All language subtitles for Schweigeminute Liebesfilm, DK, DE 2016_(video-avc1_audio-mp4a)_640x330_558kbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,380 --> 00:00:32,280 (Christian erz�hlt) "Eine einzige Minute ... kann alles bedeuten. 3 00:00:33,200 --> 00:00:36,480 Einen fl�chtigen Moment ... oder eine ganze Ewigkeit. 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,040 Wenn ein Ungl�ck geschieht oder ein gro�es Gl�ck, 5 00:00:41,580 --> 00:00:44,160 dann vergeht die Zeit anders als sonst. 6 00:00:46,380 --> 00:00:47,360 Sie rast. 7 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 Sie bleibt stehen. 8 00:00:56,540 --> 00:00:58,440 Sie dehnt sich unendlich aus. 9 00:01:02,940 --> 00:01:05,440 Nur zur�ck drehen l�sst sie sich nicht." 10 00:01:27,700 --> 00:01:29,000 Shit, es klemmt. 11 00:01:57,380 --> 00:01:59,760 Kannst du mir mal das Fernglas geben? 12 00:02:07,960 --> 00:02:09,320 Bin gleich wieder da. 13 00:02:09,620 --> 00:02:12,680 Die sollen die Fock runternehmen. So wird das nichts. 14 00:02:13,100 --> 00:02:17,480 Stella! 15 00:02:18,500 --> 00:02:19,880 * Spricht englisch. * 16 00:02:20,740 --> 00:02:22,040 Stella! 17 00:02:26,140 --> 00:02:27,600 Nehmt die Fock runter! 18 00:02:29,340 --> 00:02:30,640 Drau�en bleiben! 19 00:02:38,400 --> 00:02:39,880 Ihr habt zu viel Fahrt! 20 00:02:42,660 --> 00:02:43,960 Vorsicht! 21 00:02:58,860 --> 00:03:00,160 Stella Petersen 22 00:03:02,740 --> 00:03:04,040 Christian Voigt 23 00:03:14,540 --> 00:03:16,200 Rektor Block J�rgen Kugler 24 00:03:18,940 --> 00:03:22,120 Ist die Bowle schon angesetzt? - Hab ich gemacht, Mama. 25 00:03:22,580 --> 00:03:24,000 Mit ganz viel Schnaps. 26 00:03:25,180 --> 00:03:26,480 Hilfst du mir mal? 27 00:03:27,540 --> 00:03:30,720 Bin ich im Weg? Ja, so langsam. Um sieben geht's los. 28 00:03:31,080 --> 00:03:33,760 Entschuldige, ich hab die Zeit ganz vergessen. 29 00:03:34,060 --> 00:03:37,200 Ich dachte, in London gew�hnt man sich die Ruhe ab. 30 00:03:37,540 --> 00:03:40,800 Jetzt bin ich ja wieder hier. Ich werde auch Lehrerin. 31 00:03:41,180 --> 00:03:42,540 Ich dachte, Tier�rztin. 32 00:03:43,300 --> 00:03:45,560 Wohnst du jetzt immer bei uns im Hotel? 33 00:03:45,980 --> 00:03:47,320 Nur noch bis morgen. 34 00:03:47,620 --> 00:03:50,720 Ich kann meinen Vater nicht so lange alleine lassen. 35 00:03:51,060 --> 00:03:53,640 (laut) Backbord abwerfen, hab ich gesagt! 36 00:03:55,940 --> 00:03:58,320 Ich glaub, die Abk�hlung kommt grad recht. 37 00:03:58,620 --> 00:04:01,120 Ich mach das. Du hast hier genug zu tun. 38 00:04:01,820 --> 00:04:03,120 Danke. 39 00:04:03,700 --> 00:04:06,520 Wirklich toll, was du aus dem Hotel gemacht hast. 40 00:04:06,960 --> 00:04:09,160 Deine Eltern w�ren stolz auf dich. 41 00:04:15,540 --> 00:04:18,200 Weiter Backbord abwerfen, hab ich gesagt! 42 00:04:19,540 --> 00:04:22,840 Wenn du immer so ziehst, kriegst du nie einen rein. 43 00:04:26,500 --> 00:04:29,600 Geht's noch langsamer? Da ist dein Alter ja schneller! 44 00:04:30,020 --> 00:04:31,800 Jetzt reicht's aber, Ulrik. 45 00:04:33,140 --> 00:04:34,440 Pass auf, Mensch. 46 00:04:34,900 --> 00:04:37,000 So 'ne Pfeife in meiner Einheit! 47 00:04:37,300 --> 00:04:39,920 Mehr als K�chendienst w�r nicht drin gewesen. 48 00:04:40,380 --> 00:04:42,240 Hey! - Hey, was machst du? 49 00:04:43,580 --> 00:04:45,480 Hey, hey, hey, was machst du? 50 00:04:45,880 --> 00:04:48,480 Der Bengel hat auf dem Kahn nichts zu suchen! 51 00:04:48,860 --> 00:04:51,800 Jetzt ist endg�ltig Schluss, ja? Ein f�r alle Mal! 52 00:04:52,260 --> 00:04:54,840 Kleine Erfrischung gef�llig, die Herren? 53 00:05:01,940 --> 00:05:05,640 (erz�hlt) "An diesem Tag im Hafen sahen wir uns zum ersten Mal. 54 00:05:06,020 --> 00:05:08,400 Ich wei� nicht, ob du es bemerkt hast. 55 00:05:08,740 --> 00:05:11,240 Ich konnte den Blick nicht von dir wenden." 56 00:05:12,540 --> 00:05:13,880 Wer sind SIE denn? 57 00:05:15,140 --> 00:05:16,800 Die neue Englischlehrerin. 58 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 Sie sind die Kleine von Petersen? 59 00:05:20,580 --> 00:05:22,960 Inzwischen nicht mehr ganz so klein. 60 00:05:23,340 --> 00:05:24,640 Das seh ich. 61 00:05:25,020 --> 00:05:26,320 Donnerwetter. 62 00:05:26,660 --> 00:05:30,480 Wer h�tte gedacht, dass man bei den Tommies so gerade wachsen kann. 63 00:05:30,780 --> 00:05:32,280 Danke f�rs Kompliment. 64 00:05:32,740 --> 00:05:35,720 "Du warst so anders als alle Lehrerinnen und Lehrer. 65 00:05:36,060 --> 00:05:38,520 Wilhelm Voigt. Der Steinfischer, ich wei�. 66 00:05:38,780 --> 00:05:42,320 Du sahst aus, als k�nnte nichts auf der Welt dir was anhaben." 67 00:05:42,620 --> 00:05:45,760 An meinem 8. Geburtstag durfte ich mal mit rausfahren. 68 00:05:46,020 --> 00:05:49,880 Da waren Sie zu klein zum Steine tauchen. Ich w�rd's gern nachholen. 69 00:05:50,180 --> 00:05:53,080 Nehmen Sie mich noch mal mit? Im Fr�hjahr vielleicht. 70 00:05:53,380 --> 00:05:55,480 Dieses Jahr sind wir durch. Schade. 71 00:05:55,820 --> 00:05:59,560 Ja, das waren noch Zeiten, als man vom Steinfischen leben konnte. 72 00:06:00,060 --> 00:06:03,120 Daf�r schippern wir jetzt die Urlaubsg�ste hier rum. 73 00:06:03,740 --> 00:06:05,040 Das ist mein Sohn. 74 00:06:05,900 --> 00:06:09,400 Christian, freut mich. Kommt dieses Jahr in die Oberprima. 75 00:06:11,780 --> 00:06:14,440 Ah, stimmt. "Animal farm" liegt Ihnen, oder? 76 00:06:14,820 --> 00:06:18,640 Ausgezeichneten Aufsatz haben Sie im letzten Schuljahr geschrieben. 77 00:06:19,140 --> 00:06:20,540 Danke. Na dann. 78 00:06:20,940 --> 00:06:23,000 Ich hoffe, der Junge h�lt sich. 79 00:06:23,660 --> 00:06:25,000 We'll see. Stella! 80 00:06:25,780 --> 00:06:28,120 Ein Ferngespr�ch f�r dich. Aus London! 81 00:06:28,820 --> 00:06:30,720 Wir sehen uns beim Hafenfest? 82 00:06:31,380 --> 00:06:32,680 Ja, bestimmt. 83 00:06:48,300 --> 00:06:50,400 * Jubel und Anfeuerungsschreie * 84 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 (Ansager) Und die Fischer liegen vorne! 85 00:06:55,780 --> 00:06:57,120 Es sieht gut aus! 86 00:06:57,700 --> 00:07:00,600 Ja, ja, die Fischer liegen vorne! Ja, doch, jetzt! 87 00:07:01,660 --> 00:07:03,760 * Jubel und Anfeuerungsschreie * 88 00:07:09,220 --> 00:07:11,480 Ja, ja, ja! Sieger des Sportteams! 89 00:07:12,940 --> 00:07:14,240 Applaus! 90 00:07:18,980 --> 00:07:20,280 Christian! Papa. 91 00:07:21,220 --> 00:07:22,560 Na, stolz? Prost. 92 00:07:23,220 --> 00:07:24,800 Gl�ckwunsch, mein Guter. 93 00:07:26,780 --> 00:07:30,760 Das hast du ganz toll gemacht. Komm her, du Schlingel. Prost. 94 00:07:31,580 --> 00:07:32,880 Fr�ulein Petersen! 95 00:07:38,620 --> 00:07:40,280 Komm, lass uns hinsetzen. 96 00:07:40,660 --> 00:07:43,960 Sch�n, dass Sie gekommen sind, liebe Kollegin. Herr Block. 97 00:07:44,300 --> 00:07:45,760 Auch ein Bier? Gerne. 98 00:07:46,100 --> 00:07:48,240 Setzt euch, Jungs. Ich geb einen aus. 99 00:07:49,340 --> 00:07:52,240 Sehr verehrtes Publikum! Das Kurz-Enzmann-Quartett 100 00:07:52,660 --> 00:07:56,040 hei�t Sie herzlich willkommen zum diesj�hrigen Hafenfest! 101 00:07:57,660 --> 00:08:00,240 Meine Damen! Der Tanz ist er�ffnet. 102 00:08:00,620 --> 00:08:01,920 Ihre Wahl. 103 00:08:03,060 --> 00:08:04,360 Damenwahl. 104 00:08:13,220 --> 00:08:15,720 Los, Christian, du hast es versprochen. 105 00:08:17,500 --> 00:08:18,800 Tanzen? 106 00:08:19,460 --> 00:08:21,320 Versprochen ist versprochen. 107 00:08:22,500 --> 00:08:25,640 Wo ist Kollege Kugler? Ich dachte, Sie kommen zusammen. 108 00:08:25,980 --> 00:08:29,120 Ich hab J�rgen noch nicht gesehen. Kommt sicher gleich. 109 00:08:29,420 --> 00:08:31,480 Sobald seine Kinder im Bett sind. 110 00:08:31,780 --> 00:08:35,240 Sie haben Stine und Elke schon kennengelernt? Ganz kurz, ja. 111 00:08:35,580 --> 00:08:36,880 Sehr nette M�dchen. 112 00:08:37,140 --> 00:08:40,600 Trotzdem nicht einfach f�r ihn, seit seine Frau gestorben ist. 113 00:08:40,860 --> 00:08:42,720 Na ja, jetzt sind Sie ja da. 114 00:08:45,860 --> 00:08:49,920 (Ansager) Das ganze Jahr �ber h�lt er f�r uns die St�rme im Zaum. 115 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 Und nur einmal, zum Ende des Sommers, 116 00:08:55,700 --> 00:08:58,520 steigt er aus den Untiefen der See zu uns empor, 117 00:09:00,340 --> 00:09:02,440 um seine Meerjungfrau zu w�hlen. 118 00:09:03,540 --> 00:09:04,840 Der Krakenmann! 119 00:09:11,320 --> 00:09:13,360 Huh! Wo ist meine Meerjungfrau? 120 00:09:15,940 --> 00:09:17,240 Wo ist sie? 121 00:09:18,780 --> 00:09:21,440 Rettest du mich, wenn er mich holen will? 122 00:09:21,860 --> 00:09:25,480 Meine Damen, verwehren Sie ihm nicht den Lohn f�r seine M�he! 123 00:09:25,900 --> 00:09:27,560 Meerjungfrau! Wo ist sie? 124 00:09:28,580 --> 00:09:31,160 'n Abend, Herr Kugler. 'n Abend, Christian. 125 00:09:31,540 --> 00:09:35,240 Jetzt h�tt ich fast verpasst, wie der Krakenmann seine Nixe holt. 126 00:09:37,140 --> 00:09:38,760 Wo ist meine Meerjungfrau! 127 00:09:40,500 --> 00:09:42,360 Da ist meine Meerjungfrau! 128 00:09:45,860 --> 00:09:47,160 Bravo! Gute Wahl! 129 00:09:47,860 --> 00:09:49,520 Ich glaube, lieber nicht. 130 00:09:52,020 --> 00:09:56,280 * Der Publikum klatscht und ruft: "Meerjungfrau, Meerjungfrau!" * 131 00:09:57,780 --> 00:10:01,080 Entt�uschen Sie die Leute nicht, Fr�ulein Petersen. 132 00:10:02,380 --> 00:10:03,960 * Das Publikum jubelt. * 133 00:10:37,460 --> 00:10:38,760 Ins Meer mit dir!!! 134 00:10:40,020 --> 00:10:41,600 * Das Publikum jubelt. * 135 00:10:49,780 --> 00:10:51,280 Lassen Sie mich runter! 136 00:10:54,940 --> 00:10:57,360 Lass mich los, verdammt noch mal! 137 00:11:00,700 --> 00:11:02,800 Du h�ltst dich f�r was Besseres? 138 00:11:03,380 --> 00:11:06,240 L�sst dich nur von Engl�ndern bekrabbeln, ja? 139 00:11:10,340 --> 00:11:11,720 Es reicht! 140 00:11:12,460 --> 00:11:14,960 Sie haben geh�rt, was die Dame gesagt hat. 141 00:11:15,540 --> 00:11:16,840 Was f�r eine Dame? 142 00:11:17,980 --> 00:11:20,440 Ich seh hier nur ein Tommie Flittchen. 143 00:11:22,140 --> 00:11:24,720 Komm, ins Wasser mit dir! Lass mich los! 144 00:11:25,340 --> 00:11:27,000 Du sollst mich loslassen! 145 00:11:27,780 --> 00:11:29,080 Hey! Hey! 146 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 Danke, Christian. 147 00:11:45,220 --> 00:11:49,080 Es reicht, Ulrik. Hol dir noch was zu trinken und gib Ruhe. 148 00:11:50,460 --> 00:11:52,760 Und Sie gehen besser nach Hause. Ich? 149 00:11:53,380 --> 00:11:54,720 Wieso denn ich? 150 00:11:55,260 --> 00:11:56,600 Musik! 151 00:12:00,140 --> 00:12:01,960 Christian, lass gut sein. 152 00:12:09,900 --> 00:12:11,280 Tut mir leid. 153 00:12:12,140 --> 00:12:15,480 Willst du tanzen? Oder vielleicht lieber spazieren gehen? 154 00:12:16,380 --> 00:12:17,680 Danke. 155 00:12:18,300 --> 00:12:21,600 Das "Flittchen" geht sich jetzt erst mal die Nase pudern. 156 00:12:46,980 --> 00:12:50,720 Ich f�rchte, n�chstes Jahr wird das Meer wieder etwas st�rmischer. 157 00:12:51,500 --> 00:12:52,800 Meine Schuld. 158 00:12:57,540 --> 00:12:58,840 Stimmt was nicht? 159 00:12:59,660 --> 00:13:01,920 Du hast den Leuten den Spa� verdorben. 160 00:13:02,300 --> 00:13:06,160 H�tt ich mich von dem Trunkenbold in die Ostsee werfen lassen sollen? 161 00:13:06,460 --> 00:13:09,000 Nur damit deine G�ste was zum Lachen haben? 162 00:13:09,340 --> 00:13:12,120 Das machen wir immer so. Letztes Jahr war ich dran. 163 00:13:12,380 --> 00:13:15,320 Inzwischen bin ich wieder trocken. Wirklich nicht. 164 00:13:15,620 --> 00:13:19,000 Hier ist nicht London, Stella. Hier muss man mal mitspielen. 165 00:13:19,380 --> 00:13:21,760 Ich entscheid selber, mit wem ich spiele. 166 00:13:22,100 --> 00:13:24,000 Schreibst du's mir aufs Zimmer? 167 00:14:24,780 --> 00:14:27,160 Then tell me her name. Do I know her? 168 00:14:27,580 --> 00:14:28,900 (w�tend) Colin? 169 00:14:47,260 --> 00:14:48,560 Was machst du da? 170 00:14:50,500 --> 00:14:54,440 Die Bojen m�ssen aufs Wasser. Dann tu das gef�lligst! Verschwinde! 171 00:15:25,300 --> 00:15:28,960 Ich kann nichts daf�r, wenn Sie Ihr Fenster offen stehen lassen. 172 00:15:29,700 --> 00:15:32,560 Entschuldigung, Sie waren gar nicht gemeint. 173 00:15:49,060 --> 00:15:50,400 Oh, danke. 174 00:15:53,980 --> 00:15:55,800 Wenn Sie mitkommen m�chten? 175 00:15:56,060 --> 00:15:58,840 Wir k�nnten bei den Steinfeldern vorbeifahren. 176 00:15:59,980 --> 00:16:03,520 In ein, zwei Wochen ist Herbst, dann ist der Grund aufgew�hlt 177 00:16:03,860 --> 00:16:05,560 und man sieht nichts mehr. 178 00:16:05,900 --> 00:16:08,360 Bis zum Fr�hst�ck w�ren Sie wieder da. 179 00:16:23,580 --> 00:16:26,400 Moment, Christian, da hat sich was verheddert. 180 00:16:26,700 --> 00:16:29,120 Vorsicht. Die Seile schneiden ins Fleisch. 181 00:16:29,580 --> 00:16:33,600 Ich hab schon Bojen ausgelegt, da waren Sie noch nicht auf der Welt. 182 00:16:36,700 --> 00:16:38,880 Moment, ich komm. Ich helf Ihnen. 183 00:16:54,940 --> 00:16:57,160 Wieso wohnen Sie eigentlich im Hotel? 184 00:16:58,500 --> 00:17:01,760 Ich hab mir ein paar Tage Urlaub von zu Hause genommen. 185 00:17:02,180 --> 00:17:05,760 Das Zusammenleben mit meinem Vater ist nicht immer einfach. 186 00:17:06,060 --> 00:17:09,120 Wir m�ssen uns erst wieder aneinander gew�hnen. 187 00:17:09,620 --> 00:17:12,680 Und wieso sind Sie nach Deutschland zur�ckgekommen? 188 00:17:14,060 --> 00:17:16,320 Mein Vater sieht immer schlechter. 189 00:17:16,780 --> 00:17:18,080 Er braucht mich. 190 00:17:19,060 --> 00:17:21,120 Ich bin fr�her oft rausgefahren. 191 00:17:22,140 --> 00:17:23,480 Manchmal stundenlang. 192 00:17:29,140 --> 00:17:32,600 Manchmal hab ich mir vorgestellt, einfach weiter zu segeln. 193 00:17:42,920 --> 00:17:44,200 Das war die Letzte. 194 00:17:45,220 --> 00:17:47,360 Ja, dann auf zu den Steinfeldern. 195 00:17:48,980 --> 00:17:51,720 Das N�chste ist gleich hinter der Vogelinsel. 196 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 Ich hoffe, das Wetter h�lt. 197 00:17:57,820 --> 00:18:01,720 (erz�hlt) "Nat�rlich wusste ich, dass das Wetter nicht halten w�rde. 198 00:18:02,100 --> 00:18:04,400 Doch der Wunsch, mit ihr allein zu sein, 199 00:18:04,660 --> 00:18:06,600 hatte meine Bedenken verdr�ngt." 200 00:18:07,220 --> 00:18:08,520 * Es donnert. * 201 00:18:11,180 --> 00:18:14,120 Ich bef�rchte, das wird gleich sehr ungem�tlich. 202 00:18:15,380 --> 00:18:16,680 Wir m�ssen an Land. 203 00:18:36,020 --> 00:18:38,240 Von hier aus m�ssen wir durchs Wasser. 204 00:18:38,580 --> 00:18:41,240 Dichter kann ich nicht ran bei dem Wellengang. 205 00:18:42,860 --> 00:18:44,440 Ich sch�tz mal 50 Meter. 206 00:18:46,020 --> 00:18:47,360 Ja, ungef�hr. 207 00:18:47,740 --> 00:18:51,880 Aber das ist nicht so schlimm. Hier kann man schon bald wieder stehen. 208 00:18:52,660 --> 00:18:53,960 Hey! 209 00:19:27,820 --> 00:19:29,120 Sie sind gut. Stimmt. 210 00:19:40,260 --> 00:19:42,960 Jetzt sind wir ja doch noch nass geworden. 211 00:19:43,340 --> 00:19:45,200 Ich fand's ganz erfrischend. 212 00:19:48,940 --> 00:19:50,240 Ich mach's mal warm. 213 00:19:51,540 --> 00:19:53,240 Wer wohnt hier eigentlich? 214 00:19:54,500 --> 00:19:56,880 Die H�tte geh�rt dem alten Vogelwart. 215 00:19:57,460 --> 00:19:59,760 Aber der ist schon lange nicht mehr da. 216 00:20:00,180 --> 00:20:03,680 Matthiesen, der Fischer, schaut ab und zu nach dem Rechten. 217 00:20:13,740 --> 00:20:16,000 Hier, du erk�ltest dich sonst noch. 218 00:20:25,660 --> 00:20:27,360 Und? Vermissen Sie London? 219 00:20:29,860 --> 00:20:32,160 Na ja, 14 Jahre ist 'ne lange Zeit. 220 00:20:33,100 --> 00:20:37,680 Erst hab ich als Au-pair in Leeds gearbeitet, dann studiert in London. 221 00:20:39,900 --> 00:20:42,280 Was sind Ihre Pl�ne nach dem Abitur? 222 00:20:42,580 --> 00:20:45,500 Da hab ich mir noch keine Gedanken dr�ber gemacht. 223 00:20:45,780 --> 00:20:48,040 Sie k�nnen ja auch im Ausland studieren. 224 00:20:48,380 --> 00:20:51,160 Hirtshafen ist nicht gerade der Nabel der Welt. 225 00:20:52,820 --> 00:20:56,080 Nee, kann ich nicht. Mein Vater braucht mich auch. 226 00:20:59,180 --> 00:21:01,880 Sie sind viel zu vern�nftig f�r Ihr Alter. 227 00:21:44,180 --> 00:21:48,040 Sie haben unsere alten Klausuren gelesen in der Ferienzeit, oder? 228 00:21:52,260 --> 00:21:54,040 Ja, Christian, das hab ich. 229 00:22:01,340 --> 00:22:03,000 * Der Teekessel pfeift. * 230 00:22:19,380 --> 00:22:20,680 Tea for two. 231 00:22:21,260 --> 00:22:22,560 Ach, Christian. 232 00:24:12,140 --> 00:24:13,460 Vorsicht! 233 00:24:48,420 --> 00:24:50,880 Stella, h�rst du mich? Du musst atmen. 234 00:24:52,580 --> 00:24:54,160 Schneller! Schneller! 235 00:25:22,460 --> 00:25:26,400 Entschuldigung, gibt's heut noch Touren? Wir w�rden gern mitfahren. 236 00:25:26,740 --> 00:25:28,840 Morgen Nachmittag wieder. Morgen. 237 00:25:29,900 --> 00:25:32,280 Na, Undine zur�ck im sicheren Hafen? 238 00:25:32,900 --> 00:25:34,200 Tag, Herr Kugler. 239 00:25:34,500 --> 00:25:37,600 Eine Meerjungfrau ist im Wasser sicherer. Hallo, Stella! 240 00:25:37,860 --> 00:25:40,240 Na, ihr beiden. Heut gibt's Fisch, was? 241 00:25:40,580 --> 00:25:43,120 Willst du mitessen? W�rd uns sehr freuen. 242 00:25:43,540 --> 00:25:45,200 Es gibt auch wieder Bier. 243 00:25:45,540 --> 00:25:48,080 Vielen Dank f�r die Hilfe, Fr�ulein Petersen. 244 00:25:48,540 --> 00:25:50,200 Warten Sie, ich komm mit. 245 00:25:51,460 --> 00:25:53,120 Ganz sch�n nass geworden. 246 00:25:57,700 --> 00:26:00,640 Ja, wir, wir haben Bojen f�r die Regatta ausgelegt. 247 00:26:00,980 --> 00:26:02,960 Das Unwetter hat uns �berrascht. 248 00:26:03,460 --> 00:26:05,880 Ach. Gegen acht? W�rd dir das passen? 249 00:26:06,460 --> 00:26:09,320 Ich muss zur�ck zu meinem Vater nach Scharm�nde, 250 00:26:09,580 --> 00:26:12,360 bevor morgen die Schule losgeht. Das wird zu sp�t. 251 00:26:12,740 --> 00:26:15,360 Vielleicht ein andermal. Das holen wir nach. 252 00:26:18,780 --> 00:26:20,080 Hier, euer Fisch. 253 00:26:25,260 --> 00:26:28,560 Das klingt doch nach 'nem gem�tlichen Abend bei Kugler. 254 00:26:30,940 --> 00:26:32,440 Lasst's euch schmecken. 255 00:26:33,060 --> 00:26:34,760 Wir sehen uns doch wieder? 256 00:26:35,980 --> 00:26:39,160 Ja, das werden wir. Morgen in der dritten Stunde. 257 00:26:40,660 --> 00:26:42,360 Das hab ich nicht gemeint. 258 00:26:44,700 --> 00:26:46,000 Ich wei�. 259 00:27:06,140 --> 00:27:08,120 Guten Morgen! (Sch�ler) Morgen. 260 00:27:08,660 --> 00:27:10,000 Morning, everybody. 261 00:27:10,300 --> 00:27:13,400 Einige von Ihnen werden sie schon kennengelernt haben. 262 00:27:13,740 --> 00:27:17,320 Fr�ulein Petersen ist die erste und einzige Lehrerin bei uns, 263 00:27:17,580 --> 00:27:20,360 der es mit tatkr�ftiger Hilfe gelungen ist, 264 00:27:20,700 --> 00:27:22,180 eine Krake zu b�ndigen. 265 00:27:23,180 --> 00:27:26,280 Da kriegen Sie die Abiturklasse auch in den Griff. 266 00:27:27,460 --> 00:27:29,360 Machen Sie mir keine Schande. 267 00:27:29,940 --> 00:27:33,600 Ich w�nsche Ihnen einen guten Start in Ihr neues Schuljahr 268 00:27:34,060 --> 00:27:36,560 und viel Freude auf Ihrer Klassenfahrt. 269 00:27:38,020 --> 00:27:39,320 Vielen Dank. 270 00:27:39,860 --> 00:27:41,640 Would you sit down, please! 271 00:27:42,460 --> 00:27:45,920 I've read the essays about Animal Farm you wrote last year. 272 00:27:46,220 --> 00:27:47,920 Some of you did very well. 273 00:27:49,380 --> 00:27:51,480 Georg Bisanz? �h, das bin ich. 274 00:27:51,980 --> 00:27:53,320 In english, please. 275 00:27:54,300 --> 00:27:56,800 Oh, �hm, it's me. * Die Sch�ler lachen. * 276 00:27:57,260 --> 00:27:58,560 What?s so funny? 277 00:27:59,380 --> 00:28:02,280 �hm, Entschuldigung ... Wir sind es nicht gewohnt, 278 00:28:02,620 --> 00:28:05,240 im Unterricht englisch zu sprechen. Oh, I see. 279 00:28:05,900 --> 00:28:09,640 This seems to be an english lesson, it is time to speak english. 280 00:28:11,260 --> 00:28:13,960 Georg, your point of view is quite unique. 281 00:28:15,580 --> 00:28:17,960 And life is not just black and white. 282 00:28:19,140 --> 00:28:22,920 Georg tried to find the reason for Napoleon's behaviour. Good work. 283 00:28:24,020 --> 00:28:25,320 Thank you. 284 00:28:25,820 --> 00:28:28,640 Could you help me pass around the books, please? 285 00:28:28,980 --> 00:28:32,360 (erz�hlt) "Bei deinem Anblick verstand ich, was ich brauchte 286 00:28:32,620 --> 00:28:34,080 oder glaubte zu brauchen. 287 00:28:34,380 --> 00:28:37,960 Eine Best�tigung f�r das Gl�ck, das mir mit dir widerfahren war. 288 00:28:38,660 --> 00:28:42,360 Das unglaubliche Gef�hl, das nach Wiederholung verlangte. 289 00:28:52,380 --> 00:28:55,760 Ich sah ihre Beine, sp�rte noch einmal ihren K�rper, 290 00:28:56,180 --> 00:28:58,960 der neben mir lag und den ich umarmt hatte. 291 00:29:00,580 --> 00:29:03,320 Ich konnte nicht vergessen, was geschehen war. 292 00:29:03,700 --> 00:29:05,560 Ich wollte best�tigt werden. 293 00:29:05,980 --> 00:29:07,960 Durch eine Geste, einen Blick. 294 00:29:09,900 --> 00:29:12,360 So in ihrer N�he hatte ich das Bed�rfnis, 295 00:29:12,660 --> 00:29:15,240 nicht allein zu sein mit meiner Erinnerung." 296 00:29:28,260 --> 00:29:31,120 Na, Voigt, was ist? Kommst du mit an den Strand? 297 00:29:31,860 --> 00:29:33,160 Nee, heute nicht. 298 00:29:35,980 --> 00:29:38,440 Da brauchst du noch 'n bisschen Nachhilfe, 299 00:29:38,800 --> 00:29:41,280 wenn du bei der Eindruck machen willst. 300 00:29:42,060 --> 00:29:43,360 Meinst du, ja? Mhm. 301 00:30:05,540 --> 00:30:06,840 Und? 302 00:30:07,340 --> 00:30:09,240 Wie macht sich Frau Petersen? 303 00:30:11,580 --> 00:30:13,880 Fr�ulein. Sie ist nicht verheiratet. 304 00:30:15,620 --> 00:30:19,160 Ich find sie ja 'n bisschen jung f�r 'ne Lehrerin. Und h�bsch. 305 00:30:19,500 --> 00:30:21,000 Das muss man ihr lassen. 306 00:30:22,940 --> 00:30:25,680 Wie ihr Jungs euch da konzentrieren k�nnt. 307 00:30:31,700 --> 00:30:33,080 Danke, war lecker. 308 00:30:35,660 --> 00:30:37,000 Was hat er denn? 309 00:30:39,780 --> 00:30:41,080 * Musik * 310 00:30:52,460 --> 00:30:55,200 (erz�hlt) "Nachdem die Schule angefangen hatte, 311 00:30:55,540 --> 00:30:59,520 fand ich keine M�glichkeit mehr, mit ihr alleine zu sprechen. 312 00:31:03,780 --> 00:31:07,280 Selbst auf unserer Klassenfahrt hast du mich kaum beachtet." 313 00:31:27,500 --> 00:31:30,200 * Stella singt ein melancholisches Lied. * 314 00:31:35,340 --> 00:31:38,520 "Nur ein einziges Mal sahst du mich an diesem Tag. 315 00:31:41,860 --> 00:31:44,760 Dein Blick, Stella, traf direkt in mein Herz. 316 00:31:46,300 --> 00:31:48,760 Mir wurde klar, ich musste etwas tun." 317 00:31:55,540 --> 00:31:56,840 * Flotte Musik * 318 00:33:07,700 --> 00:33:09,020 Zusteigen? 319 00:33:18,300 --> 00:33:20,960 Irgendwohin, wo nicht so viele Leute sind. 320 00:33:26,500 --> 00:33:28,800 * Flotte Musik aus dem Autoradio. * 321 00:33:42,060 --> 00:33:45,360 Woher hast du das Auto eigentlich? Ist ausgeliehen. 322 00:33:45,820 --> 00:33:47,120 Schick, nicht? 323 00:33:51,980 --> 00:33:53,300 Hier. Was? 324 00:33:53,960 --> 00:33:56,240 Benzingeld. Hey, du bist eingeladen. 325 00:34:02,620 --> 00:34:06,080 Christian, sei nicht so albern. Ist nur 'ne kleine Beteiligung. 326 00:34:07,340 --> 00:34:08,640 Was machst du denn? 327 00:34:09,500 --> 00:34:10,800 Spinnst du? 328 00:34:11,140 --> 00:34:13,280 Jetzt gib her! Was machst du denn? 329 00:34:14,100 --> 00:34:15,400 Hey! 330 00:34:34,860 --> 00:34:36,160 Dann eben nicht. 331 00:34:37,220 --> 00:34:38,720 Sag mal, Spaghetti. Was? 332 00:34:40,860 --> 00:34:42,240 Guck noch mal zu mir! 333 00:34:42,860 --> 00:34:44,160 Stella! 334 00:34:44,740 --> 00:34:46,040 Das ist sch�n. 335 00:34:46,740 --> 00:34:48,040 Warte. 336 00:34:50,780 --> 00:34:52,080 Echt. 337 00:34:52,780 --> 00:34:54,360 Nein, nein, nein, warte! 338 00:34:54,740 --> 00:34:56,440 Ich will dich drauf haben. 339 00:35:02,060 --> 00:35:03,360 Das ist sch�n. 340 00:35:04,560 --> 00:35:06,440 Ich mach mal gegen die Sonne. 341 00:35:09,220 --> 00:35:10,520 Das ist toll. 342 00:35:19,100 --> 00:35:20,480 Ich bin bereit. 343 00:35:26,740 --> 00:35:28,760 Komm, wir machen eins zu zweit. 344 00:35:30,660 --> 00:35:31,960 Wie geht das? 345 00:35:32,340 --> 00:35:33,640 Ach so. 346 00:35:34,940 --> 00:35:36,240 Hat er schon? 347 00:35:36,660 --> 00:35:38,440 Nee, ich glaub, das klickt. 348 00:35:48,420 --> 00:35:50,080 Das versteht kein Mensch. 349 00:35:51,180 --> 00:35:53,160 Warum m�ssen wir so was lesen? 350 00:35:57,820 --> 00:36:01,520 Was hat dieser Faulkner nur mit diesem unaussprechlichen Wort? 351 00:36:01,980 --> 00:36:03,280 Yoknapatawpha. 352 00:36:04,140 --> 00:36:07,520 Faulkner kann man nicht in ein paar Worten erkl�ren. 353 00:36:09,220 --> 00:36:12,000 Versuch's doch mal. Was ist an ihm so besonders? 354 00:36:12,340 --> 00:36:14,520 Willst du das wirklich wissen? Ja. 355 00:36:15,100 --> 00:36:17,080 Ich will alles von dir wissen. 356 00:36:20,100 --> 00:36:23,760 Bei Faulkner gibt's kein Gut und B�se. Kein richtig oder falsch. 357 00:36:24,100 --> 00:36:26,160 Seine Figuren k�nnen nicht anders. 358 00:36:26,500 --> 00:36:28,600 Sie handeln so, wie sie eben handeln. 359 00:36:28,900 --> 00:36:30,760 Weil sie's nicht besser wissen. 360 00:36:31,100 --> 00:36:34,960 Sie folgen ihrer eigenen Wahrheit und daran scheitern wir dann auch. 361 00:36:35,660 --> 00:36:39,840 (erz�hlt) "Ich sagte es nicht. Doch ich dachte, ich liebe Stella. 362 00:36:40,540 --> 00:36:43,680 Und ich dachte auch, ich m�chte mehr �ber sie wissen. 363 00:36:44,220 --> 00:36:48,200 Kein Wissen gen�gt, wenn man gewahr wird, dass man jemanden liebt." 364 00:36:53,100 --> 00:36:54,560 Was machst du mit mir? 365 00:36:55,100 --> 00:36:57,200 Mhm? Wickelst mich um den Finger. 366 00:37:02,820 --> 00:37:05,880 Stella, warum ignorierst du mich in der Schule? 367 00:37:07,700 --> 00:37:10,560 Was sollte ich denn deiner Meinung nach tun? 368 00:37:11,060 --> 00:37:12,360 Was wei� ich? 369 00:37:15,260 --> 00:37:17,120 Es hat mir einfach wehgetan. 370 00:37:30,540 --> 00:37:31,840 Oh, �h ... 371 00:37:32,220 --> 00:37:34,240 Guten Tag, Fr�ulein Petersen. Hello. 372 00:37:34,500 --> 00:37:35,800 Was ... 373 00:37:36,060 --> 00:37:39,400 Es hat Vorz�ge manchmal eine Schulstunde am Strand zu geben. 374 00:37:39,740 --> 00:37:42,240 Wer mitmachen m�chte, ist eingeladen. Ach so. 375 00:37:42,540 --> 00:37:45,840 Eigentlich sind wir mitten im Spiel und ... Ach so. 376 00:37:46,300 --> 00:37:47,600 Auch gut. 377 00:37:54,380 --> 00:37:57,760 Na, was bringt sie dir noch so bei? Ach, halt die Klappe. 378 00:37:58,140 --> 00:37:59,600 Hoho, die gro�e Liebe. 379 00:38:07,780 --> 00:38:09,080 Was f�r ein Licht. 380 00:38:11,140 --> 00:38:13,120 Das hatte ich in London nicht. 381 00:38:17,940 --> 00:38:20,520 Es war sch�n, ... dass du mitgekommen bist. 382 00:38:20,820 --> 00:38:22,280 Es war wirklich sch�n. 383 00:38:23,920 --> 00:38:27,880 Das n�chste Mal fahren wir mit dem Boot raus zu den Steinfeldern. 384 00:38:28,180 --> 00:38:29,840 Du und ich. Was meinst du? 385 00:38:39,740 --> 00:38:43,760 (erz�hlt) "Damals dachte ich zum ersten Mal daran, mit dir zu leben. 386 00:38:51,580 --> 00:38:54,240 Es war ein j�her, ein tollk�hner Gedanke. 387 00:38:55,020 --> 00:38:58,440 Und heute wei� ich, er war entstanden aus der Bef�rchtung, 388 00:38:58,700 --> 00:39:02,480 dass das, was mich mit dir verband, ein Ende haben k�nnte." 389 00:39:03,580 --> 00:39:06,760 Wei�t du, irgendwann wird's eh jeder wissen. Was? 390 00:39:10,340 --> 00:39:12,240 Christian, wir sind nicht ... 391 00:39:13,300 --> 00:39:16,600 Du darfst es niemandem erz�hlen, versprich mir das. 392 00:39:18,740 --> 00:39:20,040 Ja, klar. 393 00:39:44,060 --> 00:39:46,240 Frauke Bruns wollte f�r ein paar G�ste 394 00:39:46,540 --> 00:39:49,000 eine Tour zu den Steinfeldern buchen. 395 00:39:49,940 --> 00:39:53,520 Ich musste lernen. Wenn du das n�chste Mal den Wagen nimmst, 396 00:39:54,060 --> 00:39:56,280 fragst du vorher. Ja, tut mir leid. 397 00:39:59,300 --> 00:40:00,680 Was ist mit dem Tank? 398 00:40:02,260 --> 00:40:04,520 Voll. Hab bei Nolte anschreiben lassen. 399 00:40:06,980 --> 00:40:09,560 Das Geld kriegt er am Mittwoch. Von mir. 400 00:40:13,260 --> 00:40:15,320 Mitgenommen hat noch keiner was. 401 00:40:16,020 --> 00:40:19,720 Aber manchmal vergessen sie was. Sie lassen etwas liegen. 402 00:40:20,140 --> 00:40:23,040 Ein Taschentuch, Zigaretten, eine Haarspange. 403 00:40:23,340 --> 00:40:27,120 Selbst einen Schl�ssel hab ich schon mal in der H�tte gefunden. 404 00:40:27,460 --> 00:40:29,040 Hat nie einer nachgefragt. 405 00:40:29,380 --> 00:40:31,840 Da war wohl die Angst vor Entdeckung gro�. 406 00:40:32,180 --> 00:40:34,280 Erst vor Kurzem waren welche da. 407 00:40:34,660 --> 00:40:36,720 Vielleicht haben sie Schutz gesucht. 408 00:40:37,020 --> 00:40:39,760 Vielleicht wollten die nur alleine sein mit sich. 409 00:40:40,140 --> 00:40:42,240 Was ist diesmal liegen geblieben? 410 00:40:44,580 --> 00:40:45,880 Gar nichts. 411 00:40:46,300 --> 00:40:49,040 Aber als ich heute meine Sachen abgeholt habe, 412 00:40:49,860 --> 00:40:53,120 wusste ich gleich, dass wieder jemand dagewesen ist. 413 00:40:53,700 --> 00:40:55,000 Ich sp�re so was. 414 00:40:55,460 --> 00:40:56,760 (Jutta) Prost. 415 00:40:57,500 --> 00:41:00,760 Wieso denn Sachen abgeholt? Moin, Herr Matthiesen. 416 00:41:01,220 --> 00:41:04,440 Bei meinem Rheuma ist die Plackerei an Bord schon genug. 417 00:41:04,700 --> 00:41:07,560 Um die Vogelinsel kann ich mich nicht mehr k�mmern. 418 00:41:07,860 --> 00:41:09,960 Hei�t das, Sie verkaufen die H�tte? 419 00:41:11,020 --> 00:41:14,440 Land ... verkauft man nicht, Junge. Das musst du dir merken. 420 00:41:14,980 --> 00:41:16,920 Aber vielleicht verpachten. 421 00:41:17,420 --> 00:41:20,880 Von mir aus soll die H�tte so stehen bleiben, wie sie ist. 422 00:41:21,360 --> 00:41:24,800 Vielleicht kann sie so manch einem noch Unterschlupf bieten. 423 00:41:25,100 --> 00:41:28,560 Die Vogelinsel ist bei den Liebespaaren heute noch so beliebt 424 00:41:28,820 --> 00:41:30,120 wie bei uns fr�her. 425 00:41:30,540 --> 00:41:32,440 Was kostet wohl so 'ne Pacht? 426 00:41:33,660 --> 00:41:35,520 Wieso interessiert dich das? 427 00:41:36,740 --> 00:41:38,040 Einfach nur so. 428 00:41:38,620 --> 00:41:39,920 Gibt's heut Fisch? 429 00:41:46,420 --> 00:41:48,080 Oh, sportlich, sportlich. 430 00:41:49,980 --> 00:41:52,560 Schon Schluss? Ja, wann hast du Schluss? 431 00:41:53,060 --> 00:41:55,320 In einer Stunde. Hast du schon geh�rt? 432 00:41:55,660 --> 00:41:57,800 Man sucht einen Englischdolmetscher 433 00:41:58,140 --> 00:42:00,560 f�r eine Fischereikonferenz n�chste Woche. 434 00:42:00,860 --> 00:42:03,480 Rate mal, wen Block heimlich auserkoren hat? 435 00:42:04,580 --> 00:42:05,880 Na gut, warum nicht. 436 00:42:06,340 --> 00:42:08,880 Wollen wir zu Mittag essen? Ich lad dich ein. 437 00:42:09,300 --> 00:42:13,200 Sehr gern, aber mein Vater wartet auf mich. Das wird leider nichts. 438 00:42:13,740 --> 00:42:16,000 Wie macht sich deine Abiturklasse? 439 00:42:16,300 --> 00:42:17,800 Ich bin sehr zufrieden. 440 00:42:18,100 --> 00:42:20,520 Ich hab mal Vertretung bei denen gemacht. 441 00:42:20,780 --> 00:42:23,520 Georg ist 'ne gro�e Begabung, oder? Mhm, absolut. 442 00:42:23,780 --> 00:42:25,120 Und Christian? 443 00:42:26,460 --> 00:42:29,120 Kann ich noch nicht sagen. Ah, ich dachte ... 444 00:42:29,820 --> 00:42:31,120 Was? 445 00:42:33,540 --> 00:42:35,640 Versteh mich bitte nicht falsch. 446 00:42:35,940 --> 00:42:39,720 Findest du es richtig, einem Sch�ler Nachhilfe zu geben? Am Strand! 447 00:42:41,740 --> 00:42:44,200 Volleyball hab ich gespielt am Strand. 448 00:42:44,540 --> 00:42:48,080 Ja, richtig. Mit Christian und Georg und der halben Klasse. 449 00:42:48,460 --> 00:42:51,360 * Schulglocke l�utet. * Mittagessen holen wir nach. 450 00:43:01,580 --> 00:43:02,880 Sit down, please. 451 00:43:03,340 --> 00:43:04,840 Well done, most of you. 452 00:43:05,380 --> 00:43:07,760 It's not an easy novel to write about. 453 00:43:08,620 --> 00:43:10,720 But I can see a lot of progress. 454 00:43:11,980 --> 00:43:13,280 Georg. Good work. 455 00:43:14,220 --> 00:43:17,200 You're really into Joe Christmas, aren't you? Klar. 456 00:43:17,540 --> 00:43:21,400 Joe Christmas ist die spannendste Figur im ganzen Buch. Yes, he is. 457 00:43:21,700 --> 00:43:24,400 Joe hat etwas gesehen, was er nicht sehen durfte 458 00:43:24,860 --> 00:43:28,400 und daraus Profit geschlagen. Until he got killed in the end. 459 00:43:30,300 --> 00:43:33,800 Hans, why don't you speak in class. Have a lot to say. 460 00:43:35,740 --> 00:43:39,360 Steffie, you really surprises me your work. Congratulations. 461 00:43:42,580 --> 00:43:44,280 Wolfgang, what can I say. 462 00:43:46,300 --> 00:43:48,140 You can do better than this. 463 00:44:06,540 --> 00:44:09,000 * Die Mitsch�ler klatschen Beifall. * 464 00:44:18,260 --> 00:44:19,560 Christian? 465 00:44:20,220 --> 00:44:21,800 You need to work harder. 466 00:44:35,660 --> 00:44:36,960 Maria, good work. 467 00:44:40,140 --> 00:44:41,480 Yes, Christian. 468 00:44:41,940 --> 00:44:44,220 Entschuldigung, ich versteh das nicht. 469 00:44:45,180 --> 00:44:48,400 What do you mean? Meine Zensur. Das versteh ich nicht. 470 00:44:50,500 --> 00:44:52,560 You need to work on your spelling. 471 00:44:52,980 --> 00:44:55,200 Eine vier minus wegen Rechtschreibung? 472 00:44:55,500 --> 00:44:58,640 Es geht doch darum, was ich geschrieben habe oder nicht? 473 00:44:59,900 --> 00:45:02,600 Sehen Sie hier. "When" und "if" verwechselt. 474 00:45:03,020 --> 00:45:04,320 Hier auch. 475 00:45:04,720 --> 00:45:06,720 Hier "life" mit "v" statt mit "f". 476 00:45:06,980 --> 00:45:09,040 Alle Nomina sind gro�geschrieben. 477 00:45:09,340 --> 00:45:11,480 Au�erdem verfehlt Ihre Interpretation 478 00:45:11,820 --> 00:45:14,080 die metaphorische Ebene der Geschichte. 479 00:45:14,380 --> 00:45:18,120 Sie ignorieren, dass dieser Roman die reale politische Situation 480 00:45:18,420 --> 00:45:21,080 der 30er Jahre in den S�dstaaten widerspiegelt. 481 00:45:21,460 --> 00:45:24,240 Sie k�nnen M�rchen von Fiktion nicht unterscheiden. 482 00:45:24,540 --> 00:45:28,160 Und da wollen Sie mir sagen, welche Note ich Ihnen geben soll? 483 00:45:28,540 --> 00:45:29,840 Was fair ist. 484 00:45:32,740 --> 00:45:34,320 Open your books, please. 485 00:45:50,700 --> 00:45:52,000 Herr Kugler. 486 00:45:52,900 --> 00:45:54,200 Tag, Herr Voigt. 487 00:45:55,180 --> 00:45:56,840 Christian ist nicht hier? 488 00:45:57,340 --> 00:45:59,400 Gibt's irgendwas in der Schule? 489 00:46:00,780 --> 00:46:03,640 Sie kennen Christians neue Englischlehrerin? 490 00:46:04,260 --> 00:46:05,840 Stella Petersen, sicher. 491 00:46:06,660 --> 00:46:07,960 Nun ... 492 00:46:08,580 --> 00:46:12,440 Ihr Sohn ist in der letzten Zeit nicht konzentriert im Unterricht. 493 00:46:13,140 --> 00:46:14,920 Er hat offensichtlich ... 494 00:46:16,360 --> 00:46:18,560 ... einen Narren an ihr gefressen. 495 00:46:20,140 --> 00:46:23,240 Da ist er ja nicht der Einzige. Was man so h�rt. 496 00:46:24,340 --> 00:46:27,200 Das letzte Schuljahr ist das h�rteste, Herr Voigt. 497 00:46:27,500 --> 00:46:31,440 Ich m�chte nur sichergehen, dass Christian sein Abitur auch besteht. 498 00:46:32,460 --> 00:46:34,560 In der Sache sind wir uns einig. 499 00:46:59,100 --> 00:47:00,960 Guten Tag, Herr Petersen. Jo. 500 00:47:02,340 --> 00:47:04,640 Ich bin Christian. Christian Voigt. 501 00:47:05,100 --> 00:47:07,080 Ach, der Sohn vom Steinfischer. 502 00:47:07,660 --> 00:47:11,600 Sehr anst�ndig von Ihnen, dass Sie Ihrem Vater so zur Hand gehen. 503 00:47:12,100 --> 00:47:14,560 Unsere Generation hat's nicht leicht. 504 00:47:15,180 --> 00:47:17,720 Mir haben sie im Krieg die Augen verblitzt. 505 00:47:18,300 --> 00:47:19,600 Das tut mir leid. 506 00:47:20,780 --> 00:47:23,240 Sagen Sie, ist Ihre Tochter zu Hause? 507 00:47:25,160 --> 00:47:28,200 Sie ist meine Englischlehrerin. Schule ist aus. 508 00:47:29,740 --> 00:47:32,320 Ich hab 'ne Frage zu meiner Schularbeit. 509 00:47:34,780 --> 00:47:36,080 Meine Tochter ... 510 00:47:37,140 --> 00:47:38,920 Ist sie eine gute Lehrerin? 511 00:47:40,060 --> 00:47:41,920 Oh ja! Ja, sie ist die Beste. 512 00:47:47,900 --> 00:47:50,280 Christian, was machen Sie denn hier? 513 00:47:51,140 --> 00:47:53,120 Entschuldigen Sie, ich, �h ... 514 00:47:54,220 --> 00:47:57,120 Ich h�tte eine Frage zu meiner Klassenarbeit. 515 00:47:57,820 --> 00:47:59,120 Kommen Sie rein! 516 00:48:07,820 --> 00:48:10,360 Was f�llt dir ein, hier einfach aufzukreuzen? 517 00:48:10,700 --> 00:48:14,120 Ich musste dich einfach sehen. Das in der Schule war verr�ckt. 518 00:48:14,460 --> 00:48:17,520 Das sagst ausgerechnet du? Was erwartest du von mir? 519 00:48:17,860 --> 00:48:20,080 Du musst R�cksicht auf uns beide nehmen. 520 00:48:21,860 --> 00:48:25,360 Wir k�nnen uns nicht auff�hren wie zwei verliebte Teenager. 521 00:48:25,700 --> 00:48:27,000 Das wei� ich. 522 00:48:27,260 --> 00:48:30,320 Aber musst du mich vor der ganzen Klasse blo�stellen? 523 00:48:30,620 --> 00:48:33,120 Wei�t du eigentlich, was es f�r mich bedeutet? 524 00:48:33,460 --> 00:48:36,620 Noch so 'n Tag und ich kann mir 'nen neuen Beruf suchen. 525 00:48:36,920 --> 00:48:39,800 Stella, jetzt warte mal. Wir k�nnen das hinbekommen. 526 00:48:40,180 --> 00:48:42,240 Ich hab mir das genau �berlegt. 527 00:48:42,980 --> 00:48:45,800 In Zukunft treffen wir uns nur auf der Vogelinsel. 528 00:48:46,300 --> 00:48:49,400 Die haben wir f�r uns alleine. Das ist unser Versteck. 529 00:48:49,660 --> 00:48:51,280 Was redest du da? Stella! 530 00:48:51,620 --> 00:48:53,520 Wir w�rden sehr vorsichtig sein. 531 00:48:53,860 --> 00:48:56,440 Wir fahren nur raus, wenn uns keiner sieht. 532 00:48:58,580 --> 00:49:00,760 Das ist aberwitzig. Wieso aberwitzig? 533 00:49:01,140 --> 00:49:03,320 Du bist nicht f�r immer meine Lehrerin. 534 00:49:03,700 --> 00:49:07,660 Wenn ich mein Abitur hab, m�ssen wir es nicht mehr geheim halten. 535 00:49:08,100 --> 00:49:09,400 (Vater) Stella? 536 00:49:09,820 --> 00:49:11,120 Ja? 537 00:49:14,340 --> 00:49:15,640 Stella! 538 00:49:22,140 --> 00:49:25,600 (Vater) Kannst du mir bitte erkl�ren, was das soll? 539 00:49:52,540 --> 00:49:53,920 Seit wann rauchst du? 540 00:49:56,020 --> 00:49:57,340 Das ist also Colin. 541 00:49:59,740 --> 00:50:01,120 * Telefon klingelt. * 542 00:50:02,660 --> 00:50:03,960 Petersen. 543 00:50:05,140 --> 00:50:06,440 Henrik? 544 00:50:30,980 --> 00:50:32,800 Das waren Freunde von mir. 545 00:50:33,620 --> 00:50:36,440 Sie haben mich auf 'nen Segelt�rn eingeladen. 546 00:50:37,380 --> 00:50:38,680 Sch�n. 547 00:50:39,940 --> 00:50:44,160 Ich glaub, ich k�nnt 'n bisschen Abstand von all dem hier gebrauchen. 548 00:50:48,660 --> 00:50:51,920 Das war ein sehr �berraschender Besuch, Christian. 549 00:51:04,380 --> 00:51:06,920 Wann k�nnen wir uns wiedersehen? Christian! 550 00:51:07,380 --> 00:51:09,680 Bitte, ich muss dich alleine sehen. 551 00:51:12,780 --> 00:51:14,080 Geh jetzt. 552 00:51:24,660 --> 00:51:25,960 * Melodische Musik * 553 00:52:47,380 --> 00:52:48,680 Gro�artig. 554 00:52:49,100 --> 00:52:51,200 So was hab ich noch nie gesehen. 555 00:52:51,580 --> 00:52:52,880 Es war wundersch�n. 556 00:53:01,540 --> 00:53:03,040 Woher hast du die denn? 557 00:53:03,860 --> 00:53:07,400 Als Kinder haben wir nach M�nzen getaucht. Das war 'n Spiel. 558 00:53:07,800 --> 00:53:10,280 Wer eine findet, hat 'n Wunsch frei. Ja? 559 00:53:11,140 --> 00:53:12,800 Was hast du dir gew�nscht? 560 00:53:16,220 --> 00:53:18,480 So was muss man sich reiflich �berlegen. 561 00:53:21,140 --> 00:53:23,440 Man darf doch nicht so lange warten. 562 00:53:25,100 --> 00:53:28,400 Es ist allemal n�tzlich, 'nen Wunsch freizuhaben. 563 00:53:42,020 --> 00:53:43,320 Deine Haut l�chelt. 564 00:53:45,260 --> 00:53:47,120 Was? Das hab ich mal gelesen. 565 00:53:48,340 --> 00:53:50,740 In manchen Augenblicken kann Haut l�cheln. 566 00:53:55,780 --> 00:53:57,080 Deine l�chelt. 567 00:54:58,580 --> 00:54:59,880 Stella! Stella! 568 00:55:00,820 --> 00:55:02,120 Was ist denn los? 569 00:55:02,500 --> 00:55:04,560 Grade ging's ihr doch noch gut. 570 00:55:43,780 --> 00:55:45,100 * Fahrradklingel * 571 00:55:48,140 --> 00:55:50,600 Ich hab's bei mir im Hotel abgestellt. 572 00:55:51,540 --> 00:55:54,160 Du hast die ganze Nacht gewartet oder was? 573 00:55:54,580 --> 00:55:56,800 Gleich kommen die ersten Konferenzg�ste. 574 00:55:57,140 --> 00:56:00,240 Heut geht's fr�her los. Stimmt, die Meeresbiologen. 575 00:56:00,540 --> 00:56:03,400 Block hat mich gebeten, ob ich dolmetschen k�nnte. 576 00:56:03,900 --> 00:56:05,200 Ist doch sch�n. 577 00:56:06,700 --> 00:56:08,600 Wir sehen uns ja kaum noch. 578 00:56:09,060 --> 00:56:10,360 Viel zu tun? 579 00:56:11,020 --> 00:56:14,360 Ja, so 'ne eigene Klasse ist schon 'ne Hausausforderung. 580 00:56:14,740 --> 00:56:17,160 Und mein Vater wird auch nicht einfacher. 581 00:56:17,500 --> 00:56:19,480 Ich mein, diese Sache, Stella. 582 00:56:20,180 --> 00:56:23,800 Ist dir klar, was du da anrichtest? Christian ist dein Sch�ler. 583 00:56:24,260 --> 00:56:26,720 In 'nem dreiviertel Jahr macht er Abitur. 584 00:56:27,020 --> 00:56:30,880 Dann wartet doch einfach noch. Ich wei�, du meinst es gut, aber ... 585 00:56:31,220 --> 00:56:33,660 Du bestimmst ja selbst, mit wem du spielst. 586 00:56:35,060 --> 00:56:37,240 Ihr macht euch hier alles kaputt. 587 00:56:37,620 --> 00:56:41,280 Du wei�t doch, wie die Leute sind. F�r dich ist das kein Problem. 588 00:56:41,580 --> 00:56:44,760 Du kannst zur�ck nach England. Ich kann nicht zur�ck. 589 00:56:45,220 --> 00:56:47,280 Ich will auch gar nicht zur�ck. 590 00:56:48,020 --> 00:56:50,480 Dann ist das mit Colin endg�ltig vorbei? 591 00:56:52,500 --> 00:56:54,040 Und was ist Christian? 592 00:56:54,860 --> 00:56:56,160 Ein Ersatz? 593 00:56:56,780 --> 00:56:58,720 Hast du dir noch nie gew�nscht, 594 00:56:59,060 --> 00:57:01,440 dass nach Hans noch mal jemand kommt? 595 00:57:04,540 --> 00:57:06,440 Das w�nsch ich mir jeden Tag. 596 00:57:13,740 --> 00:57:17,080 Hast du's dir �berlegt mit dem Segelt�rn? Kommst du mit? 597 00:57:19,740 --> 00:57:21,040 Du hast mir gefehlt. 598 00:58:12,700 --> 00:58:14,000 (Mutter) Christian! 599 00:58:14,940 --> 00:58:16,240 Ja? 600 00:58:17,740 --> 00:58:19,840 Ich geh einkaufen. Brauchst du was? 601 00:58:20,420 --> 00:58:21,720 Nein, danke. 602 00:58:36,660 --> 00:58:38,560 Ihr habt Gefallen aneinander. 603 00:58:39,940 --> 00:58:41,240 Sieht man. 604 00:59:10,420 --> 00:59:11,800 Das ist ja ganz wund. 605 00:59:13,780 --> 00:59:15,640 Lass das bl�de Ding doch ab. 606 00:59:22,820 --> 00:59:24,320 Die Ferien sind vorbei. 607 00:59:24,700 --> 00:59:27,400 Die Schule ist jetzt deine Arbeit, mein Junge. 608 00:59:27,860 --> 00:59:30,560 Muss jetzt selbst sehen, wie ich vorankomme. 609 00:59:30,900 --> 00:59:34,760 Jetzt ruhst du dich erst mal aus. Ist noch einiges zu reparieren. 610 00:59:35,100 --> 00:59:37,600 Ich kann nachher noch mal zum Schuppen. 611 00:59:39,300 --> 00:59:41,600 Ulrik ist immer sehr fr�h im Hafen. 612 00:59:42,100 --> 00:59:43,400 Ja? 613 00:59:43,740 --> 00:59:47,480 Wenn du mal fr�h am Boot bist, irgendjemand kann dich immer sehen. 614 00:59:49,420 --> 00:59:52,240 Lass ihn reden. Die Leute h�ren ihm eh nicht zu. 615 00:59:52,660 --> 00:59:55,480 Doch, das tun sie. Sie haben auch Augen im Kopf. 616 00:59:55,820 --> 00:59:58,400 Herr Kugler war auch schon bei mir. Was? 617 00:59:58,820 --> 01:00:00,920 Ich war auch mal jung, Christian. 618 01:00:03,220 --> 01:00:06,280 Aber die Leute m�ssen nicht immer alles mitkriegen. 619 01:00:18,460 --> 01:00:20,520 Na, Jungs, was treibt ihr hier? 620 01:00:21,100 --> 01:00:23,160 Ganz sch�n was los da am Hotel. 621 01:00:24,020 --> 01:00:25,320 Auch eine? 622 01:00:34,940 --> 01:00:36,240 Christian. 623 01:00:40,460 --> 01:00:41,760 Nee, danke. 624 01:00:47,420 --> 01:00:48,720 Moment, Delegierter? 625 01:00:51,380 --> 01:00:54,360 Nein. Ich wollt nur ... Hier kommen Sie nicht rein. 626 01:00:57,940 --> 01:01:00,200 Herr Voigt! Da sind Sie ja endlich. 627 01:01:00,540 --> 01:01:01,840 Fr�ulein Petersen. 628 01:01:02,180 --> 01:01:05,040 Ist mein Referent. W�rden Sie ihn bitte reinlassen? 629 01:01:05,340 --> 01:01:07,800 Er hat keinen Ausweis. Aber ich hab einen. 630 01:01:14,460 --> 01:01:17,640 Du hast mich mal gefragt, was ich sp�ter machen m�chte. 631 01:01:17,980 --> 01:01:21,200 Ich dachte, Meeresbiologe. Das kann man in Kiel studieren. 632 01:01:21,540 --> 01:01:23,600 Sehr sch�n. Aber hier bitte "Sie". 633 01:01:23,940 --> 01:01:25,680 Ah, Stella, there you are. 634 01:01:34,740 --> 01:01:36,640 Oh, englische Literatur, so, so. 635 01:01:36,980 --> 01:01:39,440 Was hat das jetzt mit Fischereiwesen zu tun? 636 01:01:39,740 --> 01:01:43,120 Es hilft immer, wenn man lesen kann. "Moby Dick" zum Beispiel. 637 01:01:52,940 --> 01:01:54,320 Oh, sorry. Christian. 638 01:01:55,060 --> 01:01:57,600 Christian Voigt. How do you do, Mr. Taggart? 639 01:02:11,660 --> 01:02:13,040 Lonegan, hallo. Hallo. 640 01:02:13,340 --> 01:02:16,000 Interesting. What are you out to catch? What? 641 01:02:16,340 --> 01:02:18,040 What are you out to catch? 642 01:02:18,740 --> 01:02:20,680 Er fragt, wonach Sie fischen. 643 01:02:21,300 --> 01:02:23,840 Ach so. �h, stones. We fishing for stones. 644 01:02:32,660 --> 01:02:34,040 * Alle lachen. * 645 01:02:34,860 --> 01:02:37,120 Der ber�hmte englische Humor, was? 646 01:02:40,060 --> 01:02:42,360 Your english is exellent, honestly. 647 01:02:42,820 --> 01:02:45,720 Sie sind Steinfischer. Wird denn hier noch gezangt? 648 01:02:46,100 --> 01:02:48,880 Ich dachte, die Steinfelder sind leergefischt. 649 01:02:54,060 --> 01:02:55,360 Da bist du ja. 650 01:02:57,540 --> 01:02:58,920 Hab ich einen Hunger. 651 01:03:03,420 --> 01:03:04,720 Papa! 652 01:03:05,380 --> 01:03:08,680 Ich w�rd in Zukunft gern f�r meine Arbeit bezahlt werden. 653 01:03:08,980 --> 01:03:10,680 Ist das in Ordnung f�r dich? 654 01:03:12,980 --> 01:03:16,640 Wof�r brauchst du das Geld? Ich hab mit Matthiesen gesprochen. 655 01:03:16,940 --> 01:03:19,900 Er verpachtet mir die H�tte auf der Vogelinsel. 656 01:03:20,320 --> 01:03:23,120 Was willst du denn damit? Ich will sie umbauen. 657 01:03:23,660 --> 01:03:24,960 Und dann da wohnen. 658 01:03:25,300 --> 01:03:27,280 Da kann man doch nicht wohnen. 659 01:03:27,940 --> 01:03:30,120 Wieso denn nicht? Also mir gef�llt's. 660 01:03:36,020 --> 01:03:38,560 Wir rechnen das mit dem Lohn mal durch. 661 01:03:40,900 --> 01:03:42,200 Danke. 662 01:03:42,660 --> 01:03:45,960 Wenn DU Geld f�r deine Arbeit haben m�chtest, will ICH, 663 01:03:46,260 --> 01:03:49,840 dass du f�r Kost und Logis zahlst, solange du hier wohnst. 664 01:03:51,220 --> 01:03:53,280 Gut, das kann ich gerne machen. 665 01:03:57,660 --> 01:03:58,960 Jutta. 666 01:04:36,220 --> 01:04:38,200 Na, w�rdest du gern mitfahren? 667 01:04:41,100 --> 01:04:42,400 Was soll die Frage? 668 01:04:43,780 --> 01:04:46,080 Von einer Konferenz zur n�chsten fahren. 669 01:04:46,420 --> 01:04:50,040 Raus aus dem kleinen Hirtshafen und ab in die gro�e weite Welt? 670 01:04:50,420 --> 01:04:52,800 Die Konferenz war 'ne sch�ne Abwechslung. 671 01:04:53,100 --> 01:04:54,800 H�ttest da bleiben sollen. 672 01:04:55,340 --> 01:04:59,360 Ja, deine Meeresexperten haben noch nie was von Steinfischerei geh�rt. 673 01:04:59,860 --> 01:05:03,680 H�ttest sie ruhig aufkl�ren k�nnen. Ich stand da wie 'n Trottel! 674 01:05:04,660 --> 01:05:06,000 Das bist du nicht. 675 01:05:06,540 --> 01:05:07,880 Niemand denkt das. 676 01:05:10,860 --> 01:05:12,160 Morgen geht's los. 677 01:05:14,380 --> 01:05:16,680 Ich muss noch packen. Wir starten fr�h. 678 01:05:17,060 --> 01:05:19,040 Wir segeln rauf nach D�nemark. 679 01:05:24,260 --> 01:05:25,720 Du kommst doch zur�ck? 680 01:05:27,540 --> 01:05:29,680 Nat�rlich komm ich zur�ck, Christian. 681 01:05:33,020 --> 01:05:36,960 (erz�hlt) "Ich dachte, dass etwas gesagt werden m�sste zum Abschied. 682 01:05:37,420 --> 01:05:40,400 Oder im Hinblick auf das, was nun vor uns lag. 683 01:05:42,380 --> 01:05:46,640 Ich unterlie� es, weil ich vermeiden wollte,etwas Endg�ltiges zu �u�ern." 684 01:05:52,140 --> 01:05:56,280 (Mutter) Und dann stellt er das Foto auf seinem Schreibtisch auf und tut, 685 01:05:56,540 --> 01:06:00,320 als ob das ganz normal w�re. Du h�ttest seinen Blick sehen sollen. 686 01:06:00,580 --> 01:06:03,480 (Vater) Jeder junge Mann hat den Wunsch zu verehren. 687 01:06:03,740 --> 01:06:07,000 Besonders, wenn die Klassenlehrerin so h�bsch ist. 688 01:06:07,300 --> 01:06:09,800 (Mutter) Gegen Verehrung hab ich ja nichts. 689 01:06:10,220 --> 01:06:13,600 Da ist mehr bei Christian, glaub mir. (Vater) Er ist 18. 690 01:06:13,980 --> 01:06:15,920 (Mutter) Und sie ist viel �lter. 691 01:06:16,180 --> 01:06:19,240 Was denkt die sich eigentlich? Sie ist seine Lehrerin. 692 01:06:19,620 --> 01:06:22,240 (Vater) Na ja, manchmal ist das einfach so. 693 01:06:23,020 --> 01:06:25,880 Manchmal bist du wehrlos und es passiert einfach. 694 01:06:26,220 --> 01:06:28,680 Und du wei�t nicht, warum es passiert ist. 695 01:07:09,660 --> 01:07:11,160 (erz�hlt) "Liebe Stella! 696 01:07:12,460 --> 01:07:15,640 Ich kann es kaum erwarten, bis du wieder da bist. 697 01:07:17,380 --> 01:07:21,000 Stell dir vor, ich hab die H�tte des Vogelwarts gepachtet. 698 01:07:21,780 --> 01:07:26,080 Bis wir das n�chste Mal rausfahren, habe ich alles f�r uns eingerichtet. 699 01:07:26,420 --> 01:07:29,280 Einige Vorr�te hab ich auch schon angelegt. 700 01:07:31,740 --> 01:07:35,760 Ich flicke das Dach und baue eine gr��ere Terrasse, wenn du willst. 701 01:07:37,500 --> 01:07:40,680 Vielleicht k�nnen wir auch zusammen leben lernen. 702 01:07:41,460 --> 01:07:43,160 Ich vermisse dich, Stella. 703 01:07:43,820 --> 01:07:46,400 Seit du weg bist, z�hle ich jede Stunde. 704 01:07:46,900 --> 01:07:48,200 Jede Minute. 705 01:07:48,820 --> 01:07:50,320 Und eine einzige Minute ... 706 01:07:51,780 --> 01:07:53,840 ... bedeutet eine ganze Ewigkeit." 707 01:08:24,140 --> 01:08:26,800 Tut mir leid, Sie d�rfen hier nicht rein. 708 01:09:37,460 --> 01:09:39,840 Guten Morgen. (Sch�ler) Guten Morgen. 709 01:09:40,220 --> 01:09:42,920 Ich habe gute Nachrichten aus dem Krankenhaus. 710 01:09:43,500 --> 01:09:47,600 Fr�ulein Petersen geht es zwar nicht hervorragend, aber besser. 711 01:09:47,940 --> 01:09:51,720 Um drei hat eine kleine Delegation von uns einen Besuchstermin. 712 01:10:18,220 --> 01:10:20,200 Mein liebes Fr�ulein Petersen. 713 01:10:20,620 --> 01:10:23,640 Wir sind gekommen, um Ihnen alles Gute zu w�nschen. 714 01:10:24,060 --> 01:10:26,920 Wir sind so froh, dass es Ihnen besser geht. 715 01:10:35,820 --> 01:10:40,080 Und ... da wir wissen, dass Sie so gerne kandierte Fr�chte essen, ... 716 01:10:40,740 --> 01:10:44,760 ... haben wir Ihnen etwas von Ihrer Lieblingsknabberei mitgebracht. 717 01:10:54,820 --> 01:10:56,320 Die sind vom Kollegium. 718 01:11:01,620 --> 01:11:04,120 Werde schnell wieder gesund, Stella, ja? 719 01:11:17,660 --> 01:11:21,240 (Stefanie singt) "Are you going to scarborough fair ... 720 01:11:21,780 --> 01:11:23,920 ... sage, rosemary and thyme." 721 01:11:25,460 --> 01:11:29,640 (alle singen mit) "Remember me to the one who lives there ... 722 01:11:30,700 --> 01:11:33,480 She once was a true love of mine. 723 01:11:35,820 --> 01:11:38,440 Tell her to make me a cambridge shirt. 724 01:11:41,300 --> 01:11:43,720 Parsley, sage, rosemary an thyme. 725 01:11:46,980 --> 01:11:49,400 Without a seem or needlework ... 726 01:11:50,780 --> 01:11:53,160 She once was a true love of mine. 727 01:11:53,620 --> 01:11:55,720 Without a seem or needlework ... 728 01:11:56,140 --> 01:11:58,800 She once was a true love of mine ..." 729 01:12:07,420 --> 01:12:08,720 Meine Herrschaften! 730 01:12:09,140 --> 01:12:12,480 Ich m�chte Sie bitten, der Patientin jetzt Ruhe zu g�nnen. 731 01:12:12,860 --> 01:12:15,600 Sie ist noch sehr schwach und braucht Schonung. 732 01:12:16,780 --> 01:12:19,320 Wenn Fr�ulein Petersen einverstanden ist, 733 01:12:19,660 --> 01:12:22,440 werden wir Sie gerne weiterhin informieren. 734 01:12:27,100 --> 01:12:28,400 Kommen Sie! 735 01:12:46,660 --> 01:12:49,280 Herr Kugler ... Wiedersehen. Wiedersehen. 736 01:12:54,740 --> 01:12:56,040 Christian! 737 01:12:58,060 --> 01:12:59,360 Ja? 738 01:13:01,140 --> 01:13:02,800 Wenn ich mich nicht irre, 739 01:13:03,420 --> 01:13:06,080 geht Ihnen das auch pers�nlich sehr nahe. 740 01:13:11,460 --> 01:13:14,400 Aber Sie m�ssen auch R�cksicht nehmen, Christian. 741 01:13:15,900 --> 01:13:18,080 Wenn ... Fr�ulein Petersen zur�ck ist ... 742 01:13:19,780 --> 01:13:22,880 Es w�re schade, wenn ich Sie so kurz vor dem Abschluss 743 01:13:23,140 --> 01:13:26,200 der Schule verweisen m�sste. Verstehen Sie das? 744 01:13:31,860 --> 01:13:33,160 Gut. 745 01:13:37,980 --> 01:13:39,760 Was hast du hier zu suchen? 746 01:13:42,180 --> 01:13:44,080 H�r auf, hier herumzulungern. 747 01:13:45,500 --> 01:13:48,000 Du bringst sie nur noch mehr in Verruf. 748 01:14:25,860 --> 01:14:28,480 Mama sagt, du hast Stella das Leben gerettet. 749 01:14:28,760 --> 01:14:30,960 M�sstest du nicht l�ngst im Bett sein? 750 01:14:31,260 --> 01:14:34,040 Guck mal, was ich gefunden habe. Am Strand. 751 01:14:34,660 --> 01:14:37,560 Es hing an so 'ner ausgerissenen Tangpflanze. 752 01:14:38,660 --> 01:14:39,960 Sch�n. 753 01:14:40,300 --> 01:14:41,620 Da ist was drin. 754 01:14:42,100 --> 01:14:43,420 Oh, stimmt. 755 01:14:43,840 --> 01:14:45,120 Warte. 756 01:14:55,340 --> 01:14:56,640 Eine M�cke. 757 01:14:57,060 --> 01:14:59,800 Die sieht aus wie lebendig, findest du nicht? 758 01:15:00,340 --> 01:15:01,640 Mhm. 759 01:15:02,100 --> 01:15:04,000 Siehst du das? Da ist noch was. 760 01:15:04,420 --> 01:15:06,280 Ja, stimmt. Das ist 'n K�fer. 761 01:15:07,660 --> 01:15:10,120 Wei�t du, die zwei haben nicht aufgepasst. 762 01:15:10,500 --> 01:15:14,000 Die haben am Baum gesessen, die Harztr�ne ist runtergerollt 763 01:15:14,360 --> 01:15:16,960 und hat sie eingeschlossen. Mitten im Leben. 764 01:15:17,980 --> 01:15:20,480 Aber jetzt sind sie f�r immer zusammen. 765 01:15:26,660 --> 01:15:28,000 Hier. 766 01:15:28,420 --> 01:15:30,640 Den schenk ich dir. Wirklich? 767 01:15:32,660 --> 01:15:34,840 Mama hat so einen an ihrer Kette. 768 01:15:35,300 --> 01:15:37,880 Der w�rde Stella bestimmt auch gefallen. 769 01:15:44,060 --> 01:15:46,380 Habt ihr euch lieb? Warum fragst du? 770 01:15:46,900 --> 01:15:50,400 Wenn ihr euch lieb habt, bekommst du bestimmt gute Noten. 771 01:15:51,300 --> 01:15:55,160 Das schaffe ich auch so. Ich finde, ihr passt gut zusammen. 772 01:15:56,720 --> 01:15:59,160 (Mutter) Christian, ist Sonja bei dir? 773 01:15:59,940 --> 01:16:02,240 Ihre Mutter sucht sie schon �berall. 774 01:16:24,740 --> 01:16:26,200 Ich komm nicht wieder. 775 01:16:28,300 --> 01:16:31,440 Stella! 776 01:16:34,580 --> 01:16:35,920 Stella! Stella! 777 01:17:54,780 --> 01:17:56,080 Entschuldigung. 778 01:17:56,660 --> 01:17:59,320 Fr�ulein Petersen ... Haben Sie sie verlegt? 779 01:18:04,060 --> 01:18:05,380 Es ... tut mir leid. 780 01:18:11,860 --> 01:18:14,320 Das stimmt nicht! Das kann nicht sein. 781 01:18:15,020 --> 01:18:17,320 Sie, sie war doch gestern noch hier. 782 01:19:30,100 --> 01:19:32,160 Kann ich irgendwas f�r Sie tun? 783 01:19:34,020 --> 01:19:35,320 Meine Tochter ... 784 01:19:38,380 --> 01:19:39,680 Sie ist gestorben. 785 01:19:43,020 --> 01:19:44,520 Ich muss dir was geben. 786 01:20:20,140 --> 01:20:21,800 Das war bei ihren Sachen. 787 01:20:26,700 --> 01:20:29,480 Ich muss mich um die Seebestattung k�mmern. 788 01:20:50,980 --> 01:20:52,960 W�rden Sie sich bitte erheben. 789 01:20:55,740 --> 01:20:59,200 Liebe Mitglieder des Lehrerkollegiums, liebe Sch�ler. 790 01:21:01,460 --> 01:21:04,320 Bevor ich einige Worte ... zu unserer lieben, 791 01:21:05,020 --> 01:21:07,920 von uns allen verehrten, Stella Petersen sage, 792 01:21:08,460 --> 01:21:11,040 m�chte ich Sie alle hier im Saal bitten, 793 01:21:11,420 --> 01:21:13,680 dieses au�ergew�hnliche Menschenkind, 794 01:21:14,060 --> 01:21:15,600 das von uns gegangen ist, 795 01:21:17,220 --> 01:21:19,520 mit einer Schweigeminute zu ehren. 796 01:21:28,540 --> 01:21:30,640 (erz�hlt) "Ich sah auf dein Foto. 797 01:21:31,060 --> 01:21:32,960 Und w�hrend ich mir vorstellte, 798 01:21:33,220 --> 01:21:36,400 wie du auf das befohlene Schweigen reagieren w�rdest, 799 01:21:36,780 --> 01:21:40,760 stieg eine Erinnerung in mir auf, so heftig, so beherrschend, 800 01:21:41,260 --> 01:21:43,720 dass ich sie nicht verdr�ngen konnte. 801 01:21:44,660 --> 01:21:47,960 Ich sah den Abdruck unserer K�rper im Sand der Vogelinsel. 802 01:21:48,380 --> 01:21:51,320 Unser Territorium, das wir f�r uns entdeckt hatten. 803 01:21:51,660 --> 01:21:52,960 Das wir teilten. 804 01:21:53,500 --> 01:21:57,160 Ich begriff, dass ich diese Entdeckung nicht preisgeben durfte. 805 01:21:57,620 --> 01:22:00,880 Weil mit dieser Preisgabe etwas aufzuh�ren drohte, 806 01:22:01,540 --> 01:22:03,120 das mir alles bedeutete." 807 01:22:13,900 --> 01:22:15,880 Was meinst du, wie alt ich bin? 808 01:22:18,540 --> 01:22:19,840 Was wei� ich? 809 01:22:22,180 --> 01:22:23,480 72? 810 01:22:25,340 --> 01:22:26,640 Im Ernst. 811 01:22:27,900 --> 01:22:29,880 Meistens siehst du aus wie 25. 812 01:22:30,700 --> 01:22:32,680 In der Schule wirkst du �lter. 813 01:22:33,940 --> 01:22:35,240 Was? 814 01:22:51,460 --> 01:22:52,760 Und jetzt? 815 01:22:54,420 --> 01:22:55,720 Ich schenk sie dir. 816 01:22:56,340 --> 01:22:58,000 Du hast 'nen Wunsch frei. 817 01:22:58,500 --> 01:23:00,560 DU musst dir doch was w�nschen. 818 01:23:03,220 --> 01:23:04,520 Das hab ich grad. 819 01:24:32,220 --> 01:24:33,520 * Glocke bimmelt. * 820 01:26:05,300 --> 01:26:09,240 (Stimme Stella) "Love, Christian, is a warm bearing wave. Stella." 821 01:26:37,740 --> 01:26:41,640 (erz�hlt) "Vielleicht war ja mein Wunsch schon in Erf�llung gegangen. 822 01:26:42,640 --> 01:26:46,000 Im selben Augenblick, als dein Wunsch sich erf�llte. 823 01:27:04,620 --> 01:27:09,120 Was Vergangenheit ist, ist dennoch geschehen ... und wird fortdauern. 824 01:27:09,820 --> 01:27:13,000 Begleitet von Schmerz und einer zugeh�rigen Angst 825 01:27:13,340 --> 01:27:17,320 werde ich versuchen, das zu finden, was unwiederbringlich ist." 826 01:27:51,380 --> 01:27:53,640 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2016 827 01:27:54,305 --> 01:28:00,606 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch s�mtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 87580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.