All language subtitles for Reunited Worlds e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,727 --> 00:00:07,467 Fighting is all he knows. 2 00:00:07,697 --> 00:00:09,096 He'll never grow up. 3 00:00:09,097 --> 00:00:10,097 Enough. 4 00:00:10,837 --> 00:00:12,317 You didn't do the right thing either. 5 00:00:13,437 --> 00:00:14,437 What? 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,813 They're no longer the kids you remember from back in the days. 7 00:00:16,837 --> 00:00:18,757 Don't think that you know everything about them. 8 00:00:37,187 --> 00:00:39,707 Why don't you use the cart? Why are you pushing it by yourself? 9 00:00:40,027 --> 00:00:43,397 Another store was already using the cart. 10 00:00:43,567 --> 00:00:45,236 What about your colleagues? Did they go somewhere? 11 00:00:45,237 --> 00:00:48,767 No, this is for the store I work at. 12 00:00:52,237 --> 00:00:53,377 Young In. 13 00:00:54,047 --> 00:00:56,707 Can you have lunch with me later? 14 00:00:57,207 --> 00:00:59,717 I'm about to have lunch by myself. My meeting got canceled. 15 00:01:02,087 --> 00:01:03,447 When do you take your lunch break? 16 00:01:05,157 --> 00:01:06,217 It's okay. 17 00:01:08,657 --> 00:01:10,556 Let's eat at 1pm. I'll go to your store. 18 00:01:10,557 --> 00:01:11,557 I'll see you later. 19 00:01:13,997 --> 00:01:15,027 Young In. 20 00:01:15,697 --> 00:01:17,773 I guess you are really close with Vice President. 21 00:01:17,797 --> 00:01:19,496 - Is he your relative? - No. 22 00:01:19,497 --> 00:01:21,166 He's friends with my brother. 23 00:01:21,167 --> 00:01:22,207 Really? 24 00:01:32,877 --> 00:01:33,917 Jung Won. 25 00:01:34,247 --> 00:01:37,247 Ho Bang, what is it? What about Jin Joo? 26 00:01:37,657 --> 00:01:40,157 What am I going to do? 27 00:01:40,957 --> 00:01:42,657 Jin Joo went on a blind date yesterday. 28 00:01:43,287 --> 00:01:47,626 Is that why you kept texting me and nagged me to meet you here? 29 00:01:47,627 --> 00:01:49,867 Please let me finish. 30 00:01:50,167 --> 00:01:53,267 Jin Joo didn't come home last night. 31 00:01:54,707 --> 00:01:59,037 Last night, I waited for her in front of her house all night. 32 00:02:00,477 --> 00:02:03,376 I will ask Jin Joo where she was last night. 33 00:02:03,377 --> 00:02:06,077 Don't. Don't ask her. Stop. Put that down. 34 00:02:06,447 --> 00:02:07,916 - Don't do it. - Why not? 35 00:02:07,917 --> 00:02:09,586 Instead of feeling anxious, 36 00:02:09,587 --> 00:02:11,856 isn't it better to just ask her what happened? 37 00:02:11,857 --> 00:02:13,357 I... 38 00:02:13,887 --> 00:02:17,527 kept thinking about calling her, 39 00:02:18,257 --> 00:02:19,757 but I can't ask her. 40 00:02:20,227 --> 00:02:21,227 Why not? 41 00:02:21,767 --> 00:02:22,967 I'm scared. 42 00:02:27,807 --> 00:02:30,637 I'm scared that she might say she was with the guy he met yesterday. 43 00:02:30,777 --> 00:02:32,807 - That's why I'm scared. - Then later... 44 00:02:33,037 --> 00:02:35,477 when Jin Joo comes, I will ask her and tell you. 45 00:02:36,207 --> 00:02:38,177 Jung Won is there too. 46 00:02:42,917 --> 00:02:44,917 But now that I told you about this... 47 00:02:46,317 --> 00:02:47,787 I feel so much better. 48 00:02:52,997 --> 00:02:56,997 Why isn't Hae Sung coming? 49 00:02:57,767 --> 00:02:58,836 Hae Sung is coming? 50 00:02:58,837 --> 00:03:02,936 You know how Hae Chul broke things in the bone soup restaurant? 51 00:03:02,937 --> 00:03:04,777 He wanted me to help. 52 00:03:05,437 --> 00:03:06,797 So we were going to talk about it. 53 00:03:07,277 --> 00:03:08,447 What happened with that? 54 00:03:08,607 --> 00:03:10,846 I met with the owner of the restaurant... 55 00:03:10,847 --> 00:03:12,917 and begged him to drop the charges. 56 00:03:13,117 --> 00:03:16,047 I compensated for the chairs and the glasses Hae Chul broke. 57 00:03:16,547 --> 00:03:17,657 I settled it. 58 00:03:17,787 --> 00:03:20,657 Goodness, Ho Bang. You're like a real man. 59 00:03:22,287 --> 00:03:25,097 Well, I'm not a woman, am I? 60 00:03:25,957 --> 00:03:27,827 - Thank you, Ho Bang. - Jung Won. 61 00:03:28,727 --> 00:03:30,427 You were there on that day, weren't you? 62 00:03:31,237 --> 00:03:35,207 I heard Hae Chul fought with them because of Hae Sung. 63 00:03:35,667 --> 00:03:39,476 Yes, a guy recognized Hae Chul. 64 00:03:39,477 --> 00:03:42,577 It started because the guy called Hae Chul a murderer's brother. 65 00:03:44,047 --> 00:03:46,516 Hae Chul said that Hae Sung wasn't a murderer... 66 00:03:46,517 --> 00:03:49,147 and asked if he saw Hae Sung commit murder. That's how it began. 67 00:03:49,547 --> 00:03:52,287 Hae Chul said that he believed in his brother. 68 00:03:52,957 --> 00:03:56,887 But Hae Chul couldn't tell Hae Sung... 69 00:03:57,257 --> 00:03:59,096 that he fought because of Hae Sung. 70 00:03:59,097 --> 00:04:00,297 I can guess why. 71 00:04:00,867 --> 00:04:03,403 Imagine Hae Sung finds out that Hae Chul fought because of him. 72 00:04:03,427 --> 00:04:05,037 That would make him feel really bad. 73 00:04:05,337 --> 00:04:07,567 He was framed as a murderer for 12 years, and... 74 00:04:08,367 --> 00:04:11,807 that caused his siblings to suffer. He'd feel devastated if he knew. 75 00:04:11,977 --> 00:04:13,217 Hae Chul couldn't say anything. 76 00:04:14,547 --> 00:04:16,027 That's why you couldn't say anything. 77 00:04:16,677 --> 00:04:17,677 Yes, 78 00:04:22,687 --> 00:04:24,187 I'm such an idiot. 79 00:04:26,587 --> 00:04:27,587 What are you doing? 80 00:04:28,087 --> 00:04:29,227 Jin Joo. 81 00:04:29,987 --> 00:04:31,927 Why are you hurting yourself? 82 00:04:33,857 --> 00:04:35,227 You just looked like a dummy. 83 00:04:36,697 --> 00:04:39,667 You're right. Aren't I so stupid? 84 00:04:40,967 --> 00:04:42,137 What brings you here? 85 00:04:42,537 --> 00:04:47,007 Ho Bang sent me a message he was supposed to send to Jung Won. 86 00:04:48,277 --> 00:04:51,547 Jung Won, something grave happened to Jin Joo. Please hurry. 87 00:04:52,447 --> 00:04:55,287 So I wondered what had happened to me that was so grave. 88 00:04:55,417 --> 00:04:57,357 I came here as soon as I arrived at Seoul. 89 00:04:57,757 --> 00:04:58,787 Where were you? 90 00:04:59,187 --> 00:05:00,987 Last night, I was at my mom's house in Mokpo. 91 00:05:02,357 --> 00:05:04,597 I'll cook you these octopuses from Mokpo. Come by later. 92 00:05:05,097 --> 00:05:06,127 Okay. 93 00:05:07,227 --> 00:05:09,327 What had happened to me? 94 00:05:10,497 --> 00:05:11,977 Did you go on a blind date yesterday? 95 00:05:12,897 --> 00:05:14,137 How did you know that? 96 00:05:15,467 --> 00:05:18,136 I will tell you what happened to you. 97 00:05:18,137 --> 00:05:20,907 Let's ditch those two, go somewhere, and talk. 98 00:05:21,177 --> 00:05:22,177 Let's go. 99 00:05:22,907 --> 00:05:24,116 - What's happening? - Come on. 100 00:05:24,117 --> 00:05:25,277 Tell me now. 101 00:05:25,547 --> 00:05:26,817 Come on. Tell me. 102 00:05:27,047 --> 00:05:28,986 I just got here. No, I can't go yet. 103 00:05:28,987 --> 00:05:30,987 - Something big happened to you. - Please tell me. 104 00:05:44,867 --> 00:05:46,097 Hae Chul, thank you. 105 00:05:47,037 --> 00:05:48,067 What? 106 00:05:53,237 --> 00:05:54,747 Thank you for believing in me. 107 00:05:56,547 --> 00:05:59,067 I'm sorry that I yelled at you without knowing the whole story. 108 00:06:01,847 --> 00:06:03,347 I will find the murderer. 109 00:06:04,487 --> 00:06:06,657 I think that's what I need to do for you guys. 110 00:06:11,227 --> 00:06:13,726 Hey, what are you doing? Cars are lining up. 111 00:06:13,727 --> 00:06:15,027 I'm on my way, Boss! 112 00:06:15,467 --> 00:06:16,467 I'm going now. 113 00:06:27,037 --> 00:06:28,547 Here you go. It's all done. 114 00:06:29,407 --> 00:06:30,407 Thank you. 115 00:06:32,417 --> 00:06:36,417 But you came without knowing the light was out in my house. 116 00:06:36,587 --> 00:06:38,657 So you didn't come here to switch the light bulb. 117 00:06:41,327 --> 00:06:42,757 I'm sorry, Jung Won. 118 00:06:52,137 --> 00:06:53,797 I got mad without knowing everything. 119 00:06:54,307 --> 00:06:56,707 Just like you said, I didn't do anything right. 120 00:06:56,907 --> 00:06:58,377 That's not what I meant. 121 00:07:00,337 --> 00:07:02,647 No, Jung Won. You were right. 122 00:07:02,947 --> 00:07:04,617 They are not kids anymore. 123 00:07:05,577 --> 00:07:07,117 I didn't factor that in. 124 00:07:08,747 --> 00:07:10,117 Thank you for teaching me that. 125 00:07:10,287 --> 00:07:12,587 Did you straighten things out with Hae Chul? 126 00:07:13,217 --> 00:07:14,227 Yes. 127 00:07:15,627 --> 00:07:17,187 Hae Chul was so mature. 128 00:07:17,457 --> 00:07:20,643 Many years have passed. Everyone has changed. 129 00:07:20,667 --> 00:07:23,427 But one person hasn't changed though. 130 00:07:25,167 --> 00:07:26,237 It's you, Jung Won. 131 00:07:26,737 --> 00:07:27,857 You haven't changed one bit. 132 00:07:28,607 --> 00:07:31,177 You're funny. I have changed. 133 00:07:33,637 --> 00:07:34,677 Ta-da. 134 00:07:35,007 --> 00:07:36,047 (Firework Festival) 135 00:07:36,477 --> 00:07:38,237 Do you want to watch the fireworks tomorrow? 136 00:07:39,577 --> 00:07:41,717 (2017's 12th Firework Festival at Han River) 137 00:07:42,217 --> 00:07:43,546 It's already the 12th festival. 138 00:07:43,547 --> 00:07:45,457 We were going to go to the first one. 139 00:07:49,187 --> 00:07:51,397 I heard the festival will only be held tomorrow. 140 00:07:52,097 --> 00:07:53,157 We have to go. 141 00:07:55,727 --> 00:07:59,167 I thought I wouldn't be able to go to this firework festival. 142 00:08:01,537 --> 00:08:03,107 I'm glad that I get to go now. 143 00:08:03,767 --> 00:08:05,437 Why did you lie to Jin Joo? 144 00:08:05,537 --> 00:08:07,217 You said you hated the fireworks the most. 145 00:08:11,417 --> 00:08:13,947 "I like fireworks the most." 146 00:08:15,087 --> 00:08:16,887 "If there was a beginning of this world," 147 00:08:17,017 --> 00:08:18,857 "it would've started like fireworks." 148 00:08:19,657 --> 00:08:22,137 "The world would have shown up out of nowhere like fireworks." 149 00:08:24,127 --> 00:08:27,297 "I like how fireworks appear in the dark sky out of the blue." 150 00:08:27,997 --> 00:08:29,227 You remember that. 151 00:08:31,567 --> 00:08:33,667 For me, it only happened a few days ago. 152 00:08:34,607 --> 00:08:37,837 What happened between us is still fresh in my memory. 153 00:08:43,847 --> 00:08:45,817 I hope the weather will be good. 154 00:08:46,877 --> 00:08:48,687 I hope the weather will be good. 155 00:08:49,787 --> 00:08:50,857 Are you copying me? 156 00:08:51,957 --> 00:08:52,957 Are you copying me? 157 00:09:00,327 --> 00:09:02,326 As you can see, the theme is quite similar. 158 00:09:02,327 --> 00:09:04,267 - Isn't the atmosphere great too? - It is. 159 00:09:04,537 --> 00:09:06,743 If you look at this side, you can see how spacious it is. 160 00:09:06,767 --> 00:09:07,837 Hey, Ji Soo. 161 00:09:09,337 --> 00:09:11,137 Tell your boss in the kitchen to come out. 162 00:09:14,077 --> 00:09:15,677 That jerk. 163 00:09:17,107 --> 00:09:18,447 - Let's go in. - Okay. 164 00:09:22,087 --> 00:09:25,156 Mr. Cha, Jang Sang Hyun just walked into the restaurant. 165 00:09:25,157 --> 00:09:26,593 What? Jang Sang Hyun? 166 00:09:26,617 --> 00:09:27,926 How dare he come here? 167 00:09:27,927 --> 00:09:29,926 Goodness, what a shameless jerk. 168 00:09:29,927 --> 00:09:31,997 He wants you in the hall. 169 00:09:34,697 --> 00:09:35,727 Mr. Cha. 170 00:09:48,807 --> 00:09:51,146 There he is. He's Cha Min Joon I told you about earlier. 171 00:09:51,147 --> 00:09:53,516 How can he ask to see Mr. Cha? 172 00:09:53,517 --> 00:09:56,716 If I were him, I would punch him in the face right away. 173 00:09:56,717 --> 00:10:00,057 I second that. Jerks like him deserve a punch immediately. 174 00:10:01,187 --> 00:10:03,357 Goodness, but how can Mr. Cha hit someone? 175 00:10:03,457 --> 00:10:05,427 Never. That's unimaginable. 176 00:10:05,927 --> 00:10:08,227 Mr. Cha would rather hold back his anger... 177 00:10:08,497 --> 00:10:10,397 than hit someone. He's not like that. 178 00:10:16,667 --> 00:10:18,737 But who is that guy anyway? 179 00:10:18,837 --> 00:10:20,577 He used to work as a manager here. 180 00:10:21,007 --> 00:10:23,007 One day, he stole Mr. Cha's secret recipe... 181 00:10:23,147 --> 00:10:25,147 and took two kitchen staffs with him when he left. 182 00:10:25,617 --> 00:10:27,516 Then he opened up his own restaurant, 183 00:10:27,517 --> 00:10:29,387 and now, he's earning a lot of money. 184 00:10:29,917 --> 00:10:32,557 How can Mr. Cha be so patient with that kind of jerk? 185 00:10:33,087 --> 00:10:35,127 Mr. Cha is way too nice. 186 00:10:37,457 --> 00:10:39,996 I have no plans to collaborate with you to expand my business. 187 00:10:39,997 --> 00:10:42,567 Your restaurant has a similar ambiance as Mr. Jang's. 188 00:10:42,667 --> 00:10:46,497 I'd like to make an investment and make it into a big franchise. 189 00:10:46,637 --> 00:10:47,737 You'll earn a lot of money. 190 00:10:47,837 --> 00:10:49,037 I'm not interested. 191 00:10:49,837 --> 00:10:51,117 You should eat before you leave. 192 00:10:51,407 --> 00:10:52,537 Mr. Cha. 193 00:10:53,537 --> 00:10:55,353 Don't hold a grudge about what happened a long time ago. 194 00:10:55,377 --> 00:10:57,077 Let's be a man about it and collaborate. 195 00:10:57,417 --> 00:10:58,677 I'm not interested. 196 00:11:05,787 --> 00:11:08,457 He can be quite frustrating. You should try to convince him. 197 00:11:09,027 --> 00:11:10,027 Of course. 198 00:11:10,127 --> 00:11:11,407 I'm going to go out for a smoke. 199 00:11:20,197 --> 00:11:23,837 I'm sorry, but you're not allowed to smoke here. 200 00:11:24,977 --> 00:11:27,777 - I know. - Then you shouldn't smoke here. 201 00:11:28,247 --> 00:11:31,117 Jung Won, you're lasting quite a long time in the kitchen. 202 00:11:31,317 --> 00:11:33,877 With your skills, you should've gotten fired already. 203 00:11:34,087 --> 00:11:36,547 Okay. Just don't smoke here. 204 00:11:37,687 --> 00:11:40,957 Jung Won, you have a pretty face and a nice figure. 205 00:11:41,127 --> 00:11:44,397 Quit working here and come work as a waitress at my restaurant. 206 00:11:44,727 --> 00:11:46,007 I'll double your monthly salary. 207 00:11:49,997 --> 00:11:51,567 What did you just say? 208 00:11:52,467 --> 00:11:54,466 You can be a great eye candy for male customers. 209 00:11:54,467 --> 00:11:56,367 But you're useless in the kitchen. 210 00:11:56,507 --> 00:11:59,037 Use your appearance to earn money if you can't cook. 211 00:12:00,007 --> 00:12:01,047 You'll do well. 212 00:12:09,017 --> 00:12:10,047 My gosh. 213 00:12:10,957 --> 00:12:12,287 Didn't you get your meal yet? 214 00:12:18,727 --> 00:12:20,357 Here's your meal. 215 00:12:20,767 --> 00:12:21,767 What's this? 216 00:12:21,768 --> 00:12:25,367 You're a trashy person, so you can go ahead and eat trash. 217 00:12:29,237 --> 00:12:31,207 You must be crazy. 218 00:12:32,237 --> 00:12:33,237 Do you want to die? 219 00:12:33,707 --> 00:12:37,007 Hey, you better not get rid of the CCTV footage. 220 00:12:37,107 --> 00:12:38,847 I'm going to sue all of you. 221 00:12:39,477 --> 00:12:41,046 Jung Won, you must be out of your mind. 222 00:12:41,047 --> 00:12:42,863 You're quite fearless. 223 00:12:42,887 --> 00:12:45,286 Your life's going to get ruined as of today. 224 00:12:45,287 --> 00:12:47,257 Did you say that I can be a great eye candy? 225 00:12:48,027 --> 00:12:50,233 Did you say I should use my appearance if I can't cook? 226 00:12:50,257 --> 00:12:51,997 I'm going to kill that jerk. 227 00:12:53,797 --> 00:12:56,226 Please clean up the trash. 228 00:12:56,227 --> 00:12:57,227 Okay. 229 00:12:57,797 --> 00:12:59,996 Do you think I'm not capable of pressing charges against you? 230 00:12:59,997 --> 00:13:01,583 Sue me if you want to. 231 00:13:01,607 --> 00:13:04,606 Because I'm also going to sue you for sexual harassment. 232 00:13:04,607 --> 00:13:06,506 Fine, go ahead. 233 00:13:06,507 --> 00:13:09,007 I'm going to teach you a lesson, you little... 234 00:13:12,147 --> 00:13:15,047 Jung Won, please calm down and return to the kitchen. 235 00:13:15,417 --> 00:13:18,757 My gosh, how embarrassing. 236 00:13:23,997 --> 00:13:25,437 Did you say you're going to sue her? 237 00:13:25,797 --> 00:13:27,997 Well, I won't sue her... 238 00:13:28,197 --> 00:13:29,466 if our business talk goes well. 239 00:13:29,467 --> 00:13:31,997 No, you can sue me too. 240 00:13:59,327 --> 00:14:01,527 Here's the purchase list of ingredients. 241 00:14:02,397 --> 00:14:04,667 Okay, I'll take a look. 242 00:14:04,767 --> 00:14:05,767 Okay. 243 00:14:10,707 --> 00:14:11,707 Mr. Cha. 244 00:14:12,907 --> 00:14:14,806 I'm sorry for causing trouble. 245 00:14:14,807 --> 00:14:17,207 No, it's okay. I hit him because I got angry. 246 00:14:19,617 --> 00:14:21,247 Thank you for always helping me. 247 00:14:21,717 --> 00:14:23,646 You helped me when I was arguing with my mom, 248 00:14:23,647 --> 00:14:25,187 and you helped me again today. 249 00:14:27,017 --> 00:14:28,087 Thank you. 250 00:14:30,227 --> 00:14:33,197 Then can you help me today? 251 00:14:34,297 --> 00:14:35,297 Pardon? 252 00:14:39,937 --> 00:14:41,937 I need to make urgent changes to the new recipe... 253 00:14:42,207 --> 00:14:44,907 that we're going to launch soon. Please help me out with that. 254 00:15:17,677 --> 00:15:18,677 Did you find everything? 255 00:15:19,037 --> 00:15:20,037 Yes. 256 00:15:29,147 --> 00:15:31,133 You must come here often. 257 00:15:31,157 --> 00:15:33,393 Yes. I've been to a lot of places, 258 00:15:33,417 --> 00:15:36,203 but this place orders books quickly, and there's a wide variety too. 259 00:15:36,227 --> 00:15:37,327 I see. 260 00:15:39,497 --> 00:15:41,827 There are so many people here. 261 00:15:42,497 --> 00:15:45,467 Yes. Because of that, it can sometimes be a little tiresome. 262 00:15:45,867 --> 00:15:47,767 Pardon? What do you mean? 263 00:15:48,207 --> 00:15:50,183 You know, those typical things people do at the library. 264 00:15:50,207 --> 00:15:53,337 I get a lot of canned coffees and notes from other women. 265 00:15:54,147 --> 00:15:55,147 I see. 266 00:15:55,507 --> 00:15:56,576 Do you not believe me? 267 00:15:56,577 --> 00:15:59,677 No, I trust you. I really do. 268 00:16:00,317 --> 00:16:01,347 It's the truth. 269 00:16:11,927 --> 00:16:12,957 See? Canned coffee. 270 00:16:22,837 --> 00:16:23,867 Thank you for the coffee. 271 00:16:33,747 --> 00:16:34,747 Excuse me. 272 00:16:38,857 --> 00:16:40,357 That's mine. 273 00:16:48,897 --> 00:16:49,927 I'm sorry. 274 00:16:55,107 --> 00:16:57,437 I'm sorry. I must've been mistaken. 275 00:16:59,577 --> 00:17:00,577 It's okay. 276 00:17:14,227 --> 00:17:15,227 Jung Won. 277 00:17:17,797 --> 00:17:19,727 Mr. Cha, I'm... 278 00:17:20,597 --> 00:17:21,827 really sorry. 279 00:17:24,767 --> 00:17:26,497 I thought it was for me. 280 00:17:27,667 --> 00:17:29,337 How could you think that way? 281 00:17:34,207 --> 00:17:37,377 Hae Sung, the Fireworks Festival starts at 9pm. 282 00:17:37,517 --> 00:17:40,247 So let's meet there at 8:30pm. 283 00:17:44,117 --> 00:17:46,587 Okay, Hae Sung. I'll call you later. 284 00:17:46,717 --> 00:17:48,387 Okay, make sure you don't get lost. 285 00:17:50,697 --> 00:17:52,397 - Was that Hae Sung? - Sorry? 286 00:17:53,197 --> 00:17:54,197 Yes. 287 00:17:54,198 --> 00:17:56,026 You must be really close to your cousin. 288 00:17:56,027 --> 00:18:00,373 Well, yes. We grew up together since we were young. 289 00:18:00,397 --> 00:18:01,537 Oh, I see. 290 00:18:02,137 --> 00:18:03,737 Did you borrow everything you need? 291 00:18:04,137 --> 00:18:05,707 Yes, except for one. 292 00:18:05,807 --> 00:18:07,523 That book's not allowed to be taken outside of the library. 293 00:18:07,547 --> 00:18:08,607 I see. 294 00:18:09,607 --> 00:18:11,147 Shall we go now then? 295 00:18:12,077 --> 00:18:14,587 Okay. I'll bring the car. 296 00:18:14,687 --> 00:18:16,417 - Just wait here. - Okay. 297 00:19:05,697 --> 00:19:06,867 It's not bad. 298 00:19:10,407 --> 00:19:11,837 This is good enough. 299 00:19:12,937 --> 00:19:13,977 Come in. 300 00:19:18,977 --> 00:19:22,923 Mr. Cha, I'm taking the dinner shift off. 301 00:19:22,947 --> 00:19:25,217 But I heard that we just received a group reservation. 302 00:19:25,317 --> 00:19:27,487 Would you be okay with me leaving early today? 303 00:19:27,657 --> 00:19:29,056 What time are you going to leave? 304 00:19:29,057 --> 00:19:32,527 I'm planning to leave at 8pm as soon as the peak hour finishes. 305 00:19:32,697 --> 00:19:36,127 We normally finish taking orders from reserved customers by then. 306 00:19:36,827 --> 00:19:38,866 There won't be a problem, so you can leave early. 307 00:19:38,867 --> 00:19:40,067 Thank you. 308 00:19:46,677 --> 00:19:48,347 Thank you. Goodbye. 309 00:19:51,617 --> 00:19:53,117 - Are you busy? - A little. 310 00:19:53,717 --> 00:19:55,587 - Oh, here you go. - Right. Thanks. 311 00:19:56,087 --> 00:19:57,657 My gosh, you had it. 312 00:19:57,817 --> 00:20:00,057 It was in the box where you kept your valuables. 313 00:20:00,257 --> 00:20:01,977 But why do you suddenly need an mp3 player? 314 00:20:02,857 --> 00:20:04,227 I just got reminded of it. 315 00:20:05,127 --> 00:20:06,226 Hae Sung, I have to go now. 316 00:20:06,227 --> 00:20:08,327 Okay. Thank you for this. Bye. 317 00:20:23,907 --> 00:20:25,617 The pain in your heart happens... 318 00:20:26,817 --> 00:20:30,657 when you're near a person who's related to your death. 319 00:20:33,217 --> 00:20:34,327 Who would it be? 320 00:20:35,157 --> 00:20:37,057 The pain is not as intense as the last time. 321 00:21:00,277 --> 00:21:01,747 The pain is gone now. 322 00:21:02,417 --> 00:21:04,087 Where did the person go? Who is it? 323 00:21:12,697 --> 00:21:15,566 Tae Hoon, come with us. 324 00:21:15,567 --> 00:21:16,597 I don't want to. 325 00:21:16,967 --> 00:21:19,766 You and Dad are going there to get check-ups. Why do I have to go? 326 00:21:19,767 --> 00:21:21,506 In Sun wants to see you. 327 00:21:21,507 --> 00:21:22,947 She wants you to marry her daughter. 328 00:21:23,237 --> 00:21:24,837 Who wants my son? 329 00:21:25,837 --> 00:21:27,507 I should go teach her a lesson. 330 00:21:27,607 --> 00:21:29,707 Tae Hoon is a great catch, you know. 331 00:21:29,947 --> 00:21:31,776 What took you so long? Let's get going. 332 00:21:31,777 --> 00:21:34,517 Let's go. I want to get it done quickly and have some food. Come on. 333 00:21:35,187 --> 00:21:36,417 Bye, Mom. 334 00:21:47,997 --> 00:21:49,067 Who could it be? 335 00:21:54,507 --> 00:21:55,537 Mr. Ahn. 336 00:21:55,837 --> 00:21:56,937 My son... 337 00:21:58,477 --> 00:22:00,137 just died. 338 00:22:09,487 --> 00:22:12,287 All right, the customers for the group reservation just arrived. 339 00:22:12,517 --> 00:22:13,716 - Okay! - Got it! 340 00:22:13,717 --> 00:22:14,856 Start preparing for the steak. 341 00:22:14,857 --> 00:22:16,027 Yes, chef. 342 00:22:17,327 --> 00:22:18,357 Attention, everyone. 343 00:22:19,027 --> 00:22:21,973 We'll volunteer at the orphanage tomorrow morning, so we have to... 344 00:22:21,997 --> 00:22:23,943 prepare all the ingredients before leaving for the day. 345 00:22:23,967 --> 00:22:25,437 - Got it? - Chef. 346 00:22:25,567 --> 00:22:27,966 I thought that was scheduled for the day after tomorrow. 347 00:22:27,967 --> 00:22:29,467 It got rescheduled unexpectedly. 348 00:22:29,737 --> 00:22:31,306 No one can leave early today. 349 00:22:31,307 --> 00:22:33,137 Get ready for an all-nighter, everyone. 350 00:22:36,507 --> 00:22:37,547 What should I do? 351 00:23:12,877 --> 00:23:13,947 Mr. Ahn. 352 00:23:15,447 --> 00:23:16,587 Please have a seat. 353 00:23:32,597 --> 00:23:34,137 It's all over now, 354 00:23:36,467 --> 00:23:37,707 even though I've spent... 355 00:23:38,807 --> 00:23:40,437 months here. 356 00:23:45,717 --> 00:23:47,047 Thanks, Hae Sung. 357 00:23:48,387 --> 00:23:49,387 You must be... 358 00:23:50,887 --> 00:23:52,457 very disappointed. 359 00:23:56,657 --> 00:23:58,957 It looks like I'll have to go back soon. 360 00:23:59,857 --> 00:24:01,427 I've started to feel weak. 361 00:24:02,567 --> 00:24:03,867 What do you mean you'll go back? 362 00:24:05,937 --> 00:24:08,237 We have to go back to where we came from. 363 00:24:09,407 --> 00:24:11,607 Back to where we came from? 364 00:24:13,237 --> 00:24:15,207 I came here last summer, 365 00:24:16,177 --> 00:24:17,537 so I've been here for a long time. 366 00:24:18,247 --> 00:24:19,277 Then... 367 00:24:20,077 --> 00:24:22,017 - what about me? - I'm not sure. 368 00:24:22,747 --> 00:24:26,517 No one knows when you'll end up going back. 369 00:24:27,257 --> 00:24:29,827 I've seen people going back after a month, 370 00:24:30,827 --> 00:24:33,457 and some went back after six months. 371 00:24:34,697 --> 00:24:35,927 It's all different. 372 00:24:37,097 --> 00:24:39,997 Some went back within a month? 373 00:24:41,107 --> 00:24:44,676 Yes. So don't put off things that you want to do. 374 00:24:44,677 --> 00:24:46,477 Make sure you do everything you want to do. 375 00:24:47,077 --> 00:24:48,747 There may be no next time. 376 00:24:51,577 --> 00:24:52,577 Oh, right. 377 00:24:53,447 --> 00:24:56,517 Weren't you on your way somewhere earlier? 378 00:24:57,817 --> 00:24:58,857 Yes. 379 00:25:02,127 --> 00:25:03,657 That girl I like and I... 380 00:25:04,927 --> 00:25:06,727 were supposed to go watch fireworks together, 381 00:25:08,327 --> 00:25:12,397 but we never got to go because I got into the accident. 382 00:25:12,567 --> 00:25:14,207 Then you should get going. 383 00:25:14,407 --> 00:25:17,066 You're all by yourself now. How can I leave you alone? 384 00:25:17,067 --> 00:25:19,677 I told you. There's no next time. Get going. 385 00:25:19,877 --> 00:25:20,877 Mr. Ahn. 386 00:25:37,727 --> 00:25:41,266 Sous-chef, I have something important today. 387 00:25:41,267 --> 00:25:42,927 That's why I took the evening off. 388 00:25:43,297 --> 00:25:45,067 May I leave early? 389 00:25:45,297 --> 00:25:47,213 I'll come in early tomorrow and get everything done. 390 00:25:47,237 --> 00:25:48,307 What did you just say? 391 00:25:48,667 --> 00:25:52,837 Jung Won, I couldn't even ask to leave early when I was an assistant. 392 00:25:53,207 --> 00:25:55,777 And who will prepare all the ingredients if you aren't here? 393 00:25:55,877 --> 00:25:57,847 Everyone's busy with what they have to do. 394 00:26:15,627 --> 00:26:16,667 Go. 395 00:26:44,797 --> 00:26:46,503 I think we're done with all the orders now. 396 00:26:46,527 --> 00:26:48,167 Those of you who have to go can leave. 397 00:26:48,297 --> 00:26:50,377 The rest of us will start preparing the ingredients. 398 00:26:50,797 --> 00:26:53,097 Ms. Jung, you may leave. 399 00:26:53,537 --> 00:26:55,007 - Pardon me? - Mr. Cha. 400 00:26:55,167 --> 00:26:57,853 If she can't leave when she got the permission to do so in advance, 401 00:26:57,877 --> 00:27:01,277 the same thing can happen to all of you in the future. 402 00:27:06,517 --> 00:27:08,247 Then who will do this? 403 00:27:09,017 --> 00:27:12,286 How about you and I reminisce the days when we were assistants... 404 00:27:12,287 --> 00:27:15,127 and peel all the shrimps together? It'll be fun. 405 00:27:16,257 --> 00:27:20,456 Well, you said that you have to step out. 406 00:27:20,457 --> 00:27:22,497 Oh, I'll be back in 10 minutes. 407 00:27:24,737 --> 00:27:26,367 Ms. Jung, why are you standing there? 408 00:27:27,867 --> 00:27:28,937 Get going. 409 00:27:29,067 --> 00:27:30,977 Jung Won, you should get going. 410 00:27:32,507 --> 00:27:34,247 I'll be off, then. 411 00:27:34,407 --> 00:27:36,006 I'll take the garbage out and clean the kitchen... 412 00:27:36,007 --> 00:27:38,917 early tomorrow morning, so please don't worry about it. 413 00:27:40,547 --> 00:27:43,917 Mr. Cha, thank you very much. I really appreciate it. 414 00:28:03,537 --> 00:28:05,937 What's going on? The person must be somewhere here again. 415 00:28:07,037 --> 00:28:08,177 Who is it? 416 00:28:42,177 --> 00:28:43,606 Welcome, Mr. Cha. 417 00:28:43,607 --> 00:28:46,447 You came here to greet me in person. Thank you, Ms. Song. 418 00:28:46,717 --> 00:28:48,223 I have to greet you in person, of course. 419 00:28:48,247 --> 00:28:49,346 It's good to see you, Mi Na. 420 00:28:49,347 --> 00:28:51,617 Likewise, In Sun. Thanks so much for everything. 421 00:28:52,487 --> 00:28:55,886 Don't mention it. You can get started right away. 422 00:28:55,887 --> 00:28:57,327 - Let's go in. - Sure. 423 00:28:57,897 --> 00:28:59,397 (Health Examination Center) 424 00:29:21,287 --> 00:29:22,747 (Health Examination Center) 425 00:29:27,457 --> 00:29:28,927 (Health Examination Center) 426 00:29:34,467 --> 00:29:36,897 (Health Examination Center) 427 00:29:40,497 --> 00:29:43,337 Hae Sung, the fireworks will start at 9pm. 428 00:29:45,707 --> 00:29:47,277 I will find the murderer. 429 00:29:52,277 --> 00:29:55,087 Don't put off things that you want to do. 430 00:29:55,417 --> 00:29:57,247 There may be no next time. 431 00:30:01,287 --> 00:30:03,257 Gosh, I'm sorry. I'm so sorry. 432 00:30:08,427 --> 00:30:11,767 I thought I wouldn't be able to go to this fireworks festival. 433 00:30:12,067 --> 00:30:13,667 I'm glad that I get to go now. 434 00:30:18,877 --> 00:30:20,037 (Health Examination Center) 435 00:30:33,957 --> 00:30:34,957 Goodness. 436 00:30:40,427 --> 00:30:41,467 Ma'am. 437 00:30:53,107 --> 00:30:55,277 Thank you. Thank you so much. 438 00:30:55,877 --> 00:30:57,047 What a relief. 439 00:31:25,577 --> 00:31:29,146 Jung Won, it's me. Even if I'm late, stay in your spot. 440 00:31:29,147 --> 00:31:30,917 I'm on my way. Okay? 441 00:31:31,577 --> 00:31:34,417 We must watch the fireworks tonight. We have to. Please wait for me. 442 00:31:56,937 --> 00:32:00,277 What should I do? Hae Sung will be waiting for me. 443 00:32:07,147 --> 00:32:09,147 Are you the guardian of the patient, Cha Min Joon? 444 00:32:10,687 --> 00:32:13,687 If you are not, please contact the patient's family quickly. 445 00:32:14,487 --> 00:32:16,587 Yes, I'm his guardian. 446 00:32:16,887 --> 00:32:18,603 Then sign here, please. 447 00:32:18,627 --> 00:32:21,603 We only ran urgent tests and did some emergency treatment. 448 00:32:21,627 --> 00:32:24,437 Keep an eye on him and tell us as soon as he wakes up. 449 00:32:24,637 --> 00:32:25,667 Okay. 450 00:32:38,747 --> 00:32:39,747 Hae Sung. 451 00:32:48,157 --> 00:32:50,457 (Welcome to the Firework Festival) 452 00:33:17,017 --> 00:33:18,287 Jung Won. 453 00:33:50,047 --> 00:33:51,157 No, not yet. 33044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.