All language subtitles for Sick Of It s02e04 Love and Laughter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,200 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,320 (LAUGHTER) 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,920 (DOG BARKS / LAUGHTER CONTINUES) 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,000 (HYSTERICAL LAUGHTER) 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,360 (DOOR SLAMS / LAUGHTER CONTINUES) 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,720 (HYSTERICAL LAUGHTER) 7 00:00:28,760 --> 00:00:31,160 Karl? 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,760 Karl?! 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,720 Karl! What? 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,880 You're doing it again! You're laughing to yourself! 11 00:00:38,040 --> 00:00:40,960 This is the third night in a row you woke me up. 12 00:00:41,120 --> 00:00:44,040 And you've woke me up each time, so that makes us quits. 13 00:00:44,160 --> 00:00:46,160 I can't take it any more. 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,400 I need my sleep! 15 00:00:50,680 --> 00:00:54,360 THE CHORDETTES: Mr Sandman 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,400 (BEEPING) 17 00:00:58,920 --> 00:01:01,640 Mr Sandman 18 00:01:01,800 --> 00:01:04,160 Bring me a dream Bom, bom, bom 19 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 Make him the cutest 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,640 ? That I've ever seen ? ? Bom, bom, bom... ? 21 00:01:08,760 --> 00:01:11,160 Jesus Christ, what is going on? 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,160 I was making eggy bread! 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,640 Go and sit down! Is it off? 24 00:01:15,840 --> 00:01:19,760 How many times have I told you, keep your eye on the pan! You know your mind drifts! 25 00:01:19,880 --> 00:01:22,120 My mind didn't drift! 26 00:01:22,240 --> 00:01:25,480 I just closed my eyes for a minute! 27 00:01:25,640 --> 00:01:30,760 I'm having too many sleepless nights because of your laughing! 28 00:01:30,960 --> 00:01:36,360 They can put robots on Mars and yet they still haven't made a smoke alarm with a remote control. 29 00:01:36,480 --> 00:01:38,360 You've got to be bloody Spiderman! 30 00:01:38,560 --> 00:01:43,000 What's with high ceilings, anyway? It's a two-bedroom flat, not the Sistine Chapel. 31 00:01:43,120 --> 00:01:45,040 (SIGHS) 32 00:01:46,880 --> 00:01:51,560 What a palaver! I don't know why you can't just have cornflakes. 33 00:01:51,680 --> 00:01:54,600 Get the window open, let some air in. 34 00:01:57,360 --> 00:02:00,480 '(GENTLE MUSIC)' 35 00:02:08,280 --> 00:02:12,640 So, you've no idea what you're dreaming about 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,280 It's weird, though, innit? Cos you never laugh these days. 37 00:02:16,480 --> 00:02:20,640 Course I do. You don't, though. Not like a proper laugh. Not a big proper laugh. 38 00:02:20,760 --> 00:02:23,160 You do those sort of nostril laughs. 39 00:02:23,280 --> 00:02:25,040 Like a... 40 00:02:25,240 --> 00:02:29,200 Which isn't really a laugh, is it? It's more like your face doing a fart. 41 00:02:29,320 --> 00:02:31,960 (JOLLY MUSIC PLAYS / LAUGHTER) 42 00:02:32,080 --> 00:02:34,280 (CHATTER & LAUGHTER) 43 00:02:40,920 --> 00:02:43,360 "(LAUGHTER ON TV)" 44 00:02:45,240 --> 00:02:48,440 Here you go, Norma. Oh, thank you. 45 00:02:48,560 --> 00:02:50,960 (WOMEN LAUGH) 46 00:02:51,080 --> 00:02:53,720 Don't you think this is funny? 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 No, not really. 48 00:02:55,520 --> 00:02:57,680 Why not? It's hilarious. 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,560 So, if I'd have fell off the ladders earlier, 50 00:03:00,720 --> 00:03:03,320 you'd have sat there laughing? Don't be stupid! 51 00:03:03,480 --> 00:03:05,960 I'm not being stupid! What's the difference? 52 00:03:06,160 --> 00:03:10,800 You're watching accidents. Look at this fella, falling off his kid's skateboard. 53 00:03:10,960 --> 00:03:14,760 He cracks his head on the pavement. That's hilarious, isn't it? 54 00:03:14,920 --> 00:03:18,440 They're not showing what happens. He's got blood gushing from his ears, 55 00:03:18,600 --> 00:03:21,760 spends the rest of his life in a wheelchair. Hilarious, innit? 56 00:03:21,920 --> 00:03:25,120 I've known you for a while and I don't think I've seen you laugh. 57 00:03:25,280 --> 00:03:28,440 You won't be seeing me laugh if you don't turn this shite off. Hey! 58 00:03:28,640 --> 00:03:34,000 The only reason you're laughing is because of the canned laughter. It should be called conned laughter. 59 00:03:34,200 --> 00:03:38,560 Love and laughter's the only thing you need in life, and you have neither. 60 00:03:38,720 --> 00:03:42,000 You should learn to laugh. You're miserable. 61 00:03:42,160 --> 00:03:45,000 I'm not miserable at all. I just don't find this funny. 62 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 You should find something that is. 63 00:03:47,080 --> 00:03:51,480 Maybe if you laughed during the day, you won't do it when I'm trying to sleep. 64 00:03:51,600 --> 00:03:53,520 "(LAUGHTER ON TV)" 65 00:03:53,680 --> 00:03:56,160 '(MELANCHOLIC MUSIC)' Oh, my God! 66 00:03:56,280 --> 00:03:58,200 (LAUGHS) 67 00:04:14,720 --> 00:04:16,680 (LAUGHTER) 68 00:04:28,160 --> 00:04:32,760 It must be brilliant to be one of those people that just laugh at anything. 69 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Do they actually find this funny, 70 00:04:34,800 --> 00:04:40,040 or are they convincing themselves it is because they paid 12 quid for a ticket to see this shit? 71 00:04:40,160 --> 00:04:42,240 (MAN LAUGHS LOUDLY) 72 00:04:44,280 --> 00:04:49,560 And what's with the clapping, eh? Laughing and clapping. Why is his hands getting involved? 73 00:04:49,680 --> 00:04:51,800 '(MELANCHOLIC MUSIC)' 74 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 (LAUGHTER) 75 00:05:01,560 --> 00:05:03,520 "(RINGING ON SCREEN)" 76 00:05:10,360 --> 00:05:12,320 (KARL LAUGHS) 77 00:05:22,080 --> 00:05:26,960 Excuse me, sir. Excuse me! Your laughing's annoying the other people. 78 00:05:27,120 --> 00:05:30,600 His laugh was annoying me before. Are you gonna have a word with him? 79 00:05:30,760 --> 00:05:32,960 He's been laughing in the right places. 80 00:05:33,080 --> 00:05:36,120 "(WOMAN SPEAKS ON SCREEN)" 81 00:05:36,240 --> 00:05:38,080 "(MAN SPEAKS ON SCREEN)" 82 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 (AUDIENCE LAUGH LOUDLY) 83 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 (LAUGHS THEATRICALLY) 84 00:06:01,880 --> 00:06:04,720 Nah, I'm not buying it. It doesn't sound real. 85 00:06:04,840 --> 00:06:07,120 Ha-ha. Ha-ha-ha. Ha-ha. 86 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 Right, now you just sound mental. 87 00:06:09,440 --> 00:06:14,480 (SIGHS) I'm not sure what my real laugh should sound like. It's been ages since I've done it. 88 00:06:14,640 --> 00:06:18,720 I don't know what you're worrying about. Laugh when you wanna laugh. 89 00:06:18,880 --> 00:06:22,720 I know, but even Ruby says she's never seen me laugh. So what? 90 00:06:22,880 --> 00:06:25,880 It's your face, innit? It's your right to look miserable. 91 00:06:26,080 --> 00:06:30,560 Is that what it's come to? You've got to walk around looking happy for the benefit of others? 92 00:06:30,680 --> 00:06:32,520 If they made Snow White today, 93 00:06:32,680 --> 00:06:35,960 I reckon all Seven Dwarfs would be forced to be happy. 94 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 It pisses me off. (FORCED LAUGHTER) 95 00:06:40,520 --> 00:06:43,360 (PHONE RINGS) Ah, forget it! 96 00:06:43,560 --> 00:06:47,760 Hello? "Oh, my God, Karl! Where have you been? I've been trying to get hold of you." 97 00:06:47,880 --> 00:06:49,480 "The flat's been robbed." 98 00:06:52,240 --> 00:06:54,200 (CAR HORN BEEPS) 99 00:06:55,600 --> 00:06:57,960 Ah, Karl, it's you. 100 00:06:58,160 --> 00:07:03,160 How did they get in? Did you leave the door open? No! They came in through the kitchen window. 101 00:07:03,360 --> 00:07:07,000 Did they get away with much? I'm not sure. I didn't want to touch anything. 102 00:07:07,160 --> 00:07:09,920 Are you all right, Norma? Yes. I slept through it. 103 00:07:10,040 --> 00:07:12,760 I thought you were a light sleeper. 104 00:07:12,960 --> 00:07:17,640 Yeah, that's cos thieves are quiet. They certainly don't laugh like a hyena. 105 00:07:17,760 --> 00:07:20,200 They've been in here, as well. 106 00:07:24,040 --> 00:07:26,200 What a mess. 107 00:07:39,200 --> 00:07:42,560 I'm smiling there. Was that in Lanzarote with Zoe? 108 00:07:42,680 --> 00:07:44,640 Yeah. Good holiday, that was. 109 00:07:44,800 --> 00:07:47,680 You hated that holiday. No, I didn't. I'm smiling. 110 00:07:47,840 --> 00:07:51,400 You did nothing but moan. You said it was like staying in an ashtray 111 00:07:51,520 --> 00:07:53,600 because of all the black sand. 112 00:07:53,800 --> 00:07:57,400 Why do I look so happy? Because Zoe told you to look happy for the photo. 113 00:07:57,600 --> 00:08:03,080 Photos are about memories, aren't they? And people want the memories to be better than reality. 114 00:08:03,280 --> 00:08:07,320 Honestly, the only photo that's genuine these days is your passport photo. 115 00:08:07,480 --> 00:08:09,960 The only photo where you're allowed to look normal. 116 00:08:10,120 --> 00:08:14,280 You don't have to sit there grinning like a loon. You're probably right. 117 00:08:14,400 --> 00:08:16,320 '(MELANCHOLIC MUSIC)' 118 00:08:20,240 --> 00:08:22,640 (LAUGHS) Shut up, Karl! 119 00:08:34,315 --> 00:08:36,475 (LAUGHTER IN DISTANCE) 120 00:08:49,000 --> 00:08:50,320 Aww, look! 121 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 Have you been filming me? Yes, this morning. 122 00:08:53,240 --> 00:08:57,040 I've never seen your face look so happy. So cute! 123 00:08:57,200 --> 00:09:00,400 Yeah, well, can you delete that? It's a private moment. 124 00:09:00,520 --> 00:09:02,240 You shouldn't be snooping about. 125 00:09:02,400 --> 00:09:05,040 He looks so nice when he laughs, doesn't he? 126 00:09:05,200 --> 00:09:08,840 Yeah. I just wish he wouldn't do it when I'm trying to sleep. 127 00:09:09,000 --> 00:09:11,520 You should let your face do this more often! 128 00:09:11,640 --> 00:09:12,960 "(GIGGLING)" 129 00:09:13,120 --> 00:09:17,520 Oh, look at this! Aww, little baby! (LAUGHS) 130 00:09:19,440 --> 00:09:24,440 You're worrying about this laughing thing too much now. You're starting to do my head in. 131 00:09:24,560 --> 00:09:26,320 It'll happen when it happens. 132 00:09:26,480 --> 00:09:30,720 I mean, you're like the dormant volcanoes in Lanzarote, aren't you? 133 00:09:30,920 --> 00:09:36,360 You can't make them erupt. But it will happen, and probably when you're least expecting it. 134 00:09:47,640 --> 00:09:49,320 This should get me laughing. 135 00:09:49,440 --> 00:09:52,080 "(LAUGHTER)" 136 00:09:55,080 --> 00:09:57,040 "(APPLAUSE)" 137 00:09:58,120 --> 00:10:01,240 "(SAD MUSIC)" "Vic? Vic, what have I done?" 138 00:10:01,360 --> 00:10:03,360 "You're so thin and withdrawn." 139 00:10:03,520 --> 00:10:08,160 "Vic, please. Oh, Vic, I admit it, I am incontinent." 140 00:10:08,320 --> 00:10:10,200 "What have I done?" "(BOING!)" 141 00:10:10,320 --> 00:10:12,240 "(LAUGHTER)" 142 00:10:12,400 --> 00:10:14,840 I don't get it, I always used to laugh at this. 143 00:10:15,040 --> 00:10:19,600 No, you used to laugh at it with Zoe, didn't you? You used to watch it together. 144 00:10:19,760 --> 00:10:22,320 Maybe Norma had a point about love and laughter, 145 00:10:22,440 --> 00:10:24,440 but what can you do about it? 146 00:10:24,600 --> 00:10:29,040 You can't find love cos you're miserable, and you're miserable 147 00:10:29,160 --> 00:10:31,040 You're buggered. 148 00:10:31,200 --> 00:10:34,760 Oi, laughing boy! Any chance of a lift into town later? 149 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 Yeah, all right. 150 00:10:37,520 --> 00:10:39,360 Thanks. "(LAUGHTER)" 151 00:10:43,840 --> 00:10:46,960 (LAUGHS) 152 00:10:47,080 --> 00:10:50,040 Yeah, I know, I know! 153 00:10:50,200 --> 00:10:54,240 (PHONE BUZZES) Listen, give me one second, one second! 154 00:10:54,400 --> 00:10:56,440 I have to go. Adam's trying to call me. 155 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 OK, I'll call you later. Yeah. Bye, bye, bye. Bye. 156 00:11:00,920 --> 00:11:02,600 Hey! 157 00:11:02,800 --> 00:11:06,520 "Hey, babe. Something's come up at work and I've got to take a meeting." 158 00:11:06,680 --> 00:11:08,840 What, now? "Yes. I've..." 159 00:11:09,000 --> 00:11:12,880 No! "Look, I'm really sorry." No, this is bloody bullshit, Adam! 160 00:11:13,080 --> 00:11:17,440 "I can't get out of it!" I'm already in a taxi on my way. "It's an important client." 161 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 "I've told you..." Bullshit! Are you serious? 162 00:11:20,520 --> 00:11:24,320 "I can't risk losing that account." You did this to me last week, as well. 163 00:11:24,480 --> 00:11:27,080 "I'll come around..." You're not coming to mine! 164 00:11:27,240 --> 00:11:30,400 After leaving me alone, are you kidding? "Ruby, calm down." 165 00:11:30,560 --> 00:11:33,520 Fuck's sake! No, whatever! Whatever, Adam! 166 00:11:33,680 --> 00:11:36,120 OK, yeah, bye! "You're just being hysterical!" 167 00:11:36,240 --> 00:11:38,240 Bye, yeah. I don't give a shit! 168 00:11:38,400 --> 00:11:41,840 "Oh, Ru..." Fuck's sake. Wanker. 169 00:11:43,760 --> 00:11:46,440 Do you, erm... 170 00:11:46,560 --> 00:11:48,920 ..want a lift to your flat, then? 171 00:11:49,040 --> 00:11:50,560 Oh, no. Thank you. 172 00:11:50,680 --> 00:11:53,200 We're nearly there now. 173 00:11:55,960 --> 00:11:59,520 Why don't you come and have a drink with me? Nah. 174 00:11:59,680 --> 00:12:03,200 No, no, no, it would be good! I'd like to talk to you about Norma. 175 00:12:03,320 --> 00:12:05,320 Talk about it tomorrow, then. 176 00:12:05,480 --> 00:12:08,080 No, no, not in front of her. Just you and me. 177 00:12:08,240 --> 00:12:11,280 (LILTING PIANO MUSIC) Yeah? 178 00:12:17,720 --> 00:12:21,640 I mean, it's like a sign. You know, first the fire, then the robbery. 179 00:12:21,800 --> 00:12:24,840 What's going to happen next? It's just going to get worse. 180 00:12:25,000 --> 00:12:27,320 Hang on. The fire was down to me, wasn't it? 181 00:12:27,520 --> 00:12:32,360 The reason Norma's eggy bread went up in flames is because I've been keeping her awake. 182 00:12:32,520 --> 00:12:36,000 If I'm being honest, it was me who left the window open, as well. 183 00:12:36,160 --> 00:12:38,640 So, if anything, it should be me who's moving out. 184 00:12:38,840 --> 00:12:42,840 I understand it's hard to accept, but she can't live in that flat forever. 185 00:12:43,040 --> 00:12:47,360 I'm telling you now, she won't want to go in a home. She likes her own space too much. 186 00:12:47,480 --> 00:12:49,760 I know it's sensitive. 187 00:12:49,920 --> 00:12:54,080 But I'm her carer. It's my job to think of what's best for her. 188 00:12:56,280 --> 00:12:58,440 (LAUGHTER IN DISTANCE) 189 00:12:58,600 --> 00:13:01,640 At least someone's having fun tonight. 190 00:13:01,760 --> 00:13:04,040 (COMEDIAN CHATS IN BACKGROUND) 191 00:13:04,160 --> 00:13:05,760 Come on. Enough chat. 192 00:13:05,920 --> 00:13:08,400 Let's go upstairs. We could do with a laugh. 193 00:13:08,520 --> 00:13:10,920 (LAUGHTER) 194 00:13:12,720 --> 00:13:15,280 (LOUD LAUGHTER) 195 00:13:16,360 --> 00:13:19,280 I recently bought some shoes from a drug dealer. 196 00:13:19,440 --> 00:13:23,040 I don't know what he laced them with but I've been tripping all day! 197 00:13:24,160 --> 00:13:26,920 You know, when people say they're constipated, 198 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 I just think they're full of shit! 199 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 (LAUGHS) 200 00:13:31,280 --> 00:13:33,760 Don't you find him funny? Not really, no. 201 00:13:33,920 --> 00:13:36,840 They're not jokes, are they? It's just a play on words. 202 00:13:36,960 --> 00:13:38,440 I think he's really clever. 203 00:13:38,600 --> 00:13:42,240 Yeah, well, so was Stephen Hawking. Doesn't make him a comedian. 204 00:13:42,400 --> 00:13:45,240 ..in fact, she's so kinky, what she loves to do, right, 205 00:13:45,440 --> 00:13:50,200 is tie me to a bed and then cover me in chocolate and caramel. (AUDIENCE) Ooh! 206 00:13:50,360 --> 00:13:52,600 She's a domina-Twix! (LAUGHTER) 207 00:13:52,720 --> 00:13:55,000 That was quite good. 208 00:13:55,200 --> 00:13:58,640 Laugh, then! There was a man who got hit in the head with a can of soda. 209 00:13:58,760 --> 00:14:02,000 He's so lucky it was a soft drink! 210 00:14:02,160 --> 00:14:05,160 Look, this is how you do it. "(LAUGHS IN SLEEP)" 211 00:14:05,360 --> 00:14:09,760 Delete that! I'm nipping to the toilet. I was reading about this zoo with no animals, 212 00:14:09,880 --> 00:14:11,560 but one dog. 213 00:14:11,720 --> 00:14:13,920 It was a Shih Tzu! (LAUGHTER) 214 00:14:14,080 --> 00:14:17,280 Ooh, hello! What's this, a standing ovation? (LAUGHTER) 215 00:14:18,560 --> 00:14:20,240 I'm just nipping to the toilet. 216 00:14:20,400 --> 00:14:23,960 It was lovely of you to do it in the middle of one of my jokes! 217 00:14:24,120 --> 00:14:28,200 I mean, these are one-liners and he couldn't wait until the end? 218 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 (LAUGHTER) 219 00:14:29,800 --> 00:14:33,200 I mean, can we get him a nappy or something? 220 00:14:34,560 --> 00:14:39,440 There's nothing wrong with wearing nappies. I wore nappies. When I was a wee boy! 221 00:14:39,600 --> 00:14:42,000 To be fair, though, he'd suit a nappy. Bald head! 222 00:14:42,160 --> 00:14:44,800 He looks like a big baby! (LAUGHTER) 223 00:14:45,840 --> 00:14:48,040 Come on! Right, let's carry on. 224 00:14:48,160 --> 00:14:50,360 (MUZAK PLAYS) 225 00:14:51,400 --> 00:14:54,440 Shit. That's what it was. 226 00:14:54,600 --> 00:14:58,240 What? He broke my dream. That's what I was dreaming about. 227 00:14:58,360 --> 00:15:00,160 Big baby. Nappy. 228 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 Oh, yeah. You're right. 229 00:15:02,400 --> 00:15:05,520 (MUSIC & LAUGHTER SWELL) 230 00:15:08,720 --> 00:15:11,080 (CHILD'S LAUGHTER) 231 00:15:12,160 --> 00:15:15,080 (EERIE MUSIC) 232 00:15:19,520 --> 00:15:22,240 (DEEP LAUGHTER) 233 00:15:23,320 --> 00:15:25,640 Ah! (LAUGHS) 234 00:15:32,000 --> 00:15:34,480 Hey! (LAUGHS HYSTERICALLY) 235 00:15:41,200 --> 00:15:43,560 (MUSIC & LAUGHTER SWELL) 236 00:15:44,600 --> 00:15:46,320 (MUZAK PLAYS) 237 00:15:46,480 --> 00:15:50,080 What the fuck does that mean? Ruby giving me hugs and tickles? 238 00:15:50,240 --> 00:15:53,720 I'm not sure. You seemed to be enjoying it, though. 239 00:15:53,840 --> 00:15:55,840 '(JAUNTY MUSIC)' 240 00:16:00,960 --> 00:16:04,840 What was that joke again about the meat in the sea? 241 00:16:05,000 --> 00:16:07,800 It was a bit choppy. Oh, yeah! 242 00:16:07,920 --> 00:16:10,840 That was it! (LAUGHS) 243 00:16:10,960 --> 00:16:13,200 Norma will love that one! 244 00:16:13,320 --> 00:16:15,520 I'll have to tell her. 245 00:16:17,120 --> 00:16:19,040 Ahh... 246 00:16:19,200 --> 00:16:22,120 We had a really good night, didn't we? 247 00:16:22,240 --> 00:16:24,880 Yeah. Yeah, it was all right. 248 00:16:42,560 --> 00:16:46,960 (SIGHS) Listen, why don't you stay at mine tonight? 249 00:16:47,080 --> 00:16:49,600 Let Norma have a peaceful sleep. 250 00:16:49,760 --> 00:16:51,400 Stay at yours? Yeah. 251 00:16:51,520 --> 00:16:53,720 Why not? 252 00:16:59,760 --> 00:17:03,760 I reckon you should go in. It's obvious you've got a thing for her. Eh? 253 00:17:03,920 --> 00:17:07,440 She's been in your dreams every night, hugging and tickling you. 254 00:17:07,600 --> 00:17:09,640 You fancy her. '(TWINKLY MUSIC)' 255 00:17:09,760 --> 00:17:12,480 Are you coming in or not? 256 00:17:14,280 --> 00:17:16,320 Go on! 257 00:17:33,720 --> 00:17:37,440 Ruby, what's the deal with Adam? Will he be coming back or what? 258 00:17:37,600 --> 00:17:41,240 Oh, don't worry about him. He won't be coming back here. 259 00:17:41,400 --> 00:17:44,920 The bedroom's over there. I'm just going to use the bathroom. 260 00:18:08,920 --> 00:18:11,080 (TRAIN HORN BEEPS LOUDLY) 261 00:18:12,480 --> 00:18:14,800 (BRAKES SCREECH) 262 00:18:18,080 --> 00:18:21,240 Go on, what you playing at? You're not waiting for a tip! 263 00:18:21,360 --> 00:18:23,440 Get your pants off. 264 00:18:35,040 --> 00:18:37,600 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 265 00:18:42,200 --> 00:18:44,040 (MUTTERS) 266 00:18:44,160 --> 00:18:46,280 (TOILET FLUSHES) 267 00:19:10,560 --> 00:19:15,040 Oh. Well, if you're already in bed, I'll be off, then. 268 00:19:15,240 --> 00:19:20,280 Where you going? What do you mean? If you're staying in my bed, I'm staying in yours, right? 269 00:19:20,440 --> 00:19:24,160 That way, you won't wake Norma up with your laughing. 270 00:19:28,120 --> 00:19:30,760 Oh, will you pass me the leggings? 271 00:19:32,320 --> 00:19:34,040 Thanks. 272 00:19:35,080 --> 00:19:37,440 Right, well, sweet dreams. 273 00:19:37,560 --> 00:19:38,920 Bye! 274 00:19:39,040 --> 00:19:40,840 Yeah, see ya. 275 00:19:44,760 --> 00:19:46,680 (DOOR SHUTS) 276 00:19:46,800 --> 00:19:49,160 What a fucking idiot. 277 00:19:49,280 --> 00:19:52,320 '(UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC)' 278 00:20:02,520 --> 00:20:03,840 (LAUGHS) 279 00:20:03,960 --> 00:20:07,240 I'll see you 280 00:20:07,360 --> 00:20:10,360 In my dreams 281 00:20:14,520 --> 00:20:16,840 Hold you 282 00:20:16,960 --> 00:20:20,280 In my dreams 283 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 Someone 284 00:20:26,480 --> 00:20:28,600 Took you 285 00:20:28,720 --> 00:20:31,840 Out of my arms 286 00:20:34,080 --> 00:20:37,160 Still, I feel 287 00:20:37,280 --> 00:20:38,320 The thrill 288 00:20:38,440 --> 00:20:41,960 Of your charms 289 00:20:44,040 --> 00:20:45,360 ? Lips that once... ? 290 00:20:45,520 --> 00:20:49,040 Subtitles by Deluxe AccessibleCustomerService@sky.uk 291 00:20:49,090 --> 00:20:53,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.