All language subtitles for Sick Of It s02e06 The End.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,640 (DOORBELL RINGS) 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,800 Morning. Morning. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,040 Sorry for your loss. Cheers. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,600 Do you mind signing this, please? 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,880 There you go. Thank you. All right, see ya. Ta-ra. 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,160 Welcome home, Norma. 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,880 You're still getting post, look. 8 00:00:32,600 --> 00:00:36,360 I'll say goodbye to all my sorrows 9 00:00:36,480 --> 00:00:38,160 And by tomorrow... 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,120 RUBY: The stuff on the left in the binbags is for the charity shop, 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,240 and the stuff on the right is for the skip. 12 00:00:43,400 --> 00:00:46,360 The shampoos, make-up, perfumes. All right. 13 00:00:47,920 --> 00:00:51,040 When it comes to death, I reckon the Egyptians got it right. 14 00:00:51,200 --> 00:00:54,000 What was the name of that little sort of king fella? Tutankhamun. 15 00:00:54,160 --> 00:00:56,440 Yeah. You know, when he died, there was none of this 16 00:00:56,600 --> 00:00:59,200 fannying about. No-one was going through his stuff saying, 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,640 you know, keep that but take that to the charity shop. 18 00:01:01,760 --> 00:01:04,080 They just buried the lot with him. 19 00:01:04,240 --> 00:01:06,480 Shame they can't do the same with cremations, innit? 20 00:01:06,640 --> 00:01:10,000 Could've just stuck this lot, and Norma, in the furnace. 21 00:01:10,120 --> 00:01:11,880 Job done. 22 00:01:13,280 --> 00:01:16,240 Ooh! Should you be doing that in front of Norma? 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,200 Just giving her one last chance to see it all, before I get rid of it. 24 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 Have you booked her a flight? I went into the solicitors. 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,760 He said I don't have to bother with all that stuff, 26 00:01:25,920 --> 00:01:28,400 the ashes in New York and that. It's not legally binding. 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,840 What, and you'd be happy with that, would you? 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,840 Knowing it's the last thing she ever wanted. It's mental, though. 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,560 Have you seen the amount of places she wants to be scattered? 30 00:01:36,720 --> 00:01:39,040 Gonna be dotted about more locations than Starbucks! 31 00:01:39,200 --> 00:01:41,920 It's not that bad! It's only three different spots. 32 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 But still, it's still three different places. 33 00:01:44,240 --> 00:01:46,320 Don't you think it's a bit weird? You don't do that 34 00:01:46,480 --> 00:01:48,840 when you get buried, do you? You can't start requesting 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,960 that your head gets buried on one side of town 36 00:01:51,120 --> 00:01:53,440 and your feet on another. You're put in one hole! 37 00:01:53,600 --> 00:01:56,760 Why is it any different with ashes? Well, if you won't do it for Norma, 38 00:01:56,880 --> 00:01:58,840 then I will. 39 00:01:59,000 --> 00:02:01,520 I just was saying it's daft. I didn't say I wouldn't do it. 40 00:02:01,680 --> 00:02:04,640 But you went to the solicitors to ask the question. 41 00:02:04,800 --> 00:02:07,640 I'll do it. (LAUGHS) I don't trust you! 42 00:02:30,160 --> 00:02:33,320 I'm Zizi. Oh, Ruby. Nice to meet you! 43 00:02:33,480 --> 00:02:36,520 Be honest. You're glad she tagged along, aren't you? 44 00:02:36,680 --> 00:02:39,640 Been thinking about it. I reckon I'm too old for her. 45 00:02:39,800 --> 00:02:41,960 You're always coming up with excuses, aren't you? 46 00:02:42,120 --> 00:02:45,600 You don't even know how old she is! I'll tell you now, she's under 30. 47 00:02:45,760 --> 00:02:48,600 It wouldn't work. And anyway, she's still with Adam. 48 00:02:48,760 --> 00:02:51,720 And he's told me to back off, so I don't know why I'm thinking about it. 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,800 Yeah, and she's ignored him, hasn't she? 50 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 Invited herself on the trip. It's not going to last, 51 00:02:56,320 --> 00:02:58,320 that relationship. They're always arguing. 52 00:03:01,600 --> 00:03:04,200 How old do you think she is? Could be like 28. 53 00:03:05,280 --> 00:03:08,920 Too young, innit? That's only about 15 years younger than you. 54 00:03:10,200 --> 00:03:12,360 So, that means when I was doing me paper round, 55 00:03:12,520 --> 00:03:15,320 listening to The Housemartins, she was, like, just about to swim 56 00:03:15,480 --> 00:03:18,840 out of her dad's bollocks. You don't think that's weird? 57 00:03:19,000 --> 00:03:21,120 Yeah. It'd be weird if you knocked about with her 58 00:03:21,280 --> 00:03:23,720 whilst she was a sperm, but she's not that now, is she? 59 00:03:23,880 --> 00:03:27,880 15 years is nothing these days. This isn't a date, is it? 60 00:03:28,040 --> 00:03:31,000 She's coming along cos she doesn't trust me with Norma's ashes. 61 00:03:44,920 --> 00:03:47,080 Hey, Ruby. What film do you think of 62 00:03:47,240 --> 00:03:49,680 when you see the Empire State Building? Hm. 63 00:03:51,000 --> 00:03:53,360 Probably Sleepless In Seattle. 64 00:03:53,520 --> 00:03:56,240 You see that in the cinema, did you? When it first came out. 65 00:03:56,360 --> 00:03:58,920 God, no! How old do you think I am? 66 00:04:01,640 --> 00:04:05,320 Anyway, what film were you thinking about? King Kong. 67 00:04:05,440 --> 00:04:07,640 King Kong? Yeah, King Kong. 68 00:04:07,800 --> 00:04:10,880 The idea of this massive gorilla falls in love with a woman. 69 00:04:11,040 --> 00:04:14,800 The relationship would never work. I was in tears at the end of that. 70 00:04:14,960 --> 00:04:17,920 You know the bit when it falls off, they shoot it down, don't they? 71 00:04:18,080 --> 00:04:21,000 Falls to its death. They had to shoot it down. 72 00:04:21,160 --> 00:04:23,840 He was using the Empire State Building as a climbing frame. 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,920 Yeah, but it wasn't the ape's fault, was it? 74 00:04:26,080 --> 00:04:28,040 He didn't book his ticket and come over here. 75 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Some fella brought it over to make money out of it. 76 00:04:30,640 --> 00:04:32,880 New York is no place for a giant ape. 77 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 Anyway, you probably only watched it because you fancied Naomi Watts. 78 00:04:37,560 --> 00:04:40,600 What are you talking about? Hm? What do you mean, hm? 79 00:04:40,720 --> 00:04:42,800 The blonde one, in King Kong. 80 00:04:42,960 --> 00:04:44,920 You're talking about the modern version. 81 00:04:45,080 --> 00:04:47,600 I'm talking about the classic one, the black and white one. 82 00:04:48,920 --> 00:04:51,240 Didn't even know there was a black and white one. 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,960 What are you talking about, Adam? I told you two weeks ago, 84 00:04:58,120 --> 00:05:01,760 so don't pretend you don't know. OK, now you're being a bullshitter. 85 00:05:01,880 --> 00:05:04,200 Fucking bollocks, Adam! 86 00:05:04,320 --> 00:05:06,280 I don't give a shit. 87 00:05:06,440 --> 00:05:09,640 No, we're not sharing a room. We're not sharing a bloody toothbrush! 88 00:05:12,720 --> 00:05:15,720 WOMAN: Don't touch me, you fuckin' creep! Who is she? 89 00:05:15,880 --> 00:05:18,040 You told me you were working overtime! 90 00:05:18,160 --> 00:05:20,400 MAN: Calm down, it was nothing! 91 00:05:21,520 --> 00:05:24,600 RUBY: Adam, the whole Norma thing is a bit stressful for him. 92 00:05:26,000 --> 00:05:28,760 He hasn't grieved yet, that's why I'm here. 93 00:05:28,920 --> 00:05:31,800 Yeah. When he scatters the ashes, it might hit him. And if he doesn't 94 00:05:31,960 --> 00:05:34,600 have anyone here, he might do something he doesn't want to do. 95 00:05:59,240 --> 00:06:01,200 Karl, it's me. 96 00:06:04,080 --> 00:06:05,640 Karl? 97 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 Don't know why they call this place the Big Apple. 98 00:06:24,680 --> 00:06:27,280 I was looking at 'em, in the buffet area. 99 00:06:27,440 --> 00:06:30,280 I'd say they're the same size as the ones we have at home. 100 00:06:30,400 --> 00:06:32,120 (YAWNS) 101 00:06:33,240 --> 00:06:36,440 Sorry, am I boring you a bit, or what? No! 102 00:06:36,600 --> 00:06:40,000 I went out last night, ended up in a club till about 4am. 103 00:06:42,040 --> 00:06:44,920 Haven't danced in ages. What, you danced? 104 00:06:46,000 --> 00:06:47,760 Yeah. 105 00:06:47,920 --> 00:06:50,320 I did! Honestly, I used to have all the moves. 106 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 Bit of popping, bit of robotics! 107 00:06:52,920 --> 00:06:54,840 Oh, aye. 108 00:06:56,680 --> 00:07:00,120 So, we're looking for Jack and Elsa Singer. 109 00:07:03,320 --> 00:07:07,320 Daft, innit? How they call Earth the living planet. 110 00:07:07,480 --> 00:07:10,400 When there's got to be more dead on it than living. 111 00:07:10,600 --> 00:07:13,440 Like trying to find a mate's motor in a multi-storey car park. 112 00:07:17,560 --> 00:07:19,760 Look at the state of it. 113 00:07:22,520 --> 00:07:24,680 Right mess, innit? 114 00:07:25,720 --> 00:07:28,160 Right. Where should I put her? 115 00:07:28,280 --> 00:07:31,280 Karl, is that a sugar shaker? Yeah. 116 00:07:31,400 --> 00:07:33,720 Is Norma in the sugar shaker?! 117 00:07:33,880 --> 00:07:35,840 Makes it easier to sprinkle, don't it? 118 00:07:36,960 --> 00:07:39,280 You're really not taking this seriously, are you? 119 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 That's all right, innit? No, no, that's not enough. 120 00:07:45,960 --> 00:07:48,320 What you mean, it's not enough? We're not making a cake! 121 00:07:48,440 --> 00:07:50,480 Yeah, a little bit more. 122 00:07:50,600 --> 00:07:52,280 That's good. 123 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 Would you like a moment to yourself? 124 00:08:00,840 --> 00:08:05,280 No! Not gonna start crying. Well, you did for King Kong. 125 00:08:05,440 --> 00:08:08,560 That was different though, weren't it? Oh, remember, we've still got to 126 00:08:08,720 --> 00:08:11,120 give some of those ashes to Norma's sister. Can't give it 127 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 in a sugar shaker, can we? 128 00:08:13,760 --> 00:08:16,680 We'll give them to her in this, then. It's not being used, is it? 129 00:08:16,800 --> 00:08:18,920 (MOBILE RINGING) 130 00:08:25,720 --> 00:08:27,800 I can't talk right now! 131 00:08:27,960 --> 00:08:30,920 I'm at the cemetery, sprinkling some Norma. What do you want? 132 00:08:39,880 --> 00:08:41,640 Thank you. 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,160 (KNOCKING) 134 00:08:49,760 --> 00:08:51,920 Hiya, Rhonda. I'm Karl, your nephew. 135 00:08:52,040 --> 00:08:54,840 Oh! Is Norma with you? 136 00:08:56,560 --> 00:08:59,080 (SIGHS) Norma is dead, Ma. 137 00:09:00,280 --> 00:09:03,960 And I'm Eddie, and I'm about to kill myself. 138 00:09:04,120 --> 00:09:06,560 Come on in. Sorry, the place is a shithole. 139 00:09:06,720 --> 00:09:09,360 She doesn't have the energy to clean up any more. 140 00:09:10,960 --> 00:09:13,360 Norma wanted you to have this. 141 00:09:13,480 --> 00:09:16,320 Oh, it's lovely! 142 00:09:16,480 --> 00:09:19,480 It's a shame she couldn't bring it herself. 143 00:09:19,600 --> 00:09:23,400 (GROANS) She is dead! 144 00:09:25,960 --> 00:09:28,560 Normi didn't tell me I had a niece. 145 00:09:32,120 --> 00:09:34,760 Is that you there? You're a spitting image of Norma. 146 00:09:34,920 --> 00:09:37,720 Ah! People used to... Has she got Alzheimer's? 147 00:09:37,880 --> 00:09:40,920 Oh, you noticed? It's driving me crazy. 148 00:09:41,080 --> 00:09:44,080 If she's got memory loss, every time you tell her Norma's dead, 149 00:09:44,200 --> 00:09:46,800 she has to grieve again. 150 00:09:46,960 --> 00:09:50,000 It's probably best just to say she's not visiting this time. 151 00:09:50,120 --> 00:09:52,320 She'll forget again anyway. 152 00:09:52,480 --> 00:09:57,040 Oh, OK. Uh, my bad, Mom. Norma's not dead. 153 00:09:57,200 --> 00:10:00,120 Uh, she just doesn't like visiting you. 154 00:10:01,160 --> 00:10:03,120 I guess. 155 00:10:04,240 --> 00:10:07,920 I tried calling Norma, but she never picks up! 156 00:10:08,080 --> 00:10:11,520 It's probably cos they got shit cell phone reception in hell. 157 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 Is it all right if I use your toilet? 158 00:10:25,280 --> 00:10:27,760 (SOLO PIANO PLAYING) 159 00:10:27,880 --> 00:10:30,200 (RUBY AND RHONDA LAUGH) 160 00:10:31,680 --> 00:10:34,080 ..two, three. One, two, three. 161 00:10:34,240 --> 00:10:36,720 One, two, three. Three? There we go! 162 00:10:36,840 --> 00:10:39,040 Oh! A dime! 163 00:10:39,200 --> 00:10:41,680 Oh? And three. Oh, look, Karl. 164 00:10:41,800 --> 00:10:44,160 Norma taught Rhonda all her moves. 165 00:10:44,320 --> 00:10:47,600 That means Norma must've sucked at dancing, too. 166 00:10:47,720 --> 00:10:50,120 Ooh, ooh! (LAUGHS) 167 00:10:51,240 --> 00:10:53,680 Are you a fan of Supertramp, then? What? 168 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 T-shirt, Supertramp, the band. 169 00:10:57,280 --> 00:11:00,680 I'm a fan of the T-shirt. What's Supertramp? Is that a film? 170 00:11:00,840 --> 00:11:03,560 You winding me up? You've not heard of Supertramp, the band? 171 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Massive in the '70s, they did, like, Breakfast In America, 172 00:11:06,680 --> 00:11:08,920 and Give A Little Bit. 173 00:11:09,080 --> 00:11:14,600 Supertramp is probably her nickname, dating an old stooge like you. 174 00:11:14,760 --> 00:11:17,560 I'm not dating her. She was Norma's carer. 175 00:11:17,720 --> 00:11:20,360 Oh, all right. That makes more sense. 176 00:11:20,520 --> 00:11:22,800 One, two, three... Though you were boxing 177 00:11:22,920 --> 00:11:25,240 outside your weight with that one. 178 00:11:25,360 --> 00:11:28,160 Hey, Ma! Try twerking. 179 00:11:28,280 --> 00:11:30,720 Work that ass! 180 00:11:30,840 --> 00:11:32,960 Work that ass! 181 00:11:36,200 --> 00:11:38,640 What's the deal with this, then? How do you share it out? 182 00:11:38,800 --> 00:11:41,320 Never had a sharing platter before. Of course you haven't. 183 00:11:41,480 --> 00:11:45,520 That's cos you're always alone. Now you've got me to share it with. 184 00:11:45,640 --> 00:11:47,800 And me! (CRUNCHES) 185 00:11:52,040 --> 00:11:55,880 All right. They oysters, are they? They look rank! 186 00:11:56,000 --> 00:11:58,600 Just picture it with hair around it. 187 00:11:58,760 --> 00:12:00,920 How will you know if you like them or not if you don't 188 00:12:01,080 --> 00:12:03,680 give them a chance? Or if you're too scared to eat one, 189 00:12:03,800 --> 00:12:06,000 just take one home with you. 190 00:12:06,160 --> 00:12:09,800 I can see a oyster being a suitable pet for a guy like you. 191 00:12:14,360 --> 00:12:16,680 No, don't chew it! You've got to swallow it. 192 00:12:17,920 --> 00:12:21,280 Jesus Christ! All the fish in the sea, why we eating that? 193 00:12:21,400 --> 00:12:23,800 Are you OK? That's horrible. 194 00:12:28,800 --> 00:12:30,560 Cheers. 195 00:12:30,720 --> 00:12:33,360 Eddie, the reason I asked you to come along, 196 00:12:33,520 --> 00:12:35,480 I wanted to speak to you about Norma's flat. 197 00:12:35,640 --> 00:12:38,080 I don't know if you know... Yeah, she left it to Rhonda. 198 00:12:38,240 --> 00:12:40,880 I don't know how you didn't get your name in the will, 199 00:12:41,000 --> 00:12:43,560 but you managed to fuck that up. 200 00:12:43,720 --> 00:12:46,880 I didn't think about it, did I? But I'm just wondering whether 201 00:12:47,040 --> 00:12:49,920 Rhonda would be into the idea of renting it to me, 202 00:12:50,080 --> 00:12:54,000 sort of family rates. Karl, what do you think that place is worth? 203 00:12:54,160 --> 00:12:58,320 For rent? You're looking at... No, to sell, you lunkhead! 204 00:12:58,480 --> 00:13:02,600 London property is over-the-moon expensive. 205 00:13:02,760 --> 00:13:05,360 What do you think I'm going to get for that place? 206 00:13:05,520 --> 00:13:07,680 I don't know. It could be sat empty for a bit as well, 207 00:13:07,840 --> 00:13:10,080 you're losing money. So, this would give you, like, 208 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 an instant regular income. He's a good tenant. I can vouch for him. 209 00:13:13,360 --> 00:13:18,840 Yeah, men, we're talking here. Karl, it's a three-bedroom flat 210 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 in a decent neighbourhood. 211 00:13:21,400 --> 00:13:25,680 You gotta expect I'll get at least a million dollars for that. 212 00:13:25,840 --> 00:13:29,480 Maybe, once it's done up. But it could take time, could it? 213 00:13:29,640 --> 00:13:32,360 Let me put it this way. How quickly do you think 214 00:13:32,480 --> 00:13:34,480 you could pack your shit? 215 00:13:34,640 --> 00:13:36,600 (MOBILE RINGS) One second. 216 00:13:42,840 --> 00:13:45,080 What, are you stealing sugar shakers? 217 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 What are you, my grandmother? 218 00:13:55,640 --> 00:13:59,320 Sorry to be the bearer of bad news, Karl, but cheers. 219 00:13:59,440 --> 00:14:01,280 No problem. 220 00:14:05,480 --> 00:14:09,040 All right, uh... What do you say you settle up this bill? 221 00:14:10,200 --> 00:14:14,320 And I am gonna go destroy a toilet, 222 00:14:14,480 --> 00:14:17,200 and think about how long I'll let you stay in my building. 223 00:14:19,280 --> 00:14:22,080 He's taking the piss. Let's go. I can't just go. 224 00:14:22,240 --> 00:14:24,920 Come on! Bollocks to him. If he's gonna make you homeless, 225 00:14:25,080 --> 00:14:27,360 he can at least pay for this fucking meal. 226 00:14:30,640 --> 00:14:32,600 (LAUGHS) 227 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 Hurry up, old man! 228 00:14:36,880 --> 00:14:39,680 I've got a stitch. Jesus Christ! 229 00:14:39,800 --> 00:14:41,440 Whoo! 230 00:14:42,760 --> 00:14:44,840 Watch the road! 231 00:14:44,960 --> 00:14:47,720 Whoo! We're in New York! 232 00:15:05,640 --> 00:15:07,960 So, this is where Norma had her first kiss. 233 00:15:09,640 --> 00:15:11,680 I remember, she told me once. 234 00:15:11,840 --> 00:15:14,080 She thought she could get pregnant from a kiss! 235 00:15:15,800 --> 00:15:18,840 Yeah, she told you about that on the pedalo, didn't she? 236 00:15:18,960 --> 00:15:21,200 First day you met her. And you. 237 00:15:32,280 --> 00:15:34,280 That's that, then. 238 00:15:37,560 --> 00:15:39,800 Why don't we toast Norma? To Norma. 239 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 (HIP-HOP PLAYS IN THE BACKGROUND) 240 00:15:46,680 --> 00:15:48,880 I like this one. 241 00:15:49,040 --> 00:15:51,640 I'm surprised you haven't heard of Supertramp. No. 242 00:15:51,800 --> 00:15:54,640 Still baffled by that. Here, let me play you some. 243 00:15:54,760 --> 00:15:56,720 Cup hold of that. 244 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 You'll like this. 245 00:16:03,520 --> 00:16:05,760 Definitely not heard of them, no? No. 246 00:16:05,880 --> 00:16:08,280 (MUSIC PLAYS ON HEADPHONES) 247 00:16:08,400 --> 00:16:11,480 That's good. All right, innit? Yeah. 248 00:16:13,800 --> 00:16:16,000 Shall we dance? No. 249 00:16:16,160 --> 00:16:19,360 Come on! No, just listen to it sat here. What's wrong with you? 250 00:16:19,520 --> 00:16:22,080 Come on, you missed out last night. It's not that sort of... 251 00:16:22,240 --> 00:16:25,040 I'm gonna dance. Come on! There's no-one dancing. 252 00:16:25,160 --> 00:16:27,440 We're not at a wedding! Come on. 253 00:16:27,600 --> 00:16:31,280 ..goodbye, Mary Goodbye, Jane 254 00:16:31,400 --> 00:16:35,040 Will we ever meet again? 255 00:16:35,160 --> 00:16:38,800 Feel no sorrow, feel no shame 256 00:16:38,920 --> 00:16:41,920 Come tomorrow, feel no pain 257 00:16:42,080 --> 00:16:44,000 So now I'm leaving Goodbye, Mary 258 00:16:44,160 --> 00:16:46,080 Got to go Goodbye, Jane 259 00:16:46,240 --> 00:16:48,120 Hit the road Will we ever 260 00:16:48,280 --> 00:16:50,200 I'll say it once again Meet again? 261 00:16:50,360 --> 00:16:53,240 So goodbye, Mary, goodbye, Jane Goodbye, Mary, goodbye, Jane 262 00:16:53,400 --> 00:16:55,280 Will we ever Will we ever 263 00:16:55,440 --> 00:16:57,400 ? Meet again? ? Meet again? ? 264 00:16:59,400 --> 00:17:02,720 (RETCHES) Jesus! Can't handle your drink, can you? 265 00:17:02,880 --> 00:17:05,880 Well, I don't think it's the drink. I only had a couple. 266 00:17:06,000 --> 00:17:08,040 God, it must be the oysters! 267 00:17:08,200 --> 00:17:10,840 I feel all right and I had virtually the same as you. 268 00:17:10,960 --> 00:17:13,200 (RETCHES, COUGHS) 269 00:17:15,080 --> 00:17:18,600 Maybe it was the oysters. Ugh! Weird thing is they look the same now 270 00:17:18,720 --> 00:17:20,920 as they did before you ate them. 271 00:17:21,040 --> 00:17:23,200 You all right? No! 272 00:17:30,480 --> 00:17:33,080 (TV BLARING) My God! 273 00:17:33,200 --> 00:17:36,680 Karl? Karl! 274 00:17:36,840 --> 00:17:40,360 What? Switch to Channel 39. The old gorilla man is on TV. 275 00:17:41,440 --> 00:17:43,520 39? Yeah. 276 00:17:46,640 --> 00:17:50,280 This is it. A classic, this! It doesn't even look real. 277 00:17:51,560 --> 00:17:54,760 It's pretty hard to find a real 40ft ape that can act, innit? 278 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 God, you cried to this?! 279 00:17:58,240 --> 00:18:00,520 You haven't watched it from the beginning, have you? 280 00:18:00,680 --> 00:18:03,520 You haven't seen the relationship built between the pair of them. 281 00:18:03,680 --> 00:18:06,840 You can't just dip in. And look at the state of it. 282 00:18:07,000 --> 00:18:09,120 It looks like he's made out of plasticine! 283 00:18:09,240 --> 00:18:11,280 I can't even take him seriously. 284 00:18:16,480 --> 00:18:18,160 Karl? 285 00:18:19,280 --> 00:18:22,640 Why don't you come in here and we can watch the rest of this together? 286 00:18:22,800 --> 00:18:25,480 It's kind of stupid that there's a door between us. 287 00:18:29,080 --> 00:18:32,080 Karl, did you hear what I said? 288 00:18:32,200 --> 00:18:34,560 (RETCHES, COUGHS) 289 00:18:37,520 --> 00:18:39,560 Are you coming? 290 00:18:51,400 --> 00:18:54,800 You're right. I think I did have too much to drink. 291 00:19:01,000 --> 00:19:03,600 Gonna get me head down, Ruby. I'll see you tomorrow, yeah? 292 00:19:03,720 --> 00:19:05,760 Yeah. Good night. 293 00:19:16,680 --> 00:19:19,040 I didn't see the end of King Kong last night. 294 00:19:19,160 --> 00:19:21,600 I was busy throwing up. Oh, really? 295 00:19:24,280 --> 00:19:27,800 So, I was talking to myself, then? It was definitely those oysters. 296 00:19:29,200 --> 00:19:30,800 Grim. 297 00:19:30,960 --> 00:19:33,120 It's a shame it was such a short visit. 298 00:19:35,560 --> 00:19:37,720 INNER SELF: Did you hear her? Here's your chance. 299 00:19:37,840 --> 00:19:39,960 Ask her if she wants to do it again. 300 00:19:41,240 --> 00:19:43,400 Yeah, it was all right, weren't it? 301 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 (MUTTERS) 302 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 So, what were Norma and Vinnie like together? 303 00:19:58,080 --> 00:20:00,640 Yeah, they loved each other, a lot. 304 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Oh. Yeah, all over each other. Really? Yeah, right up till the end. 305 00:20:05,160 --> 00:20:09,000 (LAUGHS) Yeah. Physically? Pretty active, yeah! Wow! 306 00:20:09,120 --> 00:20:11,600 Yeah, it was pretty embarrassing. 307 00:20:11,720 --> 00:20:15,080 There was this one time, when 308 00:20:15,240 --> 00:20:18,280 Norma said to Vinnie, "Can you nibble me ears? 309 00:20:18,440 --> 00:20:21,000 "Like you used to when we were younger." 310 00:20:21,160 --> 00:20:24,520 And he got up, walked off, and she's like, "Where you going? 311 00:20:24,640 --> 00:20:26,840 "I've asked you to nibble me ears." 312 00:20:27,000 --> 00:20:29,520 And he said, "Oh, I'm just going off to get me teeth!" 313 00:20:29,640 --> 00:20:31,400 (LAUGHS) 314 00:20:31,520 --> 00:20:33,720 Shh, shh! 315 00:20:33,840 --> 00:20:36,280 Yeah. They were... Aw. 316 00:20:36,440 --> 00:20:39,440 ..well into each other. That's really special. 317 00:20:42,560 --> 00:20:44,320 Yeah. 318 00:20:47,600 --> 00:20:50,720 How long are you going to leave it before you say something? 319 00:20:50,880 --> 00:20:54,240 It'd be a little bit awkward, asking her out, if she said no. 320 00:20:54,400 --> 00:20:57,520 There's like another four hours of the flight left. 321 00:20:57,640 --> 00:20:59,840 And what about this Adam fella? 322 00:21:00,000 --> 00:21:02,840 He's not your problem, is he? Just ask her out, will you? 323 00:21:33,120 --> 00:21:35,520 Right, that answers that then, doesn't it? She's 30. 324 00:21:35,680 --> 00:21:38,200 So, no excuses. Ask her on the drive home. 325 00:21:55,760 --> 00:21:57,880 I'm going to cancel my gym class tomorrow. 326 00:21:58,040 --> 00:22:00,200 I'm just going to sleep in all day. 327 00:22:01,880 --> 00:22:04,680 You know what, Karl? I think I'm going to call a taxi. 328 00:22:04,840 --> 00:22:08,080 Don't be daft. I'll give you a lift. I've got my car here. 329 00:22:08,240 --> 00:22:10,960 Oh, it's fine. You must be as tired as I am. 330 00:22:11,120 --> 00:22:15,040 Look, if you're gonna shoot off, I just want to ask you something. 331 00:22:15,200 --> 00:22:18,360 Do you think...? Adam! What are you doing here? 332 00:22:18,480 --> 00:22:20,760 Just thought I'd surprise you! 333 00:22:22,280 --> 00:22:26,600 Oh, so you're Karl, then? You're older than I thought. 334 00:22:26,720 --> 00:22:28,800 I can take this. 335 00:22:28,960 --> 00:22:32,000 I booked her somewhere nice for lunch. Do you fancy seafood? 336 00:22:56,120 --> 00:22:58,400 (MOBILE RINGS) 337 00:23:01,400 --> 00:23:03,560 All right, Ruby? RUBY: (ON PHONE) Hi, Karl. 338 00:23:03,720 --> 00:23:06,880 You all right? Yeah, not bad. You? Yeah. Good, thanks. 339 00:23:07,040 --> 00:23:11,120 Erm, listen, I just remembered I've still got Norma's key to the flat. 340 00:23:12,280 --> 00:23:15,560 Oh, right, you want to just pop it in the post, then? 341 00:23:15,720 --> 00:23:19,120 Oh, erm, I was just thinking maybe we could meet up 342 00:23:19,280 --> 00:23:22,760 next week, for lunch. I could give you the key, then? 343 00:23:22,880 --> 00:23:26,280 Yeah. Yeah? Yeah, definitely! OK. 344 00:23:26,440 --> 00:23:30,080 Yeah, where do you want to go? Um, Jeffries? 345 00:23:30,240 --> 00:23:34,120 All right then, yeah. I'm not having the fish, though! (LAUGHS) 346 00:23:34,240 --> 00:23:37,160 It was late last night 347 00:23:38,360 --> 00:23:41,120 I was feeling something wasn't right 348 00:23:42,360 --> 00:23:45,200 There was not another soul in sight 349 00:23:46,240 --> 00:23:49,880 Only you, only you 350 00:23:50,000 --> 00:23:53,400 So, we walked along 351 00:23:54,520 --> 00:23:57,440 ? Though I knew that there was something wrong... ? 352 00:23:57,490 --> 00:24:02,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.