ 313 00:13:48,888 --> 00:13:51,228 Two Brakemen, six Jackboots. 314 00:13:54,727 --> 00:13:57,396 Hospitality and six more Jacks. 315 00:13:57,398 --> 00:13:58,436 Hospitality? 316 00:13:58,438 --> 00:13:59,966 - What do they want? - Don't know. 317 00:13:59,968 --> 00:14:01,067 Do we abort? 318 00:14:01,069 --> 00:14:02,146 Hold for the signal. 319 00:14:02,148 --> 00:14:05,117 [BUZZER] 320 00:14:08,108 --> 00:14:10,646 OSWEILLER: Step back! Hit the floor! 321 00:14:10,648 --> 00:14:14,048 [TAILIES MURMURING] 322 00:14:25,928 --> 00:14:27,326 [FEEDBACK] 323 00:14:27,328 --> 00:14:28,728 Good morning. 324 00:14:30,567 --> 00:14:35,006 Mr. Wilford and all of us here at Wilford Industries 325 00:14:35,008 --> 00:14:37,276 bid you good morning. 326 00:14:37,278 --> 00:14:38,676 As I just said, before... 327 00:14:38,678 --> 00:14:40,408 Sorry. I'm... I'm sorry. 328 00:14:43,678 --> 00:14:46,648 We have a Removal Request. 329 00:14:48,268 --> 00:14:49,968 Mr. Andre Layton. 330 00:14:53,088 --> 00:14:54,556 Please make yourself known. 331 00:14:54,558 --> 00:14:55,626 [FEEDBACK] 332 00:14:55,628 --> 00:14:57,226 ♪♪ 333 00:14:57,228 --> 00:14:58,328 Hold. 334 00:15:02,028 --> 00:15:03,598 Hold. 335 00:15:05,168 --> 00:15:06,636 Hey, hey, hey, hey, hey. 336 00:15:06,638 --> 00:15:08,036 It's all right. No, no, no! 337 00:15:08,038 --> 00:15:09,766 [INDISTINCT SHOUTING] 338 00:15:09,768 --> 00:15:11,236 Settle down! 339 00:15:11,238 --> 00:15:14,306 [INDISTINCT SHOUTING] 340 00:15:14,308 --> 00:15:17,216 - What do you want with me?! - Stop, stop! 341 00:15:17,218 --> 00:15:18,247 What do you want?! 342 00:15:18,249 --> 00:15:20,386 Layton! Layton! 343 00:15:20,388 --> 00:15:22,593 Take me back! Take me back! 344 00:15:22,595 --> 00:15:23,656 [BUZZER] 345 00:15:23,658 --> 00:15:25,056 No! 346 00:15:25,058 --> 00:15:26,258 Take me back! 347 00:15:29,896 --> 00:15:31,626 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 348 00:15:32,625 --> 00:15:34,025 DR. KLIMPT: Here we go, little guy. 349 00:15:38,145 --> 00:15:39,415 Ahh. 350 00:15:43,095 --> 00:15:44,125 Open. 351 00:15:45,895 --> 00:15:47,023 Good boy. 352 00:15:47,025 --> 00:15:48,565 [INHALES SHARPLY] 353 00:15:50,295 --> 00:15:51,365 [GRUNTS] 354 00:15:55,635 --> 00:15:57,705 [HANDCUFFS CLICK] 355 00:16:01,975 --> 00:16:03,615 [BEEPS] 356 00:16:07,185 --> 00:16:08,913 Hey, what do you want me for? 357 00:16:08,915 --> 00:16:11,085 Till, right? What's going on? 358 00:16:12,325 --> 00:16:14,555 OSWEILLER: Shut your Tailie mouth and keep walking. 359 00:16:18,995 --> 00:16:20,723 [BUZZER] 360 00:16:20,725 --> 00:16:23,495 ♪♪ 361 00:16:28,675 --> 00:16:31,335 ♪♪ 362 00:16:36,345 --> 00:16:39,145 ♪♪ 363 00:16:44,155 --> 00:16:47,985 ♪♪ 364 00:16:52,025 --> 00:16:54,065 ♪♪ 365 00:16:59,835 --> 00:17:01,705 [GASPS] 366 00:17:02,635 --> 00:17:04,705 ♪♪ 367 00:17:06,845 --> 00:17:09,875 ♪♪ 368 00:17:11,985 --> 00:17:13,685 Come on. 369 00:17:16,055 --> 00:17:18,185 ♪♪ 370 00:17:24,525 --> 00:17:27,625 ♪♪ 371 00:17:38,605 --> 00:17:41,805 ♪♪ 372 00:17:46,815 --> 00:17:50,085 ♪♪ 373 00:17:56,916 --> 00:17:59,086 - Where are we? - TILL: Third Class Mess Hall. 374 00:18:00,565 --> 00:18:04,433 Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche. 375 00:18:04,435 --> 00:18:08,605 ♪♪ 376 00:18:13,775 --> 00:18:16,945 ♪♪ 377 00:18:23,055 --> 00:18:24,255 ♪♪ 378 00:18:32,265 --> 00:18:35,565 ♪♪ 379 00:18:50,945 --> 00:18:54,185 ♪♪ 380 00:19:00,355 --> 00:19:01,953 [SLURPING] 381 00:19:01,955 --> 00:19:03,554 We've heard that, in the Old Life, 382 00:19:03,556 --> 00:19:04,956 you were a homicide detective. 383 00:19:07,199 --> 00:19:08,629 We've had a murder. 384 00:19:10,910 --> 00:19:12,238 Aren't you cops? 385 00:19:12,240 --> 00:19:14,108 Most of us were Wilford Security. 386 00:19:14,110 --> 00:19:15,848 Some were... 387 00:19:15,850 --> 00:19:17,108 soccer players? 388 00:19:17,110 --> 00:19:18,778 Midfielder. 389 00:19:18,780 --> 00:19:21,318 [SCOFFS] 390 00:19:21,320 --> 00:19:25,219 I guess Mr. Wilford didn't think rich people 391 00:19:25,221 --> 00:19:26,421 would murder each other. 392 00:19:27,920 --> 00:19:29,658 You were a cop, though. 393 00:19:29,660 --> 00:19:31,798 [SLURPING] 394 00:19:31,800 --> 00:19:33,058 Detroit P.D. 395 00:19:33,060 --> 00:19:35,598 I'm sorry. 396 00:19:35,600 --> 00:19:37,668 Heard it got rough out there. 397 00:19:37,670 --> 00:19:39,170 The department turned on itself. 398 00:19:39,172 --> 00:19:40,742 - It was rough everywhere. - [SLURPING] 399 00:19:42,740 --> 00:19:45,208 - Hey, you got another bowl? - ROCHE: No. 400 00:19:45,210 --> 00:19:47,080 We've got a body. 401 00:19:50,080 --> 00:19:54,420 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 402 00:19:56,950 --> 00:19:59,288 You okay? 403 00:19:59,290 --> 00:20:01,620 Hey. 404 00:20:02,490 --> 00:20:05,960 I packed his worldly possessions so no one steals them. 405 00:20:07,100 --> 00:20:09,228 His "worldly possessions". 406 00:20:09,230 --> 00:20:13,230 [RUMBLING, CRASHING] 407 00:20:17,370 --> 00:20:19,508 Climbing up into the mountains again, aren't we? 408 00:20:19,510 --> 00:20:22,308 The Cascades. 409 00:20:22,310 --> 00:20:25,978 - It's a rough track. - Yeah. 410 00:20:25,980 --> 00:20:28,848 Now I have to get that apprenticeship. 411 00:20:28,850 --> 00:20:30,448 Nah. 412 00:20:30,450 --> 00:20:32,058 I think we need you here in the Tail. 413 00:20:32,060 --> 00:20:34,058 You're our Miles and Miles. 414 00:20:34,060 --> 00:20:35,728 People don't come back, Mum. 415 00:20:35,730 --> 00:20:38,388 Somebody has to go find Layton. 416 00:20:38,390 --> 00:20:40,128 Layton will be okay. 417 00:20:40,130 --> 00:20:42,660 If anyone can get back to us, it's him. 418 00:20:45,130 --> 00:20:49,510 ♪♪ 419 00:20:55,810 --> 00:20:58,278 Y'all got some serious problems up here. 420 00:20:58,280 --> 00:21:01,420 So, I think they cut him up into pieces to hide him better. 421 00:21:05,820 --> 00:21:07,320 That's my theory. 422 00:21:08,890 --> 00:21:10,288 TILL: Sean Oren Wise. 423 00:21:10,290 --> 00:21:12,498 Third Class, worked in Agriculture. 424 00:21:12,500 --> 00:21:13,558 Who found him? 425 00:21:13,560 --> 00:21:15,698 A Tunnelman, doing maintenance. 426 00:21:15,700 --> 00:21:17,758 What do y'all have up here in the way of forensics? 427 00:21:17,760 --> 00:21:19,229 No real crime lab or anything, 428 00:21:19,231 --> 00:21:21,368 but we have access to some scientists. 429 00:21:21,370 --> 00:21:25,308 What about his, uh... his dick? 430 00:21:25,310 --> 00:21:27,638 ♪♪ 431 00:21:27,640 --> 00:21:29,378 The Freeze cut your career short at what? 432 00:21:29,380 --> 00:21:32,248 First year rook? 433 00:21:32,250 --> 00:21:34,118 I wanted to make Homicide. 434 00:21:34,120 --> 00:21:35,388 Yeah? 435 00:21:35,390 --> 00:21:36,918 Well, you made Brakeman, 436 00:21:36,920 --> 00:21:38,518 so you can figure this out for yourself. 437 00:21:38,520 --> 00:21:40,190 - Take me back to the Tail. - Hey. 438 00:21:42,190 --> 00:21:43,858 This is your chance, mate. 439 00:21:43,860 --> 00:21:45,058 Take it. 440 00:21:45,060 --> 00:21:47,258 Why would you want to go back there? 441 00:21:47,260 --> 00:21:49,328 So they know I'm not a traitor. 442 00:21:49,330 --> 00:21:52,400 They'll slit your throat now, man. 443 00:21:54,270 --> 00:21:56,068 LAYTON: Clean up your own shit. 444 00:21:56,070 --> 00:21:57,938 ♪♪ 445 00:21:57,940 --> 00:21:59,678 OSWEILLER: Oi, I got one for ya. 446 00:21:59,680 --> 00:22:03,478 What do coppers and football players have in common? 447 00:22:03,480 --> 00:22:05,618 You mean soccer players? 448 00:22:05,620 --> 00:22:07,948 - Nothing. - No, no. Come on, Detective. 449 00:22:07,950 --> 00:22:12,288 Cops and footie... what's in common? 450 00:22:12,290 --> 00:22:14,220 [BOTH GRUNTING] 451 00:22:15,230 --> 00:22:18,291 A good... stiff... boot! 452 00:22:18,293 --> 00:22:21,628 All right, hey. Osweiller, that's enough. 453 00:22:21,630 --> 00:22:23,568 - Penalty kick! - [GROANING] 454 00:22:23,570 --> 00:22:24,828 What the hell is this?! 455 00:22:24,830 --> 00:22:26,755 LAYTON: [GROANS] 456 00:22:26,757 --> 00:22:28,964 OSWEILLER: He was getting mouthy with us, sir. 457 00:22:28,966 --> 00:22:31,208 Sorry, sir. The Tailie's uncooperative, 458 00:22:31,210 --> 00:22:32,871 says he won't help with the investigation. 459 00:22:32,873 --> 00:22:34,332 Oh, and you thought a beating would convince him? 460 00:22:34,334 --> 00:22:36,135 I think your partner has some issues. 461 00:22:36,137 --> 00:22:37,996 You two idiots, step out. 462 00:22:37,998 --> 00:22:39,238 Now. 463 00:22:41,584 --> 00:22:44,123 ROCHE: You go back to your doghouse in the Tail. 464 00:22:44,125 --> 00:22:45,254 Double shift. 465 00:22:45,256 --> 00:22:47,545 - Yes, sir. - Yes, sir. 466 00:22:47,547 --> 00:22:49,247 [SIGHS] 467 00:22:51,260 --> 00:22:53,259 All right, you pain in the ass. 468 00:22:53,261 --> 00:22:54,300 Aah! 469 00:22:54,302 --> 00:22:56,668 This is Melanie, from Hospitality. 470 00:22:56,670 --> 00:22:59,599 MELANIE: My apologies, Detective, 471 00:22:59,601 --> 00:23:02,340 on behalf of Wilford Industries. 472 00:23:02,342 --> 00:23:05,372 You're the Voice of the Train. 473 00:23:06,767 --> 00:23:08,765 I am. I am. 474 00:23:08,767 --> 00:23:10,381 I wear several hats. 475 00:23:10,383 --> 00:23:13,251 My department's responsible for smooth relations. 476 00:23:13,253 --> 00:23:14,381 [LAUGHING] 477 00:23:14,383 --> 00:23:15,921 [CHUCKLES] 478 00:23:15,923 --> 00:23:16,953 Mm. 479 00:23:20,123 --> 00:23:22,931 Detective... 480 00:23:22,933 --> 00:23:26,531 I'm here to tell you personally 481 00:23:26,533 --> 00:23:29,271 that Mr. Wilford wants this solved quickly. 482 00:23:29,273 --> 00:23:32,773 Doors will open wherever your investigation leads you. 483 00:23:34,003 --> 00:23:36,271 [LAUGHS] 484 00:23:36,273 --> 00:23:38,211 Ah, shit. 485 00:23:38,213 --> 00:23:39,811 Two years ago, there was another victim... 486 00:23:39,813 --> 00:23:42,411 male, genitals removed. 487 00:23:42,413 --> 00:23:45,681 Someone's already serving time in The Drawers for it. 488 00:23:45,683 --> 00:23:50,291 So... either you got a copycat... 489 00:23:50,293 --> 00:23:53,923 or Mr. Wilford put the wrong person in the Drawers. 490 00:23:56,097 --> 00:23:57,496 I'll do it for rations 491 00:23:57,498 --> 00:23:59,061 and Third Class immigration for the Tail. 492 00:23:59,063 --> 00:24:01,101 You're not entitled to anything here! 493 00:24:01,103 --> 00:24:02,831 The passengers had tickets, 494 00:24:02,833 --> 00:24:04,631 - all the crew had jobs. - Lead Brakeman. 495 00:24:04,633 --> 00:24:06,641 You Tailies boarded the train like rats! 496 00:24:06,643 --> 00:24:08,371 Lead Brakeman, please! 497 00:24:08,373 --> 00:24:09,843 Would you uncuff him? 498 00:24:13,843 --> 00:24:15,013 Please. 499 00:24:16,658 --> 00:24:20,389 This must be very disconcerting to you. 500 00:24:20,391 --> 00:24:21,890 Really, it's simple. 501 00:24:21,892 --> 00:24:24,991 You are the only homicide detective on the train. 502 00:24:24,993 --> 00:24:29,391 And so, Mr. Wilford is asking you to contribute. 503 00:24:29,393 --> 00:24:30,433 ♪♪ 504 00:24:32,663 --> 00:24:37,271 ♪♪ 505 00:24:37,273 --> 00:24:40,673 [SINGING IN FRENCH] 506 00:24:43,013 --> 00:24:46,513 ♪♪ 507 00:24:49,353 --> 00:24:52,713 ♪♪ 508 00:24:57,792 --> 00:24:58,822 [BUZZER] 509 00:24:58,824 --> 00:25:02,631 ♪♪ 510 00:25:02,633 --> 00:25:03,633 [MUSIC STOPS] 511 00:25:08,633 --> 00:25:11,641 [DOOR PANEL BEEPS] 512 00:25:11,643 --> 00:25:13,373 Doctor. 513 00:25:14,503 --> 00:25:17,311 These are the Drawers, Detective Layton. 514 00:25:17,313 --> 00:25:20,174 [DRAWER BEEPS] 515 00:25:20,176 --> 00:25:24,346 And this Nikki Genet, sentenced for murder. 516 00:25:24,348 --> 00:25:27,016 She's innocent, isn't she? 517 00:25:27,018 --> 00:25:28,756 Why you say that? 518 00:25:28,758 --> 00:25:30,286 She just looks it. 519 00:25:30,288 --> 00:25:32,826 I've taken special care of her. 520 00:25:32,828 --> 00:25:34,790 She would be the longest Sleeper 521 00:25:34,792 --> 00:25:36,496 we've ever brought out of suspension... 522 00:25:36,498 --> 00:25:37,667 over two years under. 523 00:25:37,669 --> 00:25:39,568 ROCHE: And she's our only witness to the first murder. 524 00:25:39,570 --> 00:25:43,236 You want justice, Detective, clear her. 525 00:25:43,238 --> 00:25:45,176 And if you catch the killer, 526 00:25:45,178 --> 00:25:48,474 we'll make you Train Detective and move you to Third Class. 527 00:25:48,476 --> 00:25:51,437 Um, they take a while to recover, 528 00:25:51,439 --> 00:25:54,316 - and I really need The Notary present... - Let's make it happen. 529 00:25:54,318 --> 00:25:55,916 Yep. 530 00:25:55,918 --> 00:25:59,916 ♪♪ 531 00:25:59,918 --> 00:26:02,218 I'm not agreeing to anything. 532 00:26:04,388 --> 00:26:07,456 Well, I'm gonna leave you in Mr. Roche's hands for now. 533 00:26:07,458 --> 00:26:09,666 He'll take you to the suspects. 534 00:26:09,668 --> 00:26:11,936 ♪♪ 535 00:26:11,938 --> 00:26:15,736 [UPBEAT MUSIC PLAYS] 536 00:26:15,738 --> 00:26:18,244 Sean Wise's roommates reported him missing 537 00:26:18,246 --> 00:26:20,536 24 hours before he was found. 538 00:26:20,538 --> 00:26:22,546 Welcome to The Chains, Tail-man. 539 00:26:22,548 --> 00:26:23,946 "The Chains"? 540 00:26:23,948 --> 00:26:25,409 Yeah. It's a thing now. 541 00:26:25,411 --> 00:26:26,870 Young people mostly, 542 00:26:26,872 --> 00:26:30,416 living and screwing in groups... "Chains". 543 00:26:30,418 --> 00:26:32,956 They took some chopped-up containers, 544 00:26:32,958 --> 00:26:35,026 got creative with them. 545 00:26:35,028 --> 00:26:37,356 Bunch of freaks, if you ask me. 546 00:26:37,358 --> 00:26:39,296 My wife also has some choice descriptors, 547 00:26:39,298 --> 00:26:41,696 but I think you're gonna love 'em. 548 00:26:41,698 --> 00:26:44,896 Here's Sean Wise's partners, waiting for you. 549 00:26:44,898 --> 00:26:47,268 I believe one of them you've already met. 550 00:26:52,638 --> 00:26:54,976 Tomato soup and a grilled cheese. 551 00:26:54,978 --> 00:26:58,306 - Hello, Zarah. - Hi, Andre. 552 00:26:58,308 --> 00:27:03,347 Get these two out of here, I'll start with her. 553 00:27:03,349 --> 00:27:04,918 You'll be fine, we haven't done anything wrong. 554 00:27:04,920 --> 00:27:07,386 You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one. 555 00:27:07,388 --> 00:27:08,856 Don't worry, okay? 556 00:27:08,858 --> 00:27:11,196 - I'll be good. - Come on, Tino. 557 00:27:11,198 --> 00:27:13,528 Come on, let's go. Come on, Tino. 558 00:27:16,740 --> 00:27:18,541 Uncuff her, give us a minute alone. 559 00:27:18,543 --> 00:27:20,272 Yeah, buddy, this isn't a conjugal. 560 00:27:20,274 --> 00:27:22,406 - It sure isn't. - It's motivation. 561 00:27:22,408 --> 00:27:25,276 You need to do your new job like Mr. Wilford wants. 562 00:27:25,278 --> 00:27:27,276 She's a suspect: prove it isn't her. 563 00:27:27,278 --> 00:27:28,876 It's been five years... 564 00:27:28,878 --> 00:27:31,778 give us a minute alone or this is as far as I go. 565 00:27:38,688 --> 00:27:41,218 Well... 566 00:27:44,279 --> 00:27:47,747 Maybe you two can patch things up. 567 00:27:47,749 --> 00:27:50,519 The room is yours, Detective. 568 00:27:54,489 --> 00:27:55,957 You told them I was a cop?! 569 00:27:55,959 --> 00:27:57,297 Someone I love was murdered. 570 00:27:57,299 --> 00:27:59,297 You were the only person I could think of to help. 571 00:27:59,299 --> 00:28:00,630 It's just like the Tail up here... 572 00:28:00,632 --> 00:28:02,637 there is no process, just punishment. 573 00:28:02,639 --> 00:28:06,037 They could pin Sean's murder on one of us. 574 00:28:06,039 --> 00:28:08,037 Jesus, they might never let me go back. 575 00:28:08,039 --> 00:28:09,707 Good. 576 00:28:09,709 --> 00:28:11,047 You're out. 577 00:28:11,049 --> 00:28:12,977 Isn't that what you wanted for your revolution? 578 00:28:12,979 --> 00:28:14,717 LAYTON: Hey. Shh! 579 00:28:14,719 --> 00:28:17,317 I didn't choose to leave like you. 580 00:28:17,319 --> 00:28:18,618 Turned your back on us 581 00:28:18,620 --> 00:28:22,787 so you could go work in the Nightcar. 582 00:28:22,789 --> 00:28:25,058 - You forced all this on us. - Zarah... 583 00:28:25,060 --> 00:28:26,787 It was 40 degrees below in June 584 00:28:26,789 --> 00:28:28,157 and still dropping like a stone. 585 00:28:28,159 --> 00:28:29,927 Yeah, I remember. You wanted to die! 586 00:28:29,929 --> 00:28:31,326 You said don't give up. 587 00:28:31,328 --> 00:28:32,997 You could get us onto Snowpiercer. 588 00:28:32,999 --> 00:28:34,533 Like somehow your cop connects 589 00:28:34,535 --> 00:28:36,304 were gonna get us seats with the billionaires. 590 00:28:36,306 --> 00:28:37,376 How stupid was I? 591 00:28:37,378 --> 00:28:39,076 I could have gone with my mom. 592 00:28:39,078 --> 00:28:41,279 We could've joined your brother, died together, 593 00:28:41,281 --> 00:28:42,880 like people we admired were doing. 594 00:28:42,882 --> 00:28:45,153 But instead, you made me live. 595 00:28:45,155 --> 00:28:47,054 For what? 596 00:28:47,056 --> 00:28:48,785 For the hell of the Tail? 597 00:28:48,787 --> 00:28:50,283 You don't for a second 598 00:28:50,285 --> 00:28:52,423 have the right to judge my choices. 599 00:28:52,425 --> 00:28:54,893 You know how hard it is to find love on this train. 600 00:28:54,895 --> 00:28:58,423 Yeah, not very, apparently. 601 00:28:58,425 --> 00:29:02,503 ♪♪ 602 00:29:02,505 --> 00:29:06,173 I bet you bunked with Josie the moment I was gone. 603 00:29:06,175 --> 00:29:08,736 ♪♪ 604 00:29:08,738 --> 00:29:09,867 No, we didn't. 605 00:29:09,869 --> 00:29:14,008 ♪♪ 606 00:29:14,010 --> 00:29:15,670 We just survived. 607 00:29:17,445 --> 00:29:24,285 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 608 00:29:28,055 --> 00:29:31,465 When they came for him, he called hold. 609 00:29:33,065 --> 00:29:36,003 And you hesitated, too. 610 00:29:36,005 --> 00:29:38,405 There were twice the Jackboots we expected. 611 00:29:40,511 --> 00:29:42,042 We think he knew it was coming. 612 00:29:42,044 --> 00:29:44,443 He didn't know. 613 00:29:44,445 --> 00:29:46,774 You saw him fighting. 614 00:29:46,776 --> 00:29:48,515 Well... 615 00:29:48,517 --> 00:29:50,716 one way or another, he's gone. 616 00:29:50,718 --> 00:29:53,249 Everything shifts. 617 00:29:53,251 --> 00:29:57,120 You find yourself... 618 00:29:57,122 --> 00:29:58,852 in a new place. 619 00:30:02,225 --> 00:30:03,963 You get that? 620 00:30:03,965 --> 00:30:05,493 ♪♪ 621 00:30:05,495 --> 00:30:07,033 Oh, yeah. 622 00:30:07,035 --> 00:30:09,103 I got it all, Pike. 623 00:30:09,105 --> 00:30:11,633 Good. 624 00:30:11,635 --> 00:30:13,535 Good to hear. 625 00:30:15,375 --> 00:30:18,105 ♪♪ 626 00:30:20,375 --> 00:30:23,615 ♪♪ 627 00:30:28,655 --> 00:30:30,983 Now what? 628 00:30:30,985 --> 00:30:33,895 ♪♪ 629 00:30:37,995 --> 00:30:40,935 ♪♪ 630 00:30:45,065 --> 00:30:48,935 ♪♪ 631 00:30:52,075 --> 00:30:55,883 WOMAN: ... but plants didn't always 632 00:30:55,885 --> 00:30:57,743 grow here in Ag-Sec. 633 00:30:57,745 --> 00:31:00,613 Actually, before everything was frozen, 634 00:31:00,615 --> 00:31:01,953 they grew in the ground! 635 00:31:01,955 --> 00:31:03,823 [CHILDREN LAUGHING] 636 00:31:03,825 --> 00:31:05,293 I know. It's true! 637 00:31:05,295 --> 00:31:07,693 And that's why it's very important 638 00:31:07,695 --> 00:31:10,994 to learn about seeds and plants, 639 00:31:10,996 --> 00:31:12,927 so that one day, 640 00:31:12,929 --> 00:31:16,103 we can grow food on a warm Earth again. 641 00:31:16,105 --> 00:31:18,833 All right, children, move it along. 642 00:31:18,835 --> 00:31:20,303 Watch your step. 643 00:31:20,305 --> 00:31:23,173 ♪♪ 644 00:31:23,175 --> 00:31:26,074 All this, you can't even share. 645 00:31:26,076 --> 00:31:29,215 ROCHE: There's 130 more cars just like it. 646 00:31:29,217 --> 00:31:32,486 And, no, we can't. 647 00:31:32,488 --> 00:31:37,357 Oh. There you are. 648 00:31:37,359 --> 00:31:39,758 You really pulled out all the stops, huh? 649 00:31:39,760 --> 00:31:42,099 Using my ex as leverage. 650 00:31:42,101 --> 00:31:43,663 Oh, show the Tailie some food, 651 00:31:43,665 --> 00:31:44,865 he'd probably do anything. 652 00:31:46,465 --> 00:31:48,463 How did it go with the suspects? 653 00:31:48,465 --> 00:31:50,533 Zarah didn't kill Sean Wise. 654 00:31:50,535 --> 00:31:52,873 I'll give you that one for free. 655 00:31:52,875 --> 00:31:55,143 And there is way more to this than you're saying. 656 00:31:55,145 --> 00:31:58,616 Otherwise, why would you be so desperate for my help? 657 00:31:58,618 --> 00:32:01,486 Well, of course there's more to it. 658 00:32:01,488 --> 00:32:05,016 Everything on Mr. Wilford's train is connected. 659 00:32:05,018 --> 00:32:07,956 ROCHE: A murder could upset the entire ecosystem. 660 00:32:07,958 --> 00:32:09,356 It's complex. 661 00:32:09,358 --> 00:32:11,496 That might be interesting for you. 662 00:32:11,498 --> 00:32:13,096 Oh, everything up here is interesting to him. 663 00:32:13,098 --> 00:32:14,556 He's all eyes. 664 00:32:14,558 --> 00:32:16,026 Then participate. 665 00:32:16,028 --> 00:32:17,896 And stay. 666 00:32:17,898 --> 00:32:20,166 Reunite with Zarah, 667 00:32:20,168 --> 00:32:22,166 if that's on the table for you both. 668 00:32:22,168 --> 00:32:24,636 You need me, 669 00:32:24,638 --> 00:32:28,236 because this murder threatens Mr. Wilford's precious order. 670 00:32:28,238 --> 00:32:30,776 Well, if you want to keep eating your damn strawberries, 671 00:32:30,778 --> 00:32:32,576 you know my demands... 672 00:32:32,578 --> 00:32:34,576 Third Class calories, space, 673 00:32:34,578 --> 00:32:36,246 and reproductive rights for the Tail. 674 00:32:36,248 --> 00:32:37,517 He just added that one. 675 00:32:37,519 --> 00:32:39,186 Okay. Now they want to breed back there? 676 00:32:39,188 --> 00:32:41,126 This looks like abundance to you. 677 00:32:41,128 --> 00:32:44,186 MELANIE: It isn't. 678 00:32:44,188 --> 00:32:49,326 This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14. 679 00:32:49,328 --> 00:32:53,596 This berry represents 5 or 6 kilocalories. 680 00:32:53,598 --> 00:32:56,206 Sugars, dietary fiber, vitamin C. 681 00:32:56,208 --> 00:33:01,006 Its place here is commensurate with these values. 682 00:33:01,008 --> 00:33:02,946 Now, strawberries, 683 00:33:02,948 --> 00:33:05,816 they're susceptible to soil fungi, nematodes. 684 00:33:05,818 --> 00:33:06,876 So are we, actually... 685 00:33:06,878 --> 00:33:09,016 you, me, everyone on this train. 686 00:33:09,018 --> 00:33:12,816 So we don't let these proliferate, either. 687 00:33:12,818 --> 00:33:17,626 Everything here survives at the mercy of His balance. 688 00:33:17,628 --> 00:33:20,128 And the truth is... 689 00:33:24,028 --> 00:33:27,696 You need Wilford's strawberries 690 00:33:27,698 --> 00:33:30,166 more than he needs you. 691 00:33:30,168 --> 00:33:33,176 ♪ Happy birthday, Old Ivan ♪ 692 00:33:33,178 --> 00:33:36,506 ♪ Happy birthday to you ♪ 693 00:33:36,508 --> 00:33:37,976 [CHEERS AND APPLAUSE] 694 00:33:37,978 --> 00:33:39,516 THE LAST AUSTRALIAN: 84 years old! 695 00:33:39,518 --> 00:33:41,186 Oldest man on Earth, for all we know! 696 00:33:41,188 --> 00:33:42,446 What would you like, viejo? 697 00:33:42,448 --> 00:33:45,056 There is only one extravagance 698 00:33:45,058 --> 00:33:47,456 that I would wish for my birthday. 699 00:33:47,458 --> 00:33:48,786 What's that, old fella? 700 00:33:48,788 --> 00:33:50,926 Privacy. 701 00:33:50,928 --> 00:33:52,126 [LIGHT LAUGHTER] 702 00:33:52,128 --> 00:33:55,196 To be alone for one hour. 703 00:33:55,198 --> 00:33:58,596 With the Rachmaninoff recording. 704 00:33:58,598 --> 00:34:00,396 - Lights. - Mm. 705 00:34:00,398 --> 00:34:01,536 You know the one. 706 00:34:01,538 --> 00:34:03,066 Yeah, the only one. 707 00:34:03,068 --> 00:34:06,276 All right, you heard him... everybody out. 708 00:34:06,278 --> 00:34:08,806 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 709 00:34:08,808 --> 00:34:11,416 - Happy birthday. - Happy birthday. 710 00:34:11,418 --> 00:34:14,218 MAN: Happy birthday, Ivan. 711 00:34:15,348 --> 00:34:18,686 You just got to leave the phone plugged in. 712 00:34:18,688 --> 00:34:21,226 - Phone's got almost no battery. - Mm. 713 00:34:21,228 --> 00:34:25,226 Thank you, Lights. 714 00:34:25,228 --> 00:34:27,096 Ahh. 715 00:34:27,098 --> 00:34:30,268 [RACHMANINOFF'S "PIANO CONCERTO NO. 2, ADAGIO SOSTENUTO" PLAYS] 716 00:34:32,168 --> 00:34:34,968 ♪♪ 717 00:34:39,238 --> 00:34:42,978 ♪♪ 718 00:34:48,118 --> 00:34:50,848 ♪♪ 719 00:34:56,858 --> 00:35:00,698 ♪♪ 720 00:35:05,738 --> 00:35:08,868 [CHUCKLES] 721 00:35:11,138 --> 00:35:12,438 ♪♪ 722 00:35:14,008 --> 00:35:17,308 ♪♪ 723 00:35:23,888 --> 00:35:28,826 [SHUDDERED BREATHING] 724 00:35:28,828 --> 00:35:31,356 ♪♪ 725 00:35:31,358 --> 00:35:35,358 ♪♪ 726 00:35:38,298 --> 00:35:39,766 [MUSIC STOPS] 727 00:35:39,768 --> 00:35:42,506 WOMAN: Oh, God! Oh, my God! 728 00:35:42,508 --> 00:35:44,506 - [TAILIES MURMURING] - MAN: What's going on? 729 00:35:44,508 --> 00:35:48,508 ♪♪ 730 00:35:53,048 --> 00:35:55,246 MAN: No! No, no, no, no. 731 00:35:55,248 --> 00:35:59,518 ♪♪ 732 00:36:01,928 --> 00:36:03,258 [EXHALES SHARPLY] 733 00:36:04,658 --> 00:36:08,628 [TUNING FORK CLANGS] 734 00:36:09,894 --> 00:36:14,134 ♪♪ 735 00:36:19,234 --> 00:36:22,544 ♪♪ 736 00:36:28,644 --> 00:36:31,914 ♪♪ 737 00:36:37,994 --> 00:36:42,294 ♪♪ 738 00:36:47,108 --> 00:36:48,906 How was the harvest? 739 00:36:48,908 --> 00:36:51,776 I thought the Boss could use some comfort food tonight. 740 00:36:51,778 --> 00:36:54,916 And I bet you can use a drink. 741 00:36:54,918 --> 00:36:59,016 ♪♪ 742 00:36:59,918 --> 00:37:02,056 What should we toast to? 743 00:37:02,058 --> 00:37:05,856 How about whatever is making you smile so much right now. 744 00:37:05,858 --> 00:37:07,726 Or is it whomever? 745 00:37:07,728 --> 00:37:09,326 Is it that obvious? 746 00:37:09,328 --> 00:37:11,726 [BOTH LAUGH] 747 00:37:11,728 --> 00:37:14,596 Oh, you're beaming. 748 00:37:14,598 --> 00:37:17,336 But there's something I have to tell you. 749 00:37:17,338 --> 00:37:20,438 I'm bringing Nikki Genet out of The Drawers. 750 00:37:22,008 --> 00:37:23,806 We locked up the wrong person. 751 00:37:23,808 --> 00:37:25,806 I have no choice. 752 00:37:25,808 --> 00:37:27,076 How bad will she be? 753 00:37:27,078 --> 00:37:29,746 Two years in there? Won't be pretty. 754 00:37:29,748 --> 00:37:31,286 Will you monitor her? 755 00:37:31,288 --> 00:37:32,746 Work with Klimpt? 756 00:37:32,748 --> 00:37:34,356 Learn what you can. 757 00:37:34,358 --> 00:37:36,086 And if people start asking the wrong questions? 758 00:37:36,088 --> 00:37:37,156 I'll handle that. 759 00:37:37,158 --> 00:37:41,356 And... once this murder is solved... 760 00:37:41,358 --> 00:37:43,626 - the other work can continue. - Well, then... 761 00:37:43,628 --> 00:37:46,096 we better drink to your detective. 762 00:37:46,098 --> 00:37:47,366 May he take the case. 763 00:37:47,368 --> 00:37:48,766 He'll take the case. 764 00:37:48,768 --> 00:37:50,106 [GLASSES CLINK] 765 00:37:50,108 --> 00:37:54,836 ♪♪ 766 00:37:54,838 --> 00:37:57,106 PIKE: We were ready to cut their throats 767 00:37:57,108 --> 00:37:58,976 - before they took Layton! - MAN: Yeah! 768 00:37:58,978 --> 00:38:01,116 - Now Ivan? - Preach. 769 00:38:01,118 --> 00:38:02,316 Man, we stick to the script. 770 00:38:02,318 --> 00:38:03,516 We finish what we started. 771 00:38:03,518 --> 00:38:04,846 Yeah? Huh? 772 00:38:04,848 --> 00:38:08,386 By axe and pike, like we always have. 773 00:38:08,388 --> 00:38:09,787 - Yes! - Yeah! 774 00:38:09,789 --> 00:38:10,987 For Old Ivan! 775 00:38:10,989 --> 00:38:12,526 Let's do this! 776 00:38:12,528 --> 00:38:13,856 Old Ivan! 777 00:38:13,858 --> 00:38:15,656 Okay, here's what we're gonna do 778 00:38:15,658 --> 00:38:17,228 to open that door. 779 00:38:18,398 --> 00:38:19,936 MAMA GRANDE: [CRYING] Emergencia! 780 00:38:19,938 --> 00:38:22,666 Por favor, emergencia! 781 00:38:22,668 --> 00:38:28,862 [SHOUTING IN SPANISH] 782 00:38:28,864 --> 00:38:31,676 Lo siento, el viejo murió. 783 00:38:31,678 --> 00:38:34,746 - How? - He hung himself. 784 00:38:34,748 --> 00:38:36,146 TROTTER: Another? 785 00:38:36,148 --> 00:38:37,346 Leave it to the next watch. 786 00:38:37,348 --> 00:38:38,447 Containment Protocol. 787 00:38:38,449 --> 00:38:39,918 We gotta remove the body. 788 00:38:39,920 --> 00:38:41,760 [PANEL BEEPS] 789 00:38:45,088 --> 00:38:48,758 ♪♪ 790 00:38:51,828 --> 00:38:55,036 Oh, my goodness. 791 00:38:55,038 --> 00:38:59,038 Nothing like mountain weather to agitate everyone further. 792 00:39:03,178 --> 00:39:05,446 One day at a time, Ruth. 793 00:39:05,448 --> 00:39:09,546 ♪♪ 794 00:39:10,448 --> 00:39:11,646 [TONE SOUNDS] 795 00:39:11,648 --> 00:39:14,186 MELANIE: Good evening, passengers. 796 00:39:14,188 --> 00:39:15,656 Be advised... 797 00:39:15,658 --> 00:39:17,786 track conditions will deteriorate 798 00:39:17,788 --> 00:39:19,656 over the next 24 hours. 799 00:39:19,658 --> 00:39:24,996 Remain safe and prepared to brace. 800 00:39:24,998 --> 00:39:27,236 From Mr. Wilford... 801 00:39:27,238 --> 00:39:28,336 Pikes. 802 00:39:28,338 --> 00:39:31,038 ... and all of us at Wilford Industries... 803 00:39:32,008 --> 00:39:34,376 good night. 804 00:39:34,378 --> 00:39:35,407 [TONE SOUNDS] 805 00:39:35,409 --> 00:39:36,938 Right. 806 00:39:40,618 --> 00:39:43,948 ♪♪ 807 00:39:47,818 --> 00:39:49,016 Ramp. 808 00:39:49,018 --> 00:39:50,986 MAN: Steady. Hold steady. 809 00:39:50,988 --> 00:39:52,087 - Ready? - Get ready. 810 00:39:52,089 --> 00:39:53,426 - Ready? - Stay ready! 811 00:39:53,428 --> 00:39:54,956 ♪♪ 812 00:39:54,958 --> 00:39:56,258 [BUZZER] 813 00:39:59,028 --> 00:40:02,468 ♪♪ 814 00:40:04,968 --> 00:40:06,836 TILL: Just what this day was missing... 815 00:40:06,838 --> 00:40:08,877 another corpse. 816 00:40:08,879 --> 00:40:10,706 You strip off the clothes? 817 00:40:10,708 --> 00:40:12,506 Sí. 818 00:40:12,508 --> 00:40:15,246 ♪♪ 819 00:40:15,248 --> 00:40:18,632 [SPEAKING SPANISH] 820 00:40:18,634 --> 00:40:20,264 - Oi, no. - Give them a moment. 821 00:40:21,518 --> 00:40:23,658 - You want to let them do that? - Give them a moment. 822 00:40:29,528 --> 00:40:31,196 All right, let's see the body. Come on! 823 00:40:31,198 --> 00:40:32,926 - All right, back it up! - Let's go! 824 00:40:32,928 --> 00:40:34,266 Back it up! Move! 825 00:40:34,268 --> 00:40:35,738 TILL: Move back. 826 00:40:37,668 --> 00:40:40,568 ♪♪ 827 00:40:42,478 --> 00:40:46,648 [ALL SHOUTING] 828 00:40:49,948 --> 00:40:53,818 ♪♪ 829 00:40:58,028 --> 00:41:00,588 ♪♪ 830 00:41:06,768 --> 00:41:08,436 TILL: Osweiller, help! 831 00:41:08,438 --> 00:41:12,438 ♪♪ 832 00:41:13,838 --> 00:41:16,436 [BUZZER] 833 00:41:16,438 --> 00:41:20,438 ♪♪ 834 00:41:23,848 --> 00:41:24,916 [ALL SHOUTING] 835 00:41:24,918 --> 00:41:28,918 ♪♪ 836 00:41:30,728 --> 00:41:31,986 [BUZZER] 837 00:41:31,988 --> 00:41:35,728 ♪♪ 838 00:41:38,728 --> 00:41:42,638 ♪♪ 839 00:41:45,738 --> 00:41:48,508 ♪♪ 840 00:41:52,678 --> 00:41:54,416 Taking me back to the Tail now, Roche? 841 00:41:54,418 --> 00:41:55,604 No. 842 00:41:55,606 --> 00:41:56,867 You're going to my lockup. 843 00:41:56,869 --> 00:41:58,416 I'm going home to my wife. 844 00:41:58,418 --> 00:42:00,356 I gotta get back there, man. 845 00:42:00,358 --> 00:42:02,286 Tail's all I got in the world. 846 00:42:02,288 --> 00:42:04,756 ♪♪ 847 00:42:04,758 --> 00:42:06,486 [SCOFFS] 848 00:42:06,488 --> 00:42:09,366 ♪♪ 849 00:42:09,368 --> 00:42:10,766 Doors! 850 00:42:10,768 --> 00:42:12,166 Now! 851 00:42:12,168 --> 00:42:14,738 ♪♪ 852 00:42:17,908 --> 00:42:21,408 ♪♪ 853 00:42:23,448 --> 00:42:24,976 [BONES CRACK] 854 00:42:24,978 --> 00:42:26,376 Aah! 855 00:42:26,378 --> 00:42:29,718 ♪♪ 856 00:42:34,858 --> 00:42:38,088 ♪♪ 857 00:42:43,198 --> 00:42:44,198 [PANEL BEEPS] 858 00:42:46,328 --> 00:42:51,038 ♪♪ 859 00:42:57,678 --> 00:42:59,946 [PANEL BEEPS] 860 00:42:59,948 --> 00:43:05,886 [ALARM BLARING] 861 00:43:05,888 --> 00:43:08,156 It's crazy out there, man. 862 00:43:08,158 --> 00:43:10,187 [MAN GROANING] 863 00:43:10,189 --> 00:43:11,858 - What is he doing here? - What happened? 864 00:43:11,860 --> 00:43:13,191 They got Till as a hostage. 865 00:43:13,193 --> 00:43:14,784 Now we've got one, too. 866 00:43:14,786 --> 00:43:16,515 Commander! Let him go. 867 00:43:16,517 --> 00:43:18,166 The Tailies have revolted again. 868 00:43:18,168 --> 00:43:19,696 Yes. Mr. Wilford is aware. 869 00:43:19,698 --> 00:43:21,714 Look, whoever they are, I know them, okay? 870 00:43:21,716 --> 00:43:23,906 - I can help. - This is going too far with him. 871 00:43:23,908 --> 00:43:26,366 Please. They'll listen to me. 872 00:43:26,368 --> 00:43:29,106 ♪♪ 873 00:43:29,108 --> 00:43:31,706 Bastard, I know who you are. 874 00:43:31,708 --> 00:43:33,846 Yeah. I remember you, too. 875 00:43:33,848 --> 00:43:37,846 ♪♪ 876 00:43:37,848 --> 00:43:38,986 3 minutes. 877 00:43:38,988 --> 00:43:41,056 Then we kill you all. 878 00:43:41,058 --> 00:43:45,058 ♪♪ 879 00:43:46,188 --> 00:43:50,188 ♪♪ 880 00:43:51,328 --> 00:43:52,796 Tailies? 881 00:43:52,798 --> 00:43:54,196 Who's left? 882 00:43:54,198 --> 00:43:55,266 It's Layton. 883 00:43:55,268 --> 00:43:56,736 PIKE: Layton, you're a coward! 884 00:43:56,738 --> 00:43:59,936 [SIGHS] 885 00:43:59,938 --> 00:44:01,606 Pike? 886 00:44:01,608 --> 00:44:05,608 ♪♪ 887 00:44:08,018 --> 00:44:10,616 We don't want you here. 888 00:44:10,618 --> 00:44:14,618 ♪♪ 889 00:44:17,288 --> 00:44:20,096 - LAYTON: I'm coming in. - No, you're not! 890 00:44:20,098 --> 00:44:21,626 Who's with you? 891 00:44:21,628 --> 00:44:25,566 ♪♪ 892 00:44:25,568 --> 00:44:27,296 Whoa, whoa, whoa. 893 00:44:27,298 --> 00:44:29,506 Hey. 894 00:44:29,508 --> 00:44:31,906 Hey, boys. 895 00:44:31,908 --> 00:44:35,908 ♪♪ 896 00:44:38,708 --> 00:44:39,777 How's it going? 897 00:44:39,779 --> 00:44:41,418 Yo, Layton, where you coming from, man? 898 00:44:41,420 --> 00:44:42,681 LAYTON: Uptrain, man. 899 00:44:42,683 --> 00:44:44,082 Yo, they pulled me up to solve a murder. 900 00:44:44,084 --> 00:44:45,213 You believe that? 901 00:44:45,215 --> 00:44:47,214 They killing each other up there. 902 00:44:47,216 --> 00:44:49,355 PIKE: Bullshit. 903 00:44:49,357 --> 00:44:51,355 You're a traitor. 904 00:44:52,712 --> 00:44:55,012 This only ends one way. 905 00:44:57,096 --> 00:45:00,224 - [BREATHING SHALLOWLY] - Yeah. 906 00:45:00,226 --> 00:45:02,624 They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us. 907 00:45:02,626 --> 00:45:04,434 - Two minutes! - Aw, God damn it, man. 908 00:45:04,436 --> 00:45:06,164 - Shut up, Z! - I got a family, man! 909 00:45:06,166 --> 00:45:10,104 I got a wife and a kid on this train, Pike! 910 00:45:10,106 --> 00:45:11,975 Old Ivan offed himself, man. 911 00:45:11,977 --> 00:45:13,644 What? 912 00:45:13,646 --> 00:45:17,745 He hung himself with an electrical cord. 913 00:45:17,747 --> 00:45:20,617 That's what sparked this whole thing. 914 00:45:22,786 --> 00:45:26,654 Pike... whatever happened between us, 915 00:45:26,656 --> 00:45:30,724 we're brothers. 916 00:45:30,726 --> 00:45:32,864 I think I got a way we get out of this alive. 917 00:45:32,866 --> 00:45:37,396 [BREATHING HEAVILY] 918 00:45:40,406 --> 00:45:44,406 ♪♪ 919 00:45:47,483 --> 00:45:49,214 Hey, Till. 920 00:45:49,216 --> 00:45:53,344 It's okay. It's okay. 921 00:45:53,346 --> 00:45:54,484 Huh? 922 00:45:54,486 --> 00:45:57,414 Unh-unh. Hey. 923 00:45:57,416 --> 00:45:58,754 Right here. 924 00:45:58,756 --> 00:46:01,356 It's all right. 925 00:46:02,949 --> 00:46:04,120 I'm sorry. 926 00:46:04,122 --> 00:46:05,769 - No! Wait! - Shh! 927 00:46:05,771 --> 00:46:07,810 - What are you doing?! - Here's what you do... 928 00:46:07,812 --> 00:46:09,511 surrender yourselves to The Drawers. 929 00:46:09,513 --> 00:46:11,051 What? No way. 930 00:46:11,053 --> 00:46:12,581 It's like sleep. It's like sleep. 931 00:46:12,583 --> 00:46:13,782 - They put you to sleep. - Okay, for how long? 932 00:46:13,784 --> 00:46:15,115 It is a goddamn coffin! 933 00:46:15,117 --> 00:46:16,567 Listen to me. 934 00:46:16,569 --> 00:46:20,177 By my count, I went uptrain 130 cars today, okay? 935 00:46:20,179 --> 00:46:22,847 I seen shit none of us could've imagined. 936 00:46:22,849 --> 00:46:28,387 I can piece together schedules, security detail, all right? 937 00:46:28,389 --> 00:46:30,889 Old Ivan dreamed of this. 938 00:46:34,187 --> 00:46:35,316 Aah! 939 00:46:35,318 --> 00:46:38,727 [METAL CLANGING] 940 00:46:38,729 --> 00:46:41,998 [GASPING] 941 00:46:42,000 --> 00:46:45,329 Look at the blood. 942 00:46:45,331 --> 00:46:47,236 ♪♪ 943 00:46:47,238 --> 00:46:49,237 We only made it one car. 944 00:46:49,239 --> 00:46:52,508 ♪♪ 945 00:46:52,510 --> 00:46:54,779 I'm done. I'm done, Layton. 946 00:46:54,781 --> 00:46:57,380 Hey. One Tail. 947 00:46:57,382 --> 00:47:00,721 We need you uptrain... 948 00:47:00,723 --> 00:47:03,392 waiting... 949 00:47:03,394 --> 00:47:05,663 for the day we take the Engine. 950 00:47:05,665 --> 00:47:09,665 ♪♪ 951 00:47:12,339 --> 00:47:14,938 ROCHE: We'll Drawer the remaining three rebels indefinitely. 952 00:47:14,940 --> 00:47:16,509 RUTH: No, the Drawers won't do. 953 00:47:16,511 --> 00:47:19,980 Mr. Wilford demands swift justice when order is attacked. 954 00:47:19,982 --> 00:47:21,721 COMMANDER GREY: Six men. I want six heads. 955 00:47:21,723 --> 00:47:22,984 Then you'll have six more martyrs. 956 00:47:22,986 --> 00:47:25,486 And 'round and 'round we go again. 957 00:47:26,979 --> 00:47:28,109 I'll do it. 958 00:47:31,543 --> 00:47:33,341 I'll solve your murder. 959 00:47:33,343 --> 00:47:37,611 I will get Mr. Wilford his order back. 960 00:47:37,613 --> 00:47:40,583 And you can have mercy on the Tail. 961 00:47:42,483 --> 00:47:45,551 Mr. Wilford will want an example made immediately, 962 00:47:45,553 --> 00:47:47,821 but... 963 00:47:47,823 --> 00:47:50,676 there's to be no more loss of life. 964 00:47:50,678 --> 00:47:53,216 In the morning, Ruth will take a significant arm. 965 00:47:53,218 --> 00:47:56,146 Spectacle... at least it'll make an impression. 966 00:47:56,148 --> 00:47:58,886 You're in a tight spot, Mr. Layton. 967 00:47:58,888 --> 00:48:03,488 ♪♪ 968 00:48:10,452 --> 00:48:11,952 [PANEL BEEPS] 969 00:48:15,392 --> 00:48:20,060 ♪♪ 970 00:48:20,062 --> 00:48:21,602 [PANEL BEEPS] 971 00:48:23,802 --> 00:48:27,542 ♪♪ 972 00:48:30,542 --> 00:48:32,172 [SIGHS] 973 00:48:34,542 --> 00:48:38,952 ♪♪ 974 00:48:40,752 --> 00:48:44,992 ♪♪ 975 00:48:49,092 --> 00:48:53,432 ♪♪ 976 00:48:57,572 --> 00:49:01,802 ♪♪ 977 00:49:05,912 --> 00:49:09,212 ♪♪ 978 00:49:14,322 --> 00:49:19,660 ♪ And your eye ♪ 979 00:49:19,662 --> 00:49:24,790 ♪ Upon the rail ♪ 980 00:49:24,792 --> 00:49:27,330 ♪ Blessed Savior ♪ 981 00:49:27,332 --> 00:49:29,832 MELANIE: You're in my chair. 982 00:49:31,732 --> 00:49:33,870 Sorry, Boss. All is well. 983 00:49:33,872 --> 00:49:35,470 - I was just leaving you a report. - Mm. 984 00:49:35,472 --> 00:49:37,171 ♪ Till we reach ♪ 985 00:49:37,173 --> 00:49:39,712 You have a rough day stewarding the future of humanity? 986 00:49:39,714 --> 00:49:44,350 Oh, I could start, but I won't. 987 00:49:44,352 --> 00:49:46,750 ♪ Where the angels ♪ 988 00:49:46,752 --> 00:49:48,251 Hell yeah. 989 00:49:48,253 --> 00:49:49,436 Why doesn't she do those 990 00:49:49,438 --> 00:49:52,654 smoked-salmon avocado rolls anymore? 991 00:49:52,656 --> 00:49:54,603 No more avocados? 992 00:49:54,605 --> 00:49:56,134 ♪ In God's grace ♪ 993 00:49:56,136 --> 00:49:58,535 No more wood chips. 994 00:49:58,537 --> 00:50:00,138 For the smoked salmon. 995 00:50:00,140 --> 00:50:02,190 That's shitty. 996 00:50:02,192 --> 00:50:03,991 - Uh-huh. - No more wood chips. 997 00:50:03,993 --> 00:50:07,170 - [RUMBLING, METAL CREAKING] - ♪ Blessed Savior ♪ 998 00:50:07,172 --> 00:50:09,500 - It's gonna be bumpy tomorrow. - Yeah. 999 00:50:09,502 --> 00:50:11,502 I hate this stretch of track. 1000 00:50:14,182 --> 00:50:15,780 - ♪ Till we reach ♪ - Thanks, Ben. 1001 00:50:15,782 --> 00:50:18,110 You have the train... 1002 00:50:18,112 --> 00:50:19,510 Mr. Wilford. 1003 00:50:19,512 --> 00:50:20,780 ♪ That blissful shore ♪ 1004 00:50:20,782 --> 00:50:23,790 I have the train. 1005 00:50:23,792 --> 00:50:28,660 ♪ Where the angels ♪ 1006 00:50:28,662 --> 00:50:32,800 ♪ Wait to join us ♪ 1007 00:50:32,802 --> 00:50:35,600 ♪ In that great ♪ 1008 00:50:35,602 --> 00:50:37,530 ♪ In that great ♪ 1009 00:50:37,532 --> 00:50:42,742 ♪ Forevermore ♪ 65829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.