All language subtitles for Mischievous.Detectives.E07-Naver-Vlive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,054 --> 00:00:31,863 That way! 2 00:01:24,650 --> 00:01:25,755 [The passionate woman detective] [Jinkyung, Kim Namjoo] 3 00:01:27,650 --> 00:01:28,680 [Profiler detective who studied liberal arts] [Ohsung, Ahn Hyung Seob] 4 00:01:30,662 --> 00:01:31,665 [Science detective who studied science] [Haneum, Yoo Seon Ho] 5 00:01:56,950 --> 00:01:59,205 [Akdong Detectives] 6 00:02:21,505 --> 00:02:22,930 I didn't drop it. 7 00:02:22,930 --> 00:02:24,775 Nobody saw it. There is no witness. 8 00:02:25,185 --> 00:02:27,345 Don't accuse me. Pyo Haneum. 9 00:02:28,265 --> 00:02:29,120 Then... 10 00:02:29,722 --> 00:02:31,681 You didn't drop it. You threw it. 11 00:02:32,730 --> 00:02:37,215 The smart phone hit the wall and fell to the floor and got backscatter. 12 00:02:38,110 --> 00:02:39,305 Backscatter? 13 00:02:39,600 --> 00:02:43,960 When the screen is cracked and the glass splinters fly to the opposite side, we call it backscatter. 14 00:02:44,380 --> 00:02:48,050 The glass splinters fly to the direction where it was thrown. 15 00:02:48,720 --> 00:02:49,820 So what? 16 00:02:50,290 --> 00:02:57,550 The splinters can be found on the person who threw the phone. On that person's hair, clothes, and shoes... 17 00:02:57,550 --> 00:03:01,110 It's not easy to get rid of the glass splinters once it's on you. 18 00:03:05,410 --> 00:03:09,180 It's false that there is no witness for this case. 19 00:03:11,190 --> 00:03:12,735 This is the witness. 20 00:03:15,465 --> 00:03:17,305 Why do you think I cracked Eun's phone? 21 00:03:18,470 --> 00:03:20,435 I guess it's my turn now. 22 00:03:28,350 --> 00:03:33,420 She had a Kakao Talk message which you didn't like. 23 00:03:33,895 --> 00:03:37,965 The message made you mad instantly. You felt like you've been betrayed. 24 00:03:39,890 --> 00:03:43,050 I am sure there was a picture too. 25 00:03:45,290 --> 00:03:46,595 You were close to each other. 26 00:03:48,670 --> 00:03:52,835 She had a secret from you... And I bet it was... 27 00:04:02,835 --> 00:04:04,015 Let me stop here. 28 00:04:04,835 --> 00:04:07,060 I should respect your privacy. 29 00:04:07,580 --> 00:04:11,025 - No. - I am so curious. - So curious. 30 00:04:14,300 --> 00:04:15,790 She's so cool. 31 00:04:16,710 --> 00:04:17,910 Who are you? 32 00:04:18,830 --> 00:04:19,580 Me? 33 00:04:20,150 --> 00:04:24,040 I am the Detective Ok Jinkyung from Bring Justice Department of Future Police Station. 34 00:04:25,910 --> 00:04:28,860 Treasure dectives, Seol Ohsung and Pyo Haneum, it's time to work. 35 00:04:29,154 --> 00:04:29,964 Yes, sir. 36 00:04:38,975 --> 00:04:41,865 You should split in half. Be nice to each other. 37 00:04:42,210 --> 00:04:43,330 Why would I? 38 00:04:43,330 --> 00:04:46,700 He always took away food from me. That's why this little chick grew so much compared to me! 39 00:04:46,700 --> 00:04:49,260 He grew 4 cm more. 40 00:04:49,260 --> 00:04:50,895 Then, you can grow more too. 41 00:04:50,895 --> 00:04:53,375 Give it to me. You know I have 5 meals a day. 42 00:04:54,577 --> 00:04:57,176 Aren't you tired of fighting everyday since you were 5 years old? 43 00:04:57,176 --> 00:04:58,102 Nope! 44 00:04:59,409 --> 00:05:00,159 Sure. 45 00:05:01,275 --> 00:05:04,774 Mom, I will take care of them! They have nowhere to go. 46 00:05:05,495 --> 00:05:06,530 Don't hit me! 47 00:05:06,530 --> 00:05:09,515 They are strangers. Why would you do that? Are you crazy? 48 00:05:09,515 --> 00:05:11,415 The world is a wicked place. 49 00:05:11,415 --> 00:05:13,910 We shouldn't have strangers in our house. 50 00:05:14,240 --> 00:05:17,920 No! I will take care of them. I will do whatever I want! 51 00:05:18,115 --> 00:05:21,090 - Let her do that. - You little chick! 52 00:05:21,480 --> 00:05:23,392 Just eat the meringue cookies! 53 00:05:26,130 --> 00:05:28,880 It's been 10 years! 54 00:05:29,465 --> 00:05:31,320 Aren't you tired of it? 55 00:05:31,540 --> 00:05:33,170 - It's okay since we are young. - I am young too. 56 00:05:33,170 --> 00:05:34,390 I am younger than you! 57 00:05:34,730 --> 00:05:35,580 Come on! 58 00:05:35,954 --> 00:05:38,493 I should've just left you at the center. 59 00:05:38,883 --> 00:05:40,145 You are 27 years old. 60 00:05:40,575 --> 00:05:42,720 I am at the site where the seal of state has been stolen. 61 00:05:42,720 --> 00:05:49,090 With the support of the National Palace Museum of Korea, the seal was planned to be exhibited until the 14th of the next month... 62 00:05:49,090 --> 00:05:50,425 The seal of state is gone? 63 00:05:50,425 --> 00:05:51,775 The seal of King is gone? 64 00:05:53,390 --> 00:05:57,670 The seal was one of the 9 seals taken by Japan in the past but was returned to Korea 65 00:05:57,670 --> 00:06:03,000 after the Korea an the U.S. Summit. 66 00:06:03,000 --> 00:06:06,825 - Is this where... - We are going? 67 00:06:07,158 --> 00:06:10,278 Yes, the Future College Historical Museum. 68 00:06:16,302 --> 00:06:19,534 [Naver / Vlive Ver] E07 Mischievous Detectives [Seal of Emperor Theft Case Pt. 1] -= Ruo Xi =- 69 00:06:26,530 --> 00:06:27,520 Welcome. 70 00:06:28,040 --> 00:06:30,670 - Are you okay? - I am okay but... 71 00:06:30,670 --> 00:06:32,955 - Should we go to the site. - Yes, let's do that. 72 00:06:34,300 --> 00:06:35,960 And you are... 73 00:06:35,960 --> 00:06:38,620 - We are Akdong. - Detectives! 74 00:06:41,090 --> 00:06:42,345 Akdong Detectives? 75 00:06:42,620 --> 00:06:43,475 Please do your best. 76 00:06:43,999 --> 00:06:46,707 Don't mind them being mischievous. 77 00:06:47,840 --> 00:06:48,800 Let's go. 78 00:06:52,220 --> 00:06:53,730 They are the detectives who solved the case of 79 00:06:53,730 --> 00:06:56,155 hidden Goryeo celadon and won official commendation... 80 00:06:56,155 --> 00:06:59,745 And they solved the apartment arson case and won official commendation... 81 00:07:00,055 --> 00:07:01,385 - Akdong. - Detectives! 82 00:07:03,215 --> 00:07:04,365 Yes, that's right. 83 00:07:04,810 --> 00:07:07,020 They are just way too cute. 84 00:07:15,460 --> 00:07:19,835 On the survellaince camera, we found that it was done by one person. 85 00:07:19,835 --> 00:07:23,960 The stolen cultural asset will smuggled out in 48 hours. 86 00:07:24,355 --> 00:07:26,915 We only have 27 hours and 36 minutes left. 87 00:07:28,590 --> 00:07:30,372 The police is trying to solve the case. 88 00:07:30,372 --> 00:07:35,353 But I have to rely on you, the genius Akdong Detectives. 89 00:07:36,000 --> 00:07:39,210 If we can't find the cultural asset... 90 00:07:39,210 --> 00:07:44,115 Not just you but this museum will face the great risk... 91 00:07:45,450 --> 00:07:48,740 Hey student! Only the investigators can touch the evidence. 92 00:07:50,030 --> 00:07:52,115 I am the Detective Ok Jinkyung from Future Police Station. 93 00:08:27,990 --> 00:08:30,720 It's not just one person. 94 00:08:33,340 --> 00:08:35,750 It was done by two people. 95 00:08:36,005 --> 00:08:36,830 Two? 96 00:08:37,300 --> 00:08:38,050 Yes. 97 00:08:38,567 --> 00:08:40,828 It was done by two people? 98 00:08:41,100 --> 00:08:44,085 One person passed through the security laser 99 00:08:44,750 --> 00:08:49,034 and ran away to attract security guards. 100 00:08:49,355 --> 00:08:54,885 The other one came here when everyone was gone and took away the seal. 101 00:09:02,810 --> 00:09:04,750 How did you know that? 102 00:09:05,870 --> 00:09:06,965 The time difference. 103 00:09:09,170 --> 00:09:13,900 There is one second difference when the air detector and sensor stopped working. 104 00:09:14,405 --> 00:09:16,825 That means there was only one person here at first. 105 00:09:18,545 --> 00:09:23,305 But the alarm stopped at 2:33:58. 106 00:09:23,975 --> 00:09:27,770 That's 5 seconds later. This means it was stolen by two people. 107 00:09:28,325 --> 00:09:35,025 The Alibi Witness Principle Article 6, "A person can be in the same place at two different times but cannot be in two different places as the same time." 108 00:09:39,558 --> 00:09:40,376 Well... 109 00:09:51,570 --> 00:09:52,320 Hold on. 110 00:09:59,764 --> 00:10:00,592 This is... 111 00:10:02,225 --> 00:10:03,504 Secret message. 112 00:10:12,474 --> 00:10:16,683 [Akdong Detectives] 8879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.