Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,727 --> 00:00:07,467
Fighting is all he knows.
2
00:00:07,697 --> 00:00:09,096
He'll never grow up.
3
00:00:09,097 --> 00:00:10,097
Enough.
4
00:00:10,837 --> 00:00:12,317
You didn't do the right thing either.
5
00:00:13,437 --> 00:00:14,437
What?
6
00:00:14,807 --> 00:00:16,813
They're no longer the kids you
remember from back in the days.
7
00:00:16,837 --> 00:00:18,757
Don't think that you know
everything about them.
8
00:00:37,187 --> 00:00:39,707
Why don't you use the cart? Why
are you pushing it by yourself?
9
00:00:40,027 --> 00:00:43,397
Another store was already using the cart.
10
00:00:43,567 --> 00:00:45,236
What about your colleagues?
Did they go somewhere?
11
00:00:45,237 --> 00:00:48,767
No, this is for the store I work at.
12
00:00:52,237 --> 00:00:53,377
Young In.
13
00:00:54,047 --> 00:00:56,707
Can you have lunch with me later?
14
00:00:57,207 --> 00:00:59,717
I'm about to have lunch by myself.
My meeting got canceled.
15
00:01:02,087 --> 00:01:03,447
When do you take your lunch break?
16
00:01:05,157 --> 00:01:06,217
It's okay.
17
00:01:08,657 --> 00:01:10,556
Let's eat at 1pm. I'll go to your store.
18
00:01:10,557 --> 00:01:11,557
I'll see you later.
19
00:01:13,997 --> 00:01:15,027
Young In.
20
00:01:15,697 --> 00:01:17,773
I guess you are really
close with Vice President.
21
00:01:17,797 --> 00:01:19,496
- Is he your relative?
- No.
22
00:01:19,497 --> 00:01:21,166
He's friends with my brother.
23
00:01:21,167 --> 00:01:22,207
Really?
24
00:01:32,877 --> 00:01:33,917
Jung Won.
25
00:01:34,247 --> 00:01:37,247
Ho Bang, what is it? What about Jin Joo?
26
00:01:37,657 --> 00:01:40,157
What am I going to do?
27
00:01:40,957 --> 00:01:42,657
Jin Joo went on a blind date yesterday.
28
00:01:43,287 --> 00:01:47,626
Is that why you kept texting me
and nagged me to meet you here?
29
00:01:47,627 --> 00:01:49,867
Please let me finish.
30
00:01:50,167 --> 00:01:53,267
Jin Joo didn't come home last night.
31
00:01:54,707 --> 00:01:59,037
Last night, I waited for her in
front of her house all night.
32
00:02:00,477 --> 00:02:03,376
I will ask Jin Joo where
she was last night.
33
00:02:03,377 --> 00:02:06,077
Don't. Don't ask her. Stop. Put that down.
34
00:02:06,447 --> 00:02:07,916
- Don't do it.
- Why not?
35
00:02:07,917 --> 00:02:09,586
Instead of feeling anxious,
36
00:02:09,587 --> 00:02:11,856
isn't it better to just
ask her what happened?
37
00:02:11,857 --> 00:02:13,357
I...
38
00:02:13,887 --> 00:02:17,527
kept thinking about calling her,
39
00:02:18,257 --> 00:02:19,757
but I can't ask her.
40
00:02:20,227 --> 00:02:21,227
Why not?
41
00:02:21,767 --> 00:02:22,967
I'm scared.
42
00:02:27,807 --> 00:02:30,637
I'm scared that she might say she
was with the guy he met yesterday.
43
00:02:30,777 --> 00:02:32,807
- That's why I'm scared.
- Then later...
44
00:02:33,037 --> 00:02:35,477
when Jin Joo comes, I will
ask her and tell you.
45
00:02:36,207 --> 00:02:38,177
Jung Won is there too.
46
00:02:42,917 --> 00:02:44,917
But now that I told you about this...
47
00:02:46,317 --> 00:02:47,787
I feel so much better.
48
00:02:52,997 --> 00:02:56,997
Why isn't Hae Sung coming?
49
00:02:57,767 --> 00:02:58,836
Hae Sung is coming?
50
00:02:58,837 --> 00:03:02,936
You know how Hae Chul broke things
in the bone soup restaurant?
51
00:03:02,937 --> 00:03:04,777
He wanted me to help.
52
00:03:05,437 --> 00:03:06,797
So we were going to talk about it.
53
00:03:07,277 --> 00:03:08,447
What happened with that?
54
00:03:08,607 --> 00:03:10,846
I met with the owner of the restaurant...
55
00:03:10,847 --> 00:03:12,917
and begged him to drop the charges.
56
00:03:13,117 --> 00:03:16,047
I compensated for the chairs and
the glasses Hae Chul broke.
57
00:03:16,547 --> 00:03:17,657
I settled it.
58
00:03:17,787 --> 00:03:20,657
Goodness, Ho Bang. You're like a real man.
59
00:03:22,287 --> 00:03:25,097
Well, I'm not a woman, am I?
60
00:03:25,957 --> 00:03:27,827
- Thank you, Ho Bang.
- Jung Won.
61
00:03:28,727 --> 00:03:30,427
You were there on that day, weren't you?
62
00:03:31,237 --> 00:03:35,207
I heard Hae Chul fought with
them because of Hae Sung.
63
00:03:35,667 --> 00:03:39,476
Yes, a guy recognized Hae Chul.
64
00:03:39,477 --> 00:03:42,577
It started because the guy called
Hae Chul a murderer's brother.
65
00:03:44,047 --> 00:03:46,516
Hae Chul said that Hae
Sung wasn't a murderer...
66
00:03:46,517 --> 00:03:49,147
and asked if he saw Hae Sung commit murder.
That's how it began.
67
00:03:49,547 --> 00:03:52,287
Hae Chul said that he
believed in his brother.
68
00:03:52,957 --> 00:03:56,887
But Hae Chul couldn't tell Hae Sung...
69
00:03:57,257 --> 00:03:59,096
that he fought because of Hae Sung.
70
00:03:59,097 --> 00:04:00,297
I can guess why.
71
00:04:00,867 --> 00:04:03,403
Imagine Hae Sung finds out that
Hae Chul fought because of him.
72
00:04:03,427 --> 00:04:05,037
That would make him feel really bad.
73
00:04:05,337 --> 00:04:07,567
He was framed as a murderer
for 12 years, and...
74
00:04:08,367 --> 00:04:11,807
that caused his siblings to suffer.
He'd feel devastated if he knew.
75
00:04:11,977 --> 00:04:13,217
Hae Chul couldn't say anything.
76
00:04:14,547 --> 00:04:16,027
That's why you couldn't say anything.
77
00:04:16,677 --> 00:04:17,677
Yes,
78
00:04:22,687 --> 00:04:24,187
I'm such an idiot.
79
00:04:26,587 --> 00:04:27,587
What are you doing?
80
00:04:28,087 --> 00:04:29,227
Jin Joo.
81
00:04:29,987 --> 00:04:31,927
Why are you hurting yourself?
82
00:04:33,857 --> 00:04:35,227
You just looked like a dummy.
83
00:04:36,697 --> 00:04:39,667
You're right. Aren't I so stupid?
84
00:04:40,967 --> 00:04:42,137
What brings you here?
85
00:04:42,537 --> 00:04:47,007
Ho Bang sent me a message he was
supposed to send to Jung Won.
86
00:04:48,277 --> 00:04:51,547
Jung Won, something grave happened
to Jin Joo. Please hurry.
87
00:04:52,447 --> 00:04:55,287
So I wondered what had happened
to me that was so grave.
88
00:04:55,417 --> 00:04:57,357
I came here as soon as I arrived at Seoul.
89
00:04:57,757 --> 00:04:58,787
Where were you?
90
00:04:59,187 --> 00:05:00,987
Last night, I was at my
mom's house in Mokpo.
91
00:05:02,357 --> 00:05:04,597
I'll cook you these octopuses from Mokpo.
Come by later.
92
00:05:05,097 --> 00:05:06,127
Okay.
93
00:05:07,227 --> 00:05:09,327
What had happened to me?
94
00:05:10,497 --> 00:05:11,977
Did you go on a blind date yesterday?
95
00:05:12,897 --> 00:05:14,137
How did you know that?
96
00:05:15,467 --> 00:05:18,136
I will tell you what happened to you.
97
00:05:18,137 --> 00:05:20,907
Let's ditch those two,
go somewhere, and talk.
98
00:05:21,177 --> 00:05:22,177
Let's go.
99
00:05:22,907 --> 00:05:24,116
- What's happening?
- Come on.
100
00:05:24,117 --> 00:05:25,277
Tell me now.
101
00:05:25,547 --> 00:05:26,817
Come on. Tell me.
102
00:05:27,047 --> 00:05:28,986
I just got here. No, I can't go yet.
103
00:05:28,987 --> 00:05:30,987
- Something big happened to you.
- Please tell me.
104
00:05:44,867 --> 00:05:46,097
Hae Chul, thank you.
105
00:05:47,037 --> 00:05:48,067
What?
106
00:05:53,237 --> 00:05:54,747
Thank you for believing in me.
107
00:05:56,547 --> 00:05:59,067
I'm sorry that I yelled at you
without knowing the whole story.
108
00:06:01,847 --> 00:06:03,347
I will find the murderer.
109
00:06:04,487 --> 00:06:06,657
I think that's what I
need to do for you guys.
110
00:06:11,227 --> 00:06:13,726
Hey, what are you doing?
Cars are lining up.
111
00:06:13,727 --> 00:06:15,027
I'm on my way, Boss!
112
00:06:15,467 --> 00:06:16,467
I'm going now.
113
00:06:27,037 --> 00:06:28,547
Here you go. It's all done.
114
00:06:29,407 --> 00:06:30,407
Thank you.
115
00:06:32,417 --> 00:06:36,417
But you came without knowing
the light was out in my house.
116
00:06:36,587 --> 00:06:38,657
So you didn't come here
to switch the light bulb.
117
00:06:41,327 --> 00:06:42,757
I'm sorry, Jung Won.
118
00:06:52,137 --> 00:06:53,797
I got mad without knowing everything.
119
00:06:54,307 --> 00:06:56,707
Just like you said, I
didn't do anything right.
120
00:06:56,907 --> 00:06:58,377
That's not what I meant.
121
00:07:00,337 --> 00:07:02,647
No, Jung Won. You were right.
122
00:07:02,947 --> 00:07:04,617
They are not kids anymore.
123
00:07:05,577 --> 00:07:07,117
I didn't factor that in.
124
00:07:08,747 --> 00:07:10,117
Thank you for teaching me that.
125
00:07:10,287 --> 00:07:12,587
Did you straighten things
out with Hae Chul?
126
00:07:13,217 --> 00:07:14,227
Yes.
127
00:07:15,627 --> 00:07:17,187
Hae Chul was so mature.
128
00:07:17,457 --> 00:07:20,643
Many years have passed.
Everyone has changed.
129
00:07:20,667 --> 00:07:23,427
But one person hasn't changed though.
130
00:07:25,167 --> 00:07:26,237
It's you, Jung Won.
131
00:07:26,737 --> 00:07:27,857
You haven't changed one bit.
132
00:07:28,607 --> 00:07:31,177
You're funny. I have changed.
133
00:07:33,637 --> 00:07:34,677
Ta-da.
134
00:07:35,007 --> 00:07:36,047
(Firework Festival)
135
00:07:36,477 --> 00:07:38,237
Do you want to watch the
fireworks tomorrow?
136
00:07:39,577 --> 00:07:41,717
(2017's 12th Firework
Festival at Han River)
137
00:07:42,217 --> 00:07:43,546
It's already the 12th festival.
138
00:07:43,547 --> 00:07:45,457
We were going to go to the first one.
139
00:07:49,187 --> 00:07:51,397
I heard the festival will
only be held tomorrow.
140
00:07:52,097 --> 00:07:53,157
We have to go.
141
00:07:55,727 --> 00:07:59,167
I thought I wouldn't be able to
go to this firework festival.
142
00:08:01,537 --> 00:08:03,107
I'm glad that I get to go now.
143
00:08:03,767 --> 00:08:05,437
Why did you lie to Jin Joo?
144
00:08:05,537 --> 00:08:07,217
You said you hated the fireworks the most.
145
00:08:11,417 --> 00:08:13,947
"I like fireworks the most."
146
00:08:15,087 --> 00:08:16,887
"If there was a beginning of this world,"
147
00:08:17,017 --> 00:08:18,857
"it would've started like fireworks."
148
00:08:19,657 --> 00:08:22,137
"The world would have shown up
out of nowhere like fireworks."
149
00:08:24,127 --> 00:08:27,297
"I like how fireworks appear in
the dark sky out of the blue."
150
00:08:27,997 --> 00:08:29,227
You remember that.
151
00:08:31,567 --> 00:08:33,667
For me, it only happened a few days ago.
152
00:08:34,607 --> 00:08:37,837
What happened between us is
still fresh in my memory.
153
00:08:43,847 --> 00:08:45,817
I hope the weather will be good.
154
00:08:46,877 --> 00:08:48,687
I hope the weather will be good.
155
00:08:49,787 --> 00:08:50,857
Are you copying me?
156
00:08:51,957 --> 00:08:52,957
Are you copying me?
157
00:09:00,327 --> 00:09:02,326
As you can see, the theme is quite similar.
158
00:09:02,327 --> 00:09:04,267
- Isn't the atmosphere great too?
- It is.
159
00:09:04,537 --> 00:09:06,743
If you look at this side, you
can see how spacious it is.
160
00:09:06,767 --> 00:09:07,837
Hey, Ji Soo.
161
00:09:09,337 --> 00:09:11,137
Tell your boss in the kitchen to come out.
162
00:09:14,077 --> 00:09:15,677
That jerk.
163
00:09:17,107 --> 00:09:18,447
- Let's go in.
- Okay.
164
00:09:22,087 --> 00:09:25,156
Mr. Cha, Jang Sang Hyun just
walked into the restaurant.
165
00:09:25,157 --> 00:09:26,593
What? Jang Sang Hyun?
166
00:09:26,617 --> 00:09:27,926
How dare he come here?
167
00:09:27,927 --> 00:09:29,926
Goodness, what a shameless jerk.
168
00:09:29,927 --> 00:09:31,997
He wants you in the hall.
169
00:09:34,697 --> 00:09:35,727
Mr. Cha.
170
00:09:48,807 --> 00:09:51,146
There he is. He's Cha Min Joon
I told you about earlier.
171
00:09:51,147 --> 00:09:53,516
How can he ask to see Mr. Cha?
172
00:09:53,517 --> 00:09:56,716
If I were him, I would punch
him in the face right away.
173
00:09:56,717 --> 00:10:00,057
I second that. Jerks like him
deserve a punch immediately.
174
00:10:01,187 --> 00:10:03,357
Goodness, but how can Mr. Cha hit someone?
175
00:10:03,457 --> 00:10:05,427
Never. That's unimaginable.
176
00:10:05,927 --> 00:10:08,227
Mr. Cha would rather hold back his anger...
177
00:10:08,497 --> 00:10:10,397
than hit someone. He's not like that.
178
00:10:16,667 --> 00:10:18,737
But who is that guy anyway?
179
00:10:18,837 --> 00:10:20,577
He used to work as a manager here.
180
00:10:21,007 --> 00:10:23,007
One day, he stole Mr.
Cha's secret recipe...
181
00:10:23,147 --> 00:10:25,147
and took two kitchen staffs
with him when he left.
182
00:10:25,617 --> 00:10:27,516
Then he opened up his own restaurant,
183
00:10:27,517 --> 00:10:29,387
and now, he's earning a lot of money.
184
00:10:29,917 --> 00:10:32,557
How can Mr. Cha be so patient
with that kind of jerk?
185
00:10:33,087 --> 00:10:35,127
Mr. Cha is way too nice.
186
00:10:37,457 --> 00:10:39,996
I have no plans to collaborate
with you to expand my business.
187
00:10:39,997 --> 00:10:42,567
Your restaurant has a similar
ambiance as Mr. Jang's.
188
00:10:42,667 --> 00:10:46,497
I'd like to make an investment and
make it into a big franchise.
189
00:10:46,637 --> 00:10:47,737
You'll earn a lot of money.
190
00:10:47,837 --> 00:10:49,037
I'm not interested.
191
00:10:49,837 --> 00:10:51,117
You should eat before you leave.
192
00:10:51,407 --> 00:10:52,537
Mr. Cha.
193
00:10:53,537 --> 00:10:55,353
Don't hold a grudge about what
happened a long time ago.
194
00:10:55,377 --> 00:10:57,077
Let's be a man about it and collaborate.
195
00:10:57,417 --> 00:10:58,677
I'm not interested.
196
00:11:05,787 --> 00:11:08,457
He can be quite frustrating. You
should try to convince him.
197
00:11:09,027 --> 00:11:10,027
Of course.
198
00:11:10,127 --> 00:11:11,407
I'm going to go out for a smoke.
199
00:11:20,197 --> 00:11:23,837
I'm sorry, but you're not
allowed to smoke here.
200
00:11:24,977 --> 00:11:27,777
- I know.
- Then you shouldn't smoke here.
201
00:11:28,247 --> 00:11:31,117
Jung Won, you're lasting quite
a long time in the kitchen.
202
00:11:31,317 --> 00:11:33,877
With your skills, you should've
gotten fired already.
203
00:11:34,087 --> 00:11:36,547
Okay. Just don't smoke here.
204
00:11:37,687 --> 00:11:40,957
Jung Won, you have a pretty
face and a nice figure.
205
00:11:41,127 --> 00:11:44,397
Quit working here and come work
as a waitress at my restaurant.
206
00:11:44,727 --> 00:11:46,007
I'll double your monthly salary.
207
00:11:49,997 --> 00:11:51,567
What did you just say?
208
00:11:52,467 --> 00:11:54,466
You can be a great eye
candy for male customers.
209
00:11:54,467 --> 00:11:56,367
But you're useless in the kitchen.
210
00:11:56,507 --> 00:11:59,037
Use your appearance to earn
money if you can't cook.
211
00:12:00,007 --> 00:12:01,047
You'll do well.
212
00:12:09,017 --> 00:12:10,047
My gosh.
213
00:12:10,957 --> 00:12:12,287
Didn't you get your meal yet?
214
00:12:18,727 --> 00:12:20,357
Here's your meal.
215
00:12:20,767 --> 00:12:21,767
What's this?
216
00:12:21,768 --> 00:12:25,367
You're a trashy person, so you
can go ahead and eat trash.
217
00:12:29,237 --> 00:12:31,207
You must be crazy.
218
00:12:32,237 --> 00:12:33,237
Do you want to die?
219
00:12:33,707 --> 00:12:37,007
Hey, you better not get
rid of the CCTV footage.
220
00:12:37,107 --> 00:12:38,847
I'm going to sue all of you.
221
00:12:39,477 --> 00:12:41,046
Jung Won, you must be out of your mind.
222
00:12:41,047 --> 00:12:42,863
You're quite fearless.
223
00:12:42,887 --> 00:12:45,286
Your life's going to get
ruined as of today.
224
00:12:45,287 --> 00:12:47,257
Did you say that I can
be a great eye candy?
225
00:12:48,027 --> 00:12:50,233
Did you say I should use my
appearance if I can't cook?
226
00:12:50,257 --> 00:12:51,997
I'm going to kill that jerk.
227
00:12:53,797 --> 00:12:56,226
Please clean up the trash.
228
00:12:56,227 --> 00:12:57,227
Okay.
229
00:12:57,797 --> 00:12:59,996
Do you think I'm not capable of
pressing charges against you?
230
00:12:59,997 --> 00:13:01,583
Sue me if you want to.
231
00:13:01,607 --> 00:13:04,606
Because I'm also going to sue
you for sexual harassment.
232
00:13:04,607 --> 00:13:06,506
Fine, go ahead.
233
00:13:06,507 --> 00:13:09,007
I'm going to teach you a
lesson, you little...
234
00:13:12,147 --> 00:13:15,047
Jung Won, please calm down
and return to the kitchen.
235
00:13:15,417 --> 00:13:18,757
My gosh, how embarrassing.
236
00:13:23,997 --> 00:13:25,437
Did you say you're going to sue her?
237
00:13:25,797 --> 00:13:27,997
Well, I won't sue her...
238
00:13:28,197 --> 00:13:29,466
if our business talk goes well.
239
00:13:29,467 --> 00:13:31,997
No, you can sue me too.
240
00:13:59,327 --> 00:14:01,527
Here's the purchase list of ingredients.
241
00:14:02,397 --> 00:14:04,667
Okay, I'll take a look.
242
00:14:04,767 --> 00:14:05,767
Okay.
243
00:14:10,707 --> 00:14:11,707
Mr. Cha.
244
00:14:12,907 --> 00:14:14,806
I'm sorry for causing trouble.
245
00:14:14,807 --> 00:14:17,207
No, it's okay. I hit him
because I got angry.
246
00:14:19,617 --> 00:14:21,247
Thank you for always helping me.
247
00:14:21,717 --> 00:14:23,646
You helped me when I was
arguing with my mom,
248
00:14:23,647 --> 00:14:25,187
and you helped me again today.
249
00:14:27,017 --> 00:14:28,087
Thank you.
250
00:14:30,227 --> 00:14:33,197
Then can you help me today?
251
00:14:34,297 --> 00:14:35,297
Pardon?
252
00:14:39,937 --> 00:14:41,937
I need to make urgent changes
to the new recipe...
253
00:14:42,207 --> 00:14:44,907
that we're going to launch soon.
Please help me out with that.
254
00:15:17,677 --> 00:15:18,677
Did you find everything?
255
00:15:19,037 --> 00:15:20,037
Yes.
256
00:15:29,147 --> 00:15:31,133
You must come here often.
257
00:15:31,157 --> 00:15:33,393
Yes. I've been to a lot of places,
258
00:15:33,417 --> 00:15:36,203
but this place orders books quickly,
and there's a wide variety too.
259
00:15:36,227 --> 00:15:37,327
I see.
260
00:15:39,497 --> 00:15:41,827
There are so many people here.
261
00:15:42,497 --> 00:15:45,467
Yes. Because of that, it can
sometimes be a little tiresome.
262
00:15:45,867 --> 00:15:47,767
Pardon? What do you mean?
263
00:15:48,207 --> 00:15:50,183
You know, those typical things
people do at the library.
264
00:15:50,207 --> 00:15:53,337
I get a lot of canned coffees
and notes from other women.
265
00:15:54,147 --> 00:15:55,147
I see.
266
00:15:55,507 --> 00:15:56,576
Do you not believe me?
267
00:15:56,577 --> 00:15:59,677
No, I trust you. I really do.
268
00:16:00,317 --> 00:16:01,347
It's the truth.
269
00:16:11,927 --> 00:16:12,957
See? Canned coffee.
270
00:16:22,837 --> 00:16:23,867
Thank you for the coffee.
271
00:16:33,747 --> 00:16:34,747
Excuse me.
272
00:16:38,857 --> 00:16:40,357
That's mine.
273
00:16:48,897 --> 00:16:49,927
I'm sorry.
274
00:16:55,107 --> 00:16:57,437
I'm sorry. I must've been mistaken.
275
00:16:59,577 --> 00:17:00,577
It's okay.
276
00:17:14,227 --> 00:17:15,227
Jung Won.
277
00:17:17,797 --> 00:17:19,727
Mr. Cha, I'm...
278
00:17:20,597 --> 00:17:21,827
really sorry.
279
00:17:24,767 --> 00:17:26,497
I thought it was for me.
280
00:17:27,667 --> 00:17:29,337
How could you think that way?
281
00:17:34,207 --> 00:17:37,377
Hae Sung, the Fireworks
Festival starts at 9pm.
282
00:17:37,517 --> 00:17:40,247
So let's meet there at 8:30pm.
283
00:17:44,117 --> 00:17:46,587
Okay, Hae Sung. I'll call you later.
284
00:17:46,717 --> 00:17:48,387
Okay, make sure you don't get lost.
285
00:17:50,697 --> 00:17:52,397
- Was that Hae Sung?
- Sorry?
286
00:17:53,197 --> 00:17:54,197
Yes.
287
00:17:54,198 --> 00:17:56,026
You must be really close to your cousin.
288
00:17:56,027 --> 00:18:00,373
Well, yes. We grew up
together since we were young.
289
00:18:00,397 --> 00:18:01,537
Oh, I see.
290
00:18:02,137 --> 00:18:03,737
Did you borrow everything you need?
291
00:18:04,137 --> 00:18:05,707
Yes, except for one.
292
00:18:05,807 --> 00:18:07,523
That book's not allowed to be
taken outside of the library.
293
00:18:07,547 --> 00:18:08,607
I see.
294
00:18:09,607 --> 00:18:11,147
Shall we go now then?
295
00:18:12,077 --> 00:18:14,587
Okay. I'll bring the car.
296
00:18:14,687 --> 00:18:16,417
- Just wait here.
- Okay.
297
00:19:05,697 --> 00:19:06,867
It's not bad.
298
00:19:10,407 --> 00:19:11,837
This is good enough.
299
00:19:12,937 --> 00:19:13,977
Come in.
300
00:19:18,977 --> 00:19:22,923
Mr. Cha, I'm taking the dinner shift off.
301
00:19:22,947 --> 00:19:25,217
But I heard that we just
received a group reservation.
302
00:19:25,317 --> 00:19:27,487
Would you be okay with
me leaving early today?
303
00:19:27,657 --> 00:19:29,056
What time are you going to leave?
304
00:19:29,057 --> 00:19:32,527
I'm planning to leave at 8pm as
soon as the peak hour finishes.
305
00:19:32,697 --> 00:19:36,127
We normally finish taking orders
from reserved customers by then.
306
00:19:36,827 --> 00:19:38,866
There won't be a problem,
so you can leave early.
307
00:19:38,867 --> 00:19:40,067
Thank you.
308
00:19:46,677 --> 00:19:48,347
Thank you. Goodbye.
309
00:19:51,617 --> 00:19:53,117
- Are you busy?
- A little.
310
00:19:53,717 --> 00:19:55,587
- Oh, here you go.
- Right. Thanks.
311
00:19:56,087 --> 00:19:57,657
My gosh, you had it.
312
00:19:57,817 --> 00:20:00,057
It was in the box where
you kept your valuables.
313
00:20:00,257 --> 00:20:01,977
But why do you suddenly need an mp3 player?
314
00:20:02,857 --> 00:20:04,227
I just got reminded of it.
315
00:20:05,127 --> 00:20:06,226
Hae Sung, I have to go now.
316
00:20:06,227 --> 00:20:08,327
Okay. Thank you for this. Bye.
317
00:20:23,907 --> 00:20:25,617
The pain in your heart happens...
318
00:20:26,817 --> 00:20:30,657
when you're near a person
who's related to your death.
319
00:20:33,217 --> 00:20:34,327
Who would it be?
320
00:20:35,157 --> 00:20:37,057
The pain is not as intense
as the last time.
321
00:21:00,277 --> 00:21:01,747
The pain is gone now.
322
00:21:02,417 --> 00:21:04,087
Where did the person go? Who is it?
323
00:21:12,697 --> 00:21:15,566
Tae Hoon, come with us.
324
00:21:15,567 --> 00:21:16,597
I don't want to.
325
00:21:16,967 --> 00:21:19,766
You and Dad are going there to get
check-ups. Why do I have to go?
326
00:21:19,767 --> 00:21:21,506
In Sun wants to see you.
327
00:21:21,507 --> 00:21:22,947
She wants you to marry her daughter.
328
00:21:23,237 --> 00:21:24,837
Who wants my son?
329
00:21:25,837 --> 00:21:27,507
I should go teach her a lesson.
330
00:21:27,607 --> 00:21:29,707
Tae Hoon is a great catch, you know.
331
00:21:29,947 --> 00:21:31,776
What took you so long? Let's get going.
332
00:21:31,777 --> 00:21:34,517
Let's go. I want to get it done
quickly and have some food. Come on.
333
00:21:35,187 --> 00:21:36,417
Bye, Mom.
334
00:21:47,997 --> 00:21:49,067
Who could it be?
335
00:21:54,507 --> 00:21:55,537
Mr. Ahn.
336
00:21:55,837 --> 00:21:56,937
My son...
337
00:21:58,477 --> 00:22:00,137
just died.
338
00:22:09,487 --> 00:22:12,287
All right, the customers for the
group reservation just arrived.
339
00:22:12,517 --> 00:22:13,716
- Okay!
- Got it!
340
00:22:13,717 --> 00:22:14,856
Start preparing for the steak.
341
00:22:14,857 --> 00:22:16,027
Yes, chef.
342
00:22:17,327 --> 00:22:18,357
Attention, everyone.
343
00:22:19,027 --> 00:22:21,973
We'll volunteer at the orphanage
tomorrow morning, so we have to...
344
00:22:21,997 --> 00:22:23,943
prepare all the ingredients
before leaving for the day.
345
00:22:23,967 --> 00:22:25,437
- Got it?
- Chef.
346
00:22:25,567 --> 00:22:27,966
I thought that was scheduled
for the day after tomorrow.
347
00:22:27,967 --> 00:22:29,467
It got rescheduled unexpectedly.
348
00:22:29,737 --> 00:22:31,306
No one can leave early today.
349
00:22:31,307 --> 00:22:33,137
Get ready for an all-nighter, everyone.
350
00:22:36,507 --> 00:22:37,547
What should I do?
351
00:23:12,877 --> 00:23:13,947
Mr. Ahn.
352
00:23:15,447 --> 00:23:16,587
Please have a seat.
353
00:23:32,597 --> 00:23:34,137
It's all over now,
354
00:23:36,467 --> 00:23:37,707
even though I've spent...
355
00:23:38,807 --> 00:23:40,437
months here.
356
00:23:45,717 --> 00:23:47,047
Thanks, Hae Sung.
357
00:23:48,387 --> 00:23:49,387
You must be...
358
00:23:50,887 --> 00:23:52,457
very disappointed.
359
00:23:56,657 --> 00:23:58,957
It looks like I'll have to go back soon.
360
00:23:59,857 --> 00:24:01,427
I've started to feel weak.
361
00:24:02,567 --> 00:24:03,867
What do you mean you'll go back?
362
00:24:05,937 --> 00:24:08,237
We have to go back to where we came from.
363
00:24:09,407 --> 00:24:11,607
Back to where we came from?
364
00:24:13,237 --> 00:24:15,207
I came here last summer,
365
00:24:16,177 --> 00:24:17,537
so I've been here for a long time.
366
00:24:18,247 --> 00:24:19,277
Then...
367
00:24:20,077 --> 00:24:22,017
- what about me?
- I'm not sure.
368
00:24:22,747 --> 00:24:26,517
No one knows when you'll end up going back.
369
00:24:27,257 --> 00:24:29,827
I've seen people going back after a month,
370
00:24:30,827 --> 00:24:33,457
and some went back after six months.
371
00:24:34,697 --> 00:24:35,927
It's all different.
372
00:24:37,097 --> 00:24:39,997
Some went back within a month?
373
00:24:41,107 --> 00:24:44,676
Yes. So don't put off
things that you want to do.
374
00:24:44,677 --> 00:24:46,477
Make sure you do everything you want to do.
375
00:24:47,077 --> 00:24:48,747
There may be no next time.
376
00:24:51,577 --> 00:24:52,577
Oh, right.
377
00:24:53,447 --> 00:24:56,517
Weren't you on your way somewhere earlier?
378
00:24:57,817 --> 00:24:58,857
Yes.
379
00:25:02,127 --> 00:25:03,657
That girl I like and I...
380
00:25:04,927 --> 00:25:06,727
were supposed to go watch
fireworks together,
381
00:25:08,327 --> 00:25:12,397
but we never got to go because
I got into the accident.
382
00:25:12,567 --> 00:25:14,207
Then you should get going.
383
00:25:14,407 --> 00:25:17,066
You're all by yourself now.
How can I leave you alone?
384
00:25:17,067 --> 00:25:19,677
I told you. There's no next time.
Get going.
385
00:25:19,877 --> 00:25:20,877
Mr. Ahn.
386
00:25:37,727 --> 00:25:41,266
Sous-chef, I have something
important today.
387
00:25:41,267 --> 00:25:42,927
That's why I took the evening off.
388
00:25:43,297 --> 00:25:45,067
May I leave early?
389
00:25:45,297 --> 00:25:47,213
I'll come in early tomorrow
and get everything done.
390
00:25:47,237 --> 00:25:48,307
What did you just say?
391
00:25:48,667 --> 00:25:52,837
Jung Won, I couldn't even ask to
leave early when I was an assistant.
392
00:25:53,207 --> 00:25:55,777
And who will prepare all the
ingredients if you aren't here?
393
00:25:55,877 --> 00:25:57,847
Everyone's busy with what they have to do.
394
00:26:15,627 --> 00:26:16,667
Go.
395
00:26:44,797 --> 00:26:46,503
I think we're done with all the orders now.
396
00:26:46,527 --> 00:26:48,167
Those of you who have to go can leave.
397
00:26:48,297 --> 00:26:50,377
The rest of us will start
preparing the ingredients.
398
00:26:50,797 --> 00:26:53,097
Ms. Jung, you may leave.
399
00:26:53,537 --> 00:26:55,007
- Pardon me?
- Mr. Cha.
400
00:26:55,167 --> 00:26:57,853
If she can't leave when she got the
permission to do so in advance,
401
00:26:57,877 --> 00:27:01,277
the same thing can happen to
all of you in the future.
402
00:27:06,517 --> 00:27:08,247
Then who will do this?
403
00:27:09,017 --> 00:27:12,286
How about you and I reminisce the
days when we were assistants...
404
00:27:12,287 --> 00:27:15,127
and peel all the shrimps together?
It'll be fun.
405
00:27:16,257 --> 00:27:20,456
Well, you said that you have to step out.
406
00:27:20,457 --> 00:27:22,497
Oh, I'll be back in 10 minutes.
407
00:27:24,737 --> 00:27:26,367
Ms. Jung, why are you standing there?
408
00:27:27,867 --> 00:27:28,937
Get going.
409
00:27:29,067 --> 00:27:30,977
Jung Won, you should get going.
410
00:27:32,507 --> 00:27:34,247
I'll be off, then.
411
00:27:34,407 --> 00:27:36,006
I'll take the garbage out
and clean the kitchen...
412
00:27:36,007 --> 00:27:38,917
early tomorrow morning, so
please don't worry about it.
413
00:27:40,547 --> 00:27:43,917
Mr. Cha, thank you very much.
I really appreciate it.
414
00:28:03,537 --> 00:28:05,937
What's going on? The person
must be somewhere here again.
415
00:28:07,037 --> 00:28:08,177
Who is it?
416
00:28:42,177 --> 00:28:43,606
Welcome, Mr. Cha.
417
00:28:43,607 --> 00:28:46,447
You came here to greet me in person.
Thank you, Ms. Song.
418
00:28:46,717 --> 00:28:48,223
I have to greet you in person, of course.
419
00:28:48,247 --> 00:28:49,346
It's good to see you, Mi Na.
420
00:28:49,347 --> 00:28:51,617
Likewise, In Sun. Thanks
so much for everything.
421
00:28:52,487 --> 00:28:55,886
Don't mention it. You can
get started right away.
422
00:28:55,887 --> 00:28:57,327
- Let's go in.
- Sure.
423
00:28:57,897 --> 00:28:59,397
(Health Examination Center)
424
00:29:21,287 --> 00:29:22,747
(Health Examination Center)
425
00:29:27,457 --> 00:29:28,927
(Health Examination Center)
426
00:29:34,467 --> 00:29:36,897
(Health Examination Center)
427
00:29:40,497 --> 00:29:43,337
Hae Sung, the fireworks will start at 9pm.
428
00:29:45,707 --> 00:29:47,277
I will find the murderer.
429
00:29:52,277 --> 00:29:55,087
Don't put off things that you want to do.
430
00:29:55,417 --> 00:29:57,247
There may be no next time.
431
00:30:01,287 --> 00:30:03,257
Gosh, I'm sorry. I'm so sorry.
432
00:30:08,427 --> 00:30:11,767
I thought I wouldn't be able to
go to this fireworks festival.
433
00:30:12,067 --> 00:30:13,667
I'm glad that I get to go now.
434
00:30:18,877 --> 00:30:20,037
(Health Examination Center)
435
00:30:33,957 --> 00:30:34,957
Goodness.
436
00:30:40,427 --> 00:30:41,467
Ma'am.
437
00:30:53,107 --> 00:30:55,277
Thank you. Thank you so much.
438
00:30:55,877 --> 00:30:57,047
What a relief.
439
00:31:25,577 --> 00:31:29,146
Jung Won, it's me. Even if
I'm late, stay in your spot.
440
00:31:29,147 --> 00:31:30,917
I'm on my way. Okay?
441
00:31:31,577 --> 00:31:34,417
We must watch the fireworks tonight.
We have to. Please wait for me.
442
00:31:56,937 --> 00:32:00,277
What should I do? Hae Sung
will be waiting for me.
443
00:32:07,147 --> 00:32:09,147
Are you the guardian of the
patient, Cha Min Joon?
444
00:32:10,687 --> 00:32:13,687
If you are not, please contact
the patient's family quickly.
445
00:32:14,487 --> 00:32:16,587
Yes, I'm his guardian.
446
00:32:16,887 --> 00:32:18,603
Then sign here, please.
447
00:32:18,627 --> 00:32:21,603
We only ran urgent tests and
did some emergency treatment.
448
00:32:21,627 --> 00:32:24,437
Keep an eye on him and tell
us as soon as he wakes up.
449
00:32:24,637 --> 00:32:25,667
Okay.
450
00:32:38,747 --> 00:32:39,747
Hae Sung.
451
00:32:48,157 --> 00:32:50,457
(Welcome to the Firework Festival)
452
00:33:17,017 --> 00:33:18,287
Jung Won.
453
00:33:50,047 --> 00:33:51,157
No, not yet.
33044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.