Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,054 --> 00:00:31,863
That way!
2
00:01:24,650 --> 00:01:25,755
[The passionate woman detective]
[Jinkyung, Kim Namjoo]
3
00:01:27,650 --> 00:01:28,680
[Profiler detective who studied liberal arts]
[Ohsung, Ahn Hyung Seob]
4
00:01:30,662 --> 00:01:31,665
[Science detective who studied science]
[Haneum, Yoo Seon Ho]
5
00:01:56,950 --> 00:01:59,205
[Akdong Detectives]
6
00:02:21,505 --> 00:02:22,930
I didn't drop it.
7
00:02:22,930 --> 00:02:24,775
Nobody saw it.
There is no witness.
8
00:02:25,185 --> 00:02:27,345
Don't accuse me.
Pyo Haneum.
9
00:02:28,265 --> 00:02:29,120
Then...
10
00:02:29,722 --> 00:02:31,681
You didn't drop it.
You threw it.
11
00:02:32,730 --> 00:02:37,215
The smart phone hit the wall and
fell to the floor and got backscatter.
12
00:02:38,110 --> 00:02:39,305
Backscatter?
13
00:02:39,600 --> 00:02:43,960
When the screen is cracked and the glass splinters
fly to the opposite side,
we call it backscatter.
14
00:02:44,380 --> 00:02:48,050
The glass splinters fly to the direction
where it was thrown.
15
00:02:48,720 --> 00:02:49,820
So what?
16
00:02:50,290 --> 00:02:57,550
The splinters can be found on the person
who threw the phone. On that person's
hair, clothes, and shoes...
17
00:02:57,550 --> 00:03:01,110
It's not easy to get rid of the glass splinters
once it's on you.
18
00:03:05,410 --> 00:03:09,180
It's false that there is no witness
for this case.
19
00:03:11,190 --> 00:03:12,735
This is the witness.
20
00:03:15,465 --> 00:03:17,305
Why do you think I cracked Eun's phone?
21
00:03:18,470 --> 00:03:20,435
I guess it's my turn now.
22
00:03:28,350 --> 00:03:33,420
She had a Kakao Talk message
which you didn't like.
23
00:03:33,895 --> 00:03:37,965
The message made you mad instantly.
You felt like you've been betrayed.
24
00:03:39,890 --> 00:03:43,050
I am sure there was a picture too.
25
00:03:45,290 --> 00:03:46,595
You were close to each other.
26
00:03:48,670 --> 00:03:52,835
She had a secret from you...
And I bet it was...
27
00:04:02,835 --> 00:04:04,015
Let me stop here.
28
00:04:04,835 --> 00:04:07,060
I should respect your privacy.
29
00:04:07,580 --> 00:04:11,025
- No. - I am so curious.
- So curious.
30
00:04:14,300 --> 00:04:15,790
She's so cool.
31
00:04:16,710 --> 00:04:17,910
Who are you?
32
00:04:18,830 --> 00:04:19,580
Me?
33
00:04:20,150 --> 00:04:24,040
I am the Detective Ok Jinkyung from
Bring Justice Department of Future Police Station.
34
00:04:25,910 --> 00:04:28,860
Treasure dectives,
Seol Ohsung and Pyo Haneum, it's time to work.
35
00:04:29,154 --> 00:04:29,964
Yes, sir.
36
00:04:38,975 --> 00:04:41,865
You should split in half.
Be nice to each other.
37
00:04:42,210 --> 00:04:43,330
Why would I?
38
00:04:43,330 --> 00:04:46,700
He always took away food from me.
That's why this little chick grew so much
compared to me!
39
00:04:46,700 --> 00:04:49,260
He grew 4 cm more.
40
00:04:49,260 --> 00:04:50,895
Then, you can grow more too.
41
00:04:50,895 --> 00:04:53,375
Give it to me.
You know I have 5 meals a day.
42
00:04:54,577 --> 00:04:57,176
Aren't you tired of fighting everyday
since you were 5 years old?
43
00:04:57,176 --> 00:04:58,102
Nope!
44
00:04:59,409 --> 00:05:00,159
Sure.
45
00:05:01,275 --> 00:05:04,774
Mom, I will take care of them!
They have nowhere to go.
46
00:05:05,495 --> 00:05:06,530
Don't hit me!
47
00:05:06,530 --> 00:05:09,515
They are strangers.
Why would you do that? Are you crazy?
48
00:05:09,515 --> 00:05:11,415
The world is a wicked place.
49
00:05:11,415 --> 00:05:13,910
We shouldn't have strangers
in our house.
50
00:05:14,240 --> 00:05:17,920
No! I will take care of them.
I will do whatever I want!
51
00:05:18,115 --> 00:05:21,090
- Let her do that.
- You little chick!
52
00:05:21,480 --> 00:05:23,392
Just eat the meringue cookies!
53
00:05:26,130 --> 00:05:28,880
It's been 10 years!
54
00:05:29,465 --> 00:05:31,320
Aren't you tired of it?
55
00:05:31,540 --> 00:05:33,170
- It's okay since we are young.
- I am young too.
56
00:05:33,170 --> 00:05:34,390
I am younger than you!
57
00:05:34,730 --> 00:05:35,580
Come on!
58
00:05:35,954 --> 00:05:38,493
I should've just left you at the center.
59
00:05:38,883 --> 00:05:40,145
You are 27 years old.
60
00:05:40,575 --> 00:05:42,720
I am at the site where the seal of state
has been stolen.
61
00:05:42,720 --> 00:05:49,090
With the support of the National Palace
Museum of Korea, the seal was planned to be
exhibited until the 14th of the next month...
62
00:05:49,090 --> 00:05:50,425
The seal of state is gone?
63
00:05:50,425 --> 00:05:51,775
The seal of King is gone?
64
00:05:53,390 --> 00:05:57,670
The seal was one of the 9 seals taken by
Japan in the past but was returned to Korea
65
00:05:57,670 --> 00:06:03,000
after the Korea an the U.S. Summit.
66
00:06:03,000 --> 00:06:06,825
- Is this where...
- We are going?
67
00:06:07,158 --> 00:06:10,278
Yes, the Future College Historical Museum.
68
00:06:16,302 --> 00:06:19,534
[Naver / Vlive Ver] E07 Mischievous Detectives
[Seal of Emperor Theft Case Pt. 1]
-= Ruo Xi =-
69
00:06:26,530 --> 00:06:27,520
Welcome.
70
00:06:28,040 --> 00:06:30,670
- Are you okay?
- I am okay but...
71
00:06:30,670 --> 00:06:32,955
- Should we go to the site.
- Yes, let's do that.
72
00:06:34,300 --> 00:06:35,960
And you are...
73
00:06:35,960 --> 00:06:38,620
- We are Akdong.
- Detectives!
74
00:06:41,090 --> 00:06:42,345
Akdong Detectives?
75
00:06:42,620 --> 00:06:43,475
Please do your best.
76
00:06:43,999 --> 00:06:46,707
Don't mind them being mischievous.
77
00:06:47,840 --> 00:06:48,800
Let's go.
78
00:06:52,220 --> 00:06:53,730
They are the detectives who solved the case of
79
00:06:53,730 --> 00:06:56,155
hidden Goryeo celadon and
won official commendation...
80
00:06:56,155 --> 00:06:59,745
And they solved the apartment arson case
and won official commendation...
81
00:07:00,055 --> 00:07:01,385
- Akdong.
- Detectives!
82
00:07:03,215 --> 00:07:04,365
Yes, that's right.
83
00:07:04,810 --> 00:07:07,020
They are just way too cute.
84
00:07:15,460 --> 00:07:19,835
On the survellaince camera,
we found that it was done by one person.
85
00:07:19,835 --> 00:07:23,960
The stolen cultural asset will smuggled
out in 48 hours.
86
00:07:24,355 --> 00:07:26,915
We only have 27 hours and 36 minutes left.
87
00:07:28,590 --> 00:07:30,372
The police is trying to solve the case.
88
00:07:30,372 --> 00:07:35,353
But I have to rely on you, the genius
Akdong Detectives.
89
00:07:36,000 --> 00:07:39,210
If we can't find the cultural asset...
90
00:07:39,210 --> 00:07:44,115
Not just you but this museum will
face the great risk...
91
00:07:45,450 --> 00:07:48,740
Hey student!
Only the investigators can touch the evidence.
92
00:07:50,030 --> 00:07:52,115
I am the Detective Ok Jinkyung
from Future Police Station.
93
00:08:27,990 --> 00:08:30,720
It's not just one person.
94
00:08:33,340 --> 00:08:35,750
It was done by two people.
95
00:08:36,005 --> 00:08:36,830
Two?
96
00:08:37,300 --> 00:08:38,050
Yes.
97
00:08:38,567 --> 00:08:40,828
It was done by two people?
98
00:08:41,100 --> 00:08:44,085
One person passed through
the security laser
99
00:08:44,750 --> 00:08:49,034
and ran away to attract
security guards.
100
00:08:49,355 --> 00:08:54,885
The other one came here when everyone
was gone and took away the seal.
101
00:09:02,810 --> 00:09:04,750
How did you know that?
102
00:09:05,870 --> 00:09:06,965
The time difference.
103
00:09:09,170 --> 00:09:13,900
There is one second difference when
the air detector and sensor stopped working.
104
00:09:14,405 --> 00:09:16,825
That means there was only one person here
at first.
105
00:09:18,545 --> 00:09:23,305
But the alarm stopped at 2:33:58.
106
00:09:23,975 --> 00:09:27,770
That's 5 seconds later.
This means it was stolen by two people.
107
00:09:28,325 --> 00:09:35,025
The Alibi Witness Principle Article 6,
"A person can be in the same place at two
different times but cannot be in two different places
as the same time."
108
00:09:39,558 --> 00:09:40,376
Well...
109
00:09:51,570 --> 00:09:52,320
Hold on.
110
00:09:59,764 --> 00:10:00,592
This is...
111
00:10:02,225 --> 00:10:03,504
Secret message.
112
00:10:12,474 --> 00:10:16,683
[Akdong Detectives]
8879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.